All language subtitles for Dog.Tags.2008.DVDRip.XviD-DiNA-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,254 --> 00:03:20,500 Quieres un espejo? 2 00:03:20,500 --> 00:03:20,900 Nate? 3 00:03:21,543 --> 00:03:21,883 Si. 4 00:03:22,426 --> 00:03:24,506 En que est�s pensando? 5 00:03:25,021 --> 00:03:27,277 En aquel perro vagabundo que acostumbra a rondar por aqui. 6 00:03:27,277 --> 00:03:30,714 Ya llam� al control de animales unas quince veces. 7 00:03:30,714 --> 00:03:34,274 Prometeme que lo alimentar�s cuando yo est� afuera 8 00:03:34,783 --> 00:03:36,358 No quiero ning�n vagabundo. 9 00:03:36,358 --> 00:03:38,274 Cuando vuelva yo te traigo un perro en serio. 10 00:03:38,274 --> 00:03:39,664 De la veterinaria. 11 00:03:44,848 --> 00:03:45,523 Que fue eso? 12 00:03:45,523 --> 00:03:48,313 Tal vez yo deba dejar que ellos lo hagan. 13 00:03:48,407 --> 00:03:51,527 Mira, cuando el reclutador te busque, sabr� que est�s en serio. 14 00:03:51,527 --> 00:03:53,927 Est�s convencido acerca de esto, cierto? 15 00:04:44,159 --> 00:04:45,799 Cuando te vienes?. 16 00:04:46,573 --> 00:04:47,869 Creo que ya lo hago. 17 00:04:47,869 --> 00:04:51,379 Cuando tengas la certeza dime para que te levantes. 18 00:04:52,967 --> 00:04:54,237 Muy bien. De pie! 19 00:04:55,154 --> 00:04:55,876 Desp�chate! 20 00:04:55,876 --> 00:04:56,626 No hables! 21 00:04:57,534 --> 00:04:58,524 Mas deprisa! 22 00:05:00,160 --> 00:05:01,790 Mi soldadito. 23 00:05:09,483 --> 00:05:10,123 Maldici�n! 24 00:05:10,481 --> 00:05:13,063 El libro s�lo dice qu� hacer si no quieres un ni�o. 25 00:05:13,063 --> 00:05:14,460 No creo que eso importe. 26 00:05:14,460 --> 00:05:19,170 Oh Dios! Si yo quedara embarazada: y por una ni�a, voy a quedar tan sucia! 27 00:05:19,382 --> 00:05:20,782 Te viniste, cierto? 28 00:05:21,646 --> 00:05:22,746 No lo sentiste? 29 00:05:24,406 --> 00:05:27,948 Tal vez debamos intentar de nuevo antes que ellos vengan a casa. 30 00:05:27,948 --> 00:05:28,305 Trish... 31 00:05:28,305 --> 00:05:30,630 creo que necesito un poco de tiempo, ok? 32 00:05:30,630 --> 00:05:33,415 T� nunca vas quedarte solo, querido. Nunca! 33 00:05:33,415 --> 00:05:34,985 No recuerdas eso?. 34 00:05:35,778 --> 00:05:37,081 Se que est�s nervioso, ok? 35 00:05:37,081 --> 00:05:40,645 Yo se que parece una gran cosa, pero en el fondo no lo es! 36 00:05:40,645 --> 00:05:44,435 No olvides eso, querido. Es apenas un peque�o mundo. 37 00:05:48,523 --> 00:05:52,613 No consigo encontrar mis zapatos. Voy a llegar atrasada. 38 00:06:15,684 --> 00:06:16,244 B.M.G. 39 00:06:16,573 --> 00:06:18,553 Hola! Mark Dessau, por favor. 40 00:06:19,771 --> 00:06:21,122 Con qui�n vas a hablar? 41 00:06:21,122 --> 00:06:21,702 Con nadie! 42 00:06:22,307 --> 00:06:24,847 Qu� fue eso? Pens� hablar con mi padre antes de partir, s�lo eso! 43 00:06:24,847 --> 00:06:27,298 El nunca te mand� siquera una postal de cumplea�os. 44 00:06:27,298 --> 00:06:30,491 Por qu� piensas que a �l le importa que vas al ej�rcito? 45 00:06:30,491 --> 00:06:32,583 Pens� que si tal vez consiguiese finalmente conocerlo... 46 00:06:32,583 --> 00:06:34,366 intentar�a seguir con mi vida adelante. 47 00:06:34,366 --> 00:06:34,616 Para qu�? 48 00:06:34,616 --> 00:06:35,287 Para decirle qu�? 49 00:06:35,287 --> 00:06:38,218 Que acostumbrabas a reparar carros hasta desistir? 50 00:06:38,218 --> 00:06:43,248 O que desististe del colegio comunitario porque no consegu�as tener calma? 51 00:06:52,624 --> 00:06:53,144 Mira... 52 00:06:53,202 --> 00:06:53,842 apenas... 53 00:06:54,468 --> 00:06:57,138 espera hasta salir de la casa de tu madre. 54 00:06:57,675 --> 00:06:59,731 Espera hasta conseguir algo t� mismo. 55 00:06:59,731 --> 00:07:04,530 Entonces ll�malo y ve de uniforme y �l se va a arrepentir de haberte abandonado. 56 00:07:04,530 --> 00:07:04,990 Eso crees? 57 00:07:08,119 --> 00:07:12,929 Si llamaras a tu padre, como crees que se va a sentir tu madre, Nate? 58 00:07:55,738 --> 00:07:56,258 Nathan! 59 00:08:01,395 --> 00:08:03,795 Ella har� un peque�o almuerzo, decente. 60 00:08:04,114 --> 00:08:07,721 Bien, por lo menos te compr� este presente de despedida. 61 00:08:07,721 --> 00:08:09,496 lo empaquet�, mas... 62 00:08:09,496 --> 00:08:14,676 mas no tuve tiempo de hacerlo bonito como lo hacen en el centro comercial. 63 00:08:18,884 --> 00:08:19,924 Es de pl�stico? 64 00:08:21,915 --> 00:08:24,258 Es el bonito 4 de Julio. Recuerdas? 65 00:08:24,258 --> 00:08:26,049 Rayos. Parezco tan gorda ah�. 66 00:08:26,049 --> 00:08:28,269 El per�odo y algunas Margaritas. 67 00:08:28,568 --> 00:08:29,028 Adorable! 68 00:08:32,521 --> 00:08:36,325 Darte un portarretratos vac�o y dejarte colocar la foto que quisieses, mas... 69 00:08:36,325 --> 00:08:38,135 Cualquier persona sabe eso. 70 00:08:38,142 --> 00:08:40,012 Tengo todas mis fotos aqu�. 71 00:08:40,012 --> 00:08:40,822 Si, bien... 72 00:08:41,574 --> 00:08:46,366 pens� que eso te ayudar�a a recordar lo qu� es importante y por lo que luchas. 73 00:08:46,366 --> 00:08:47,696 Adorable, mam�! 74 00:08:48,238 --> 00:08:48,878 Gracias. 75 00:08:58,600 --> 00:08:59,535 Vamos all�, entonces. 76 00:08:59,535 --> 00:09:03,555 Vamos, no quiero comenzar a derretirme sobre mi uniforme. 77 00:09:16,105 --> 00:09:17,615 Tienes las maletas hechas? 78 00:09:20,088 --> 00:09:20,668 Entonces... 79 00:09:22,828 --> 00:09:25,876 a qui�n voy a llamar cuando mi auto est� averiado? 80 00:09:25,876 --> 00:09:28,527 Gene es mejor que yo en eso, �l ayudar�. 81 00:09:28,527 --> 00:09:28,927 Porque! 82 00:09:29,518 --> 00:09:31,028 Si no muere ma�ana. 83 00:09:32,184 --> 00:09:32,874 Gene! 84 00:09:33,638 --> 00:09:37,023 Si quieres volver a la cl�nica vas tener que usar desodorante! 85 00:09:37,023 --> 00:09:39,223 No voy a llevar a un puerco en el auto! 86 00:09:39,623 --> 00:09:45,233 Pobre loco, bebe hasta casi la muerte y llama a eso desorientaci�n pos-traum�tica. 87 00:09:45,996 --> 00:09:46,866 Tal vez sea. 88 00:09:47,149 --> 00:09:48,089 Si, est� bien! 89 00:09:48,089 --> 00:09:49,239 Sea lo que fuera. 90 00:09:50,001 --> 00:09:55,008 No puedo darme el lujo de perder un inquilino con cheque mensual 91 00:09:55,009 --> 00:09:57,178 de pensi�n vitalicia. Dios! No quiero acabar as�. 92 00:09:58,442 --> 00:09:58,782 Si. 93 00:10:00,402 --> 00:10:01,562 Va a ser dif�cil. 94 00:10:02,059 --> 00:10:03,412 Y t� vas a querer desistir. 95 00:10:03,412 --> 00:10:06,092 Mas, apenas, haz lo tuyo mejor querido. 96 00:10:07,288 --> 00:10:08,398 Estoy asustado. 97 00:10:08,633 --> 00:10:09,793 Claro que lo est�s. 98 00:10:10,158 --> 00:10:11,221 Claro que lo est�s. 99 00:10:11,221 --> 00:10:11,681 Mas... 100 00:10:11,998 --> 00:10:12,458 no... 101 00:10:12,664 --> 00:10:16,494 No lo digas en voz alta, o las personas quieren saber. 102 00:10:17,465 --> 00:10:19,555 Van a pensar que eres un cobarde. 103 00:10:23,825 --> 00:10:26,275 Nate, creo que el reclutador lleg�! 104 00:10:41,697 --> 00:10:43,547 Hoy es un gran dia, eh? 105 00:10:44,501 --> 00:10:46,251 Debes estar nervioso, eh? 106 00:10:47,728 --> 00:10:49,549 Recuerdo cuando yo fui para el campo de entrenamiento. 107 00:10:49,549 --> 00:10:51,853 La primera cosa que hice fue abordar a una puta. 108 00:10:51,853 --> 00:10:54,763 No preciso de una puta, tengo a Trish. 109 00:10:56,267 --> 00:10:57,520 Vas para el Campo Edelton? 110 00:10:57,520 --> 00:10:57,860 Si. 111 00:10:59,004 --> 00:11:00,707 Y despu�s entrenas en Twilight Palms. 112 00:11:00,707 --> 00:11:02,567 Todav�a no tengo la certeza. 113 00:11:02,870 --> 00:11:05,370 Yo estuve en Twilight Palms hace a�os. 114 00:11:05,407 --> 00:11:07,510 No habia mucho que hacer all�, adem�s de beber y joder. 115 00:11:07,510 --> 00:11:09,462 A pesar de ser una buena unidad. 116 00:11:09,462 --> 00:11:10,707 No te olvides del anillo que yo quiero. 117 00:11:10,707 --> 00:11:11,952 Es parte de una jornada rom�ntica. 118 00:11:11,952 --> 00:11:13,774 Quiero oro blanco, no lo olvides, oro branco. 119 00:11:13,774 --> 00:11:14,593 Ok, yo ahorro. 120 00:11:14,593 --> 00:11:15,624 Ahorra o roba, no me importa. 121 00:11:15,624 --> 00:11:17,279 Envia una foto, t�rate una. 122 00:11:17,279 --> 00:11:21,009 No voy a poder creerlo cuando vea a mi hijo de uniforme. 123 00:11:21,770 --> 00:11:22,742 - Hola. - Hola. 124 00:11:22,742 --> 00:11:23,636 Pronto para ir? 125 00:11:23,636 --> 00:11:23,976 Si! 126 00:11:24,082 --> 00:11:25,119 Tienes los documentos correctos? 127 00:11:25,119 --> 00:11:25,579 Tengo. 128 00:11:25,853 --> 00:11:26,625 Si, se�or. 129 00:11:26,625 --> 00:11:27,085 Vamos. 130 00:11:30,618 --> 00:11:31,308 Mi Dios! 131 00:11:38,006 --> 00:11:38,466 Entonces? 132 00:11:39,066 --> 00:11:40,103 Vas a trabajar esta noche? 133 00:11:40,103 --> 00:11:41,783 Si, en la sala de cenar. 134 00:11:42,732 --> 00:11:45,702 Ellos ya me colocaron a mi all� los domingos! 135 00:11:46,400 --> 00:11:48,220 Eso se llama se�or�a Trish! 136 00:11:50,954 --> 00:11:51,354 Dios! 137 00:12:02,140 --> 00:12:05,356 Por qu� me siento como si estuviese por ir a la guerra? 138 00:12:05,356 --> 00:12:05,756 Andy! 139 00:12:07,725 --> 00:12:08,365 Disculpa. 140 00:12:08,715 --> 00:12:09,276 S�lo que... 141 00:12:09,276 --> 00:12:10,312 estaba pensando. 142 00:12:10,312 --> 00:12:11,994 No vas para la muerte, Ok? 143 00:12:11,994 --> 00:12:13,829 Vas a un encuentro exclusivo. 144 00:12:13,829 --> 00:12:15,799 Y no te vas a pintar los ojos! 145 00:12:15,836 --> 00:12:18,859 No quieres entrar all� a parecer el Angel de la Muerte! 146 00:12:18,859 --> 00:12:19,549 A mi me gusta! 147 00:12:19,745 --> 00:12:22,349 Si, t� duermes con eso, no lo lavas ni con la ducha. 148 00:12:22,349 --> 00:12:23,519 Es desconcertante. 149 00:12:24,112 --> 00:12:24,682 Soy yo. 150 00:12:27,360 --> 00:12:29,810 No quieras ser muy original. Ok? 151 00:12:30,801 --> 00:12:33,154 Este es el lado de la foto contigo, sin eso. 152 00:12:33,154 --> 00:12:34,767 Donde conociste a este tipo? 153 00:12:34,767 --> 00:12:39,367 Mira... si �l gusta de ti, va a tratarte como si fueses alguien. 154 00:12:40,827 --> 00:12:41,647 Sofisticado! 155 00:12:42,291 --> 00:12:44,101 Limitate a dos martinis. 156 00:12:44,171 --> 00:12:45,751 Contaste algo acerca de Travis? 157 00:12:45,751 --> 00:12:46,781 Claro que no! 158 00:12:46,781 --> 00:12:47,730 Ni t� lo debes contar. 159 00:12:47,730 --> 00:12:49,243 Quieres que �l guste de ti, cierto? 160 00:12:49,243 --> 00:12:50,790 Todav�a ni siquiera lo conoc�. 161 00:12:50,790 --> 00:12:51,310 Andy... 162 00:12:51,656 --> 00:12:53,130 dijiste que estabas pronto para andar por la vida. 163 00:12:53,130 --> 00:12:54,060 Estoy pronto! 164 00:12:54,570 --> 00:12:55,090 �ptimo! 165 00:12:55,648 --> 00:12:59,098 No lo ahuyentes con tus detalles deprimentes. 166 00:13:38,829 --> 00:13:40,969 Entonces qu� vas a hacer, Andy? 167 00:13:42,033 --> 00:13:44,628 Voy para Palm Springs en breve para un trabajo "raro". 168 00:13:44,628 --> 00:13:46,078 Que tipo de trabajo "raro"? 169 00:13:46,872 --> 00:13:49,749 No tengo certeza. Mas parece dinero f�cil. 170 00:13:49,749 --> 00:13:51,786 Necesito salir del apartamento de Chris. 171 00:13:51,786 --> 00:13:54,913 Creo que est� harto de que yo duerma en el sof� de �l. 172 00:13:54,913 --> 00:13:56,073 Me gusta viajar. 173 00:13:56,641 --> 00:13:57,561 Ver el mundo. 174 00:13:58,102 --> 00:13:59,398 Voy a alquilar un auto usado, 175 00:13:59,398 --> 00:14:01,608 y arrancar para ver el universo. 176 00:14:02,525 --> 00:14:03,905 Y que te lo impide? 177 00:14:05,406 --> 00:14:07,326 Nunca lo quise hacer solo. 178 00:14:11,529 --> 00:14:14,629 No puedes andar indefinidamente sin un plan. 179 00:14:16,562 --> 00:14:17,505 No vas a llegar a ning�n lado. 180 00:14:17,505 --> 00:14:18,845 Los delfines lo hacen. 181 00:14:19,546 --> 00:14:22,576 Tienen un sistema de sonar interno complejo y 182 00:14:22,634 --> 00:14:24,650 lo utilizan para orientarse por el mundo. 183 00:14:24,650 --> 00:14:26,230 lo dieron en aquel programa... 184 00:14:27,805 --> 00:14:29,185 Como es que tu haces? 185 00:14:29,185 --> 00:14:30,766 Como es que hago qu�? 186 00:14:30,766 --> 00:14:32,676 Decirles qui�n es tu madre. 187 00:14:35,737 --> 00:14:38,347 La madre de �l es Louise Forte, la actriz. 188 00:14:45,519 --> 00:14:46,849 D�nde est� el ba�o? 189 00:15:30,907 --> 00:15:32,517 En qu� t� piensas? 190 00:15:32,975 --> 00:15:34,965 Alan, lamento mucho acerca... 191 00:15:35,536 --> 00:15:36,466 pens� que... 192 00:15:37,681 --> 00:15:39,181 Como es el cuerpo de �l? 193 00:15:39,210 --> 00:15:39,610 Andy! 194 00:15:40,216 --> 00:15:40,616 Andy! 195 00:15:41,676 --> 00:15:42,979 Vamos para la piscina. 196 00:15:42,979 --> 00:15:44,305 No tengo traje de ba�o. 197 00:15:44,305 --> 00:15:44,995 Yo tengo! 198 00:15:45,663 --> 00:15:46,473 Y me sirve? 199 00:15:47,740 --> 00:15:50,035 Tengo diversos tama�os all� arriba. 200 00:15:50,035 --> 00:15:52,185 Al fin del corredor, a la izquierda. 201 00:15:52,966 --> 00:15:54,624 Andy, no necesitas traje de ba�o. 202 00:15:54,624 --> 00:15:56,819 Fuiste t� que dijiste, para ser sofisticado. 203 00:15:56,819 --> 00:15:58,459 Sofisticado y divertido. 204 00:15:59,314 --> 00:16:02,694 No voy a dejar a nadie sin probar un bocado. 205 00:16:48,721 --> 00:16:49,773 - Hola. - Hola. 206 00:16:49,773 --> 00:16:51,223 Vas a entrar al agua? 207 00:16:51,848 --> 00:16:52,478 No se. 208 00:16:52,636 --> 00:16:54,036 Los delfines entran. 209 00:16:54,918 --> 00:16:57,838 Sabes, creo que ya nos encontramos antes. 210 00:16:58,073 --> 00:16:59,643 Yo estaba al tel�fono, 211 00:17:00,759 --> 00:17:02,099 t� estabas nervioso. 212 00:17:02,491 --> 00:17:03,891 Necesitas el cinto? 213 00:17:06,235 --> 00:17:09,360 Creo que Chris tiene buenas intenciones al intentar juntarnos. 214 00:17:09,360 --> 00:17:13,723 Mas no soy el tipo de chico trofeo de fiesta, si es eso lo que procuras. 215 00:17:13,723 --> 00:17:15,873 No soy tan superficial como parezco. 216 00:17:22,036 --> 00:17:24,426 Tus ojos estaban tan tristes. 217 00:17:25,821 --> 00:17:28,101 Tu precisas alguien especial. 218 00:17:28,784 --> 00:17:30,474 Yo tuve alguien especial. 219 00:17:31,181 --> 00:17:32,291 Pobre rom�ntico. 220 00:17:33,516 --> 00:17:34,916 Entonces no funcion�? 221 00:17:36,734 --> 00:17:38,824 No de la forma que yo esperaba. 222 00:17:39,119 --> 00:17:40,689 Como soy yo, comparado...? 223 00:17:43,410 --> 00:17:44,340 Es diferente. 224 00:17:45,810 --> 00:17:47,440 El no ten�a dinero. 225 00:17:49,627 --> 00:17:51,317 Era apenas un soldado. 226 00:17:51,663 --> 00:17:52,003 Era? 227 00:17:53,097 --> 00:17:57,637 Parece que la norma es: una vez soldado, siempre soldado. 228 00:18:02,445 --> 00:18:03,085 Disculpa. 229 00:18:03,650 --> 00:18:05,030 La culpa no es tuya. 230 00:18:06,478 --> 00:18:07,348 Fue reciente? 231 00:18:10,966 --> 00:18:12,756 La �ltima vez que lo vi... 232 00:18:14,634 --> 00:18:17,204 Dios! No consigo recordar nada! 233 00:18:17,580 --> 00:18:20,720 Pierdo noci�n del tiempo. Alguna vez te sucedi�? 234 00:18:20,937 --> 00:18:23,267 No me acuerdo nada de lo sucedido... 235 00:18:23,394 --> 00:18:25,064 hace 4 minutos o 4 a�os. 236 00:18:26,857 --> 00:18:28,187 No, no pas� por eso. 237 00:18:31,206 --> 00:18:31,666 Bien... 238 00:18:33,477 --> 00:18:34,417 nos conocemos. 239 00:18:35,292 --> 00:18:37,102 Claro que nos conocemos. 240 00:18:37,685 --> 00:18:41,194 Es apenas una de aquellas coincidencias raras, creo, donde... 241 00:18:41,194 --> 00:18:42,764 las cosas hacen click. 242 00:18:45,371 --> 00:18:50,340 La �ltima vez que lo vi, apenas le restaban algunos d�as en la ciudad, por eso.... 243 00:18:50,340 --> 00:18:53,509 La �ltima vez estuvimos juntos en un hotel mugroso. 244 00:18:53,509 --> 00:18:55,609 Un hospedaje de una estrella. 245 00:18:56,636 --> 00:18:57,856 E hicimos planes. 246 00:18:59,095 --> 00:19:01,195 Para viajar, un perro, un beb�. 247 00:19:02,120 --> 00:19:03,980 T� sabes, nuestra fam�lia. 248 00:19:06,586 --> 00:19:09,516 Y cuando estuvimos juntos, en aquella noche... 249 00:19:10,635 --> 00:19:12,006 estuve tan bien, porque... 250 00:19:12,006 --> 00:19:13,466 ... �l era especial. 251 00:19:21,717 --> 00:19:23,827 Yo podr�a intentar describirlo... 252 00:19:24,749 --> 00:19:25,209 Lindo; 253 00:19:26,063 --> 00:19:26,883 Maravilloso; 254 00:19:28,290 --> 00:19:28,990 Espantoso; 255 00:19:29,642 --> 00:19:32,152 Incre�ble lo que hubo entre nosotros. 256 00:19:34,367 --> 00:19:35,237 Fue como ... 257 00:19:37,094 --> 00:19:38,434 si fu�semos capaces de 258 00:19:39,609 --> 00:19:41,989 cerrar la puerta al resto del mundo. 259 00:19:47,918 --> 00:19:49,908 Sabes, tengo esta sensaci�n... 260 00:19:51,669 --> 00:19:53,535 Cuando me vi afuera, yo podia... 261 00:19:53,535 --> 00:19:55,335 verlo por el canto del ojo. 262 00:19:57,957 --> 00:19:58,997 El estaba all�. 263 00:20:02,244 --> 00:20:06,473 Juro que yo orient� todos mis sue�os en una sola direcci�n... 264 00:20:06,473 --> 00:20:09,313 y el vir� y se fue para otro lado. 265 00:20:09,853 --> 00:20:11,243 Nunca m�s lo viste? 266 00:20:14,923 --> 00:20:16,613 A veces consigo verlo. 267 00:20:17,718 --> 00:20:18,758 M�s o menos. 268 00:20:20,905 --> 00:20:23,305 Peque�os fragmentos en mi mente. 269 00:20:26,470 --> 00:20:28,390 Qu� dar�a por volver a verlo. 270 00:20:34,219 --> 00:20:38,649 Deseo que hubiese una forma de volver atr�s y revivir todo. 271 00:20:40,602 --> 00:20:41,532 Entonces, tal vez 272 00:20:43,724 --> 00:20:47,054 yo podr�a estar preparado para lo que aconteci�. 273 00:20:47,649 --> 00:20:48,979 Y no tener estas... 274 00:20:53,981 --> 00:20:55,211 Poder traspasar. 275 00:21:19,003 --> 00:21:19,643 Disculpa. 276 00:21:22,016 --> 00:21:24,416 Parece que no consigo traspasar. 277 00:21:29,015 --> 00:21:29,475 Chris? 278 00:21:33,072 --> 00:21:33,532 Chris? 279 00:21:53,435 --> 00:21:54,601 Disculpa por... 280 00:21:54,601 --> 00:21:56,152 La culpa fue m�a. Tengo que irme. 281 00:21:56,152 --> 00:21:58,956 Dios! Librate de culpa! No es atrayente. 282 00:21:58,956 --> 00:22:01,590 Sabes, creo que este no es el local indicado para mi. 283 00:22:01,590 --> 00:22:05,720 Dile a Chris que no voy a volver a precisar del sof� de �l. 284 00:22:06,143 --> 00:22:07,423 Est�s tan perdido! 285 00:22:46,605 --> 00:22:48,065 Pareces perdido. 286 00:22:56,477 --> 00:22:59,945 O� decir que hay un antiguo conductor en la calle, pens� ir andando pero... 287 00:22:59,945 --> 00:23:00,582 D�jame adivinar... 288 00:23:00,582 --> 00:23:01,812 Soldado. Cierto? 289 00:23:01,892 --> 00:23:03,462 Si, entrenamiento b�sico. 290 00:23:03,887 --> 00:23:06,437 Ellos no hacen lo b�sico en 29 Palm. 291 00:23:06,501 --> 00:23:07,776 Es una larga historia. 292 00:23:07,776 --> 00:23:08,466 Es siempre. 293 00:23:08,866 --> 00:23:13,816 Esperamos que las cosas sean de una manera y acaban siempre de otra. 294 00:23:14,344 --> 00:23:15,578 Dime una cosa... 295 00:23:15,578 --> 00:23:17,164 el autobus pasa por aqu�? 296 00:23:17,164 --> 00:23:19,260 No precisas del autobus. Yo te llevo. 297 00:23:19,260 --> 00:23:19,720 Entra. 298 00:23:22,496 --> 00:23:23,656 Aprovechas el d�a? 299 00:23:25,704 --> 00:23:27,671 Si, fue idea de mi novia. 300 00:23:27,671 --> 00:23:30,017 Ella dice que tengo que empe�arme m�s en las cosas. 301 00:23:30,017 --> 00:23:30,477 Novia? 302 00:23:31,129 --> 00:23:32,238 Cuando se casan? 303 00:23:32,238 --> 00:23:36,684 La verdad, es por eso que voy a la ciudad. Quiero comprar un anillo de compromiso, antes de ir para casa. 304 00:23:36,684 --> 00:23:39,254 Ahorraste dinero suficiente para un anillo de compromiso? 305 00:23:39,254 --> 00:23:40,718 Di algo al respecto. 306 00:23:40,718 --> 00:23:44,038 El anuncio dice que encuentro saldos en la ciudad. 307 00:23:44,468 --> 00:23:46,027 Y t� creiste en �l? 308 00:23:46,027 --> 00:23:48,674 Los joyeros piden siempre la mitad de la cabeza. 309 00:23:48,674 --> 00:23:49,304 En serio? 310 00:23:50,108 --> 00:23:50,448 Si. 311 00:23:51,353 --> 00:23:53,974 Mas tengo una idea de c�mo ganar un dinero extra. 312 00:23:53,974 --> 00:23:55,194 Para comprar esa alianza. 313 00:23:55,194 --> 00:23:56,124 Entra. Vamos. 314 00:23:57,630 --> 00:23:58,730 Entra en el auto. 315 00:24:06,820 --> 00:24:07,494 Bello auto. 316 00:24:07,494 --> 00:24:08,134 Gracias. 317 00:24:09,670 --> 00:24:10,600 Vamos yendo. 318 00:24:30,019 --> 00:24:31,579 Hogar, dulce hogar! Entra. 319 00:24:31,887 --> 00:24:34,312 Quieres una bebida? Un vino tinto u otra cosa? 320 00:24:34,312 --> 00:24:36,402 Mi madre bebe vino tinto. 321 00:24:38,676 --> 00:24:39,245 Aqu� tienes. 322 00:24:39,245 --> 00:24:40,877 Necesito que firmes esto. 323 00:24:40,877 --> 00:24:41,927 Muchas gracias. 324 00:24:45,864 --> 00:24:46,894 Qu� es esto? 325 00:24:47,682 --> 00:24:49,082 Apenas, t� sabes... 326 00:24:49,229 --> 00:24:51,357 Me autorizas, blah, blah, blah... 327 00:24:51,357 --> 00:24:52,378 que tienes m�s de 18 a�os... 328 00:24:52,378 --> 00:24:55,131 eventualmente los federales apareceren a pedir su identificaci�n. 329 00:24:55,131 --> 00:24:57,599 Si yo no la tengo, acabo con una cadena en el culo., 330 00:24:57,599 --> 00:24:59,525 Cree en m�. Ya estaba ah�! 331 00:24:59,525 --> 00:25:01,495 No es tan sexy como parece. 332 00:25:02,673 --> 00:25:03,625 El ya lleg�. 333 00:25:03,625 --> 00:25:05,195 Si�ntate, ya vuelvo. 334 00:25:11,816 --> 00:25:12,693 Tienes buen aspecto. 335 00:25:12,693 --> 00:25:14,486 El cabello est� m�s cambiado que en la foto, mas... 336 00:25:14,486 --> 00:25:15,126 funciona. 337 00:25:15,841 --> 00:25:17,844 Cuanto es que me paga por esto? 338 00:25:17,844 --> 00:25:19,130 Cu�nto crees que vales? 339 00:25:19,130 --> 00:25:20,994 No se. Nunca hice nada de esto. 340 00:25:20,994 --> 00:25:21,754 Quinientos? 341 00:25:22,585 --> 00:25:23,405 Quinientos?? 342 00:25:23,827 --> 00:25:25,489 Es un poco salado, eh? 343 00:25:25,489 --> 00:25:27,509 Tengo que mandar dinero a mi madre. 344 00:25:27,509 --> 00:25:30,463 Ella se tiene que ocupar de unas cosas m�as. 345 00:25:30,463 --> 00:25:34,662 Tengo que decirte que... mucha gente hace m�s por mucho menos. 346 00:25:34,662 --> 00:25:35,603 Andy... Nate. 347 00:25:35,603 --> 00:25:36,583 Nate... Andy. 348 00:25:37,742 --> 00:25:38,082 Hola. 349 00:25:55,156 --> 00:25:55,736 Entonces... 350 00:25:56,321 --> 00:25:59,531 que tipo de modelo vamos a hacer exactamente? 351 00:26:01,863 --> 00:26:02,383 Modelo? 352 00:26:03,458 --> 00:26:07,969 Cierto. D�jenme hacerles unas preguntas para que Uds. se conozcan un poco. 353 00:26:07,969 --> 00:26:09,106 Qui�nes son "Uds" ? 354 00:26:09,106 --> 00:26:10,086 Qui�n ve esto ?. 355 00:26:10,875 --> 00:26:13,625 Para estar m�s interesados en Uds. 356 00:26:13,752 --> 00:26:16,722 No quieres una cerveza? 357 00:26:16,940 --> 00:26:18,270 D�nde est� el ba�o? 358 00:26:18,360 --> 00:26:18,700 Alli! 359 00:26:20,257 --> 00:26:21,077 Despachese! 360 00:26:22,879 --> 00:26:23,629 Muy bien! 361 00:26:30,280 --> 00:26:30,860 J�dase! 362 00:26:35,011 --> 00:26:36,691 Entonces, de donde eres Andy? 363 00:26:37,507 --> 00:26:38,207 Hollywood! 364 00:26:38,883 --> 00:26:40,333 Qui�n es de Hollywood? 365 00:26:40,628 --> 00:26:40,908 Yo. 366 00:26:42,143 --> 00:26:43,243 Mas voy a viajar. 367 00:26:43,635 --> 00:26:44,725 Es mi plan. 368 00:26:44,795 --> 00:26:46,305 Huir de casa. 369 00:26:46,995 --> 00:26:48,035 Huir de casa? 370 00:26:48,595 --> 00:26:49,235 Apenas... 371 00:26:50,521 --> 00:26:52,961 en busca de mi vocaci�n. Pienso. 372 00:26:52,966 --> 00:26:53,956 Si! sucede. 373 00:26:54,133 --> 00:26:57,375 Un dia abres los ojos y va a estar a tu frente. 374 00:26:57,375 --> 00:26:58,475 Espero que si. 375 00:27:00,219 --> 00:27:01,839 Va a estar! Con certeza. 376 00:27:01,868 --> 00:27:03,038 Aconteci� conmigo. 377 00:27:03,374 --> 00:27:05,014 Casos diferentes, cierto? 378 00:27:06,040 --> 00:27:07,250 Yo debo saber! 379 00:27:08,638 --> 00:27:10,148 Porque no te desvistes? 380 00:27:28,602 --> 00:27:29,812 Para! Me gusta!! 381 00:27:33,599 --> 00:27:35,049 Porno h�tero o gay? 382 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Disculpe? 383 00:27:36,862 --> 00:27:37,732 No importa. 384 00:27:37,776 --> 00:27:39,450 Yo encontrrar� un film para ti. Son todos iguales. 385 00:27:39,450 --> 00:27:41,480 Sabes... esto no es para mi. 386 00:27:41,537 --> 00:27:42,163 Adonde vas? 387 00:27:42,163 --> 00:27:43,428 Lamento! Yo no... 388 00:27:43,428 --> 00:27:44,197 Tengo que irme. 389 00:27:44,197 --> 00:27:44,877 Que pasa? Escucha... 390 00:27:44,877 --> 00:27:45,516 Nada en especial. 391 00:27:45,516 --> 00:27:46,971 No tienen que tocarse el uno al otro, 392 00:27:46,971 --> 00:27:49,131 apenas jugar con Uds. mismos. 393 00:27:49,131 --> 00:27:51,041 No tienen que tocarse el uno al otro. 394 00:27:51,041 --> 00:27:52,201 Esto no es fijo. 395 00:27:52,201 --> 00:27:54,380 Porque Uds. no van a nadar en la piscina un rato? 396 00:27:54,380 --> 00:27:56,700 Voy a buscar un cigarro y ya subo. 397 00:28:04,409 --> 00:28:04,989 J�dete! 398 00:28:26,424 --> 00:28:26,944 Travis! 399 00:28:27,970 --> 00:28:28,490 Travis! 400 00:28:29,685 --> 00:28:30,205 Travis! 401 00:28:37,694 --> 00:28:38,094 Vamos! 402 00:28:43,040 --> 00:28:44,370 No est� muy bien. 403 00:28:47,323 --> 00:28:50,483 Era un aut�ntico laboratorio cuando lo compr�. 404 00:28:50,974 --> 00:28:52,670 Deb� de haber escuchado a mi madre, claro. 405 00:28:52,670 --> 00:28:54,187 Quieres que le de una mirada? 406 00:28:54,187 --> 00:28:55,567 S�lo quiero estar fuera de aqu�. 407 00:28:55,567 --> 00:28:56,667 Si, tambi�n yo. 408 00:29:00,951 --> 00:29:01,701 Muy bien! 409 00:29:09,525 --> 00:29:10,685 Ok, intenta ahora! 410 00:29:18,906 --> 00:29:21,976 Oyes esto? Es mi buen karma compensando. 411 00:29:22,250 --> 00:29:24,620 Creo que es tu motor de arranque. 412 00:29:24,620 --> 00:29:25,900 Quieres ir andando? 413 00:29:25,989 --> 00:29:26,739 Para donde? 414 00:29:27,075 --> 00:29:29,395 Si yo desconecto �l se para de nuevo? 415 00:29:29,716 --> 00:29:30,756 Puede patinar un poco. 416 00:29:30,756 --> 00:29:33,617 No quiero quedarme parado en la calle solo. 417 00:29:33,617 --> 00:29:34,717 Para donde vas? 418 00:29:34,987 --> 00:29:36,668 Para la casa de mi madre en Los Angeles. 419 00:29:36,668 --> 00:29:38,758 Mi casa queda en camino. 420 00:29:39,075 --> 00:29:39,535 Entra! 421 00:30:20,378 --> 00:30:21,708 T� vas a estar bien? 422 00:30:22,221 --> 00:30:24,526 Si, s�lo pasar� unos d�as en casa, 423 00:30:24,526 --> 00:30:26,686 despu�s tengo entrenamiento de combate. 424 00:30:26,977 --> 00:30:28,437 Y despu�s me embarco. 425 00:30:30,316 --> 00:30:31,678 Lo pensaste bien? 426 00:30:31,678 --> 00:30:33,931 No fue propiamente idea m�a. 427 00:30:33,931 --> 00:30:36,731 Mas tienes que continuar las cosas, cierto? 428 00:30:37,430 --> 00:30:40,894 No. Quiero decir, no tienes problemas con la guerra? 429 00:30:40,894 --> 00:30:42,804 Para mi es s�lo un trabajo. 430 00:30:43,088 --> 00:30:45,238 Y yo preciso un trabajo. 431 00:30:45,673 --> 00:30:46,073 Dios! 432 00:30:47,711 --> 00:30:50,213 No hab�a nada m�s que pudieses hacer? 433 00:30:50,213 --> 00:30:52,603 Un negocio de familia o algo parecido? 434 00:30:53,938 --> 00:30:55,568 Pens� en ser mec�nico. 435 00:30:55,934 --> 00:30:58,044 Abrir una oficina de reparaciones. 436 00:30:58,044 --> 00:31:00,414 Mas mi novia y mi madre, 437 00:31:00,518 --> 00:31:03,838 dicen que no hay futuro en la reparaci�n de autos. 438 00:31:05,676 --> 00:31:09,206 Me parece que tienes muchas responsabilidades, soldado. 439 00:31:10,357 --> 00:31:11,567 Es lo que procuro. 440 00:31:12,418 --> 00:31:15,602 Tan pronto como me de la bienvenida mi madre, voy a la autopista otra vez. 441 00:31:15,602 --> 00:31:16,662 Permanentemente. 442 00:31:17,242 --> 00:31:18,802 Para d�nde vas? 443 00:31:19,935 --> 00:31:24,168 Pens� en comenzar por la �rvore de Joshua, y seguir a partir de ah�. 444 00:31:24,168 --> 00:31:25,438 Seguir a d�nde? 445 00:31:26,097 --> 00:31:26,727 No se. 446 00:31:26,957 --> 00:31:28,527 S�lo quiero irme lejos. 447 00:31:30,189 --> 00:31:33,144 Es como si estuvi�semos atados al mundo material. 448 00:31:33,144 --> 00:31:35,694 Mas, mas que tipo de mundo est� ah�? 449 00:31:38,055 --> 00:31:39,735 Mira para tu frente. 450 00:31:41,835 --> 00:31:42,755 Ves? 451 00:31:44,827 --> 00:31:45,637 El infinito! 452 00:32:02,930 --> 00:32:04,390 Para cuando quieras. 453 00:32:07,176 --> 00:32:09,906 No quieres que tu enamorada te vea? 454 00:32:09,932 --> 00:32:14,072 Mas vale que quede sorprendida. incluso de m�. 455 00:32:14,332 --> 00:32:15,622 Me parece bastante. 456 00:32:18,933 --> 00:32:19,803 Ok, entonces... 457 00:32:19,991 --> 00:32:22,367 no te olvides de ir a un mec�nico. 458 00:32:22,367 --> 00:32:23,177 Voy a intentar. 459 00:32:24,827 --> 00:32:27,387 Buena suerte con... �rvore de Joshua. 460 00:32:28,961 --> 00:32:30,931 Buena suerte con tu guerra. 461 00:33:15,254 --> 00:33:16,304 M�ntame Davey! 462 00:33:16,983 --> 00:33:17,623 M�ntame! 463 00:33:17,857 --> 00:33:18,667 Me voy!! 464 00:33:28,785 --> 00:33:29,545 Maldici�n!!! 465 00:33:35,390 --> 00:33:35,850 Trish. 466 00:33:36,100 --> 00:33:36,500 Nate? 467 00:33:36,565 --> 00:33:38,310 Si beb�, soy yo. D�jame entrar. 468 00:33:38,310 --> 00:33:39,090 D�nde est� la llave? 469 00:33:39,090 --> 00:33:41,175 Qu� haces aqu�? Dijiste que llegabas ma�ana. 470 00:33:41,175 --> 00:33:43,385 Qu�? Quieres que vuelva despu�s? 471 00:33:52,807 --> 00:33:53,954 Tu me est�s gozando??? 472 00:33:53,954 --> 00:33:55,124 Desaparece de aqu�! 473 00:33:55,409 --> 00:33:56,689 J�dete por esto! 474 00:34:38,206 --> 00:34:38,956 Est�s bien? 475 00:34:47,254 --> 00:34:49,404 Que pas� con tu ni�a? 476 00:35:05,960 --> 00:35:07,929 Mi ni�o lleg� a casa m�s temprano! 477 00:35:07,929 --> 00:35:09,549 D�nde es que te metiste? 478 00:35:10,980 --> 00:35:15,050 Viste el pastel de zanahoria en el frigor�fico? Es tu favorito. 479 00:35:22,328 --> 00:35:23,018 Yo sab�a! 480 00:35:24,247 --> 00:35:24,997 Tu sab�as? 481 00:35:25,399 --> 00:35:28,400 Si Nate. Ella es demasiado vieja para t� de cualquier forma, 482 00:35:28,400 --> 00:35:30,304 t� precisas una mujer nueva, decente. 483 00:35:30,304 --> 00:35:32,454 Mas fuiste t� quien nos juntaste. 484 00:35:32,613 --> 00:35:34,699 Ella parec�a una buena moza en el trabajo. 485 00:35:34,699 --> 00:35:37,461 Como pod�a adivinar que ella andaba con todos? 486 00:35:37,461 --> 00:35:38,331 Con todos??? 487 00:35:38,413 --> 00:35:42,646 Si! Ella cerr� el bar todas las noches desde que te fuiste afuera. 488 00:35:42,646 --> 00:35:47,158 Hasta nombraron a una bebida en honra de ella, llamada la Novia de Guerra. 489 00:35:47,158 --> 00:35:49,138 Nunca me deb� de haber alistado. 490 00:35:50,392 --> 00:35:53,232 Entonces que vas a hacer? Desistir? 491 00:35:53,336 --> 00:35:54,906 Piensas que voy a desistir? 492 00:35:55,287 --> 00:35:57,197 Como lo puedo saber? 493 00:36:01,455 --> 00:36:02,918 Sabes?, eso lo tienes que hablar con tu padre. 494 00:36:02,918 --> 00:36:07,788 No, no es! Mi padre tiene su propia empresa, no es un desertor. 495 00:36:10,021 --> 00:36:12,171 Como encontraste a Mark? 496 00:36:13,783 --> 00:36:15,936 No se. Acostumbrabas escribirle... 497 00:36:15,936 --> 00:36:18,422 contar a tus amigas como �l nos abandon�, por eso... 498 00:36:18,422 --> 00:36:20,872 Record� su nombre e intent�. 499 00:36:27,359 --> 00:36:28,605 Por qu� no quieres que yo conozca a mi padre? 500 00:36:28,605 --> 00:36:34,255 Nathan, si telefoneas a ese hombre, te juro por Dios que nunca m�s hablo contigo! 501 00:36:54,407 --> 00:36:55,867 Por qu� lo sacaste afuera? 502 00:37:00,778 --> 00:37:02,628 Si! porque la moldura es buena. 503 00:37:05,032 --> 00:37:05,372 Ves? 504 00:37:06,611 --> 00:37:07,711 Un nuevo inicio. 505 00:37:09,539 --> 00:37:11,544 Piensas que lo har� andar de nuevo? 506 00:37:11,544 --> 00:37:14,703 Ocupado en hablar consigo mismo. loco de un rayo! 507 00:37:14,703 --> 00:37:16,733 De cualquier modo es bueno con los autos. 508 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Est�s de vuelta! 509 00:37:22,170 --> 00:37:23,150 Qu� pasa? 510 00:37:23,647 --> 00:37:24,571 La guerra acab�? 511 00:37:24,571 --> 00:37:25,551 Para mi no. 512 00:37:26,677 --> 00:37:29,377 El auto de mi amigo tiene un problema no arranca, tal vez, otra cosa. 513 00:37:29,377 --> 00:37:31,742 Pudo andar, mas precisaba que t� lo vieses. 514 00:37:31,742 --> 00:37:33,722 Est� estacionado en la calle, ok? 515 00:37:34,443 --> 00:37:35,577 No le puedo pagar mucho. 516 00:37:35,577 --> 00:37:38,418 No! Le das alg�n dinero cuando �l acabe. 517 00:37:38,418 --> 00:37:40,635 Adem�s �l se va al bar a beber. 518 00:37:40,635 --> 00:37:43,025 Puedo tenerlo listo en dos dias. 519 00:37:43,610 --> 00:37:44,360 Dos dias? 520 00:37:45,148 --> 00:37:46,718 Despu�s de ma�ana, Gene. 521 00:37:48,391 --> 00:37:49,081 Est� bien. 522 00:37:53,669 --> 00:37:56,253 No puedo quedarme aqu� tanto tempo, tengo que ir a la casa de mi madre. 523 00:37:56,253 --> 00:37:58,139 Todo bien! Yo te doy un avent�n. 524 00:37:58,139 --> 00:37:59,359 Vamos a salir de aqu�. 525 00:37:59,583 --> 00:38:02,189 Crees que puedo contar conque �l arranque el auto? 526 00:38:02,189 --> 00:38:05,939 Depende. Si le apetece trabajar �l va a arrancarlo. 527 00:38:13,743 --> 00:38:15,250 Gracias de nuevo por la ayuda. 528 00:38:15,250 --> 00:38:16,410 No hay problema. 529 00:38:17,851 --> 00:38:20,061 O� que discut�as con tu madre. 530 00:38:21,972 --> 00:38:24,592 Creo que deber�as telefonear a tu padre. 531 00:38:26,603 --> 00:38:27,753 Qu� piensas t�? 532 00:38:30,029 --> 00:38:31,999 No tengas miedo de tu madre. 533 00:38:32,758 --> 00:38:34,208 No tengo miedo de ella. 534 00:38:34,863 --> 00:38:36,663 S�lo no la quiero aborrecer. 535 00:38:37,133 --> 00:38:40,396 Si puedes ir a saltar al medio de una zona de guerra dentro de pocas semanas, 536 00:38:40,396 --> 00:38:42,869 Creo que tienes el derecho de llamar a tu propio padre, 537 00:38:42,869 --> 00:38:46,289 y d�jale saber lo que pasa con tu vida. 538 00:38:46,760 --> 00:38:47,504 Telefon�ale! 539 00:38:47,504 --> 00:38:48,194 Est� bien! 540 00:38:48,771 --> 00:38:49,641 Yo telefoneo. 541 00:38:52,022 --> 00:38:52,662 Maldici�n! 542 00:39:04,736 --> 00:39:05,296 B.N.B. 543 00:39:06,016 --> 00:39:07,996 Hola, Mark Dessau, por favor. 544 00:39:08,438 --> 00:39:10,718 Es Nate Merrith... Nathan Merrith. 545 00:39:11,858 --> 00:39:14,018 Si, quer�a marcar una reuni�n. 546 00:39:14,884 --> 00:39:15,404 Ma�ana? 547 00:39:17,189 --> 00:39:17,829 Gracias. 548 00:39:22,306 --> 00:39:22,646 Ves? 549 00:39:24,069 --> 00:39:26,260 No est�s contento por lo que hiciste? 550 00:39:26,260 --> 00:39:27,420 Qu� ocurri�? 551 00:39:28,051 --> 00:39:31,671 Marcaste una reuni�n para conocer a tu padre, ma�ana. 552 00:39:34,371 --> 00:39:34,951 Marqu�. 553 00:39:35,558 --> 00:39:36,658 Como te sientes? 554 00:39:38,732 --> 00:39:40,422 Como un ni�o asustado. 555 00:39:45,094 --> 00:39:45,734 Travis... 556 00:39:47,215 --> 00:39:51,115 La abuela precisa que pares de llorar para ver las noticias. 557 00:39:55,802 --> 00:39:57,202 Quieres m�s remedio? 558 00:39:59,874 --> 00:40:00,514 Gracias. 559 00:40:04,710 --> 00:40:06,455 Tengo que contarte una cosa sobre mi madre, 560 00:40:06,455 --> 00:40:07,495 ella es muy... 561 00:40:09,214 --> 00:40:10,704 Qu�? Es muy qu�? 562 00:40:25,142 --> 00:40:25,694 Mi Dios! 563 00:40:25,694 --> 00:40:26,974 Esper� y esper�! 564 00:40:27,639 --> 00:40:30,379 Te esperaba m�s temprano Porque no usaste la llave? 565 00:40:30,379 --> 00:40:31,349 No tengo la llave. 566 00:40:31,349 --> 00:40:32,269 Qui�n es �l? 567 00:40:32,505 --> 00:40:35,645 Mi auto se averi�. Y Nathan me dio un avent�n. 568 00:40:36,012 --> 00:40:38,222 Mira, yo limpi� tu cuarto... 569 00:40:39,401 --> 00:40:40,791 Donde est� Travis? 570 00:40:54,262 --> 00:40:55,542 Esto es espl�ndido. 571 00:40:56,656 --> 00:40:57,576 Es muy bueno. 572 00:40:59,011 --> 00:41:00,291 Adoro el vino tinto. 573 00:41:01,013 --> 00:41:03,963 Es lo �nico que no me da dolores de cabeza. 574 00:41:08,024 --> 00:41:09,034 Adoro tu casa! 575 00:41:09,034 --> 00:41:09,674 Gracias. 576 00:41:10,882 --> 00:41:12,672 Ya no es la que era. 577 00:41:12,846 --> 00:41:16,198 Cuando yo y el padre de Andy encontramos esta casa hace a�os, recuerdo haber pensado: 578 00:41:16,198 --> 00:41:17,848 Posibilidades infinitas! 579 00:41:18,026 --> 00:41:20,416 Claro que Andy dice "Infinito". 580 00:41:22,172 --> 00:41:24,579 Yo y el padre de Andy est�bamos comenzando, y, 581 00:41:24,579 --> 00:41:26,246 yo estaba tan orgullosa. 582 00:41:26,246 --> 00:41:29,926 De dirigirme hacia esta casa en un elegante auto negro. 583 00:41:33,713 --> 00:41:34,643 Ese auto... 584 00:41:37,344 --> 00:41:38,924 claro que comprendi... 585 00:41:40,474 --> 00:41:43,011 que el no era exactamente el hombre que yo pens� que fuese. 586 00:41:43,011 --> 00:41:44,474 Andy no se acuerda de esto, 587 00:41:44,474 --> 00:41:46,072 mas cuando �l era ni�o, 588 00:41:46,072 --> 00:41:47,373 Antes de que su padre se muriera, 589 00:41:47,373 --> 00:41:48,748 �l acostumbraba fumar en frente de todas... 590 00:41:48,748 --> 00:41:49,266 Louise! 591 00:41:49,266 --> 00:41:49,896 Que fue? 592 00:41:50,655 --> 00:41:51,645 Iba a elogiarte. 593 00:41:53,097 --> 00:41:55,137 Sobre cu�n resistente eres. 594 00:41:58,189 --> 00:41:59,625 cu�n resistente eres. 595 00:41:59,625 --> 00:42:00,195 Oh Dios! 596 00:42:00,859 --> 00:42:02,549 Escucho a Tylock decir eso... 597 00:42:03,569 --> 00:42:05,559 de aqu�l espect�culo que hice... 598 00:42:06,029 --> 00:42:07,468 no consigo recordar nada. 599 00:42:07,468 --> 00:42:09,120 Andy, como se llamaba el espect�culo? 600 00:42:09,120 --> 00:42:12,164 Recuerdas? Aqu�l donde hice de criada, y estaba aquel muchacho... 601 00:42:12,164 --> 00:42:12,854 Y despu�s? 602 00:42:13,295 --> 00:42:14,745 Entonces Ud. es actriz? 603 00:42:16,063 --> 00:42:17,393 Nunca sal�a de casa. 604 00:42:18,561 --> 00:42:21,001 Como puedo salir si tengo a Travis? 605 00:42:21,408 --> 00:42:23,788 No sal�as de casa antes de Travis. 606 00:42:27,378 --> 00:42:30,118 No voy a discutir frente a terceros. 607 00:42:31,615 --> 00:42:32,545 Sugiero que... 608 00:42:34,018 --> 00:42:36,128 aceptemos nuestras diferencias. 609 00:42:36,481 --> 00:42:36,881 T�... 610 00:42:37,974 --> 00:42:38,964 eres descuidado. 611 00:42:41,800 --> 00:42:43,960 Eres una persona sin preocupaciones. 612 00:42:47,131 --> 00:42:49,101 Y yo prefiero estar en casa. 613 00:42:50,596 --> 00:42:52,857 Qui�n te trajo esas mercer�as, madre? 614 00:42:52,857 --> 00:42:56,023 Cuando fue la �ltima vez que alguien te pregunt� como pasaste el d�a? 615 00:42:56,023 --> 00:42:56,773 Buena idea. 616 00:42:58,742 --> 00:43:00,542 Voy para una filmaci�n, 617 00:43:00,659 --> 00:43:01,229 Y tu... 618 00:43:02,291 --> 00:43:03,861 vas a cuidar de Travis. 619 00:43:06,120 --> 00:43:06,640 Andrew? 620 00:43:07,973 --> 00:43:08,953 Qu�, Louise? 621 00:43:10,121 --> 00:43:12,561 Tu hijo necesita un ba�o. 622 00:43:19,483 --> 00:43:20,513 Y qu� es esto? 623 00:43:20,761 --> 00:43:21,740 Y qu� es esto? 624 00:43:21,740 --> 00:43:22,770 Y qu� es esto? 625 00:43:28,761 --> 00:43:33,820 Cuando dijiste que tu madre cuidaba de cosas tuyas no pens� que estuvieses 626 00:43:33,821 --> 00:43:35,000 hablando de un beb�. De tu hijo. 627 00:43:36,270 --> 00:43:39,916 Espero que �l lo tome en cuenta un poco m�s, hasta... 628 00:43:39,916 --> 00:43:40,716 Hasta qu�? 629 00:43:41,992 --> 00:43:43,908 Creo que deber�amos quedarnos aqu�, esta noche. 630 00:43:43,908 --> 00:43:45,712 No te quiero arrastar atr�s de mi. 631 00:43:45,712 --> 00:43:47,502 Claro que si. Est� bien. 632 00:43:48,982 --> 00:43:50,482 D�nde es que yo duermo? 633 00:43:52,243 --> 00:43:54,213 Mi cuarto est� al fondo. 634 00:44:19,636 --> 00:44:20,749 El es tan educado. 635 00:44:20,749 --> 00:44:21,559 Y atractivo. 636 00:44:22,191 --> 00:44:23,291 Es tu enamorado? 637 00:44:23,638 --> 00:44:24,813 Mi autom�vil est� por ser reparado, 638 00:44:24,813 --> 00:44:26,511 y cuando est� listo voy a procurar trabajo 639 00:44:26,511 --> 00:44:27,759 y voy a traer alg�n dinero. 640 00:44:27,759 --> 00:44:30,455 No lo vas a dejar conmigo otra vez, en cuanto andas por ah�. 641 00:44:30,455 --> 00:44:34,131 Travis es responsabilidad tuya, no puedo, lo lamento... 642 00:44:34,131 --> 00:44:35,634 Por qu� no haces un film? 643 00:44:35,634 --> 00:44:36,504 No! Espera! 644 00:44:38,075 --> 00:44:38,945 Qu�date conmigo. 645 00:44:39,936 --> 00:44:43,341 Reparo sus cajas y t� puedes irte a la escuela 646 00:44:43,341 --> 00:44:45,141 Esto es lo que te gusta. 647 00:44:45,578 --> 00:44:47,148 El tambi�n puede quedarse. 648 00:44:47,854 --> 00:44:49,354 Qu� est�s por hacer? 649 00:45:00,423 --> 00:45:01,813 Me fui para ponerlo en la cuna. 650 00:45:02,745 --> 00:45:04,425 El no se va a quedar aqu�? 651 00:45:04,600 --> 00:45:06,880 No quiero alterarle los h�bitos. 652 00:45:10,076 --> 00:45:12,548 Tu puedes usar la cama, yo duermo en el suelo. 653 00:45:12,548 --> 00:45:13,445 No.Todo bien. 654 00:45:13,445 --> 00:45:15,485 No te importa compartir? 655 00:45:16,141 --> 00:45:20,831 No. Lo que quise decir es que no me importa dormir en el suelo. 656 00:45:45,930 --> 00:45:46,510 Entonces... 657 00:45:47,067 --> 00:45:48,277 D�nde est� tu madre? 658 00:45:48,904 --> 00:45:50,654 Es una excelente pregunta. 659 00:45:52,217 --> 00:45:53,497 Est� enferma? 660 00:45:54,081 --> 00:45:55,121 Mal la conoces. 661 00:45:55,458 --> 00:45:57,488 Fue de picnic con un amigo... 662 00:45:57,940 --> 00:46:01,447 alguna tequilla, un espect�culo de fuegos artificiales, 663 00:46:01,447 --> 00:46:03,137 Es f�cil estar confundido. 664 00:46:09,674 --> 00:46:11,654 Yo estoy un poco confundido. 665 00:46:11,866 --> 00:46:12,786 Sobre qu�? 666 00:46:17,901 --> 00:46:19,771 Estoy intentando percibirte. 667 00:46:20,758 --> 00:46:23,368 Qu� est�s intentando percibir? 668 00:46:26,024 --> 00:46:28,864 Creo que no tengo nada que ver con eso. 669 00:46:30,818 --> 00:46:33,078 A no ser que quieras que sea. 670 00:47:16,882 --> 00:47:18,982 Envolv� el libro sobre beb�s. 671 00:47:19,476 --> 00:47:20,266 Qu� libro sobre beb�s? 672 00:47:20,266 --> 00:47:22,035 El libro que ella dej� con sus cosas. 673 00:47:22,035 --> 00:47:25,406 Tambi�n envolv� algunos de los antiguos juguetes de Blackie. 674 00:47:25,406 --> 00:47:27,994 Por qu� envolviste juguetes de perro para un beb�? 675 00:47:27,994 --> 00:47:29,334 Un juguete es un juguete. 676 00:47:29,334 --> 00:47:29,497 Querido... 677 00:47:29,497 --> 00:47:31,098 - Esta cosa est� partida? - C�mo lo s� ? 678 00:47:31,098 --> 00:47:32,855 Querido, no te olvides de alimentarlo. 679 00:47:32,855 --> 00:47:34,346 Tienes que garantizar que �l coma. 680 00:47:34,346 --> 00:47:38,509 A �l le gustan las galletas, mas con moderaci�n, no querr�s que �l tenga dolores de est�mago. 681 00:47:38,509 --> 00:47:39,559 Que est�s por hacer? 682 00:47:39,559 --> 00:47:40,691 Me puedes escuchar? 683 00:47:40,691 --> 00:47:42,469 No le quieras dar dolores de est�mago. Que est�s por hacer? 684 00:47:42,469 --> 00:47:44,000 - Donde est� Nate? - Qu� est�s por hacer? 685 00:47:44,000 --> 00:47:46,299 - El es mec�nico... - Yo soy mec�nica, como qualquier otro, 686 00:47:46,299 --> 00:47:47,225 Yo voy a intentar. 687 00:47:47,225 --> 00:47:47,758 Querido sal de ah�! 688 00:47:47,758 --> 00:47:50,200 - Porque es que no puedes quedar as�? - Yo no se! Yo no se! Yo no se! 689 00:47:50,200 --> 00:47:51,300 Mas voy a intentar. 690 00:48:09,653 --> 00:48:11,583 Tan atractivo en ese uniforme! 691 00:48:14,112 --> 00:48:15,512 Por qu� tan apurado? 692 00:48:15,586 --> 00:48:18,556 Va a conocer a su pap� por primera vez, hoy. 693 00:48:21,028 --> 00:48:21,888 Qu� piensas? 694 00:48:25,773 --> 00:48:28,513 Pienso que �l se va a sentir muy orgulloso. 695 00:48:37,394 --> 00:48:39,504 Inf�rmame si hubiese problemas. 696 00:48:39,802 --> 00:48:40,672 Por favor... 697 00:48:41,587 --> 00:48:44,427 Por favor toma cuenta de ti. Estoy muerta de preocupaci�n. 698 00:48:44,427 --> 00:48:47,807 No te preocupes tanto. Por qu� te preocupa tanto? 699 00:48:51,075 --> 00:48:52,125 Ya lo descubrir�s. 700 00:48:52,339 --> 00:48:54,609 Mas temprano que aquello que piensas. 701 00:48:54,800 --> 00:48:56,440 Tengan cuidado contigo. 702 00:48:59,029 --> 00:48:59,839 Yo te amo. 703 00:49:51,771 --> 00:49:52,401 Y ahora. 704 00:49:53,635 --> 00:49:54,625 Respira profundo. 705 00:49:56,154 --> 00:49:57,743 Qu� piensas que �l va a pensar de mi? 706 00:49:57,743 --> 00:49:58,733 Va a adorarte! 707 00:49:59,594 --> 00:50:00,054 Eso crees? 708 00:50:00,669 --> 00:50:02,979 M�rate. Qui�n no lo har�a? 709 00:50:07,448 --> 00:50:10,008 Tardar� un tiempo en volver. 710 00:50:12,318 --> 00:50:12,658 Hey! 711 00:50:13,326 --> 00:50:14,076 Buena suerte! 712 00:50:15,034 --> 00:50:16,954 Es una cosa muy valiente. 713 00:50:24,386 --> 00:50:26,059 Hay comida en el bolso de �l. 714 00:50:26,059 --> 00:50:27,349 Deber�as alimentarlo. 715 00:50:27,759 --> 00:50:28,099 Si. 716 00:50:34,843 --> 00:50:37,513 Esta cosa es como una Caja de Pandora! 717 00:50:43,016 --> 00:50:44,046 Qu� es eso? 718 00:50:44,058 --> 00:50:48,338 La rid�cula de mi madre al pensar que mi hijo es un perro. 719 00:50:49,683 --> 00:50:50,953 Ve. Yo estoy bien. 720 00:51:01,863 --> 00:51:02,143 Ok! 721 00:51:22,252 --> 00:51:23,172 Que se joda! 722 00:51:30,409 --> 00:51:30,979 Yo se. 723 00:51:31,337 --> 00:51:32,797 Fue una coincidencia. 724 00:51:36,208 --> 00:51:36,778 Yo se! 725 00:51:37,467 --> 00:51:38,277 Fue como... 726 00:51:39,819 --> 00:51:40,159 Hola. 727 00:51:40,677 --> 00:51:41,727 Nathan Merrith. 728 00:51:43,892 --> 00:51:45,102 Una hora es temprano? 729 00:51:47,109 --> 00:51:47,799 Est� bien. 730 00:51:51,035 --> 00:51:52,479 El est� pronto para recibirlo. 731 00:51:52,479 --> 00:51:52,939 Ahora? 732 00:51:54,168 --> 00:51:55,618 S�lo paso un minuto. 733 00:52:01,656 --> 00:52:02,696 est�s bien? 734 00:53:13,377 --> 00:53:13,837 Entonces? 735 00:53:14,428 --> 00:53:16,748 Tu eres el hijo de Debbie Merrith? 736 00:53:20,869 --> 00:53:21,439 El nombre...! 737 00:53:21,985 --> 00:53:25,205 Merrith! tard� un tiempo en recordarme, mas... 738 00:53:26,159 --> 00:53:27,199 C�mo est� ella? 739 00:53:28,030 --> 00:53:28,754 Trabajando duro. 740 00:53:28,754 --> 00:53:31,094 Una caracter�stica que no perdi�. 741 00:53:31,266 --> 00:53:31,606 Si. 742 00:53:32,105 --> 00:53:33,615 Siempre la misma cosa. 743 00:53:33,996 --> 00:53:35,476 No te quieres sentar? 744 00:53:35,476 --> 00:53:35,936 Quiero. 745 00:53:38,138 --> 00:53:40,588 No puedo creer que seas t�. 746 00:53:42,409 --> 00:53:44,642 La �ltima vez que te vi ten�as... 747 00:53:44,642 --> 00:53:46,562 Si, ya pas� mucho tiempo. 748 00:53:47,721 --> 00:53:48,471 Y ahora... 749 00:53:48,704 --> 00:53:50,465 eres un soldado americano? 750 00:53:50,465 --> 00:53:51,275 Si, se�or. 751 00:53:51,853 --> 00:53:53,454 Mi mujer y yo fuimos... 752 00:53:53,454 --> 00:53:55,084 fenomenales admiradores de la guerra. 753 00:53:56,115 --> 00:53:56,880 Ella es bonita. 754 00:53:56,880 --> 00:53:57,800 Es una actriz. 755 00:53:58,845 --> 00:54:00,005 Quiere tener hijos. 756 00:54:00,825 --> 00:54:03,136 No le cont� todav�a sobre la vasectomia. 757 00:54:03,136 --> 00:54:06,816 Pens� en guardar eso para los papeles de aniversario. 758 00:54:10,876 --> 00:54:12,616 Ella sabe sobre mi? 759 00:54:13,753 --> 00:54:15,663 Sabe qu� al respecto de t�? 760 00:54:17,095 --> 00:54:19,355 - Le dir�s? - Decirle qu�? 761 00:54:21,881 --> 00:54:23,921 Decirle que tienes un hijo? 762 00:54:29,142 --> 00:54:29,652 Qu�? 763 00:54:32,899 --> 00:54:34,939 Decirle que tienes un hijo? 764 00:54:36,207 --> 00:54:37,777 Por qu� le dir�a eso? 765 00:54:38,358 --> 00:54:40,098 Porque yo soy tu hijo. 766 00:54:44,239 --> 00:54:45,559 T� eres mi padre! 767 00:54:47,880 --> 00:54:49,670 T� eres mi padre, cierto? 768 00:54:58,128 --> 00:54:58,588 Bien... 769 00:55:04,507 --> 00:55:05,657 Cual es la broma? 770 00:55:05,855 --> 00:55:06,545 Yo no... 771 00:55:08,096 --> 00:55:09,486 Qui�n te dijo eso? 772 00:55:10,451 --> 00:55:11,951 Qui�n me dijo qu�? 773 00:55:12,101 --> 00:55:15,741 Que yo era tu... Escucha, yo no soy tu padre! 774 00:55:16,975 --> 00:55:19,077 - T� no eres mi padre? - No. 775 00:55:19,077 --> 00:55:22,037 Debbie ya te ten�a cuando yo la conoc�. 776 00:55:29,667 --> 00:55:31,287 Entonces no eres t�... 777 00:55:33,425 --> 00:55:34,532 Ella nunca me dijo. 778 00:55:34,532 --> 00:55:35,267 Yo no se. 779 00:55:35,267 --> 00:55:38,127 Pens� que hab�a sido cualquier tipo. 780 00:55:39,070 --> 00:55:40,410 Sabes, t� deber�as... 781 00:55:40,544 --> 00:55:43,044 verificar en el bar, hay muchos tipos por all�. 782 00:55:43,044 --> 00:55:43,734 Est� bien. 783 00:55:45,122 --> 00:55:45,822 Disculpa por la incomodidad. 784 00:55:45,822 --> 00:55:48,212 Yo lamento mucho por esto Justin. 785 00:55:49,059 --> 00:55:49,629 Es Nate! 786 00:55:50,187 --> 00:55:51,817 Cierto! Nate... Merrith. 787 00:56:37,852 --> 00:56:39,022 Va a adorarte. 788 00:56:43,926 --> 00:56:46,196 Va a pensar que eres un cobarde. 789 00:57:14,191 --> 00:57:15,245 Qu� le pas� a tu uniforme? 790 00:57:15,245 --> 00:57:17,105 Que demonios est�s por hacer? 791 00:57:17,230 --> 00:57:18,545 No oyes llorar? 792 00:57:18,545 --> 00:57:20,528 Tranqu� el auto sin querer. T� tienes las llaves. 793 00:57:20,528 --> 00:57:21,698 Es incre�blel! 794 00:57:23,138 --> 00:57:25,742 El ten�a hambre. Intent� encontrar leche. 795 00:57:25,742 --> 00:57:26,948 Hay comida en el auto! 796 00:57:26,948 --> 00:57:29,545 Andy, tu madre hizo la maleta, est� justo en el banco trasero. 797 00:57:29,545 --> 00:57:31,840 No consegu� abrir el maldito frasco. 798 00:57:31,840 --> 00:57:34,633 No puedes dejar al ni�o encerrado. en el auto con las ventanas cerradas.. 799 00:57:34,633 --> 00:57:35,950 Abr� el techado solar. 800 00:57:35,950 --> 00:57:38,765 Oh Mi Dios! Es un ser humano no un can! 801 00:57:38,765 --> 00:57:40,445 Piensas que no se eso? 802 00:57:40,528 --> 00:57:41,448 Es mi hijo. 803 00:57:41,575 --> 00:57:43,315 Entonces act�a como el padre de �l. 804 00:57:43,518 --> 00:57:44,473 No te preocupes por �l. 805 00:57:44,473 --> 00:57:46,213 Tengo pena! Por qu�?. 806 00:57:47,750 --> 00:57:48,843 Que demonios aconteci� alli? 807 00:57:48,843 --> 00:57:49,713 Vamos! 808 00:57:50,669 --> 00:57:51,419 Para donde? 809 00:57:51,956 --> 00:57:54,056 Al infierno, para donde vamos? 810 00:58:05,548 --> 00:58:09,438 El sugiri� que procurase un hijo de puta del bar! 811 00:58:10,505 --> 00:58:11,905 No puedo creerlo! 812 00:58:13,798 --> 00:58:14,258 Mas... 813 00:58:15,381 --> 00:58:16,551 T� me dijiste... 814 00:58:18,321 --> 00:58:21,765 Que est� mencionado como padre en el Certificado de Nacimiento? 815 00:58:21,765 --> 00:58:22,345 Nadie. 816 00:58:23,267 --> 00:58:24,667 �Ella no ten�a eso para uno? 817 00:58:24,667 --> 00:58:25,697 No es de ley? 818 00:58:25,912 --> 00:58:29,494 No, ella no ten�a eso para uno, y no, no es de ley. 819 00:58:29,494 --> 00:58:30,604 Entonces te minti�. 820 00:58:30,826 --> 00:58:33,206 Si yo quisiese saber, yo tendria... 821 00:58:34,805 --> 00:58:35,445 Disculpa. 822 00:58:37,007 --> 00:58:37,987 No tienes que. 823 00:58:41,093 --> 00:58:43,523 S�lo quer�a saber qui�n es mi padre. 824 00:58:45,205 --> 00:58:49,025 A mi me parece que tienes que saber qui�n es tu madre. 825 00:58:54,312 --> 00:58:55,882 Yo siempre tuve esta... 826 00:58:55,981 --> 00:58:57,781 imagen de qui�n ella era. 827 00:58:59,296 --> 00:59:01,456 Tienes que abandonar esa imagen. 828 00:59:02,015 --> 00:59:03,065 Abandonar todo. 829 00:59:04,353 --> 00:59:06,083 Es lo que yo intento hacer. 830 00:59:07,149 --> 00:59:07,909 Obviamente. 831 00:59:08,590 --> 00:59:09,400 Por favor!! 832 00:59:10,004 --> 00:59:14,121 No es como si yo hubiese dejado a Travis en un contenedor o algo parecido. 833 00:59:14,121 --> 00:59:16,292 Estaba en un auto en frente de una escuela. 834 00:59:16,292 --> 00:59:18,092 Ella siempre quiso un hijo. 835 00:59:18,274 --> 00:59:20,264 Ella iba realmente a abandonarlo? 836 00:59:24,518 --> 00:59:27,588 Y si te llevo conmigo y algo nuevo acontece? 837 00:59:29,123 --> 00:59:32,953 No tengo idea de qu� estoy por hacer con mi vida. 838 00:59:33,126 --> 00:59:34,990 No tengo ning�n prop�sito. 839 00:59:34,990 --> 00:59:36,440 sabes, no soy nada! 840 00:59:36,536 --> 00:59:38,874 Hasta descubrir que rayos hago en este planeta, 841 00:59:38,874 --> 00:59:41,204 descubrir cual es mi vocaci�n, 842 00:59:44,695 --> 00:59:45,625 Jesus Cristo! 843 00:59:47,600 --> 00:59:48,470 Ella acord�. 844 00:59:51,930 --> 00:59:54,200 Dame el tubo de mi maleta? 845 00:59:56,657 --> 00:59:57,832 Tubo? Est�s jugando, cierto? 846 00:59:57,832 --> 00:59:58,872 Yo lo busco. 847 01:00:00,770 --> 01:00:02,050 Sigo este camino, 848 01:00:02,268 --> 01:00:05,005 no hago nada que no sea totalmente natural. 849 01:00:05,005 --> 01:00:06,745 Frente al beb�? 850 01:00:06,841 --> 01:00:10,501 Espero que el humo lo mantenga dormido toda la noche. 851 01:00:10,610 --> 01:00:12,837 Probablemente tiene hambre otra vez. 852 01:00:12,837 --> 01:00:14,347 No... ahora no tiene, 853 01:00:14,815 --> 01:00:16,725 mas va a tener dentro de poco. 854 01:00:19,308 --> 01:00:22,498 De qu�? Los beb�s gustan de hierbas no gustan? 855 01:00:29,970 --> 01:00:31,190 Ayudame a abrir. 856 01:00:32,768 --> 01:00:34,638 Debo haberla aflojado antes. 857 01:00:35,376 --> 01:00:37,586 Pienso que le gustan las zanahorias. 858 01:00:47,775 --> 01:00:49,275 Es un peque�o tan lindo. 859 01:00:49,870 --> 01:00:51,200 T� no viste nada. 860 01:00:53,128 --> 01:00:55,978 El parece que gusta de mi, no parece? 861 01:00:58,270 --> 01:00:58,960 Algunas zanahorias? 862 01:00:58,960 --> 01:01:01,039 Cuando yo era ni�o hab�a... 863 01:01:01,039 --> 01:01:03,199 imensos ni�os en mi barrio. 864 01:01:04,861 --> 01:01:07,901 Se mudaron todos, mas pienso que para estudiar. 865 01:01:08,104 --> 01:01:09,784 Yo no fui muy lejos. 866 01:01:12,443 --> 01:01:13,433 Te mudaste?. 867 01:01:13,748 --> 01:01:15,078 No, ni por eso. 868 01:01:17,004 --> 01:01:19,344 Me pregunto para donde se fueron todos. 869 01:01:20,466 --> 01:01:22,637 Sabes, c�mo tomar coraje para... 870 01:01:22,637 --> 01:01:24,567 partir y estar solos ?. 871 01:01:27,739 --> 01:01:29,429 Tal vez debas venir conmigo. 872 01:01:32,185 --> 01:01:33,805 Est�s hablando en serio? 873 01:01:34,918 --> 01:01:36,198 Bien, no estaba... 874 01:01:37,449 --> 01:01:38,959 hasta que o� decirlo. 875 01:01:39,391 --> 01:01:40,335 No me importaba. 876 01:01:40,335 --> 01:01:41,855 Nos llevamos bastante bien. 877 01:01:42,397 --> 01:01:42,737 Si. 878 01:01:44,487 --> 01:01:46,407 Pienso que estoy en una pared. 879 01:01:47,226 --> 01:01:49,726 Infringir la ley, partir con el viento. 880 01:01:49,735 --> 01:01:51,503 Podrias ayudarme con �l, yo necesito de alguien. 881 01:01:51,503 --> 01:01:52,423 Si, yo se. 882 01:01:58,949 --> 01:02:01,579 Me pregunto que acontecer�a si yo 883 01:02:02,289 --> 01:02:03,979 dejase todo para atr�s. 884 01:02:04,374 --> 01:02:04,774 Todo? 885 01:02:06,369 --> 01:02:08,739 Qu� es lo que t� dejas para atr�s? 886 01:02:11,624 --> 01:02:13,374 Es una excelente pregunta. 887 01:02:14,898 --> 01:02:16,058 Un inicio limpio. 888 01:02:18,453 --> 01:02:20,103 Posibilidades infinitas. 889 01:02:23,185 --> 01:02:23,825 Infinito. 890 01:05:53,431 --> 01:05:53,771 Hola. 891 01:05:54,432 --> 01:05:55,422 Quieres entrar? 892 01:05:57,884 --> 01:05:58,694 Mira, yo... 893 01:05:58,894 --> 01:06:00,054 Sabes una cosa? 894 01:06:00,061 --> 01:06:03,031 No comencemos con el juego de adivinar, ok? 895 01:06:08,084 --> 01:06:08,714 Yo s�lo... 896 01:06:09,760 --> 01:06:11,910 No tengo la certeza si debo... 897 01:06:12,031 --> 01:06:14,131 No hay certezas o suposiciones. 898 01:06:14,774 --> 01:06:17,024 Qu� es lo que Nate quiere hacer? 899 01:06:37,704 --> 01:06:38,543 Como es que yo estoy? 900 01:06:38,543 --> 01:06:39,593 Pareces �ptimo. 901 01:06:40,922 --> 01:06:41,568 Qu� est�s por hacer? 902 01:06:41,568 --> 01:06:43,259 - No... - P�ra con eso! 903 01:06:43,259 --> 01:06:44,129 Qu�date quieto. 904 01:06:45,932 --> 01:06:48,042 Los escojidos, los orgullosos... 905 01:06:49,868 --> 01:06:52,760 Sabes, deber�as dejarte el cabello crecer un poco. 906 01:06:52,760 --> 01:06:55,030 Cubrir un poco tus orejas. 907 01:06:55,808 --> 01:06:58,078 No es que no sean lindas, mas... 908 01:06:58,384 --> 01:07:00,534 un poco de cabello me parece bien. 909 01:07:03,816 --> 01:07:08,046 Qu� piensas que mi madre va a decir cuando me vea as�? 910 01:07:08,609 --> 01:07:10,639 Qu� importa lo que ella piensa? 911 01:07:12,587 --> 01:07:16,341 Sabes, vamos a buscar tu carro y yo mismo le voy a preguntar. 912 01:07:16,341 --> 01:07:17,201 Qui�n es �l? 913 01:07:17,650 --> 01:07:18,951 D�nde es que el est�? 914 01:07:18,951 --> 01:07:20,111 Qu� pas� ? 915 01:07:20,789 --> 01:07:21,249 Debes! 916 01:07:23,136 --> 01:07:26,216 Tal vez ella sea honesta, tal vez no lo sea. 917 01:07:26,618 --> 01:07:27,768 Y si no fuera... 918 01:07:28,022 --> 01:07:30,352 encontraremos a tu padre nosotros mismos. 919 01:07:30,694 --> 01:07:31,854 De alguna forma. 920 01:07:34,318 --> 01:07:36,118 Si, ser� nuestra misi�n. 921 01:07:36,249 --> 01:07:39,064 Viajamos por el pa�s en procura de tu padre. 922 01:07:39,064 --> 01:07:40,444 Yo, t� y Travis. 923 01:07:40,906 --> 01:07:42,006 Va a ser �ptimo. 924 01:07:42,026 --> 01:07:42,836 Tienes raz�n. 925 01:07:43,506 --> 01:07:44,656 Es mi vida. 926 01:07:45,076 --> 01:07:46,586 Las decisiones son tuyas. 927 01:07:49,603 --> 01:07:50,413 Quieres ver? 928 01:07:55,526 --> 01:07:56,446 Qu� piensas? 929 01:08:01,205 --> 01:08:02,945 Pienso que no voy a volver. 930 01:08:04,089 --> 01:08:06,699 Van a tener que trabar una guerra sin mi. 931 01:08:07,252 --> 01:08:08,292 Hablas en serio? 932 01:08:10,040 --> 01:08:15,680 Si volviera con las chapas al pescuezo ser� bajo mis condiciones y no las de ellos. 933 01:09:07,059 --> 01:09:09,516 Pienso que tengo todo lo que preciso. 934 01:09:09,516 --> 01:09:11,976 mirar me trae recuerdos. 935 01:09:12,443 --> 01:09:13,817 D�nde est� a mi madre? 936 01:09:13,817 --> 01:09:15,087 Est� all� enfrente. 937 01:09:16,606 --> 01:09:18,766 Est�s vestido como un vencedor. 938 01:09:19,126 --> 01:09:20,365 Afuera con el viejo. 939 01:09:20,365 --> 01:09:22,345 Tu padre estar�a orgulloso. 940 01:09:25,558 --> 01:09:26,708 Cu�l es la broma? 941 01:09:29,622 --> 01:09:29,902 T�! 942 01:09:30,699 --> 01:09:31,569 Eres rid�cula! 943 01:09:32,829 --> 01:09:33,819 Soy rid�cula?? 944 01:09:34,458 --> 01:09:36,728 Por querer algo mejor que esto? 945 01:09:37,144 --> 01:09:38,074 T� me culpas? 946 01:09:39,365 --> 01:09:41,351 El tiene su propio escritorio. 947 01:09:41,351 --> 01:09:42,871 Hace bastante dinero. 948 01:09:44,561 --> 01:09:50,621 Puso mi fotograf�a en la secretar�a para que cuando lo visitara, todos sabr�an que soy alguien. 949 01:09:50,659 --> 01:09:52,339 El acaba lo que comienza. 950 01:10:00,530 --> 01:10:01,280 Buena suerte. 951 01:10:04,575 --> 01:10:06,895 Piensas que voy a cometer un error? 952 01:10:25,996 --> 01:10:26,456 Mierda! 953 01:10:28,034 --> 01:10:28,674 Maldici�n! 954 01:10:29,628 --> 01:10:31,568 Cuentas, cuentas, cuentas! 955 01:10:33,224 --> 01:10:34,964 Qu� haces de vuelta aqu�? 956 01:10:36,675 --> 01:10:38,415 Qu� te hiciste en los ojos? 957 01:10:39,399 --> 01:10:40,039 Apenas... 958 01:10:41,348 --> 01:10:43,508 Esperaba que fueses honesta, mam�. 959 01:10:47,030 --> 01:10:48,770 Hablaste con �l, no? 960 01:10:49,114 --> 01:10:52,510 Si, porque t� me dijiste que aquel hombre era mi padre. 961 01:10:52,510 --> 01:10:56,630 Por favor! Que diferencia hay sobre qui�n es �l o d�nde est�? 962 01:10:56,743 --> 01:10:58,957 No tiene nada que ver con el hombre que t� eres o vas a ser. 963 01:10:58,957 --> 01:11:03,597 Si es lo mismo eso que piensas entonces porque no me dices d�nde �l est�? 964 01:11:04,417 --> 01:11:08,887 Voy a darte una hip�tesis: por ej. que me dijeras d�nde est� mi padre. 965 01:11:09,944 --> 01:11:11,094 Que haces qu�? 966 01:11:13,117 --> 01:11:14,567 Vas a decirme o no? 967 01:11:21,212 --> 01:11:22,202 Entoces desisto. 968 01:11:30,796 --> 01:11:31,256 Bien... 969 01:11:31,825 --> 01:11:33,259 si piensas que esa es la decisi�n correcta. 970 01:11:33,259 --> 01:11:35,856 Como puedo saber si es la decisi�n correcta? 971 01:11:35,856 --> 01:11:39,636 No, es como si yo no tuviese un modelo de comportamientos. 972 01:11:43,749 --> 01:11:47,919 Es la misma historia de siempre o es una idea de tu amigo? 973 01:11:48,052 --> 01:11:48,392 No. 974 01:11:49,488 --> 01:11:50,118 Fue tuya. 975 01:11:51,861 --> 01:11:52,321 M�a? 976 01:11:54,502 --> 01:11:55,372 Vamos madre... 977 01:11:56,244 --> 01:11:58,754 nunca pensaste que yo consiguiese. 978 01:11:58,778 --> 01:12:00,878 Nunca quisiste que yo consiguiese. 979 01:12:02,337 --> 01:12:06,587 Como puedes decir una cosa de esas sabiendo que no es verdad? 980 01:12:11,066 --> 01:12:11,816 Es verdad! 981 01:12:38,327 --> 01:12:38,967 Sabes...? 982 01:12:44,588 --> 01:12:45,388 Tu padre! 983 01:12:46,539 --> 01:12:47,639 Fue un militar. 984 01:12:50,802 --> 01:12:51,142 Y... 985 01:12:52,967 --> 01:12:55,537 Yo pens� que las cosas funcionar�an, 986 01:12:55,580 --> 01:12:57,790 Aqu� entre nosotros, era perfecto. 987 01:13:01,226 --> 01:13:01,566 Y... 988 01:13:03,436 --> 01:13:05,134 Cuando qued� embarazada de t�... 989 01:13:05,134 --> 01:13:06,824 �l estaba tan orgulloso. 990 01:13:07,034 --> 01:13:08,594 Porque �l era as�. 991 01:13:09,540 --> 01:13:10,170 El era! 992 01:13:13,213 --> 01:13:13,673 Mas... 993 01:13:14,756 --> 01:13:19,846 cuando �l volvi� del servicio alguna cosa aconteci�, �l estaba diferente. 994 01:13:20,392 --> 01:13:23,482 Yo pens� que deb�a encontrar otra persona. 995 01:13:24,123 --> 01:13:27,213 No quer�a que tuvieses verg�enza de tu padre. 996 01:13:27,951 --> 01:13:32,261 C�mo pouedo tener verg�enza de alguien que ni siquera conozco, madre? 997 01:13:36,540 --> 01:13:37,880 T� lo conoces, Nate! 998 01:13:40,307 --> 01:13:41,297 T� lo conoces! 999 01:13:47,258 --> 01:13:47,898 Disculpa! 1000 01:14:13,375 --> 01:14:14,125 Hola Nate! 1001 01:14:15,359 --> 01:14:17,122 Estoy esperando la llave. 1002 01:14:17,122 --> 01:14:18,737 Est� por aqu� en alg�n lugar. Dame un segundo. 1003 01:14:18,737 --> 01:14:21,697 No. Todo bien. T�mate el tiempo que quieras. 1004 01:14:31,528 --> 01:14:34,518 Yo la escondi a prop�sito en alg�n lugar, 1005 01:14:35,772 --> 01:14:37,982 especial para no perderla... 1006 01:14:41,591 --> 01:14:44,551 La escondi muy bien. Ese es el problema. 1007 01:14:50,351 --> 01:14:52,536 Vuelvo a repetirme a mi mismo, 1008 01:14:52,536 --> 01:14:58,476 que tengo que organizar un dia, mas ando tan ocupado en perseguir mi propia cola... 1009 01:15:02,757 --> 01:15:03,217 T�.... 1010 01:15:04,555 --> 01:15:07,645 Est�s planeando abrir tu propio garage? 1011 01:15:08,448 --> 01:15:12,178 Ando planeando desde que ten�a tu edad, apenas... 1012 01:15:13,075 --> 01:15:15,733 no consigo parar de planear y comenzarlo a hacer. 1013 01:15:15,733 --> 01:15:16,193 Si... 1014 01:15:17,327 --> 01:15:19,597 Si, doy vueltas en este s�tio, 1015 01:15:19,674 --> 01:15:21,074 ocupado en trabajar, 1016 01:15:21,103 --> 01:15:22,433 y nunca llego a... 1017 01:15:23,123 --> 01:15:25,403 tener las cosas importantes hechas. 1018 01:15:33,746 --> 01:15:34,836 As� es, que es. 1019 01:15:42,558 --> 01:15:43,368 Lindo ni�o!!. 1020 01:15:43,858 --> 01:15:44,368 Es tuyo? 1021 01:15:45,057 --> 01:15:45,747 Todo m�o! 1022 01:15:46,410 --> 01:15:47,668 M�o para hacer burradas. 1023 01:15:47,668 --> 01:15:48,068 Pues! 1024 01:15:49,785 --> 01:15:52,515 Bien, yo hago imensas como Nate, mas... 1025 01:15:52,969 --> 01:15:53,949 el sali� bien. 1026 01:15:57,015 --> 01:15:58,133 El es un excelente tipo. 1027 01:15:58,133 --> 01:15:58,473 Si. 1028 01:16:01,110 --> 01:16:03,210 Me acuerdo de Nate a esta edad. 1029 01:16:03,256 --> 01:16:07,452 A veces cuando voy al trabajo, miro por el retrovisor y soy capaz de jurar, 1030 01:16:07,452 --> 01:16:14,042 todav�a consigo verlo sentado atr�s en la silla de beb� con los juguetes dispersos. 1031 01:16:14,224 --> 01:16:15,504 Siento falta de eso. 1032 01:16:17,318 --> 01:16:20,108 Cuando miro a Nate, yo... yo... 1033 01:16:20,150 --> 01:16:21,130 veo mi... 1034 01:16:22,437 --> 01:16:23,597 mi prop�sito! 1035 01:16:24,545 --> 01:16:24,996 Y mi... 1036 01:16:24,996 --> 01:16:26,556 mi raz�n de ser! 1037 01:16:27,960 --> 01:16:29,520 Nate fue mi... 1038 01:16:31,004 --> 01:16:31,584 Vocaci�n? 1039 01:16:32,362 --> 01:16:34,112 Vocaci�n! Exactamente! Si! 1040 01:16:36,745 --> 01:16:37,435 Yo soy.... 1041 01:16:38,082 --> 01:16:40,062 Es tan dif�cil dejar seguir. 1042 01:16:49,861 --> 01:16:50,841 Tu est�s bien? 1043 01:16:52,834 --> 01:16:54,234 Quieres alguna cosa? 1044 01:16:57,107 --> 01:16:59,414 No tienes papel de regalo?, no? 1045 01:16:59,414 --> 01:17:02,154 Papel de regalo? Como para presentes? 1046 01:17:02,850 --> 01:17:03,190 Si. 1047 01:17:08,699 --> 01:17:09,979 Encontr� la llave! 1048 01:17:13,335 --> 01:17:16,945 La maldita llave estuvo en mi cuello todo el tiempo. 1049 01:17:23,178 --> 01:17:24,468 Mira... disculpa... 1050 01:17:24,708 --> 01:17:25,794 No. Todo bien... 1051 01:17:25,794 --> 01:17:27,424 Quer�a reparar el auto. 1052 01:17:27,629 --> 01:17:29,769 Todo bien Gene. Lo hiciste muy bien. 1053 01:17:30,450 --> 01:17:34,070 Si... apenas... la misma historia. Nada especial. 1054 01:17:36,418 --> 01:17:38,168 Cu�nto es... Cu�nto te debemos? 1055 01:17:38,168 --> 01:17:40,028 No te preocupes por eso. 1056 01:17:41,625 --> 01:17:42,775 Qu� pasa? 1057 01:17:44,799 --> 01:17:46,439 Cu�ntame acerca de esa... 1058 01:17:46,607 --> 01:17:47,597 esa conducci�n. 1059 01:17:50,100 --> 01:17:51,430 Aquella hasta la base? 1060 01:17:51,687 --> 01:17:52,027 Si. 1061 01:17:54,330 --> 01:17:55,490 Nada para contar... 1062 01:17:56,849 --> 01:17:58,299 acostumbraba a ir hasta all�. 1063 01:17:59,541 --> 01:18:00,741 Yo y tu madre. 1064 01:18:24,089 --> 01:18:25,949 No le dijiste, no? 1065 01:18:29,052 --> 01:18:29,392 No. 1066 01:18:31,925 --> 01:18:32,795 Le vas a contar? 1067 01:18:39,533 --> 01:18:40,523 Disculpa Nate! 1068 01:18:47,653 --> 01:18:49,863 Pienso, mejor voy para el trabajo. 1069 01:19:28,013 --> 01:19:29,053 Est� todo bien? 1070 01:19:34,325 --> 01:19:35,005 Qu�? 1071 01:19:44,849 --> 01:19:46,769 No vienes nosotros, por qu� no? 1072 01:19:50,811 --> 01:19:53,031 Fue una idea est�pida, supongo. 1073 01:19:54,234 --> 01:19:55,574 No muy realista. 1074 01:20:05,619 --> 01:20:10,399 Podr�a sentarme en este carro para siempre y ni siquiera andar un metro. 1075 01:20:16,566 --> 01:20:18,546 Tengo nostalgia de mi madre. 1076 01:20:33,245 --> 01:20:35,865 Pienso mejor llevarte de vuelta a la base. 1077 01:20:40,623 --> 01:20:43,123 Hay un lugar donde quiero ir primero. 1078 01:20:59,341 --> 01:21:00,911 Estoy orgullosa de ti. 1079 01:21:16,861 --> 01:21:18,961 Es aqu�. Puedes estacionar aqu�. 1080 01:21:20,442 --> 01:21:21,782 Qu� pas� aqu�? 1081 01:21:26,935 --> 01:21:29,435 La verdad, yo pienso que fue aqu�... 1082 01:21:30,549 --> 01:21:31,349 Fue qu�? 1083 01:21:33,856 --> 01:21:35,886 ya pensaste donde ir�s? 1084 01:21:36,451 --> 01:21:37,081 No se. 1085 01:21:38,811 --> 01:21:42,191 Creo que voy a confiar en el universo para que nos gu�e. 1086 01:21:43,175 --> 01:21:43,625 Y t�? 1087 01:21:44,826 --> 01:21:46,777 Tienes la certeza acerca de esto? 1088 01:21:46,777 --> 01:21:50,507 Voy a intentar estar enfocado. No perseguir a mi cola. 1089 01:21:50,877 --> 01:21:52,087 Es una buena idea. 1090 01:21:54,141 --> 01:21:57,793 La base queda al final de la calle, yo puedo ir a pie el resto del camino. 1091 01:21:57,793 --> 01:21:58,503 Tienes la certeza? 1092 01:21:58,503 --> 01:21:58,843 Si. 1093 01:21:59,208 --> 01:22:00,138 Voy a caminar. 1094 01:22:18,881 --> 01:22:20,271 Tengo algo para ti. 1095 01:22:21,477 --> 01:22:23,473 Lo envolv� en la casa de tu madre. 1096 01:22:23,473 --> 01:22:24,503 Qu� es esto? 1097 01:22:58,833 --> 01:23:00,113 Buena suerte, soldado. 1098 01:23:13,310 --> 01:23:14,360 Vas a trabajar? 1099 01:23:16,045 --> 01:23:17,425 T� que piensas? 1100 01:23:18,974 --> 01:23:21,884 Recib� mi subsidio m�s temprano este mes. 1101 01:23:22,007 --> 01:23:23,467 P�rtatete bien Gene. 1102 01:23:26,473 --> 01:23:27,103 Hey, Deb! 1103 01:23:28,694 --> 01:23:30,494 Nate, me puse a pensar... 1104 01:23:31,045 --> 01:23:32,179 recordaste cuando... 1105 01:23:32,179 --> 01:23:35,676 tu y yo acostumbr�bamos... Recordaste aquella noche de paseo? 1106 01:23:35,676 --> 01:23:37,126 Hace cu�nto tiempo fue? 1107 01:23:41,659 --> 01:23:43,339 Ten una buena noche, Gene. 1108 01:24:05,538 --> 01:24:05,938 Nate? 1109 01:24:11,413 --> 01:24:14,733 Sabes que yo nunca hice nada de esto antes, cierto? 1110 01:24:15,293 --> 01:24:18,383 Mas si te quedas conmigo, creo que quedamos bien. 1111 01:24:27,019 --> 01:24:28,119 Un nuevo comienzo. 1112 01:27:41,798 --> 01:27:43,898 Tradu��o e adapta��o: NomadaPT- Dog Tags (Placas de identificaci�n) Espa�ol: Luis Osvaldo (Argentina) 200976399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.