All language subtitles for Eve E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,387 --> 00:00:08,193 (Seo Yea Ji) 2 00:00:08,303 --> 00:00:10,093 (Park Byung Eun) 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,365 (Yoo Sun) 4 00:00:19,065 --> 00:00:21,071 (Lee Sang Yeob) 5 00:00:30,021 --> 00:00:32,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 6 00:00:32,521 --> 00:00:35,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 7 00:01:20,143 --> 00:01:22,044 How dare the likes of you cross the line? 8 00:01:23,443 --> 00:01:25,844 How dare the likes of you try to get to me? 9 00:01:27,813 --> 00:01:30,454 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 10 00:01:31,442 --> 00:01:33,711 Then see for yourself how it felt. 11 00:01:34,752 --> 00:01:36,621 Come and go as I say. 12 00:01:36,821 --> 00:01:39,552 When I tell you to wait, stop right where you are. 13 00:01:42,151 --> 00:01:44,091 Like a dog waiting for its owner. 14 00:02:04,154 --> 00:02:05,785 How did things go? 15 00:02:05,785 --> 00:02:06,924 (Episode 5) 16 00:02:06,924 --> 00:02:08,424 Did you find out anything? 17 00:02:09,695 --> 00:02:11,995 What is Kang Yoon Kyum's phone number? 18 00:02:15,964 --> 00:02:18,335 You didn't even get his number? 19 00:02:19,904 --> 00:02:23,275 You prepared meticulously to hack his phone... 20 00:02:23,275 --> 00:02:25,074 and you got nothing? 21 00:02:26,204 --> 00:02:27,674 There was no time for that. 22 00:02:27,674 --> 00:02:30,574 The chairman was there. How was there no time? 23 00:02:31,345 --> 00:02:33,345 What exactly happened? 24 00:02:35,945 --> 00:02:38,355 Something urgent came up and he rushed off. 25 00:02:38,514 --> 00:02:40,385 Did you arrange to meet again? 26 00:02:40,584 --> 00:02:41,584 Not yet. 27 00:02:43,855 --> 00:02:45,394 What nonsense is this? 28 00:02:47,924 --> 00:02:48,994 You're telling me... 29 00:02:48,994 --> 00:02:50,595 you let him walk away after he came to see you. 30 00:02:51,535 --> 00:02:54,204 After all the effort we made to get close to him, 31 00:02:54,204 --> 00:02:55,804 you couldn't even get his phone number? 32 00:02:55,965 --> 00:02:58,834 I gave everything I had to make them stand trial. 33 00:02:58,834 --> 00:02:59,975 What on earth did you do? 34 00:03:00,804 --> 00:03:02,405 How did you mess this up? 35 00:03:05,715 --> 00:03:07,415 I'm sure there will be another chance. 36 00:03:11,215 --> 00:03:13,385 That man toyed with you. 37 00:03:16,355 --> 00:03:17,595 I knew it. 38 00:03:19,454 --> 00:03:20,625 You're too young for this. 39 00:03:26,704 --> 00:03:28,405 What's your point? 40 00:03:28,405 --> 00:03:29,905 You don't know men. 41 00:03:31,334 --> 00:03:32,334 But I can understand that. 42 00:03:33,005 --> 00:03:35,105 You never had a chance to understand men. 43 00:03:35,975 --> 00:03:38,144 You won over your husband for your agenda. 44 00:03:38,144 --> 00:03:39,744 And you did exactly what I told you to seduce Kang Yoon Kyum. 45 00:03:39,744 --> 00:03:40,744 That's all you did. 46 00:03:40,744 --> 00:03:41,915 Get to the point. 47 00:03:41,915 --> 00:03:43,755 In his eyes, you seemed easy... 48 00:03:43,755 --> 00:03:46,824 or he figured out your cheap tricks. How immature! 49 00:03:48,484 --> 00:03:50,024 He'll never approach you again. 50 00:03:50,024 --> 00:03:52,155 What will you do if I seduce him? 51 00:03:54,824 --> 00:03:56,935 Since when did my age become a problem? 52 00:03:58,965 --> 00:04:01,364 Those men who killed my father were brutal. 53 00:04:01,734 --> 00:04:02,935 But the world and you... 54 00:04:03,535 --> 00:04:06,105 were never kind to a young girl who had lost her father. 55 00:04:06,405 --> 00:04:07,674 When that happened, 56 00:04:10,475 --> 00:04:11,815 I was so young. 57 00:04:16,815 --> 00:04:18,614 You might have started the fight. 58 00:04:19,155 --> 00:04:21,024 But I'm the one fighting it. 59 00:04:21,725 --> 00:04:24,394 I'm the one making love to a man I don't even love! 60 00:04:25,494 --> 00:04:26,894 Do you think I'm young and immature? 61 00:04:28,125 --> 00:04:29,665 You know nothing! 62 00:04:34,634 --> 00:04:38,275 Since you're old, then you won't make mistakes. 63 00:04:40,475 --> 00:04:41,475 In that case, 64 00:04:42,145 --> 00:04:45,275 you ought not to make the mistake of saying the wrong thing. 65 00:05:09,775 --> 00:05:11,835 (Liyan Kindergarten's Career Project) 66 00:05:11,835 --> 00:05:12,835 That's the draft proposals... 67 00:05:12,835 --> 00:05:14,174 for Liyan Kindergarten's Career Project. 68 00:05:14,605 --> 00:05:16,775 If you just want to save face, check Proposal A. 69 00:05:17,015 --> 00:05:19,415 If you want to make an effort, check Proposal B. 70 00:05:21,044 --> 00:05:22,744 Personally, I would like to recommend Proposal A. 71 00:05:24,215 --> 00:05:25,484 Let's go with Proposal B. 72 00:05:25,614 --> 00:05:27,554 I'll go over this with La El. 73 00:05:49,814 --> 00:05:51,975 How dare the likes of you cross the line? 74 00:05:53,044 --> 00:05:55,544 How dare the likes of you try to get to me? 75 00:05:56,015 --> 00:05:58,754 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 76 00:05:59,614 --> 00:06:02,054 Then see for yourself how it felt. 77 00:06:02,855 --> 00:06:04,825 Come and go as I say. 78 00:06:04,924 --> 00:06:07,794 When I tell you to wait, stop right where you are. 79 00:06:08,895 --> 00:06:10,864 Like a dog waiting for its owner. 80 00:06:59,515 --> 00:07:03,254 Why are you handling all this on your own? 81 00:07:04,455 --> 00:07:06,384 La El! 82 00:07:06,384 --> 00:07:09,025 La El, are you okay? 83 00:07:09,025 --> 00:07:11,325 What does your name mean? 84 00:07:11,754 --> 00:07:13,525 One who belongs to the deity. 85 00:07:13,924 --> 00:07:15,564 My father named me. 86 00:07:51,835 --> 00:07:52,994 Ta-da. 87 00:07:56,234 --> 00:07:57,434 (Liyan Kindergarten's Career Project) 88 00:07:57,434 --> 00:07:58,434 (Table of Contents) 89 00:08:07,484 --> 00:08:09,785 Your kindness impresses me. 90 00:08:10,285 --> 00:08:11,285 I know you're busy, 91 00:08:11,285 --> 00:08:13,624 but your desire to help the kids is so touching. 92 00:08:21,364 --> 00:08:24,294 My husband is very grateful for your help. 93 00:08:24,895 --> 00:08:26,705 He wants to meet you in person and introduce himself. 94 00:08:26,705 --> 00:08:28,035 What do you think? 95 00:08:28,465 --> 00:08:29,835 Should I set up a meeting? 96 00:08:33,975 --> 00:08:36,715 I'm sure you will get along very well with my husband. 97 00:08:37,544 --> 00:08:38,845 Don't you agree, Sun Bin? 98 00:08:39,145 --> 00:08:41,944 You'll come to the meeting once I set it up, right? 99 00:08:45,415 --> 00:08:47,754 Of course. I will attend it. 100 00:08:49,524 --> 00:08:51,695 The chairman is a great man. 101 00:08:55,925 --> 00:08:57,034 Okay. 102 00:08:59,295 --> 00:09:00,935 I'll see if I can attend it. 103 00:09:07,075 --> 00:09:08,945 I'll drop them off and come back. 104 00:09:14,414 --> 00:09:15,545 Mr. Kim? 105 00:09:15,884 --> 00:09:18,254 Why are you answering my father's phone? What about him? 106 00:09:20,725 --> 00:09:21,984 I'll head over there now. 107 00:09:25,225 --> 00:09:27,394 I'm going to acknowledge what I just accomplished... 108 00:09:27,494 --> 00:09:29,065 and get him to give me work for my reward. 109 00:09:30,394 --> 00:09:32,634 But you just sent away your driver. 110 00:09:33,234 --> 00:09:34,465 Right. 111 00:09:35,764 --> 00:09:36,835 What do I do? 112 00:09:40,105 --> 00:09:42,705 Why don't I drive you? 113 00:09:45,014 --> 00:09:46,075 Can you? 114 00:10:34,595 --> 00:10:36,264 It's a beautiful, classic home. 115 00:10:36,394 --> 00:10:37,664 It's an old house. 116 00:10:37,994 --> 00:10:40,504 I lived here since birth until I got married. 117 00:10:44,205 --> 00:10:46,845 I'll wait for you here. 118 00:10:47,575 --> 00:10:48,874 The talk might run long. 119 00:10:48,874 --> 00:10:49,945 Come inside and wait. 120 00:10:52,315 --> 00:10:53,374 Come on in. 121 00:11:10,024 --> 00:11:11,634 Gosh. 122 00:11:23,045 --> 00:11:24,144 Did you see that? 123 00:11:26,545 --> 00:11:27,644 No. 124 00:11:29,284 --> 00:11:30,484 Pretend you didn't see that. 125 00:11:30,784 --> 00:11:31,884 If you know too much about one-percenters, 126 00:11:31,884 --> 00:11:32,884 you can get hurt. 127 00:11:39,394 --> 00:11:40,795 Hey, So Ra. 128 00:11:40,795 --> 00:11:41,864 You're here too. 129 00:11:42,295 --> 00:11:43,634 - Dad. - Hey. 130 00:11:43,634 --> 00:11:44,935 You didn't call ahead. What is it? 131 00:11:45,264 --> 00:11:46,835 I have good news. 132 00:11:48,835 --> 00:11:50,935 He still hasn't given up? 133 00:11:51,075 --> 00:11:52,975 It's a mere clinical trial. Seriously. 134 00:12:08,624 --> 00:12:09,754 Dad! 135 00:12:11,295 --> 00:12:14,164 Please do something! Stop! He's bleeding! 136 00:12:14,465 --> 00:12:16,494 Please stop the bleeding! 137 00:12:18,595 --> 00:12:20,335 Honey! 138 00:12:20,435 --> 00:12:22,465 Dad! 139 00:12:22,764 --> 00:12:23,835 Hello. 140 00:12:25,575 --> 00:12:27,004 Let me escort you. 141 00:12:37,514 --> 00:12:38,614 Gosh, he's such a hassle. 142 00:12:50,264 --> 00:12:51,894 Please wait here for a moment. 143 00:12:51,894 --> 00:12:52,894 Sure. 144 00:13:19,425 --> 00:13:21,195 Oh, my. It's hot! 145 00:13:21,195 --> 00:13:22,425 Are you okay? 146 00:13:23,425 --> 00:13:26,264 I think I got a burn. Could you get me some cold water? 147 00:13:26,264 --> 00:13:27,565 I'll get you the first-aid kit. 148 00:14:10,715 --> 00:14:13,845 Seo Eun Pyeong wants to meet Yoon Kyum? 149 00:14:14,384 --> 00:14:16,445 Yes, I'm sure. 150 00:14:18,185 --> 00:14:19,284 That's unusual. 151 00:14:19,754 --> 00:14:21,124 Perhaps, he needs money. 152 00:14:22,355 --> 00:14:24,725 I didn't sense anything like that. 153 00:14:25,195 --> 00:14:26,425 We'll get to the reason later. 154 00:14:27,325 --> 00:14:29,624 He's showing interest. Now is the time to get him involved. 155 00:14:30,164 --> 00:14:31,435 Just stuff his pocket with money. 156 00:14:32,134 --> 00:14:34,734 He's young and competent, so he will last long. 157 00:14:35,565 --> 00:14:38,134 Once he joins us, he'll be with us for at least 20 years. 158 00:14:38,504 --> 00:14:39,504 Yes, sir. 159 00:15:06,565 --> 00:15:07,734 It's a cold wet towel. 160 00:15:09,234 --> 00:15:10,435 Thank you. 161 00:15:34,565 --> 00:15:36,965 My dad commended me big time. 162 00:15:37,734 --> 00:15:38,734 It feels great. 163 00:15:39,764 --> 00:15:41,404 Did he say he'd give you the work? 164 00:15:41,404 --> 00:15:43,065 He said he'd let me know on my birthday. 165 00:15:43,935 --> 00:15:45,274 I'll have to wait. 166 00:15:51,345 --> 00:15:52,345 That's my husband. 167 00:16:04,055 --> 00:16:05,055 Honey. 168 00:16:07,925 --> 00:16:09,494 I went to see my dad. 169 00:16:09,494 --> 00:16:11,034 Sun Bin gave me a ride home. 170 00:16:14,264 --> 00:16:15,404 How's your father? 171 00:16:15,664 --> 00:16:16,764 The same as always. 172 00:16:17,134 --> 00:16:18,534 I have good news. 173 00:16:18,975 --> 00:16:21,504 It will make you want to do whatever I want for my birthday. 174 00:16:21,504 --> 00:16:22,575 Let's talk inside. 175 00:16:57,774 --> 00:16:59,815 I got a nice idea. 176 00:17:00,984 --> 00:17:03,014 You said you wanted to work. 177 00:17:05,355 --> 00:17:08,654 Someone smart like you shouldn't beg for work. 178 00:17:10,384 --> 00:17:12,095 Prove what you can do... 179 00:17:12,795 --> 00:17:14,725 at someplace official. 180 00:17:16,524 --> 00:17:17,965 Don't even give him water. 181 00:17:17,965 --> 00:17:19,835 Starving might make him come to his senses. 182 00:17:20,335 --> 00:17:22,864 Or should we let his family see that sight? 183 00:17:26,305 --> 00:17:28,444 If we remove the noise and analyze the voices, 184 00:17:28,444 --> 00:17:30,174 it might be worth the evidence. 185 00:17:31,474 --> 00:17:34,315 Eunsang Industrial Company is another example of your dad's case. 186 00:17:34,845 --> 00:17:37,815 We better ask him to join our lawsuit later. 187 00:17:38,384 --> 00:17:39,614 Not later. 188 00:17:39,855 --> 00:17:41,325 Help him now. 189 00:17:41,384 --> 00:17:43,184 CEO Lee Chang Hwan of Eunsang Industrial Company. 190 00:17:44,424 --> 00:17:46,055 Help him how? 191 00:17:46,055 --> 00:17:48,325 Hire an attorney for him and provide info on purpose... 192 00:17:48,325 --> 00:17:49,864 so he can defend his company by legal means. 193 00:17:49,864 --> 00:17:51,565 That could expose our identity. 194 00:17:51,565 --> 00:17:53,394 It'll be over before then. 195 00:17:53,634 --> 00:17:54,634 I will make that happen. 196 00:17:56,634 --> 00:17:58,605 If we turn a blind eye on a victim, 197 00:17:58,605 --> 00:18:00,005 it will mean we're no different from them. 198 00:18:00,704 --> 00:18:02,144 This is a world of monsters, 199 00:18:02,144 --> 00:18:03,914 but I won't become like them. 200 00:18:03,974 --> 00:18:06,275 Say that after making progress. 201 00:18:06,275 --> 00:18:08,114 Han Pan Ro, Han So Ra, Kang Yoon Kyum. 202 00:18:08,114 --> 00:18:09,914 I managed to make connections with them all at once. 203 00:18:10,285 --> 00:18:12,015 Now it will be a matter of time before they stand trial. 204 00:18:15,724 --> 00:18:18,255 Did you hear from Kang Yoon Kyum or something? 205 00:18:26,894 --> 00:18:28,265 Don't worry. 206 00:18:29,505 --> 00:18:31,404 When Han So Ra's big day comes, 207 00:18:33,335 --> 00:18:35,444 he will choose me. 208 00:18:37,414 --> 00:18:39,015 Welcome. 209 00:18:39,015 --> 00:18:40,944 This way. 210 00:18:40,944 --> 00:18:42,785 - Please wait in line. - Next guests, please. 211 00:18:44,315 --> 00:18:46,785 - Oh, my. - Wait. 212 00:18:58,434 --> 00:19:01,265 - I'd understand that. - I see. 213 00:19:02,335 --> 00:19:03,335 So... 214 00:19:14,515 --> 00:19:17,714 Someone smart like you shouldn't beg for work. 215 00:19:24,525 --> 00:19:28,364 Prove what you can do at someplace official. 216 00:19:30,194 --> 00:19:31,265 Isn't that Seo Eun Pyeong? 217 00:19:31,894 --> 00:19:33,694 - Seo Eun Pyeong? - It's really him. 218 00:19:35,134 --> 00:19:36,134 - It's Seo Eun Pyeong. - Oh, my. 219 00:19:36,134 --> 00:19:38,335 - Gosh, this is breathtaking. - Really... 220 00:19:39,075 --> 00:19:40,974 The future presidential candidate is about to meet... 221 00:19:40,974 --> 00:19:42,805 one of the richest men in the country. 222 00:19:44,414 --> 00:19:46,614 Isn't that Assemblyman Seo Eun Pyeong? 223 00:19:48,015 --> 00:19:50,085 He rarely shows up at an occasion like this. 224 00:19:55,785 --> 00:19:57,555 So Ra wants me for interpretation. 225 00:20:01,065 --> 00:20:02,065 Assemblyman Seo. 226 00:20:05,634 --> 00:20:07,364 He's an acquaintance of yours? 227 00:20:08,864 --> 00:20:11,805 I heard Chairman Giovani wants to make connections with politicians. 228 00:20:12,335 --> 00:20:15,204 Wow, So Ra. I'm impressed. 229 00:20:37,265 --> 00:20:38,265 Welcome. 230 00:20:46,535 --> 00:20:48,444 Assemblyman Seo Eun Pyeong, let me introduce you... 231 00:20:48,605 --> 00:20:50,275 to Chairman Giovanni of CL, 232 00:20:50,275 --> 00:20:52,214 Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group, 233 00:20:52,874 --> 00:20:55,414 and my friend and her husband. She'll help us with interpretation. 234 00:20:55,414 --> 00:20:58,585 It's a pleasure to meet you, Assemblyman Seo. 235 00:20:59,614 --> 00:21:01,184 The pleasure is mine, Chairman Kang. 236 00:21:01,985 --> 00:21:02,985 It's good to see you. 237 00:21:06,095 --> 00:21:08,364 This is Assemblyman Seo Eun Pyeong. 238 00:21:08,364 --> 00:21:10,894 This is Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group. 239 00:21:11,464 --> 00:21:13,464 And this is his wife, Han So Ra. 240 00:21:13,464 --> 00:21:14,464 Greetings. 241 00:21:14,864 --> 00:21:17,505 My husband and I are close friends of Chairman Kang and his wife. 242 00:21:17,505 --> 00:21:18,505 That's lovely. 243 00:21:21,374 --> 00:21:23,805 So Ra, she needs to introduce my husband too. 244 00:21:24,414 --> 00:21:26,315 You two don't like me coming forward. 245 00:21:26,714 --> 00:21:28,414 You can introduce yourselves on your own. 246 00:21:30,585 --> 00:21:34,224 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 247 00:21:34,985 --> 00:21:38,855 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 248 00:21:39,124 --> 00:21:40,325 I see. 249 00:21:40,795 --> 00:21:43,825 It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong. 250 00:21:43,995 --> 00:21:47,735 "It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong." 251 00:21:53,305 --> 00:21:55,374 He says he loves Korean culture. 252 00:21:55,374 --> 00:21:57,404 And he wants to get along with you. 253 00:21:58,075 --> 00:21:59,644 Thank you very much. 254 00:22:00,214 --> 00:22:02,345 - He says he's grateful. - My pleasure. 255 00:22:03,345 --> 00:22:05,585 Your Italian is very good. 256 00:22:08,654 --> 00:22:11,255 I found the fun in other languages, so I learned how, 257 00:22:11,255 --> 00:22:12,555 but I'm not so fluent. 258 00:22:19,065 --> 00:22:20,864 Would you like some more champagne? 259 00:22:23,835 --> 00:22:24,974 Thank you. 260 00:22:34,045 --> 00:22:36,845 Excuse me, but are you a model? 261 00:22:37,315 --> 00:22:39,755 No, I'm just an ordinary housewife. 262 00:22:39,755 --> 00:22:42,654 I can't believe it. How can that be? 263 00:22:45,194 --> 00:22:46,394 Thank you so much. 264 00:22:46,394 --> 00:22:47,724 You're welcome. 265 00:22:54,364 --> 00:22:55,505 Be careful. 266 00:22:57,775 --> 00:22:59,235 Thank you, Mr. Seo. 267 00:23:07,315 --> 00:23:08,585 Don't drink too much. 268 00:23:20,495 --> 00:23:23,394 The lawyer association seminar that our party rep's hosting is upstairs. 269 00:23:23,825 --> 00:23:26,235 He wants you to come over to back him up. 270 00:23:26,235 --> 00:23:27,464 I guess he saw you come in. 271 00:23:29,005 --> 00:23:30,105 Okay. 272 00:23:32,505 --> 00:23:34,275 I'll leave you to chat. 273 00:23:34,275 --> 00:23:36,974 I have another appointment I must keep. 274 00:23:52,822 --> 00:24:00,771 (Ongoing Event, Staff Only) 275 00:24:07,723 --> 00:24:11,434 Mr. Seo. Thank you so much for attending... 276 00:24:11,434 --> 00:24:12,894 an uncomfortable event. 277 00:24:19,874 --> 00:24:21,303 Don't talk like that, La El. 278 00:24:23,563 --> 00:24:24,873 Speak more freely. 279 00:24:26,833 --> 00:24:28,702 We're close enough to do so. 280 00:24:38,353 --> 00:24:40,413 I know you avoid such events. 281 00:24:42,022 --> 00:24:43,853 I don't want to be a nuisance, 282 00:24:44,623 --> 00:24:46,153 but I needed your help. 283 00:24:47,522 --> 00:24:49,363 Is there a way I can make it up to you? 284 00:24:49,893 --> 00:24:51,363 Please tell me. 285 00:24:52,333 --> 00:24:53,432 I know. 286 00:24:55,732 --> 00:24:58,002 You hate being in debt and must always pay one back. 287 00:24:59,202 --> 00:25:01,573 Don't worry. It's not for free. 288 00:25:02,972 --> 00:25:06,042 I will ask for your help. Donate your talent. 289 00:25:07,272 --> 00:25:10,613 Mr. Seo's completely smitten with you. 290 00:25:10,782 --> 00:25:11,913 I'm sure of it. 291 00:25:12,053 --> 00:25:14,423 He's just an old friend from the neighborhood. 292 00:25:15,423 --> 00:25:17,252 Plus, I'm married. 293 00:25:17,452 --> 00:25:19,722 That makes you more delectable. 294 00:25:19,853 --> 00:25:21,222 The forbidden fruit. 295 00:25:22,823 --> 00:25:24,022 You can be so silly. 296 00:25:25,093 --> 00:25:28,833 Thanks to you, I look like someone with great skill. 297 00:25:28,833 --> 00:25:31,873 You do have great skills. You just had no chance to shine. 298 00:25:36,702 --> 00:25:39,673 You said you want to own a department store. 299 00:25:40,413 --> 00:25:43,742 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 300 00:25:47,012 --> 00:25:48,053 What? 301 00:25:48,053 --> 00:25:51,492 It's much bigger than Eun Dam Ri's department store. 302 00:26:03,432 --> 00:26:06,202 You said you want to own a department store. 303 00:26:06,732 --> 00:26:10,042 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 304 00:26:24,722 --> 00:26:28,762 I should send my child to Liyan too. 305 00:26:28,992 --> 00:26:30,762 Do you have a kindergarten-age child? 306 00:26:31,462 --> 00:26:33,232 Liyan's great, sir. 307 00:26:33,232 --> 00:26:36,262 But my kid's in middle school. 308 00:26:38,502 --> 00:26:39,532 What? 309 00:26:39,532 --> 00:26:42,772 He's a teenager and I'm thinking of sending him to kindergarten. 310 00:26:42,843 --> 00:26:44,202 Isn't that crazy? 311 00:26:45,472 --> 00:26:48,512 That's just how charming... 312 00:26:49,282 --> 00:26:50,643 you are, Sun Bin. 313 00:26:52,782 --> 00:26:55,383 You set fire to this man's heart. 314 00:26:57,123 --> 00:26:58,252 Make up for it. 315 00:27:00,522 --> 00:27:02,962 Thank you for thinking highly of me. 316 00:27:06,192 --> 00:27:08,333 It's more than that. 317 00:27:12,202 --> 00:27:15,103 Wasn't Chairman Giovanni pleased to see Mr. Seo? 318 00:27:15,472 --> 00:27:16,542 He was. 319 00:27:16,972 --> 00:27:19,873 So? Don't you think I have bragging rights? 320 00:27:20,742 --> 00:27:21,813 You do. 321 00:27:22,512 --> 00:27:25,113 I don't need a designer item or car for my birthday. 322 00:27:26,583 --> 00:27:27,722 Get me something else. 323 00:27:28,323 --> 00:27:29,383 Like what? 324 00:27:30,022 --> 00:27:31,923 A night in a hotel suite. 325 00:27:33,292 --> 00:27:36,462 Decorate the room with roses, my favorite flower. 326 00:27:38,732 --> 00:27:41,262 I want you to love me all night. 327 00:27:42,232 --> 00:27:43,502 Like when we were newlyweds. 328 00:27:51,972 --> 00:27:54,883 So Ra, who on earth is that woman? 329 00:27:55,212 --> 00:27:58,452 Why did you bring that vulgar woman where she doesn't belong? 330 00:27:59,583 --> 00:28:01,923 What did my friend do? 331 00:28:02,083 --> 00:28:03,222 Don't you see that? 332 00:28:06,722 --> 00:28:08,792 Your husband having a good time? 333 00:28:10,623 --> 00:28:13,762 At least he doesn't treat her the way he treats other women. 334 00:28:13,833 --> 00:28:15,002 That's a relief. 335 00:28:15,432 --> 00:28:16,762 Was that meant to be an insult? 336 00:28:17,563 --> 00:28:19,972 What did you say? My gosh. 337 00:28:20,432 --> 00:28:22,303 How could you say such a thing? 338 00:28:24,542 --> 00:28:26,012 My husband's drunk. 339 00:28:26,143 --> 00:28:29,012 He drank too much out of anger because you insulted him. 340 00:28:29,442 --> 00:28:30,643 Why are you doing this? 341 00:28:30,843 --> 00:28:33,383 Why is it my fault that he's drinking? 342 00:28:34,722 --> 00:28:37,752 Who else insulted him but you? 343 00:28:38,653 --> 00:28:41,192 Why are you always attacking me? 344 00:28:41,692 --> 00:28:43,792 Do you have something against me? 345 00:28:44,633 --> 00:28:45,762 Stop it. 346 00:28:47,232 --> 00:28:49,762 Who do you think you are? 347 00:28:51,403 --> 00:28:53,573 Are you saying I'm a nobody? 348 00:28:55,843 --> 00:28:57,873 Who do you think you are, then? 349 00:29:04,012 --> 00:29:05,113 Chi Kyum. 350 00:29:06,752 --> 00:29:08,123 You're drunk. 351 00:29:11,093 --> 00:29:13,692 - I'm not. - Go home. 352 00:29:18,833 --> 00:29:22,262 Are you the older of us two? 353 00:29:22,702 --> 00:29:24,403 I'm the eldest! 354 00:29:26,303 --> 00:29:29,073 Sun Bin. Don't you think he's hilarious? 355 00:29:30,002 --> 00:29:31,173 What a punk. 356 00:29:33,512 --> 00:29:35,512 Let's go somewhere else. 357 00:29:36,583 --> 00:29:37,982 Go home! 358 00:29:38,682 --> 00:29:40,282 How dare you? 359 00:29:43,153 --> 00:29:45,792 - Are you all right? - Let go! 360 00:29:49,893 --> 00:29:51,262 What are you doing? 361 00:29:51,262 --> 00:29:52,593 What if someone were to see? 362 00:29:52,593 --> 00:29:55,333 What are you doing when you're so wary of what others think? 363 00:29:58,833 --> 00:30:00,732 What do you care? 364 00:30:05,942 --> 00:30:09,282 Your brother isn't a coward, at least. 365 00:30:09,942 --> 00:30:11,042 What? 366 00:30:13,282 --> 00:30:15,053 Are you trying to drive me mad? 367 00:30:16,282 --> 00:30:19,323 Why do you think I'm doing this because of you? 368 00:30:20,492 --> 00:30:22,093 You want me to wait? 369 00:30:22,722 --> 00:30:24,532 Like a dog waiting for its owner? 370 00:30:26,262 --> 00:30:27,363 Why should I? 371 00:30:28,762 --> 00:30:30,702 I don't care about you now. 372 00:31:03,163 --> 00:31:04,772 What? 373 00:31:06,932 --> 00:31:08,343 Stay with me. 374 00:31:15,782 --> 00:31:17,242 He was afraid... 375 00:31:18,252 --> 00:31:19,782 of falling in love. 376 00:31:21,823 --> 00:31:23,153 Leave with me now. 377 00:31:25,222 --> 00:31:27,752 I was momentarily taken over by lust, 378 00:31:28,923 --> 00:31:30,623 but you shocked me awake. 379 00:31:32,093 --> 00:31:34,563 I no longer want to be your one-night stand. 380 00:31:35,563 --> 00:31:38,673 Such treatment isn't my style. 381 00:31:42,843 --> 00:31:45,242 If you want me, you will grovel. 382 00:31:46,272 --> 00:31:48,482 Tell me you love me and beg me to take you. 383 00:31:49,282 --> 00:31:50,942 I will be the master. 384 00:31:51,653 --> 00:31:52,982 Not you. 385 00:31:58,423 --> 00:32:00,022 Do you remember the poker game? 386 00:32:00,853 --> 00:32:04,462 The last play of the game will decide the winner and loser. 387 00:32:10,333 --> 00:32:12,073 Meet me at the place of my choice... 388 00:32:15,702 --> 00:32:17,103 on your wife's birthday. 389 00:32:18,413 --> 00:32:20,413 It's not an invitation. I'm telling you to show up. 390 00:32:23,212 --> 00:32:25,653 If you show up, you will have me to yourself. 391 00:32:26,452 --> 00:32:27,512 But if you turn it down, 392 00:32:28,022 --> 00:32:29,722 you will never get another chance. 393 00:32:31,492 --> 00:32:32,952 The decision is yours. 394 00:32:54,442 --> 00:32:57,982 Adorno is a style of tango you dance alone without a partner. 395 00:32:58,613 --> 00:33:00,782 People call it the art of free leg. 396 00:33:00,782 --> 00:33:02,482 The technique embellishes women. 397 00:33:09,663 --> 00:33:12,133 Ms. Han, you were born to dance tango. 398 00:33:12,292 --> 00:33:13,932 Your dancing figure is beautiful. 399 00:33:15,303 --> 00:33:17,333 - Is that so? - I mean it. 400 00:33:17,663 --> 00:33:20,702 Given your talent, you could debut at a milonga. 401 00:33:21,073 --> 00:33:22,073 Don't you agree? 402 00:33:22,373 --> 00:33:23,603 What's a milonga? 403 00:33:26,942 --> 00:33:28,513 It's a club where people dance tango. 404 00:33:29,082 --> 00:33:32,312 Everyone is wearing formal gowns. How elegant. 405 00:33:32,613 --> 00:33:34,352 They are dancing with strangers. 406 00:33:34,513 --> 00:33:37,022 Since we're on the subject, let's go to a tango club. 407 00:33:37,283 --> 00:33:38,792 Why don't we go on your birthday? 408 00:33:39,453 --> 00:33:41,153 Sounds great. 409 00:33:41,863 --> 00:33:42,863 I'm in. 410 00:33:43,423 --> 00:33:45,832 Then let me put together a VIP party... 411 00:33:45,832 --> 00:33:48,062 with only chosen talented dancers. 412 00:33:50,062 --> 00:33:52,933 You decided on my birthday party without my permission. 413 00:33:57,173 --> 00:34:00,812 Ms. Han gave us a new order for her birthday party. 414 00:34:00,812 --> 00:34:01,883 A new order? 415 00:34:01,883 --> 00:34:03,582 She has a party with other parents in the afternoon. 416 00:34:03,582 --> 00:34:05,912 And she'll be busy with her husband in the evening. 417 00:34:05,912 --> 00:34:08,683 Therefore, the big surprise party will be canceled. 418 00:34:09,183 --> 00:34:12,493 But prepare a more refined surprise party. 419 00:34:14,392 --> 00:34:17,022 We have to cancel the singers and the quartet. 420 00:34:17,522 --> 00:34:19,433 A refined surprise party. 421 00:34:20,462 --> 00:34:21,903 - What could that be? - How can a surprise party... 422 00:34:21,903 --> 00:34:23,232 be refined? 423 00:34:23,232 --> 00:34:24,332 Exactly. 424 00:34:24,602 --> 00:34:26,002 What do we do? 425 00:34:26,602 --> 00:34:28,502 I think I'm going to be sick tomorrow. 426 00:34:35,212 --> 00:34:36,212 Oh, my. 427 00:34:37,712 --> 00:34:40,383 I wanted to get you a tango dress. 428 00:34:42,423 --> 00:34:44,923 My gosh. This is beautiful. 429 00:34:46,653 --> 00:34:49,392 You can wear this at your first milonga. 430 00:34:52,933 --> 00:34:53,993 And wear this dress... 431 00:34:55,863 --> 00:34:57,962 on your birthday for your husband. 432 00:34:59,933 --> 00:35:02,803 Show him a bit of adorno. 433 00:35:04,403 --> 00:35:07,142 You make it impossible for me not to like you. 434 00:35:09,883 --> 00:35:11,283 How gorgeous. 435 00:35:18,122 --> 00:35:20,553 - Where's my husband? - He's in his study. 436 00:35:22,692 --> 00:35:25,533 Don't tell me the hotel he booked for my birthday. 437 00:35:26,133 --> 00:35:27,832 You know I like surprises. 438 00:35:28,433 --> 00:35:29,433 Yes, ma'am. 439 00:35:33,703 --> 00:35:35,473 I clearly told you... 440 00:35:35,743 --> 00:35:37,602 that I like surprises. 441 00:35:38,173 --> 00:35:40,772 A refined surprise party. 442 00:35:41,482 --> 00:35:42,482 I'll look forward to it. 443 00:35:42,743 --> 00:35:43,743 Yes, ma'am. 444 00:35:53,223 --> 00:35:54,923 Meet me at the place of my choice... 445 00:35:55,522 --> 00:35:56,962 on your wife's birthday. 446 00:36:03,303 --> 00:36:04,303 Da Bi. 447 00:36:04,732 --> 00:36:08,343 Dad said he had to think about something. 448 00:36:08,573 --> 00:36:12,613 So I've been quiet. 449 00:36:13,912 --> 00:36:15,343 You're home. 450 00:36:15,883 --> 00:36:16,883 Honey. 451 00:36:17,513 --> 00:36:19,383 Are you thinking about my birthday party? 452 00:36:19,912 --> 00:36:22,153 I'll be happy with whatever hotel you choose. 453 00:36:22,383 --> 00:36:23,923 Mom, are you going somewhere? 454 00:36:25,423 --> 00:36:29,093 Yes. Mom and Dad are going someplace special on my birthday. 455 00:36:29,763 --> 00:36:30,763 It's a hotel. 456 00:36:30,763 --> 00:36:31,763 Cool! 457 00:37:01,453 --> 00:37:03,792 Ms. Han, happy birthday. 458 00:37:04,493 --> 00:37:05,933 There's nothing here. 459 00:37:08,232 --> 00:37:10,133 This is a refined surprise party. 460 00:37:10,602 --> 00:37:12,803 We decided to skip decorations and not to hold an event. 461 00:37:13,102 --> 00:37:16,403 But we invited Gabriel, a Michelin-star chef from New York. 462 00:37:16,403 --> 00:37:18,002 And he prepared a banquet for you. 463 00:37:20,412 --> 00:37:21,412 What about my husband? 464 00:37:22,243 --> 00:37:23,582 He went to work. 465 00:37:24,343 --> 00:37:26,582 Chef Gabriel made the cake from scratch. 466 00:37:27,183 --> 00:37:31,252 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 467 00:37:31,553 --> 00:37:35,662 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 468 00:37:35,823 --> 00:37:36,923 - Happy birthday - Happy birthday 469 00:37:36,923 --> 00:37:37,923 Shut your mouths! 470 00:37:40,263 --> 00:37:43,832 You should have woken me up when my husband went to work! 471 00:37:44,232 --> 00:37:45,232 I'm sorry. 472 00:37:45,772 --> 00:37:47,772 The chairman went to work very early in the morning. 473 00:37:47,772 --> 00:37:50,142 And we weren't sure if he prepared an event without us. 474 00:37:53,343 --> 00:37:54,343 Get it out of my face. 475 00:38:09,392 --> 00:38:10,392 Sir. 476 00:38:29,613 --> 00:38:32,113 I reserved the suite at the Meridien, sir. 477 00:38:34,683 --> 00:38:36,953 Happy birthday. 478 00:38:43,263 --> 00:38:44,792 It's a riding helmet. 479 00:38:45,093 --> 00:38:46,093 Yes. 480 00:38:46,832 --> 00:38:48,633 Your father loves horses. 481 00:38:48,903 --> 00:38:51,673 I thought it might be useful to you, so I prepared one for you. 482 00:38:52,973 --> 00:38:54,772 I also prepared a lunch appointment... 483 00:38:55,203 --> 00:38:57,903 with some people from the foundation. 484 00:38:57,903 --> 00:39:01,312 I have a lot of plans on my birthday. 485 00:39:01,683 --> 00:39:04,013 Yes. That's right. 486 00:39:17,192 --> 00:39:19,633 You can go. Pick me up in the evening. 487 00:39:19,933 --> 00:39:22,162 Today's party is a secret. 488 00:39:22,832 --> 00:39:23,832 Yes, ma'am. 489 00:39:23,903 --> 00:39:24,903 See you later. 490 00:39:35,283 --> 00:39:36,642 You're here. 491 00:39:40,412 --> 00:39:42,622 What's going on? Is something wrong? 492 00:39:44,053 --> 00:39:46,153 Assemblyman Seo wants to meet today. 493 00:39:46,423 --> 00:39:47,953 On your birthday of all days. 494 00:39:49,892 --> 00:39:51,022 Well, 495 00:39:53,033 --> 00:39:54,892 Assemblyman Seo is very important to us. 496 00:39:56,433 --> 00:39:57,803 He takes priority. 497 00:39:58,062 --> 00:39:59,073 You should go. 498 00:39:59,232 --> 00:40:00,803 There will be others at the party. 499 00:40:03,903 --> 00:40:05,843 I'm sure everyone else will attend the party. 500 00:40:06,013 --> 00:40:08,013 You'll meet a lot of cool people at the milonga. 501 00:40:08,442 --> 00:40:09,982 You can look forward to it. 502 00:40:10,113 --> 00:40:11,442 Okay. 503 00:40:19,252 --> 00:40:20,323 Assemblyman Seo. 504 00:40:23,622 --> 00:40:24,962 Keep him on a tight leash. 505 00:40:51,792 --> 00:40:52,993 Dam Ri. 506 00:40:53,723 --> 00:40:56,122 Something came up, so I can't go to the milonga. 507 00:40:56,892 --> 00:40:59,593 Can you and Ji Hee celebrate Ms. Han's birthday with her? 508 00:40:59,933 --> 00:41:00,993 One, two. 509 00:41:00,993 --> 00:41:02,102 - One, two. - One, two. 510 00:41:02,102 --> 00:41:03,462 - One, two. - One, two. 511 00:41:03,462 --> 00:41:05,033 - Why would we do that? - One, two. 512 00:41:05,033 --> 00:41:06,433 - One, two. - That's it. One, two. 513 00:41:06,433 --> 00:41:07,703 Forget it. We're not going either. 514 00:41:07,903 --> 00:41:10,272 Let's move back and line up again. 515 00:41:10,703 --> 00:41:12,573 - Hold on. - En garde again. 516 00:41:13,412 --> 00:41:16,013 Should we use this opportunity to make Han So Ra suffer? 517 00:41:16,013 --> 00:41:17,113 - One, two. - Hold it with two hands. 518 00:41:17,243 --> 00:41:19,082 - One, two. - One, two. 519 00:41:19,082 --> 00:41:21,053 - That's it. One, two. - One, two. 520 00:41:21,053 --> 00:41:22,582 - You're busy. - One, two. 521 00:41:23,022 --> 00:41:25,622 I'll call Marco to cancel it. 522 00:41:45,942 --> 00:41:49,113 (206 Huiyeon-dong, Kiyeon-gu, Seoul) 523 00:41:55,723 --> 00:42:02,993 (Chairman Kang Yoon Kyum) 524 00:42:02,993 --> 00:42:05,933 Han So Ra's going to feel so lost. 525 00:42:07,033 --> 00:42:08,602 On her birthday, at that. 526 00:42:09,462 --> 00:42:12,732 It feels so satisfying. Whoever did this deserves a praise. 527 00:42:23,013 --> 00:42:24,243 Seriously. 528 00:42:28,013 --> 00:42:29,683 Your idea... 529 00:42:52,054 --> 00:42:53,193 Come in. 530 00:42:53,193 --> 00:42:55,724 (Vice-president Kim Yi Sak) 531 00:42:55,724 --> 00:42:56,894 What is it? 532 00:42:57,581 --> 00:43:00,051 Someone sent this package for you. 533 00:43:01,650 --> 00:43:02,790 Good work. 534 00:43:06,090 --> 00:43:13,931 (Vice-president Kim Yi Sak) 535 00:43:14,031 --> 00:43:18,670 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 536 00:43:20,811 --> 00:43:22,641 (Vice-president Kim Yi Sak) 537 00:43:23,911 --> 00:43:26,110 Hello, sir. What can I do for you? 538 00:43:27,710 --> 00:43:30,020 I'm counting on you, Mr. Kim. 539 00:43:30,250 --> 00:43:34,020 If something happens to me, keep La El safe on my behalf. 540 00:43:34,451 --> 00:43:36,991 They wouldn't even imagine the shares of Gediks... 541 00:43:36,991 --> 00:43:38,360 were transferred under her name. 542 00:43:38,790 --> 00:43:42,031 While I buy some time, 543 00:43:42,101 --> 00:43:43,601 try to find a way somehow. 544 00:43:43,661 --> 00:43:45,201 This is Mr. Lee Tae Jun's voice. 545 00:43:46,730 --> 00:43:49,670 What do you mean he sent a package? He died a long time ago. 546 00:44:04,320 --> 00:44:05,750 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 547 00:44:08,121 --> 00:44:10,261 I'm going to send this to Kim Yi Sak. 548 00:44:10,261 --> 00:44:11,761 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 549 00:44:11,860 --> 00:44:13,391 I've waited more than 10 years... 550 00:44:15,190 --> 00:44:16,860 to send this. 551 00:45:50,520 --> 00:45:51,790 Get off! 552 00:46:22,460 --> 00:46:24,721 Darn... 553 00:46:37,000 --> 00:46:38,040 Where are you? 554 00:46:38,971 --> 00:46:41,540 Come get me. Now! 555 00:46:48,411 --> 00:46:51,380 Which hotel did the chairman book? 556 00:46:51,380 --> 00:46:52,920 It's the suite room of Meridien. 557 00:46:53,851 --> 00:46:56,621 But the chairman hasn't made any instructions yet. 558 00:46:56,621 --> 00:46:58,391 Ms. Han is very angry. 559 00:46:58,520 --> 00:47:00,790 I must escort her to the hotel, or she will kill me. 560 00:47:12,000 --> 00:47:14,011 Where have you been? 561 00:47:19,150 --> 00:47:20,480 I'm really sorry, ma'am. 562 00:47:21,150 --> 00:47:23,480 The chairman booked a room at Meridien. 563 00:47:23,750 --> 00:47:24,951 I'll escort you there right away. 564 00:47:28,250 --> 00:47:33,360 (Chairman Kang Yoon Kyum) 565 00:47:33,709 --> 00:47:36,109 If you show up, you will have me to the fullest. 566 00:47:37,004 --> 00:47:40,104 But if you refuse, there won't be another chance. 567 00:47:41,533 --> 00:47:42,973 The choice is up to you. 568 00:47:45,573 --> 00:47:49,283 (Chairman Kang Yoon Kyum) 569 00:47:49,743 --> 00:47:51,113 Sir, will you go straight... 570 00:47:51,113 --> 00:47:53,113 - to the hotel for the birthday... - Cancel it. 571 00:47:53,914 --> 00:47:56,053 - Pardon? - Something important came up. 572 00:48:03,863 --> 00:48:04,964 But... 573 00:48:10,964 --> 00:48:12,604 (Power off) 574 00:48:21,044 --> 00:48:22,414 Stop Ms. Han from going to the hotel. 575 00:48:22,414 --> 00:48:24,113 The chairman canceled the event. 576 00:48:24,243 --> 00:48:25,383 Oh, no. 577 00:48:26,013 --> 00:48:28,613 She even got changed into a dress and took off. 578 00:49:33,266 --> 00:49:34,366 Honey? 579 00:49:38,435 --> 00:49:39,545 Honey. 580 00:50:13,375 --> 00:50:14,446 Where are the flowers? 581 00:50:16,775 --> 00:50:17,946 Where's the gift? 582 00:50:21,745 --> 00:50:23,085 There's nothing here. 583 00:50:24,016 --> 00:50:27,426 Ma'am, we didn't get any instructions... 584 00:50:31,295 --> 00:50:32,966 Today's my birthday. 585 00:50:35,895 --> 00:50:37,236 Today's my birthday... 586 00:50:42,835 --> 00:50:45,006 Today's my birthday. 587 00:52:08,556 --> 00:52:11,395 It's my birthday today! 588 00:52:46,366 --> 00:52:47,366 (Zeus Project) 589 00:52:47,366 --> 00:52:49,995 Of all the projects so far, 590 00:52:50,536 --> 00:52:52,565 this is the most dazzling. 591 00:52:54,835 --> 00:52:58,306 We have minions to use, a clear financier, power, 592 00:52:58,636 --> 00:52:59,645 and the best thing is... 593 00:53:01,346 --> 00:53:02,346 Yes, sir. 594 00:53:08,645 --> 00:53:09,886 Seo Eun Pyeong? 595 00:53:10,415 --> 00:53:11,585 Seo Eun Pyeong? 596 00:53:11,585 --> 00:53:12,926 Seo Eun Pyeong's joining? 597 00:53:14,656 --> 00:53:15,725 Look forward to it. 598 00:53:16,355 --> 00:53:18,455 This one will be the best ever. 599 00:53:22,295 --> 00:53:24,665 (So Ra) 600 00:53:27,466 --> 00:53:29,676 - What? - Dad! 601 00:53:31,275 --> 00:53:33,875 It's my birthday. 602 00:53:35,275 --> 00:53:36,676 But Yoon Kyum... 603 00:53:37,716 --> 00:53:40,245 turned off his phone and went somewhere. 604 00:53:40,946 --> 00:53:43,585 I can't even track him! 605 00:53:44,616 --> 00:53:45,616 Oh, dear... 606 00:53:46,926 --> 00:53:48,756 You can't even get a birthday in order? 607 00:53:48,986 --> 00:53:50,826 And you want to run a business? 608 00:53:51,596 --> 00:53:53,395 What a fool. Hang up! 609 00:54:14,386 --> 00:54:16,556 - What now? - I don't know. 610 00:54:36,306 --> 00:54:39,275 I ran you a bath. 611 00:54:53,786 --> 00:54:54,786 (Bo Ram's mom) 612 00:54:58,855 --> 00:54:59,926 So Ra? 613 00:55:00,426 --> 00:55:02,165 Sun Bin! 614 00:55:04,335 --> 00:55:06,966 What's the matter? Why are you crying? 615 00:55:07,665 --> 00:55:09,975 My birthday is ruined! 616 00:55:10,736 --> 00:55:13,446 The milonga, the night at the hotel, everything! 617 00:55:14,446 --> 00:55:17,346 I love my husband to death. 618 00:55:18,076 --> 00:55:21,286 But I guess I'm loving him the wrong way. 619 00:55:22,656 --> 00:55:25,955 You shouldn't allow freedom to the one you love. 620 00:55:32,295 --> 00:55:33,565 What about your father? 621 00:55:34,665 --> 00:55:36,935 Did he give you a business as a birthday present? 622 00:55:36,935 --> 00:55:40,036 He never even planned to. 623 00:55:41,605 --> 00:55:44,475 I'm so lonely, Sun Bin. 624 00:55:47,306 --> 00:55:48,306 So Ra. 625 00:55:49,205 --> 00:55:50,716 Shall I come over? 626 00:55:52,045 --> 00:55:54,946 You're all I have. 627 00:55:58,616 --> 00:56:00,326 No, it's fine. 628 00:56:01,826 --> 00:56:03,955 See me tomorrow, not tonight. 629 00:56:04,625 --> 00:56:05,995 The shopping mall. 630 00:56:06,895 --> 00:56:09,335 I'll help you take it over. 631 00:56:11,665 --> 00:56:13,006 Yes, do that. 632 00:56:14,335 --> 00:56:16,906 I'll be the chairwoman and you can be vice-chair. 633 00:56:17,975 --> 00:56:19,705 Let's run it together. 634 00:56:25,045 --> 00:56:26,245 Yes, So Ra. 635 00:58:14,455 --> 00:58:16,525 The phone is turned off. 636 00:58:16,525 --> 00:58:18,795 Please leave a message after the beep. 637 00:58:18,795 --> 00:58:20,125 (Husband) 638 00:58:34,645 --> 00:58:37,516 You can't ever betray me. 639 00:58:38,975 --> 00:58:40,915 Will you be on my side forever? 640 00:58:42,245 --> 00:58:43,256 Of course. 641 00:58:43,815 --> 00:58:45,286 Until death. 642 00:58:52,525 --> 00:58:55,725 Decorate the room with roses, my favorite flower. 643 00:58:56,696 --> 00:58:59,165 I want you to love me all night. 644 01:01:50,506 --> 01:01:52,475 I can't let this slide. 645 01:01:52,475 --> 01:01:55,105 Tell me everything before I lose my mind. 646 01:01:56,475 --> 01:01:57,846 What are you doing? 647 01:01:57,915 --> 01:01:59,545 That's why I hesitated. 648 01:01:59,545 --> 01:02:00,986 I was afraid I might fall in love. 649 01:02:01,545 --> 01:02:03,185 It's the idea for the shopping mall. 650 01:02:03,185 --> 01:02:04,815 Everything will come back to its place. 651 01:02:05,056 --> 01:02:07,986 That's a great way to launder money. Isn't this plan perfect? 652 01:02:08,225 --> 01:02:10,196 You don't deserve the chairman position! 653 01:02:10,196 --> 01:02:12,696 I will take over LY and become the king. 654 01:02:12,696 --> 01:02:15,795 If you stay by my side, I can do anything. 655 01:02:15,795 --> 01:02:18,696 I'll be with you whatever happens. 656 01:02:19,125 --> 01:02:25,637 Ripped and resynced by YoungJedi 45689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.