Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Tell me.
2
00:03:42,000 --> 00:03:43,120
Hello.
3
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
Aargh! Grandma!
4
00:03:47,080 --> 00:03:48,000
Yes.
Tell me.
5
00:03:50,440 --> 00:03:51,400
When?
6
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
I...I will come now.
7
00:03:55,560 --> 00:03:56,800
Mom!
Something urgent came up!
8
00:03:56,840 --> 00:03:58,360
- I'll be right back!
- Have some food and go!
9
00:03:59,280 --> 00:04:00,600
Why are you in such a hurry?
10
00:04:10,000 --> 00:04:10,840
Deviyechi!
11
00:04:10,880 --> 00:04:11,920
Hey Abhi!
12
00:04:12,000 --> 00:04:12,920
Where is Paviyettan?
13
00:04:13,000 --> 00:04:15,240
He left in the morning itself,
to meet a prospective bride.
14
00:04:15,280 --> 00:04:16,800
- So early in the morning?
- Yes.
15
00:04:16,920 --> 00:04:19,200
- He left even before I woke up.
- Is it?
16
00:04:19,240 --> 00:04:21,040
He believes that nothing good
will happen if he sees my face!
17
00:04:21,280 --> 00:04:22,280
He is crazy!
18
00:04:22,720 --> 00:04:23,600
Where is it happening?
19
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
I don't know.
Will he tell me that?
20
00:04:25,040 --> 00:04:26,320
Anyway, it's not in this town.
21
00:04:26,360 --> 00:04:27,160
Why so?
22
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
There are no more prospective
brides to meet in this town, right?
23
00:04:29,600 --> 00:04:31,040
Oh my Deviyechi!
24
00:04:40,600 --> 00:04:41,720
He didn't take the phone.
25
00:04:41,920 --> 00:04:42,840
Shucks!
26
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
Where will I go find him now?
27
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
He goes missing right when
something urgent comes up!
28
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
If you call him for something urgent,
Pavithran will reach immediately!
29
00:04:50,040 --> 00:04:53,040
People have only good things to
say about 'Society Pavithran'.
30
00:04:53,120 --> 00:04:54,400
- Yes.
- He is an all rounder, right?
31
00:04:54,600 --> 00:04:56,920
The entire town has a
high opinion of him.
32
00:04:58,280 --> 00:04:59,360
I know all that.
33
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
Is there anyone who doesn't
know 'Society Pavithran'?
34
00:05:01,920 --> 00:05:04,160
Everyone knows it.
But I just mentioned it.
35
00:05:05,000 --> 00:05:06,560
I had two love affairs earlier.
36
00:05:07,280 --> 00:05:09,280
The townsfolk had a high
opinion of them too.
37
00:05:09,840 --> 00:05:12,120
But since they didn't have an
upper caste surname as a tail,
38
00:05:12,160 --> 00:05:13,800
my dad didn't have such a
great opinion about them.
39
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
It's not like what
he's claiming.
40
00:05:17,480 --> 00:05:19,920
I measure the milk at the
dairy co-operative society.
41
00:05:20,480 --> 00:05:21,800
That's how I got the name.
42
00:05:23,160 --> 00:05:24,480
I'm somewhat of a socialist.
43
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
So, I've never really cared
about these upper-caste surnames!
44
00:05:29,360 --> 00:05:31,160
Love is more important
than all that, right?
45
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
Why aren't you saying
anything, Sujina?
46
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
I have to tell you something,
Pavithretta.
47
00:05:40,680 --> 00:05:42,360
Oh!
Not 'Pavithrettan'.
48
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
' Paviyettan'
Call me that.
49
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
That can wait.
50
00:05:46,920 --> 00:05:48,480
I need to call you that
only if this works out, right?
51
00:05:48,920 --> 00:05:50,360
Whatever be the case,
you can call me that.
52
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
Even if it is to say that
you don't like me,
53
00:05:53,480 --> 00:05:56,360
you can say,
'Paviyetta, I don't like you'.
54
00:05:57,360 --> 00:05:59,600
Anyway, I know
you're going to say that.
55
00:06:01,280 --> 00:06:02,680
I'm not insulting you.
56
00:06:03,040 --> 00:06:04,920
You know that my dad
brought this alliance...
57
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
because of the issue in
my horoscope, right?
58
00:06:07,040 --> 00:06:08,360
But if I leave this house now,
59
00:06:08,680 --> 00:06:10,360
another person
will be in trouble.
60
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
So,
61
00:06:13,160 --> 00:06:14,360
I don't want this marriage.
62
00:06:16,280 --> 00:06:17,120
What is it?
63
00:06:17,160 --> 00:06:18,840
If you have any problem,
you can tell me.
64
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
Whatever help you need,
this Paviyettan will do it.
65
00:06:27,920 --> 00:06:30,480
The help you need right now,
is to break this alliance.
66
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Right?
67
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
Why not!
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
I'm quite used to all this.
69
00:06:39,360 --> 00:06:42,160
Chandretta, she is actively
looking for a job.
70
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
If you give her some
time for that...
71
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Did we ask you anything?
72
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
Go inside!
73
00:06:52,120 --> 00:06:53,200
Listen, Chandran.
74
00:06:53,240 --> 00:06:55,080
If we keep listening to
whatever they say,
75
00:06:55,120 --> 00:06:56,640
their voices will become louder.
76
00:06:56,680 --> 00:06:57,880
They will climb on
top of our heads.
77
00:06:57,920 --> 00:07:00,000
But times have
changed, right Ravi?
78
00:07:00,040 --> 00:07:01,920
Does that mean that we should
let the kids do as they please?
79
00:07:02,360 --> 00:07:03,800
I'm not such an
old-fashioned person.
80
00:07:04,360 --> 00:07:07,360
If that was the case, I'd have asked
you to stand outside and talk.
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Right?
82
00:07:09,280 --> 00:07:10,600
- Isn't it?
- That's true.
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
Yes, yes.
84
00:07:14,280 --> 00:07:15,240
Here you go.
85
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
Call me if you need anything.
86
00:07:17,920 --> 00:07:18,840
It's alright.
87
00:07:19,360 --> 00:07:20,920
I'll make up some
reason to tell your Dad.
88
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
Okay then.
89
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
- Hey!
- Yes.
90
00:07:28,280 --> 00:07:29,560
Please don't be upset with me.
91
00:07:29,600 --> 00:07:30,560
Not at all.
92
00:07:33,040 --> 00:07:34,160
Spread love!
93
00:07:36,360 --> 00:07:37,680
I learned it from the boys.
94
00:07:55,840 --> 00:07:57,480
"O' girl, like the
deep dark clouds"
95
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
"O' deer, with a
smile on your face"
96
00:07:59,720 --> 00:08:03,160
"The rhythm of my heart has faltered,
o' black-eyed beauty"
97
00:08:03,560 --> 00:08:07,360
"When you narrate a story
with your swan-like eyes"
98
00:08:07,400 --> 00:08:10,560
"our boy whose mouth is
wide open, becomes happy"
99
00:08:13,920 --> 00:08:16,000
'Kooman Thonda'
100
00:08:21,000 --> 00:08:24,720
'Sumalatha
Arts & Sports Club'
101
00:08:34,760 --> 00:08:35,840
- Yes?
- Hey!
102
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
You woke up so early?
103
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
- I haven't slept.
- Why?
104
00:08:39,840 --> 00:08:40,880
Why are you here so early?
105
00:08:43,360 --> 00:08:45,000
I need to tell you something.
106
00:08:56,080 --> 00:08:57,640
Stop, stop!
107
00:08:58,840 --> 00:09:00,240
Where are you going, Anikutta?
108
00:09:00,440 --> 00:09:02,240
- It's the wedding invitation.
- Wedding? Wow!
109
00:09:02,640 --> 00:09:03,440
Is it your elder
brother's wedding?
110
00:09:03,480 --> 00:09:04,920
No! It's my wedding!
111
00:09:05,000 --> 00:09:06,480
- Your wedding?
- Yes.
112
00:09:08,480 --> 00:09:09,440
Be there on the
previous day itself!
113
00:09:09,480 --> 00:09:10,880
If not, please come for
the wedding at least.
114
00:09:10,920 --> 00:09:12,600
- For Deviyechi?
- No need. I'll give it.
115
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Okay then.
116
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
- Komala Chechi!
- Yes.
117
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
- Did you see Paviyettan?
- No.
118
00:09:27,480 --> 00:09:29,360
'Komala Tailors'
119
00:09:30,000 --> 00:09:33,680
"The jingle of your glass bangles
and the tinkling of your anklets"
120
00:09:33,720 --> 00:09:37,240
"You snatched me away with
your kohl-lined eyes, my dear"
121
00:09:37,880 --> 00:09:39,440
"Your lips, as
red as rose apple"
122
00:09:39,480 --> 00:09:41,360
"And your cherry cheeks"
123
00:09:42,000 --> 00:09:43,320
Stop, stop!
124
00:09:43,360 --> 00:09:45,000
Hey, stop!
Stop, I say!
125
00:09:46,600 --> 00:09:48,360
- Why have we stopped here?
- Toddy for me,
126
00:09:48,480 --> 00:09:50,600
breakfast and sad song for you!
Come on!
127
00:09:53,760 --> 00:09:57,000
"Even if you have
all this or not"
128
00:09:57,360 --> 00:10:00,720
"I love you, girl"
129
00:10:01,240 --> 00:10:04,600
"Even if I can't give
you a tree full of cash"
130
00:10:05,080 --> 00:10:08,440
"I can give you
my heart, my dear"
131
00:10:08,920 --> 00:10:12,680
"I shall tie the nuptial chain
right below your neck, my dear"
132
00:10:12,720 --> 00:10:16,480
"I shall keep waiting
for you to say yes"
133
00:10:16,520 --> 00:10:20,000
"If you give me a glance,"
134
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
"I shall fix the wedding
on the fourth day"
135
00:10:22,480 --> 00:10:23,800
Nisha!
136
00:10:23,840 --> 00:10:25,120
Did someone come
to see you today?
137
00:10:25,200 --> 00:10:26,840
- To see me? No.
- No?
138
00:10:26,880 --> 00:10:27,800
What do you want?
139
00:10:27,840 --> 00:10:29,320
No, Chetta.
I didn't mean that.
140
00:10:29,360 --> 00:10:30,640
I came searching for someone.
141
00:10:39,520 --> 00:10:41,600
It's from the morning batch.
142
00:11:00,120 --> 00:11:01,080
Chetta!
143
00:11:01,120 --> 00:11:02,360
One buttermilk Sarbath!
144
00:11:11,640 --> 00:11:14,640
He drops by when he visits Bibeesh's
house or Avarangattu, normally.
145
00:11:14,720 --> 00:11:16,560
It's not that. He went to meet
some prospective bride somewhere.
146
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Why are you angry about that?
147
00:11:17,840 --> 00:11:19,120
I hope at least
this one happens!
148
00:11:20,120 --> 00:11:22,200
Let at least one guy from
your gang, have a good life.
149
00:11:23,120 --> 00:11:24,720
I don't see any chance
for that though.
150
00:11:26,600 --> 00:11:28,520
Anyway, my aunt will have
something to laugh about.
151
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
Marriage is not something that's
completely in our control, right?
152
00:11:34,120 --> 00:11:35,080
We'll see.
153
00:11:35,120 --> 00:11:36,640
We can also make it
happen ourselves.
154
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Girls of this age will have
many desires and thoughts.
155
00:11:39,360 --> 00:11:40,840
If you keep heeding to them,
156
00:11:41,080 --> 00:11:42,360
you will be doomed.
157
00:11:44,120 --> 00:11:46,200
Are you the one who's
saying this, Chandretta?
158
00:11:46,720 --> 00:11:50,120
I joined the club, being
inspired by people like you.
159
00:11:50,320 --> 00:11:52,480
You were such an awesome
person back then.
160
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
You threw that 'Yuvajanatha' board away,
161
00:11:56,080 --> 00:11:58,200
and fixed the 'Sumalatha' board.
Don't you remember that?
162
00:11:58,240 --> 00:11:59,840
- I do remember.
- Oh, you do?
163
00:12:00,000 --> 00:12:02,360
And the same man is talking all
this regressive nonsense now?
164
00:12:02,760 --> 00:12:04,360
Those times have passed, Pavi.
165
00:12:04,840 --> 00:12:06,680
You need to take
care of yourself.
166
00:12:06,720 --> 00:12:08,200
This isolation...
167
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
is not a joke!
168
00:12:10,080 --> 00:12:12,640
I'm not saying that
your boys are too bad.
169
00:12:13,520 --> 00:12:14,920
When they're old and
mature enough,
170
00:12:15,000 --> 00:12:17,560
they will go their own way,
wiping the dust off their bums.
171
00:12:17,600 --> 00:12:19,120
You won't have anyone else,
other than you!
172
00:12:19,200 --> 00:12:20,440
Let them go, Chandretta.
173
00:12:20,720 --> 00:12:22,920
But when they need something,
they will come to me, right?
174
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
Will they be there for you
when you need something?
175
00:12:24,920 --> 00:12:27,440
If I start thinking like that,
what kind of man would that make me?
176
00:12:27,480 --> 00:12:29,640
Oh! "What a virtuous world!"
177
00:12:29,720 --> 00:12:31,440
- So that's what you yearn for!
- Not like that.
178
00:12:44,200 --> 00:12:45,840
No need to cough.
It didn't work out.
179
00:12:46,360 --> 00:12:47,840
Now you can tell
everyone in the village.
180
00:12:48,200 --> 00:12:49,720
Why are you getting angry at me?
181
00:12:50,520 --> 00:12:52,000
Are you really my aunt?
182
00:12:52,080 --> 00:12:53,200
Why do you have that doubt?
183
00:12:53,240 --> 00:12:54,760
16 years have passed
since your mother died.
184
00:12:54,840 --> 00:12:56,440
Have I brought any
harm to you so far?
185
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
What you're doing
now is not harmful?
186
00:12:57,920 --> 00:12:58,880
Haven't I taken care of you?
187
00:12:58,920 --> 00:13:00,840
- Haven't I taken care of you?
- You can continue doing that, right?
188
00:13:00,880 --> 00:13:02,000
How much longer!
189
00:13:02,080 --> 00:13:03,320
I'll die only after you die!
190
00:13:03,360 --> 00:13:04,200
Hey!
191
00:13:04,240 --> 00:13:06,120
According to your horoscope,
if you don't get married now,
192
00:13:06,200 --> 00:13:07,560
it will happen only
after you turn 45.
193
00:13:07,600 --> 00:13:09,240
Let's sit and watch each
other's faces till then.
194
00:13:09,480 --> 00:13:11,920
Well, even if you don't pray
for my marriage to happen,
195
00:13:12,000 --> 00:13:13,800
please don't pray that
it should get cancelled.
196
00:13:13,840 --> 00:13:15,400
Oh my God!
What am I hearing?
197
00:13:15,440 --> 00:13:16,560
What is this guy saying?
198
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Say it and go!
199
00:13:17,640 --> 00:13:18,840
Why did you cough earlier?
200
00:13:18,880 --> 00:13:20,240
Can't I cough?
Can't I?
201
00:13:20,600 --> 00:13:21,920
You coughed to mock me, right?
202
00:13:22,000 --> 00:13:23,080
You and your...
Hey!
203
00:13:23,120 --> 00:13:24,480
Deviyechi...
Paviyettan has reached, right?
204
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
- Yes, he did.
- Has the wedding been fixed?
205
00:13:26,080 --> 00:13:27,120
No chance, man!
206
00:13:27,200 --> 00:13:28,440
Don't make the scene dark!
207
00:13:28,480 --> 00:13:29,760
Dark?
What dark?
208
00:13:29,840 --> 00:13:31,440
Tell that to him!
Dark, it seems!
209
00:13:31,480 --> 00:13:32,520
Hey Paviyetta!
210
00:13:32,600 --> 00:13:33,520
When did you come?
211
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
I came earlier,
and I've come now too.
212
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
- What is it?
- Has your wedding been fixed?
213
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Wedding, it seems!
214
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
- Tell me.
- Come with me. I'll tell you.
215
00:13:41,200 --> 00:13:42,120
Tell me and go, dude!
216
00:13:42,360 --> 00:13:43,320
Did you know?
217
00:13:43,520 --> 00:13:45,440
Our Bibeesh Balan's
wedding has been fixed!
218
00:13:45,640 --> 00:13:46,600
Is it?
When?
219
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
- I think it was yesterday.
- Shucks!
220
00:13:49,600 --> 00:13:51,840
It's a good news, right?
Why do you have a problem with it?
221
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
How can he do this when the
two of us are still unmarried?
222
00:13:54,240 --> 00:13:56,320
Forget that. We are members of the
club and we didn't know about it!
223
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Did you know about it?
224
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
- That's true.
- Yes.
225
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
- Where are the others?
- At the club.
226
00:14:00,840 --> 00:14:02,240
What about our director?
227
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
- Kiran?
- Yes.
228
00:14:04,480 --> 00:14:06,520
He must be giving an interview
to some TV channel now.
229
00:14:07,240 --> 00:14:08,480
Kiran Babu Nelliyath.
230
00:14:08,920 --> 00:14:10,200
A huge star cast.
231
00:14:10,360 --> 00:14:13,600
A movie which tasted both box
office success and critical acclaim,
232
00:14:13,640 --> 00:14:15,000
after a long time.
233
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
This is a dream start, right?
234
00:14:19,480 --> 00:14:20,520
Saneesh?
235
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Yes.
236
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Saneesh,
237
00:14:24,240 --> 00:14:28,000
I still have doubts regarding
how dreams should be defined.
238
00:14:29,000 --> 00:14:31,480
I've dreamed alone and
also along with others.
239
00:14:31,720 --> 00:14:33,360
Some of those people
are still with me.
240
00:14:33,720 --> 00:14:34,640
Some of them have left.
241
00:14:35,000 --> 00:14:36,080
But when they leave,
242
00:14:36,120 --> 00:14:37,840
they don't take their
dreams with them.
243
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
Let's start with dreams,
that you just spoke about.
244
00:14:42,200 --> 00:14:46,880
I'll read out the Facebook post written by
Mr. Mohanlal, after watching your movie.
245
00:14:47,840 --> 00:14:51,600
Happened to watch 'Pallimaniyum Pemariyum'
directed by Mr. Kiran Babu Nelliyath.
246
00:14:51,880 --> 00:14:53,360
I really don't have words.
247
00:14:53,720 --> 00:14:55,080
All I have to say is...
248
00:14:55,360 --> 00:14:57,920
'Dum dum dum, Dundubhi nadam,
Nadam nadam'
249
00:14:58,880 --> 00:14:59,760
Huh?
250
00:14:59,840 --> 00:15:02,120
Dum dum dum, Dundubhi nadam,
251
00:15:02,200 --> 00:15:04,320
- Naadam, naadam.
- Saneesh!
252
00:15:14,120 --> 00:15:15,480
Some technical issues.
253
00:15:15,520 --> 00:15:17,240
- Hey fool!
Wake up and come outside!
254
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Saneesh?
255
00:15:19,320 --> 00:15:21,680
First, you make a movie.
Think of giving interviews after that.
256
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
Something came up.
Wake up and come.
257
00:15:23,120 --> 00:15:25,000
Don't you want to sleep, buddy?
258
00:15:25,200 --> 00:15:26,280
It's almost noon, dude.
259
00:15:26,320 --> 00:15:27,600
Wake up and come.
I'm outside.
260
00:15:27,640 --> 00:15:28,600
What is it?
261
00:15:28,640 --> 00:15:30,480
'Chameleon' Bibeesh's
wedding has been fixed!
262
00:15:31,480 --> 00:15:32,640
Who?
Our Bibeesh?
263
00:15:32,760 --> 00:15:33,720
Without letting us know?
264
00:15:33,840 --> 00:15:35,000
Get up and come outside!
265
00:15:35,120 --> 00:15:36,320
- Wait.
I'm coming.
266
00:15:37,640 --> 00:15:38,840
You chameleon!
267
00:15:42,320 --> 00:15:43,360
Come quickly, buddy!
268
00:15:43,440 --> 00:15:44,680
I've been waiting
for so long!
269
00:15:44,720 --> 00:15:45,920
It's the same dream
everyday, right?
270
00:15:46,000 --> 00:15:48,200
In that case, can't you realize
that it's a dream when it starts?
271
00:15:48,240 --> 00:15:50,200
- There's a movie called 'Inception'.
- Oh, there he goes again!
272
00:15:50,240 --> 00:15:53,360
In it, DiCaprio spins a top to find
out whether he's in a dream or not.
273
00:15:53,480 --> 00:15:55,840
If the top continues to spin, it's a dream.
If the top stops spinning, it's reality.
274
00:15:55,880 --> 00:15:57,840
- I have to try that next time.
- Let that be. Get on the bike.
275
00:15:57,880 --> 00:15:58,920
We need to settle this issue.
276
00:15:59,000 --> 00:16:00,320
Yes!
Bibeesh! Bloody dog!
277
00:16:00,840 --> 00:16:02,320
Start the bike!
Let's go to the club.
278
00:16:02,360 --> 00:16:03,320
Scene Club.
279
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Go!
280
00:16:06,720 --> 00:16:08,000
'Koomanthonda Diaries'
281
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
'Do(n’t) discuss politics in the club'
282
00:16:17,640 --> 00:16:18,840
There is no need for
so much discussion!
283
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
His wedding has been fixed.
And he didn't tell us!
284
00:16:20,600 --> 00:16:22,560
Sumalatha club is informed even about
weddings from neighbouring towns.
285
00:16:22,600 --> 00:16:23,920
The moment they are fixed!
Isn't that so?
286
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
And this is one of our own!
287
00:16:25,480 --> 00:16:28,760
Well, we need to find out what's so secretive
in it that he didn't even inform us!
288
00:16:29,000 --> 00:16:30,600
We will go and ask him directly.
289
00:16:30,640 --> 00:16:31,560
What if he doesn't answer?
290
00:16:31,600 --> 00:16:32,480
We will grab him by the collar!
291
00:16:32,520 --> 00:16:33,680
- Be realistic!
- Why?
292
00:16:33,720 --> 00:16:35,080
Will he say it the moment
we grab him by the collar?
293
00:16:35,120 --> 00:16:36,200
He is a tough nut to crack!
294
00:16:36,240 --> 00:16:38,240
Oh! Please don't be
so negative, Amal!
295
00:16:38,320 --> 00:16:39,640
Well, forget him not informing us.
296
00:16:39,760 --> 00:16:41,320
He could have told
Paviyettan at least, right?
297
00:16:41,360 --> 00:16:42,440
- He could have!
- Yes!
298
00:16:42,480 --> 00:16:44,360
Don't you have any role in this?
Why didn't he tell you?
299
00:16:44,480 --> 00:16:46,720
Well, not informing me
was a mistake indeed.
300
00:16:46,760 --> 00:16:47,480
Yes.
301
00:16:47,520 --> 00:16:49,720
But they should be doing this
out of their own will, right?
302
00:16:49,760 --> 00:16:51,880
- But he wasn't willing to do it.
- And it's his family matter.
303
00:16:52,080 --> 00:16:53,320
We should consider
that as well, right?
304
00:16:53,360 --> 00:16:54,600
My dear Paviyetta!
305
00:16:55,360 --> 00:16:57,520
Guys, shouldn't we find out
the name of his fiancee?
306
00:16:57,600 --> 00:16:58,640
Yes, I would like to know.
307
00:16:58,720 --> 00:17:00,000
Stop taking rest then.
Let's go and ask.
308
00:17:00,080 --> 00:17:01,160
- Okay.
- Paviyetta!
309
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
No, you guys carry on.
310
00:17:02,360 --> 00:17:03,440
I've got some work.
311
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
I'm very busy.
312
00:17:04,520 --> 00:17:06,200
Paviyetta, how can
we go without you?
313
00:17:06,240 --> 00:17:07,920
- We will go and come back quickly.
- Yes.
314
00:17:10,440 --> 00:17:11,760
- Hello.
- Isn't this Paviyettan?
315
00:17:11,800 --> 00:17:13,320
- Yes.
- This is Sujina.
316
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
- Yes, tell me.
- Are you busy?
317
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
Not at all!
318
00:17:16,320 --> 00:17:18,280
Well, is it possible
for me to meet you?
319
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
Yes, we can meet.
320
00:17:19,520 --> 00:17:21,000
In that case, can you
come near the bridge?
321
00:17:21,040 --> 00:17:22,240
Okay.
I will come.
322
00:17:22,280 --> 00:17:23,240
Okay then.
323
00:17:24,040 --> 00:17:24,920
Hey, you guys carry on.
324
00:17:25,000 --> 00:17:26,240
I've got some work.
Okay?
325
00:17:26,720 --> 00:17:27,920
Don't come
if you don't want to.
326
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
- We will ask him.
- Yes.
327
00:17:29,240 --> 00:17:31,000
Without informing the
boys of Sumalatha club
328
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
no one should get married here!
329
00:17:33,760 --> 00:17:34,880
- Come on, guys!
- Yes!
330
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
Can't we take the bike inside?
331
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
If Mamma turns violent, we will
have to run, carrying the bike.
332
00:17:43,240 --> 00:17:44,400
It's safe outside.
333
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
Don't kick open the gate
to show heroism!
334
00:17:46,720 --> 00:17:48,240
The gate doesn't have
the middle portion!
335
00:17:58,880 --> 00:17:59,800
No one saw it!
Come on!
336
00:18:02,280 --> 00:18:03,200
Hi Mamma!
337
00:18:03,240 --> 00:18:04,920
We're not sending him
out to play games!
338
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Okay.
339
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Hey!
340
00:18:09,200 --> 00:18:10,120
Mamma!
341
00:18:10,160 --> 00:18:11,080
Do it softly.
342
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Hey!
Is he upstairs?
343
00:18:13,720 --> 00:18:15,040
He is upstairs.
Go on.
344
00:18:16,440 --> 00:18:17,400
Well,
345
00:18:17,440 --> 00:18:19,040
don't tell him that I told you.
346
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
It's a secret.
347
00:18:21,520 --> 00:18:22,640
We won't betray you!
348
00:18:22,880 --> 00:18:24,000
Good for you!
349
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
This will rock!
350
00:18:31,240 --> 00:18:32,280
Kiran, no!
It's Sachin!
351
00:18:33,640 --> 00:18:34,560
Kiran,
352
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
why does Babeesh
hate Bibeesh so much?
353
00:18:38,240 --> 00:18:40,560
Is there any house where the younger brother
doesn't cause trouble to the elder one?
354
00:18:41,400 --> 00:18:42,680
None, as far as I know!
355
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Mumma, I'll come and have food!
Wait!
356
00:18:46,720 --> 00:18:47,720
We'll feed you!
357
00:18:50,480 --> 00:18:52,640
Mumma! Please give me
some privacy, Mumma!
358
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Knock hard!
359
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
Mumma, didn't I tell
you that I'm coming?
360
00:18:59,520 --> 00:19:00,760
I'll call you back, Vava (baby).
361
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
Vava?
362
00:19:01,920 --> 00:19:03,520
It was my friend.
Va... Va (come).
363
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
No, no!
I wasn't asking you to come.
364
00:19:05,560 --> 00:19:06,680
Vava Suresh.
365
00:19:06,720 --> 00:19:08,040
A snake entered my Uncle's house.
366
00:19:08,080 --> 00:19:09,480
A nice, small rat snake!
367
00:19:09,560 --> 00:19:10,440
That's what.
368
00:19:10,480 --> 00:19:12,240
Why are you guys here?
Any tournament coming up?
369
00:19:12,320 --> 00:19:14,000
We came to catch a python.
370
00:19:14,040 --> 00:19:15,000
Oh!
Is it?
371
00:19:15,040 --> 00:19:16,200
Which... python?
372
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
Where?
373
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
Are you joking?
374
00:19:19,440 --> 00:19:20,280
Oh my God!
375
00:19:20,320 --> 00:19:21,880
When a girl dumped
you the other day,
376
00:19:21,920 --> 00:19:23,280
you cried shamelessly,
resting on this shoulder!
377
00:19:23,320 --> 00:19:25,040
You drank the last drink
I poured for myself and...
378
00:19:25,080 --> 00:19:26,160
puked on my shirt itself!
379
00:19:26,200 --> 00:19:26,880
Yes!
380
00:19:26,920 --> 00:19:28,240
You shouldn't have
done this to us!
381
00:19:29,000 --> 00:19:29,880
Of course!
382
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
You didn't tell the two of us.
Forget that.
383
00:19:32,160 --> 00:19:34,680
You should have told Abhiyettan
and Paviyettan at least.
384
00:19:34,920 --> 00:19:36,520
You should respect
their age after all!
385
00:19:36,560 --> 00:19:37,520
Correct.
386
00:19:41,440 --> 00:19:43,240
Why are you talking as if you
came to know about something?
387
00:19:43,280 --> 00:19:45,040
We came to know!
And we've come to know more!
388
00:19:46,880 --> 00:19:48,240
Babeesh! Bloody dog!
389
00:19:48,400 --> 00:19:49,720
Hey, hey!
Look here!
390
00:19:50,000 --> 00:19:52,280
Look here.
Look at our faces and talk!
391
00:19:57,880 --> 00:19:59,440
- I have to say it, right?
- Yes!
392
00:20:01,720 --> 00:20:03,720
It is said that you're not supposed
to delay what you're about to say.
393
00:20:03,760 --> 00:20:04,520
Tell me, Suji.
394
00:20:04,560 --> 00:20:06,160
I can help you with
anything you need.
395
00:20:06,560 --> 00:20:08,640
You could have told me when
I came home, right?
396
00:20:09,160 --> 00:20:10,560
I really wanted to tell you then.
397
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
But then I had a doubt
whether to say it or not.
398
00:20:13,040 --> 00:20:14,240
Later, I made up my mind.
399
00:20:16,640 --> 00:20:17,560
Paviyetta...
400
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Tell me.
401
00:20:21,080 --> 00:20:22,560
Can you foil a wedding?
402
00:20:24,240 --> 00:20:25,440
Whose?
For what?
403
00:20:25,480 --> 00:20:26,680
My younger sister's wedding.
404
00:20:27,280 --> 00:20:28,400
Your own younger sister's?
405
00:20:28,440 --> 00:20:30,160
Will I ask you to foil it
if it wasn't my own sister?
406
00:20:31,080 --> 00:20:32,040
Well...
407
00:20:32,560 --> 00:20:34,280
I don't understand.
408
00:20:34,720 --> 00:20:36,160
She has been in love with
someone for a while now.
409
00:20:36,480 --> 00:20:38,560
But a few days back, we
received a marriage proposal.
410
00:20:38,760 --> 00:20:40,480
Dad has almost fixed it.
411
00:20:40,920 --> 00:20:42,480
Each time I foil the
proposals that come for me,
412
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
she's the one who
feels relieved.
413
00:20:45,440 --> 00:20:47,560
Foiling a wedding is
a bad thing, right?
414
00:20:48,200 --> 00:20:51,160
What men of the house do by
claiming to be the decision-makers...
415
00:20:51,200 --> 00:20:52,160
That's also bad, right?
416
00:20:52,720 --> 00:20:53,680
Isn't it?
417
00:20:54,080 --> 00:20:55,080
That's true.
418
00:20:55,440 --> 00:20:59,640
But my theory is that we shouldn't do
anything that goes against society's rules.
419
00:20:59,720 --> 00:21:01,040
Which society?
Your dairy society?
420
00:21:01,080 --> 00:21:02,160
Not the dairy society.
421
00:21:02,240 --> 00:21:03,280
Our... our society...
422
00:21:03,320 --> 00:21:04,440
which we are all a part of.
423
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
Isn't it bad to do this there?
424
00:21:05,800 --> 00:21:07,640
Aren't my sister, her lover
and myself not part of it?
425
00:21:07,680 --> 00:21:09,240
- You are.
- Aren't you a part of it?
426
00:21:09,280 --> 00:21:10,240
I am.
427
00:21:10,440 --> 00:21:12,480
I'll still be a part of it even
if I foil this wedding, right?
428
00:21:13,320 --> 00:21:16,160
Well, don't you have any
desire to marry me?
429
00:21:17,160 --> 00:21:18,240
Well, that...
430
00:21:20,200 --> 00:21:21,440
To marry whom?
431
00:21:21,480 --> 00:21:23,720
Do you wish to marry me or not?
432
00:21:25,440 --> 00:21:26,280
Well...
433
00:21:26,320 --> 00:21:28,720
You don't have to say this just
to make me foil the wedding.
434
00:21:29,240 --> 00:21:31,720
Even otherwise, if you ask for my help,
I will do it.
435
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
Love doesn't have just
one meaning, right?
436
00:21:34,920 --> 00:21:37,200
There is only one meaning for
what I have for you right now.
437
00:21:37,240 --> 00:21:38,440
But... for that to happen,
438
00:21:38,480 --> 00:21:40,240
I need to find a
solution in her case.
439
00:21:40,640 --> 00:21:42,000
I need to unite her with her lover.
440
00:21:43,040 --> 00:21:44,000
Are you serious?
441
00:21:44,640 --> 00:21:47,320
If you keep getting older, you'll lose
out on the time you could romance!
442
00:21:47,400 --> 00:21:48,320
So, find a way.
443
00:21:54,920 --> 00:21:56,240
Forget everything else.
444
00:21:57,920 --> 00:22:00,720
I haven't gotten the
opportunity to sing a duet yet.
445
00:22:01,720 --> 00:22:03,640
Suji, can you please join me?
446
00:22:04,720 --> 00:22:06,200
You must have learned
this from the boys, right?
447
00:22:06,240 --> 00:22:07,240
Yes, yes.
448
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
- Hey Pavi!
449
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
- We've run out of coconut oil.
450
00:22:16,280 --> 00:22:19,320
- If you want Pappadams for lunch,
get coconut oil quickly.
451
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Okay.
452
00:22:22,720 --> 00:22:23,760
People are coming.
453
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
I'm leaving.
Okay then.
454
00:22:25,280 --> 00:22:26,640
Who is standing over there?
455
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
I don't know.
Walk quickly.
456
00:22:28,400 --> 00:22:29,320
Suji!
457
00:22:29,680 --> 00:22:31,200
What is your younger
sister's name?
458
00:22:32,480 --> 00:22:34,400
We won't let you go unless
you tell us, Bibeesh.
459
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
Actually, you never know where
trouble would come from, right?
460
00:22:38,200 --> 00:22:39,720
That's why I kept it a secret.
461
00:22:39,760 --> 00:22:41,080
There's something
fishy, Abhiyetta.
462
00:22:41,200 --> 00:22:42,680
Or else, he won't do all this.
463
00:22:42,720 --> 00:22:43,680
What's fishy?
464
00:22:43,720 --> 00:22:46,160
Well... actually, she and I were
planning to tell you together.
465
00:22:46,720 --> 00:22:48,440
- Doesn't she have a name?
- She does.
466
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Then, say it!
467
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
You guys know her.
468
00:22:54,720 --> 00:22:55,920
Chandrika.
469
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
Who...?
470
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
The daughter of Raviyettan,
who runs a hotel in Eyyanadu?
471
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
She's the one!
472
00:23:03,160 --> 00:23:04,440
Chandrika Ravindran!
473
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Happy now?
474
00:23:05,680 --> 00:23:06,640
Abhiyetta!
475
00:23:24,480 --> 00:23:25,880
'Abhi + Chandrika'
476
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
"Plenty of twisted brains who've
fallen in all sorts of troubles"
477
00:23:28,480 --> 00:23:30,160
"They're wrecking their brains,
trying to pursue you"
478
00:23:30,200 --> 00:23:33,200
"O' sweet, beautiful girl sitting atop
the mango tree on the opposite shore?"
479
00:23:33,240 --> 00:23:35,520
"Won't you even acknowledge your
lover standing on this shore?"
480
00:23:37,640 --> 00:23:40,240
"But why, Chandrika?"
481
00:23:43,440 --> 00:23:46,000
"But why, Chandrika?"
482
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
"But why, Chandrika?"
483
00:23:55,000 --> 00:24:00,880
"But why, Chandrika?"
484
00:24:03,000 --> 00:24:04,560
You should eat all of it, Blacky.
485
00:24:10,920 --> 00:24:11,880
What?
486
00:24:11,920 --> 00:24:13,440
- What is it?
- What?
487
00:24:14,040 --> 00:24:16,160
You've come back like the dog
that went to the market!
488
00:24:16,480 --> 00:24:17,560
Where's the coconut oil?
489
00:24:18,800 --> 00:24:19,760
Here you go!
490
00:24:19,920 --> 00:24:21,480
Should I sing it aloud
while walking then?
491
00:24:21,760 --> 00:24:24,160
Even if you want to,
you can't sing, right?
492
00:24:25,280 --> 00:24:26,800
There is something
in your mind, huh?
493
00:24:27,000 --> 00:24:29,440
Yes. People have all
sorts of problems!
494
00:24:29,480 --> 00:24:30,880
All of them can't be shared!
495
00:24:31,000 --> 00:24:33,240
Tell me the truth.
Did those boys beat you up?
496
00:24:33,680 --> 00:24:35,000
I've found a way to lock you.
497
00:24:35,040 --> 00:24:37,040
Anyway, it's not about
your marriage, right?
498
00:24:37,080 --> 00:24:37,880
What if it is?
499
00:24:37,920 --> 00:24:38,880
What if it is?
500
00:24:38,920 --> 00:24:41,080
You will find a wife only
when pigs fly!
501
00:24:41,880 --> 00:24:43,280
Don't get me talking!
502
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
No wonder Uncle fled
this town long ago!
503
00:24:45,800 --> 00:24:48,000
He had great foresight!
Poor man!
504
00:24:48,040 --> 00:24:50,200
Your Dad wouldn't have
had it at all then!
505
00:24:51,800 --> 00:24:53,040
I have lost!
Are you satisfied?
506
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
That's better.
507
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
You lose all the time, right?
508
00:24:56,080 --> 00:24:56,920
You got the coconut oil, right?
509
00:24:57,000 --> 00:24:58,200
Fry the Pappadam!
I'm hungry.
510
00:24:58,240 --> 00:25:00,000
I forgot to say that.
We've run out of Pappadams too.
511
00:25:02,880 --> 00:25:04,400
Abhiyetta!
Wake up!
512
00:25:07,280 --> 00:25:08,880
Short term memory loss!
513
00:25:10,800 --> 00:25:11,920
Say something, Abhiyetta.
514
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Speak up!
515
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Abhiyetta.
516
00:25:15,000 --> 00:25:17,160
I'll brief you about the whole thing.
Okay?
517
00:25:17,640 --> 00:25:19,480
The girl whom you were
after for 13 years...
518
00:25:19,520 --> 00:25:21,640
This guy snatched her
away in 13 seconds.
519
00:25:21,760 --> 00:25:23,880
As you heard it, you collapsed like
a jackfruit falling from its tree!
520
00:25:23,920 --> 00:25:26,000
We were waiting to see whether
you'll wake up or not.
521
00:25:26,480 --> 00:25:27,440
Got it?
522
00:25:27,480 --> 00:25:28,440
Got it?
523
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
He is conscious.
He's crying!
524
00:25:38,440 --> 00:25:40,000
I think all his memories
are in the attic!
525
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
In my attic?
526
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
My dear people,
527
00:25:52,520 --> 00:25:55,920
the music concert by SR Orchestra
will be beginning soon.
528
00:25:56,000 --> 00:25:57,160
Before that...
529
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
What was it before that?
530
00:25:58,480 --> 00:25:59,720
Balloon, balloon.
531
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
The prize distribution for
the winners of...
532
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
the Balloon bursting competition,
that happened earlier today.
533
00:26:04,480 --> 00:26:05,680
First prize...
534
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
- Who got the first prize?
- Chandrika Ravindran.
535
00:26:08,080 --> 00:26:09,800
Chandrika Ravindran!
536
00:26:09,920 --> 00:26:13,680
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
537
00:26:13,720 --> 00:26:17,720
"And promise to come
home as my wife?"
538
00:26:18,280 --> 00:26:22,000
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
539
00:26:22,200 --> 00:26:26,160
"And promise to come
home as my wife?"
540
00:26:35,440 --> 00:26:38,160
Oh! Dream within a dream!
Carry on!
541
00:26:40,280 --> 00:26:42,440
"Should I get rid
of your tears?"
542
00:26:42,480 --> 00:26:44,520
"Should I show you
the full moon?"
543
00:26:44,560 --> 00:26:46,680
"Should I get rid
of your tears?"
544
00:26:46,720 --> 00:26:48,760
"Should I show you
the full moon?"
545
00:26:48,800 --> 00:26:52,880
"Should I share my golden
dreams with you, forever?"
546
00:26:52,920 --> 00:26:54,800
"Should I share them?"
547
00:26:54,880 --> 00:26:58,800
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
548
00:26:58,880 --> 00:27:02,880
"And promise to come
home as my wife?"
549
00:27:02,920 --> 00:27:06,800
"And promise to come
home as my wife?"
550
00:27:07,440 --> 00:27:08,720
Abhiyetta!
Abhiyetta!
551
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
Abhiyetta!
552
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
He has carrying her around for years
on his palm... I mean, forearm!
553
00:27:20,080 --> 00:27:21,360
And Bibeesh... you...
554
00:27:21,400 --> 00:27:22,360
Is that so?
555
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
And has he told this
to her till date?
556
00:27:24,000 --> 00:27:25,280
And now when she said
that she likes me...
557
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Isn't this envy?
558
00:27:28,280 --> 00:27:30,200
Why didn't you tell
her, Abhiyetta?
559
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
The send-off day of 10th grade.
560
00:27:33,520 --> 00:27:34,760
She was in 5-B then.
561
00:27:35,320 --> 00:27:37,200
She wrote for the first
time on the last page.
562
00:27:38,480 --> 00:27:39,880
Even if you study for M.A.,
563
00:27:40,440 --> 00:27:41,720
or B.A.,
564
00:27:42,240 --> 00:27:43,480
don't forget "M.E."!
565
00:27:43,520 --> 00:27:44,480
Sheesh!
566
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
What a lousy flashback!
567
00:27:45,560 --> 00:27:46,760
No, Amal!
568
00:27:47,200 --> 00:27:48,400
Let Abhiyettan open his heart.
569
00:27:48,720 --> 00:27:49,400
Continue.
570
00:27:49,440 --> 00:27:50,760
And below that, she wrote...
571
00:27:52,200 --> 00:27:53,760
Forever yours, Abhiyetta!
572
00:27:53,920 --> 00:27:54,920
Phew!
573
00:27:55,000 --> 00:27:56,320
Romantic!
574
00:27:56,520 --> 00:27:57,280
And then?
575
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
For 13 long years,
576
00:27:59,520 --> 00:28:01,000
we never spoke to each other.
577
00:28:01,920 --> 00:28:03,320
I loved her silently.
578
00:28:04,520 --> 00:28:07,640
Thinking that she still has the same old
love for me in each smile of hers,
579
00:28:07,680 --> 00:28:09,160
I waited for the right time.
580
00:28:10,040 --> 00:28:11,000
My love!
581
00:28:11,240 --> 00:28:14,040
No other dog in this town knows
about it, except you guys!
582
00:28:14,800 --> 00:28:17,080
I haven't even told
this to my Paviyettan.
583
00:28:17,320 --> 00:28:19,160
Forget him!
Even she doesn't know it!
584
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
I feel that it's really late now.
585
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
Great!
586
00:28:24,480 --> 00:28:26,640
But how come this wedding
was fixed out of a sudden?
587
00:28:27,560 --> 00:28:28,520
I'll tell you why.
588
00:28:28,800 --> 00:28:29,920
When I called her one day,
589
00:28:30,480 --> 00:28:32,240
her voice sounded like
Morgan Freeman.
590
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
Who was it?
Her Dad!
591
00:28:34,200 --> 00:28:35,400
So, her folks
found out about us.
592
00:28:35,440 --> 00:28:37,880
When they asked her, she said
that she marry only me.
593
00:28:38,800 --> 00:28:39,760
Sweet girl!
594
00:28:40,480 --> 00:28:42,600
She loved me ever since she
was in college, apparently.
595
00:28:42,640 --> 00:28:44,440
I'm getting goosebumps
when I think about it.
596
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Where?
597
00:28:45,800 --> 00:28:46,760
Here.
598
00:28:46,800 --> 00:28:48,480
It's there.
Mother promise!
599
00:28:49,760 --> 00:28:51,000
- Bibeesh.
- Yes.
600
00:28:54,160 --> 00:28:55,240
What's your decision?
601
00:28:55,880 --> 00:28:58,040
A sacrifice for Abhiyettan...?
602
00:28:58,080 --> 00:28:59,040
No, never!
603
00:28:59,480 --> 00:29:01,880
This is the first time that a girl
said that she loves me!
604
00:29:01,920 --> 00:29:02,880
I'll rock it!
605
00:29:03,240 --> 00:29:04,040
You guys get going!
606
00:29:04,080 --> 00:29:05,440
Mumma has made
lunch only for me.
607
00:29:06,200 --> 00:29:08,240
Abhiyetta, forgive
me if you can.
608
00:29:09,000 --> 00:29:09,920
Spread love!
609
00:29:13,640 --> 00:29:14,520
It's not love.
610
00:29:14,560 --> 00:29:15,560
He is spreading hate!
611
00:29:16,640 --> 00:29:17,800
- Dog!
- Mumma!
612
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Console him.
613
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Abhiyetta,
614
00:29:39,520 --> 00:29:40,680
everything will be alright.
615
00:29:40,760 --> 00:29:42,680
Just think that it
was not meant for you!
616
00:29:45,200 --> 00:29:46,160
You...!
617
00:29:47,200 --> 00:29:48,440
Why, Chandrika?
618
00:29:49,240 --> 00:29:50,320
Why did you do this to me?
619
00:29:53,200 --> 00:29:54,880
If you are so sad,
620
00:29:55,680 --> 00:29:57,080
shall we foil this wedding?
621
00:30:02,280 --> 00:30:04,480
Foiling a wedding is a risky job.
622
00:30:04,720 --> 00:30:05,920
But it's profitable too.
623
00:30:06,920 --> 00:30:08,240
It's not about the risk.
624
00:30:08,280 --> 00:30:10,920
But.. if someone finds out,
my reputation will be damaged, right?
625
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
It's pointless to think about
losing your reputation!
626
00:30:13,040 --> 00:30:14,560
Take a decision and
go forward with it!
627
00:30:14,640 --> 00:30:16,280
Or else, you'll end
up being like me.
628
00:30:17,160 --> 00:30:19,240
I know very well that there's
no one better than you,
629
00:30:19,280 --> 00:30:21,440
to help, foil or harm someone.
630
00:30:22,480 --> 00:30:24,400
- But...
- What's your problem then?
631
00:30:25,720 --> 00:30:27,200
Won't it be a shame if
the boys come to know?
632
00:30:27,240 --> 00:30:29,200
Hey, what you're doing
without their knowledge...
633
00:30:29,240 --> 00:30:31,480
is for getting boys of your
own in the future, right?
634
00:30:31,920 --> 00:30:33,080
Those boys will forgive you!
635
00:30:33,800 --> 00:30:34,760
But...
636
00:30:34,800 --> 00:30:37,720
the boys won't get involved in
such activities. That's why.
637
00:30:44,200 --> 00:30:46,680
Chandrika Ravindran will
turn into a closed chapter.
638
00:30:47,480 --> 00:30:48,920
We will make that happen!
639
00:30:49,080 --> 00:30:50,920
Will you get me beaten
up by my own townsfolk?
640
00:30:51,000 --> 00:30:52,440
You keep quiet, Abhiyetta.
641
00:30:52,480 --> 00:30:54,720
He keeps doing this.
It's not like pure, divine love.
642
00:30:55,160 --> 00:30:56,520
If she goes with him
out of excitement,
643
00:30:56,560 --> 00:30:57,760
her life will be doomed.
644
00:30:58,640 --> 00:31:02,000
I've heard this exact dialogue from
all the losers who foil marriages!
645
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
What?
646
00:31:04,520 --> 00:31:07,080
We will tear them apart, without
harming either the rose or the thorn.
647
00:31:07,160 --> 00:31:08,800
It'll be a disgrace if
we get caught, Kiran.
648
00:31:08,880 --> 00:31:10,520
Both cheating and betrayal
will be involved.
649
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
We won't be able face our
families or the townsfolk.
650
00:31:12,320 --> 00:31:14,000
Forget that.
What do we tell Paviyettan?
651
00:31:16,040 --> 00:31:17,240
You shouldn't tell them!
652
00:31:17,440 --> 00:31:19,480
We will foil this wedding
without letting anyone know.
653
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
I'll come tomorrow.
654
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
What is that guy's name?
655
00:31:23,240 --> 00:31:26,200
Isn't it wrong to spread
lies about someone else?
656
00:31:26,240 --> 00:31:27,800
But you're not saying it.
I am, right?
657
00:31:27,880 --> 00:31:29,000
What is the guy's name?
658
00:31:29,240 --> 00:31:31,560
She said she'll send
me his name and photo.
659
00:31:32,240 --> 00:31:34,240
I hope it's someone we're
not acquainted with.
660
00:31:35,280 --> 00:31:37,400
Whoever it is, we'll be saying
the same thing to them, right?
661
00:31:37,440 --> 00:31:39,160
Drinking, smoking weed, love affairs!
662
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
That's true.
663
00:31:41,040 --> 00:31:42,440
It's a message from her.
664
00:31:44,920 --> 00:31:46,240
This is not possible, Chandretta!
665
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
This is Bibeesh!
666
00:31:48,080 --> 00:31:49,720
He is very close to me.
667
00:31:49,760 --> 00:31:51,200
How can I foil his wedding?
668
00:31:51,240 --> 00:31:52,880
Yes.
This is Balan's son, right?
669
00:31:57,000 --> 00:31:58,080
No, Chandretta.
670
00:31:58,880 --> 00:32:00,040
We will foil this.
671
00:32:00,560 --> 00:32:01,920
Since I know
everything about him,
672
00:32:02,000 --> 00:32:03,440
won't it be wrong
if I don't foil it?
673
00:32:04,680 --> 00:32:05,920
Well done!
674
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
You have started thinking for yourself,
at least now.
675
00:32:08,720 --> 00:32:10,520
- Hey Chandretta!
- Devi.
676
00:32:10,560 --> 00:32:13,520
Can't you stop him from
fooling around with those boys?
677
00:32:13,560 --> 00:32:16,280
You're not liking the peace
of mind I get from it?
678
00:32:17,000 --> 00:32:18,240
I tell him all the time, Devi.
679
00:32:18,520 --> 00:32:20,000
Even when he is with those boys,
680
00:32:20,040 --> 00:32:21,800
when he joins them
in their buffoonery,
681
00:32:21,880 --> 00:32:23,680
he feels alive during
those moments.
682
00:32:23,760 --> 00:32:24,920
That's also necessary, right?
683
00:32:25,000 --> 00:32:26,880
But he should have some sense
of responsibility, right?
684
00:32:26,920 --> 00:32:28,440
I don't understand
what you're saying!
685
00:32:28,480 --> 00:32:29,760
He will quit all that.
686
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
Everyone's problems
will be solved.
687
00:32:32,400 --> 00:32:33,240
Well, Chandretta...
688
00:32:33,280 --> 00:32:36,160
Once I am sorted, we should get
Aunty married and send her away.
689
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
That's what I think.
690
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Get lost!
691
00:32:38,680 --> 00:32:40,040
Even if I get married,
692
00:32:40,080 --> 00:32:41,720
I won't leave this
house and go anywhere!
693
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
Oh! So you do wish
to get married again?
694
00:32:44,000 --> 00:32:46,160
Yes, I want to!
So what?
695
00:32:46,240 --> 00:32:48,920
Go and find me a good
alliance, Chandretta.
696
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
You're mocking me?
697
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Get lost!
698
00:32:55,240 --> 00:32:56,280
Poor thing, right?
699
00:32:56,320 --> 00:32:57,400
Yes, she is.
700
00:32:57,640 --> 00:32:58,920
At times, I feel
like pampering her.
701
00:32:59,000 --> 00:33:00,720
At times, I feel like banging
her against the wall.
702
00:33:01,040 --> 00:33:02,000
Hey!
703
00:33:02,080 --> 00:33:03,240
So we will foil it, right?
704
00:33:08,240 --> 00:33:10,280
For the time being,
Paviyettan needn't know about this.
705
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
He won't support all this.
706
00:33:12,680 --> 00:33:14,200
No one else will
know about it either.
707
00:33:14,240 --> 00:33:15,440
Tell us your plan.
708
00:33:17,520 --> 00:33:20,400
I'm going to use all my creativity
to write a script, Abhiyetta.
709
00:33:21,520 --> 00:33:23,840
An awesome script in which all of us
would give rocking performances,
710
00:33:23,880 --> 00:33:25,880
and at the end of which
you will get Chandrika!
711
00:33:26,400 --> 00:33:28,720
Script? And that too,
an awesome one from you?
712
00:33:28,760 --> 00:33:30,000
- Yeah, right!
- Amal!
713
00:33:30,880 --> 00:33:32,320
You continue, my dear.
Say it clearly.
714
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
Amal, by tomorrow morning...
715
00:33:35,240 --> 00:33:37,880
Some pens, lots of paper and
a bucket full of black tea.
716
00:33:37,920 --> 00:33:39,440
All these should be
ready at the club.
717
00:33:39,520 --> 00:33:40,720
- For what?
- For what?
718
00:33:42,640 --> 00:33:43,800
Don't be in a hurry, dear!
719
00:33:44,720 --> 00:33:46,240
Just wait and see!
Huh?
720
00:33:58,680 --> 00:34:01,480
"Plenty of twisted brains who've
fallen in all sorts of troubles"
721
00:34:01,520 --> 00:34:04,000
"They're wrecking their brains,
trying to pursue you"
722
00:34:04,480 --> 00:34:07,440
"O' sweet, beautiful girl sitting atop
the mango tree on the opposite shore?"
723
00:34:07,480 --> 00:34:10,160
"Won't you even acknowledge your
lover standing on this shore?"
724
00:34:10,200 --> 00:34:15,920
"You've been in my heart
since my school days"
725
00:34:16,000 --> 00:34:18,800
"You are the Goddess
of this village"
726
00:34:18,840 --> 00:34:22,040
"I'm here as a priest to
worship and pamper you"
727
00:34:22,080 --> 00:34:24,480
"But why, Chandrika?"
728
00:34:24,520 --> 00:34:27,680
"My body is aflame
with the fire of love"
729
00:34:27,760 --> 00:34:30,000
"But why, Chandrika?"
730
00:34:30,040 --> 00:34:33,480
"Don't look away from me
when I come in front of you"
731
00:34:39,000 --> 00:34:41,880
"Struck by the arrow she
sends with her pearly eyes"
732
00:34:41,920 --> 00:34:44,440
"There's a sweet pain
trembling inside"
733
00:34:44,480 --> 00:34:47,600
"Holding her hands that have
several twinkling bangles"
734
00:34:47,680 --> 00:34:50,480
"When will I get to
celebrate my honeymoon?"
735
00:34:53,800 --> 00:34:55,160
Chandretta, do you have any idea?
736
00:34:55,560 --> 00:34:58,000
First, we need to know more
details regarding her situation.
737
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
What should we do for that?
738
00:35:00,000 --> 00:35:01,800
Well, we'll find a way!
739
00:35:02,000 --> 00:35:04,920
"So much trouble, so much sorrow,
so terrifying"
740
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
"The full moon girl is getting
married at sunrise tomorrow"
741
00:35:07,800 --> 00:35:09,200
"Get all the weapons you can"
742
00:35:09,280 --> 00:35:10,600
"I need to go across the shore
and create a furore"
743
00:35:10,640 --> 00:35:13,160
"And bring the pretty girl back,
holding her hands"
744
00:35:13,880 --> 00:35:15,480
Everything is almost ready here.
745
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
We can conduct both the
weddings together, right?
746
00:35:19,320 --> 00:35:23,560
"We shouldn't get separated like
the lovers in Changampuzha's poem"
747
00:35:23,640 --> 00:35:25,440
"Our dreams
shouldn't be killed"
748
00:35:25,480 --> 00:35:27,560
"But why, Chandrika?"
749
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
"But why, Chandrika?"
750
00:35:37,040 --> 00:35:38,120
Yes!
751
00:35:44,000 --> 00:35:44,920
In the climax,
752
00:35:45,480 --> 00:35:48,600
Abhiyettan will hold
Chandrika's hand and...
753
00:35:48,880 --> 00:35:49,840
Wow!
754
00:36:00,920 --> 00:36:02,280
Will you film at least this one?
755
00:36:03,800 --> 00:36:05,000
Give me the original document.
756
00:36:05,080 --> 00:36:06,320
We don't want it here anyway.
757
00:36:06,360 --> 00:36:07,840
What a waste of space!
758
00:36:10,560 --> 00:36:11,760
Next customer!
759
00:36:12,600 --> 00:36:13,560
Sit down.
760
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
Kiran, just stop showing
off and tell us the plan.
761
00:36:17,480 --> 00:36:20,120
Using a fraud who handles
things very neatly,
762
00:36:20,160 --> 00:36:22,520
we will reveal terrifying
truths about Bibeesh Balan...
763
00:36:22,560 --> 00:36:24,880
to Chandrika's father.
That's our first scene.
764
00:36:24,920 --> 00:36:27,120
Who else can do that
other than us in this town?
765
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Who?
766
00:36:28,480 --> 00:36:29,200
We will bring someone.
767
00:36:29,280 --> 00:36:31,080
To beat a chameleon, we will bring
someone who has a chameleon's tongue!
768
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
A guest role in the
beginning itself?
769
00:36:32,880 --> 00:36:35,800
Will be believe it if some
random guy goes and tells him?
770
00:36:35,840 --> 00:36:37,640
What if he is not
some random guy?
771
00:36:37,680 --> 00:36:38,640
Then who is it?
772
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Shambhu!
773
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
Shambhu Mahadevan!
774
00:36:43,400 --> 00:36:44,480
He's quite older than us.
775
00:36:44,680 --> 00:36:45,880
But he is an aspiring actor.
776
00:36:46,120 --> 00:36:48,200
He had approached me for
a chance to act, earlier.
777
00:36:49,200 --> 00:36:52,320
If such a senior citizen tells him,
Raviyettan will definitely listen to him.
778
00:36:52,560 --> 00:36:53,920
Also, he is a brilliant actor!
779
00:36:54,880 --> 00:36:56,160
He will rock this scene!
780
00:37:02,560 --> 00:37:05,160
Doesn't look like a wedding
is going to happen here!
781
00:37:06,480 --> 00:37:08,520
Can you go there and enquire?
782
00:37:09,440 --> 00:37:11,480
I'll go.
But if I do that,
783
00:37:11,560 --> 00:37:13,360
it will seem like WE are
foiling the wedding.
784
00:37:13,480 --> 00:37:15,280
So aren't we the ones who
are going to foil it?
785
00:37:16,480 --> 00:37:19,000
Yeah, man! Now go and
announce it to the whole town!
786
00:37:19,920 --> 00:37:21,400
Chandretta, please.
787
00:37:24,640 --> 00:37:25,600
There's one way.
788
00:37:26,120 --> 00:37:27,200
Acting!
789
00:37:29,480 --> 00:37:31,000
Stop it.
You rang it once, right?
790
00:37:33,920 --> 00:37:35,560
- Chandrettan?
- He is also with me.
791
00:37:35,600 --> 00:37:37,040
How come both of you are here?
792
00:37:37,080 --> 00:37:38,720
Are you on the way to meet
some prospective bride?
793
00:37:38,760 --> 00:37:40,880
Not at all.
I wanted to come here.
794
00:37:40,920 --> 00:37:42,480
I just brought him
along for company.
795
00:37:42,520 --> 00:37:44,000
- Just like that.
- Come.
796
00:37:46,280 --> 00:37:47,440
What's the matter?
797
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
Balan must have gone
to office, right?
798
00:37:49,320 --> 00:37:51,120
Yes. He will be back
only by evening.
799
00:37:51,680 --> 00:37:52,920
You can come in
the evening then.
800
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Okay then.
801
00:37:54,920 --> 00:37:56,040
Sit, man!
802
00:37:57,920 --> 00:37:59,400
Bibeesh is not here, right?
803
00:37:59,440 --> 00:38:01,000
- He has gone to the town.
- That's good.
804
00:38:01,320 --> 00:38:03,480
We have come with a
marriage proposal.
805
00:38:04,120 --> 00:38:05,400
It's for Bibeesh!
806
00:38:05,560 --> 00:38:06,520
Oh!
807
00:38:06,560 --> 00:38:07,640
Though he is unemployed,
808
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
your family is well-off, right?
809
00:38:09,680 --> 00:38:11,280
Let him become responsible.
810
00:38:11,480 --> 00:38:14,600
Chandretta, I'm happy that
you came here to say this.
811
00:38:15,120 --> 00:38:16,880
But... we were about to tell all of you.
812
00:38:17,000 --> 00:38:19,640
His wedding is almost fixed.
813
00:38:19,680 --> 00:38:20,800
Oh!
814
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
Is it a love marriage?
815
00:38:23,440 --> 00:38:25,320
Yes, you can call it that.
816
00:38:25,480 --> 00:38:27,280
He said that he had seen a girl.
817
00:38:27,360 --> 00:38:28,760
When we went there and enquired,
818
00:38:28,840 --> 00:38:30,120
she's from a good family.
819
00:38:30,160 --> 00:38:32,000
Moreover, they are from our
neighbouring town.
820
00:38:32,120 --> 00:38:34,360
Her elder sister is
wedding is yet to happen.
821
00:38:34,400 --> 00:38:36,080
They have asked us to wait
until that's over.
822
00:38:36,680 --> 00:38:38,440
That's why we didn't
inform anyone.
823
00:38:38,600 --> 00:38:40,880
You too shouldn't
tell this to anyone.
824
00:38:40,920 --> 00:38:42,040
Not at all!
825
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
Whom are we going to tell?
826
00:38:44,360 --> 00:38:45,480
Right?
827
00:38:45,600 --> 00:38:46,920
- Yes... to whom?
- Well...
828
00:38:52,360 --> 00:38:54,000
There's point
going that way now!
829
00:38:55,040 --> 00:38:56,800
Let's try going this way!
830
00:39:00,400 --> 00:39:02,920
A track-back from
the hotel board.
831
00:39:03,880 --> 00:39:04,840
Kiran.
832
00:39:05,000 --> 00:39:06,160
When will your guy come?
833
00:39:06,320 --> 00:39:07,280
What will he do?
834
00:39:08,560 --> 00:39:09,840
I'll read the script aloud.
835
00:39:11,760 --> 00:39:13,160
Without getting
noticed by anyone,
836
00:39:13,360 --> 00:39:14,480
disappearing in the crowd,
837
00:39:14,760 --> 00:39:17,120
and becoming one among them,
Shambhu Mahadevan!
838
00:39:17,440 --> 00:39:18,400
Back shot!
839
00:39:21,800 --> 00:39:23,360
Hey Kiran!
Please don't bore us!
840
00:39:23,400 --> 00:39:24,360
Come to the point.
841
00:39:24,520 --> 00:39:25,400
You say it, dear.
842
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
After parking the bike in
front of Hotel Ravindra,
843
00:39:27,480 --> 00:39:30,000
Shambhu looks around and
steps inside the hotel.
844
00:39:30,880 --> 00:39:32,120
At the cash counter
of the hotel,
845
00:39:32,160 --> 00:39:33,560
we see Ravi, the
owner of the hotel.
846
00:39:33,600 --> 00:39:34,800
Her Dad!
847
00:39:34,840 --> 00:39:37,320
Shambhu goes and sits at
the nearby table, slowly.
848
00:39:37,840 --> 00:39:39,120
What if that table is occupied?
849
00:39:39,160 --> 00:39:41,520
Without saying anything,
he will move to the next table.
850
00:39:41,560 --> 00:39:42,520
Idea!
851
00:39:43,800 --> 00:39:44,880
Before long,
852
00:39:45,280 --> 00:39:49,480
Shambhu orders a strong tea with
medium sugar and two banana fritters.
853
00:39:50,200 --> 00:39:52,160
The banana fritters in
Hotel Ravindra are really bad.
854
00:39:52,200 --> 00:39:53,600
Bonda and potato fry.
Those are fast moving there.
855
00:39:53,640 --> 00:39:54,800
That's correct!
856
00:39:54,840 --> 00:39:55,880
Let me finish this!
857
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Okay, okay.
858
00:39:57,360 --> 00:39:59,040
Hot steaming tea.
859
00:40:00,440 --> 00:40:01,760
Shambhu sips it by blowing on it.
860
00:40:02,920 --> 00:40:04,800
"Moreover, Gupthan likes to
drink hot tea by blowing on it!"
861
00:40:06,400 --> 00:40:07,360
You copied that, right?
862
00:40:07,760 --> 00:40:08,880
Hey Amal!
863
00:40:09,120 --> 00:40:10,400
Let him narrate his entire plan.
864
00:40:10,440 --> 00:40:11,400
Please keep quiet for some time.
865
00:40:11,440 --> 00:40:12,680
- Okay. Let it be.
- Tell us.
866
00:40:12,880 --> 00:40:14,080
After having tea
and banana fritters,
867
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
Shambhu walks over to
the counter to pay the bill.
868
00:40:16,520 --> 00:40:18,000
He takes his wallet out.
869
00:40:18,400 --> 00:40:20,560
The tea and banana
fritters would cost Rs. 32.
870
00:40:20,600 --> 00:40:22,800
He takes out four ten Rupee notes.
871
00:40:22,840 --> 00:40:24,600
Along with it, he takes
out something else too.
872
00:40:26,040 --> 00:40:28,600
A passport size photo
of Bibeesh Balan!
873
00:40:30,440 --> 00:40:33,400
He hides that photo in between
those notes with expert precision.
874
00:40:33,680 --> 00:40:35,880
And he hands it over
to the owner, Ravi.
875
00:40:35,920 --> 00:40:37,160
And after that....
876
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
Huh?
877
00:40:41,400 --> 00:40:42,880
Isn't this Bibeesh's photo?
878
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
Do you know Bibeesh?
879
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
What a question!
880
00:40:47,320 --> 00:40:49,520
It's a shame even to
admit that I know him!
881
00:40:51,040 --> 00:40:52,520
What are you saying?
882
00:40:52,920 --> 00:40:55,120
That's not the opinion his
townsfolk have about him.
883
00:40:55,360 --> 00:40:57,640
The people of his town don't
know him well enough.
884
00:40:58,040 --> 00:41:00,360
I had enquired with a
couple of other people.
885
00:41:00,440 --> 00:41:01,920
They have the same opinion too.
886
00:41:02,120 --> 00:41:03,680
In his town,
he is a gentleman.
887
00:41:03,760 --> 00:41:06,440
But he plays all his games
outside the town!
888
00:41:06,920 --> 00:41:08,440
Just enquire about
him in Mangalore.
889
00:41:11,160 --> 00:41:12,120
What is it?
890
00:41:12,320 --> 00:41:13,400
Tell me the matter!
891
00:41:13,440 --> 00:41:16,760
He has been spotted at different
hospitals in Mangalore, multiple times.
892
00:41:16,800 --> 00:41:18,480
That too, with different
girls each time!
893
00:41:18,920 --> 00:41:21,120
I don't have to explain the
reason for his visits, right?
894
00:41:21,680 --> 00:41:23,000
What's the reason?
895
00:41:23,160 --> 00:41:25,320
Do I really have to explain the reason?
896
00:41:25,400 --> 00:41:26,680
That's it!
897
00:41:26,800 --> 00:41:28,120
It's exactly what you guessed!
898
00:41:31,080 --> 00:41:32,040
It was God!
899
00:41:32,280 --> 00:41:34,800
It was God who brought you here!
900
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
It was God!
901
00:41:36,760 --> 00:41:38,480
Well, don't mention it.
Consider it a favour.
902
00:41:43,840 --> 00:41:44,800
Rickshaw!
903
00:41:47,320 --> 00:41:49,080
How's it?
It will work, right?
904
00:41:50,080 --> 00:41:52,000
If it's not as boring
as your narration,
905
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
it might work.
906
00:41:53,400 --> 00:41:56,320
Don't you think the
build-up was a bit too much?
907
00:41:57,920 --> 00:42:00,920
For highly talented
artists like Shambhu,
908
00:42:01,080 --> 00:42:02,920
a minimum build-up is
required, my friend.
909
00:42:05,520 --> 00:42:06,480
So, what's the plan?
910
00:42:07,360 --> 00:42:09,160
Let Shambhu come!
911
00:42:16,920 --> 00:42:20,840
"I am a born artist"
912
00:42:23,000 --> 00:42:24,640
"Hero in the era of black & white"
913
00:42:26,160 --> 00:42:30,080
"Forever I remain as youth"
914
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
"All the women
will fall for this man"
915
00:42:35,640 --> 00:42:40,120
"This is my town
The people here my kinsmen"
916
00:42:40,320 --> 00:42:43,120
"He is the best
Man of the macho"
917
00:42:45,000 --> 00:42:49,360
"The dialogs he delivers
The dance he plays"
918
00:42:49,520 --> 00:42:52,400
"Will make sure the audience
watch my performance"
919
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
Why is he like this?
920
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
It's his debut, right?
921
00:42:56,480 --> 00:42:57,800
He must have made it colourful!
922
00:42:58,000 --> 00:43:00,160
Is this how he's going to
disappear in the crowd?
923
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
It's not the costume,
924
00:43:03,280 --> 00:43:04,600
but the performance that matters!
925
00:43:04,680 --> 00:43:05,640
Wait and watch!
926
00:43:06,000 --> 00:43:06,920
Waiter!
927
00:43:11,000 --> 00:43:12,080
- Ask me.
- What?
928
00:43:12,120 --> 00:43:13,120
What should I ask?
929
00:43:13,160 --> 00:43:15,360
I can say the dialogue
only if you ask me, right?
930
00:43:15,400 --> 00:43:16,320
Ask me what I need.
931
00:43:16,360 --> 00:43:17,920
Is that so?
What do you want, Sir?
932
00:43:18,000 --> 00:43:20,480
Okay.
Two banana fritters and a tea.
933
00:43:20,920 --> 00:43:22,040
Two banana fritters and a tea.
934
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
Two banana fritters and a tea!
935
00:43:23,800 --> 00:43:25,160
- Please bless me.
- Action!
936
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
- Well...
- Yes?
937
00:43:35,280 --> 00:43:37,360
Get me two parottas and
Sambar along with it.
938
00:43:37,640 --> 00:43:39,000
- Make it fast.
- Okay.
939
00:43:39,840 --> 00:43:42,640
Is he planning some joint
operation with the supplier?
940
00:43:42,800 --> 00:43:44,280
Nothing can be predicted.
941
00:43:44,320 --> 00:43:47,000
Shambhu Mahadevan is an
unpredictable actor.
942
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
I see!
943
00:44:11,120 --> 00:44:12,040
Sheesh!
944
00:44:12,120 --> 00:44:13,560
Is this his strategical operation?
945
00:44:15,360 --> 00:44:17,160
What's with this new scene
that's not part of the script?
946
00:44:17,200 --> 00:44:18,320
He must have improvised.
947
00:44:18,680 --> 00:44:20,040
Will it flop, Kiran?
948
00:44:21,920 --> 00:44:22,920
Just wait!
949
00:44:23,320 --> 00:44:25,800
Shambhu Mahadevan won't
do anything without a reason!
950
00:44:27,840 --> 00:44:30,000
- The situation seems to be okay.
- Okay.
951
00:44:30,280 --> 00:44:31,560
Shall we go inside and tell him?
952
00:44:31,880 --> 00:44:32,920
Don't be in a hurry.
953
00:44:33,040 --> 00:44:35,800
When we're going to do something,
we should take a good look around.
954
00:44:36,560 --> 00:44:38,320
If it flops,
my life will be ruined!
955
00:44:38,520 --> 00:44:40,480
That will be the end
of 'Society Pavithran'.
956
00:44:41,640 --> 00:44:42,600
You do something.
957
00:44:42,640 --> 00:44:44,800
Go inside and see
what's happening there.
958
00:44:45,160 --> 00:44:46,640
- Me?
- Who else?
959
00:44:48,680 --> 00:44:49,640
Go on.
960
00:45:00,760 --> 00:45:01,800
Oh no! Paviyettan!
961
00:45:01,840 --> 00:45:02,800
Oh no!
962
00:45:02,840 --> 00:45:05,200
- Hide, hide!
- No. It was just my imagination.
963
00:45:05,600 --> 00:45:06,320
He's not here.
964
00:45:06,360 --> 00:45:07,440
Run, Chandretta!
Run!
965
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
What is it?
966
00:45:09,080 --> 00:45:10,040
What happened?
967
00:45:10,440 --> 00:45:11,600
Our boys are inside the hotel.
968
00:45:11,640 --> 00:45:12,560
- Is it?
- Yes.
969
00:45:12,600 --> 00:45:14,240
- What are they doing there?
- How do I know?
970
00:45:14,280 --> 00:45:15,200
Shucks!
971
00:45:17,280 --> 00:45:18,560
This has become a big problem!
972
00:45:18,600 --> 00:45:20,280
- How much is it?
- 50 Rupees.
973
00:45:23,160 --> 00:45:24,120
Okay then.
974
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
Has she left?
975
00:45:26,760 --> 00:45:27,640
She is coming this way!
976
00:45:27,680 --> 00:45:28,640
Don't look!
977
00:45:30,040 --> 00:45:31,640
- Get me a pack of Horlicks.
- Okay.
978
00:45:31,680 --> 00:45:33,800
Well, why did Devi
come here now?
979
00:45:34,480 --> 00:45:37,000
The rotten banana fritters from
that shop is her favourite snack!
980
00:45:37,520 --> 00:45:39,400
Anyway, she likes you a lot.
981
00:45:39,440 --> 00:45:40,640
Why do you say so?
982
00:45:41,120 --> 00:45:43,120
Well, she is buying
Horlicks for you.
983
00:45:43,920 --> 00:45:45,080
Horlicks is not for me.
984
00:45:45,320 --> 00:45:47,880
She mixes it in all the milk we get
from the cows, and drinks it herself.
985
00:45:47,920 --> 00:45:49,440
And I have to add water while
giving milk to the society.
986
00:45:49,480 --> 00:45:50,360
Let her also drink it, man!
987
00:45:50,400 --> 00:45:51,560
She can also drink it, right?
988
00:45:52,400 --> 00:45:54,360
Well, if you mix water,
won't the reading change?
989
00:45:55,480 --> 00:45:57,040
But I'm the one who measures
the reading, right?
990
00:45:59,320 --> 00:46:00,480
There goes Shambhu.
991
00:46:01,920 --> 00:46:03,120
We're not part of this.
992
00:46:03,880 --> 00:46:05,400
We just have to sit
in the gallery...
993
00:46:05,480 --> 00:46:06,680
and watch the game!
994
00:46:07,040 --> 00:46:08,720
Hey, did you get the gas
agency's phone number?
995
00:46:08,760 --> 00:46:10,440
- No.
- Okay. I'll give it.
996
00:46:10,480 --> 00:46:11,560
Okay.
997
00:46:12,920 --> 00:46:13,800
Heard his burp?
998
00:46:13,840 --> 00:46:14,800
Natural acting!
999
00:46:14,840 --> 00:46:17,360
After eating so much, anyone will burp.
It's natural!
1000
00:46:17,400 --> 00:46:18,800
That's what is called
natural acting.
1001
00:46:18,880 --> 00:46:20,640
Two banana fritters, two
parottas and a tea.
1002
00:46:21,280 --> 00:46:22,520
- 48 Rupees.
- Okay.
1003
00:46:24,440 --> 00:46:25,640
Let the photo be inside.
1004
00:46:27,080 --> 00:46:28,160
Here you go.
1005
00:46:30,320 --> 00:46:31,320
Oh no!
1006
00:46:35,480 --> 00:46:36,760
What?
Isn't it correct?
1007
00:46:37,400 --> 00:46:38,800
It's correct.
But...
1008
00:46:39,280 --> 00:46:40,600
You didn't ask me anything.
1009
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
What should I ask?
1010
00:46:42,520 --> 00:46:45,400
I can answer only if you ask
me who and what, right?
1011
00:46:46,480 --> 00:46:47,400
What?
1012
00:46:47,440 --> 00:46:49,280
Well, I don't know him quite well.
1013
00:46:49,440 --> 00:46:50,920
Even if I do,
1014
00:46:51,000 --> 00:46:52,360
how can I admit it?
1015
00:46:52,400 --> 00:46:53,360
What?
1016
00:46:53,480 --> 00:46:54,840
Whom are you
talking about?
1017
00:46:57,000 --> 00:46:57,920
His name?
1018
00:46:58,000 --> 00:46:59,440
His name is Sabareesh.
1019
00:46:59,520 --> 00:47:00,600
Oh no!
1020
00:47:01,440 --> 00:47:02,400
No.
1021
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
Oh no!
1022
00:47:03,480 --> 00:47:04,200
Brijesh!
1023
00:47:04,280 --> 00:47:05,200
Aargh!
1024
00:47:06,480 --> 00:47:08,120
The one from Kavumchola?
1025
00:47:08,640 --> 00:47:11,280
Not that one!
It was on the tip of my tongue!
1026
00:47:11,400 --> 00:47:12,520
Bibeesh... Bibeesh!
1027
00:47:12,560 --> 00:47:14,160
Yes, I got it!
Mukesh!
1028
00:47:14,200 --> 00:47:15,280
Mukesh!
1029
00:47:15,920 --> 00:47:17,080
- Who is that?
- Huh?
1030
00:47:17,440 --> 00:47:18,680
So, he's no one to you?
1031
00:47:19,440 --> 00:47:20,440
No!
1032
00:47:20,640 --> 00:47:21,600
Raviyetta!
1033
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
Coming!
1034
00:47:25,040 --> 00:47:26,880
- Oh no! I'm doomed!
- Who is this Mukesh?
1035
00:47:26,920 --> 00:47:27,920
Which Mukesh?
1036
00:47:28,160 --> 00:47:29,120
Take it!
1037
00:47:29,160 --> 00:47:31,240
Take it! Retake!
Retake!
1038
00:47:31,280 --> 00:47:32,520
Open it and take the photo!
1039
00:47:34,080 --> 00:47:35,120
Oh no!
1040
00:47:39,440 --> 00:47:41,320
How dare you come to
this town and steal?
1041
00:47:41,400 --> 00:47:42,480
I wasn't stealing!
1042
00:47:42,840 --> 00:47:44,200
- He was stealing money!
- Don't hit me!
1043
00:47:44,280 --> 00:47:45,840
I saw it with my own eyes!
1044
00:47:45,880 --> 00:47:47,000
Hit him!
Hit him!
1045
00:47:49,280 --> 00:47:50,840
Huh? What's going on?
1046
00:47:52,320 --> 00:47:53,760
- Shambhu!
- Sit there!
1047
00:47:53,880 --> 00:47:55,000
Everything is ruined, right?
1048
00:47:55,040 --> 00:47:56,760
When you said he's unpredictable,
I didn't imagine this!
1049
00:47:56,800 --> 00:47:58,080
It's done and dusted now, right?
1050
00:47:58,440 --> 00:48:00,120
- But Shambhu....
- Don't open your mouth!
1051
00:48:00,520 --> 00:48:01,840
What's happening there?
A brawl?
1052
00:48:01,880 --> 00:48:03,840
Shucks!
All our plans are ruined!
1053
00:48:04,320 --> 00:48:05,920
How do we go there now?
1054
00:48:07,520 --> 00:48:09,360
How did a fight
break out suddenly?
1055
00:48:13,320 --> 00:48:14,280
Rickshaw!
1056
00:48:20,360 --> 00:48:21,320
Don't be stressed.
1057
00:48:21,360 --> 00:48:23,080
Chandrettan has gone to
meet your Dad, right?
1058
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
Let him come back.
1059
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
A fight broke out at
the hotel today.
1060
00:48:27,480 --> 00:48:28,840
That's why he couldn't meet him.
1061
00:48:30,440 --> 00:48:32,120
That guy is creating issues.
1062
00:48:32,440 --> 00:48:34,120
He wants to do a
pre-wedding shoot, it seems.
1063
00:48:34,160 --> 00:48:35,280
And that too,
tomorrow itself.
1064
00:48:35,320 --> 00:48:36,680
- Pre-wedding?
- Yes.
1065
00:48:36,920 --> 00:48:38,080
That's not going to happen.
1066
00:48:38,280 --> 00:48:39,480
Who is he to decide all that?
1067
00:48:41,520 --> 00:48:43,800
Well, if you create any issue now,
1068
00:48:43,840 --> 00:48:45,320
your dad will come
to know about this.
1069
00:48:45,360 --> 00:48:47,080
And then, he will become
even more adamant,
1070
00:48:47,120 --> 00:48:49,080
and get you married
today itself, right?
1071
00:48:49,320 --> 00:48:50,280
So?
1072
00:48:50,600 --> 00:48:52,360
Are you saying that I
should agree to do it?
1073
00:48:53,000 --> 00:48:54,680
- That's not what I meant.
- Then?
1074
00:48:58,440 --> 00:48:59,440
Just agree to do it.
1075
00:49:01,280 --> 00:49:02,480
Let him take the photos.
1076
00:49:02,680 --> 00:49:04,320
But not one photo will come out.
1077
00:49:04,360 --> 00:49:05,480
I'll take care of that.
1078
00:49:06,320 --> 00:49:07,320
Okay?
1079
00:49:09,440 --> 00:49:10,440
Pavi!
1080
00:49:12,000 --> 00:49:13,080
What happened, Chandretta?
1081
00:49:14,840 --> 00:49:15,920
Nothing is possible.
1082
00:49:17,680 --> 00:49:19,680
He said he's going to bring
the wedding date forward.
1083
00:49:20,480 --> 00:49:22,120
It will happen within
the next two months.
1084
00:49:23,080 --> 00:49:24,440
Paviyetta...
Now what?
1085
00:49:25,920 --> 00:49:26,920
Well,
1086
00:49:27,480 --> 00:49:28,600
don't worry.
1087
00:49:30,040 --> 00:49:31,360
We will think about it.
1088
00:49:33,640 --> 00:49:35,000
You can go home now.
1089
00:49:35,040 --> 00:49:36,000
I'll call you.
1090
00:49:37,400 --> 00:49:38,480
I am trusting you!
1091
00:49:40,560 --> 00:49:41,680
We will foil this marriage.
1092
00:49:42,520 --> 00:49:43,480
You have my word.
1093
00:49:51,480 --> 00:49:53,880
Well, why did you give your word
that you'll foil this marriage?
1094
00:49:53,920 --> 00:49:55,240
Because you are with me!
1095
00:49:55,280 --> 00:49:56,200
Pavi!
1096
00:49:57,000 --> 00:49:58,480
I don't have any
cunning ideas with me.
1097
00:49:59,000 --> 00:50:00,640
But you will manage to
come up with something.
1098
00:50:00,680 --> 00:50:01,640
Think about it.
1099
00:50:03,280 --> 00:50:05,600
Why is he bringing the
wedding date forward?
1100
00:50:05,640 --> 00:50:08,000
Many are calling him, trying
to foil the marriage, it seems.
1101
00:50:08,280 --> 00:50:10,160
Even when I was with him,
he got a couple of calls.
1102
00:50:10,200 --> 00:50:12,080
Who else is trying to
foil this wedding?
1103
00:50:14,320 --> 00:50:15,200
- Hello.
1104
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
Mr. Ravi?
1105
00:50:16,520 --> 00:50:20,760
We're calling you repeatedly because
we're concerned about a girl's future.
1106
00:50:21,200 --> 00:50:23,320
Just because you
keep hanging up,
1107
00:50:23,400 --> 00:50:25,880
the truths that we have
to say won't get erased.
1108
00:50:26,640 --> 00:50:27,600
At least now,
1109
00:50:27,640 --> 00:50:31,000
you should show the willingness
to listen to what we have to say!
1110
00:50:31,480 --> 00:50:32,440
Please!
1111
00:50:32,600 --> 00:50:33,560
Okay.
Tell me.
1112
00:50:33,600 --> 00:50:34,640
Is it?
1113
00:50:34,680 --> 00:50:36,080
- He said he will listen.
- Hello?
1114
00:50:36,440 --> 00:50:37,440
- Hello?
1115
00:50:37,480 --> 00:50:38,440
Mr. Ravi...
1116
00:50:38,680 --> 00:50:39,640
Mr. Ravi!
1117
00:50:40,160 --> 00:50:42,320
You found Bibeesh Balan,
1118
00:50:42,360 --> 00:50:49,000
a heinous, dangerous, womanizing youngster,
who is also a drug addict,
1119
00:50:49,040 --> 00:50:51,600
to be your daughter's groom!
1120
00:50:51,640 --> 00:50:53,520
That was your first mistake!
1121
00:50:56,560 --> 00:50:57,520
This one!
1122
00:50:57,560 --> 00:50:58,560
Idukki...
1123
00:50:58,600 --> 00:50:59,600
Idukki Gold!
1124
00:51:00,120 --> 00:51:02,880
A wicked creature who smokes Idukki Gold
to fly high in the deep blue sky,
1125
00:51:02,920 --> 00:51:05,800
watches blue films and goes
lurking around on full moon nights.
1126
00:51:05,840 --> 00:51:09,360
Are you so cruel as to give your precious
daughter's hand to such a person,
1127
00:51:09,400 --> 00:51:11,360
Mr. Ravindran Thaikkattil,
owner of Hotel Ravindra?
1128
00:51:14,640 --> 00:51:16,160
Such a lousy dialogue!
1129
00:51:18,360 --> 00:51:21,040
Well, what do you gain by
foiling this marriage?
1130
00:51:21,080 --> 00:51:22,120
Gain?
1131
00:51:28,160 --> 00:51:32,320
Next, I'm going to reveal an explosive
truth that will leave you shell-shocked!
1132
00:51:32,480 --> 00:51:33,680
Okay.
Tell me.
1133
00:51:33,840 --> 00:51:34,800
I'm ready to get shocked.
1134
00:51:35,120 --> 00:51:38,280
There's a sex mafia which
is flourishing in Mangalore.
1135
00:51:38,320 --> 00:51:40,520
This Bibeesh Balan is a
member of that mafia.
1136
00:51:40,920 --> 00:51:44,920
Several cases are piled up in
Mangalore North Police Station.
1137
00:51:45,000 --> 00:51:46,920
This Bibeesh Balan is
involved in all of them.
1138
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Is it?
1139
00:51:48,320 --> 00:51:49,640
Are you done?
What's next?
1140
00:51:50,280 --> 00:51:51,400
I think it didn't work.
1141
00:51:51,600 --> 00:51:52,600
Final item.
1142
00:51:53,320 --> 00:51:54,480
- Don't hang up!
- Take your time.
1143
00:51:54,520 --> 00:51:55,600
- One minute!.
- Okay.
1144
00:51:59,360 --> 00:52:00,400
Son!
1145
00:52:00,440 --> 00:52:02,480
You're a great human being.
1146
00:52:02,520 --> 00:52:04,480
I don't have your age
and your maturity.
1147
00:52:04,880 --> 00:52:07,680
Like everyone else,
my family is important for me.
1148
00:52:08,120 --> 00:52:09,040
One day...
1149
00:52:09,080 --> 00:52:10,800
One day, unexpectedly...
1150
00:52:10,840 --> 00:52:11,800
disturbing the peace of my family...
1151
00:52:11,840 --> 00:52:13,760
disturbing the
peace of my family,
1152
00:52:13,800 --> 00:52:14,320
a youngster...
1153
00:52:14,360 --> 00:52:15,520
a youngster named
Bibeesh Balan...
1154
00:52:15,560 --> 00:52:16,880
- came into our lives.
- came into our lives.
1155
00:52:16,920 --> 00:52:18,440
- He told me...
- Stop, stop!
1156
00:52:18,480 --> 00:52:20,480
- I've stopped.
- I have also seen this movie.
1157
00:52:21,200 --> 00:52:22,480
Where are you calling from?
1158
00:52:23,160 --> 00:52:24,240
You won't know it
even if I tell you.
1159
00:52:24,280 --> 00:52:26,400
I'm not from around here.
My house is in Thiruvananthapuram.
1160
00:52:26,440 --> 00:52:28,080
I just know him from the time
I was studying in Mangalore.
1161
00:52:28,120 --> 00:52:29,400
So you're not from Kannur?
1162
00:52:29,440 --> 00:52:32,360
No way! I was born and brought
up in Thiruvananthapuram.
1163
00:52:32,400 --> 00:52:34,120
I've never been to Kannur at all.
1164
00:52:34,160 --> 00:52:35,040
I swear on Lord Muthappan!
1165
00:52:35,080 --> 00:52:36,760
- Ah! Now it's correct!
- Thank you!
1166
00:52:36,800 --> 00:52:37,840
I've understood everything!
1167
00:52:37,880 --> 00:52:39,240
- Okay then.
- Okay then.
1168
00:52:39,280 --> 00:52:40,200
Okay.
1169
00:52:45,280 --> 00:52:47,280
It was a clever idea to
change my home-town, right?
1170
00:52:47,640 --> 00:52:48,760
How was my trap?
1171
00:52:48,800 --> 00:52:49,840
It was great!
1172
00:52:50,080 --> 00:52:53,080
Kiran, is there any scene in your
script that's not copied?
1173
00:52:53,120 --> 00:52:54,480
Don't talk nonsense!
1174
00:52:54,520 --> 00:52:56,000
Those are 'inspired'
scenes, my friend.
1175
00:52:56,280 --> 00:52:57,280
Crap!
1176
00:52:58,880 --> 00:53:00,000
- Lord Muthappan!
- Yes.
1177
00:53:00,120 --> 00:53:01,560
- In Thiruvananthapuram?
- Yes.
1178
00:53:03,160 --> 00:53:05,680
The character I wrote was not
such a fool, Abhiyetta!
1179
00:53:06,480 --> 00:53:07,560
- Idiot!
- Hey guys!
1180
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Babeesh! Have you been waiting
outside for a long time?
1181
00:53:11,040 --> 00:53:12,680
No, I just came now.
Why?
1182
00:53:13,840 --> 00:53:14,840
Nothing.
1183
00:53:15,520 --> 00:53:17,080
Why have you come here
all of a sudden?
1184
00:53:17,440 --> 00:53:19,040
That too, during this busy hour?
1185
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
It's my brother's
pre-wedding shoot tomorrow.
1186
00:53:28,560 --> 00:53:29,680
Where is it happening?
1187
00:53:29,760 --> 00:53:31,040
Here itself.
At Kooman fields.
1188
00:53:31,080 --> 00:53:32,920
All of you should come.
There will be stuff to carry.
1189
00:53:33,000 --> 00:53:34,440
We will have a good time.
Okay?
1190
00:53:38,120 --> 00:53:39,080
Of course!
1191
00:53:40,040 --> 00:53:41,040
- We will have a good time!
- Yes.
1192
00:53:41,080 --> 00:53:42,440
Shall I leave?
Okay then.
1193
00:53:42,480 --> 00:53:43,440
Okay.
1194
00:53:44,200 --> 00:53:46,520
Well, why have you covered
this phone with a cloth?
1195
00:53:47,200 --> 00:53:48,280
It's having a fever!
1196
00:53:51,360 --> 00:53:52,320
Kiran!
1197
00:53:53,920 --> 00:53:55,120
We will find a way.
1198
00:53:56,480 --> 00:53:58,400
I will have to make some
corrections in the script.
1199
00:54:00,520 --> 00:54:01,480
So the scene is at...
1200
00:54:03,200 --> 00:54:04,160
The fields!
1201
00:54:04,480 --> 00:54:06,600
"Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I"
1202
00:54:06,640 --> 00:54:08,080
"I'm in love with your body"
1203
00:54:09,160 --> 00:54:10,480
"I'm in love with the shape..."
1204
00:54:11,000 --> 00:54:13,040
- Are you stressed, baby?
- Just call me 'Chandrika'.
1205
00:54:13,080 --> 00:54:14,080
I am calling you, right?
1206
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
Whichever loser it is,
just call me by my name.
1207
00:54:16,560 --> 00:54:17,520
Correct!
1208
00:54:18,320 --> 00:54:19,280
Hey Mr. Bhupesh!
1209
00:54:19,480 --> 00:54:20,480
Make it fast.
1210
00:54:21,800 --> 00:54:23,920
Bibeesh, I'm not
frying pappadams here!
1211
00:54:24,160 --> 00:54:25,640
It will take some
time to set this up!
1212
00:54:25,680 --> 00:54:27,400
Well, she's getting worried.
1213
00:54:27,560 --> 00:54:30,400
You do this.
Reflect the sunlight directly onto him.
1214
00:54:30,440 --> 00:54:31,400
Let him get burnt!
1215
00:54:31,440 --> 00:54:35,560
Well, I feel this harsh sunlight is
making my face lose its natural sheen!
1216
00:54:35,600 --> 00:54:37,320
- Don't get stressed thinking about it.
- No?
1217
00:54:37,360 --> 00:54:39,440
We will whiten it using Photoshop.
1218
00:54:39,480 --> 00:54:40,800
Bhupesh Kumar Photography!
1219
00:54:40,840 --> 00:54:42,760
- It's quite something!
- Yes.
1220
00:54:43,000 --> 00:54:45,360
Of course!
Santhosh Sivan is his Guru, right?
1221
00:54:45,400 --> 00:54:47,000
Is it? Is he also a
wedding photographer?
1222
00:54:47,440 --> 00:54:49,600
- No. He is into catering business.
- Oh, I see!
1223
00:54:49,640 --> 00:54:51,480
Stop blabbering
and hold the light.
1224
00:54:52,280 --> 00:54:54,160
- You can relax.
- Stand up straight, dears!
1225
00:54:54,400 --> 00:54:55,680
Move your hands closer.
1226
00:54:56,480 --> 00:54:57,520
Smile like this!
1227
00:54:57,560 --> 00:54:58,880
Yes.
Smile, my dear.
1228
00:54:59,560 --> 00:55:01,160
- Won't you smile?
- I asked you to smile, right?
1229
00:55:01,200 --> 00:55:02,440
- Smile.
- Smile, dear.
1230
00:55:02,480 --> 00:55:03,920
You don't have to smile so much!
1231
00:55:14,160 --> 00:55:15,160
Abhiyetta.
1232
00:55:20,480 --> 00:55:22,000
Amal, get him some
betel leaves to chew!
1233
00:55:22,040 --> 00:55:23,600
Let Abhiyettan
chew it and go red!
1234
00:55:24,080 --> 00:55:26,360
Why do we need this set up
from the movie 'Chandrolsavam'?
1235
00:55:26,400 --> 00:55:27,760
Hey, this is a cinematic approach.
1236
00:55:27,800 --> 00:55:29,440
Seeing this tragic
face of Abhiyettan,
1237
00:55:29,480 --> 00:55:30,640
Chandrika's mind should melt!
1238
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
'My Abhiyetta!'
1239
00:55:32,040 --> 00:55:33,480
She should say that
and come running.
1240
00:55:33,520 --> 00:55:35,080
But she's not even
looking this way!
1241
00:55:35,360 --> 00:55:36,800
You and your ridiculous ideas!
1242
00:55:37,040 --> 00:55:39,200
Do something original, Kiran!
1243
00:55:39,280 --> 00:55:40,120
You get lost!
1244
00:55:40,160 --> 00:55:41,680
Abhiyetta!
Last rehearsal.
1245
00:55:46,480 --> 00:55:47,440
- Okay.
- Okay.
1246
00:55:48,520 --> 00:55:50,520
If anyone calls her by
the nickname 'Froggy-face',
1247
00:55:51,480 --> 00:55:54,520
she would sneer and curse them
with all the expletives known to her.
1248
00:55:55,680 --> 00:55:56,880
It's not 'Froggy-face'!
1249
00:55:57,000 --> 00:55:58,040
It's 'Frog-eyed girl'!
1250
00:55:59,000 --> 00:56:00,480
And your gesture is wrong.
1251
00:56:00,520 --> 00:56:02,000
Not this!
It should be the other one!
1252
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
Let the emotions flow, Abhiyetta.
Come on.
1253
00:56:04,120 --> 00:56:05,080
Emotions!
1254
00:56:06,880 --> 00:56:07,840
Once,
1255
00:56:07,880 --> 00:56:09,200
when I called her by that name,
1256
00:56:09,840 --> 00:56:10,920
she didn't curse me.
1257
00:56:11,480 --> 00:56:13,120
Instead, her eyes filled up.
1258
00:56:13,280 --> 00:56:14,640
She must have done that
thinking of your age!
1259
00:56:16,480 --> 00:56:18,040
When I went to see
Onam celebrations,
1260
00:56:18,080 --> 00:56:20,440
she was the friend who sat with
me, looking into each other's eyes.
1261
00:56:20,480 --> 00:56:21,480
Oh!
1262
00:56:22,280 --> 00:56:23,760
When I asked for the
substitute dagger,
1263
00:56:23,800 --> 00:56:25,200
- she said she forgot to take it!
- What?
1264
00:56:25,280 --> 00:56:26,600
That's a different movie,
Abhiyetta!
1265
00:56:26,880 --> 00:56:28,000
Oh! Sorry, sorry!
1266
00:56:29,840 --> 00:56:30,920
She is the one...
1267
00:56:32,000 --> 00:56:33,840
who's posing with someone else
for a photo there.
1268
00:56:33,880 --> 00:56:35,160
Oh! Fate!
1269
00:56:35,320 --> 00:56:37,000
Yet, Chandrika...
We will meet.
1270
00:56:37,880 --> 00:56:39,440
Isn't this world an
imaginary abode?
1271
00:56:41,480 --> 00:56:43,640
Amal! Abhiyettan is
improvising his lines!
1272
00:56:44,120 --> 00:56:45,480
We will hit this out of the park!
1273
00:56:54,000 --> 00:56:55,280
I wonder if they started early.
1274
00:56:55,560 --> 00:56:57,080
We're not here to
watch a movie, right?
1275
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
Come!
1276
00:56:58,640 --> 00:57:00,400
Find out who the
photographer is.
1277
00:57:00,560 --> 00:57:02,120
We need to confiscate
all the photos from him.
1278
00:57:02,160 --> 00:57:04,160
Oh!
Isn't that Bhupesh?
1279
00:57:04,480 --> 00:57:05,760
The photos may not
even get captured!
1280
00:57:05,800 --> 00:57:06,760
Is it?
1281
00:57:06,920 --> 00:57:09,600
Chandrika, Bibeesh! Both of you
are going to get married, right?
1282
00:57:09,640 --> 00:57:11,800
- Yes, yes.
- Smile nicely, just like me.
1283
00:57:14,600 --> 00:57:15,880
Hold her hand.
Smart boy!
1284
00:57:16,080 --> 00:57:17,080
That's not necessary.
1285
00:57:17,120 --> 00:57:18,360
Let her look that way.
I'll look the other way.
1286
00:57:18,400 --> 00:57:19,480
A shot like this!
1287
00:57:20,680 --> 00:57:21,800
Oh shit!
1288
00:57:23,880 --> 00:57:26,000
Hey! Aren't you Bindu's son?
1289
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
Huh?
1290
00:57:27,320 --> 00:57:29,520
Aren't you Bindu's son?
1291
00:57:29,560 --> 00:57:30,440
Yes, I am.
1292
00:57:30,480 --> 00:57:32,000
Oh no!
Deviyechi again!
1293
00:57:32,480 --> 00:57:34,400
She won't even let me
create a turning point!
1294
00:57:35,440 --> 00:57:37,680
He has brought some random girl.
Look!
1295
00:57:37,800 --> 00:57:38,920
Great going, boy!
1296
00:57:41,160 --> 00:57:42,480
- Hey, isn’t that Devi?
- Where?
1297
00:57:42,520 --> 00:57:43,520
Over there!
1298
00:57:44,120 --> 00:57:45,080
On the other side.
1299
00:57:45,320 --> 00:57:46,280
Oh my God!
1300
00:57:46,600 --> 00:57:48,640
Will she be of any use
to you, at least today?
1301
00:57:48,920 --> 00:57:51,680
Had I asked her to foil this, she
would've gotten them married by now.
1302
00:57:52,280 --> 00:57:54,000
She must be saying something
nasty to that girl.
1303
00:57:54,040 --> 00:57:55,440
It won't do us any good, right?
1304
00:57:55,480 --> 00:57:57,200
It's not her.
Her dad should hear it, right?
1305
00:57:57,280 --> 00:57:58,800
But she is talking with a smile.
1306
00:57:58,840 --> 00:57:59,880
It must be really nasty then.
1307
00:57:59,920 --> 00:58:01,040
Hey, who is that?
1308
00:58:01,880 --> 00:58:04,000
This is Chandrika,
Raviyettan's daughter.
1309
00:58:04,040 --> 00:58:05,600
Ravi, who's running
a hotel in Eyyanadu?
1310
00:58:06,760 --> 00:58:08,520
I've seen her when
she was a little child.
1311
00:58:08,560 --> 00:58:10,160
- Is it?
- What are you both doing here?
1312
00:58:10,680 --> 00:58:11,920
Have you come here
to shoot a film?
1313
00:58:12,000 --> 00:58:12,920
No, Aunty.
1314
00:58:13,000 --> 00:58:14,520
- It's our wedding.
- What?
1315
00:58:14,560 --> 00:58:15,480
Wedding!
1316
00:58:15,520 --> 00:58:18,080
Oh my God! What am I hearing?
Wedding?
1317
00:58:18,120 --> 00:58:20,920
You still have a running nose like
a child, and you're getting married?
1318
00:58:21,600 --> 00:58:22,760
- What's the problem?
- What?
1319
00:58:23,000 --> 00:58:24,440
I'm an adult!
So why not?
1320
00:58:25,120 --> 00:58:26,440
Did your breathlessness get cured?
1321
00:58:26,480 --> 00:58:27,520
Oh my goodness!
1322
00:58:27,560 --> 00:58:30,000
Your mom keeps saying that
you're always puffing!
1323
00:58:31,920 --> 00:58:33,640
That's not what you
think it is, Chandrika.
1324
00:58:34,160 --> 00:58:35,440
No, it's actually what you thought.
1325
00:58:35,480 --> 00:58:36,920
But I stopped it.
I quit.
1326
00:58:38,600 --> 00:58:42,000
Bibeesh Balan knows the
tricks to woo a girl...
1327
00:58:42,040 --> 00:58:45,320
who hasn't seen the world
beyond Perumba river.
1328
00:58:45,600 --> 00:58:47,800
She had studied in
Mangalore, buddy.
1329
00:58:49,920 --> 00:58:51,680
That's not relevant here.
1330
00:58:52,520 --> 00:58:53,560
I have...
1331
00:58:53,760 --> 00:58:55,000
- Abhiyetta!
- What is this?
1332
00:58:55,920 --> 00:58:57,920
- Come here.
- Take him away, Amal!
1333
00:58:58,760 --> 00:59:00,800
Why did you have to
listen to that guy?
1334
00:59:01,400 --> 00:59:03,280
When he said you'll spout dialogues,
I didn't expect this much!
1335
00:59:03,320 --> 00:59:04,680
The beauty of that
scene is gone!
1336
00:59:05,200 --> 00:59:06,200
Come on!
1337
00:59:06,920 --> 00:59:08,040
You're done talking, right?
Ready!
1338
00:59:08,080 --> 00:59:10,440
That boy has always been sick
with some disease or the other.
1339
00:59:10,480 --> 00:59:11,480
Hey girl!
1340
00:59:14,200 --> 00:59:15,920
Take good care of him.
Okay?
1341
00:59:16,280 --> 00:59:17,560
He is an ailing child.
1342
00:59:17,920 --> 00:59:21,400
Sigh! I hope his diseases get cured,
at least after he gets married.
1343
00:59:22,920 --> 00:59:24,000
- Hey lady!
- Huh?
1344
00:59:24,400 --> 00:59:25,760
Why are you taunting me?
1345
00:59:25,800 --> 00:59:27,520
Taunting you?
What's that?
1346
00:59:27,560 --> 00:59:29,560
You came to cut grass, right?
Cut it and leave! Go!
1347
00:59:29,600 --> 00:59:30,600
No!
1348
00:59:30,880 --> 00:59:33,480
Well, will this programme
continue till evening?
1349
00:59:33,520 --> 00:59:35,040
Yes. It will continue
for a long time.
1350
00:59:35,360 --> 00:59:37,080
No, it won't.
We will stop this now.
1351
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
What?
You'll stop it now?
1352
00:59:45,080 --> 00:59:46,040
Click!
1353
00:59:48,600 --> 00:59:49,680
One minute.
I have a trick!
1354
00:59:49,760 --> 00:59:51,040
"Oh-I-oh-I-oh-I-oh-I"
1355
00:59:51,440 --> 00:59:52,400
Chandrika,
1356
00:59:52,440 --> 00:59:54,480
Bhupeshettan has been telling
you for some time now, right?
1357
00:59:54,520 --> 00:59:56,440
- Can't you be a little more romantic?
- Yes!
1358
00:59:56,480 --> 00:59:57,480
You do your job!
1359
01:00:00,200 --> 01:00:01,200
Just a minute.
1360
01:00:01,320 --> 01:00:02,360
60 seconds.
Okay?
1361
01:00:02,400 --> 01:00:03,360
This is my job, right?
1362
01:00:03,400 --> 01:00:04,360
Damn shoot!
1363
01:00:04,520 --> 01:00:05,600
- Listen.
- Yes.
1364
01:00:05,920 --> 01:00:07,440
- I will set up the camera.
- Okay.
1365
01:00:07,480 --> 01:00:09,880
You should go near her and
kiss her without telling her.
1366
01:00:09,920 --> 01:00:11,360
- What? Me?
- Should I do it then?
1367
01:00:11,440 --> 01:00:12,520
Well... No.
1368
01:00:12,560 --> 01:00:14,440
I will capture it candidly.
1369
01:00:14,480 --> 01:00:16,920
When Bhupeshettan does something,
it should be unique.
1370
01:00:17,000 --> 01:00:18,640
- True that.
- You'll get its result too.
1371
01:00:18,680 --> 01:00:19,760
- I'll get the result?
- Of course!
1372
01:00:19,800 --> 01:00:21,040
- That's enough.
- Go on.
1373
01:00:21,080 --> 01:00:22,440
- Bless me!
- Wish you all success!
1374
01:00:22,480 --> 01:00:23,920
- Fast, fast!
- First kiss!
1375
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
- All the best, Bibeesh!
- Ready!
1376
01:00:25,440 --> 01:00:26,760
This will be a fantastic click.
1377
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
Ready?
1378
01:00:28,040 --> 01:00:29,120
I'm going to give it to her.
1379
01:00:31,440 --> 01:00:32,320
Chandrika!
1380
01:00:32,360 --> 01:00:34,200
- Oh no!
- The result is quite the opposite.
1381
01:00:34,480 --> 01:00:35,600
Oh my God!
1382
01:00:35,640 --> 01:00:37,080
My eyes!
1383
01:00:37,320 --> 01:00:38,920
- I can't see anything!
- Shall we leave?
1384
01:00:39,000 --> 01:00:40,640
We can't leave.
Our equipments are here, right?
1385
01:00:40,800 --> 01:00:41,880
Pack up!
1386
01:00:44,880 --> 01:00:46,000
You gave him a good one, right?
1387
01:00:46,040 --> 01:00:47,160
- Yes.
- Poor fellow!
1388
01:00:47,200 --> 01:00:49,000
Poor fellow?
He deserved even more!
1389
01:00:50,840 --> 01:00:53,320
Will it be a problem if your
parents come to know about this?
1390
01:00:53,560 --> 01:00:54,920
I won't tell my parents.
1391
01:00:55,400 --> 01:00:56,440
It's a shame for him, right?
1392
01:00:56,480 --> 01:00:57,680
He won't tell his family either.
1393
01:01:01,600 --> 01:01:02,560
What?
1394
01:01:03,480 --> 01:01:04,880
The news must have reached
both families by now.
1395
01:01:04,920 --> 01:01:05,920
How come?
1396
01:01:07,040 --> 01:01:08,360
My aunt is missing!
1397
01:01:09,280 --> 01:01:10,400
Hey Bindu!
1398
01:01:10,440 --> 01:01:11,440
Where are you?
1399
01:01:15,320 --> 01:01:16,920
What are you saying,
Deviyechi?
1400
01:01:17,000 --> 01:01:18,480
You must have imagined it.
1401
01:01:19,560 --> 01:01:22,000
Oh no! Why should lie to you?
1402
01:01:22,040 --> 01:01:24,680
If something bad happens to your son,
won't it worry me too?
1403
01:01:25,040 --> 01:01:26,760
You won't like it if I
say the truth, right?
1404
01:01:27,320 --> 01:01:29,040
He is also at fault.
1405
01:01:29,160 --> 01:01:30,160
What?
1406
01:01:30,480 --> 01:01:33,560
Why did he kiss her when all
those people were watching?
1407
01:01:33,680 --> 01:01:35,120
- Were there people watching?
- Yes.
1408
01:01:35,440 --> 01:01:36,840
By people, I mean...
1409
01:01:36,880 --> 01:01:38,360
His friends were there.
1410
01:01:38,480 --> 01:01:39,520
Let him come home!
1411
01:01:39,560 --> 01:01:40,520
That dog!
1412
01:01:41,080 --> 01:01:43,280
He got slapped by her
before the marriage!
1413
01:01:43,320 --> 01:01:44,680
That's what I am saying!
1414
01:01:46,440 --> 01:01:47,680
That's what I am saying!
1415
01:01:48,200 --> 01:01:49,480
Just because he tried to kiss...
1416
01:01:49,520 --> 01:01:51,400
That too, a girl who told
him that she likes him.
1417
01:01:51,440 --> 01:01:52,400
Will such a girl slap?
1418
01:01:53,160 --> 01:01:54,480
Overall, I noticed...
1419
01:01:54,560 --> 01:01:55,920
that she was uninterested.
1420
01:01:56,280 --> 01:01:57,200
She is sad, man!
1421
01:01:57,840 --> 01:01:59,280
She is sad because
I'm going to Dubai.
1422
01:01:59,320 --> 01:02:01,640
Is that why she gave a great
farewell right on your face?
1423
01:02:03,440 --> 01:02:04,480
Tell me the truth, Bibeesh.
1424
01:02:04,920 --> 01:02:06,320
There's something
fishy about this.
1425
01:02:06,920 --> 01:02:08,760
Or else, why would
she slap you...
1426
01:02:09,320 --> 01:02:11,320
after getting ready and
coming for the photoshoot?
1427
01:02:11,360 --> 01:02:12,280
She slapped me, right?
1428
01:02:12,320 --> 01:02:14,000
Why is that a problem for you?
1429
01:02:14,040 --> 01:02:15,400
Oh no!
Are you bleeding?
1430
01:02:15,440 --> 01:02:16,480
Am I bleeding?
1431
01:02:16,560 --> 01:02:18,760
No. It just swelled up.
That's all.
1432
01:02:19,480 --> 01:02:20,520
It is said that...
1433
01:02:20,680 --> 01:02:24,120
It is said that every person has
seven others who look like them.
1434
01:02:24,160 --> 01:02:25,520
Hasn't this stopped yet?
1435
01:02:26,400 --> 01:02:28,080
But the guy who's supposed
to see all this...
1436
01:02:28,760 --> 01:02:30,760
passed out too soon.
That's my regret!
1437
01:02:30,800 --> 01:02:31,880
I have a solution for that.
1438
01:02:33,200 --> 01:02:34,840
Abhiyetta!
Get up, Abhiyetta!
1439
01:02:35,280 --> 01:02:36,520
The battles are not over yet.
1440
01:02:37,880 --> 01:02:38,760
Is it a political meeting?
1441
01:02:38,800 --> 01:02:40,000
What is this guy blabbering?
1442
01:02:40,120 --> 01:02:41,080
Well, dear...
1443
01:02:41,280 --> 01:02:42,640
Did I go overboard
after drinking?
1444
01:02:42,920 --> 01:02:44,440
Not at all!
It was perfect!
1445
01:02:45,520 --> 01:02:46,480
Hey guys!
1446
01:02:49,800 --> 01:02:52,640
How do you arrive precisely
at the end of each scene?
1447
01:02:54,600 --> 01:02:55,840
You got a good slap, right?
1448
01:02:56,000 --> 01:02:57,400
Mumma asked me to bring you home!
1449
01:02:57,440 --> 01:02:59,320
- Huh? Mumma came to know?
- Yes.
1450
01:02:59,360 --> 01:03:00,680
- Who told her?
- I don't know.
1451
01:03:01,440 --> 01:03:02,480
Who told her?
1452
01:03:11,640 --> 01:03:13,000
Where were you, Wonder Woman?
1453
01:03:15,080 --> 01:03:16,280
I was in the Amazon Isles!
Why?
1454
01:03:16,320 --> 01:03:17,440
What were you doing there?
1455
01:03:17,480 --> 01:03:19,040
I went there to watch your
Mom's cinematic dance!
1456
01:03:19,080 --> 01:03:20,080
Stop there!
1457
01:03:21,000 --> 01:03:22,600
Why did you go to
Bindu Chechi's house?
1458
01:03:22,800 --> 01:03:23,840
Who told you that?
1459
01:03:24,480 --> 01:03:25,920
What did you tell her?
1460
01:03:26,000 --> 01:03:27,440
We were just talking
about life, in general.
1461
01:03:27,480 --> 01:03:28,560
That's all.
Why?
1462
01:03:29,480 --> 01:03:31,600
Do you talk about life in general
while cutting grass?
1463
01:03:31,640 --> 01:03:34,200
- Tell me. Whom did you gossip about?
- I don't want to tell you.
1464
01:03:34,760 --> 01:03:35,760
Move aside!
1465
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
Tell me whom you favoured
when you spoke to her.
1466
01:03:41,360 --> 01:03:42,320
You don't have to worry.
1467
01:03:42,440 --> 01:03:44,680
I haven't told her anything
that would foil the marriage.
1468
01:03:46,120 --> 01:03:47,440
Anyway, you never do anything
useful for me, right?
1469
01:03:47,480 --> 01:03:48,840
- What?
- I didn't say anything.
1470
01:03:50,200 --> 01:03:52,280
Get lost!
He didn't say anything, it seems!
1471
01:03:52,320 --> 01:03:53,440
You and your lies!
1472
01:03:53,480 --> 01:03:54,520
Yes, Chandretta.
Tell me.
1473
01:03:54,840 --> 01:03:55,480
Pavi,
1474
01:03:55,520 --> 01:03:56,920
when I went to the hotel today,
1475
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
didn't I tell you about someone
who called to foil the marriage?
1476
01:03:59,080 --> 01:04:00,040
Yes, you did.
1477
01:04:00,080 --> 01:04:02,120
I noticed something when
we were at the field today.
1478
01:04:02,160 --> 01:04:03,400
Your boys...
1479
01:04:03,480 --> 01:04:05,360
were standing over
there, at a distance.
1480
01:04:05,800 --> 01:04:07,120
If possible, go and ask them.
1481
01:04:07,160 --> 01:04:09,920
We can find out what's their
stance on this marriage, right?
1482
01:04:11,400 --> 01:04:12,920
There's a folk art
performance tonight.
1483
01:04:14,480 --> 01:04:16,000
I'll try to get it
out of them today.
1484
01:04:16,080 --> 01:04:17,080
Okay.
Just try.
1485
01:04:45,600 --> 01:04:48,640
My mother and sister never used
to go against my father's words!
1486
01:04:50,320 --> 01:04:52,640
I can understand why the townsfolk
want to foil the marriage.
1487
01:04:53,280 --> 01:04:55,560
But... if the people in this
house start doing it....
1488
01:04:59,400 --> 01:05:01,120
I know what has to be done now!
1489
01:05:14,440 --> 01:05:16,000
Hey!
What's up?
1490
01:05:16,680 --> 01:05:18,040
You guys are nowhere
to be seen nowadays!
1491
01:05:18,080 --> 01:05:20,320
- Where were you?
- You're the one who's gone missing now.
1492
01:05:20,360 --> 01:05:21,800
You're always with Chandrettan!
1493
01:05:23,640 --> 01:05:26,360
We didn't call thinking that you'd
be busy meeting prospective brides.
1494
01:05:26,400 --> 01:05:27,360
Nothing like that.
1495
01:05:28,000 --> 01:05:30,800
Marriage is like a coconut
on top of a fence, right?
1496
01:05:30,840 --> 01:05:31,800
Yes.
1497
01:05:32,480 --> 01:05:33,680
Why are you so silent?
1498
01:05:34,480 --> 01:05:36,000
This is not how you
are normally, right?
1499
01:05:37,000 --> 01:05:38,400
Life has to go on,
Paviyetta.
1500
01:05:38,880 --> 01:05:40,880
No one can stop it, right?
1501
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
What?
1502
01:05:42,040 --> 01:05:44,600
It's nothing. Abhiyettan read
some novel in the morning.
1503
01:05:44,680 --> 01:05:46,160
Yes, yes.
A novel.
1504
01:05:50,600 --> 01:05:54,320
Why were you guys standing at a distance,
after coming for Bibeesh's photoshoot?
1505
01:05:55,360 --> 01:05:56,240
Did you come there?
1506
01:05:56,280 --> 01:05:57,640
Well, I just passed by.
1507
01:06:00,040 --> 01:06:02,880
We were upset that he didn't invite
us for his wedding till now.
1508
01:06:03,320 --> 01:06:04,480
But he's our friend after all.
1509
01:06:04,920 --> 01:06:06,360
So, we thought we'd go there.
1510
01:06:07,120 --> 01:06:08,600
- That's good.
- Yes.
1511
01:06:08,640 --> 01:06:09,760
Why did you ask that?
1512
01:06:09,840 --> 01:06:11,800
- Nothing. I just asked.
- Oh! Just like that?
1513
01:06:11,920 --> 01:06:12,880
Will it happen soon?
1514
01:06:12,920 --> 01:06:14,640
It will happen within
1.5 months, right?
1515
01:06:14,680 --> 01:06:15,520
1.5 months.
1516
01:06:15,560 --> 01:06:16,800
- In 1.5 months?
- Yes.
1517
01:06:16,840 --> 01:06:19,360
How does it matter if it's in
1.5 or 2 months or tomorrow?
1518
01:06:19,400 --> 01:06:21,000
We just have to attend
the wedding, right?
1519
01:06:21,040 --> 01:06:22,760
- Isn't it, Pavi Chetta?
- Yes, yes.
1520
01:06:28,200 --> 01:06:29,440
Hey guys!
1521
01:06:30,120 --> 01:06:31,920
What is it?
Any more negative news?
1522
01:06:32,000 --> 01:06:33,480
We're getting scared
seeing you arrive!
1523
01:06:33,520 --> 01:06:35,600
No negatives.
It's all positive.
1524
01:06:35,640 --> 01:06:37,040
Brother's wedding has
been brought ahead.
1525
01:06:37,280 --> 01:06:38,200
Huh?
1526
01:06:41,920 --> 01:06:43,240
The wedding is
happening in three days!
1527
01:06:43,280 --> 01:06:44,440
Three days?
1528
01:06:48,680 --> 01:06:50,400
Wedding... in 3 days!
1529
01:06:54,440 --> 01:06:55,480
You're happy, right?
1530
01:06:55,760 --> 01:06:56,840
Aren't you?
1531
01:06:58,000 --> 01:06:58,600
Kiran!
1532
01:06:58,640 --> 01:07:00,840
We're not going to wait for
Sujina Chechi to get married.
1533
01:07:00,880 --> 01:07:02,920
We're planning to conduct
it on the coming Wednesday.
1534
01:07:04,000 --> 01:07:06,640
Wedding!
Phew! Such a positive news!
1535
01:07:06,920 --> 01:07:08,360
Isn't it?
Full positive, right?
1536
01:07:08,400 --> 01:07:09,920
- Yes, yes.
- That's what I said, right?
1537
01:07:10,000 --> 01:07:11,280
I came here to tell you this.
1538
01:07:11,320 --> 01:07:13,000
Everyone should be here.
No one should leave. Okay?
1539
01:07:13,040 --> 01:07:14,120
The picture is not yet over!
1540
01:07:14,160 --> 01:07:15,160
Mumma!
1541
01:07:15,200 --> 01:07:16,560
- Babeesh!
- Don't worry guys.
1542
01:07:16,600 --> 01:07:17,920
- What happened?
- Nothing happened.
1543
01:07:18,000 --> 01:07:19,800
- See you at the wedding!
- Okay.
1544
01:07:19,840 --> 01:07:21,200
It's Bibeesh's wedding.
1545
01:07:21,280 --> 01:07:22,840
Such a positive news, right?
1546
01:07:23,840 --> 01:07:24,880
Of course.
1547
01:07:24,920 --> 01:07:26,600
Only three days left, right?
He is our friend, right?
1548
01:07:26,640 --> 01:07:28,880
Bibeesh's wedding is
like our own wedding.
1549
01:07:28,920 --> 01:07:29,880
Yes, yes.
1550
01:07:29,920 --> 01:07:32,320
- We'll get going then.
- Yes, yes.
1551
01:07:32,360 --> 01:07:33,880
We need to buy some
porridge for Abhiyettan.
1552
01:07:33,920 --> 01:07:34,920
I need some too.
1553
01:07:35,120 --> 01:07:37,040
- Bibeesh!
- Abhiyetta, shall we leave?
1554
01:07:42,000 --> 01:07:43,480
Why are you here in
the morning itself?
1555
01:07:43,600 --> 01:07:44,600
I'm unable to sleep.
1556
01:07:44,680 --> 01:07:45,760
What happened?
1557
01:07:45,800 --> 01:07:47,920
I called you and told you
everything last night, right?
1558
01:07:48,000 --> 01:07:49,160
Oh! That's the issue?
1559
01:07:49,200 --> 01:07:50,520
Didn't I tell you that
we'll find a solution?
1560
01:07:50,680 --> 01:07:51,640
Hey Chandretta!
1561
01:07:52,360 --> 01:07:53,520
What solution?
1562
01:07:54,120 --> 01:07:55,080
Only three days are left.
1563
01:07:55,360 --> 01:07:56,440
The wedding will happen
on the fourth day.
1564
01:07:56,480 --> 01:07:57,840
He will marry her and go away.
1565
01:07:58,160 --> 01:07:59,600
I won't get Sujina.
1566
01:07:59,640 --> 01:08:02,600
We have three long nights
and days, right?
1567
01:08:02,880 --> 01:08:04,000
What?
1568
01:08:05,040 --> 01:08:07,040
What is so long, Chandretta?
1569
01:08:07,080 --> 01:08:08,360
There are not many days left!
1570
01:08:08,560 --> 01:08:10,760
Sujina was really stressed
when she called me.
1571
01:08:11,040 --> 01:08:13,480
Let's just do what we're sure of.
Fine?
1572
01:08:13,520 --> 01:08:15,040
My brain is spinning!
1573
01:08:15,520 --> 01:08:16,520
Well,
1574
01:08:16,680 --> 01:08:18,760
- shall we tell him?
- Tell whom?
1575
01:08:18,880 --> 01:08:20,360
- Bibeesh.
- You want to tell the groom?
1576
01:08:20,400 --> 01:08:22,360
You want to ask the groom
to foil the marriage?
1577
01:08:22,920 --> 01:08:24,160
What rubbish are you saying?
1578
01:08:24,200 --> 01:08:25,280
What will we do then?
1579
01:08:25,360 --> 01:08:27,120
- Let me think.
- Make it fast.
1580
01:08:27,160 --> 01:08:28,520
Sheesh!
Where are you coming?
1581
01:08:28,600 --> 01:08:30,280
At a time, only one
person can defecate here!
1582
01:08:31,920 --> 01:08:33,120
Give it to me.
1583
01:08:33,720 --> 01:08:34,680
Rubbish!
1584
01:08:43,000 --> 01:08:44,440
Amal!
Abhiyetta!
1585
01:08:44,840 --> 01:08:46,520
Get up, get up!
1586
01:08:46,920 --> 01:08:49,120
Why are you waking me up in
the morning itself, Kiran?
1587
01:08:49,440 --> 01:08:50,680
I'll go home and come back.
1588
01:08:52,360 --> 01:08:54,840
I need to share some very
complicated matters with you.
1589
01:08:56,080 --> 01:08:57,440
Before going home,
1590
01:08:57,600 --> 01:08:58,640
listen to it.
1591
01:08:59,520 --> 01:09:00,680
Sounds very dark!
1592
01:09:03,720 --> 01:09:06,120
We are going to commit a
huge betrayal to Bibeesh!
1593
01:09:06,160 --> 01:09:07,800
Weren't we doing
that all this while?
1594
01:09:09,000 --> 01:09:11,600
This is another betrayal
that can never be undone.
1595
01:09:13,520 --> 01:09:14,680
A womanising case!
1596
01:09:15,320 --> 01:09:16,320
Viral video!
1597
01:09:17,800 --> 01:09:18,760
You mean...?
1598
01:09:20,040 --> 01:09:21,200
Hey, it's not a big deal.
1599
01:09:21,280 --> 01:09:23,440
It's just a small video of
him dancing while he's drunk.
1600
01:09:23,800 --> 01:09:25,560
Will that be create
such a huge issue?
1601
01:09:26,280 --> 01:09:28,200
What if he is dancing
with a girl?
1602
01:09:28,880 --> 01:09:31,040
Isn't that enough for someone
to be humiliated in our town?
1603
01:09:31,080 --> 01:09:32,160
A girl?
1604
01:09:32,320 --> 01:09:33,840
You mean Cabaret dance?
1605
01:09:33,880 --> 01:09:34,840
Oh no, no!
1606
01:09:35,040 --> 01:09:36,680
We have to consider the
family audience as well.
1607
01:09:36,720 --> 01:09:37,680
Sheesh!
1608
01:09:38,680 --> 01:09:40,400
In the end, we will also
be humiliated, Kiran.
1609
01:09:40,560 --> 01:09:41,520
I'm warning you.
1610
01:09:41,640 --> 01:09:42,600
Nothing will happen.
1611
01:09:42,720 --> 01:09:43,920
You have an old house, right?
1612
01:09:44,000 --> 01:09:45,160
Nobody is staying there, right?
1613
01:09:45,200 --> 01:09:46,160
No.
So what?
1614
01:09:46,440 --> 01:09:47,400
Yes!
1615
01:09:53,400 --> 01:09:56,400
LED speaker, light, smoke.
All set!
1616
01:09:59,360 --> 01:10:00,800
Let the programme
happen over there.
1617
01:10:00,840 --> 01:10:01,800
At dusk, today.
1618
01:10:02,160 --> 01:10:05,200
Abhiyettan should be there with all
the arrangements for a booze party.
1619
01:10:05,760 --> 01:10:08,000
We will invite Bibeesh there,
saying that it's our treat.
1620
01:10:08,120 --> 01:10:10,200
He will definitely come
if the booze is free.
1621
01:10:11,000 --> 01:10:13,320
As soon as he arrives,
we will get him drunk.
1622
01:10:13,640 --> 01:10:15,320
We will make him
dance with the girl.
1623
01:10:15,360 --> 01:10:16,360
We will shoot a video.
1624
01:10:16,400 --> 01:10:18,680
We will send to the townsfolk and
the families and make it viral!
1625
01:10:18,720 --> 01:10:20,920
He will get humiliated and the
wedding will be cancelled!
1626
01:10:22,640 --> 01:10:24,280
You are so clever, Kiran!
1627
01:10:25,160 --> 01:10:27,840
You will take Malayalam cinema to a
different level. Wait and watch!
1628
01:10:29,080 --> 01:10:30,120
I know, I know.
1629
01:10:30,160 --> 01:10:32,680
Well, these are the list of art properties.
Arrange everything.
1630
01:10:32,720 --> 01:10:34,320
- We will go and come back.
- Where to?
1631
01:10:34,720 --> 01:10:36,160
It won't be viral if he
dances alone, right?
1632
01:10:36,200 --> 01:10:37,880
There should be a girl, right?
Amal and I will go get one!
1633
01:10:37,920 --> 01:10:40,880
Yes, yes. For things like this,
people like us should be going.
1634
01:10:40,920 --> 01:10:42,760
Whatever be the risk involved,
we will bring a girl!
1635
01:10:43,000 --> 01:10:45,640
Well, will there be
anyone near your house?
1636
01:10:45,680 --> 01:10:48,160
That won't be a problem. There are
very few houses in that deserted area.
1637
01:10:48,680 --> 01:10:50,240
- In that deserted area?
- Yes, there.
1638
01:10:50,520 --> 01:10:51,720
There are very few houses there.
1639
01:10:51,760 --> 01:10:52,840
And not many people too.
1640
01:10:54,520 --> 01:10:56,000
How will we bring him there?
1641
01:10:56,720 --> 01:10:57,640
For that,
1642
01:10:57,680 --> 01:10:59,640
tell him that your scooter's
tyre got punctured...
1643
01:10:59,680 --> 01:11:00,680
and ask him to come there.
1644
01:11:00,720 --> 01:11:01,880
I'll take care of the rest.
1645
01:11:02,360 --> 01:11:05,360
Well, will he agree if we
call him and talk to him?
1646
01:11:05,680 --> 01:11:06,360
Sigh!
1647
01:11:06,400 --> 01:11:08,360
Was I playing a violin
to a deaf elephant so far?
1648
01:11:08,400 --> 01:11:11,320
We are not bringing him
there to pamper him.
1649
01:11:11,360 --> 01:11:12,920
It is to break
his hands and legs!
1650
01:11:13,000 --> 01:11:14,280
What are you saying?
1651
01:11:14,600 --> 01:11:17,040
We can foil this marriage only if he's
admitted in the hospital for a week.
1652
01:11:18,040 --> 01:11:20,920
And yeah, no one will know anything,
since it will be really dark.
1653
01:11:21,040 --> 01:11:22,240
Just a mild dose would do.
1654
01:11:22,880 --> 01:11:25,040
I'll get you beaten too,
for the sake of originality.
1655
01:11:27,240 --> 01:11:29,760
Won't it be a police case
and become an issue?
1656
01:11:29,880 --> 01:11:31,000
Isn't he an innocent fellow?
1657
01:11:31,360 --> 01:11:32,440
Why? Aren't you innocent?
1658
01:11:32,880 --> 01:11:34,280
After being decent for so long,
1659
01:11:34,320 --> 01:11:35,320
what happened to you?
1660
01:11:35,680 --> 01:11:36,880
He is a young chap.
1661
01:11:36,920 --> 01:11:38,000
He still has a lot of time.
1662
01:11:38,040 --> 01:11:39,400
We must do what
we're supposed to.
1663
01:11:39,640 --> 01:11:41,080
And then, the police.
Let them come.
1664
01:11:41,120 --> 01:11:42,520
We're not directly involved, right?
1665
01:11:46,200 --> 01:11:48,360
We've been following
your ideas so far, right?
1666
01:11:48,920 --> 01:11:49,880
Let's see.
1667
01:11:50,920 --> 01:11:52,280
Or else, we'll let it be.
1668
01:11:53,840 --> 01:11:54,800
Do this.
1669
01:11:55,440 --> 01:11:56,440
Call Bibeesh.
1670
01:11:56,640 --> 01:11:58,160
We'll know what's
his plan for the day.
1671
01:11:59,680 --> 01:12:00,840
- Okay.
- Call him.
1672
01:12:06,120 --> 01:12:07,560
- Paviyettan!
- Yes.
1673
01:12:07,640 --> 01:12:08,800
I heard everything.
1674
01:12:09,120 --> 01:12:10,560
It's at that
deserted area, right?
1675
01:12:11,400 --> 01:12:12,440
Where are you now?
1676
01:12:13,720 --> 01:12:15,800
So you've decided to hit, right?
1677
01:12:16,400 --> 01:12:18,120
Hey! Why would I
do such a thing?
1678
01:12:18,920 --> 01:12:21,160
Well, when Chandrettan said so...
1679
01:12:21,520 --> 01:12:22,560
Please forgive me!
1680
01:12:22,600 --> 01:12:23,560
What?
1681
01:12:23,600 --> 01:12:24,920
What are you saying,
Paviyetta?
1682
01:12:25,400 --> 01:12:27,400
Tonight is my bachelor party
at the deserted area, right?
1683
01:12:27,440 --> 01:12:28,840
Organised by our club!
1684
01:12:29,200 --> 01:12:31,240
We will rock, Paviyetta!
Rock!
1685
01:12:32,040 --> 01:12:33,440
Won't you be there?
1686
01:12:33,640 --> 01:12:34,880
- Paviyetta?
- Yes.
1687
01:12:34,920 --> 01:12:35,800
I will come.
1688
01:12:35,840 --> 01:12:37,200
Okay.
Then, it's all set!
1689
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
At the deserted area. We will hit
the bottle till our heads explode!
1690
01:12:40,000 --> 01:12:40,920
Yes.
1691
01:12:42,000 --> 01:12:44,120
We should hit it, right Paviyetta?
Yes!
1692
01:12:48,760 --> 01:12:50,280
God is on our side, Chandretta!
1693
01:12:50,320 --> 01:12:51,200
What happened?
1694
01:12:51,240 --> 01:12:52,840
The deserted area plan is ON!
1695
01:12:58,560 --> 01:13:00,000
Mumma!
I'm going for the party, Mumma!
1696
01:13:00,040 --> 01:13:01,560
- Go wherever you want!
- Bye!
1697
01:13:01,600 --> 01:13:04,080
- You will never mend your ways!
- He has started.
1698
01:13:04,600 --> 01:13:06,360
I'm tired looking after you!
1699
01:13:06,600 --> 01:13:08,320
- Okay. Miss you too, Mumma!
- Get lost!
1700
01:13:08,360 --> 01:13:10,320
Now I will have to eat all
this rice I made, right?
1701
01:13:10,440 --> 01:13:11,440
Oh Mumma!
1702
01:13:11,680 --> 01:13:13,800
- He has started his bike.
- Okay.
1703
01:13:14,080 --> 01:13:15,560
Okay, Mumma!
Bye!
1704
01:13:16,200 --> 01:13:19,040
"Bye, Mumma! Bye, Mumma!
Bye!"
1705
01:13:19,840 --> 01:13:22,400
He has left the house. He's wearing
a white shirt and jeans. Okay?
1706
01:13:23,160 --> 01:13:24,120
- Hello? Hello?
1707
01:13:24,840 --> 01:13:26,440
Come near the banyan
tree on the scooter.
1708
01:13:26,520 --> 01:13:27,520
- Okay.
1709
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Welcome!
1710
01:13:55,760 --> 01:13:56,920
Welcome, Chechi!
1711
01:13:57,120 --> 01:13:58,120
Kiran, where is our...
1712
01:13:58,320 --> 01:13:59,520
Huh?
Amal, is that you?
1713
01:14:01,240 --> 01:14:02,400
How will that work?
1714
01:14:02,840 --> 01:14:04,400
He will recognize him the
moment he sees him, right?
1715
01:14:04,440 --> 01:14:05,320
Let him recognize.
1716
01:14:05,360 --> 01:14:08,040
Though this is Amal for him,
in the video, it will look like a girl.
1717
01:14:08,080 --> 01:14:10,760
We won't show the girl's face in
the video that we're going to leak.
1718
01:14:11,280 --> 01:14:12,680
It's my director's brilliance!
1719
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
Brilliant, brilliant!
1720
01:14:14,320 --> 01:14:17,160
Don't you know that I don't
agree to do such things usually?
1721
01:14:17,200 --> 01:14:20,040
But since this is a unique approach,
I thought I'll do this.
1722
01:14:20,080 --> 01:14:21,440
It's for you after all, Abhiyetta!
1723
01:14:21,760 --> 01:14:24,000
The two of you are going through
a lot of trouble for me, right?
1724
01:14:24,040 --> 01:14:25,920
Hey, don't think
about it that way.
1725
01:14:26,000 --> 01:14:27,720
We don't have any
other job, right?
1726
01:14:27,760 --> 01:14:29,360
- And this is an entertainment, right?
- Of course!
1727
01:14:30,280 --> 01:14:33,320
Anyway, I've boosted my
self-confidence and courage.
1728
01:14:33,360 --> 01:14:34,320
Is it?
1729
01:14:35,160 --> 01:14:36,360
- See?
- Nice!
1730
01:14:36,440 --> 01:14:38,200
He is waiting there.
Let's go there quickly.
1731
01:14:38,240 --> 01:14:40,720
- Art properties are all set, right?
- Yes. Much more than you asked for!
1732
01:14:40,760 --> 01:14:42,400
Perfect! Come on!
Let's go, girl!
1733
01:14:42,440 --> 01:14:43,400
Get lost!
1734
01:14:49,920 --> 01:14:52,360
When you him him, your mask should
not come off, come what may!
1735
01:14:52,520 --> 01:14:53,440
Okay.
Correct!
1736
01:14:53,560 --> 01:14:54,600
All the best!
Come.
1737
01:14:57,760 --> 01:14:58,800
Hey Chandretta,
1738
01:14:58,840 --> 01:15:00,200
he has gone for a
booze party, right?
1739
01:15:00,240 --> 01:15:01,720
What if he doesn't come back?
1740
01:15:02,760 --> 01:15:04,720
What if he gets sloshed
and passes out over there?
1741
01:15:05,120 --> 01:15:07,520
Either we will have to wait
for him here all night...
1742
01:15:07,600 --> 01:15:09,200
- Or else?
- Or else...
1743
01:15:09,360 --> 01:15:11,240
Or else, we will have to
wait here all night.
1744
01:15:11,600 --> 01:15:13,040
Well, you do one thing.
1745
01:15:13,280 --> 01:15:14,440
The need is ours.
1746
01:15:14,520 --> 01:15:17,160
If it gets really late, switch off
the main switch outside and hit him.
1747
01:15:17,200 --> 01:15:19,040
Well, Chandretta...
He is not alone over there.
1748
01:15:19,080 --> 01:15:20,000
The boys are also there, right?
1749
01:15:20,040 --> 01:15:22,160
Will I end up getting beaten
by the boys at this age?
1750
01:15:23,000 --> 01:15:24,680
They haven't gone there
to have dessert!
1751
01:15:24,880 --> 01:15:26,080
Everyone will be sloshed.
1752
01:15:26,120 --> 01:15:27,880
Find him and beat him.
1753
01:15:29,400 --> 01:15:30,400
- Chandretta.
- Yes.
1754
01:15:30,440 --> 01:15:33,200
We just have to make sure
that we don't smash his head.
1755
01:15:33,440 --> 01:15:35,280
You know many weddings
I've foiled, Pavi?
1756
01:15:35,720 --> 01:15:37,240
Come.
We will foil this one too!
1757
01:15:39,000 --> 01:15:41,880
For some originality, shall
we set these bikes on fire?
1758
01:15:41,920 --> 01:15:42,920
No, that's not necessary!
1759
01:15:43,440 --> 01:15:45,360
Sheesh!
I was joking, buddy.
1760
01:15:45,640 --> 01:15:46,840
You're too much!
1761
01:15:48,000 --> 01:15:49,160
Wow!
Chicken!
1762
01:15:51,280 --> 01:15:52,440
This is good!
1763
01:15:53,040 --> 01:15:54,520
We need to have a blast
for the wedding, right?
1764
01:15:54,560 --> 01:15:55,440
Of course!
1765
01:15:55,520 --> 01:15:57,080
We will blow it up like no
one has ever seen before!
1766
01:15:59,880 --> 01:16:01,800
Abhiyetta, please don't
be upset with me.
1767
01:16:01,840 --> 01:16:02,800
Never!
1768
01:16:02,880 --> 01:16:04,920
Every person will have to take certain
decisions in their lives, right?
1769
01:16:05,000 --> 01:16:06,800
- Dude, this is very common, right?
- Yes.
1770
01:16:06,840 --> 01:16:08,040
Everyone has to take
a decision, right?
1771
01:16:08,080 --> 01:16:08,640
Yes, yes.
1772
01:16:08,680 --> 01:16:10,520
So, there's no point in
being upset with anyone.
1773
01:16:10,560 --> 01:16:11,600
Yes, correct!
1774
01:16:12,400 --> 01:16:14,240
Even in the near future,
1775
01:16:14,280 --> 01:16:15,640
I might have to take
some decisions.
1776
01:16:15,680 --> 01:16:16,920
And I might not be able
to inform you guys.
1777
01:16:17,000 --> 01:16:18,600
Please don't be upset
because of that.
1778
01:16:18,640 --> 01:16:20,560
Oh, we won't get upset about it.
1779
01:16:20,840 --> 01:16:22,680
But you shouldn't
get upset either.
1780
01:16:23,520 --> 01:16:25,080
Well, I know you won't
get upset, Abhiyetta.
1781
01:16:25,120 --> 01:16:27,080
Yes, yes.
We know that you know it!
1782
01:16:27,120 --> 01:16:29,160
We'll take it as it comes, man!
Have a drink now.
1783
01:16:29,200 --> 01:16:30,160
Well...
1784
01:16:30,600 --> 01:16:31,760
Paviyettan said he
will come, right?
1785
01:16:31,800 --> 01:16:33,680
- Paviyettan will come. You drink it.
- Yes.
1786
01:16:33,840 --> 01:16:35,200
You've fixed a light drink, right?
1787
01:16:35,720 --> 01:16:37,800
It doesn't even look
like I've fixed a drink!
1788
01:16:37,840 --> 01:16:40,240
I'm keeping it light. I don't want
to drink too much. That's why.
1789
01:16:40,920 --> 01:16:42,600
Don't worry. Drink it.
1790
01:16:43,040 --> 01:16:44,200
- Cheers!
- Cheers!
1791
01:16:44,440 --> 01:16:45,400
Cheers!
1792
01:16:51,320 --> 01:16:52,560
- Well, Chandretta.
- Yes.
1793
01:16:52,920 --> 01:16:54,880
In my life so far,
1794
01:16:54,920 --> 01:16:57,120
I've never experienced
such a night!
1795
01:16:57,600 --> 01:16:59,920
Though we're hiding here
to attack him in the dark,
1796
01:17:00,400 --> 01:17:03,120
it feels like we're waiting
here for a historical moment.
1797
01:17:03,280 --> 01:17:04,520
Historical moment?
1798
01:17:04,720 --> 01:17:06,280
What's that historical moment?
1799
01:17:06,840 --> 01:17:08,440
- My wedding.
- Wedding?
1800
01:17:08,760 --> 01:17:10,320
One step at a time, Pavi!
1801
01:17:12,000 --> 01:17:13,360
I'm happy with this step.
1802
01:17:14,000 --> 01:17:16,920
My opinion is that people who are
so innocent, shouldn't get married!
1803
01:17:17,360 --> 01:17:18,640
- Innocent?
- Yes.
1804
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Who?
Me?
1805
01:17:22,400 --> 01:17:25,280
I do mix water in the milk that I
distribute at the dairy society.
1806
01:17:25,320 --> 01:17:26,800
Oh, I've heard it earlier.
1807
01:17:27,240 --> 01:17:28,200
Not just that.
1808
01:17:29,240 --> 01:17:30,200
Sometimes,
1809
01:17:30,440 --> 01:17:33,000
I tamper with the readings
at the dairy society as well.
1810
01:17:33,800 --> 01:17:34,920
Now, tell me.
Am I innocent?
1811
01:17:35,280 --> 01:17:37,400
Are these such big crimes, Pavi?
1812
01:17:40,840 --> 01:17:42,560
Coming to think of differently,
1813
01:17:44,400 --> 01:17:45,640
if we were already married,
1814
01:17:45,680 --> 01:17:47,880
would we have
experienced this night?
1815
01:17:48,720 --> 01:17:49,680
Would we?
1816
01:17:51,080 --> 01:17:52,040
No, we can't!
1817
01:17:52,360 --> 01:17:54,160
We can't, we can't, we can't!
1818
01:17:54,920 --> 01:17:57,400
We cannot experience any
of this after marriage.
1819
01:17:58,600 --> 01:17:59,640
This night...
1820
01:18:00,000 --> 01:18:00,920
will be pass by.
1821
01:18:01,160 --> 01:18:02,120
The wedding...
1822
01:18:02,200 --> 01:18:03,160
will also get done.
1823
01:18:03,840 --> 01:18:04,920
But this moment!
1824
01:18:05,240 --> 01:18:06,320
This moment!
1825
01:18:06,400 --> 01:18:07,880
This second, this soda!
1826
01:18:07,920 --> 01:18:09,840
We won't get these back again!
1827
01:18:10,520 --> 01:18:11,440
No way!
1828
01:18:12,280 --> 01:18:13,240
Tonight...
1829
01:18:14,640 --> 01:18:16,160
will be a long night!
1830
01:18:16,320 --> 01:18:17,560
Of course!
1831
01:18:17,600 --> 01:18:18,520
Guys,
1832
01:18:18,560 --> 01:18:20,120
you can crack all sorts
of jokes tonight.
1833
01:18:20,840 --> 01:18:23,000
You can use all
kinds of cruel words.
1834
01:18:23,040 --> 01:18:24,400
I won't say anything.
Do you know why?
1835
01:18:24,440 --> 01:18:25,280
You know why?
1836
01:18:25,320 --> 01:18:27,440
We're not going to
get this moment back!
1837
01:18:28,200 --> 01:18:29,160
No!
1838
01:18:34,280 --> 01:18:35,600
Bibeesh! Bibeesh!
Hey!
1839
01:18:35,640 --> 01:18:36,600
Sit down, Biibeesh!
1840
01:18:36,800 --> 01:18:38,000
Sit down.
1841
01:18:38,360 --> 01:18:39,320
I will speak!
1842
01:18:39,600 --> 01:18:40,760
I am sad.
1843
01:18:41,080 --> 01:18:42,800
I need to speak about
the pain in my heart!
1844
01:18:43,280 --> 01:18:44,360
You can speak!
1845
01:18:47,000 --> 01:18:48,160
I hurt Abhiyettan.
1846
01:18:48,800 --> 01:18:50,000
This Bibeesh hurt him.
1847
01:18:50,760 --> 01:18:52,040
Bibeesh shouldn't
have done that.
1848
01:18:52,840 --> 01:18:54,520
But what other option
did Bibeesh have?
1849
01:18:55,320 --> 01:18:56,600
Bibeesh loved her, right?
1850
01:18:56,680 --> 01:18:57,640
I was in love!
1851
01:18:58,000 --> 01:18:59,560
Madly, deeply!
1852
01:19:02,800 --> 01:19:05,000
But I must share two
naked truths today.
1853
01:19:06,320 --> 01:19:07,920
That too, shocking ones!
1854
01:19:09,120 --> 01:19:10,320
Go ahead!
1855
01:19:11,520 --> 01:19:12,680
Truth number one.
1856
01:19:13,160 --> 01:19:15,640
That girl, Chandrika Ravindran...
1857
01:19:15,720 --> 01:19:17,400
She's not the one
who saw and liked me.
1858
01:19:18,160 --> 01:19:20,000
It was me who saw and liked her.
1859
01:19:20,880 --> 01:19:24,000
My family went to her house asking for
her hand because I asked them to.
1860
01:19:24,720 --> 01:19:27,000
This is the truth!
Truth, the truth!
1861
01:19:27,680 --> 01:19:28,640
Found the peanuts!
1862
01:19:29,320 --> 01:19:30,280
Bibeesh,
1863
01:19:30,560 --> 01:19:31,640
you are so cruel!
1864
01:19:31,680 --> 01:19:33,240
Nothing was intentional,
right Abhiyetta?
1865
01:19:33,280 --> 01:19:34,240
You know,
that's life!
1866
01:19:34,280 --> 01:19:35,240
Shit happens!
1867
01:19:36,800 --> 01:19:37,840
But my decision...
1868
01:19:38,360 --> 01:19:39,320
I won't change that!
1869
01:19:42,200 --> 01:19:43,880
- Shall I fix another drink for you?
- No!
1870
01:19:45,080 --> 01:19:46,800
Or I'll have one more! Make it light.
Okay?
1871
01:19:47,040 --> 01:19:48,160
Light... small.
1872
01:19:48,760 --> 01:19:50,200
All of us had three pegs each.
1873
01:19:50,640 --> 01:19:51,920
So, just go ahead and drink it!
1874
01:19:52,360 --> 01:19:54,000
If the Director tells me,
I will drink it!
1875
01:19:54,880 --> 01:19:56,000
But make it light.
Okay?
1876
01:19:56,280 --> 01:19:57,240
- I...
- Light!
1877
01:19:57,640 --> 01:19:58,840
I need to tell you something.
1878
01:19:59,080 --> 01:20:00,240
Yes, you proceed.
1879
01:20:01,160 --> 01:20:02,160
You're not a scoundrel.
1880
01:20:03,560 --> 01:20:04,920
You're a dirty rotten scoundrel!
1881
01:20:06,360 --> 01:20:07,840
Here's your dirty rotten drink!
1882
01:20:07,920 --> 01:20:09,000
Here!
Have it!
1883
01:20:09,200 --> 01:20:10,160
Yes!
1884
01:20:10,400 --> 01:20:11,360
I admit.
1885
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
I admit!
1886
01:20:18,160 --> 01:20:19,200
Well, Chandretta.
1887
01:20:19,360 --> 01:20:21,000
Will we have to admit
him in the hospital?
1888
01:20:21,720 --> 01:20:23,040
He won't be able to raise his
hands to tie the nuptial chain.
1889
01:20:23,080 --> 01:20:24,920
But I can't say whether he
has to be admitted or not.
1890
01:20:25,520 --> 01:20:26,920
Let's hope nothing bad happens!
1891
01:20:28,720 --> 01:20:29,680
Well Pavi,
1892
01:20:29,800 --> 01:20:31,320
have you really come
here to beat him up?
1893
01:20:31,920 --> 01:20:34,160
If this is the case, you'll ask for his
permission before beating him up!
1894
01:20:37,280 --> 01:20:39,600
I'm getting more and more
anxious with each passing moment.
1895
01:20:39,640 --> 01:20:40,600
He will come.
1896
01:20:42,760 --> 01:20:43,760
What is it?
1897
01:20:43,920 --> 01:20:45,120
It's my phone.
1898
01:20:48,720 --> 01:20:50,080
- Hello.
- Hey.
1899
01:20:50,560 --> 01:20:52,320
Hello. You go to bed.
I'll come soon.
1900
01:20:52,600 --> 01:20:54,000
I won't go to bed
until you come.
1901
01:20:54,600 --> 01:20:56,880
Well, why are you
whispering like this?
1902
01:20:57,240 --> 01:20:59,000
Should I cry out loud instead?
1903
01:20:59,680 --> 01:21:02,000
Didn't I tell you that I'm
going for some important work?
1904
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Is it time to get you married, son?
1905
01:21:05,160 --> 01:21:08,000
Ugh! You realised that at
the middle of the night?
1906
01:21:08,680 --> 01:21:09,640
Just hang up!
1907
01:21:14,680 --> 01:21:15,640
Next bottle!
1908
01:21:17,520 --> 01:21:19,680
I just need a light drink, Kiran.
1909
01:21:19,720 --> 01:21:21,600
I can't drink too much.
I really can't!
1910
01:21:21,640 --> 01:21:23,040
- We know that!
- That's right!
1911
01:21:23,080 --> 01:21:25,000
What's the truth number two?
1912
01:21:25,560 --> 01:21:26,520
Say that!
1913
01:21:28,200 --> 01:21:29,400
Truth number two!
1914
01:21:30,080 --> 01:21:31,360
I won't say it now.
1915
01:21:31,680 --> 01:21:32,760
Come on, say it now.
1916
01:21:34,160 --> 01:21:36,000
You're our precious pearl, right?
Say it.
1917
01:21:36,920 --> 01:21:38,080
It's not time for that yet.
1918
01:21:38,640 --> 01:21:40,160
When it's the right
time to reveal that,
1919
01:21:40,360 --> 01:21:42,800
you'll come to know
about it, after a day.
1920
01:21:44,000 --> 01:21:45,600
This is not fair, man!
1921
01:21:46,320 --> 01:21:48,440
Oh, you just wait, man!
1922
01:21:49,000 --> 01:21:50,000
Fix me another drink!
1923
01:21:50,240 --> 01:21:52,680
Hey, I just need a strong one.
Okay?
1924
01:21:52,720 --> 01:21:53,680
I don't need a light one.
1925
01:21:53,720 --> 01:21:55,320
I don't want it to be light.
That's why.
1926
01:21:55,920 --> 01:21:56,920
I don't need a light one.
1927
01:21:57,000 --> 01:21:59,160
Before fixing and
having any more drinks,
1928
01:21:59,360 --> 01:22:00,560
a small surprise for you!
1929
01:22:01,760 --> 01:22:03,680
Surprise?
What surprise?
1930
01:22:04,360 --> 01:22:07,520
The bachelor party you saw so far is not
what you're going to witness hereafter.
1931
01:22:08,840 --> 01:22:09,920
Abhiyetta!
1932
01:22:11,040 --> 01:22:12,320
Lights on!
1933
01:22:13,360 --> 01:22:14,640
Play the music!
1934
01:22:15,840 --> 01:22:18,280
Action!
1935
01:22:26,560 --> 01:22:27,920
Hey Amal!
1936
01:22:45,880 --> 01:22:47,080
Wow!
Yellow!
1937
01:22:47,120 --> 01:22:49,200
"Don't you disappear,
O' rainbow!"
1938
01:22:49,240 --> 01:22:50,880
"This is our honeymoon night"
1939
01:22:50,920 --> 01:22:55,080
"Your seductive radiance
is giving me goosebumps"
1940
01:22:59,640 --> 01:23:01,400
"Don't you disappear,
O' rainbow!"
1941
01:23:01,440 --> 01:23:03,400
"This is our honeymoon night"
1942
01:23:03,720 --> 01:23:07,880
"Your seductive radiance
is giving me goosebumps"
1943
01:23:07,920 --> 01:23:09,680
"The night has awakened"
1944
01:23:09,720 --> 01:23:12,040
"My desire has blossomed"
1945
01:23:12,080 --> 01:23:14,160
"The night has awakened"
1946
01:23:14,200 --> 01:23:16,600
"My desire has blossomed"
1947
01:23:18,600 --> 01:23:19,720
Did you see this?
1948
01:23:19,760 --> 01:23:21,120
Did you see my
filmmaking skills?
1949
01:23:21,200 --> 01:23:22,880
I have to capture some
legendary shots now.
1950
01:23:22,920 --> 01:23:24,040
Legendary shot!
1951
01:23:28,160 --> 01:23:32,240
"This mist and the full moon
has prepared a bedroom for us"
1952
01:23:32,280 --> 01:23:36,360
"These two hearts will
unite in that bedroom"
1953
01:23:36,400 --> 01:23:38,520
"Don't you disappear,
O' rainbow!"
1954
01:23:38,560 --> 01:23:40,560
"This is our honeymoon night"
1955
01:23:40,600 --> 01:23:45,280
"Your seductive radiance
is giving me goosebumps"
1956
01:24:24,120 --> 01:24:26,000
- You finished it?
- No. I'll finish it now.
1957
01:24:26,880 --> 01:24:27,920
Buggers!
1958
01:24:28,000 --> 01:24:29,680
You haven't left
even a drop for me?
1959
01:24:30,360 --> 01:24:31,640
They didn't leave
anything for you?
1960
01:24:31,680 --> 01:24:33,200
They didn't leave
anything for you?
1961
01:24:33,240 --> 01:24:34,280
You all are drunk!
1962
01:24:34,320 --> 01:24:35,920
- What will I do now?
- Hey!
1963
01:24:36,440 --> 01:24:37,560
Rupesh has half a
bottle with him.
1964
01:24:37,600 --> 01:24:38,600
We kept it as a reserve.
1965
01:24:38,640 --> 01:24:40,040
For whom?
For you, dear!
1966
01:24:40,080 --> 01:24:40,880
Go and bring it.
1967
01:24:40,920 --> 01:24:42,920
One of you go and bring it.
I won't go!
1968
01:24:43,000 --> 01:24:44,320
'Drink and drive'
is an offence, man!
1969
01:24:44,360 --> 01:24:46,440
So, everything you
did so far were correct?
1970
01:24:46,520 --> 01:24:47,640
- I'll go and get it.
- Okay.
1971
01:24:47,920 --> 01:24:49,080
Are you going in this attire?
1972
01:24:49,120 --> 01:24:50,080
That's not possible.
1973
01:24:53,000 --> 01:24:54,000
Give me my phone!
1974
01:24:54,240 --> 01:24:55,640
Here you go!
Helmet and key.
1975
01:24:56,040 --> 01:24:57,600
- Get going!
- Ungrateful dogs!
1976
01:24:57,640 --> 01:24:59,120
Make it light!
1977
01:24:59,600 --> 01:25:00,800
Make it light!
1978
01:25:00,880 --> 01:25:03,040
Make it light!
1979
01:25:06,440 --> 01:25:08,920
"Friends are such ungrateful fellows"
1980
01:25:09,000 --> 01:25:10,080
- Chandretta!
- What?
1981
01:25:10,640 --> 01:25:11,800
Someone is coming out.
1982
01:25:12,040 --> 01:25:13,040
Is it him?
1983
01:25:13,720 --> 01:25:15,040
Let me flash the
torchlight and see.
1984
01:25:15,800 --> 01:25:16,920
Flash it just once.
Okay?
1985
01:25:19,400 --> 01:25:20,600
Huh? Lightning?
1986
01:25:21,320 --> 01:25:22,920
"Friends are such scoundrels"
1987
01:25:23,000 --> 01:25:24,920
Chandretta, it's him.
White shirt!
1988
01:25:25,200 --> 01:25:26,760
Wear the mask
and go catch him!
1989
01:25:27,000 --> 01:25:28,720
- Me?
- No, we'll bring others for this!
1990
01:25:28,760 --> 01:25:29,840
Just go quickly!
1991
01:25:30,080 --> 01:25:31,400
"Friends are such scoundrels"
1992
01:25:31,560 --> 01:25:33,400
"Or... are scoundrels my friends?"
1993
01:25:35,600 --> 01:25:37,320
Didn't I take the keys?
Ah, it's there.
1994
01:25:38,640 --> 01:25:39,600
Oh no!
1995
01:25:42,520 --> 01:25:43,440
Just miss!
1996
01:25:45,600 --> 01:25:46,920
- Oh no!
- Sorry! Sorry!
1997
01:25:49,680 --> 01:25:50,800
Who are you?
1998
01:25:51,320 --> 01:25:52,520
Let go of me!
1999
01:25:52,560 --> 01:25:53,520
- Kiran!
- Yes.
2000
01:25:53,560 --> 01:25:54,400
Do you hear that sound?
2001
01:25:54,440 --> 01:25:55,400
Who are you?
2002
01:25:57,120 --> 01:25:58,720
- Oh my God!
- Yes, I can hear it.
2003
01:26:00,600 --> 01:26:02,320
- Can you hear it?
- Yes.
2004
01:26:13,840 --> 01:26:15,520
- Isn't that Amal?
- Yes.
2005
01:26:15,760 --> 01:26:16,920
Come quickly!
2006
01:26:17,880 --> 01:26:19,280
Who is it?
Who is beating up Amal?
2007
01:26:19,360 --> 01:26:20,640
Abhiyettan is here!
2008
01:26:22,920 --> 01:26:24,400
- How dare you touch my boys?
- Hey!
2009
01:26:25,200 --> 01:26:26,520
Did you just hit Pavi?
2010
01:26:29,440 --> 01:26:30,400
Pavi!
2011
01:26:30,520 --> 01:26:31,840
Switch off the light, Aunty!
2012
01:26:31,880 --> 01:26:33,240
You won't even let me sleep!
2013
01:26:33,320 --> 01:26:34,400
My dear Paviyetta!
2014
01:26:34,440 --> 01:26:35,400
Paviyettan!
2015
01:26:36,680 --> 01:26:38,880
Make it light!
2016
01:26:38,920 --> 01:26:41,200
I will have only strong drinks!
2017
01:26:41,240 --> 01:26:43,360
Make it really light!
2018
01:26:43,400 --> 01:26:44,720
Make it light!
2019
01:26:46,680 --> 01:26:47,760
Go and take rest, man!
2020
01:26:47,800 --> 01:26:48,760
Okay.
2021
01:26:50,000 --> 01:26:51,760
When you said that your
sister had an affair,
2022
01:26:52,160 --> 01:26:53,840
I never expected it to be Abhi.
2023
01:26:54,520 --> 01:26:56,560
But you never asked me
who it was, right?
2024
01:26:56,920 --> 01:26:59,680
I've heard her mentioning
"Abhiyettan' often.
2025
01:26:59,920 --> 01:27:01,880
How will I know that
it's your friend?
2026
01:27:02,040 --> 01:27:03,000
Understood.
2027
01:27:04,000 --> 01:27:06,040
I have some plans in mind.
2028
01:27:06,680 --> 01:27:07,840
I'll tell you soon.
Okay?
2029
01:27:07,920 --> 01:27:09,320
You are okay, right?
2030
01:27:09,360 --> 01:27:10,880
Yeah, I am totally fine.
2031
01:27:12,000 --> 01:27:13,720
Where do they cast
the plaster, Chetta?
2032
01:27:14,240 --> 01:27:16,280
They usually cast it where
there's a fracture.
2033
01:27:16,320 --> 01:27:17,320
- Why?
- Huh?
2034
01:27:17,760 --> 01:27:18,920
- Sheesh!
- I'll call you later.
2035
01:27:23,200 --> 01:27:24,200
What's the next step?
2036
01:27:24,240 --> 01:27:25,840
- My funeral!
- Okay.
2037
01:27:35,400 --> 01:27:36,640
Are you in pain, boy?
2038
01:27:37,240 --> 01:27:38,200
No.
2039
01:27:39,200 --> 01:27:41,200
When I think about her,
there's a weight on my chest.
2040
01:27:41,240 --> 01:27:42,880
I wasn't asking you, Abhi!
2041
01:27:43,560 --> 01:27:44,520
How are you, boy?
2042
01:27:45,680 --> 01:27:46,640
It hurts a little bit.
2043
01:27:47,520 --> 01:27:49,880
Luckily, nothing major
happened, right?
2044
01:27:55,640 --> 01:27:56,600
A single word.
2045
01:27:56,680 --> 01:27:58,200
If you had said a
single word to us...
2046
01:28:00,080 --> 01:28:02,920
Well, I was wondering how
I could say this to you.
2047
01:28:03,640 --> 01:28:07,120
But I never knew that you
were taking much more efforts.
2048
01:28:07,880 --> 01:28:09,320
How much time did we waste?
2049
01:28:09,800 --> 01:28:11,920
If you had said what you told us at
the last minute, a little earlier,
2050
01:28:12,000 --> 01:28:13,240
we could have done
so much more!
2051
01:28:13,440 --> 01:28:14,400
Yes, yes.
2052
01:28:15,120 --> 01:28:16,920
Why aren't you saying
anything, Abhiyetta?
2053
01:28:17,240 --> 01:28:18,640
I'm not scared anymore!
2054
01:28:18,920 --> 01:28:21,840
Haven't you realized now that I wasn't
lying when I said that she likes me?
2055
01:28:22,040 --> 01:28:23,320
You don't have to
be scared at all.
2056
01:28:23,360 --> 01:28:24,560
The wedding is happening
day after tomorrow.
2057
01:28:24,600 --> 01:28:25,760
We will do something
before that, right?
2058
01:28:25,800 --> 01:28:26,800
Who?
2059
01:28:28,000 --> 01:28:29,680
You are all with me, right?
2060
01:28:30,440 --> 01:28:33,440
So, it looks like a lot
more pounding is on the way.
2061
01:28:34,760 --> 01:28:36,840
Hey!
Is this a market?
2062
01:28:36,920 --> 01:28:38,040
Everyone step out!
2063
01:28:38,160 --> 01:28:39,920
Only the one who was
beaten up should be here.
2064
01:28:40,560 --> 01:28:42,680
Well, all of us were more
or less beaten up, sister.
2065
01:28:42,720 --> 01:28:43,680
Oh!
2066
01:28:46,680 --> 01:28:48,400
- Your eyes look pale!
- Is this his case file?
2067
01:28:48,440 --> 01:28:51,120
No. It belongs to the patient
who got discharged sometime back.
2068
01:28:52,000 --> 01:28:53,280
- Does it hurt here?
- No.
2069
01:28:53,560 --> 01:28:54,720
Huh?
Why is that so?
2070
01:28:54,760 --> 01:28:55,840
Shambhu Mahadevan!
2071
01:29:02,560 --> 01:29:04,080
What had happened to
this patient, Sister?
2072
01:29:04,120 --> 01:29:05,640
He got beaten up from somewhere.
2073
01:29:05,680 --> 01:29:07,520
- Is it?
- Seemed like he was royally thrashed.
2074
01:29:08,000 --> 01:29:09,520
His nose was crushed.
2075
01:29:09,600 --> 01:29:10,800
And on top of that, diarrhoea.
2076
01:29:13,000 --> 01:29:14,160
Bye, Sister!
2077
01:29:14,680 --> 01:29:15,640
Poor fellow!
2078
01:29:18,440 --> 01:29:20,800
Before he wakes up, we need to
do something about that video.
2079
01:29:20,840 --> 01:29:21,840
Give me your phone.
2080
01:29:24,920 --> 01:29:26,000
What happened to this?
2081
01:29:26,760 --> 01:29:28,400
I think it broke during
last night's fight.
2082
01:29:30,360 --> 01:29:31,560
It's not even turning on!
2083
01:29:31,600 --> 01:29:33,360
This was too much, Paviyetta!
2084
01:29:33,400 --> 01:29:34,880
We took so much
effort to shoot it!
2085
01:29:35,800 --> 01:29:38,240
Did I rent all those lights and
buy all that booze for this?
2086
01:29:43,000 --> 01:29:43,920
What is it?
2087
01:29:45,360 --> 01:29:46,320
Why are we here?
2088
01:29:46,360 --> 01:29:47,680
Nothing.
Just a small accident.
2089
01:29:47,720 --> 01:29:48,640
What happened to him?
2090
01:29:48,680 --> 01:29:50,800
That's Amal.
Luckily, he is not injured.
2091
01:29:50,840 --> 01:29:51,800
What?
2092
01:29:52,720 --> 01:29:54,600
- What happened to you, Paviyetta?
- Accident.
2093
01:29:54,800 --> 01:29:57,160
While I was riding with Chandrettan,
we crashed on to his bike.
2094
01:29:57,200 --> 01:29:58,120
Is it?
2095
01:29:58,160 --> 01:29:59,560
That's such a coincidence, right?
2096
01:29:59,600 --> 01:30:00,560
- True!
- Yes, yes.
2097
01:30:01,560 --> 01:30:03,280
I'm having a severe headache.
2098
01:30:03,440 --> 01:30:04,720
Didn't you make the
drinks light yesterday?
2099
01:30:04,760 --> 01:30:05,720
Yes, of course!
2100
01:30:05,760 --> 01:30:06,880
Then why did this happen?
2101
01:30:07,720 --> 01:30:08,680
Oops! I'm late!
2102
01:30:09,040 --> 01:30:10,280
Mumma must be looking for me.
2103
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Let me get going.
Shirt?
2104
01:30:11,840 --> 01:30:12,880
Here's your shirt.
2105
01:30:15,160 --> 01:30:16,240
What is this?
2106
01:30:17,160 --> 01:30:18,360
What happened to me, Abhiyetta?
2107
01:30:18,400 --> 01:30:19,400
Hey! I am innocent!
2108
01:30:19,440 --> 01:30:20,760
Nothing happened.
2109
01:30:20,800 --> 01:30:22,360
Something happened to me.
You aren't telling me!
2110
01:30:22,400 --> 01:30:23,760
Nothing happened, dude!
2111
01:30:24,280 --> 01:30:26,160
There's nothing, dude. You go home.
Mumma will be looking for you.
2112
01:30:26,200 --> 01:30:27,600
It's your wedding,
day after tomorrow.
2113
01:30:27,640 --> 01:30:28,560
Oh yes, yes!
2114
01:30:28,600 --> 01:30:30,000
- Shall I leave? Bye!
- Okay.
2115
01:30:31,080 --> 01:30:32,680
- Where are my shoes?
- Here you go.
2116
01:30:34,400 --> 01:30:35,560
I'm really late.
2117
01:30:38,200 --> 01:30:40,560
So, even the last
door is closed now.
2118
01:30:40,600 --> 01:30:42,240
Huh?
The climax is yet to happen, right?
2119
01:30:42,600 --> 01:30:44,720
Since we all have united
like the Avengers,
2120
01:30:44,760 --> 01:30:46,000
it's going to be the 'End game'!
2121
01:30:46,040 --> 01:30:47,160
I have the script with me.
2122
01:30:47,920 --> 01:30:49,920
Dude, we don't need
your script anymore.
2123
01:30:50,200 --> 01:30:51,200
I'll share an idea.
2124
01:30:51,560 --> 01:30:52,880
It's slightly old fashioned.
2125
01:30:52,920 --> 01:30:54,520
- But it will still work.
- Say it!
2126
01:30:54,880 --> 01:30:56,720
- Elopement!
- Sheesh! Cliche, cliche!
2127
01:30:56,760 --> 01:30:58,280
Shall I give you a kick?
2128
01:30:58,320 --> 01:31:00,640
After getting me beaten up,
you're calling it cliche?
2129
01:31:00,680 --> 01:31:01,680
You say it, Paviyetta.
2130
01:31:02,200 --> 01:31:02,920
Listen.
2131
01:31:03,000 --> 01:31:05,840
We'll take Chandrika and him to
some temple and get them married.
2132
01:31:06,400 --> 01:31:08,720
Then, we will make them stay
somewhere else for sometime.
2133
01:31:08,760 --> 01:31:10,920
I'll marry Sujina, acting as if I
don't know anything about it.
2134
01:31:11,760 --> 01:31:13,560
Once I marry Sujina, I'll be the
main man over there, right?
2135
01:31:14,200 --> 01:31:17,160
Once I become the main man,
he can come back anytime, right?
2136
01:31:17,320 --> 01:31:18,840
That will be awesome!
2137
01:31:20,560 --> 01:31:22,240
You have such a great
story sense, Paviyetta!
2138
01:31:22,280 --> 01:31:23,560
I am like that sometimes.
2139
01:31:24,240 --> 01:31:25,560
But how will we
execute all this?
2140
01:31:29,600 --> 01:31:30,600
There is one way.
2141
01:31:33,880 --> 01:31:35,280
If we need to do it in secret,
2142
01:31:35,320 --> 01:31:37,000
Aurankadu temple will
be the perfect place.
2143
01:31:37,040 --> 01:31:38,520
I know someone over there as well.
2144
01:31:38,920 --> 01:31:40,360
I'll arrange
everything over there.
2145
01:31:41,160 --> 01:31:42,520
Now I'll show you the plan.
2146
01:31:43,200 --> 01:31:44,760
This is Aurankadu temple.
2147
01:31:45,440 --> 01:31:46,640
This is Eyyanadu.
2148
01:31:46,920 --> 01:31:48,080
This is Kooman Thonda.
2149
01:31:48,920 --> 01:31:50,120
This is Kavunchola.
2150
01:31:50,920 --> 01:31:53,600
We can't go to the temple
through Kavunchola...
2151
01:31:53,800 --> 01:31:55,440
because the bridge over
there has collapsed.
2152
01:31:55,520 --> 01:31:57,680
Moreover, she has relatives
all over that place.
2153
01:31:57,920 --> 01:31:59,240
If they catch us,
they will kill us.
2154
01:31:59,680 --> 01:32:01,320
Yes, they are very
influential over there.
2155
01:32:02,040 --> 01:32:05,840
From Eyyanadu, we will bring her to
Aurankadu through Kooman Thonda.
2156
01:32:05,880 --> 01:32:06,840
After that,
2157
01:32:07,440 --> 01:32:08,400
Check!
2158
01:32:09,800 --> 01:32:12,360
Bibeesh's house is on the way
from Kooman Thonda to Aurankadu.
2159
01:32:12,400 --> 01:32:13,720
- Oh!
- That's a risk.
2160
01:32:13,760 --> 01:32:14,760
Oh no!
2161
01:32:15,720 --> 01:32:16,680
That's true.
2162
01:32:17,640 --> 01:32:19,160
But we need to take that risk.
2163
01:32:21,760 --> 01:32:23,080
Since it will be early morning,
2164
01:32:23,120 --> 01:32:25,720
let's assume that there
won't be too many problems.
2165
01:32:26,080 --> 01:32:27,840
- That's a plus point.
- That's true.
2166
01:32:29,240 --> 01:32:32,560
So, you guys have to wait below the
Banyan tree near Kooman Thonda.
2167
01:32:32,600 --> 01:32:33,560
Okay.
2168
01:32:33,720 --> 01:32:38,320
Chandrettan and I will bring her near the
Banyan tree, crossing all these paths.
2169
01:32:39,040 --> 01:32:41,600
From there, all of us will
go to the temple together.
2170
01:32:42,000 --> 01:32:42,920
There,
2171
01:32:43,720 --> 01:32:45,000
the two of you will get married.
2172
01:32:49,120 --> 01:32:50,120
But boys...
2173
01:32:52,160 --> 01:32:53,880
if things have to
work smoothly...
2174
01:32:53,920 --> 01:32:56,000
She is at her house
over here, right?
2175
01:32:57,640 --> 01:32:59,080
She has to come out
from there, right?
2176
01:32:59,400 --> 01:33:00,880
Will she come out?
Will she?
2177
01:33:07,720 --> 01:33:09,560
You should unite us
somehow, Paviyetta.
2178
01:33:15,760 --> 01:33:17,920
You're proposing an idea that needs
so much thought!
2179
01:33:18,600 --> 01:33:20,000
If you're planning
to do it tonight...
2180
01:33:21,080 --> 01:33:22,760
Even otherwise,
you men are all like this.
2181
01:33:22,880 --> 01:33:24,240
You decide everything
on your own.
2182
01:33:24,320 --> 01:33:25,920
We won't even have a choice!
2183
01:33:28,200 --> 01:33:29,120
Well,
2184
01:33:29,160 --> 01:33:31,520
I understood what you're saying.
2185
01:33:31,760 --> 01:33:33,840
But we don't have much time.
That's why...
2186
01:33:36,080 --> 01:33:38,680
Well, we will do it only
if you are okay with it.
2187
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
If not, let's forget it.
2188
01:33:45,360 --> 01:33:48,000
It's better than being forced into
a wedding you don't like, right?
2189
01:33:48,720 --> 01:33:50,160
That's why I said so.
2190
01:33:50,680 --> 01:33:53,000
Or is it because you
don't trust me?
2191
01:33:53,280 --> 01:33:55,040
It's not because we
don't trust you.
2192
01:33:55,400 --> 01:33:57,680
I haven't told anything
to Abhiyettan yet.
2193
01:33:58,440 --> 01:34:01,360
And if we have to elope all of a sudden,
he should also agree, right?
2194
01:34:02,120 --> 01:34:03,240
Is this about him?
2195
01:34:03,760 --> 01:34:05,200
Why wouldn't he agree?
2196
01:34:05,720 --> 01:34:06,920
He will agree.
2197
01:34:07,120 --> 01:34:08,800
Anyway, I am there, right?
2198
01:34:11,920 --> 01:34:14,080
If you still have doubts,
call him and ask him.
2199
01:34:14,800 --> 01:34:15,760
Right?
2200
01:34:18,760 --> 01:34:19,760
I will come.
2201
01:34:20,640 --> 01:34:21,880
I will inform Abhiyettan myself.
2202
01:34:22,080 --> 01:34:24,320
I'll come out after everyone
at home goes to sleep.
2203
01:34:34,440 --> 01:34:36,240
Oh my God!
2204
01:34:36,280 --> 01:34:37,880
What am I seeing?
2205
01:34:37,920 --> 01:34:38,920
There she goes again!
2206
01:34:40,120 --> 01:34:41,640
Who smashed your head?
2207
01:34:42,080 --> 01:34:43,760
- Nobody smashed me.
- Then what?
2208
01:34:43,800 --> 01:34:45,640
A coconut seed fell on my
head while I was there.
2209
01:34:45,680 --> 01:34:46,880
Will that cause so much damage?
2210
01:34:46,920 --> 01:34:48,120
It was a big ripe seed!
2211
01:34:48,160 --> 01:34:49,440
It must be a coconut then.
2212
01:34:49,520 --> 01:34:51,360
A coconut fell on your head
and this is all that happened?
2213
01:34:52,000 --> 01:34:53,840
The villagers beat me to a pulp!
2214
01:34:54,200 --> 01:34:54,920
Are you satisfied now?
2215
01:34:55,000 --> 01:34:56,040
Oh! Tell me the truth!
2216
01:34:56,080 --> 01:34:58,120
Didn't you go to Pukkalam
Sandhya's house last night?
2217
01:34:58,160 --> 01:35:00,160
Sheesh! Is this how an
aunt is supposed to talk?
2218
01:35:00,600 --> 01:35:02,480
You know it, right?
I've told you earlier, right?
2219
01:35:02,520 --> 01:35:04,920
I'm a youngster who has many
connections in the society.
2220
01:35:05,000 --> 01:35:06,520
So, I'll have several
things to deal with.
2221
01:35:06,560 --> 01:35:07,840
Can I share all
of them with you?
2222
01:35:07,880 --> 01:35:10,320
Isn't that what I said, right?
You went to her for a good deal!
2223
01:35:12,880 --> 01:35:13,840
Please leave!
2224
01:35:14,000 --> 01:35:15,920
Go and give some
water to the calf.
2225
01:35:16,000 --> 01:35:18,400
First, I'll give it to the buffalo!
After that, I'll give it to the calf.
2226
01:35:18,440 --> 01:35:19,560
You and your big mouth!
2227
01:35:19,880 --> 01:35:22,840
Nothing is happening in your own life,
because you're always helping others.
2228
01:35:22,920 --> 01:35:24,600
Such an unlucky fellow!
2229
01:35:35,680 --> 01:35:36,640
Are you stressed?
2230
01:35:37,120 --> 01:35:38,120
No.
2231
01:35:38,680 --> 01:35:40,040
Any sentiments towards our parents?
2232
01:35:41,800 --> 01:35:43,800
Their daughter... her choice...
2233
01:35:43,840 --> 01:35:45,800
They don't have any such
sentiments either, right?
2234
01:35:47,320 --> 01:35:49,320
If we fear them and
don't do what you like,
2235
01:35:50,000 --> 01:35:51,360
we will have to continue
doing it all the time.
2236
01:35:52,240 --> 01:35:53,360
Just stay cool.
2237
01:36:34,400 --> 01:36:35,880
What you said earlier is true.
2238
01:36:37,200 --> 01:36:40,400
When I was 20 years old, my fate was
to cut grass and collect cow dung.
2239
01:36:42,080 --> 01:36:44,080
Just because I am unlucky,
should I stop trying?
2240
01:36:45,760 --> 01:36:48,920
I have no idea of the outcome
of what I am going to do today.
2241
01:36:50,200 --> 01:36:52,280
Whenever I try to do something,
there are too many obstacles.
2242
01:36:53,440 --> 01:36:54,680
I'm tired of losing!
2243
01:36:56,720 --> 01:36:58,080
I don't have anyone else.
2244
01:36:59,320 --> 01:37:00,720
Please pray for me.
2245
01:37:04,920 --> 01:37:05,920
Son!
2246
01:37:10,080 --> 01:37:13,840
So, have you become a regular
customer of Pukkalam Sandhya?
2247
01:37:14,200 --> 01:37:15,160
Huh?
2248
01:37:20,360 --> 01:37:21,320
Pavi!
2249
01:37:23,320 --> 01:37:24,640
Pavithra, don't
we have to leave?
2250
01:37:33,160 --> 01:37:34,560
- Hey Chandretta.
- Yes.
2251
01:37:34,600 --> 01:37:35,840
Are the two of you....
2252
01:37:36,000 --> 01:37:37,920
going together for such shady jobs?
2253
01:37:38,200 --> 01:37:40,080
So, Pavithran told you
everything, right Devi?
2254
01:37:40,120 --> 01:37:41,920
I have to do this for
him at least now, right?
2255
01:37:42,000 --> 01:37:43,360
This is all we can do, right?
2256
01:37:43,400 --> 01:37:46,000
So you're the one who has been
advising him to do all this?
2257
01:37:46,160 --> 01:37:47,720
Not just advising him...
2258
01:37:48,360 --> 01:37:51,360
I'm the one who instructs him what to do,
standing behind him.
2259
01:37:51,440 --> 01:37:52,880
Sheesh!
This man has no shame!
2260
01:37:52,920 --> 01:37:54,640
Shame?
For what?
2261
01:37:55,040 --> 01:37:56,440
Isn't all this very common?
2262
01:37:57,360 --> 01:37:58,840
Oh my God!
2263
01:37:58,920 --> 01:38:00,800
What am I hearing at
this twilight hour?
2264
01:38:01,920 --> 01:38:03,920
You close the door and go to bed.
I'll be late.
2265
01:38:05,440 --> 01:38:06,560
- Devi.
- What?
2266
01:38:06,640 --> 01:38:07,600
Shall I leave then?
2267
01:38:12,920 --> 01:38:13,880
Huh?
2268
01:38:15,800 --> 01:38:17,880
Please zip your mouth for
some time, buddy!
2269
01:38:22,560 --> 01:38:24,520
"Abhiyettan"
2270
01:38:26,760 --> 01:38:27,760
Shall we go?
2271
01:38:29,400 --> 01:38:30,880
We will miss this club, right?
2272
01:38:30,920 --> 01:38:32,240
'No pain, no gain', right?
2273
01:38:32,280 --> 01:38:33,560
But the gain is
only for you, right?
2274
01:38:33,600 --> 01:38:35,160
- Oh, come on!
- Guys!
2275
01:38:35,560 --> 01:38:37,400
We'll lock it up, get in
the car and leave.
2276
01:38:37,440 --> 01:38:38,560
If anyone asks anything,
2277
01:38:38,600 --> 01:38:40,160
- we're going to shoot a short film!
- Of course!
2278
01:38:40,200 --> 01:38:42,200
The villagers should know the
truth only tomorrow morning.
2279
01:38:42,520 --> 01:38:43,440
Sure!
2280
01:38:44,040 --> 01:38:44,920
Okay.
2281
01:38:45,000 --> 01:38:46,000
Sumalatha!
2282
01:38:48,800 --> 01:38:50,080
Sasi Chetta!
2283
01:38:50,360 --> 01:38:52,360
The three of us are
going for a shoot.
2284
01:38:52,640 --> 01:38:53,920
The most important
thing to note here...
2285
01:38:54,000 --> 01:38:56,800
is that we will be back
only after a few days.
2286
01:38:57,280 --> 01:38:58,400
You go wherever you want!
2287
01:38:58,440 --> 01:38:59,600
Why do I care?
2288
01:38:59,640 --> 01:39:01,600
Come on, Sasi Chetta!
Spread love!
2289
01:39:01,640 --> 01:39:02,600
Get lost!
2290
01:39:04,240 --> 01:39:06,080
My dear buddy!
Please don't go overboard!
2291
01:39:06,440 --> 01:39:08,040
Let me bring this ashore somehow!
Please!
2292
01:39:08,200 --> 01:39:09,160
Please do!
2293
01:39:09,320 --> 01:39:10,320
Buddy, please!
2294
01:39:10,400 --> 01:39:11,360
Get in!
2295
01:39:12,080 --> 01:39:13,360
Buddy!
My Dog!
2296
01:39:36,000 --> 01:39:37,760
"Not you or him"
2297
01:39:37,800 --> 01:39:39,240
"She has cast her eyes on me"
2298
01:39:39,360 --> 01:39:41,720
"She has cast her eyes on me"
2299
01:39:42,720 --> 01:39:44,240
Who else would she stare at?
2300
01:39:51,240 --> 01:39:53,080
You told everything to Devi, right?
2301
01:39:53,240 --> 01:39:54,200
What?
2302
01:39:54,400 --> 01:39:55,640
- That we're coming here?
- Yes.
2303
01:39:55,680 --> 01:39:58,560
No way! I haven't told
anything to aunt. Yeah, right!
2304
01:39:59,040 --> 01:40:02,120
She already thinks that I'm getting
out at night to go to a brothel.
2305
01:40:02,160 --> 01:40:04,080
- Going to a brothel?
- Yes.
2306
01:40:04,120 --> 01:40:05,520
Shucks!
2307
01:40:06,200 --> 01:40:07,000
Sheesh!
2308
01:40:07,040 --> 01:40:09,000
I told her a lot of stuff,
not knowing this.
2309
01:40:10,000 --> 01:40:11,640
I have to correct myself, Pavi!
Come!
2310
01:40:11,680 --> 01:40:12,640
Start the car.
2311
01:40:12,680 --> 01:40:13,880
Stay calm and sit there!
2312
01:40:14,040 --> 01:40:15,640
No, no!
What would Devi think about me?
2313
01:40:15,680 --> 01:40:16,880
She won't think anything.
2314
01:40:16,920 --> 01:40:18,800
No!
She will think something!
2315
01:40:20,440 --> 01:40:21,400
Sheesh!
2316
01:40:22,360 --> 01:40:23,800
- Chandretta.
- What?
2317
01:40:25,160 --> 01:40:27,120
Is it only because of
your affection for me...
2318
01:40:27,160 --> 01:40:29,680
that you stood by me all this
while bearing all the trouble?
2319
01:40:30,160 --> 01:40:31,400
Why do you ask that?
2320
01:40:32,400 --> 01:40:33,360
Well,
2321
01:40:33,920 --> 01:40:35,520
in my entire life,
2322
01:40:36,000 --> 01:40:37,920
I've never seen such a
righteous person like you.
2323
01:40:38,000 --> 01:40:39,040
That's why I asked.
2324
01:40:39,080 --> 01:40:40,040
Get lost!
2325
01:40:43,280 --> 01:40:45,560
- Do you really like my aunt that much?
- What?
2326
01:40:46,760 --> 01:40:47,920
Hey Pavi!
2327
01:40:49,160 --> 01:40:50,360
Hey... well...
2328
01:40:51,080 --> 01:40:52,880
You can say it.
It's alright.
2329
01:40:52,920 --> 01:40:54,360
What can I say, Pavi?
2330
01:40:56,120 --> 01:40:57,560
You little devil!
2331
01:40:59,520 --> 01:41:03,000
This village is
brimming with lovers!
2332
01:41:05,320 --> 01:41:06,920
This entire world, Pavi!
2333
01:41:10,160 --> 01:41:12,000
Love is the more important
than anything else, right?
2334
01:41:12,040 --> 01:41:13,640
Yes, love is more important
than anything else!
2335
01:41:13,840 --> 01:41:15,600
- Spread love!
- Absolutely!
2336
01:41:19,280 --> 01:41:21,080
It's so late.
She is nowhere to be seen!
2337
01:41:22,040 --> 01:41:24,080
That beast must have
slept by now, right?
2338
01:41:24,640 --> 01:41:26,080
What's he doing at
this midnight hour?
2339
01:41:39,920 --> 01:41:43,160
"An endless night, a dark
night, a troublesome night"
2340
01:41:43,200 --> 01:41:47,240
"Why aren't you appearing
in the sky, O' full moon?"
2341
01:41:49,080 --> 01:41:51,160
"An anxious night,
a terrifying night"
2342
01:41:51,200 --> 01:41:52,400
"It's pitch dark all around"
2343
01:41:52,520 --> 01:41:56,560
"The eyes are looking for the flames
of dreams that will appear tomorrow"
2344
01:41:58,000 --> 01:42:00,200
"Theft is a sin"
2345
01:42:00,240 --> 01:42:04,880
"But love in the heart
is even more intense"
2346
01:42:07,200 --> 01:42:09,480
"If we win, we'll
reach the heavens"
2347
01:42:09,520 --> 01:42:11,760
"If we fail, we'll
be depressed"
2348
01:42:11,800 --> 01:42:14,320
"It's a war on the way"
2349
01:42:35,320 --> 01:42:39,920
"Long back, the mighty hero Ram, along
with his brother and his army of monkeys"
2350
01:42:40,000 --> 01:42:42,200
"Went to Lanka,
looking for Sita"
2351
01:42:44,320 --> 01:42:49,000
"And here, again tonight,
to save another Sita"
2352
01:42:49,040 --> 01:42:51,720
"This midnight gang is ready"
2353
01:42:53,560 --> 01:42:55,720
"There's no shame,
there's no time"
2354
01:42:55,760 --> 01:42:58,040
"If the town comes to
know, it will be terrible"
2355
01:42:58,080 --> 01:43:01,040
"This night ride will
ruin our reputation"
2356
01:43:02,760 --> 01:43:04,920
"There's no shame,
there's no time"
2357
01:43:05,000 --> 01:43:07,320
"If the town comes to
know, it will be terrible"
2358
01:43:07,360 --> 01:43:10,400
"This night ride will
ruin our reputation"
2359
01:43:21,560 --> 01:43:25,120
"Like eloping is written
on both the horoscopes"
2360
01:43:26,080 --> 01:43:29,520
"For two people with
the same fate to unite"
2361
01:43:30,400 --> 01:43:34,440
"The controversial, brainless
heroes have dived into the house"
2362
01:43:34,920 --> 01:43:39,040
"All their thoughts and emotions
are occupied with the wedding"
2363
01:43:39,160 --> 01:43:41,680
"Theft is a sin"
2364
01:43:41,720 --> 01:43:46,320
"But love in the heart
is even more intense"
2365
01:43:48,560 --> 01:43:50,880
"If we win, we'll
reach the heavens"
2366
01:43:50,920 --> 01:43:53,160
"If we fail, we'll
be depressed"
2367
01:43:53,200 --> 01:43:56,080
"It's a war on the way"
2368
01:43:56,200 --> 01:43:58,000
Get in! Get in! Get in!
2369
01:43:58,040 --> 01:44:00,280
Let's go, let's go!
Chase!
2370
01:44:00,320 --> 01:44:01,440
"A troublesome night"
2371
01:44:01,520 --> 01:44:05,400
"Why aren't you appearing
in the sky, O' full moon?"
2372
01:44:11,280 --> 01:44:12,240
Hey!
2373
01:44:12,360 --> 01:44:14,160
Why is there a crowd in
front of Bibeesh's house?
2374
01:44:14,200 --> 01:44:15,880
Don't bother about it.
You keep driving, Pavi!
2375
01:44:15,920 --> 01:44:17,560
- He is our Bibeesh, right?
- Shucks!
2376
01:44:17,640 --> 01:44:19,080
What's with this crowd
here, Abhiyetta?
2377
01:44:20,400 --> 01:44:21,840
They must have come
asking for donations.
2378
01:44:21,920 --> 01:44:23,440
- So many people?
- Yes.
2379
01:44:24,920 --> 01:44:26,520
- Let me go check.
- Stop, stop!
2380
01:44:28,720 --> 01:44:30,320
- Paviyetta?
- Don't stop. You keep going!
2381
01:44:30,360 --> 01:44:32,200
- What is it?
- There is no problem. Go, go!
2382
01:44:32,280 --> 01:44:33,920
If I leave without
knowing what it is,
2383
01:44:34,000 --> 01:44:35,640
it will be like
standing on a thorn!
2384
01:44:36,000 --> 01:44:36,880
- I'll be back soon.
- Hey Pavi!
2385
01:44:36,920 --> 01:44:38,440
Wait!
Where are you going?
2386
01:44:38,520 --> 01:44:40,760
What is this? Did too much of
virtuousness make him crazy?
2387
01:44:40,800 --> 01:44:41,760
Hey Pavi!
2388
01:44:48,000 --> 01:44:48,920
Suretta.
2389
01:44:49,880 --> 01:44:50,920
What's the issue over there?
2390
01:44:51,000 --> 01:44:52,680
Eloping on the day
before marriage!
2391
01:44:54,240 --> 01:44:56,080
We are all fools, right?
2392
01:44:58,520 --> 01:45:00,240
Bibeesh is missing!
She is also missing!
2393
01:45:00,640 --> 01:45:01,920
There was a call from
Chandrika's house.
2394
01:45:02,000 --> 01:45:04,000
I'm sure that they have fled
village together.
2395
01:45:04,360 --> 01:45:05,520
Bibeesh...?
2396
01:45:05,880 --> 01:45:08,240
One day... If they had
waited for one more day,
2397
01:45:08,280 --> 01:45:10,080
they could have enjoyed
their honeymoon, right?
2398
01:45:10,200 --> 01:45:12,280
They are not right!
This whole generation is not right!
2399
01:45:13,240 --> 01:45:14,200
Yes, yes.
2400
01:45:16,800 --> 01:45:18,160
Some people have helped them.
2401
01:45:18,840 --> 01:45:21,000
I have a doubt on the
boys at your club.
2402
01:45:25,080 --> 01:45:26,160
Well, where are you going?
2403
01:45:27,640 --> 01:45:29,040
Don't we have to look for them?
2404
01:45:30,000 --> 01:45:31,280
I'll go and check
at the bus stand.
2405
01:45:32,120 --> 01:45:34,000
- Well, you should be here. Okay?
- I will be!
2406
01:45:34,560 --> 01:45:35,560
Hey Paviyetta!
2407
01:45:35,600 --> 01:45:37,040
Paviyetta!
Stop there!
2408
01:45:41,200 --> 01:45:42,760
Why are you lurking around here?
2409
01:45:43,640 --> 01:45:44,600
Hey... that...
2410
01:45:44,640 --> 01:45:45,600
I...
2411
01:45:47,360 --> 01:45:49,080
Here you go. Brother asked
me to give this to you.
2412
01:45:49,680 --> 01:45:50,800
Shall I leave then?
2413
01:45:55,160 --> 01:45:56,400
Hey!
Did you get him?
2414
01:45:56,440 --> 01:45:58,040
I didn't. I'll inform
you when I get him.
2415
01:45:58,400 --> 01:46:00,240
My dearest Paviyetta,
2416
01:46:00,800 --> 01:46:02,000
Abhiyetta,
2417
01:46:02,120 --> 01:46:04,040
Kiran, Amal.
2418
01:46:05,160 --> 01:46:07,520
Except you guys, I'm not leaving
letters for anybody else.
2419
01:46:08,000 --> 01:46:09,120
I'm not telling anyone.
2420
01:46:10,120 --> 01:46:11,240
She slapped me!
2421
01:46:11,400 --> 01:46:12,440
A tight slap!
2422
01:46:13,000 --> 01:46:15,280
She slapped me at the field
in front of so many people!
2423
01:46:16,840 --> 01:46:18,120
I'm soft-hearted.
2424
01:46:18,800 --> 01:46:20,000
I felt really bad!
2425
01:46:20,640 --> 01:46:21,920
She is having a complex...
2426
01:46:22,040 --> 01:46:23,360
because she is not
as rich as me!
2427
01:46:24,440 --> 01:46:25,720
I'm soft-hearted.
2428
01:46:25,920 --> 01:46:27,120
I felt really bad!
2429
01:46:28,240 --> 01:46:29,760
Now, let me be a bit poetic.
2430
01:46:32,160 --> 01:46:33,600
I sat alone and in a crowd.
2431
01:46:34,200 --> 01:46:35,240
I scuffled in seclusion.
2432
01:46:35,280 --> 01:46:36,320
Aren't you not ashamed?
2433
01:46:36,360 --> 01:46:38,720
Green light glittered
at midnight.
2434
01:46:39,720 --> 01:46:42,400
- I hate you!
- Mumma's torture gushed from within.
2435
01:46:42,600 --> 01:46:43,720
Are you not ashamed?
2436
01:46:43,760 --> 01:46:44,920
To a secluded chat box,
2437
01:46:45,000 --> 01:46:46,840
she came back
and took a seat.
2438
01:46:47,600 --> 01:46:48,920
Storming sorrowful soul...
2439
01:46:49,000 --> 01:46:50,160
melted like ice!
2440
01:46:51,440 --> 01:46:53,520
Jennifer!
She was my ex.
2441
01:46:53,920 --> 01:46:55,040
Now, she is my 'Vicks'!
2442
01:46:55,560 --> 01:46:56,880
Our problem got fixed.
2443
01:46:57,520 --> 01:46:59,560
I went for a superb six!
2444
01:46:59,920 --> 01:47:01,000
That is a superb shot!
2445
01:47:01,040 --> 01:47:03,560
Now, coming to the second truth
that I was going to tell you.
2446
01:47:04,240 --> 01:47:06,120
My ex and I are all set!
Again!
2447
01:47:07,320 --> 01:47:08,440
You guys are my darlings!
2448
01:47:08,560 --> 01:47:09,920
Abhiyettan is my wealth.
2449
01:47:10,000 --> 01:47:11,320
I dumped Chandrika!
2450
01:47:11,360 --> 01:47:13,040
Leaving my home and my family,
2451
01:47:13,160 --> 01:47:14,520
I'm marching ahead!
2452
01:47:15,200 --> 01:47:17,000
We won't be seeing
each other again.
2453
01:47:17,120 --> 01:47:18,920
Consider that my wedding is over!
2454
01:47:19,000 --> 01:47:20,040
Let me take my leave...
2455
01:47:20,080 --> 01:47:22,880
returning the glowing and vigorous
Chandrika to Abhiyettan!
2456
01:47:22,920 --> 01:47:24,720
From the most soft-hearted,
2457
01:47:24,840 --> 01:47:26,240
Signed, Bibeesh Balan.
2458
01:47:31,640 --> 01:47:32,920
Paviyetta!
2459
01:47:34,720 --> 01:47:36,080
You're going through
a good time.
2460
01:47:36,120 --> 01:47:37,360
Buy a lottery ticket.
You'll win it!
2461
01:47:37,400 --> 01:47:39,000
True!
You will win it!
2462
01:47:39,840 --> 01:47:41,120
You naughty boy!
2463
01:47:41,160 --> 01:47:42,920
I was adamant that I
wanted a happy ending.
2464
01:47:44,120 --> 01:47:46,040
It's an awesome
shirt, Abhiyetta!
2465
01:47:47,120 --> 01:47:48,240
It's 'Lenin'!
2466
01:47:48,600 --> 01:47:50,440
Abhiyettan's life is
how a life should be!
2467
01:47:51,760 --> 01:47:53,040
- Paviyetta.
- Yes.
2468
01:47:53,080 --> 01:47:54,360
So now, we both are...
2469
01:47:54,400 --> 01:47:55,800
going to be co-brothers, right?
2470
01:47:56,240 --> 01:47:57,280
Of course!
2471
01:47:57,320 --> 01:47:58,720
Then, let's not delay it.
Let's do it quickly!
2472
01:47:58,760 --> 01:47:59,720
Yes!
2473
01:48:08,000 --> 01:48:09,120
They came at the right time!
2474
01:48:10,640 --> 01:48:12,920
- Come fast.
- Five minutes. He will be here soon.
2475
01:48:13,240 --> 01:48:14,840
- Who else is left to come?
- Abhiyettan.
2476
01:48:16,600 --> 01:48:18,840
- Joking at this hour? Come!
- Come quickly!
2477
01:48:25,800 --> 01:48:27,240
'Abhimon'
2478
01:48:33,360 --> 01:48:34,800
'Kuttan
Abhimon'
2479
01:49:10,160 --> 01:49:11,280
Am I late?
2480
01:49:13,680 --> 01:49:14,600
It's me,
2481
01:49:14,640 --> 01:49:15,640
Abhishek.
2482
01:49:18,240 --> 01:49:20,520
The two of us went for
PSC coaching together.
2483
01:49:20,800 --> 01:49:22,520
I used to like Abhiyettan,
even before that.
2484
01:49:23,920 --> 01:49:25,040
- Is it?
- Yes.
2485
01:49:25,400 --> 01:49:26,920
Oh! I didn't know about that.
2486
01:49:28,680 --> 01:49:29,680
Who is...
2487
01:49:30,000 --> 01:49:31,280
Paviyettan?
2488
01:49:32,560 --> 01:49:33,600
Me... Me...
2489
01:49:38,320 --> 01:49:39,720
I'm so happy!
2490
01:49:40,760 --> 01:49:42,320
Though you don't know me at all,
2491
01:49:42,640 --> 01:49:44,520
you considered me as
your own friend...
2492
01:49:44,560 --> 01:49:46,200
and did so much for me!
2493
01:49:47,280 --> 01:49:49,200
I don't know how
to thank you all.
2494
01:49:51,000 --> 01:49:52,840
All of you are so large-hearted!
2495
01:49:53,920 --> 01:49:55,120
So large-hearted!
2496
01:49:55,920 --> 01:49:57,120
I won't be able to forget this.
2497
01:49:57,400 --> 01:49:58,800
I'll forever be grateful for this.
2498
01:50:02,160 --> 01:50:03,160
One minute.
2499
01:50:06,000 --> 01:50:08,080
Since I left quickly,
I couldn't bring any clothes.
2500
01:50:10,080 --> 01:50:11,320
A shirt...?
2501
01:50:17,200 --> 01:50:18,840
It's okay even if
it's big for me.
2502
01:50:28,720 --> 01:50:32,600
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
2503
01:50:32,640 --> 01:50:36,680
"And promise to come
home as my wife?"
2504
01:50:37,000 --> 01:50:40,880
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
2505
01:50:40,920 --> 01:50:45,000
"And promise to come
home as my wife?"
2506
01:50:59,040 --> 01:51:01,160
"Should I get rid
of your tears?"
2507
01:51:01,200 --> 01:51:03,200
"Should I show you
the full moon?"
2508
01:51:03,240 --> 01:51:05,400
"Should I get rid
of your tears?"
2509
01:51:05,440 --> 01:51:07,480
"Should I show you
the full moon?"
2510
01:51:07,520 --> 01:51:11,640
"Should I share my golden
dreams with you, forever?"
2511
01:51:11,680 --> 01:51:13,680
"Should I share them?"
2512
01:51:13,760 --> 01:51:17,600
"O' my singing beauty,
will you enter the shamiana"
2513
01:51:17,640 --> 01:51:21,800
"And promise to come
home as my wife?"
2514
01:51:21,840 --> 01:51:25,720
"And promise to come
home as my wife?"
2515
01:51:33,920 --> 01:51:35,440
Don't buy any lottery ticket now.
2516
01:51:35,800 --> 01:51:37,680
Even if you win,
you won't get the prize!
2517
01:51:49,200 --> 01:51:51,760
He was going to surprise his
Grandma with this wedding.
2518
01:51:51,800 --> 01:51:53,000
Look at him now!
2519
01:51:57,000 --> 01:51:58,360
What I had imagined was a...
2520
01:51:58,600 --> 01:52:00,920
feel-good, family,
comedy entertainer!
2521
01:52:01,000 --> 01:52:01,920
You shut up!
2522
01:52:02,000 --> 01:52:02,920
It was your script...
2523
01:52:03,200 --> 01:52:04,600
that created all these problems.
2524
01:52:06,080 --> 01:52:07,920
He waited 13 years for her...
2525
01:52:08,000 --> 01:52:11,840
and she married someone else with the
same name! That's what I'm thinking!
2526
01:52:12,440 --> 01:52:14,120
Such an unfortunate guy!
2527
01:52:16,120 --> 01:52:17,040
Hey!
2528
01:52:17,080 --> 01:52:19,600
Allow Abhiyettan at least
to mourn peacefully.
2529
01:52:20,920 --> 01:52:21,880
Don't you worry.
2530
01:52:22,560 --> 01:52:23,520
My script,
2531
01:52:23,640 --> 01:52:24,600
Paviyettan's idea,
2532
01:52:24,680 --> 01:52:25,640
last twist!
2533
01:52:25,720 --> 01:52:27,600
I will mix everything
and rock it!
2534
01:52:27,680 --> 01:52:29,280
Like how you rocked
his family life, right?
2535
01:52:30,760 --> 01:52:32,800
I was just trying to help,
and now I've destroyed his family life?
2536
01:52:33,640 --> 01:52:35,840
Sort out that Sujina's
case somehow, Paviyetta.
2537
01:52:38,200 --> 01:52:39,280
Won't you?
2538
01:52:41,040 --> 01:52:43,400
I haven't had a wedding feast
from this area for a while now.
2539
01:52:52,160 --> 01:52:53,120
Abhi...
2540
01:52:53,920 --> 01:52:55,240
I have understood something now.
2541
01:52:55,760 --> 01:52:59,320
If we use half this planning
and effort for something else,
2542
01:53:00,240 --> 01:53:01,920
all of us will become
successful in life!
2543
01:53:02,760 --> 01:53:03,880
You should get a job first.
2544
01:53:03,920 --> 01:53:05,120
We will see the rest later.
2545
01:53:06,400 --> 01:53:07,520
We will see.
2546
01:53:09,760 --> 01:53:11,600
- Hey, I'm leaving.
- Okay.
2547
01:53:12,680 --> 01:53:13,640
Get up, dude!
2548
01:53:18,080 --> 01:53:19,440
I'm wondering about
something else.
2549
01:53:20,800 --> 01:53:22,800
Where did that
Bibeesh run off to?
2550
01:53:24,800 --> 01:53:25,880
"Running"
2551
01:53:25,920 --> 01:53:28,040
Rocky!
Come quickly!
2552
01:53:28,360 --> 01:53:29,720
- Hi!
- "Running through the fields"
2553
01:53:29,840 --> 01:53:31,200
- This is Rocky, my friend.
- Hi.
2554
01:53:31,520 --> 01:53:34,040
You came from Thrissur
to help me, right Rocky?
2555
01:53:34,080 --> 01:53:35,360
Come along
with us to Bakkalam.
2556
01:53:35,400 --> 01:53:36,920
You don't have to worry, dude.
2557
01:53:37,000 --> 01:53:38,240
I'll be there in 2 days, right?
2558
01:53:38,280 --> 01:53:39,560
I'm busy at the moment.
That's why.
2559
01:53:39,600 --> 01:53:40,760
By the time you reach
there and settle down,
2560
01:53:40,800 --> 01:53:41,680
I'll come there.
Okay?
2561
01:53:41,720 --> 01:53:42,800
Bakkalam is a very safe place.
2562
01:53:43,240 --> 01:53:45,120
Not that, dude!
I am getting cold feet!
2563
01:53:45,320 --> 01:53:46,760
No need for any cold feet!
2564
01:53:46,800 --> 01:53:48,640
You see this guy here?
I know this Bro.
2565
01:53:48,920 --> 01:53:51,440
He has years of experience
in such matters!
2566
01:53:51,520 --> 01:53:52,640
How many years of experience?
2567
01:53:52,920 --> 01:53:55,800
I don't know the exact number. But he
does have many years of experience.
2568
01:53:56,120 --> 01:53:57,040
Okay then.
2569
01:53:57,080 --> 01:53:58,160
Go and return safely, Bro!
2570
01:53:58,200 --> 01:53:59,360
Thank you, dear!
2571
01:53:59,400 --> 01:54:00,680
- Take care!
- Get in.
2572
01:54:01,720 --> 01:54:02,760
Get in, get in.
2573
01:54:05,160 --> 01:54:06,120
Okay then.
2574
01:54:06,800 --> 01:54:07,800
Watch your leg!
2575
01:54:09,720 --> 01:54:10,680
Bro!
2576
01:54:11,000 --> 01:54:12,200
They are very close to me.
2577
01:54:12,360 --> 01:54:13,760
Take care.
Look after them.
2578
01:54:17,600 --> 01:54:18,680
- Shall I leave, dear?
- Okay.
2579
01:54:18,720 --> 01:54:19,760
Wonder what will happen to them!
2580
01:54:19,800 --> 01:54:21,000
- Are you stressed, dear?
- No.
2581
01:54:21,440 --> 01:54:22,880
- Shall we leave, Bro?
- Yes.
2582
01:54:25,800 --> 01:54:27,160
Why are you staring like this?
What happened?
2583
01:54:27,880 --> 01:54:30,040
I feel like I've seen your
face somewhere. Where?
2584
01:54:30,080 --> 01:54:31,400
Hey, no way!
2585
01:54:31,440 --> 01:54:32,880
I'm seeing this type of
face for the 1st time.
2586
01:54:32,920 --> 01:54:35,000
- You're eloping for the first time, right?
- Yes, first time!
2587
01:54:35,080 --> 01:54:36,600
I'm also doing this
for the first time.
2588
01:54:36,640 --> 01:54:39,520
I have a bit too much of
this helping mentality.
2589
01:54:39,920 --> 01:54:41,320
Well, what happened
to your nose, Bro?
2590
01:54:41,400 --> 01:54:44,400
I just got a photo clicked,
when I went to act.
2591
01:54:44,640 --> 01:54:45,920
Oh!
You're an actor, right?
2592
01:54:46,000 --> 01:54:47,080
No, nothing like that.
2593
01:54:47,120 --> 01:54:48,280
He is an actor!
2594
01:54:48,320 --> 01:54:49,560
- Shall we start?
- Okay.
2595
01:54:49,920 --> 01:54:51,200
Come close, Jenny!
2596
01:54:55,600 --> 01:54:57,360
Bro, it's a new beginning!
2597
01:54:57,400 --> 01:54:58,880
Please play a soothing song.
2598
01:54:58,920 --> 01:55:00,320
I'll play it right away!
2599
01:55:06,040 --> 01:55:11,880
"Who is sprinkling pearls of
smiles within my eyes, my dear?"
2600
01:55:11,920 --> 01:55:17,280
"It's you, who wrote love poems
within my heart since forever"
2601
01:55:23,360 --> 01:55:29,160
"Who is sprinkling pearls of
smiles within my eyes, my dear?"
2602
01:55:29,200 --> 01:55:35,000
"It's you, who sang love songs
in my ears since forever"
2603
01:55:39,240 --> 01:55:40,600
I don't have money.
2604
01:55:40,760 --> 01:55:42,000
I'll pay through GPay.
2605
01:55:42,600 --> 01:55:43,880
- Isn't that enough?
- Yes.
2606
01:55:44,000 --> 01:55:44,920
Number?
2607
01:55:46,800 --> 01:55:52,320
"O' girl, I am a bird
imprisoned in your love cage"
2608
01:55:52,360 --> 01:55:57,920
"When you appear before me, I
get the jitters and shivers"
2609
01:55:58,200 --> 01:56:03,680
"While you talk to me coyly,
I feel tender within"
2610
01:56:04,000 --> 01:56:09,640
"I am tempted to be the
mole on your red cheeks"
2611
01:56:12,360 --> 01:56:18,120
"Who is sprinkling pearls of
smiles within my eyes, my dear?"
2612
01:56:18,160 --> 01:56:23,920
"It's you, who wrote love poems
within my heart since forever"
2613
01:56:35,760 --> 01:56:41,280
"When I am tired all alone,
what am I searching for?"
2614
01:56:41,560 --> 01:56:46,920
"It's your pretty
face, my sweetheart"
2615
01:56:47,360 --> 01:56:52,720
"When you lean on his shoulder,
you are a boon for him"
2616
01:56:53,000 --> 01:56:58,400
"You are a sea of compassion
that gets rid of his tears"
2617
01:56:58,440 --> 01:57:04,160
"Who is sprinkling pearls of
smiles within my eyes, my dear?"
2618
01:57:04,200 --> 01:57:07,680
"It's you, who wrote love poems
within my heart since forever"
2619
01:57:07,720 --> 01:57:09,080
Everyone stand closely!
2620
01:57:10,120 --> 01:57:11,800
Everyone look at the camera!
2621
01:57:15,120 --> 01:57:17,320
Smile!
Let me click a candid photo!
2622
01:57:19,040 --> 01:57:20,000
Just a minute!
2623
01:57:21,400 --> 01:57:22,360
Where is Kiran?
2624
01:57:26,160 --> 01:57:27,560
Kiran Babu Nelliyath.
2625
01:57:28,880 --> 01:57:32,600
You've achieved both box office
success and critical acclaim.
2626
01:57:32,920 --> 01:57:35,000
Doesn't it feel like a dream beginning?
2627
01:57:36,080 --> 01:57:37,040
Dream!
2628
01:57:38,040 --> 01:57:39,000
One minute.
2629
01:57:44,440 --> 01:57:45,800
Even this very moment...
2630
01:57:46,000 --> 01:57:49,120
I'm in a situation where I can't realize
whether this is a dream or reality.
2631
01:57:49,720 --> 01:57:51,200
If you can talk in this situation,
2632
01:57:51,400 --> 01:57:53,240
please tell us something
about your next movie.
2633
01:57:53,640 --> 01:57:55,560
My next movie is the sum
total of all the dreams...
2634
01:57:55,600 --> 01:57:57,280
that I dreamed alone
and also with others.
2635
01:57:57,760 --> 01:57:59,280
"But why, Chandrika?"
2636
01:58:00,240 --> 01:58:01,280
Spread love!
2637
01:58:06,400 --> 01:58:08,840
"But why, Chandrika?"
2638
01:58:08,880 --> 01:58:12,000
"My body is aflame
with the fire of love"
2639
01:58:12,040 --> 01:58:14,320
"But why, Chandrika?"
2640
01:58:14,360 --> 01:58:17,840
"Don't look away from me
when I come in front of you"
2641
01:58:23,320 --> 01:58:26,160
"Struck by the arrow she
sends with her pearly eyes"
2642
01:58:26,200 --> 01:58:28,760
"There's a sweet pain
trembling inside"
2643
01:58:28,800 --> 01:58:31,920
"Holding her hands that have
several twinkling bangles"
2644
01:58:32,000 --> 01:58:34,840
"When will I get to
celebrate my honeymoon?"
2645
01:58:34,880 --> 01:58:40,600
"There are a thousand
expectations"
2646
01:58:40,680 --> 01:58:46,320
"All the disappointments
will be gone"
2647
01:58:46,400 --> 01:58:49,320
"So much trouble, so much sorrow,
so terrifying"
2648
01:58:49,360 --> 01:58:52,120
"The full moon girl is getting
married at sunrise tomorrow"
2649
01:58:52,160 --> 01:58:53,640
"Get all the weapons you can"
2650
01:58:53,680 --> 01:58:55,040
"I need to go across the shore
and create a furore"
2651
01:58:55,080 --> 01:58:57,640
"And bring the pretty girl back,
holding her hands"
2652
01:58:57,840 --> 01:59:03,600
"You've been a desire, that I
have waited my entire life for"
2653
01:59:03,640 --> 01:59:07,880
"We shouldn't get separated like
the lovers in Changampuzha's poem"
2654
01:59:07,920 --> 01:59:09,760
"Our dreams
shouldn't be killed"
191963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.