Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,488 --> 00:00:31,906
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
2
00:00:32,449 --> 00:00:33,408
Du-chil.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,202
-Let us go.
-Ttak-sae.
4
00:00:36,911 --> 00:00:37,871
Ttak-sae.
5
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
Ttak-sae.
6
00:00:40,373 --> 00:00:41,374
Ttak-sae.
7
00:00:41,875 --> 00:00:42,792
Ttak-sae.
8
00:00:45,503 --> 00:00:47,297
Ttak-sae.
9
00:01:08,860 --> 00:01:10,403
Why did you stop me?
10
00:01:11,112 --> 00:01:13,615
You should have let me die
with my brother.
11
00:01:14,199 --> 00:01:15,784
Why did you stop me there?
12
00:01:17,118 --> 00:01:19,329
Why did you have to...
13
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
interfere there?
14
00:01:22,165 --> 00:01:24,459
Why did you do that, you scumbag?
15
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
Why?
16
00:01:31,549 --> 00:01:32,675
Ttak-sae.
17
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Gosh, Ttak-sae.
18
00:01:54,572 --> 00:01:56,658
Hey, you punk.
19
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
Who are you?
20
00:01:58,952 --> 00:02:01,120
You scumbag. Who are you?
21
00:02:01,746 --> 00:02:02,705
You...
22
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
You should hit him hard at one go.
Can't you do that?
23
00:02:12,132 --> 00:02:14,634
I have never hit anyone before.
24
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
Let's find the key.
25
00:02:42,662 --> 00:02:45,415
Ttak-sae, did you meet Mother?
26
00:02:46,958 --> 00:02:48,293
Please tell Mother
27
00:02:49,377 --> 00:02:51,629
that I am so sorry for not being able
28
00:02:52,881 --> 00:02:55,216
to keep the promise.
29
00:02:59,304 --> 00:03:00,680
And in the other world,
30
00:03:02,098 --> 00:03:04,517
do not let others treat you like a moron.
31
00:03:04,934 --> 00:03:06,769
Don't laugh so easily.
32
00:03:07,937 --> 00:03:10,648
I told you that could get on
people's nerves.
33
00:03:17,030 --> 00:03:19,991
Live well with Mother.
34
00:03:20,992 --> 00:03:22,452
I will follow you soon.
35
00:03:23,494 --> 00:03:25,788
I am sorry I could not protect you.
36
00:03:27,040 --> 00:03:28,291
I am so sorry.
37
00:03:30,001 --> 00:03:31,252
I am sorry, Ttak-sae.
38
00:03:42,013 --> 00:03:44,474
I am so sorry, Ttak-sae.
39
00:03:45,683 --> 00:03:46,851
I am so sorry.
40
00:03:47,977 --> 00:03:49,312
I am sorry, Ttak-sae.
41
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Ttak-sae.
42
00:03:56,027 --> 00:03:57,195
Live well.
43
00:04:02,492 --> 00:04:04,118
Don't you still get it?
44
00:04:04,535 --> 00:04:09,374
Your twisted conception of the world
is taking you to a wrong path as a doctor.
45
00:04:11,751 --> 00:04:12,710
Is it
46
00:04:13,711 --> 00:04:16,214
really my twisted heart that is at fault?
47
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Or is the twisted world at fault?
48
00:04:28,518 --> 00:04:30,603
I am sorry.
49
00:04:55,920 --> 00:04:59,257
I heard the Japanese soldiers
are coming. You should head North.
50
00:05:00,300 --> 00:05:02,427
And I will pay my debt
51
00:05:03,261 --> 00:05:04,554
if we ever get to
52
00:05:05,096 --> 00:05:06,347
meet again alive.
53
00:05:08,307 --> 00:05:09,183
Please take...
54
00:05:13,438 --> 00:05:14,480
Mak-gae with you.
55
00:05:15,940 --> 00:05:16,858
What?
56
00:05:17,275 --> 00:05:19,777
Dr. Heo, why are we not going together?
57
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
I have somewhere else to go.
58
00:05:23,072 --> 00:05:24,782
Then take me with you.
59
00:05:33,583 --> 00:05:36,419
You have been through a lot
while working for me.
60
00:05:38,963 --> 00:05:39,964
Wherever you go,
61
00:05:41,132 --> 00:05:42,967
don't forget to study medicine.
62
00:05:43,801 --> 00:05:45,011
Dr. Heo.
63
00:05:47,346 --> 00:05:48,848
You can pay the debt now.
64
00:05:50,058 --> 00:05:50,892
What?
65
00:05:57,148 --> 00:05:58,232
Kill me.
66
00:06:01,486 --> 00:06:03,738
-Dr. Heo.
-What are you talking about?
67
00:06:04,489 --> 00:06:07,700
-Why would I kill you?
-I told you to kill me!
68
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
Take care.
69
00:07:00,670 --> 00:07:01,754
Wait.
70
00:07:09,053 --> 00:07:10,513
You will never again
71
00:07:11,097 --> 00:07:13,474
experience strange things because of me.
72
00:07:31,951 --> 00:07:32,869
What?
73
00:07:33,452 --> 00:07:36,330
What's the name of the owner
of Heo Bong-tak's phone?
74
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
Someone called Ma Seong-tae.
75
00:07:38,166 --> 00:07:40,668
His studio apartment
is under his name too.
76
00:07:41,377 --> 00:07:45,339
By the way, I can trace signals
from Choe Yeon-gyeong's phone again.
77
00:07:45,423 --> 00:07:46,716
Where is she?
78
00:07:53,055 --> 00:07:54,056
Yeon-gyeong!
79
00:07:54,724 --> 00:07:55,933
What happened?
80
00:08:00,062 --> 00:08:01,981
Yeon-gyeong.
81
00:08:04,233 --> 00:08:06,903
How can the police not find
a missing person?
82
00:08:06,986 --> 00:08:08,446
We're paying taxes for you!
83
00:08:08,529 --> 00:08:10,823
-Find her now!
-Calm down, Jae-suk.
84
00:08:10,907 --> 00:08:14,660
How can I calm down?
How can you call yourself the police?
85
00:08:14,744 --> 00:08:16,204
-Jae-suk, please.
-Gosh.
86
00:08:17,497 --> 00:08:18,748
Yeon-gyeong!
87
00:08:18,831 --> 00:08:20,917
Director Choe, Yeon-gyeong is here!
88
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
-Director Choe!
-Yeon-gyeong?
89
00:08:25,630 --> 00:08:27,882
Why does she look so sick?
90
00:08:28,341 --> 00:08:30,551
Are you all right?
91
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
Yes, I just need to rest.
92
00:08:33,596 --> 00:08:37,266
We've been looking for you all day.
Where have you been?
93
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
I've been wandering about.
94
00:08:39,185 --> 00:08:40,811
-Where?
-Don't.
95
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
-Go inside.
-Okay.
96
00:08:54,909 --> 00:08:56,953
Director Choe, are you all right?
97
00:08:57,036 --> 00:08:59,330
I am fine. Leave me alone
98
00:08:59,789 --> 00:09:03,251
and make some hot betony tea.
99
00:09:05,169 --> 00:09:06,128
Yes, sir.
100
00:09:09,548 --> 00:09:10,424
Oh, my.
101
00:09:12,677 --> 00:09:14,762
At least she's back.
102
00:09:15,554 --> 00:09:16,764
She's back.
103
00:09:23,187 --> 00:09:24,897
Your pulse is a little weak.
104
00:09:27,400 --> 00:09:29,151
What happened?
105
00:09:30,069 --> 00:09:33,239
Jae-ha, I'm so sorry,
but I am so tired right now.
106
00:09:34,365 --> 00:09:38,494
I'm relieved to have you back.
Don't think about anything. Sleep tight.
107
00:09:40,871 --> 00:09:44,417
HYEMINSEO ORIENTAL MEDICINE CLINIC
108
00:09:52,758 --> 00:09:55,344
He had an ID tag,
109
00:09:55,428 --> 00:09:59,140
didn't know what a cell phone is,
and we couldn't get his fingerprints.
110
00:09:59,223 --> 00:10:01,434
You couldn't get his fingerprints?
111
00:10:01,517 --> 00:10:03,936
The fingerprints on his fingers
were worn off.
112
00:10:04,020 --> 00:10:05,187
Wait.
113
00:10:06,063 --> 00:10:07,773
I think I mentioned this
114
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
to the lady who took him out of prison,
115
00:10:12,194 --> 00:10:15,698
which happens to be the woman
you are looking for.
116
00:10:35,384 --> 00:10:37,595
They are worse than dogs and pigs.
117
00:10:38,095 --> 00:10:40,222
And they deserve to die
118
00:10:40,639 --> 00:10:43,351
thousands of times to pacify your anger.
119
00:10:43,434 --> 00:10:46,729
But... it will only
120
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
make your precious hands dirty
121
00:10:52,109 --> 00:10:54,653
if you kill dirty and lowly lives like us.
122
00:10:56,614 --> 00:10:57,531
Please...
123
00:10:58,908 --> 00:11:00,701
show us mercy,
124
00:11:01,327 --> 00:11:02,453
and just
125
00:11:03,162 --> 00:11:05,664
spare our lives. Please!
126
00:11:06,707 --> 00:11:08,584
I beg you, my lord!
127
00:11:10,294 --> 00:11:13,964
Just spare our lives!
128
00:11:14,340 --> 00:11:16,175
My lord!
129
00:11:16,634 --> 00:11:18,677
He has been hurt many times.
130
00:11:19,845 --> 00:11:22,807
No one in this world could comfort him.
131
00:11:23,557 --> 00:11:27,812
It will be hard, but I hope
that you become that guy's friend.
132
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
Wait a second.
Shouldn't we get some medicine?
133
00:11:56,298 --> 00:11:57,258
Stop it.
134
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
Hold on.
135
00:12:02,513 --> 00:12:04,724
What? Look who it is.
136
00:12:05,182 --> 00:12:07,393
You're the guy from last time.
137
00:12:07,476 --> 00:12:09,562
You're the young man
who came with Cheon-sul.
138
00:12:10,604 --> 00:12:13,649
You're him, right?
139
00:12:15,109 --> 00:12:17,903
What is that? Isn't that blood?
140
00:12:18,779 --> 00:12:20,156
Is it just a stain or blood?
141
00:12:24,452 --> 00:12:27,455
Whatever the situation you're in,
142
00:12:27,538 --> 00:12:29,707
you're welcome to be here.
143
00:12:29,790 --> 00:12:32,209
He's been sick all day today.
144
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
He's been in so much pain.
145
00:12:35,212 --> 00:12:37,298
Why didn't he go to a hospital?
146
00:12:37,381 --> 00:12:40,634
He wouldn't be here
if he had enough money for a check-up.
147
00:12:40,718 --> 00:12:44,930
Even if he had the money,
they'd look down on him
148
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
for being unclean and smelling bad.
149
00:12:47,600 --> 00:12:50,519
Still, he's lucky.
150
00:12:50,603 --> 00:12:53,314
The doctor showed up
151
00:12:53,397 --> 00:12:55,316
at the right time.
152
00:13:00,779 --> 00:13:02,114
Mother.
153
00:13:06,952 --> 00:13:08,287
Save my brother.
154
00:13:10,080 --> 00:13:12,500
You're safe now.
155
00:13:12,583 --> 00:13:15,711
You don't know how great his skills are.
He's amazing.
156
00:13:18,756 --> 00:13:19,757
Well...
157
00:13:20,466 --> 00:13:22,468
What...
158
00:13:23,177 --> 00:13:25,346
What's wrong, doctor?
159
00:13:26,013 --> 00:13:28,432
Where are you going? What's wrong?
160
00:14:33,706 --> 00:14:36,542
Is he crazy? This is valuable ox bezoar.
161
00:14:36,959 --> 00:14:39,169
-Did you steal this?
-No.
162
00:14:39,253 --> 00:14:41,714
I got it as my payment for a year.
163
00:14:41,797 --> 00:14:44,425
You punk! Did you steal this from someone?
164
00:14:44,508 --> 00:14:45,759
I did not steal it.
165
00:14:45,843 --> 00:14:47,219
You little...
166
00:14:48,721 --> 00:14:51,765
-Please give it back!
-Will you not stop?
167
00:14:52,474 --> 00:14:53,976
I know you stole it.
168
00:14:54,310 --> 00:14:56,729
I need to save my mom!
169
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
You're a superintendent even though
your mother was a lowly servant.
170
00:15:14,163 --> 00:15:16,373
You should bow down and be thankful.
171
00:15:16,832 --> 00:15:19,126
You wished to work at the palace
despite your social status.
172
00:15:19,209 --> 00:15:22,254
Did you not know that you are just a dog
173
00:15:22,338 --> 00:15:25,924
that wags your tail
and eats what we give you?
174
00:15:27,927 --> 00:15:31,263
Then, how was the world without any class?
175
00:15:31,347 --> 00:15:32,598
Was it different from here?
176
00:15:32,973 --> 00:15:36,435
Did you think you could have everything
there that you could not have here?
177
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
I shall show you
178
00:15:44,443 --> 00:15:48,447
just what I can have in this new world.
179
00:15:49,573 --> 00:15:50,532
I will never...
180
00:15:52,826 --> 00:15:57,247
I will never get insulted
or be humiliated in my life ever again.
181
00:16:46,296 --> 00:16:47,715
You've shown up at last.
182
00:16:48,632 --> 00:16:50,175
Why do you look like that?
183
00:16:51,510 --> 00:16:53,929
What happened?
You were unable to be reached all day.
184
00:16:54,013 --> 00:16:56,890
Did you forget I told you
to clear out your morning schedule?
185
00:16:56,974 --> 00:16:59,351
Do you realize
how important today's meeting was?
186
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
Did I have to be there?
187
00:17:05,023 --> 00:17:08,360
Of course, I told you it was
to treat someone important.
188
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
If I treat that person,
189
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
what do I gain in return?
190
00:17:16,618 --> 00:17:18,495
You really are like me.
191
00:17:18,996 --> 00:17:20,706
Now, we're on the same page.
192
00:17:21,123 --> 00:17:24,543
What do you gain in return
for treating someone important?
193
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
You gain that person.
194
00:17:27,838 --> 00:17:31,341
You would get the money
and the power that person has.
195
00:17:33,218 --> 00:17:35,012
Is that how this world works?
196
00:17:35,095 --> 00:17:37,056
Is it not the same in the other world?
197
00:17:39,266 --> 00:17:42,519
Doctors' levels differ depending on
whom they treat.
198
00:17:42,936 --> 00:17:45,439
That's how the world works.
199
00:17:45,522 --> 00:17:48,358
Doctors make their livings
by selling their medical technique.
200
00:17:48,901 --> 00:17:51,445
So it's better to meet someone
201
00:17:51,862 --> 00:17:54,073
who recognizes your ability
and pays your price.
202
00:17:54,782 --> 00:17:57,117
It's best to profit from it.
203
00:18:00,120 --> 00:18:02,498
What do you say?
204
00:18:04,124 --> 00:18:06,293
Do you want to do business with me?
205
00:18:32,569 --> 00:18:33,904
Welcome.
206
00:18:35,197 --> 00:18:37,533
-Can I have a special bean latte?
-Sure.
207
00:18:44,832 --> 00:18:46,667
What is the most delicious cake here?
208
00:18:46,750 --> 00:18:49,211
It's strawberry chocolate cream cake.
209
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
-I'll have that.
-Okay.
210
00:18:55,217 --> 00:18:58,846
It's best to have a sweet cake
whenever you're down.
211
00:18:59,513 --> 00:19:00,889
Your coffee is ready.
212
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
I'll go first.
213
00:19:16,488 --> 00:19:17,990
Please make it to-go. Hurry.
214
00:19:25,122 --> 00:19:27,165
Did you get home safely that day?
215
00:19:29,626 --> 00:19:31,336
Did you have breakfast?
216
00:19:35,507 --> 00:19:38,051
Do you want to have lunch with me
at the cafeteria?
217
00:19:41,096 --> 00:19:42,848
You don't like the cafeteria?
218
00:19:43,765 --> 00:19:47,686
Then how about a good restaurant
near here?
219
00:19:51,773 --> 00:19:53,275
Let's have lunch
220
00:19:55,068 --> 00:19:56,028
together.
221
00:19:56,862 --> 00:19:58,196
I have an appointment.
222
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
Okay. Then let's have lunch another time.
223
00:20:06,747 --> 00:20:08,457
So you like to drink coffee.
224
00:20:09,750 --> 00:20:13,128
This is really good to have with coffee.
225
00:20:13,211 --> 00:20:16,381
Take it and share it with your colleagues.
226
00:20:17,966 --> 00:20:18,967
No, thanks.
227
00:20:38,237 --> 00:20:41,907
Yeon-gyeong, are you okay? Are you hurt?
228
00:20:41,990 --> 00:20:43,283
What happened?
229
00:20:43,367 --> 00:20:45,577
I'm glad that you appear to be okay.
230
00:20:45,661 --> 00:20:47,955
Yes, I'm back safely.
231
00:20:48,330 --> 00:20:49,498
I'll explain later.
232
00:20:49,581 --> 00:20:54,002
Why do I have to do this
when I'm a fellow?
233
00:20:54,878 --> 00:20:56,964
What? Yeon-gyeong.
234
00:20:57,881 --> 00:21:01,468
-What happened? Are you okay?
-Don't tell me you were worried about me.
235
00:21:01,551 --> 00:21:04,805
Do you know how much I suffered
to take care of your patients too?
236
00:21:04,888 --> 00:21:08,517
I had to stay up all night.
Look at the dark circles.
237
00:21:08,600 --> 00:21:10,477
They're down to your chin.
238
00:21:10,560 --> 00:21:12,646
He realized the importance
of his colleague.
239
00:21:12,729 --> 00:21:16,316
I'm so busy that I'm having noodles
and tuna in a can.
240
00:21:16,900 --> 00:21:17,943
You...
241
00:21:18,235 --> 00:21:21,113
Goodness. What is this? It's cake.
242
00:21:21,196 --> 00:21:22,364
SPECIALIST HEO BONG-TAK
243
00:21:25,450 --> 00:21:27,828
So this is your office.
244
00:21:29,371 --> 00:21:31,456
I don't have an office of my own yet.
245
00:21:34,876 --> 00:21:36,003
What are you doing?
246
00:21:36,753 --> 00:21:39,464
You haven't tried this
since I made it for you, right?
247
00:21:40,090 --> 00:21:42,509
Tuna ramyeon is the best.
248
00:21:49,725 --> 00:21:50,976
Where can I get water here?
249
00:21:51,059 --> 00:21:53,562
This is a doctor's office.
250
00:21:53,645 --> 00:21:54,855
Right.
251
00:21:55,981 --> 00:21:59,067
There's a lounge outside. Let's eat there.
252
00:22:03,613 --> 00:22:05,824
Can't you see what I am doing?
253
00:22:09,786 --> 00:22:12,122
I have a lot of people who care for me,
254
00:22:13,457 --> 00:22:15,917
but you don't have anyone here
255
00:22:17,502 --> 00:22:18,503
but me.
256
00:22:18,920 --> 00:22:20,756
That's why I'll take care of you.
257
00:22:26,678 --> 00:22:27,929
That's not necessary.
258
00:22:28,013 --> 00:22:31,099
I do not want to eat it. Take it with you.
259
00:22:42,319 --> 00:22:44,237
This must not be the right way.
260
00:23:02,506 --> 00:23:04,925
You were gone without notice
and left without notice.
261
00:23:05,759 --> 00:23:07,302
You're doing as you please.
262
00:23:08,261 --> 00:23:10,388
I discussed this with the director.
263
00:23:10,472 --> 00:23:11,556
Exactly.
264
00:23:12,349 --> 00:23:15,435
I see you have a reliable sponsor.
265
00:23:18,063 --> 00:23:21,316
If you have a problem,
you should ask him yourself
266
00:23:22,484 --> 00:23:23,610
to kick me out.
267
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
Why would I do that?
268
00:23:28,365 --> 00:23:29,991
I know a better way.
269
00:23:30,075 --> 00:23:33,120
If you are done, I'd like to leave.
I have business to attend to.
270
00:23:33,203 --> 00:23:35,288
What happened yesterday with Yeon-gyeong?
271
00:23:47,801 --> 00:23:49,136
Dr. Yoo,
272
00:23:50,387 --> 00:23:52,639
do you have time
to interfere with others' lives?
273
00:23:52,722 --> 00:23:56,643
Considering you're mistake the other day,
you should either study or repent.
274
00:23:59,146 --> 00:24:00,272
Yeon-gyeong
275
00:24:00,981 --> 00:24:02,482
is not like others to me.
276
00:24:03,191 --> 00:24:04,651
If anyone hurts her,
277
00:24:04,734 --> 00:24:06,444
I will not forgive them.
278
00:24:06,528 --> 00:24:08,989
I will never get involved with her.
279
00:24:09,614 --> 00:24:10,740
So don't worry,
280
00:24:12,033 --> 00:24:13,285
and tend to your patients.
281
00:24:38,185 --> 00:24:39,186
Now,
282
00:24:40,729 --> 00:24:42,814
we are walking on a different path.
283
00:24:54,326 --> 00:24:55,577
Yes, Jae-ha?
284
00:24:59,247 --> 00:25:01,041
You know I don't take herbal medicine.
285
00:25:01,124 --> 00:25:03,335
I know. That's why I got porridge for you.
286
00:25:03,418 --> 00:25:04,502
Porridge?
287
00:25:06,171 --> 00:25:07,214
You made it yourself?
288
00:25:09,049 --> 00:25:13,428
Well, I didn't say I made it.
289
00:25:14,512 --> 00:25:15,931
I knew it.
290
00:25:16,014 --> 00:25:19,059
It's a lotus porridge.
It's made out of lotus seeds.
291
00:25:19,142 --> 00:25:21,853
I heard it's good for getting out
frustration inside of you.
292
00:25:21,937 --> 00:25:24,898
-You should try it.
-Frustration?
293
00:25:27,150 --> 00:25:28,735
Who said I was frustrated?
294
00:25:28,818 --> 00:25:31,905
To me, you look like you are.
295
00:25:33,240 --> 00:25:35,408
You are indeed an oriental medical doctor.
296
00:25:36,159 --> 00:25:38,954
You're all grown up now.
You know how to take care of people.
297
00:25:41,164 --> 00:25:44,751
Did you know that I became
a medical doctor because of you?
298
00:25:45,377 --> 00:25:46,461
What?
299
00:25:47,170 --> 00:25:48,296
When I was little,
300
00:25:49,464 --> 00:25:50,924
after my dad died,
301
00:25:51,007 --> 00:25:53,343
I was timid because of my grandfather.
302
00:25:54,761 --> 00:25:57,222
One day, when I went to your house
with my grandfather,
303
00:25:57,639 --> 00:25:59,140
the day I first saw you,
304
00:26:00,058 --> 00:26:01,643
you held a needle and said...
305
00:26:01,726 --> 00:26:04,062
This is an acupuncture needle.
306
00:26:05,897 --> 00:26:09,609
I will become a great medical doctor
when I grow up.
307
00:26:09,693 --> 00:26:12,362
Your eyes sparkled so much.
308
00:26:12,946 --> 00:26:15,991
I decided then
that I would become a doctor too.
309
00:26:16,992 --> 00:26:19,786
I wanted to have the same dream as you,
310
00:26:20,745 --> 00:26:22,872
not because my grandfather wanted me to,
311
00:26:23,415 --> 00:26:24,624
but because I wanted to.
312
00:26:28,837 --> 00:26:32,632
I'm saying that
since I grew up so well thanks to you,
313
00:26:32,716 --> 00:26:34,175
you should make use of me.
314
00:26:34,884 --> 00:26:38,263
If you're having a hard time,
you can talk to me and lean on me.
315
00:26:39,431 --> 00:26:42,142
Why are you so serious today?
316
00:26:42,225 --> 00:26:43,143
Okay.
317
00:26:43,685 --> 00:26:44,978
Let me see.
318
00:26:47,147 --> 00:26:48,481
Lotus porridge?
319
00:27:06,916 --> 00:27:10,545
People who have earned a lot of money
by doing business
320
00:27:10,628 --> 00:27:12,172
are called chaebol.
321
00:27:12,255 --> 00:27:15,800
For you, it would be equivalent
to wealthy merchants.
322
00:27:17,302 --> 00:27:20,305
Secretary Jo works at the Blue House.
323
00:27:21,222 --> 00:27:23,558
It's like serving the king
at the palace in Joseon.
324
00:27:23,642 --> 00:27:27,354
He's equivalent to a minister
or an official at the palace.
325
00:27:28,313 --> 00:27:29,272
Welcome.
326
00:27:29,773 --> 00:27:31,149
Sorry for being late.
327
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
It's nothing.
328
00:27:32,776 --> 00:27:34,903
You went through trouble twice
because of us.
329
00:27:36,905 --> 00:27:40,450
Dr. Heo Bong-tak, I owe my life to you,
330
00:27:40,533 --> 00:27:42,619
so I'm giving you another chance.
331
00:27:42,702 --> 00:27:44,871
I'll do my best not to let you down.
332
00:27:45,997 --> 00:27:47,040
Please come this way.
333
00:27:58,051 --> 00:27:59,636
Chairman Park.
334
00:28:00,387 --> 00:28:01,262
Hello.
335
00:28:03,932 --> 00:28:07,727
This is Dr. Heo Bong-tak
that I had mentioned.
336
00:28:07,811 --> 00:28:09,521
He's younger than I thought.
337
00:28:09,604 --> 00:28:12,691
I accepted this offer
because you recommended it,
338
00:28:12,774 --> 00:28:15,860
but does acupuncture
actually treat anything?
339
00:28:20,365 --> 00:28:22,784
Dr. Heo, why are you doing this?
340
00:28:25,453 --> 00:28:29,082
I cannot treat a patient
who doesn't trust the doctor.
341
00:28:29,165 --> 00:28:30,709
This is not what you promised.
342
00:28:32,794 --> 00:28:36,297
I think that
although I am here for your son,
343
00:28:37,882 --> 00:28:40,385
your migraine needs to be treated first.
344
00:28:40,468 --> 00:28:41,302
What?
345
00:28:41,678 --> 00:28:42,762
How did you know that?
346
00:28:42,846 --> 00:28:44,597
Your ears are red.
347
00:28:46,349 --> 00:28:49,561
When you touch something hot,
you touch your ears without realizing
348
00:28:49,644 --> 00:28:52,063
because they are the coldest parts
in your body.
349
00:28:52,147 --> 00:28:53,940
But your ears are red.
350
00:28:54,023 --> 00:28:56,484
The gallbladder meridian
in charge of your ears are heated.
351
00:28:56,568 --> 00:28:59,112
The chi around that place
has been blocked,
352
00:28:59,571 --> 00:29:01,322
which is why you have headaches.
353
00:29:02,740 --> 00:29:04,367
If you have a doctor you trust,
354
00:29:04,868 --> 00:29:07,120
you should call that doctor. Goodbye.
355
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
Why do you think I have that problem?
356
00:29:10,749 --> 00:29:13,960
There are so many rumors
about my son in the papers.
357
00:29:14,043 --> 00:29:16,588
Whatever you do, fix him
before the anniversary ceremony,
358
00:29:17,255 --> 00:29:18,715
which will be held next month.
359
00:29:31,686 --> 00:29:35,815
This means you can never tell anyone
about what you saw and heard here.
360
00:29:59,380 --> 00:30:00,882
His eyes look dull.
361
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
He has a dark patch under his eyes,
and he breathes irregularly.
362
00:30:04,427 --> 00:30:06,513
His skin is rough. His lips are dry.
363
00:30:07,847 --> 00:30:09,682
There are cracks on his fingernails.
364
00:30:27,742 --> 00:30:28,993
His pulse is weak.
365
00:30:29,494 --> 00:30:31,162
His eyes have faint colors.
366
00:30:32,997 --> 00:30:34,415
He is addicted to opium.
367
00:30:34,499 --> 00:30:36,918
I sent him to study abroad
and spent so much money,
368
00:30:37,001 --> 00:30:38,419
and he's been doing drugs!
369
00:30:38,836 --> 00:30:42,173
He's never done anything
to disappoint us before.
370
00:30:42,257 --> 00:30:43,258
Of course.
371
00:30:45,552 --> 00:30:48,346
We can't have surgery
or treat him with medicine.
372
00:30:48,429 --> 00:30:51,891
-I've secretly sent him to rehab.
-Yes.
373
00:30:51,975 --> 00:30:54,894
It's no use.
He does drugs again when he gets out.
374
00:30:54,978 --> 00:30:56,563
Doctors who come here
375
00:30:56,646 --> 00:30:58,856
try to treat him by talking with him.
376
00:30:58,940 --> 00:31:00,358
I don't feel good
377
00:31:00,900 --> 00:31:03,611
-about keeping him locked up here.
-Yes.
378
00:31:04,153 --> 00:31:05,947
It looks like
379
00:31:06,573 --> 00:31:08,783
he feels empty and looks lethargic.
380
00:31:08,866 --> 00:31:10,201
What? He feels empty?
381
00:31:10,285 --> 00:31:11,869
Why would he?
382
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
I've brought him up so that he has
everything he needs.
383
00:31:14,664 --> 00:31:17,792
I will help open his mind
and instill energy in him.
384
00:31:17,875 --> 00:31:20,253
With what? You're going to open what?
385
00:32:36,788 --> 00:32:39,123
He's really something.
386
00:32:39,207 --> 00:32:40,291
Right.
387
00:32:40,667 --> 00:32:43,461
Where did you find someone like him?
388
00:32:43,544 --> 00:32:47,674
I was lucky to find such a competent man
at the right time.
389
00:32:48,341 --> 00:32:50,635
I heard from Secretary Jo
390
00:32:51,052 --> 00:32:56,140
that you're starting up a business
in Gyeongin.
391
00:32:58,434 --> 00:33:03,189
I'm sure you were referring to
financial support
392
00:33:03,606 --> 00:33:06,401
when you asked for my help.
393
00:33:15,410 --> 00:33:16,369
Let me
394
00:33:17,745 --> 00:33:19,205
get out of here.
395
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Please.
396
00:33:24,836 --> 00:33:26,879
Help me get out of here.
397
00:33:29,924 --> 00:33:31,759
I am only a doctor who treats illnesses.
398
00:33:36,764 --> 00:33:38,683
There is someone I need to see.
399
00:33:39,726 --> 00:33:41,269
I must meet that person.
400
00:33:41,686 --> 00:33:43,479
Please help me. Please.
401
00:33:46,190 --> 00:33:47,233
I'll pay you.
402
00:33:48,609 --> 00:33:50,903
I'll give you money!
403
00:34:19,807 --> 00:34:21,142
I'll be right there.
404
00:34:23,186 --> 00:34:24,479
Wait a little more.
405
00:34:25,021 --> 00:34:28,483
Gosh, thank you for your hard work.
406
00:34:30,193 --> 00:34:33,613
I'll compensate you well.
407
00:34:33,696 --> 00:34:37,658
I'm willing to do anything
if you can make him better.
408
00:34:39,869 --> 00:34:43,289
I thank you in advance.
409
00:34:55,718 --> 00:34:57,261
Are you waiting for someone?
410
00:34:57,678 --> 00:34:58,554
No.
411
00:35:01,057 --> 00:35:02,350
Nurse Jung.
412
00:35:03,976 --> 00:35:06,813
What do you do when your friend
is going through a hard time?
413
00:35:06,896 --> 00:35:07,980
Nothing special.
414
00:35:09,190 --> 00:35:13,361
I stand by them,
wait for them, and trust them.
415
00:35:14,403 --> 00:35:15,279
Right.
416
00:35:17,490 --> 00:35:19,450
It's so easy when you say it.
417
00:35:31,337 --> 00:35:33,798
Your friend is here. I'll see you later.
418
00:35:58,072 --> 00:36:01,325
You said you had an appointment.
Did you go somewhere with the director?
419
00:36:02,118 --> 00:36:04,453
-I went to see a patient.
-Outside of the hospital?
420
00:36:05,872 --> 00:36:08,374
Who is the patient you treat
outside of the hospital?
421
00:36:12,670 --> 00:36:16,048
Gosh, look who's here.
422
00:36:16,424 --> 00:36:18,009
Dr. Heo Bong-tak.
423
00:36:20,011 --> 00:36:22,263
How is it working for Director Ma?
424
00:36:22,763 --> 00:36:24,932
-Is it bearable?
-Yes.
425
00:36:25,016 --> 00:36:26,809
I knew Dr. Heo was good at acupuncture,
426
00:36:26,893 --> 00:36:30,313
but I didn't know
he was good at aligning with power.
427
00:36:30,396 --> 00:36:33,065
You'd only be a salaryman though.
428
00:36:33,149 --> 00:36:34,859
Don't be so loyal.
429
00:36:34,942 --> 00:36:37,653
We can't stray too far
from where we come from.
430
00:36:38,446 --> 00:36:42,283
Director Shin, Dr. Hwang,
I'm sorry to interrupt you,
431
00:36:42,366 --> 00:36:46,579
but I think you're being a little rude
to him.
432
00:36:46,662 --> 00:36:47,830
What?
433
00:36:48,331 --> 00:36:51,083
-We were rude?
-Hey, Yeon-gyeong.
434
00:36:51,167 --> 00:36:52,752
What I meant is...
435
00:36:54,337 --> 00:36:57,423
that he doesn't even work in our hospital.
436
00:36:57,506 --> 00:37:00,217
He works at Shinhye Oriental Clinic
after all.
437
00:37:19,862 --> 00:37:20,905
Stop.
438
00:37:31,749 --> 00:37:33,125
So you think you know me now?
439
00:37:34,835 --> 00:37:35,795
So,
440
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
do you pity me?
441
00:37:39,715 --> 00:37:41,509
Do I look like a child
442
00:37:42,093 --> 00:37:44,136
who becomes happy for candy?
443
00:37:48,474 --> 00:37:50,768
Cut out that noble lady act, please.
444
00:37:53,271 --> 00:37:54,313
You're right.
445
00:37:57,149 --> 00:37:58,317
I know all about you.
446
00:38:02,905 --> 00:38:05,658
I know what class you were in Joseon...
447
00:38:08,411 --> 00:38:11,372
and what you did in front of...
448
00:38:13,958 --> 00:38:15,501
that darn Minister of War.
449
00:38:20,881 --> 00:38:22,008
I saw it all.
450
00:38:23,884 --> 00:38:27,388
Are you ashamed of it?
Does my finding out about it...
451
00:38:28,889 --> 00:38:30,474
hurt your pride that much?
452
00:38:32,768 --> 00:38:34,645
It doesn't mean a damn thing!
453
00:38:36,355 --> 00:38:38,024
I don't care about any of that.
454
00:38:40,860 --> 00:38:42,695
Because I know you well now.
455
00:38:46,198 --> 00:38:47,158
Because now,
456
00:38:49,785 --> 00:38:51,912
I know all about you.
457
00:38:56,959 --> 00:38:59,879
I know how great of a doctor you are.
458
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
I know why you had to suffer so much.
459
00:39:06,010 --> 00:39:08,220
I know why you had to live that way.
460
00:39:10,556 --> 00:39:11,891
I know all that.
461
00:39:20,441 --> 00:39:22,109
It would've been better
462
00:39:23,736 --> 00:39:25,571
if you have not heard or seen
463
00:39:26,322 --> 00:39:27,656
anything about me.
464
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
Then I would have...
465
00:39:34,538 --> 00:39:35,581
No.
466
00:39:36,540 --> 00:39:39,251
I do not care
what you think about me anymore.
467
00:39:40,252 --> 00:39:42,171
So do not get in my way
468
00:39:43,005 --> 00:39:44,548
or meddle in my business.
469
00:39:45,299 --> 00:39:46,258
No.
470
00:39:47,760 --> 00:39:50,221
-I can't do that.
-Look, Dr. Choe...
471
00:39:50,304 --> 00:39:52,139
I have the right to do so.
472
00:39:54,058 --> 00:39:56,143
Whether it was coincidence or fate,
473
00:39:58,145 --> 00:40:01,690
you and I happened
to come across each other.
474
00:40:04,151 --> 00:40:07,905
And I'm now part of your strange destiny.
475
00:40:11,283 --> 00:40:12,326
I am.
476
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
So,
477
00:40:30,219 --> 00:40:31,679
don't avoid me.
478
00:40:34,140 --> 00:40:35,558
Don't run away from me.
479
00:40:38,102 --> 00:40:40,020
Whatever you do.
480
00:42:01,185 --> 00:42:03,062
Are you okay, doctor?
481
00:42:03,896 --> 00:42:06,941
Where did you go? You disappeared
right in front of our eyes.
482
00:42:07,399 --> 00:42:08,484
Thanks to you,
483
00:42:09,610 --> 00:42:11,904
I've been through an intense experience.
484
00:42:13,155 --> 00:42:14,532
Go out and wait.
485
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
-Yes, boss.
-Yes, boss.
486
00:42:16,033 --> 00:42:17,034
Let's go.
487
00:42:19,870 --> 00:42:23,165
How dare they harass a frail woman.
This is embarrassing.
488
00:42:23,999 --> 00:42:26,126
I'm not a frail woman. I'm a doctor.
489
00:42:26,543 --> 00:42:27,545
I'm okay.
490
00:42:28,629 --> 00:42:31,548
You get to have a more
screwed up experience as a doctor.
491
00:42:31,632 --> 00:42:32,591
Screwed up?
492
00:42:37,805 --> 00:42:40,266
When you can't save people
you want to save,
493
00:42:40,891 --> 00:42:43,310
when you have to save people
you don't want to save,
494
00:42:46,105 --> 00:42:48,440
and even after you save someone...
495
00:42:52,444 --> 00:42:54,238
What's more screwed up is...
496
00:42:56,323 --> 00:42:57,700
that I still have to...
497
00:42:59,410 --> 00:43:01,996
treat people like you
after what I've been through.
498
00:43:14,174 --> 00:43:16,885
I do not care
what you think about me anymore.
499
00:43:17,761 --> 00:43:19,763
So do not get in my way
500
00:43:20,514 --> 00:43:21,765
or meddle in my business.
501
00:43:24,810 --> 00:43:26,186
You can't tell me not to.
502
00:43:38,824 --> 00:43:40,951
Is he allowed to walk like that already?
503
00:43:41,035 --> 00:43:42,661
His progress must be good.
504
00:43:43,203 --> 00:43:45,706
Of course, I performed the surgery on him.
505
00:43:45,789 --> 00:43:48,667
His progress is good. It's good, but...
506
00:43:50,461 --> 00:43:51,628
Let go!
507
00:43:52,713 --> 00:43:55,174
Are you pitying me? Are you?
508
00:43:55,632 --> 00:43:56,800
What's wrong with him?
509
00:43:56,884 --> 00:43:59,470
He's been like that ever since
he found out he's disabled.
510
00:43:59,553 --> 00:44:02,890
It must hurt his pride to realize
that he's disabled.
511
00:44:02,973 --> 00:44:03,807
What?
512
00:44:05,351 --> 00:44:07,019
Is his pride that important?
513
00:44:09,480 --> 00:44:12,358
He's alive because
his wife took action quickly.
514
00:44:12,441 --> 00:44:14,193
Can't he live with one uncomfortable leg?
515
00:44:14,276 --> 00:44:16,362
Doesn't he understand
how worried his wife is?
516
00:44:18,030 --> 00:44:20,532
Why can't men understand women?
517
00:44:20,616 --> 00:44:22,534
Why?
518
00:44:22,618 --> 00:44:25,204
What's wrong with you today?
519
00:44:25,287 --> 00:44:27,956
You're not okay.
Let's go in and take some medicine.
520
00:44:28,040 --> 00:44:29,291
My doll.
521
00:44:29,625 --> 00:44:32,378
Dad, my doll fell down.
522
00:44:32,461 --> 00:44:33,295
Okay.
523
00:44:34,004 --> 00:44:35,881
Dad, my doll fell down!
524
00:44:37,841 --> 00:44:38,675
Yeon-gyeong!
525
00:44:40,094 --> 00:44:41,345
I'll help you.
526
00:44:43,222 --> 00:44:44,848
-Honey.
-My goodness.
527
00:44:46,642 --> 00:44:47,976
-Dad.
-Goodness.
528
00:44:48,727 --> 00:44:50,521
-Oh, my.
-Let me see.
529
00:44:50,604 --> 00:44:51,730
-This is bad.
-Dad.
530
00:44:53,107 --> 00:44:54,441
-Dad.
-Oh, my.
531
00:45:11,166 --> 00:45:12,209
Dad.
532
00:45:12,668 --> 00:45:14,420
-Look at me.
-Dad.
533
00:45:14,503 --> 00:45:15,379
Are you okay?
534
00:45:15,462 --> 00:45:17,423
-Dad.
-Are you okay?
535
00:45:17,506 --> 00:45:19,007
-Let me help.
-Oh, gosh.
536
00:45:39,611 --> 00:45:43,574
Ma'am, Bong-tak won't come here again.
537
00:45:43,657 --> 00:45:47,828
My son wouldn't abandon me.
538
00:45:47,911 --> 00:45:49,788
Where did you hide him?
539
00:45:49,872 --> 00:45:51,039
Bring him to me.
540
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
Bring him.
541
00:45:53,208 --> 00:45:56,670
Ma'am, we didn't hide him. He left us.
542
00:45:59,506 --> 00:46:03,844
Bong-tak's too busy to come today.
543
00:46:03,927 --> 00:46:05,345
He will come later.
544
00:46:05,429 --> 00:46:09,266
My back hurts, and my knees hurt too.
545
00:46:09,808 --> 00:46:13,687
Bong-tak has to do acupuncture on me.
546
00:46:19,443 --> 00:46:22,654
The director will treat you.
547
00:46:22,738 --> 00:46:25,032
Let's go in and get some acupuncture.
548
00:46:25,115 --> 00:46:26,325
I can't!
549
00:46:26,408 --> 00:46:29,578
My son, Bong-tak, has to do it.
550
00:46:29,661 --> 00:46:32,873
-I can't.
-You're hurting. Let's go.
551
00:46:32,956 --> 00:46:35,751
Bring me Bong-tak.
552
00:46:35,834 --> 00:46:38,670
-You're here.
-Bong-tak has to do it.
553
00:46:38,754 --> 00:46:42,174
-She does that every day.
-Bong-tak, where are you?
554
00:46:42,257 --> 00:46:45,886
He shouldn't have been so nice
if he was going to leave like that.
555
00:46:45,969 --> 00:46:48,096
She's so lonely as it is.
556
00:46:49,890 --> 00:46:52,392
We can't force him to come either.
557
00:46:59,942 --> 00:47:01,235
I can't believe him.
558
00:47:01,318 --> 00:47:03,737
She has lost so much weight
from worrying about him.
559
00:47:03,820 --> 00:47:06,240
There's not a word from him.
560
00:47:06,949 --> 00:47:08,200
Oh, you're here.
561
00:47:08,700 --> 00:47:09,910
How are you?
562
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Are you okay?
563
00:47:12,079 --> 00:47:15,749
I told you to take a few days off.
You don't listen to me. Sit down.
564
00:47:15,833 --> 00:47:19,336
I added some milk vetch
and made some octopus soup.
565
00:47:20,254 --> 00:47:22,965
-I have something to ask.
-What is it?
566
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
Was I there...
567
00:47:26,844 --> 00:47:28,178
on the day of Dad's accident?
568
00:47:28,262 --> 00:47:31,890
What are you saying all of a sudden?
That's absurd!
569
00:47:32,391 --> 00:47:34,017
Grandfather, answer me.
570
00:47:37,896 --> 00:47:42,150
You were sleeping at home with your mom.
571
00:47:42,693 --> 00:47:44,528
You didn't even know about the accident.
572
00:47:49,366 --> 00:47:50,951
That's what I thought too.
573
00:47:53,495 --> 00:47:55,163
Aren't you going to tell me?
574
00:48:00,043 --> 00:48:01,253
If you won't,
575
00:48:03,297 --> 00:48:05,090
I'll have to find out for myself.
576
00:48:10,429 --> 00:48:13,223
How does she know that?
577
00:48:18,103 --> 00:48:20,939
Is she remembering it now?
578
00:48:22,399 --> 00:48:24,610
That can't happen.
579
00:48:54,556 --> 00:48:55,891
You know...
580
00:48:58,977 --> 00:49:00,938
what happened to Dad and me
581
00:49:01,855 --> 00:49:03,732
on that day, right?
582
00:49:14,159 --> 00:49:16,203
We're going to Chairman Yang's house.
583
00:49:16,286 --> 00:49:18,789
His youngest daughter-in-law
who just got married,
584
00:49:19,414 --> 00:49:21,833
suddenly lost her hearing.
585
00:49:21,917 --> 00:49:25,879
There are a lot of doctors here,
and the technology is advanced.
586
00:49:25,963 --> 00:49:27,923
Why are you assigning me
tedious treatments?
587
00:49:28,006 --> 00:49:29,675
Back then and now,
588
00:49:29,758 --> 00:49:33,804
there are people who can't let
others know about their illness.
589
00:49:33,887 --> 00:49:35,847
They have money and power.
590
00:49:35,931 --> 00:49:37,307
It's human nature
591
00:49:37,391 --> 00:49:40,852
that they want to hide what they can
and also enjoy what they can in life.
592
00:49:43,271 --> 00:49:45,357
Nothing has changed.
593
00:49:48,735 --> 00:49:50,112
Can you hear me?
594
00:49:52,072 --> 00:49:54,992
We checked everything
before they got married.
595
00:49:55,075 --> 00:49:57,452
Why is she like that now?
596
00:49:57,536 --> 00:50:02,165
We shouldn't have let someone like her
in our family in the first place.
597
00:50:02,249 --> 00:50:05,627
She's not in the same class as us,
from her family to her education.
598
00:50:05,711 --> 00:50:07,504
What a disgrace.
599
00:50:07,587 --> 00:50:09,506
How can she be deaf already?
600
00:50:09,589 --> 00:50:11,758
Can you do something about it?
601
00:50:11,842 --> 00:50:14,094
The ear follows the mind.
602
00:50:14,177 --> 00:50:17,931
If you do not want to hear something
with your ears, blood flows to the ears.
603
00:50:18,014 --> 00:50:20,100
As those sounds repeated,
604
00:50:20,183 --> 00:50:23,228
too much blood went to her ears
and caused decreased nerve function.
605
00:50:23,311 --> 00:50:24,938
It resulted in her hearing loss.
606
00:50:46,668 --> 00:50:48,128
This is ridiculous.
607
00:50:48,211 --> 00:50:51,047
How did such an idiot become our family?
608
00:50:51,506 --> 00:50:54,551
If she was something I bought,
I'd go get a refund.
609
00:50:56,094 --> 00:50:58,472
Gosh, what is she doing?
610
00:50:59,139 --> 00:51:01,141
I guess she can hear now.
611
00:51:07,773 --> 00:51:11,902
I'm the Minister of Education,
but my son is crazy about games.
612
00:51:11,985 --> 00:51:15,489
It'll be major damage to my reputation
if people find out.
613
00:51:15,572 --> 00:51:19,576
I can't shake hands with people
because my hands are so sweaty.
614
00:51:19,659 --> 00:51:23,580
My election is coming up next year,
so it'll be a mess if I can't shake hands.
615
00:51:24,456 --> 00:51:27,042
He played computer games
for three days and nights.
616
00:51:28,085 --> 00:51:30,045
It caused him to be a quadriplegic.
617
00:51:32,130 --> 00:51:34,925
He's a governor
who's suffering from excessive sweating.
618
00:51:38,929 --> 00:51:41,139
I owe you a huge debt.
619
00:51:41,223 --> 00:51:43,433
Call me whenever you need my help.
620
00:51:43,517 --> 00:51:45,477
I'll pay you back for certain.
621
00:51:45,560 --> 00:51:47,354
I'll do my best to help you.
622
00:51:47,437 --> 00:51:48,605
GOVERNOR YUN DEOK-MIN
623
00:51:49,314 --> 00:51:52,067
Chairman Park sent you a car.
624
00:51:52,150 --> 00:51:54,402
I guess you need to get a license first.
625
00:52:46,913 --> 00:52:48,039
We're here.
626
00:52:49,916 --> 00:52:51,751
-Jae-suk!
-Over here.
627
00:52:55,005 --> 00:52:56,339
You're here.
628
00:52:56,423 --> 00:52:58,258
It must've been hard to escort her here.
629
00:52:58,758 --> 00:53:01,845
It was hard to stop her
from bringing Bong-sik along.
630
00:53:02,554 --> 00:53:05,015
-Where is his office?
-Over there.
631
00:53:06,057 --> 00:53:07,267
-There?
-Goodness.
632
00:53:07,350 --> 00:53:08,852
It's huge.
633
00:53:08,935 --> 00:53:12,439
-My Bong-tak is over there?
-Yes.
634
00:53:12,522 --> 00:53:16,735
Yeon-gyeong will let us meet Bong-tak.
Isn't it exciting?
635
00:53:16,818 --> 00:53:19,988
Let's hurry and go there.
636
00:53:27,037 --> 00:53:31,166
Gosh, Dr. Choe. What brings you here?
Who is she?
637
00:53:31,249 --> 00:53:32,959
-By any chance...
-Bong-tak!
638
00:53:33,043 --> 00:53:34,002
DOCTOR'S OFFICE
639
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
Goodness.
640
00:53:38,965 --> 00:53:39,966
Gosh.
641
00:53:40,050 --> 00:53:41,718
It's really him?
642
00:53:42,260 --> 00:53:45,680
My goodness. He's changed so much.
643
00:53:46,765 --> 00:53:48,767
But she recognized him right away.
644
00:53:48,850 --> 00:53:51,728
Why didn't you come to see me?
645
00:53:51,811 --> 00:53:54,898
I waited for you every day.
646
00:53:55,774 --> 00:53:59,611
Your brother Bong-sik misses you too.
647
00:54:00,195 --> 00:54:03,531
Gosh, my Bong-tak.
648
00:54:03,615 --> 00:54:06,952
You don't look well at all.
649
00:54:08,036 --> 00:54:09,287
Goodness.
650
00:54:10,121 --> 00:54:13,667
Take this and buy delicious food.
651
00:54:13,750 --> 00:54:16,461
Eat well and cheer up.
652
00:54:16,544 --> 00:54:19,172
-What are you doing?
-Goodness.
653
00:54:19,255 --> 00:54:22,926
-Goodness.
-Let me do it, ma'am.
654
00:54:23,009 --> 00:54:26,221
Gosh, my money.
655
00:54:28,181 --> 00:54:30,266
-Leave it. I'll do it.
-Gosh.
656
00:54:33,395 --> 00:54:35,355
My money. Goodness.
657
00:54:37,774 --> 00:54:40,360
You shouldn't visit me without any notice
658
00:54:41,611 --> 00:54:42,779
like this.
659
00:54:43,488 --> 00:54:45,991
What did you just say?
660
00:54:49,577 --> 00:54:51,746
I told her to bring her here.
661
00:54:52,622 --> 00:54:55,333
She felt sore here and there.
662
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
And she wanted her son
to give her acupuncture.
663
00:54:58,878 --> 00:55:02,674
I thought you'd be glad to see her.
664
00:55:03,758 --> 00:55:05,051
I need to head out.
665
00:55:06,219 --> 00:55:09,889
Get the treatment
from another doctor here and leave.
666
00:55:16,062 --> 00:55:17,313
Bong-tak.
667
00:55:17,939 --> 00:55:20,650
What was that?
Is he really the same person from before?
668
00:55:21,192 --> 00:55:22,652
He's completely different now.
669
00:55:22,736 --> 00:55:26,156
Gosh, my Bong-tak.
670
00:55:26,239 --> 00:55:28,491
He looks worn out.
671
00:55:29,951 --> 00:55:34,414
Make sure you give these to him
so that he buys good food.
672
00:55:35,290 --> 00:55:36,666
I'm sorry, ma'am.
673
00:55:37,167 --> 00:55:38,460
It's okay.
674
00:55:43,757 --> 00:55:46,384
You look upset. Did something happen?
675
00:55:48,428 --> 00:55:49,304
No.
676
00:55:58,480 --> 00:55:59,522
Let's go.
677
00:56:29,552 --> 00:56:31,012
Goodbye, ma'am.
678
00:56:49,906 --> 00:56:51,324
Please give me some water.
679
00:56:52,951 --> 00:56:54,744
I'm so thirsty.
680
00:57:17,725 --> 00:57:19,477
I'll check your pulse.
681
00:57:23,231 --> 00:57:24,732
Your acupuncture point is--
682
00:57:53,178 --> 00:57:57,307
Jae-suk. Did you and she
arrive home safely?
683
00:57:57,390 --> 00:58:00,435
Please remind her to get acupuncture
from my grandfather.
684
00:58:00,810 --> 00:58:02,729
This is an emergency patient.
Come quickly!
685
00:58:09,068 --> 00:58:10,195
One, two, three.
686
00:58:11,029 --> 00:58:11,863
Sir.
687
00:58:13,198 --> 00:58:14,532
What's his condition?
688
00:58:15,074 --> 00:58:18,578
We don't know the cause,
but he's out of breath and has a fever.
689
00:58:19,162 --> 00:58:22,040
His BP is 90 over 70,
the pulse rate is 95,
690
00:58:22,123 --> 00:58:23,333
and oxygen level is 95.
691
00:58:23,750 --> 00:58:26,169
Sir, how long were you out of breath for?
692
00:58:26,252 --> 00:58:27,545
I don't know.
693
00:58:28,338 --> 00:58:30,840
It happened suddenly when I was running.
694
00:58:32,300 --> 00:58:34,594
I can't hear his heartbeat.
Prepare for a sonogram.
695
00:58:34,677 --> 00:58:35,887
Yes, sir.
696
00:58:35,970 --> 00:58:40,016
Are you crazy?
How could you let him go to the hospital?
697
00:58:40,099 --> 00:58:43,144
What will you do
if he gets caught for taking drugs?
698
00:58:43,228 --> 00:58:44,812
I won't let that happen.
699
00:58:44,896 --> 00:58:46,898
If something happens to my son,
700
00:58:46,981 --> 00:58:50,777
this won't end with you simply resigning.
701
00:58:50,860 --> 00:58:52,946
Do you understand me?
702
00:59:33,987 --> 00:59:35,280
Who is that patient?
703
00:59:35,738 --> 00:59:37,532
How are you related?
704
00:59:37,949 --> 00:59:39,158
How is the patient?
705
00:59:39,242 --> 00:59:40,326
Answer me.
706
00:59:41,744 --> 00:59:43,454
Why are you here?
707
00:59:45,081 --> 00:59:49,002
-It is none of your business.
-No, I have to know.
708
00:59:49,585 --> 00:59:52,630
That patient has needle marks.
Are those from drugs?
709
00:59:54,882 --> 00:59:56,634
What is wrong with the patient?
710
00:59:56,718 --> 00:59:59,554
It's a vegetation of the tricuspid valve.
711
01:00:00,513 --> 01:00:02,307
That is, I see lumps of germs.
712
01:00:02,390 --> 01:00:04,309
It's an infectious endocarditis.
713
01:00:06,227 --> 01:00:08,021
The most common cause
714
01:00:08,896 --> 01:00:10,690
is illegal drug use.
715
01:00:12,275 --> 01:00:16,112
He won't need surgery now,
but may need it depending on his progress.
716
01:00:16,738 --> 01:00:17,864
Answer me now.
717
01:00:18,323 --> 01:00:21,242
Who is that person, and why are you here?
718
01:00:25,121 --> 01:00:27,498
And why do you have a wound
on your shoulder?
719
01:00:42,347 --> 01:00:43,556
Yes, Director Ma.
720
01:00:47,977 --> 01:00:48,978
Director?
721
01:00:49,979 --> 01:00:51,981
You should've followed if you lost him.
722
01:00:52,065 --> 01:00:54,067
How could you let him come
to the hospital?
723
01:00:54,150 --> 01:00:56,069
Do you know what Chairman Park is like?
724
01:00:56,152 --> 01:00:58,946
He could either make us or break us.
725
01:00:59,030 --> 01:01:02,492
Do you want to ruin
everything we worked hard for?
726
01:01:04,160 --> 01:01:05,078
You must
727
01:01:05,703 --> 01:01:06,913
take him back.
728
01:01:07,622 --> 01:01:11,209
That's how you and I will survive.
729
01:01:35,692 --> 01:01:37,026
Is that patient
730
01:01:38,486 --> 01:01:40,071
the son of that chairman?
731
01:01:42,740 --> 01:01:44,492
Is that what you're up to these days?
732
01:01:45,618 --> 01:01:48,121
Are you taking care
of rich and powerful people?
733
01:01:48,204 --> 01:01:51,457
I told you to not meddle in what I do.
734
01:01:51,541 --> 01:01:54,210
I know it is hard for you
after what happened in Joseon.
735
01:01:54,293 --> 01:01:57,004
I know that's why you're pushing me away
and hiding from me.
736
01:01:57,088 --> 01:02:00,883
I can handle that, but I can't watch you
cross the line as a doctor.
737
01:02:01,968 --> 01:02:03,386
The line as a doctor?
738
01:02:05,138 --> 01:02:07,098
Are you talking
about the line as a doctor?
739
01:02:07,181 --> 01:02:08,558
What is that?
740
01:02:10,643 --> 01:02:12,520
Did you not see it in Joseon...
741
01:02:13,187 --> 01:02:17,316
what results are sometimes caused
by the duty and goodwill of a doctor?
742
01:02:21,362 --> 01:02:24,490
You said it was not a doctor's place
to judge whether saving a person
743
01:02:24,574 --> 01:02:26,159
would be helpful or harmful.
744
01:02:27,368 --> 01:02:31,789
But I will consider
what will be helpful or harmful to me.
745
01:02:31,873 --> 01:02:35,084
If that is what has to be done
to not live like a dog anymore,
746
01:02:36,627 --> 01:02:38,254
I will cross that line
747
01:02:39,297 --> 01:02:40,548
as a doctor.
748
01:02:40,631 --> 01:02:42,049
This isn't Joseon.
749
01:02:44,427 --> 01:02:46,637
Do you think that it is that different?
750
01:02:51,476 --> 01:02:52,685
This is better.
751
01:02:53,936 --> 01:02:55,062
Let us part ways
752
01:02:55,813 --> 01:02:57,940
since you are done checking.
753
01:03:15,958 --> 01:03:17,210
Who are those people?
754
01:03:17,293 --> 01:03:19,587
-I'll take the patient with me.
-You can't.
755
01:03:20,379 --> 01:03:23,800
-That patient should receive treatment.
-Didn't you say he doesn't need surgery?
756
01:03:23,883 --> 01:03:26,677
Not now, but it doesn't mean
that he can be discharged.
757
01:03:26,761 --> 01:03:28,554
He has a family doctor.
758
01:03:28,638 --> 01:03:30,014
Endocarditis
759
01:03:31,390 --> 01:03:33,309
can suddenly get serious.
760
01:03:33,392 --> 01:03:36,687
If he doesn't get proper treatment on time
at a non-medical institution,
761
01:03:37,396 --> 01:03:38,898
he might die.
762
01:03:56,457 --> 01:03:58,334
I'm the doctor in charge of this patient.
763
01:03:59,043 --> 01:04:00,127
What are you doing?
764
01:04:00,211 --> 01:04:02,213
He's being discharged because he wants to.
765
01:04:02,880 --> 01:04:04,215
That's not true.
766
01:04:04,674 --> 01:04:06,592
Please don't send me back.
767
01:04:07,510 --> 01:04:10,972
He's my patient. He can't go anywhere
without my permission.
768
01:04:11,055 --> 01:04:12,890
-Please make way.
-I said no.
769
01:04:15,351 --> 01:04:17,562
-Hey.
-What's happening?
770
01:04:17,645 --> 01:04:19,105
We got a call from the nurse here.
771
01:04:19,188 --> 01:04:20,523
What's happening?
772
01:04:20,606 --> 01:04:22,149
It's like a scene from a movie.
773
01:04:22,233 --> 01:04:24,235
Should we stop them with our bodies?
774
01:04:24,318 --> 01:04:25,945
Yes, stop them.
775
01:04:26,028 --> 01:04:27,280
Hey!
776
01:04:27,363 --> 01:04:29,240
-Wait a minute.
-Oh, my.
777
01:04:29,323 --> 01:04:30,241
-Oh, my.
-Make way!
778
01:04:30,324 --> 01:04:31,826
-Stop.
-Please move.
779
01:04:31,909 --> 01:04:34,537
-Hey!
-What are you doing?
780
01:04:34,620 --> 01:04:36,664
-Let go!
-What are you doing?
781
01:04:37,164 --> 01:04:38,249
What is this?
782
01:04:38,332 --> 01:04:41,127
I found this
while I was investigating Heo Bong-tak.
783
01:04:44,797 --> 01:04:47,383
These are the houses
of Chairman Park and Chairman Yang.
784
01:04:47,466 --> 01:04:51,095
What has he been doing
outside the hospital?
785
01:04:54,015 --> 01:04:55,474
-Let him go!
-This is a hospital.
786
01:04:55,558 --> 01:04:57,268
-Let go.
-I'm not going home.
787
01:04:57,351 --> 01:04:59,979
I'm not going home.
788
01:05:07,653 --> 01:05:10,364
Dr. Choe... move.
789
01:05:19,874 --> 01:05:20,833
No.
790
01:05:21,751 --> 01:05:22,752
I won't do that.
791
01:05:24,670 --> 01:05:25,963
-Min-jae.
-Yes?
792
01:05:26,047 --> 01:05:27,923
Collect his blood,
and go to the exam room.
793
01:05:28,007 --> 01:05:28,925
Okay.
794
01:05:29,008 --> 01:05:31,260
Nurse Jung, please get a room for him.
795
01:05:31,344 --> 01:05:33,054
-Okay.
-It looks like
796
01:05:34,013 --> 01:05:35,848
you should get treated first, Dr. Choe.
797
01:05:37,683 --> 01:05:40,895
How will you treat patients
if you're trembling in front of them?
798
01:05:42,938 --> 01:05:45,024
Do you have a right
to call yourself a doctor?
799
01:05:53,366 --> 01:05:54,659
Take the patient outside.
800
01:06:01,457 --> 01:06:05,628
Doctor, I don't want to go. Please.
801
01:06:05,711 --> 01:06:07,463
-Doctor, please.
-Be careful.
802
01:06:08,339 --> 01:06:10,174
Are you crazy? Let me go.
803
01:06:50,381 --> 01:06:51,757
Am I qualified to be a doctor?
804
01:06:53,092 --> 01:06:55,636
Wait. Take this, and get lost.
805
01:06:55,720 --> 01:06:58,973
How long will you let others
control your body and mind?
806
01:07:00,016 --> 01:07:03,185
-Mom.
-The pulse of her heart is stopping.
807
01:07:03,269 --> 01:07:05,521
Is anyone there? Help!
808
01:07:06,480 --> 01:07:08,441
You should apologize first.
809
01:07:08,524 --> 01:07:09,942
Go straight.
810
01:07:10,025 --> 01:07:12,653
I have something to tell her.
811
01:07:13,404 --> 01:07:16,574
Ha-ra! You must live a healthy life.
57260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.