Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:08,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:08,303 --> 00:00:10,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,365
(Yoo Sun)
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:30,021 --> 00:00:32,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:36,541 --> 00:00:37,710
Han So Ra.
8
00:00:38,611 --> 00:00:41,541
You will never wonder why.
9
00:00:42,350 --> 00:00:44,881
Then that means I am a crazy psycho.
10
00:00:45,259 --> 00:00:46,459
Thanks for the show.
11
00:00:47,451 --> 00:00:49,251
But doesn't being a psycho mean...
12
00:00:51,190 --> 00:00:53,461
you never know what they'll do?
13
00:00:56,490 --> 00:00:57,490
I will...
14
00:00:58,260 --> 00:01:01,060
break into your life
and dig in painfully deep.
15
00:01:01,730 --> 00:01:03,230
You will block me,
16
00:01:04,300 --> 00:01:05,971
and I will break through.
17
00:01:07,471 --> 00:01:08,471
Which of us...
18
00:01:09,870 --> 00:01:11,971
will win?
19
00:01:44,671 --> 00:01:46,240
Has my husband's location changed?
20
00:01:46,680 --> 00:01:47,781
What about Secretary Cha's location?
21
00:01:48,740 --> 00:01:50,281
He's still inside the building.
22
00:01:50,680 --> 00:01:52,550
His meeting with the executives
hasn't finished yet.
23
00:02:04,190 --> 00:02:06,231
(Episode 10)
24
00:02:08,061 --> 00:02:11,100
I'm trying to find a place
for us to stay together.
25
00:02:11,371 --> 00:02:13,800
Seoul, Namhae, Jeju Island.
26
00:02:13,800 --> 00:02:15,910
There are single-family
homes and apartments too.
27
00:02:16,111 --> 00:02:18,070
If there's a place you have in mind,
28
00:02:18,540 --> 00:02:19,641
let me know. It can be anywhere.
29
00:02:22,341 --> 00:02:23,650
As for your husband,
30
00:02:24,710 --> 00:02:26,321
I'll dispatch him to a rural city.
31
00:02:27,180 --> 00:02:29,421
If he wraps things up with you,
32
00:02:29,550 --> 00:02:30,821
I'll compensate him handsomely.
33
00:02:32,120 --> 00:02:35,321
But if he doesn't,
it would be the opposite.
34
00:02:38,331 --> 00:02:40,101
You can stay with Bo Ram.
35
00:02:40,560 --> 00:02:43,671
Or you can let her stay
with your husband. It's up to you.
36
00:02:44,030 --> 00:02:45,231
You have my full support.
37
00:02:47,870 --> 00:02:50,240
And I'm fooling my wife too.
38
00:02:50,571 --> 00:02:53,081
Let's take one step at a time.
39
00:02:53,081 --> 00:02:54,141
Right.
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,180
Is your wife involved...
41
00:02:57,511 --> 00:02:58,981
in managing the company now?
42
00:02:59,951 --> 00:03:01,620
She had wanted it for a long time.
43
00:03:01,620 --> 00:03:04,220
I let her do that, so I could appease her.
44
00:03:08,060 --> 00:03:11,331
Let's meet in secret
just for the time being.
45
00:03:13,300 --> 00:03:14,960
We should meet in hiding.
46
00:03:15,661 --> 00:03:16,800
I'm sorry.
47
00:03:24,970 --> 00:03:26,210
What? Where are you going?
48
00:03:27,780 --> 00:03:29,381
I have to be at the kindergarten.
49
00:03:29,550 --> 00:03:31,481
I requested a private meeting
with the principal.
50
00:03:31,851 --> 00:03:33,321
So you're leaving now?
51
00:03:33,321 --> 00:03:35,921
- I just remembered it.
- It was hard to free my schedule.
52
00:03:36,951 --> 00:03:38,421
I wanted us to be alone.
53
00:03:40,161 --> 00:03:41,261
I'm sorry.
54
00:03:44,161 --> 00:03:45,331
I wanted to make love to you so badly...
55
00:03:45,331 --> 00:03:46,500
that I thought I was going crazy.
56
00:03:54,941 --> 00:03:56,141
What's wrong all of a sudden?
57
00:03:58,270 --> 00:03:59,411
I'm running late.
58
00:04:02,750 --> 00:04:04,351
Try to free up your schedule again.
59
00:04:05,411 --> 00:04:08,650
Then I'll make sure I have
a lot of time for you.
60
00:04:20,201 --> 00:04:22,261
- Ms. Han.
- What's this about?
61
00:04:22,900 --> 00:04:24,331
I'm from Tomorrow Economics.
62
00:04:24,470 --> 00:04:27,071
I heard you fought with your in-laws
over shares. Is that correct?
63
00:04:27,071 --> 00:04:30,310
I heard there would be a new CEO
of the shopping mall. Any hints?
64
00:04:31,041 --> 00:04:32,210
- Please give us a comment.
- Excuse me.
65
00:04:32,210 --> 00:04:33,780
- Ms. Han.
- Ms. Han.
66
00:04:38,980 --> 00:04:41,681
Why do they care if
we fight over shares or not?
67
00:04:41,821 --> 00:04:42,991
Is this their asset?
68
00:04:44,051 --> 00:04:45,191
My father feels more insulted...
69
00:04:45,191 --> 00:04:47,790
because they keep digging into
this war of in-laws or whatever.
70
00:04:48,220 --> 00:04:50,931
But it's a good thing that they are
focusing on the CEO of the mall.
71
00:04:51,061 --> 00:04:53,831
It will look like the chairman
chose you over the elders.
72
00:04:53,831 --> 00:04:55,631
Any woman in Korea will envy you.
73
00:04:56,600 --> 00:04:58,931
You should just ignore
that woman, Kim Sun Bin.
74
00:04:58,931 --> 00:05:00,900
Once you run the company with the chairman,
75
00:05:01,270 --> 00:05:03,641
she'll feel intimidated
by your class and stay away.
76
00:05:06,741 --> 00:05:08,110
Tell the PR team...
77
00:05:08,780 --> 00:05:11,511
that I will personally
announce myself as the new CEO.
78
00:05:12,110 --> 00:05:13,480
They are to keep quiet until then.
79
00:05:13,920 --> 00:05:15,020
Yes, ma'am.
80
00:05:15,381 --> 00:05:17,790
- Bring General Manager Jang.
- Yes, ma'am.
81
00:05:23,061 --> 00:05:26,001
I would be relieved
to have you involved in this.
82
00:05:26,400 --> 00:05:28,530
It was frustrating and unfair
that I had to handle it alone.
83
00:05:29,301 --> 00:05:30,770
I met up with lawyers.
84
00:05:30,770 --> 00:05:32,230
But I'd be going up against the chairman.
85
00:05:33,670 --> 00:05:36,170
Ms. Han, you'll stop him. Right?
86
00:05:36,410 --> 00:05:38,371
I'll trust you, ma'am.
87
00:05:40,910 --> 00:05:42,040
Mr. Jang.
88
00:05:42,850 --> 00:05:44,011
Yes, ma'am.
89
00:05:48,280 --> 00:05:50,720
Do you think I called you here,
so we can join forces?
90
00:05:52,121 --> 00:05:54,220
- Pardon?
- Can't you control your wife?
91
00:05:55,761 --> 00:05:57,261
You fool.
92
00:05:58,891 --> 00:06:00,501
How could you call yourself a man?
93
00:06:03,470 --> 00:06:04,730
Choose one.
94
00:06:04,970 --> 00:06:07,970
Resign or get fired.
95
00:06:14,540 --> 00:06:16,850
This is the transaction record
of the insider 13 years ago...
96
00:06:16,850 --> 00:06:18,210
when Gediks Semiconductors was sold.
97
00:06:19,150 --> 00:06:21,381
You were a part of the development team,
98
00:06:21,381 --> 00:06:22,451
but you covered up the project.
99
00:06:22,451 --> 00:06:23,891
And you devalued the company.
100
00:06:24,090 --> 00:06:26,090
Wait. This is...
101
00:06:26,691 --> 00:06:29,261
Every employee from Gediks
did the same thing.
102
00:06:29,261 --> 00:06:31,491
Does it make it legal
just because they all did it?
103
00:06:32,261 --> 00:06:35,230
You were a developer,
but you fabricated the project?
104
00:06:36,030 --> 00:06:37,701
Once this gets out,
not only will you serve time,
105
00:06:37,701 --> 00:06:39,400
but you will also never find a job.
106
00:06:43,871 --> 00:06:46,141
- Ms. Han.
- Wrap your business here.
107
00:06:46,610 --> 00:06:48,840
Take all of your family and move abroad.
108
00:06:49,850 --> 00:06:52,280
And I'll only give you ten days.
109
00:06:54,850 --> 00:06:55,980
Ms. Han.
110
00:06:59,691 --> 00:07:00,790
Please leave.
111
00:07:05,431 --> 00:07:07,100
You want to live in the US?
112
00:07:07,631 --> 00:07:10,730
That's too sudden.
Where is this coming from?
113
00:07:12,331 --> 00:07:13,600
It's a comprehensive reason.
114
00:07:14,371 --> 00:07:17,511
My mother has been asking us to
move to the US for some time.
115
00:07:17,970 --> 00:07:19,641
And I've been thinking too.
116
00:07:19,980 --> 00:07:23,280
I think the incident with Sun Bin
will end once we go to the US.
117
00:07:23,980 --> 00:07:25,150
But still.
118
00:07:25,150 --> 00:07:26,920
I understand that you are flustered.
119
00:07:26,920 --> 00:07:29,691
But I think this is
the best option we have.
120
00:07:32,691 --> 00:07:35,621
It won't be a bad idea considering Bo Ram.
121
00:07:36,261 --> 00:07:39,660
We can start anew in a new place
with a clean slate too.
122
00:07:41,160 --> 00:07:42,301
Look into that.
123
00:07:43,670 --> 00:07:46,241
My mother is in the US,
so it won't be that difficult.
124
00:07:46,540 --> 00:07:49,141
Don't worry, Mother.
I'll take good care of you.
125
00:07:58,181 --> 00:08:00,520
Yes, Mom. Can we talk?
126
00:08:02,681 --> 00:08:04,751
That's ridiculous.
I don't know what to say to that.
127
00:08:05,090 --> 00:08:06,460
Once the lawsuit begins,
128
00:08:07,121 --> 00:08:09,360
Han Pan Ro and Kim Jung Chul
will find out...
129
00:08:09,691 --> 00:08:11,491
about us in a few days.
130
00:08:11,931 --> 00:08:13,530
Not having him here...
131
00:08:14,160 --> 00:08:16,270
might be advantageous for us.
132
00:08:16,831 --> 00:08:17,970
Don't you agree?
133
00:08:19,201 --> 00:08:22,141
Until we find the right time
to bring them down for good,
134
00:08:23,910 --> 00:08:25,410
we ought to stall some time.
135
00:08:27,040 --> 00:08:29,110
General Manager Jang resigned...
136
00:08:29,210 --> 00:08:32,110
because his family will emigrate to the US.
137
00:08:32,110 --> 00:08:33,251
What?
138
00:08:35,821 --> 00:08:37,350
(Letter of Resignation)
139
00:08:40,891 --> 00:08:42,960
Bo Ram, you didn't get to play
with Da Bi for a while. Right?
140
00:08:45,160 --> 00:08:46,960
There's an electronic tablet in the lounge.
141
00:08:46,960 --> 00:08:49,630
Video call her and invite her
to your birthday party.
142
00:08:49,630 --> 00:08:51,571
Sounds great, Mom!
143
00:08:58,210 --> 00:08:59,840
(Chairman Kang Yoon Kyum)
144
00:09:01,411 --> 00:09:04,051
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
145
00:09:37,380 --> 00:09:38,750
Why won't you answer my calls?
146
00:09:42,051 --> 00:09:44,051
Some business at the kindergarten
required my full attention.
147
00:09:44,051 --> 00:09:45,951
It's not true that
you're going to the US...
148
00:09:46,460 --> 00:09:47,760
with your husband, right?
149
00:09:48,590 --> 00:09:49,691
We're considering it.
150
00:09:52,630 --> 00:09:53,730
Let's talk.
151
00:09:54,031 --> 00:09:56,701
It can be now or later.
When are you free to talk?
152
00:09:57,230 --> 00:09:59,801
I'll call you once I gather my thoughts.
153
00:10:01,840 --> 00:10:03,041
Let's talk now.
154
00:10:03,240 --> 00:10:06,541
Does it mean you might really go to the US?
155
00:10:09,311 --> 00:10:10,710
I told you.
156
00:10:11,581 --> 00:10:13,620
I'm gathering my thoughts now.
157
00:10:14,750 --> 00:10:16,791
- Wait.
- How much longer?
158
00:10:19,521 --> 00:10:21,220
What is this? This isn't like you.
159
00:10:22,161 --> 00:10:23,890
I thought we could easily
ignore each other...
160
00:10:24,090 --> 00:10:26,600
when either party
didn't want to be together.
161
00:10:29,230 --> 00:10:33,500
Wait until I feel like seeing you again.
162
00:10:40,010 --> 00:10:43,411
Tell me why you suddenly
had a change of heart.
163
00:10:51,750 --> 00:10:55,821
Did you think everything
would go as you planned?
164
00:10:58,331 --> 00:10:59,490
I'll call you.
165
00:11:20,620 --> 00:11:23,521
Kang Yoon Kyum has already
fallen in love with me.
166
00:11:24,220 --> 00:11:27,061
That means I can destroy him ruthlessly.
167
00:11:34,701 --> 00:11:37,370
The President will now present
the certificate of appointment.
168
00:11:37,970 --> 00:11:39,771
"This certificate of appointment
is awarded to Seo Eun Pyeong..."
169
00:11:40,840 --> 00:11:43,041
"for being appointed as
a political high official,"
170
00:11:43,740 --> 00:11:46,880
"the chief secretary of
the Presidential Office."
171
00:11:48,640 --> 00:11:51,411
(Blue House)
172
00:11:54,021 --> 00:11:55,181
I'll look forward to working with you.
173
00:11:56,490 --> 00:11:57,651
I will do my best, sir.
174
00:11:59,620 --> 00:12:04,130
Goodness, Seo Eun Pyeong
sent you a huge token of gratitude.
175
00:12:04,130 --> 00:12:05,130
(These are my sincere gifts
for Prime Minister Han.)
176
00:12:05,130 --> 00:12:09,031
(Seo Eun Pyeong Appointed as
Chief Secretary of Blue House)
177
00:12:14,441 --> 00:12:17,941
He's now the chief secretary
of the Blue House.
178
00:12:18,370 --> 00:12:20,980
He's soaring high as if there's no end.
179
00:12:21,911 --> 00:12:23,281
I wonder what he wants though.
180
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
Money?
181
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Power?
182
00:12:29,750 --> 00:12:31,720
Should I make use of Seo Eun Pyeong?
183
00:12:32,521 --> 00:12:35,291
- Or the prosecution?
- What do you mean?
184
00:12:35,460 --> 00:12:38,960
I'm wondering how to destroy
Yoon Kyum and his father.
185
00:12:39,701 --> 00:12:40,701
Either way,
186
00:12:41,260 --> 00:12:44,031
you just have to make a decision.
187
00:12:45,071 --> 00:12:48,140
We have more than enough data.
188
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
What?
189
00:12:57,350 --> 00:13:00,021
Hello. To what do I owe your call, Ms. Cha?
190
00:13:00,021 --> 00:13:01,980
The Office of Education has
sent the foundation a warning notice...
191
00:13:01,980 --> 00:13:03,990
- about power abuse.
- What?
192
00:13:03,990 --> 00:13:06,620
You know the mother of Bo Ram,
a friend of Da Bi, right?
193
00:13:08,390 --> 00:13:10,031
She's filed a complaint.
194
00:13:10,191 --> 00:13:13,960
I think the foundation chair
has to vindicate himself.
195
00:13:16,000 --> 00:13:17,671
Why, did something happen?
196
00:13:18,801 --> 00:13:19,801
Well,
197
00:13:20,701 --> 00:13:23,140
do you remember the woman
So Ra used to adore?
198
00:13:23,441 --> 00:13:26,480
You know, that great tango dancer.
199
00:13:26,781 --> 00:13:27,781
Yes.
200
00:13:28,340 --> 00:13:31,581
She filed something to
the Office of Education.
201
00:13:31,781 --> 00:13:32,781
What could it be about?
202
00:13:33,681 --> 00:13:36,990
It's probably nothing serious.
I'll look into it.
203
00:13:38,390 --> 00:13:42,460
Pan Ro, they say it does
wonders to your knees.
204
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
What?
205
00:13:49,031 --> 00:13:51,671
That woman is Yoon Kyum's mistress?
206
00:13:53,171 --> 00:13:55,171
This punk is unbelievable.
207
00:13:55,740 --> 00:13:58,110
He had an affair with
the mother of his daughter's friend?
208
00:13:58,110 --> 00:14:00,140
I must say he's fearless.
209
00:14:00,140 --> 00:14:01,441
Keep your voice down.
210
00:14:03,041 --> 00:14:04,051
If Father finds out,
211
00:14:04,151 --> 00:14:07,051
he'll call me names for trusting her
into doing everything.
212
00:14:07,250 --> 00:14:09,890
I even used Yoon Kyum's affair
to take the director position.
213
00:14:10,521 --> 00:14:11,590
I want to keep it from Father.
214
00:14:11,590 --> 00:14:15,090
Oh, that's why Mr. Jang resigned.
215
00:14:15,090 --> 00:14:16,120
I'm going to send her to the States.
216
00:14:16,120 --> 00:14:18,291
My gosh, this jerk is something.
217
00:14:18,691 --> 00:14:21,061
When I announce the branch launch
of CL with Chairman Giovanni,
218
00:14:21,230 --> 00:14:23,370
I'll reveal that I'm the CEO.
219
00:14:24,431 --> 00:14:26,870
I just need to get
good results to satisfy Father,
220
00:14:28,370 --> 00:14:29,401
and as I get busy,
221
00:14:30,740 --> 00:14:32,240
I will eventually forget about that wench.
222
00:14:44,921 --> 00:14:46,390
Do you like the interior design?
223
00:14:52,130 --> 00:14:54,860
He thinks it's magnificent and classy.
224
00:14:54,860 --> 00:14:56,360
He's very satisfied.
225
00:14:56,360 --> 00:14:57,500
Thank you.
226
00:15:09,240 --> 00:15:12,811
CL has finally launched
a branch in a department store.
227
00:15:22,191 --> 00:15:25,561
And LY Group was behind
this launching decision...
228
00:15:25,561 --> 00:15:26,931
as a business partner.
229
00:15:27,331 --> 00:15:28,630
Ladies and gentlemen.
230
00:15:28,630 --> 00:15:30,771
Let me introduce you...
231
00:15:30,771 --> 00:15:32,931
to Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group.
232
00:15:36,771 --> 00:15:38,870
Today's appreciation shouldn't be for me.
233
00:15:39,140 --> 00:15:40,911
It should go to Han So Ra,
234
00:15:41,041 --> 00:15:43,911
the CEO of LY Shopping Mall.
235
00:15:47,250 --> 00:15:50,051
Han So Ra is actually taking
the shopping mall business.
236
00:15:50,921 --> 00:15:53,151
She snatched it away
from her brother-in-law.
237
00:15:55,990 --> 00:15:59,390
My husband used to
introduce me as his wife,
238
00:15:59,390 --> 00:16:01,860
so to hear him introduce me
as the CEO of LY Shopping Mall,
239
00:16:02,161 --> 00:16:03,370
kind of feels embarrassing.
240
00:16:03,931 --> 00:16:05,970
I didn't prepare anything special to say.
241
00:16:06,071 --> 00:16:08,701
Just enjoy shopping here today,
242
00:16:08,941 --> 00:16:11,870
and come to LY Shopping Mall from now on.
243
00:16:18,811 --> 00:16:20,651
- Cheers.
- Cheers.
244
00:16:20,821 --> 00:16:21,821
Thank you.
245
00:16:46,110 --> 00:16:47,311
That wench is here.
246
00:16:47,610 --> 00:16:49,911
Who invited her? Chairman Giovanni?
247
00:16:49,911 --> 00:16:51,081
She didn't come.
248
00:16:51,281 --> 00:16:53,480
No one can enter
without an invitation, ma'am.
249
00:16:54,720 --> 00:16:57,551
Maybe you're mistaken.
I think you're overly sensitive.
250
00:16:57,551 --> 00:16:58,890
I know what I saw!
251
00:17:09,901 --> 00:17:11,600
But doesn't being a psycho mean...
252
00:17:12,100 --> 00:17:14,301
you never know what they'll do?
253
00:18:26,370 --> 00:18:27,910
How dare you come here?
254
00:18:30,211 --> 00:18:32,711
Can't I congratulate you
for old time's sake?
255
00:18:54,971 --> 00:18:56,600
You look great, Ms. Han.
256
00:19:13,660 --> 00:19:15,690
Oh, dear. You're bleeding.
257
00:19:16,190 --> 00:19:18,660
Why not tell your dad I did it?
258
00:19:21,061 --> 00:19:22,061
By the way,
259
00:19:22,801 --> 00:19:24,900
why didn't you tell him about me?
260
00:19:25,930 --> 00:19:27,001
Should I tell him?
261
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
Stop there.
262
00:19:40,051 --> 00:19:41,180
Stop!
263
00:19:42,781 --> 00:19:43,850
What's wrong, honey?
264
00:19:56,501 --> 00:19:58,271
You even brought that wench here?
265
00:19:59,071 --> 00:20:00,140
Is that it?
266
00:20:00,140 --> 00:20:01,471
What are you talking about?
267
00:20:01,471 --> 00:20:03,301
She is here!
268
00:20:04,610 --> 00:20:05,910
Did you meet again?
269
00:20:05,910 --> 00:20:07,781
You're having a date here?
270
00:20:08,081 --> 00:20:09,241
I get it.
271
00:20:09,241 --> 00:20:10,880
What in the world is wrong with you?
272
00:20:10,880 --> 00:20:12,051
She's not here!
273
00:20:12,051 --> 00:20:13,281
She was there in the hall,
274
00:20:13,281 --> 00:20:15,450
and I even talked to her just now.
275
00:20:16,321 --> 00:20:18,051
Just call me blind.
276
00:20:18,051 --> 00:20:19,051
Look at this.
277
00:20:21,360 --> 00:20:22,390
What about it?
278
00:20:22,390 --> 00:20:24,491
She brought a rose.
279
00:20:24,761 --> 00:20:26,930
Must I show you the security
footage or something?
280
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
I'm leaving her be because of you,
281
00:20:29,160 --> 00:20:31,271
and she keeps going wild.
282
00:20:31,900 --> 00:20:34,071
I should've made her kneel before me.
283
00:20:35,200 --> 00:20:36,501
No, I was a fool.
284
00:20:37,440 --> 00:20:39,741
I was naive to believe that
everything would be settled...
285
00:20:39,741 --> 00:20:41,340
once I kicked her out
from kindergarten to the States.
286
00:20:41,880 --> 00:20:44,150
Drag her here immediately
and have her kneel before me.
287
00:20:44,150 --> 00:20:45,711
Please stop!
288
00:20:46,051 --> 00:20:48,051
Chairman Kang cheated on her?
289
00:20:48,051 --> 00:20:49,620
My, this is crazy.
290
00:20:49,950 --> 00:20:51,890
But with whom?
291
00:20:52,390 --> 00:20:53,491
She's incredible.
292
00:20:53,761 --> 00:20:54,761
I know.
293
00:21:15,981 --> 00:21:17,950
What is it? Is something wrong?
294
00:21:22,880 --> 00:21:26,150
The conversation you just had...
295
00:21:26,251 --> 00:21:27,920
was broadcast over the speakers.
296
00:21:38,170 --> 00:21:39,271
What now?
297
00:21:58,780 --> 00:22:00,380
- Welcome.
- Welcome.
298
00:22:00,380 --> 00:22:02,181
- Congratulations.
- Congratulations.
299
00:22:08,290 --> 00:22:09,391
Get lost.
300
00:22:10,261 --> 00:22:11,421
Out, all of you!
301
00:22:19,161 --> 00:22:21,800
Word will spread that you had an affair.
302
00:22:23,070 --> 00:22:24,141
We must stop it.
303
00:22:26,070 --> 00:22:27,911
Do something!
304
00:22:27,911 --> 00:22:29,241
How can we stop it?
305
00:22:30,310 --> 00:22:31,380
So what?
306
00:22:32,751 --> 00:22:33,951
You won't do anything?
307
00:22:41,421 --> 00:22:42,520
Where are you going?
308
00:23:12,620 --> 00:23:14,221
- Cheers.
- Cheers.
309
00:23:16,590 --> 00:23:18,020
How dare you come here?
310
00:23:18,020 --> 00:23:20,431
Can't I congratulate you
for old time's sake?
311
00:23:21,991 --> 00:23:23,731
You look great, Ms. Han.
312
00:23:46,981 --> 00:23:48,050
It was her.
313
00:23:48,921 --> 00:23:51,691
She put a mic in my bag
and connected it to the speakers.
314
00:23:52,360 --> 00:23:54,431
- Stop it.
- Stop what?
315
00:23:54,931 --> 00:23:57,530
You don't know how psychotic she is!
316
00:23:57,661 --> 00:23:59,761
She hangs around me,
gets in the way, then vanishes.
317
00:23:59,761 --> 00:24:01,570
She's a nutcase!
318
00:24:01,570 --> 00:24:03,100
Will you stop it?
319
00:24:05,300 --> 00:24:06,840
Why are you yelling at me?
320
00:24:08,471 --> 00:24:11,241
She told me herself that
she had an affair with you.
321
00:24:11,441 --> 00:24:12,580
Do you get that?
322
00:24:13,181 --> 00:24:16,181
She's the one who told me
you were seeing another woman,
323
00:24:16,181 --> 00:24:19,221
and she's the one who told me
she slept with you!
324
00:24:19,221 --> 00:24:22,320
She is toying with us!
325
00:24:24,620 --> 00:24:25,860
Are you out of your mind?
326
00:24:27,191 --> 00:24:28,261
Let go!
327
00:25:02,499 --> 00:25:03,559
Da Bi.
328
00:25:04,329 --> 00:25:07,470
Don't cry. It's Daddy. It's okay.
329
00:25:08,299 --> 00:25:09,499
Were you scared?
330
00:25:10,339 --> 00:25:12,410
Come here, baby.
331
00:25:15,410 --> 00:25:17,549
It's okay. Don't cry.
332
00:25:17,749 --> 00:25:19,150
Daddy's sorry.
333
00:25:20,480 --> 00:25:22,150
In Chi Kyum's presence,
334
00:25:22,249 --> 00:25:25,450
they announced that So Ra
owns the shopping mall.
335
00:25:25,620 --> 00:25:27,559
Yoon Kyum betrayed the family.
336
00:25:27,559 --> 00:25:29,190
His father-in-law hit you,
337
00:25:29,420 --> 00:25:31,630
and he lets his wife belittle us.
338
00:25:31,630 --> 00:25:33,730
Why won't you do something about it?
339
00:25:33,730 --> 00:25:37,329
Taking Chi Kyum's shopping mall
is like a death sentence.
340
00:25:37,470 --> 00:25:39,400
How am I to live now?
341
00:25:39,470 --> 00:25:41,339
My sister-in-law took what was mine.
342
00:25:41,470 --> 00:25:43,599
How am I to live with this humiliation?
343
00:25:46,269 --> 00:25:49,680
Sir. Madam Seol, who is in hospital,
344
00:25:50,279 --> 00:25:51,680
is gravely ill.
345
00:25:52,309 --> 00:25:54,620
The hospital director just called.
346
00:25:55,579 --> 00:25:56,650
What?
347
00:26:05,989 --> 00:26:07,200
Ms. Han, it's me.
348
00:26:08,259 --> 00:26:09,460
Ms. Han.
349
00:26:11,269 --> 00:26:12,799
Are you all right?
350
00:26:14,170 --> 00:26:15,640
I'll get the first-aid kit.
351
00:26:37,259 --> 00:26:41,759
I get why you yearn for
the chairman's love so badly.
352
00:26:42,430 --> 00:26:45,970
Your birthday was
the first time we got together.
353
00:26:45,970 --> 00:26:48,769
He's a man you never want to let go of.
354
00:26:48,769 --> 00:26:50,569
You've lost your mind.
355
00:26:52,239 --> 00:26:54,440
Oh, dear. You're bleeding.
356
00:26:54,509 --> 00:26:57,249
Why not tell your dad I did it?
357
00:26:58,480 --> 00:26:59,650
Should I tell him?
358
00:27:07,589 --> 00:27:08,720
Please.
359
00:27:10,930 --> 00:27:12,289
I wish...
360
00:27:14,799 --> 00:27:18,900
I could get all the thoughts of her
out of my head!
361
00:27:23,269 --> 00:27:25,140
I'm Han So Ra.
362
00:27:26,170 --> 00:27:27,440
That's who I am.
363
00:27:32,809 --> 00:27:35,519
I'm Han So Ra.
364
00:27:36,720 --> 00:27:38,150
What is she to me?
365
00:27:42,360 --> 00:27:44,489
She's nothing at all.
366
00:27:53,329 --> 00:27:54,499
Guess what?
367
00:27:56,900 --> 00:27:58,410
Whatever happens,
368
00:28:00,370 --> 00:28:03,039
I will never go back to Dad.
369
00:28:05,410 --> 00:28:06,579
That place...
370
00:28:08,480 --> 00:28:09,680
is purgatory.
371
00:28:13,450 --> 00:28:14,620
So Ra.
372
00:28:39,110 --> 00:28:41,650
I will keep my marriage intact...
373
00:28:43,049 --> 00:28:44,589
and get through it.
374
00:29:15,779 --> 00:29:18,120
Was it really you who told my wife?
375
00:29:21,120 --> 00:29:23,620
Did you broadcast our shame at the event?
376
00:29:23,960 --> 00:29:25,029
"Shame"?
377
00:29:27,499 --> 00:29:29,029
Am I shameful to you?
378
00:29:29,029 --> 00:29:30,499
That's not what I'm saying!
379
00:29:33,329 --> 00:29:34,440
It is.
380
00:29:34,739 --> 00:29:37,069
You're embarrassed and
don't want people to know about me.
381
00:29:37,239 --> 00:29:40,170
You wanted to keep me hidden
and met me only when you wanted.
382
00:29:40,339 --> 00:29:42,309
I kept you a secret for other reasons.
383
00:29:42,309 --> 00:29:44,610
I did my best to have a future with you.
384
00:29:44,610 --> 00:29:46,579
I even did the unthinkable!
385
00:29:46,579 --> 00:29:48,620
What more must I do?
386
00:29:48,620 --> 00:29:51,420
Is that really your best?
387
00:29:51,789 --> 00:29:53,819
Keeping me as a mistress?
388
00:29:54,190 --> 00:29:56,720
I have no intention of
being the other woman.
389
00:29:57,160 --> 00:29:58,890
If that's what you want, get lost.
390
00:29:58,890 --> 00:30:00,559
- What what you say.
- Why?
391
00:30:01,230 --> 00:30:03,499
Does changing terms
turn horror into romance?
392
00:30:03,860 --> 00:30:05,870
So what if you're rich?
393
00:30:06,529 --> 00:30:09,599
Do you think you're the chosen one
because you're loaded?
394
00:30:09,970 --> 00:30:11,239
Whose money is that?
395
00:30:11,670 --> 00:30:13,210
Where did you get it all?
396
00:30:14,779 --> 00:30:16,880
Is the house the fee for sleeping with you?
397
00:30:24,220 --> 00:30:25,950
I'm the one who enjoyed sleeping with you.
398
00:30:26,089 --> 00:30:27,860
Then I should be paying you.
399
00:30:28,289 --> 00:30:30,620
Don't make me explode with anger.
400
00:30:34,400 --> 00:30:37,029
I had fun when we were
having a secret affair.
401
00:30:37,200 --> 00:30:39,799
A man who walks on eggshells
around his wife isn't attractive.
402
00:30:41,769 --> 00:30:44,670
Do you think you can still
see me after acting this way?
403
00:30:45,069 --> 00:30:46,309
Of course, not.
404
00:30:46,569 --> 00:30:48,980
You even cut off ties with your father
when you're angry.
405
00:30:51,309 --> 00:30:52,779
I didn't spend time with you...
406
00:30:53,980 --> 00:30:55,579
to see our relationship come to this.
407
00:30:57,349 --> 00:30:58,349
Gosh.
408
00:30:59,289 --> 00:31:01,489
Am I the one who caused all of this?
409
00:31:06,489 --> 00:31:07,499
Fine.
410
00:31:08,430 --> 00:31:10,529
We all have our own battles to fight.
411
00:31:11,430 --> 00:31:13,069
I must have been reckless.
412
00:31:13,970 --> 00:31:14,970
Let us...
413
00:31:17,769 --> 00:31:19,509
never meet again.
414
00:31:28,549 --> 00:31:29,549
Sir.
415
00:31:53,610 --> 00:31:55,509
I'm sorry.
416
00:32:18,499 --> 00:32:19,499
See?
417
00:32:20,099 --> 00:32:23,140
You're not the one who decides
if we continue or not.
418
00:32:23,670 --> 00:32:24,739
It's me.
419
00:32:25,539 --> 00:32:27,610
Wait until I make...
420
00:32:28,539 --> 00:32:29,539
my decision.
421
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
You can go now.
422
00:32:46,230 --> 00:32:48,860
(La El)
423
00:32:48,960 --> 00:32:52,299
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
424
00:32:56,140 --> 00:32:59,440
I care about you more than myself.
425
00:33:02,680 --> 00:33:03,880
I love you.
426
00:33:10,680 --> 00:33:12,390
(Prime Minister Han Pan Ro)
427
00:33:19,890 --> 00:33:20,900
Yes, Prime Minister.
428
00:33:21,829 --> 00:33:23,230
I was meaning to call you.
429
00:33:23,430 --> 00:33:24,769
The conflict between
you and your in-laws...
430
00:33:24,769 --> 00:33:26,130
has been in the limelight.
431
00:33:26,699 --> 00:33:28,639
Right. Actually, I need your help...
432
00:33:29,099 --> 00:33:31,010
regarding that matter...
433
00:33:31,740 --> 00:33:33,409
because I plan to teach them a lesson.
434
00:33:34,039 --> 00:33:36,240
If carrots don't work,
I ought to give them the stick.
435
00:33:42,650 --> 00:33:44,420
I'll give you whatever you want...
436
00:33:44,749 --> 00:33:46,519
as long as you promise not to hurt Sun Bin.
437
00:33:46,749 --> 00:33:47,920
Just don't hurt her.
438
00:33:47,920 --> 00:33:48,920
Why would I do what you say?
439
00:33:50,659 --> 00:33:52,389
So what are you going to do to Sun Bin?
440
00:33:52,829 --> 00:33:54,429
I'm going to tell my dad.
441
00:33:54,929 --> 00:33:56,260
And who knows what will happen next?
442
00:33:57,199 --> 00:33:58,269
Never.
443
00:33:59,230 --> 00:34:00,630
Sun Bin will be hurt then.
444
00:34:03,139 --> 00:34:04,940
Did you tell your father about her?
445
00:34:05,369 --> 00:34:06,369
Did you?
446
00:34:07,940 --> 00:34:10,010
Make her come here and kneel before me.
447
00:34:13,110 --> 00:34:14,380
Make your demands to me.
448
00:34:14,780 --> 00:34:16,380
Not to her, but to me!
449
00:34:19,820 --> 00:34:21,789
I'm going golfing with my dad.
450
00:34:21,960 --> 00:34:23,420
What? I can't?
451
00:34:23,420 --> 00:34:26,690
Fine. Take the shopping mall.
You can have it.
452
00:34:29,329 --> 00:34:30,630
What about the director position?
453
00:34:31,300 --> 00:34:33,329
I see. That's all I amount to in your eyes.
454
00:34:34,440 --> 00:34:35,999
I should talk to my dad.
455
00:34:36,369 --> 00:34:37,369
Fine.
456
00:34:39,340 --> 00:34:40,670
Leave Sun Bin alone.
457
00:34:41,980 --> 00:34:43,309
I'll give you the position.
458
00:34:49,880 --> 00:34:51,889
I kept you a secret for other reasons.
459
00:34:51,889 --> 00:34:54,119
I did my best to have a future with you.
460
00:34:54,119 --> 00:34:56,119
I even did the unthinkable!
461
00:34:56,119 --> 00:34:58,130
What more must I do?
462
00:35:10,740 --> 00:35:13,110
I need to tell you some
information about Chairman Kang.
463
00:35:13,539 --> 00:35:14,539
Let's meet.
464
00:35:43,670 --> 00:35:45,170
I'm sorry about that night.
465
00:35:45,833 --> 00:35:47,503
I was too worked up.
466
00:35:48,003 --> 00:35:49,003
I came today...
467
00:35:49,804 --> 00:35:52,143
because there's something I must tell you.
468
00:35:54,014 --> 00:35:55,944
The former prime minister, Han Pan Ro,
469
00:35:56,213 --> 00:35:58,713
might threaten you by
using the slush fund against you.
470
00:35:59,654 --> 00:36:01,654
He wants more shares.
471
00:36:02,853 --> 00:36:04,253
How did you find out?
472
00:36:04,694 --> 00:36:07,353
Chief Secretary Seo told me.
473
00:36:07,864 --> 00:36:08,994
Why?
474
00:36:08,994 --> 00:36:11,194
Because he knows I'm worried about you.
475
00:36:18,003 --> 00:36:20,103
Did you decide to move to
the US with your husband?
476
00:36:20,273 --> 00:36:21,873
What will happen to us then?
477
00:36:22,773 --> 00:36:24,344
You haven't decided yet?
478
00:36:24,713 --> 00:36:25,713
I have.
479
00:36:33,483 --> 00:36:34,583
(Secretary Cha)
480
00:36:36,183 --> 00:36:37,183
What is it?
481
00:36:37,353 --> 00:36:39,793
Madam Seol is in critical condition.
482
00:36:44,023 --> 00:36:46,034
Ms. Seol Kyung Ok, the lady of LY Group,
483
00:36:46,034 --> 00:36:48,433
has been bedridden for eight years.
484
00:36:48,433 --> 00:36:50,063
And it's confirmed that
she's in critical condition...
485
00:36:50,063 --> 00:36:52,103
due to pneumonia
from a secondary infection.
486
00:36:52,233 --> 00:36:54,444
She's currently on ECMO,
a heart-lung bypass machine, now.
487
00:36:54,444 --> 00:36:56,944
- The medication treatment...
- The chairman went to his house.
488
00:36:56,944 --> 00:36:59,313
- A life-sustaining treatment...
- He went to his house?
489
00:36:59,313 --> 00:37:01,083
- Therefore...
- By himself? Without me?
490
00:37:01,083 --> 00:37:02,713
I confirmed it with Secretary Cha.
491
00:37:02,713 --> 00:37:05,213
He should have taken me with him
if he were going to go.
492
00:37:05,213 --> 00:37:07,353
The patient is currently being
transferred to her house.
493
00:37:13,393 --> 00:37:15,963
How could you go alone?
You should have brought me.
494
00:37:16,663 --> 00:37:18,433
What did your father and brother say?
495
00:37:18,433 --> 00:37:19,864
Should I head over?
496
00:37:20,163 --> 00:37:21,304
Don't come. Stay there.
497
00:37:22,364 --> 00:37:23,833
I'm talking to my family.
498
00:37:23,833 --> 00:37:26,534
Then what about my dad? He should be there.
499
00:37:27,333 --> 00:37:28,904
I'll go there with my dad.
500
00:37:29,474 --> 00:37:31,614
It's better to bring him,
so I don't go down for this.
501
00:37:31,614 --> 00:37:32,873
I'll call you again.
502
00:37:46,654 --> 00:37:49,463
You said things have been rocky so far.
503
00:37:50,163 --> 00:37:52,764
And you don't know
what might happen in the future.
504
00:37:56,163 --> 00:37:58,704
When you find yourself in real trouble,
505
00:37:59,634 --> 00:38:02,143
only your family
will reach out to help you...
506
00:38:03,043 --> 00:38:05,273
even if you had a different mother.
507
00:38:15,483 --> 00:38:17,454
I know that you're in great pain.
508
00:38:18,224 --> 00:38:20,154
You were willing to do anything...
509
00:38:20,494 --> 00:38:22,094
like relying on the bandoneon...
510
00:38:22,393 --> 00:38:23,994
as long as it would heal your wound.
511
00:38:26,634 --> 00:38:28,103
In the end,
512
00:38:29,404 --> 00:38:31,873
this may be a step in the
healing process for you.
513
00:38:38,213 --> 00:38:40,143
You should go for your future.
514
00:38:54,893 --> 00:38:56,523
I've never seen you drink alcohol.
515
00:38:57,824 --> 00:38:59,393
Should I bring a weaker bottle?
516
00:38:59,393 --> 00:39:01,364
Where is it? I'll go get it.
517
00:39:01,804 --> 00:39:03,134
No. Stay here.
518
00:39:16,413 --> 00:39:17,543
I think Chairman Kang...
519
00:39:18,913 --> 00:39:21,083
also knows about the murder
Han So Ra committed.
520
00:39:21,884 --> 00:39:23,824
He was worried that...
521
00:39:24,623 --> 00:39:27,023
Han Pan Ro might get rid of me
if he found out about me.
522
00:39:28,963 --> 00:39:31,994
That would mean Han So Ra,
Han Pan Ro, and Kim Jung Chul...
523
00:39:32,694 --> 00:39:35,163
took part in the murder.
524
00:39:36,603 --> 00:39:38,103
It's time...
525
00:39:39,474 --> 00:39:42,143
to face Han Pan Ro and Kim Jung Chul
as Chairman Kang's mistress.
526
00:39:42,304 --> 00:39:44,844
La El. If they find out about you...
527
00:39:44,844 --> 00:39:45,944
Lee La El...
528
00:39:47,744 --> 00:39:49,884
already died 13 years ago.
529
00:39:50,983 --> 00:39:54,213
I wouldn't be scared
even if they identify me.
530
00:39:57,224 --> 00:39:58,793
My revenge is going to be...
531
00:40:00,554 --> 00:40:01,963
more brutal and wicked...
532
00:40:02,864 --> 00:40:03,963
than what they did to me.
533
00:40:04,963 --> 00:40:06,833
I'll give them a taste
of their own medicine.
534
00:40:36,224 --> 00:40:38,833
You wanted me to feel burdened to survive.
535
00:40:40,933 --> 00:40:44,003
Like everyone else,
536
00:40:44,003 --> 00:40:45,634
I have blood running within me.
537
00:40:46,534 --> 00:40:47,933
I also have a beating heart.
538
00:40:49,643 --> 00:40:51,074
But unfortunately,
539
00:40:51,974 --> 00:40:54,244
I don't have a place for anything in here.
540
00:40:56,614 --> 00:40:57,944
I don't want...
541
00:40:58,983 --> 00:41:01,554
to feel guilty toward you.
542
00:41:01,924 --> 00:41:04,023
So no matter what happens to me,
543
00:41:04,284 --> 00:41:07,623
don't feel guilty toward me.
544
00:41:12,233 --> 00:41:13,364
You may...
545
00:41:15,264 --> 00:41:17,333
have changed completely,
546
00:41:17,933 --> 00:41:19,933
but I can see through your concerns.
547
00:41:20,873 --> 00:41:23,744
Don't think doing this can change my mind.
548
00:41:25,143 --> 00:41:27,744
I'll wait until your heart regains warmth.
549
00:41:28,344 --> 00:41:31,813
In any case, I will be
there for you until the end.
550
00:41:40,727 --> 00:41:42,497
The wife of LY Group's founder...
551
00:41:42,497 --> 00:41:44,267
and the eldest daughter of
the Hyunyoung Corporation family,
552
00:41:44,267 --> 00:41:46,437
Madam Seol Kyung Ok has passed away.
553
00:41:46,537 --> 00:41:49,767
- She did her utmost to help...
- How dare they make her find out...
554
00:41:49,767 --> 00:41:51,837
her mother-in-law's death on the news?
555
00:41:55,806 --> 00:41:57,147
Let's go to her funeral, Dad.
556
00:41:57,647 --> 00:41:59,346
Or they could find fault with it,
557
00:41:59,576 --> 00:42:01,986
saying we didn't attend her funeral
because of the shares.
558
00:42:01,986 --> 00:42:03,687
Then the In-law's Rebellion
will be our fault.
559
00:42:07,187 --> 00:42:09,156
Let's go. We'll attend the funeral,
560
00:42:09,756 --> 00:42:11,526
but with Chief Prosecutor Ahn Gong Pil...
561
00:42:11,857 --> 00:42:14,056
and all his junior prosecutors.
562
00:42:14,326 --> 00:42:16,696
He was once in charge of
investigating LY's slush funds.
563
00:42:16,696 --> 00:42:19,696
We need them in our background
to intimidate those people.
564
00:42:34,687 --> 00:42:37,386
(My sincere condolences
to you and your family.)
565
00:42:59,607 --> 00:43:00,736
Father.
566
00:43:20,826 --> 00:43:23,596
Isn't that Chief Prosecutor Ahn Gong Pil?
567
00:43:24,397 --> 00:43:25,466
What...
568
00:43:34,276 --> 00:43:36,047
Father.
569
00:43:37,877 --> 00:43:41,986
Mother used to adore me dearly.
570
00:43:41,986 --> 00:43:43,716
She gave me so much love.
571
00:43:44,857 --> 00:43:48,857
My heart breaks to send her away like this.
572
00:43:50,026 --> 00:43:52,826
Oh, Mother.
573
00:43:52,826 --> 00:43:53,997
Give me a break.
574
00:43:56,067 --> 00:43:57,567
Are you acting like a good daughter-in-law?
575
00:43:58,837 --> 00:44:01,196
Well, it's not too late to
try out for an acting career.
576
00:44:10,107 --> 00:44:12,477
Chi Kyum, Soo Jung.
577
00:44:12,776 --> 00:44:15,547
We're gathered here to pray
that Mother rests in peace.
578
00:44:15,846 --> 00:44:17,417
Family must unite.
579
00:44:18,917 --> 00:44:19,986
Whatever.
580
00:44:20,886 --> 00:44:24,227
Let's go check on Da Bi.
581
00:44:27,196 --> 00:44:29,096
Da Bi.
582
00:44:29,696 --> 00:44:31,537
I'm here, Auntie.
583
00:44:42,346 --> 00:44:43,906
Ms. Kim.
584
00:44:47,776 --> 00:44:49,846
Thank you for coming, Mr. Seo.
585
00:44:52,256 --> 00:44:53,287
Thank you.
586
00:44:57,656 --> 00:44:59,556
I hope she rests in peace.
587
00:45:00,997 --> 00:45:02,926
Chief Secretary Seo Eun Pyeong.
588
00:45:03,596 --> 00:45:06,136
Thank you for going
out of your way to come here.
589
00:45:07,136 --> 00:45:09,636
She came with me because
she was a close friend of mine...
590
00:45:10,006 --> 00:45:12,477
and her child was friends
with Chairman Kang's daughter.
591
00:45:13,506 --> 00:45:17,047
I'm so sorry for your sudden loss.
592
00:45:17,247 --> 00:45:19,317
My sincere condolences to you.
593
00:45:54,576 --> 00:45:57,486
Honey, back at the department store,
594
00:45:57,486 --> 00:46:00,256
your brother had a big fight
with his wife about his affair.
595
00:46:00,616 --> 00:46:01,857
Don't you think she's the mistress?
596
00:46:03,687 --> 00:46:07,227
Right? They seemed suspicious
during the CL event too.
597
00:46:07,756 --> 00:46:09,096
Yoon Kyum, that crazy punk.
598
00:46:09,526 --> 00:46:12,037
He's got high standards for women.
599
00:46:20,906 --> 00:46:23,207
Why? Are you offended?
600
00:46:23,707 --> 00:46:26,517
Well, 100 times of that...
601
00:46:27,276 --> 00:46:28,787
is how I feel right now.
602
00:46:30,216 --> 00:46:31,486
That sounds like...
603
00:46:32,357 --> 00:46:35,227
you let her in, knowing everything.
604
00:46:50,136 --> 00:46:51,267
I'll go get Da Bi.
605
00:46:56,747 --> 00:46:59,247
(May the deceased rest in peace.)
606
00:47:10,857 --> 00:47:12,526
Leave immediately.
607
00:47:17,326 --> 00:47:18,567
How dare you come here?
608
00:47:19,767 --> 00:47:20,897
Get lost now.
609
00:47:35,787 --> 00:47:37,087
Da Bi, it's okay.
610
00:47:37,547 --> 00:47:38,756
Don't cry.
611
00:47:41,457 --> 00:47:42,826
What do you think you're doing?
612
00:47:44,486 --> 00:47:46,526
Are you siding with her?
613
00:47:52,096 --> 00:47:53,167
What is going on?
614
00:48:03,946 --> 00:48:05,017
What is it?
615
00:48:10,747 --> 00:48:12,116
I will tell you later in private.
616
00:48:14,556 --> 00:48:15,627
Honey.
617
00:48:39,946 --> 00:48:41,116
Tell me.
618
00:48:42,187 --> 00:48:43,486
I'm asking what's going on.
619
00:49:07,037 --> 00:49:08,337
By the way,
620
00:49:08,337 --> 00:49:10,306
why didn't you tell him about me?
621
00:49:11,377 --> 00:49:12,446
Should I tell him?
622
00:49:13,647 --> 00:49:15,917
I think your in-laws are waiting.
623
00:49:16,317 --> 00:49:17,417
You should go.
624
00:49:23,256 --> 00:49:24,256
Are you crazy?
625
00:49:24,526 --> 00:49:25,526
Shut your mouth.
626
00:49:29,397 --> 00:49:32,966
That's not what I talked about.
627
00:49:39,176 --> 00:49:43,406
Your daughter must be
keeping a lot from you.
628
00:49:44,276 --> 00:49:45,276
Like what?
629
00:49:52,156 --> 00:49:53,756
Do you have a death wish?
630
00:49:53,756 --> 00:49:54,756
Sun Bin.
631
00:49:57,526 --> 00:49:59,756
Let's go. I have another appointment.
632
00:50:05,136 --> 00:50:06,366
Excuse us.
633
00:50:34,556 --> 00:50:36,297
(Kick-off of LY Victims' Class Action Suit)
634
00:50:42,707 --> 00:50:44,837
The representative of the LY victims,
635
00:50:45,207 --> 00:50:47,776
Ms. Jang Moon Hee is here.
636
00:51:09,127 --> 00:51:13,636
(Kick-off of LY Victims' Class Action Suit)
637
00:51:13,897 --> 00:51:15,167
I'm Jang Moon Hee.
638
00:51:17,006 --> 00:51:19,037
For the patience of
the 31 victims' families...
639
00:51:19,477 --> 00:51:21,977
who waited for a long time
while we prepared for this,
640
00:51:22,247 --> 00:51:24,377
and for Wooseo Law Firm for taking us on,
641
00:51:24,676 --> 00:51:26,477
I show my deepest respect.
642
00:51:26,917 --> 00:51:30,547
I thank you also for keeping the secret.
643
00:51:31,017 --> 00:51:32,156
From now on,
644
00:51:33,716 --> 00:51:35,756
I will take the lead.
645
00:51:45,797 --> 00:51:47,837
You stupid fool.
646
00:51:48,437 --> 00:51:50,937
All the trouble you'd caused
was about a woman?
647
00:51:52,607 --> 00:51:54,176
You fell for her...
648
00:51:54,276 --> 00:51:55,846
and lost all sense of reason?
649
00:51:57,946 --> 00:52:00,076
Figure out who he cheated with.
650
00:52:00,776 --> 00:52:01,776
Okay.
651
00:52:20,167 --> 00:52:21,736
(Chairman Kang Yoon Kyum)
652
00:52:22,506 --> 00:52:23,506
Take it.
653
00:52:30,576 --> 00:52:32,017
(Chairman Kang Yoon Kyum)
654
00:52:43,727 --> 00:52:45,397
You said you'd made up your mind.
655
00:52:46,397 --> 00:52:48,326
The answer you didn't give me then.
656
00:52:49,196 --> 00:52:50,297
Can I hear it now?
657
00:52:52,236 --> 00:52:53,897
However coldly you treat me,
658
00:52:54,397 --> 00:52:56,937
I know how sincere you were
when you let me...
659
00:52:57,337 --> 00:52:58,877
head to the funeral.
660
00:53:01,236 --> 00:53:03,176
I want to know what it really is...
661
00:53:04,547 --> 00:53:05,747
that you want.
662
00:53:13,116 --> 00:53:14,886
I don't want to be hidden away.
663
00:53:17,886 --> 00:53:19,297
Forget So Ra.
664
00:53:20,926 --> 00:53:21,926
I want to be...
665
00:53:23,196 --> 00:53:24,966
your woman.
666
00:54:00,236 --> 00:54:02,006
The only childhood memory I have...
667
00:54:03,267 --> 00:54:05,167
is of unjustifiable whippings...
668
00:54:05,736 --> 00:54:08,806
and fear that I had to somehow survive.
669
00:54:19,756 --> 00:54:22,326
My father, brother,
and I tread on thin ice.
670
00:54:23,787 --> 00:54:25,797
I don't know how
my father-in-law will react.
671
00:54:26,426 --> 00:54:27,497
We must be cautious.
672
00:54:27,797 --> 00:54:29,466
Even faced with your mother's death,
673
00:54:30,526 --> 00:54:32,236
is the fight for shares the priority?
674
00:54:32,696 --> 00:54:34,696
I don't think of her as my mother.
675
00:54:35,837 --> 00:54:37,607
I'm not related to her,
676
00:54:38,337 --> 00:54:40,506
and she was fearfully frigid to me.
677
00:54:43,107 --> 00:54:44,207
Mother...
678
00:54:45,616 --> 00:54:46,776
Mother...
679
00:54:49,087 --> 00:54:52,317
They all had their own reasons to hate me.
680
00:54:56,486 --> 00:54:59,397
You despicable moron. Kneel!
681
00:54:59,397 --> 00:55:02,326
Your mother was lowly and so are you.
682
00:55:02,567 --> 00:55:03,926
Your children wouldn't be any different.
683
00:55:03,926 --> 00:55:05,596
When I put you there,
684
00:55:05,596 --> 00:55:07,696
it was to assist Chi Kyum
because he's weak and incompetent.
685
00:55:07,696 --> 00:55:09,937
Not to eat your brother up.
686
00:55:12,406 --> 00:55:14,176
You said you would become king.
687
00:55:15,776 --> 00:55:17,477
You got all you can.
688
00:55:19,377 --> 00:55:20,817
This might be...
689
00:55:22,187 --> 00:55:24,616
a healing process of sorts.
690
00:55:39,667 --> 00:55:42,567
Being a member of
an entrepreneur's family...
691
00:55:43,607 --> 00:55:45,636
is no easy feat.
692
00:55:46,537 --> 00:55:48,437
We face many hardships.
693
00:55:49,176 --> 00:55:53,017
Still, we must not forget we are family.
694
00:55:53,817 --> 00:55:57,247
Comfort each other
for the loss of your mother...
695
00:55:58,587 --> 00:56:01,216
and make this a lesson
to become more mature.
696
00:56:23,946 --> 00:56:24,946
Honey.
697
00:56:27,417 --> 00:56:28,417
Shall we talk?
698
00:56:35,116 --> 00:56:36,857
Living like this.
699
00:56:37,926 --> 00:56:39,627
I wonder what the point would be.
700
00:56:43,966 --> 00:56:45,026
What do you mean?
701
00:56:45,397 --> 00:56:48,096
I lived doing what was expected of me.
702
00:56:48,397 --> 00:56:51,207
Now that your father
knows about me and Sun Bin,
703
00:56:53,306 --> 00:56:55,306
there will be more to do tomorrow.
704
00:57:00,216 --> 00:57:01,216
Honey.
705
00:57:03,886 --> 00:57:05,147
I'm exhausted.
706
00:57:08,116 --> 00:57:10,056
I want to stop doing what people expect.
707
00:57:12,127 --> 00:57:14,656
I want to live doing what I want.
708
00:57:20,696 --> 00:57:21,767
What does that mean?
709
00:57:27,337 --> 00:57:30,047
No, I don't want to hear this.
You're too tired.
710
00:57:30,247 --> 00:57:32,006
You just lost your mother.
711
00:57:32,917 --> 00:57:34,047
You should rest.
712
00:57:34,147 --> 00:57:36,047
Some sleep will clear your head.
713
00:57:36,747 --> 00:57:40,317
My mind has never been
clearer than it is right now.
714
00:57:49,526 --> 00:57:50,696
Let's split up.
715
00:57:53,866 --> 00:57:54,866
Let's get divorced.
716
00:58:22,596 --> 00:58:23,897
- There.
- Shall we take a photo?
717
00:58:24,067 --> 00:58:25,897
One, two, three.
718
00:58:29,767 --> 00:58:30,767
Happy birthday.
719
00:58:30,837 --> 00:58:33,037
- Thank you.
- Happy birthday.
720
00:58:33,837 --> 00:58:34,837
Here.
721
00:58:35,006 --> 00:58:37,607
Ta-da. It's your present.
722
00:58:47,886 --> 00:58:49,457
It's beautiful, Mom.
723
00:58:50,256 --> 00:58:52,526
I'll update the family portrait every year.
724
00:58:52,957 --> 00:58:53,957
Sounds good.
725
00:58:56,526 --> 00:58:58,227
I'm so lucky.
726
00:58:58,627 --> 00:59:00,537
I wish every day were my birthday.
727
00:59:09,977 --> 00:59:13,047
We can talk about it for days.
But my decision will not change.
728
00:59:15,616 --> 00:59:16,747
Let's get a divorce.
729
00:59:55,486 --> 00:59:56,957
You still can't feel it?
730
00:59:56,957 --> 00:59:58,426
I'm going to kill you.
731
00:59:59,227 --> 01:00:00,426
Why are you packing your clothes?
732
01:00:00,426 --> 01:00:01,596
Where are you going? This is your house!
733
01:00:01,596 --> 01:00:03,297
- No. You're not going anywhere.
- Please!
734
01:00:03,297 --> 01:00:04,997
Don't ever put your hands on me.
735
01:00:04,997 --> 01:00:06,236
I'm following her.
736
01:00:06,236 --> 01:00:07,636
Don't lose her.
737
01:00:07,636 --> 01:00:09,337
Text me as soon as you confirm the address.
738
01:00:09,966 --> 01:00:11,506
Come on out!
739
01:00:11,567 --> 01:00:14,736
Hey, Kim Jung Chul.
Ms. Kim Sun Bin is my family.
740
01:00:14,736 --> 01:00:16,446
It's not a negotiation, but a threat.
741
01:00:16,707 --> 01:00:19,647
I fell madly in love with you
for all the similarities between us.
742
01:00:20,247 --> 01:00:22,486
And I can't live without you now.
743
01:00:23,270 --> 01:00:29,816
Ripped and resynced by YoungJedi
52655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.