All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-MARK-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,968 --> 00:00:54,888 PENGACARA PERCERAIAN SHIN 2 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 EPISODE 10 3 00:01:08,026 --> 00:01:09,361 Silahkan duduk. 4 00:01:11,530 --> 00:01:13,282 Ini akan memakan waktu cukup lama. 5 00:01:13,865 --> 00:01:15,409 Bahkan tidak ada gigitan. 6 00:01:16,326 --> 00:01:18,453 Saya tidak berencana untuk tinggal lama. 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,791 Saya terganggu oleh Shin Sung-han. 8 00:01:23,959 --> 00:01:25,669 Masih banyak pengacara lain. 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,047 Aku bisa memberimu satu. 10 00:01:30,799 --> 00:01:32,551 Saya mencoba untuk mengelola sendiri. 11 00:01:36,722 --> 00:01:38,974 Kamu pasti pernah kesal denganku. 12 00:01:39,599 --> 00:01:41,018 Untuk seluruh hidupmu. 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,520 Jika saya berubah, 14 00:01:44,771 --> 00:01:45,981 maukah kamu memaafkanku? 15 00:01:49,318 --> 00:01:51,278 Anda tidak mampu berubah. 16 00:01:52,487 --> 00:01:54,906 Melihat bahwa Anda menelepon saya jauh-jauh ke sini. 17 00:01:56,658 --> 00:01:57,868 Saya pergi. 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,288 Tempat ini baunya tidak enak. 19 00:02:10,297 --> 00:02:11,590 GUGATAN CERIA KONGLOMERASI DIMULAI 20 00:02:11,673 --> 00:02:12,883 MASALAH DI RUMAH KETUA LAGI 21 00:02:12,966 --> 00:02:15,344 APAKAH MEREKA AKAN BERCERAI? APAKAH MASALAH KELUARGA MEREKA AKAN DIBUKA? 22 00:02:20,766 --> 00:02:22,851 SEO CHANG-JIN MENGHADAPI PERCERAIAN MENGIKUTI ANAKNYA 23 00:02:27,481 --> 00:02:29,274 Harap sertakan dua ini. 24 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 Ya pak. 25 00:02:31,985 --> 00:02:35,530 Dia tidak bisa mengklaim bahwa dia bersalah tanpa bukti apapun. 26 00:02:36,073 --> 00:02:38,575 -MS. Ma tidak memiliki aset tersembunyi. -Bagaimana dengan Ketua Seo? 27 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 Tak satu pun dari mereka memiliki. 28 00:02:41,244 --> 00:02:43,580 Dia akan menuntut pembagian properti sebagai ibu rumah tangga. 29 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 Saya mengumpulkan bukti gaya hidupnya yang boros, 30 00:02:46,249 --> 00:02:48,710 dari biaya hidupnya di Hawaii untuk berbelanja. 31 00:02:49,920 --> 00:02:51,421 Ini tidak akan berhasil. 32 00:02:51,505 --> 00:02:53,131 Mari kita cari lebih banyak. 33 00:02:54,466 --> 00:02:55,509 Ibu rumah tangga… 34 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Bung. 35 00:03:01,473 --> 00:03:03,683 Ini berbeda sejak kami mendapat kimchi. 36 00:03:04,309 --> 00:03:07,521 Oke? Anda mungkin lebih kecil, tapi kamu punya tiga dan aku punya dua. 37 00:03:07,604 --> 00:03:08,814 Ini tidak adil. 38 00:03:09,523 --> 00:03:10,649 Mendengarkan. 39 00:03:11,233 --> 00:03:15,028 Yang ini bahkan tidak punya kaki. 40 00:03:15,112 --> 00:03:17,280 Ini seharusnya tidak dihitung sebagai satu. 41 00:03:17,364 --> 00:03:19,491 Lihat, dia bahkan tidak bisa berjalan. 42 00:03:19,574 --> 00:03:22,077 Tidak, laki-laki saya. Lihat disini. 43 00:03:22,160 --> 00:03:24,287 Bukan itu yang penting. Lihat. 44 00:03:24,371 --> 00:03:26,248 Lihat perutnya. 45 00:03:26,331 --> 00:03:29,167 Apakah Anda melihat telur jeruk itu melalui cangkang? 46 00:03:29,251 --> 00:03:30,752 Yang ini laki-laki! 47 00:03:30,836 --> 00:03:31,962 Apa pun. 48 00:03:32,546 --> 00:03:34,214 Apakah Anda tahu mengapa ini penting? 49 00:03:34,297 --> 00:03:38,760 Ini menentukan berapa banyak beras Anda bisa mencampurkan ke bagian dalam kepiting. 50 00:03:38,844 --> 00:03:41,346 Ini jelas bukan setengah-setengah. 51 00:03:41,430 --> 00:03:42,264 Sung-han. 52 00:03:42,347 --> 00:03:43,557 Apa pendapatmu? 53 00:03:44,391 --> 00:03:45,767 Apakah Anda kekurangan uang tunai, Sung-han? 54 00:03:45,851 --> 00:03:47,352 Apakah Anda tidak memiliki gedung? 55 00:03:47,436 --> 00:03:49,479 Dan kamu tidak lebih baik. 56 00:03:49,563 --> 00:03:52,649 Apakah Anda harus makan kepiting yang malang itu yang bahkan tidak bisa berjalan? 57 00:03:53,859 --> 00:03:54,943 Apa sih yang kamu lakukan? 58 00:03:55,527 --> 00:03:57,612 Ma Geum-hui. Daenam Elektronik. 59 00:03:58,196 --> 00:04:00,031 -Bukankah Anda harus mempersiapkan kasus Anda? -Kami akan. 60 00:04:00,115 --> 00:04:01,408 Setelah kita makan kepiting. 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,329 -Kamu idiot. -Sialan. 62 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 Anda dapat memiliki lebih banyak. 63 00:04:12,544 --> 00:04:13,378 SAYA… 64 00:04:13,462 --> 00:04:15,297 Tidak banyak daging di cakarnya. 65 00:04:15,380 --> 00:04:16,715 Beri aku bagian lain. 66 00:04:16,798 --> 00:04:20,051 Banyak orang yang tertarik dengan sejarah. 67 00:04:20,135 --> 00:04:22,012 Ya, itulah mengapa saya menemukan… 68 00:04:22,095 --> 00:04:25,599 Tapi ini tidak berjalan dengan baik dengan pertunjukan, bukan? 69 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Mungkin tidak. 70 00:04:27,476 --> 00:04:30,145 Berikut ikhtisarnya. Mereka membuat banyak video di sana. 71 00:04:30,228 --> 00:04:32,063 -Saya suka suasana di sini. -Saya juga. 72 00:04:32,147 --> 00:04:33,231 Yang ini… 73 00:04:33,857 --> 00:04:34,733 Hyeon-u. 74 00:04:34,816 --> 00:04:37,652 Saya sangat tersentuh. Kamu yang terbaik. 75 00:04:39,988 --> 00:04:40,947 Terima kasih. 76 00:04:43,992 --> 00:04:45,035 Bagaimana menurutmu? 77 00:04:45,702 --> 00:04:48,121 - Sangat terawat. -Itu bagus. 78 00:04:48,205 --> 00:04:49,164 -Bagus, kan? -Ya. 79 00:04:49,247 --> 00:04:51,208 -MS. Bang, duduklah. -Oke. 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,628 -Anda terlihat hebat di depan kamera. -Kau terlihat cantik. 81 00:04:55,128 --> 00:04:57,088 Ini terasa sangat canggung sekarang. 82 00:05:13,814 --> 00:05:14,856 "Halo." 83 00:05:16,066 --> 00:05:17,484 "Ini aku, Lee Seo-jin." 84 00:05:18,693 --> 00:05:19,778 Bukan itu. 85 00:05:22,781 --> 00:05:25,158 Bagaimana kamu bisa begitu gugup? Anda seorang veteran! 86 00:05:26,952 --> 00:05:28,703 Biarkan saya menggunakan kamar kecil dengan sangat cepat. 87 00:05:28,787 --> 00:05:30,664 Aku ragu ada sesuatu yang tersisa di dalam dirimu. 88 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Oke. 89 00:05:35,377 --> 00:05:36,336 Di sini kita pergi untuk nyata. 90 00:05:36,920 --> 00:05:39,256 Kami benar-benar akan hidup sekarang. 91 00:05:40,298 --> 00:05:42,092 Satu dua tiga. 92 00:05:42,884 --> 00:05:43,802 Isyarat. 93 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 Halo. 94 00:05:46,972 --> 00:05:48,139 Ini aku. 95 00:05:48,932 --> 00:05:51,268 Ya, itu Lee Seo-jin. 96 00:05:55,522 --> 00:05:59,651 Semua orang merasakan kebahagiaan dalam berbagai momen kehidupan. 97 00:06:00,235 --> 00:06:05,907 Tetapi kadang-kadang, Anda menemukan kebahagiaan dalam hal terkecil. 98 00:06:05,991 --> 00:06:09,869 Cerita ini dari nama pengguna SkyPostcard. 99 00:06:10,579 --> 00:06:15,959 "Saya tidak pernah tertarik streaming online." 100 00:06:16,042 --> 00:06:20,422 "Tapi sejak aku mendengarnya bahwa Anda membuat comeback online, 101 00:06:20,505 --> 00:06:21,798 Saya telah menjadi penonton yang rajin." 102 00:06:21,881 --> 00:06:22,966 Terima kasih. 103 00:06:23,967 --> 00:06:27,137 "Streamer lain sering makan atau membuat sesuatu di acara mereka." 104 00:06:27,929 --> 00:06:29,973 "Tapi hal tentang pertunjukanmu adalah, 105 00:06:30,056 --> 00:06:33,101 rasanya seperti acara radio yang bisa saya tonton." 106 00:06:33,810 --> 00:06:36,271 "Saya suka bagaimana rasanya akrab 107 00:06:36,354 --> 00:06:39,608 dan bagaimana Anda membaca cerita seperti yang Anda lakukan di radio." 108 00:06:40,191 --> 00:06:44,362 "Saya sudah merekomendasikannya untuk semua temanku." 109 00:06:44,446 --> 00:06:49,200 "DJ Jin, tolong beritahu kami suaramu yang menghangatkan hati lebih sering." 110 00:06:49,784 --> 00:06:50,869 Aku akan melakukannya. 111 00:06:51,453 --> 00:06:53,705 Izinkan saya memperkenalkan sponsor kami. 112 00:06:54,205 --> 00:06:56,166 Toko Mie Nenek di Seocho-dong. 113 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Terima kasih atas dukungan rendah hati Anda. 114 00:06:58,501 --> 00:07:00,045 -"Rendah hati"? -Pelanggan yang terhormat. 115 00:07:00,128 --> 00:07:02,881 Tolong periksa saat Anda berada di Seocho-dong. 116 00:07:03,465 --> 00:07:06,635 Ini mulai berbunyi lebih seperti iklan. 117 00:07:07,218 --> 00:07:10,347 Ngomong-ngomong, mereka menyajikan ramyeon yang luar biasa. 118 00:07:11,056 --> 00:07:13,725 Pergilah ke sana jika memang begitu dekat dan lapar. 119 00:07:14,267 --> 00:07:16,353 Saya sendiri pernah ke sana, 120 00:07:16,436 --> 00:07:20,357 dan sangat bagus bahwa Anda akan berakhir menghabiskan mangkuk Anda dalam waktu singkat. 121 00:07:21,232 --> 00:07:25,445 Saya yakin banyak dari Anda yang ingin tahu apa sebenarnya tempat itu disebut. 122 00:07:25,528 --> 00:07:27,781 Namanya Toko Mie Nenek. 123 00:07:28,531 --> 00:07:30,492 Itu yang tertulis di tanda, 124 00:07:31,076 --> 00:07:33,286 dan semua yang dia jual adalah ramyeon. 125 00:07:33,787 --> 00:07:35,705 Seperti yang mungkin Anda semua tahu, 126 00:07:35,789 --> 00:07:38,583 restoran tersebut adalah permata sejati. 127 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 Selesaikan pekerjaan rumah Anda dan makanan dulu, Hyeon-u. 128 00:07:43,421 --> 00:07:44,631 Pakai sesuatu yang cantik. 129 00:07:46,508 --> 00:07:48,343 Seperti yang Anda lakukan sebelumnya. 130 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 Sesuatu yang lebih cerah dan cantik. 131 00:07:50,095 --> 00:07:51,596 Anda memiliki banyak dari itu. 132 00:07:52,847 --> 00:07:55,809 Pakaianku terlalu kusam, kan? 133 00:07:57,102 --> 00:07:58,103 Ya. 134 00:08:02,649 --> 00:08:04,317 GAUN BUNGA 135 00:08:07,946 --> 00:08:08,989 Sesuatu seperti ini. 136 00:08:09,614 --> 00:08:10,615 Mari kita lihat. 137 00:08:13,535 --> 00:08:15,745 Anda sudah dewasa. 138 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Kau cukup besar untuk menjadi penata gayaku. 139 00:08:19,874 --> 00:08:21,835 Kamu sudah dewasa, Hyeon-u. 140 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 Aku tidak bisa bernapas. 141 00:08:25,672 --> 00:08:27,007 Ayo, makan makananmu. 142 00:08:27,549 --> 00:08:30,760 Ini kutipan dari Afinitas, 143 00:08:30,844 --> 00:08:32,303 sebuah esai oleh Pi Chun-deuk. 144 00:08:32,387 --> 00:08:33,346 SENYUMNYA MENJIJIKKANKU 145 00:08:33,430 --> 00:08:35,682 "Ada orang yang pernah Anda temui 146 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 dan rindu seumur hidupmu." 147 00:08:38,184 --> 00:08:40,145 "Dan ada orang-orang yang tidak pernah Anda lupakan 148 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 namun memilih untuk tidak bertemu lagi." 149 00:08:47,235 --> 00:08:48,194 Brengsek. 150 00:08:50,780 --> 00:08:51,865 Haruskah kita menangkap bajingan ini? 151 00:08:52,657 --> 00:08:54,743 Hei, ayo temukan si brengsek ini. 152 00:08:54,826 --> 00:08:56,286 Apa kamu, kepompong? 153 00:08:56,369 --> 00:08:58,121 Anda harus pergi tidur begitu saja. 154 00:08:58,204 --> 00:08:59,289 Tuan Jang. 155 00:08:59,372 --> 00:09:01,207 Ada apa, pengacara menyebalkan? 156 00:09:01,791 --> 00:09:03,334 Saya pikir kita harus. 157 00:09:04,044 --> 00:09:06,504 Komentar jahat ini adalah cara melewati garis. 158 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 Maksudmu LifeSucksAnyway, 159 00:09:08,256 --> 00:09:10,550 bajingan kecil yang licik 160 00:09:10,633 --> 00:09:12,302 siapa yang pantas mati? 161 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Jadi Anda melihat. 162 00:09:15,889 --> 00:09:18,933 Mengapa saya merasa tersinggung? 163 00:09:19,017 --> 00:09:22,437 Kita bisa membicarakannya besok. 164 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 -Selamat malam. -Hai. 165 00:09:26,733 --> 00:09:28,234 Saya merasa tersinggung. 166 00:09:30,904 --> 00:09:32,113 Mengapa demikian? 167 00:09:32,197 --> 00:09:33,364 Saya tersinggung. 168 00:09:36,367 --> 00:09:38,078 Apakah dia mengutuk saya? 169 00:09:38,161 --> 00:09:43,083 PENGACARA PERCERAIAN SHIN 170 00:09:44,000 --> 00:09:46,920 Pembagian harta tidak akan menjadi pertempuran yang mudah. 171 00:09:47,003 --> 00:09:49,714 Sudahkah Anda memikirkan batas terendah Anda? 172 00:09:52,258 --> 00:09:53,176 Apakah kamu baik-baik saja? 173 00:09:54,010 --> 00:09:54,886 Maaf? 174 00:09:56,054 --> 00:09:57,597 Apa kau tidak takut masuk sendirian? 175 00:09:57,680 --> 00:10:00,100 Anda melawan enam pengacara. 176 00:10:00,183 --> 00:10:02,685 Saya kira enam akan lebih kuat dari satu. 177 00:10:02,769 --> 00:10:04,562 Sudahkah Anda memutuskan strategi? 178 00:10:06,356 --> 00:10:07,357 Sebuah strategi? 179 00:10:11,820 --> 00:10:14,572 Sebuah strategi untuk menghadapi enam pengacara… 180 00:10:16,866 --> 00:10:17,951 Beethoven. 181 00:10:23,665 --> 00:10:24,874 Strategi saya adalah 182 00:10:25,750 --> 00:10:27,085 seperti Piano Concerto No. 3 183 00:10:28,461 --> 00:10:31,297 oleh Beethoven. 184 00:10:38,638 --> 00:10:44,978 BEETHOVEN: KONSERTO PIANO NO. 3 185 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Kedengarannya akrab. 186 00:10:53,862 --> 00:10:55,196 Ada cerita di balik ini. 187 00:10:58,032 --> 00:11:00,577 Saat karya ini ditayangkan perdana, 188 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 skornya tidak lengkap. 189 00:11:04,289 --> 00:11:09,169 Saat itu, mereka memiliki setidaknya dua latihan sebelum konser. 190 00:11:09,919 --> 00:11:12,714 Tapi tidak hanya Beethoven meninggalkan skor tidak lengkap, 191 00:11:13,965 --> 00:11:17,552 tapi dia juga hanya punya satu kali latihan pada jam 8 pagi pada hari konser. 192 00:11:19,137 --> 00:11:20,430 Itu semakin buruk. 193 00:11:21,097 --> 00:11:24,350 Karya itu seharusnya dimainkan oleh orkestra terbaik saat itu. 194 00:11:24,434 --> 00:11:25,393 Tapi Haydn ikut campur. 195 00:11:26,144 --> 00:11:27,979 Dia mengambil semua musisi pergi. 196 00:11:28,771 --> 00:11:32,358 Karyanya, Penciptaan, dilakukan pada hari itu juga. 197 00:11:33,693 --> 00:11:35,194 Enam lawan satu. 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,823 Saya mungkin tidak segugup Beethoven, 199 00:11:39,949 --> 00:11:42,827 tapi saya masih cukup khawatir dan gugup. 200 00:11:42,911 --> 00:11:43,995 Namun, 201 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Aku akan melakukan yang terbaik. 202 00:11:51,127 --> 00:11:53,796 Bagaimana penayangan perdananya 203 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 untuk Beethoven? 204 00:11:56,507 --> 00:11:57,383 Dengan baik… 205 00:11:58,259 --> 00:12:00,053 Itu sukses besar. 206 00:12:01,512 --> 00:12:02,472 Jadi begitu. 207 00:12:03,014 --> 00:12:04,307 Tentang pengacara saya. 208 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 Ya. 209 00:12:07,018 --> 00:12:10,521 Anda harus bertemu dengan mereka, membelikan mereka makanan dan minuman, 210 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 dan mencari tahu apakah mereka membutuhkan sesuatu. 211 00:12:14,067 --> 00:12:15,610 Dan sampaikan kata-kataku, 212 00:12:16,194 --> 00:12:19,280 tapi ulangi dulu agar mereka mengerti. 213 00:12:19,864 --> 00:12:20,949 Aku? 214 00:12:23,409 --> 00:12:27,622 Jika saya benar-benar apel busuk, Anda akan berakhir dalam masalah yang lebih besar. 215 00:12:30,416 --> 00:12:31,793 Saya katakan sebelumnya, bukan? 216 00:12:32,877 --> 00:12:34,087 Hal tentang Anda adalah, 217 00:12:35,088 --> 00:12:36,506 kamu tidak tahu malu. 218 00:12:40,593 --> 00:12:41,886 Anda sangat cocok. 219 00:12:45,264 --> 00:12:49,352 Geum-hui akan mendatangiku dengan semua yang telah dia pendam. 220 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Misalnya, 221 00:12:52,146 --> 00:12:53,398 urusan saya. 222 00:12:54,983 --> 00:12:58,903 Anda sangat cocok untuk membahas hal-hal tersebut 223 00:12:59,654 --> 00:13:03,324 dengan pengacara atas nama saya. 224 00:13:08,079 --> 00:13:10,915 Kedua, kita melawan Shin Sung-han. 225 00:13:12,542 --> 00:13:13,876 Pernahkah Anda mendengar pepatah, 226 00:13:13,960 --> 00:13:16,713 "Bantu orang lain menawar tapi hancurkan pertengkaran mereka"? 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,591 Apakah Anda mengatakan Shin Sung-han dan saya 228 00:13:21,926 --> 00:13:25,388 tawar-menawar, bukan berkelahi? 229 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 Melihat? 230 00:13:28,224 --> 00:13:31,019 Anda mengerti dengan cepat. 231 00:13:33,104 --> 00:13:34,105 Ya. 232 00:13:34,814 --> 00:13:35,982 Kalian berdua sedang tawar-menawar. 233 00:13:36,566 --> 00:13:38,192 Pokoknya akan ada kesepakatan. 234 00:13:39,027 --> 00:13:40,820 Tetapi Anda harus mendapatkan harga yang bagus. 235 00:13:40,903 --> 00:13:42,113 Itu yang saya mau. 236 00:13:43,239 --> 00:13:44,323 Bisakah Anda melakukan itu? 237 00:13:45,908 --> 00:13:47,994 Apa untungnya bagi saya, Ayah? 238 00:13:51,080 --> 00:13:55,043 Saya kagum dengan betapa mudahnya Anda diprediksi. 239 00:13:57,754 --> 00:13:59,255 Apa yang kamu inginkan? 240 00:13:59,338 --> 00:14:01,716 Saham yang akan masuk ke Gi-yeong. 241 00:14:02,675 --> 00:14:03,593 Aku ingin mereka. 242 00:14:09,724 --> 00:14:11,684 Apakah Anda meminta bagian Anda? 243 00:14:12,810 --> 00:14:15,354 Atau apakah Anda mencoba mengikat tangan Gi-yeong? 244 00:14:15,438 --> 00:14:16,397 Ini untuk Ha-yul. 245 00:14:18,649 --> 00:14:22,070 Yang ingin saya lakukan hanyalah melindungi Ha-yul. 246 00:14:30,745 --> 00:14:33,873 Lalu aku akan memberimu bagian Ha-yul. Bagaimana tentang itu? 247 00:14:36,167 --> 00:14:37,251 Terima kasih. 248 00:14:37,919 --> 00:14:38,836 Namun, 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,506 apa yang akan kamu lakukan jika kamu mengacau? 250 00:14:42,298 --> 00:14:43,424 Apa yang akan Anda pertaruhkan? 251 00:14:51,599 --> 00:14:52,683 Yeong-ju. 252 00:14:53,726 --> 00:14:55,478 Di situlah Anda berdiri. 253 00:14:56,312 --> 00:14:58,940 Anda tidak punya apa-apa untuk menempatkan pada garis. 254 00:15:02,944 --> 00:15:04,445 Jika Anda mengacaukannya, 255 00:15:06,322 --> 00:15:08,825 Anda akan kembali ke kehidupan bahwa Anda layak. 256 00:15:10,118 --> 00:15:11,411 Apakah kamu mengerti? 257 00:15:11,994 --> 00:15:12,995 Ya. 258 00:15:15,998 --> 00:15:17,083 saya sepenuhnya 259 00:15:18,209 --> 00:15:19,335 memahami. 260 00:15:27,260 --> 00:15:30,054 Tuan Jung, saya ingin mendapatkan beberapa makanan ringan. 261 00:15:31,264 --> 00:15:33,516 -Sekarang? -Aku akan membuatnya cepat. 262 00:15:34,600 --> 00:15:35,977 Silakan menepi. 263 00:16:04,589 --> 00:16:07,300 PENGACARA PERCERAIAN 264 00:16:09,177 --> 00:16:10,219 Hai. 265 00:16:11,137 --> 00:16:13,222 Komentar LifeSucksAnyway dihapus. 266 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 Saya pikir Ms. Bang menghapusnya. 267 00:16:16,392 --> 00:16:18,186 Kita harus menangkap bajingan itu. 268 00:16:18,269 --> 00:16:19,812 Atau mereka akan kembali lagi. 269 00:16:20,313 --> 00:16:22,106 Apa yang sedang terjadi? 270 00:16:22,648 --> 00:16:24,901 Tentang tanah di Gapyeong itu dimiliki oleh Daenam. 271 00:16:24,984 --> 00:16:28,696 Harga tanah melambung tinggi setelah itu dimasukkan dalam rencana ITX. 272 00:16:28,779 --> 00:16:30,948 Jadi LifeSucksAnyway terkait dengan ITX… 273 00:16:34,118 --> 00:16:35,244 Ini sebuah rahasia. 274 00:16:35,328 --> 00:16:37,914 Tanah itu sekitar 60.000 pyeong, 275 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 dan dulu milik ayah Ms. Ma. 276 00:16:41,459 --> 00:16:43,336 Tapi Ketua Seo mengambil alih 277 00:16:44,003 --> 00:16:46,631 ketika dia menikah dengan Ms. Ma di masa-masa awalnya. 278 00:16:46,714 --> 00:16:50,843 Itu bernilai 130 won pada 1980-an. 279 00:16:51,511 --> 00:16:52,470 Berapa harganya sekarang? 280 00:16:52,553 --> 00:16:53,471 Murah banget. 281 00:16:55,348 --> 00:16:58,768 Bukankah seharusnya harga tanah saja dianggap sebagai kontribusi Ms. Ma? 282 00:16:58,851 --> 00:17:01,479 Ini tidak seperti dia menaikkan harga. 283 00:17:01,562 --> 00:17:04,190 Mereka hanya beruntung. 284 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 Jika kita mengklaim bahwa itu adalah kontribusinya, hakim akan marah. 285 00:17:08,277 --> 00:17:11,864 Hari-hari ini, pengadilan sering mengakui kontribusi yang dilakukan oleh ibu rumah tangga. 286 00:17:11,948 --> 00:17:18,246 Mereka pasti sedang menggali Biaya hidup Ms. Ma. 287 00:17:18,329 --> 00:17:20,957 Plus, dia tinggal di Hawaii. 288 00:17:21,040 --> 00:17:24,627 Mereka mungkin akan mencoba untuk menemukan kesalahan dengan itu. 289 00:17:24,710 --> 00:17:26,337 Dia akan mendapatkan sesuatu, kan? 290 00:17:28,005 --> 00:17:31,259 Saya tidak berpikir itu akan ada di mana saja dekat dengan apa yang diinginkannya. 291 00:17:33,219 --> 00:17:34,470 Apa yang bisa saya gunakan? 292 00:17:35,012 --> 00:17:36,973 Berapa banyak yang dia inginkan? 293 00:17:37,056 --> 00:17:39,267 Dia tidak bisa membayar sewa untuk tanah selama satu tahun. 294 00:17:40,226 --> 00:17:41,769 Ayahku tidak pernah memaksanya. 295 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Ketua Seo menjalankan perusahaan dengan baik. Saya memberinya itu. 296 00:17:46,023 --> 00:17:48,776 Itulah alasannya ayah saya membiarkan dia menikah dengan saya. 297 00:17:49,694 --> 00:17:51,404 Dan saya akui. 298 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 Aku memang menyukainya saat itu. 299 00:17:54,949 --> 00:17:58,452 Apakah Anda mengatakan bahwa tanah berperan dalam kesuksesannya? 300 00:17:59,203 --> 00:18:01,080 Harga naik jauh kemudian, 301 00:18:01,163 --> 00:18:05,418 tapi tanpa tanah itu, Daenam tidak akan berada di tempatnya sekarang. 302 00:18:06,085 --> 00:18:09,964 Bukankah Anda mengatakan saya telah mendapatkan bagian saya? 303 00:18:11,215 --> 00:18:15,094 Saya yakin saya pantas mendapatkan 20 persen. 304 00:18:15,177 --> 00:18:16,804 Itu terlalu banyak. 305 00:18:17,471 --> 00:18:19,682 Harapannya terlalu tinggi. 306 00:18:19,765 --> 00:18:20,725 Inilah masalahnya. 307 00:18:21,434 --> 00:18:23,311 Saya tidak yakin apakah dia ingin bercerai 308 00:18:23,853 --> 00:18:26,022 atau jika dia ingin mengambil alih perusahaan. 309 00:18:26,105 --> 00:18:28,024 Saya tidak bisa membaca yang tersirat. 310 00:18:29,233 --> 00:18:32,194 Orang kaya memiliki standar yang berbeda. 311 00:18:38,034 --> 00:18:39,785 Anda menyukai betapa terangnya kantor ini. 312 00:18:41,245 --> 00:18:43,039 Anda dapat memilikinya, Pengacara Park. 313 00:18:50,171 --> 00:18:51,464 Saya akan mengundurkan diri. 314 00:18:53,883 --> 00:18:57,470 Ibu mertua bersikeras untuk bercerai, 315 00:18:58,220 --> 00:19:00,598 jadi keluarga saya dalam krisis. 316 00:19:00,681 --> 00:19:01,641 DIREKTUR JIN YEONG-JU 317 00:19:01,724 --> 00:19:05,227 Dan aku tidak mengerti kenapa aku harus seperti itu juru bicara ayah mertuaku. 318 00:19:07,396 --> 00:19:09,690 Begitu aku pergi, mengambil alih kantor ini atau apa pun. 319 00:19:11,692 --> 00:19:16,906 Saya berharap sebanyak ketika dia menyewa pengacara dari Firma Hukum Jinyeong bukannya Keumhwa. 320 00:19:18,741 --> 00:19:20,451 Bagaimanapun… 321 00:19:21,035 --> 00:19:23,663 Dengan tim pengacaranya saat ini, 322 00:19:23,746 --> 00:19:26,248 kami di Keumhwa telah menjadi bidak belaka. 323 00:19:27,833 --> 00:19:33,756 Dan aku tidak akan punya siapa-siapa lagi untuk menutupi saya setelah Anda pensiun, 324 00:19:33,839 --> 00:19:38,052 yang membuat saya pion dari pion. 325 00:19:40,262 --> 00:19:41,639 Itu tidak baik. 326 00:19:44,433 --> 00:19:47,103 Anda terlalu rendah hati. 327 00:19:48,020 --> 00:19:50,898 Aku tidak melindungimu. Anda telah berhasil sejauh ini sendiri. 328 00:19:51,941 --> 00:19:55,277 Tidak ada alasan bagiku untuk melindungimu, 329 00:19:56,320 --> 00:19:58,948 saya juga tidak memiliki kekuatan untuk melakukannya. 330 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Apa kau benar-benar berpikir begitu? 331 00:20:04,745 --> 00:20:07,123 Ketua Seo memberitahuku 332 00:20:08,708 --> 00:20:11,043 bahwa di sinilah aku berdiri. 333 00:20:13,462 --> 00:20:15,005 Aku harus melindungi diriku sendiri. 334 00:20:16,132 --> 00:20:18,843 Segalanya tampak jauh lebih buruk bagi saya. 335 00:20:32,314 --> 00:20:34,817 REAL ESTAT JO JEONG-SIK 336 00:20:34,900 --> 00:20:36,152 Perjalanan yang manis. 337 00:20:37,820 --> 00:20:39,655 Tidak semanis kamu, Mbak Bang. 338 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 Berhenti mengucapkan kalimat seperti itu. 339 00:20:41,699 --> 00:20:42,742 Yang ini juga tidak bagus? 340 00:20:47,329 --> 00:20:48,205 Tunggu! 341 00:20:49,874 --> 00:20:52,835 Saya pikir sudah saatnya Anda membawa tamu. 342 00:20:54,211 --> 00:20:55,838 Maksudku di acaramu. 343 00:20:56,839 --> 00:20:59,508 Benar, Ini Lee Seo-jin. 344 00:21:00,009 --> 00:21:02,762 Ya, Ini Lee Seo-jin. 345 00:21:03,387 --> 00:21:04,263 "Ya." 346 00:21:05,055 --> 00:21:06,098 "Ya." 347 00:21:10,895 --> 00:21:11,979 Ya. 348 00:21:13,689 --> 00:21:14,690 Itu kamu. 349 00:21:15,691 --> 00:21:17,485 Anda tahu segalanya. 350 00:21:21,655 --> 00:21:22,782 Kau begitu cantik. 351 00:21:23,365 --> 00:21:24,700 Cantik sekali. 352 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 Cantik sekali. Kalian berdua… 353 00:21:28,704 --> 00:21:29,955 dan saya. 354 00:21:32,541 --> 00:21:33,959 Responsnya cukup bagus. 355 00:21:35,753 --> 00:21:38,130 Ini semua berkat kamu, Ho-yeong. 356 00:21:40,049 --> 00:21:43,219 Saya mungkin berhenti dari pekerjaan saya dan melakukan semua ini. 357 00:21:44,053 --> 00:21:46,597 Kami mendapat iklan lain. Produk kolagen. 358 00:21:46,680 --> 00:21:47,723 Benar-benar? 359 00:21:50,017 --> 00:21:55,481 Saya mendapat telepon dari selebritas yang bekerja sama dengan kami. 360 00:21:57,316 --> 00:21:59,902 Saya tidak berpikir dunia ini semua yang menyebalkan itu, Seo-jin. 361 00:22:01,070 --> 00:22:03,531 Mereka semua menunjukkan dukungan untuk acara online Anda 362 00:22:03,614 --> 00:22:05,658 dan ditawarkan untuk tampil sebagai tamu. 363 00:22:12,081 --> 00:22:13,457 Saya sangat bersyukur. 364 00:22:17,253 --> 00:22:18,254 Seo-jin. 365 00:22:20,756 --> 00:22:22,007 Ini adalah langit musim gugur yang terkenal. 366 00:22:22,883 --> 00:22:24,510 Bahkan dalam lagu kebangsaan kita. 367 00:22:26,929 --> 00:22:28,389 Anda bisa melihat ke bawah, 368 00:22:28,472 --> 00:22:29,890 tapi dari waktu ke waktu, 369 00:22:30,724 --> 00:22:32,059 melihat ke langit juga. 370 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 Apakah kamu sudah makan dengan baik? 371 00:22:53,998 --> 00:22:54,999 Tentu saja. 372 00:22:57,001 --> 00:22:59,336 Di rumah, itu ham dan nasi instan. 373 00:22:59,920 --> 00:23:01,255 Saat kamu makan di luar, itu adalah ramyeon. 374 00:23:04,842 --> 00:23:06,969 Anda perlu makan lebih baik. 375 00:23:07,052 --> 00:23:09,346 Atau itu akan menyusul Anda. 376 00:23:10,639 --> 00:23:12,349 Bagaimana Anda tahu di mana saya makan di luar? 377 00:23:13,601 --> 00:23:15,227 Gi-yeong mengkhawatirkanmu. 378 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 Teruskan. 379 00:23:20,274 --> 00:23:21,108 Oke. 380 00:23:21,191 --> 00:23:22,276 Menelan. 381 00:23:47,176 --> 00:23:48,260 Sebenarnya, 382 00:23:50,346 --> 00:23:53,515 Aku meminta untuk bertemu denganmu untuk menunjukkan sesuatu. 383 00:23:59,980 --> 00:24:00,981 Di Sini. 384 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Dan… 385 00:24:04,568 --> 00:24:05,527 ini. 386 00:24:17,873 --> 00:24:20,376 1. CHOI HYE-YEONG, UNIVERSITAS MYEONGHWA BERTEMU PADA Pidato Tamu 387 00:24:20,459 --> 00:24:23,128 2. YOON MI-GYEONG, SEKRETARIS DI DAENAM ELECTRONICS 388 00:24:23,212 --> 00:24:25,005 4. HWANG SUN-JEONG, AKTUARI GEREJA DI ICHON-DONG 389 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 6. LEE HYEON-MI TOKO BUNGA DI ICHON-DONG 390 00:24:39,561 --> 00:24:41,522 Mereka mantan kekasih Ketua Seo. 391 00:24:43,315 --> 00:24:45,109 Saya menuliskan bagaimana saya membuat mereka diam. 392 00:24:45,192 --> 00:24:48,070 Tunggu, ini tanggal kembali ke tahun 1994. 393 00:24:48,153 --> 00:24:50,614 Berapa lama hal ini telah terjadi? 394 00:24:52,116 --> 00:24:54,076 Saya tidak menyatukannya untuk perceraian saya. 395 00:24:54,159 --> 00:24:55,119 Jangan salah paham. 396 00:24:56,495 --> 00:24:58,747 -Lalu mengapa kamu ... -Aku memberi mereka uang 397 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 ketika mereka memintanya. 398 00:25:02,251 --> 00:25:04,545 Mereka akan menelepon saya lagi setelah mereka kehabisan. 399 00:25:05,504 --> 00:25:09,049 Salah satu dari mereka bahkan muncul dengan catatan keguguran dari dua tahun lalu. 400 00:25:11,093 --> 00:25:12,302 Itu sakit kepala. 401 00:25:13,595 --> 00:25:15,723 Kemudian mereka akan meminta sebuah mobil, sebuah rumah. 402 00:25:16,265 --> 00:25:18,100 Saya bahkan pernah membayar untuk anak berusia 23 tahun ini 403 00:25:19,059 --> 00:25:20,227 studi di luar negeri. 404 00:25:20,310 --> 00:25:23,147 Anda akan menemukan catatan transfer di sana. 405 00:25:24,898 --> 00:25:27,735 Saya membuat mereka menandatangani surat-surat mengatakan bahwa mereka akan menjauh 406 00:25:27,818 --> 00:25:29,319 dan membuat mereka diaktakan. 407 00:25:32,781 --> 00:25:34,533 Saya melewati neraka itu selama beberapa dekade. 408 00:25:39,621 --> 00:25:41,331 Bisakah ini membantu? 409 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 Dengan informasi seperti ini, 410 00:25:47,171 --> 00:25:50,382 seorang pengacara yang baru lulus dari sekolah hukum bisa memenangkan kasusmu. 411 00:25:54,428 --> 00:25:55,721 Ayo pergi, ya? 412 00:25:56,305 --> 00:25:57,473 Nona Ma. 413 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Ya? 414 00:26:03,520 --> 00:26:05,606 Saya punya dua pertanyaan. 415 00:26:07,399 --> 00:26:08,484 Kenapa sekarang? 416 00:26:11,445 --> 00:26:12,529 Apa yang lainnya? 417 00:26:15,532 --> 00:26:16,658 Mengapa saya? 418 00:26:19,411 --> 00:26:22,206 Aku menundanya terlalu lama dan menjadi tua dan ketakutan. 419 00:26:22,289 --> 00:26:23,457 Itu sebabnya sekarang. 420 00:26:24,875 --> 00:26:27,503 Dan saya ingin seorang pengacara yang termotivasi untuk pergi jauh-jauh. 421 00:26:28,086 --> 00:26:29,129 Dan baiklah… 422 00:26:30,005 --> 00:26:32,424 Saya pikir Anda adalah taruhan terbaik saya. 423 00:26:34,510 --> 00:26:37,387 Apa yang lebih memotivasi dari sejarah pribadi? 424 00:26:40,516 --> 00:26:42,476 Tolong dapatkan saya sebanyak mungkin. 425 00:26:43,560 --> 00:26:44,478 Saya butuh uang. 426 00:26:49,107 --> 00:26:50,651 Mari kita mulai dari 50 persen. 427 00:26:54,530 --> 00:26:57,491 Saya sudah merasa jauh lebih baik. 428 00:27:15,759 --> 00:27:17,845 Kimchi lobak? Terima kasih. 429 00:27:20,305 --> 00:27:21,682 Ini adalah hadiah acara. 430 00:27:22,558 --> 00:27:23,934 Ya, Ini Lee Seo-jin. 431 00:27:24,518 --> 00:27:26,728 Kamu dapat masuk jika suka, subscribe dan komen. 432 00:27:26,812 --> 00:27:28,730 -Apakah kamu pernah melihatnya? -TIDAK. 433 00:27:29,565 --> 00:27:30,899 Itu bagus. Awas. 434 00:27:32,067 --> 00:27:33,151 Anda bisa menontonnya sekarang. 435 00:27:33,235 --> 00:27:35,821 Jika Anda meninggalkan komentar yang mendukung, 436 00:27:35,904 --> 00:27:38,115 ramyeon yang kamu makan sekarang adalah di rumah. 437 00:27:45,497 --> 00:27:47,165 Anda bisa mulai dengan suka. 438 00:27:47,749 --> 00:27:48,792 Langganan. 439 00:27:49,793 --> 00:27:50,878 Dan komentar. 440 00:27:59,219 --> 00:28:00,721 -Terima kasih. -Terima kasih. 441 00:28:00,804 --> 00:28:01,805 Terima kasih. 442 00:28:11,064 --> 00:28:13,650 TOKO MIE GRANDMA 443 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Terima kasih. 444 00:28:18,572 --> 00:28:22,826 Apakah kamu mau pergi ke arboretum akhir pekan ini? 445 00:28:23,827 --> 00:28:25,162 Arboretum? Kedengarannya bagus. 446 00:28:25,913 --> 00:28:27,247 Apakah akan ada lalu lintas? 447 00:28:28,874 --> 00:28:30,918 Jika ada, kita bisa memanfaatkannya sebaik mungkin. 448 00:28:31,001 --> 00:28:32,586 Haruskah kita pergi menonton film saja? 449 00:28:33,462 --> 00:28:35,422 Kami sudah melihat semuanya. 450 00:28:36,214 --> 00:28:38,425 Apakah ada sesuatu yang baru? 451 00:28:38,508 --> 00:28:40,135 Saya kira kita memang melihat semuanya. 452 00:28:41,178 --> 00:28:44,640 Saya mendengar pusat perbelanjaan baru saja dibuka. Haruskah kita pergi ke sana? 453 00:28:44,723 --> 00:28:47,267 Tentu. Boleh juga. 454 00:28:47,351 --> 00:28:48,185 Oke. 455 00:28:51,480 --> 00:28:52,397 Oke. 456 00:28:53,440 --> 00:28:56,151 Mari kita pergi ke kebun… Maksudku, arboretum. 457 00:28:56,693 --> 00:28:58,946 Maksud saya arboretum. Ya. 458 00:29:03,325 --> 00:29:05,494 Saya hanya akan senang untuk menghabiskan waktu dengan Hyeong-geun. 459 00:29:05,577 --> 00:29:09,498 Saya tidak tahu mengapa dia menyimpannya menyarankan ini dan itu. 460 00:29:10,290 --> 00:29:13,126 Saya tidak mengerti. Saya tidak punya energi untuk ini. 461 00:29:14,378 --> 00:29:16,463 Sulit untuk merencanakan tanggal. 462 00:29:17,130 --> 00:29:18,966 Anda harus berolahraga bersama. Pergi mendaki. 463 00:29:21,009 --> 00:29:21,885 Tidak, terlalu berkeringat. 464 00:29:22,803 --> 00:29:23,637 Aku akan terlihat jelek. 465 00:29:26,223 --> 00:29:27,224 Berkemah. 466 00:29:27,766 --> 00:29:29,643 Mereka bertiga sering pergi berkemah. 467 00:29:31,019 --> 00:29:32,521 Ya, berkemah terdengar hebat. 468 00:29:32,604 --> 00:29:35,983 Anda bisa mendapatkan udara segar, dan Anda tidak akan berkeringat. 469 00:29:38,151 --> 00:29:39,236 Tanyakan dia. 470 00:29:39,319 --> 00:29:40,529 Saya pikir dia akan senang. 471 00:29:40,612 --> 00:29:41,655 Berkemah? 472 00:29:44,866 --> 00:29:46,410 Saya ingin pergi berkemah. 473 00:29:54,126 --> 00:29:55,961 Apa yang Anda khawatirkan? 474 00:29:56,586 --> 00:29:58,588 Aku merasa terlalu malu untuk berkemah dengannya. 475 00:29:59,339 --> 00:30:00,382 Tunggu. 476 00:30:01,258 --> 00:30:03,093 Saya kesulitan memahami. 477 00:30:03,719 --> 00:30:04,928 Kenapa kamu merasa malu? 478 00:30:05,595 --> 00:30:07,764 Bagaimana dengan hal ini yang membuat Anda merasa malu? 479 00:30:07,848 --> 00:30:10,100 Berkemah terdengar hebat. 480 00:30:10,183 --> 00:30:13,353 Kita bisa memanggang daging, membuat kopi, 481 00:30:13,437 --> 00:30:14,771 dan memiliki ramyeon juga. 482 00:30:14,855 --> 00:30:15,939 Bukan ramyeon. 483 00:30:16,023 --> 00:30:17,107 Bukan, bukan ramyeon. 484 00:30:17,190 --> 00:30:18,692 Lupakan ramyeon dan kopi. 485 00:30:18,775 --> 00:30:21,903 Jadi bagaimana dengan hal ini yang membuat Anda merasa malu? 486 00:30:22,612 --> 00:30:24,031 Saya tidak yakin 487 00:30:25,032 --> 00:30:27,576 jika saya harus memasang dua tenda 488 00:30:27,659 --> 00:30:29,077 atau satu. 489 00:30:34,207 --> 00:30:35,208 Satu. 490 00:30:35,292 --> 00:30:36,960 -Dua. -Mereka akan berakhir hanya menggunakan satu. 491 00:30:37,044 --> 00:30:38,920 Ya, tapi dia tetap harus mulai dengan dua. 492 00:30:39,004 --> 00:30:40,088 Mendengarkan. 493 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 Cukup sulit untuk memasang satu. 494 00:30:42,466 --> 00:30:44,718 Mengapa memasang satu lagi jika Anda tidak akan menggunakannya? 495 00:30:44,801 --> 00:30:47,054 -Tenda bukan payung. -Hai. 496 00:30:47,137 --> 00:30:51,016 Hyeong-geun adalah tipe pria terhormat. 497 00:30:51,099 --> 00:30:53,185 Dia tidak sepertimu. 498 00:30:53,268 --> 00:30:54,394 Tepat. 499 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 -Seperti apa aku? -Anda? 500 00:31:04,112 --> 00:31:06,406 Kami memiliki mugshot di sana. 501 00:31:06,490 --> 00:31:09,326 Ini adalah bagaimana Anda terlihat. 502 00:31:09,409 --> 00:31:10,494 Kirim ke saya. 503 00:31:11,286 --> 00:31:12,371 Saya telah memutuskan. 504 00:31:13,205 --> 00:31:14,373 Saya akan menyiapkan dua. 505 00:31:14,456 --> 00:31:15,916 Dan jika saya hanya membutuhkan satu, 506 00:31:15,999 --> 00:31:18,335 -Aku akan menggunakan yang lain sebagai penyimpanan. -Itu dia. 507 00:31:19,753 --> 00:31:22,339 -Itu benar. -Kalian berdua konyol. 508 00:31:22,422 --> 00:31:24,091 Sangat konyol. 509 00:31:24,174 --> 00:31:26,760 -Aku sudah memutuskan. -Aku mengerti, jadi jatuhkan lengannya. 510 00:31:27,469 --> 00:31:28,553 Kerja bagus. 511 00:31:35,102 --> 00:31:36,937 Jadi dia mengundurkan diri. 512 00:31:38,188 --> 00:31:41,525 Jin Yeong-ju, kamu pasti… 513 00:31:43,026 --> 00:31:45,153 memeras otak Anda. 514 00:31:47,739 --> 00:31:51,243 Saya yakin kepala kecil Anda adalah ... 515 00:31:54,788 --> 00:31:56,331 merencanakan sesuatu. 516 00:32:01,503 --> 00:32:04,464 KANTOR HUKUM SHIN SUNG-HAN REAL ESTAT JO JEONG-SIK 517 00:32:10,720 --> 00:32:11,805 Nona Yu. 518 00:32:11,888 --> 00:32:13,306 Catatan konsultasi minggu ini. 519 00:32:13,390 --> 00:32:14,808 Terima kasih, Nona Lee. 520 00:32:16,268 --> 00:32:17,811 Anda bekerja sangat cepat. 521 00:32:19,271 --> 00:32:20,814 Sekitar tiga kali lebih cepat dari Anda. 522 00:32:21,398 --> 00:32:22,649 Bukan sepuluh? 523 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Cukup adil. 524 00:32:36,955 --> 00:32:38,290 DUDWNDCH_: TETAP KUAT! HARDDAY: PULANG DAN BANGUN ANAK ANDA. 525 00:32:38,373 --> 00:32:39,958 DLTJWLS: KEMBALI TERLALU CEPAT. HONEYLEMONTEA: SEMUA ORANG MEMBUAT KESALAHAN. 526 00:32:44,504 --> 00:32:46,423 PIPEBOY: MANTAN SUAMINYA GILA. WENAX78: AKU BENCI DIA. 527 00:32:46,506 --> 00:32:49,009 HIDUP SUCKSAN PAKAI: ANDA MENGHAPUS BEGITU BANYAK KOMENTAR. 528 00:32:52,971 --> 00:32:54,431 APAKAH ANDA TAKUT ANAK ANDA AKAN MELIHAT? 529 00:32:54,514 --> 00:32:56,057 DIA AKAN MALU PADAMU. 530 00:32:56,141 --> 00:32:58,059 TUNGGU SAMPAI DIA MELIHAT VIDEO ANDA. 531 00:33:42,521 --> 00:33:44,231 Pasti ada banyak dari itu. 532 00:33:46,191 --> 00:33:48,318 Terima kasih telah mencoba menghapusnya. 533 00:33:49,194 --> 00:33:50,529 Tidak, tidak ada. 534 00:33:50,612 --> 00:33:52,781 Hanya bajingan yang satu ini. 535 00:33:52,864 --> 00:33:56,910 Mereka begitu gigih yang saya pikir, "Mungkinkah?" 536 00:33:59,621 --> 00:34:00,789 Saya pikir itu mungkin 537 00:34:01,831 --> 00:34:02,916 Ayah Hyeon-u. 538 00:34:07,087 --> 00:34:10,298 Aku membuat janji pada diriku sendiri saat saya membeli sepatu kets Hyeon-u 539 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 bahwa aku akan berhenti bersembunyi 540 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 dan menjaga daguku. 541 00:34:16,054 --> 00:34:18,139 Bahwa aku akan tegar demi Hyeon-u. 542 00:34:18,223 --> 00:34:19,349 Seperti yang seharusnya. 543 00:34:19,432 --> 00:34:21,059 Haruskah saya benar-benar? 544 00:34:21,142 --> 00:34:22,185 Seo-jin. 545 00:34:24,062 --> 00:34:26,773 Jika saya mengangkat kepala tinggi-tinggi, Hyeon-u akan terungkap. 546 00:34:28,149 --> 00:34:29,943 Anak laki-laki yang tidak bersalah itu akan terluka. 547 00:34:30,026 --> 00:34:31,278 Aku akan menemukan bajingan ini. 548 00:34:32,362 --> 00:34:33,738 Itu hanya akan menarik perhatian. 549 00:34:34,447 --> 00:34:36,825 Dan jika Anda mundur, apakah ini akan reda? 550 00:34:37,909 --> 00:34:40,287 Jika Anda hanya berbaring rendah, 551 00:34:41,454 --> 00:34:42,581 akankah Hyeon-u aman? 552 00:34:56,636 --> 00:34:58,471 Hentikan itu, Seo-jin. 553 00:35:02,142 --> 00:35:03,351 Saya perlu melihat sendiri. 554 00:35:05,145 --> 00:35:06,896 Aku perlu melihat siapa orang ini. 555 00:35:07,522 --> 00:35:08,690 Saya juga. 556 00:35:09,399 --> 00:35:10,900 Dan aku akan menendang pantat mereka. 557 00:35:13,194 --> 00:35:14,279 Dengan serius. 558 00:35:20,201 --> 00:35:22,871 REAL ESTAT JO JEONG-SIK 559 00:35:22,954 --> 00:35:25,290 Tentang penilaian Anda memesan untuk Daenam. 560 00:35:25,373 --> 00:35:26,416 Ya? 561 00:35:26,916 --> 00:35:29,586 Saya meletakkan hasilnya di meja Anda. Apakah kamu melihatnya? 562 00:35:32,464 --> 00:35:35,300 Perusahaannya terlalu besar untuk penilaian resmi, 563 00:35:35,383 --> 00:35:37,802 jadi mereka membuat perkiraan kasar untuk saat ini. 564 00:35:37,886 --> 00:35:39,929 Jika perusahaan bernilai lima triliun won 565 00:35:40,013 --> 00:35:41,598 dan Ketua Seo memiliki 15 persen, 566 00:35:42,432 --> 00:35:43,558 itu 750 miliar. 567 00:35:45,644 --> 00:35:47,145 Berapa 50 persennya? 568 00:35:47,228 --> 00:35:49,230 Dia tidak akan memberikan 50 persen hanya karena kita meminta. 569 00:35:49,314 --> 00:35:51,066 Dia akan mempertahankannya dengan semua yang dia punya. 570 00:35:51,149 --> 00:35:54,027 Apa kau yakin akan baik-baik saja sendirian? 571 00:35:55,028 --> 00:35:56,571 Aku bisa masuk dan-- 572 00:35:57,739 --> 00:35:59,199 Jangan lakukan apapun. 573 00:36:00,325 --> 00:36:01,534 Ya pak. 574 00:36:02,327 --> 00:36:03,787 Benar. 575 00:36:03,870 --> 00:36:05,705 Apa yang terjadi dengan LifeSucksAnyway? 576 00:36:05,789 --> 00:36:08,333 -Akankah Ms. Lee menuntut orang itu? -Dia bilang begitu. 577 00:36:08,416 --> 00:36:10,960 -Dia seharusnya. -Tapi masalahnya, 578 00:36:11,544 --> 00:36:13,588 dia harus pergi ke kantor polisi. 579 00:36:13,672 --> 00:36:15,006 Kemudian kirim peringatan. 580 00:36:15,590 --> 00:36:17,425 "Kami akan menuntutmu kecuali kamu meminta maaf." 581 00:36:18,009 --> 00:36:19,552 Tapi kami tidak punya alamat mereka. 582 00:36:22,055 --> 00:36:25,016 Jika kita mengajukan tuntutan, kita akan dapat menemukan si brengsek itu. 583 00:36:25,934 --> 00:36:29,104 Tapi itu juga berarti lebih banyak masalah untuk Ms. Lee. 584 00:36:29,187 --> 00:36:31,064 Dia tidak terlihat terlalu sehat. 585 00:36:31,690 --> 00:36:35,860 Tapi aku tidak bisa mengatakan padanya untuk mengabaikan mereka karena mereka terus menyerang Hyeon-u. 586 00:36:36,528 --> 00:36:38,321 Bagaimana jika dia melihat mereka? 587 00:36:39,656 --> 00:36:41,116 Dia mungkin sudah melihat mereka. 588 00:36:41,950 --> 00:36:43,451 Anak itu sudah dewasa. 589 00:36:44,035 --> 00:36:46,413 Dia mungkin telah melihatnya dan menyimpannya untuk dirinya sendiri. 590 00:36:51,084 --> 00:36:54,254 EOQHRCL1006: SELAMAT ATAS KEMBALI ANDA, SEO-JIN 591 00:36:54,337 --> 00:36:55,922 RONIRONIN: AKU MERASA BURUK UNTUK ANAKNYA 592 00:36:57,590 --> 00:36:59,759 HTTP1313: DIA MASIH BELUM DATANG KE RASANYA 593 00:37:01,177 --> 00:37:03,346 IWANTBINGSU: AKU BENCI DIA. 594 00:37:13,815 --> 00:37:17,610 Ketika Anda mengunggah video saya, Saya mengirimi Anda DM yang mengatakan saya akan menuntut Anda 595 00:37:17,694 --> 00:37:19,821 jika Anda tidak menurunkannya. Tidak bisakah kita melakukan itu? 596 00:37:22,198 --> 00:37:23,491 Itu akan mendapat tanggapan. 597 00:37:23,575 --> 00:37:25,618 Jika tidak, kita bisa menuntut mereka. 598 00:37:25,702 --> 00:37:26,536 Tentu. 599 00:37:26,619 --> 00:37:27,620 Tunggu, kalengnya. 600 00:37:29,748 --> 00:37:32,542 Tinggalkan mereka. Dia bisa membuangnya besok. 601 00:37:33,334 --> 00:37:34,502 Tetap… 602 00:37:36,504 --> 00:37:37,630 Tunggu aku! 603 00:37:51,519 --> 00:37:52,645 Brengsek. 604 00:37:52,729 --> 00:37:55,148 Jangan lagi! 605 00:37:55,774 --> 00:37:58,526 Pria. Bajingan macam apa … 606 00:38:00,653 --> 00:38:02,197 Kau benar, aku bajingan. 607 00:38:03,448 --> 00:38:05,200 Sudah lama. 608 00:38:08,119 --> 00:38:09,120 Keluar dari sini. 609 00:38:09,746 --> 00:38:11,790 Saya tidak ingin menelepon polisi begitu awal. 610 00:38:12,999 --> 00:38:14,793 Saya mencari kantor kecil yang nyaman. 611 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Dengan parkir. 612 00:38:18,922 --> 00:38:20,256 Keluar saja dari sini. 613 00:38:21,174 --> 00:38:22,300 Apa? 614 00:38:22,383 --> 00:38:25,053 Apakah Anda akan dikeluarkan dari Keumhwa, kamu pengkhianat? 615 00:38:25,929 --> 00:38:26,930 Kenapa kamu hidup? 616 00:38:27,013 --> 00:38:28,890 Anak-anak Anda tumbuh dewasa. 617 00:38:28,973 --> 00:38:31,726 Apakah Anda baik-baik saja dengan mereka tumbuh dewasa 618 00:38:32,310 --> 00:38:33,269 dengan uang kotormu? 619 00:38:34,687 --> 00:38:36,815 Saya datang mencari kantor, 620 00:38:37,607 --> 00:38:39,484 dan inikah pengobatan yang saya dapatkan? 621 00:38:39,567 --> 00:38:41,319 Aku tidak berbisnis denganmu. 622 00:38:41,903 --> 00:38:43,238 Jangan kembali ke sini lagi. 623 00:38:46,324 --> 00:38:47,826 Sialan. 624 00:38:54,207 --> 00:38:55,917 Anda tidak pernah tahu apa yang akan terjadi. 625 00:38:56,000 --> 00:38:58,795 Hubungi saya jika Anda menemukan kantor dengan AC dan pemanas yang baik. 626 00:38:58,878 --> 00:39:00,004 PARK YU-SEOK 627 00:39:01,756 --> 00:39:04,342 Brengsek. Hai! 628 00:39:04,843 --> 00:39:06,177 Di Sini. 629 00:39:06,261 --> 00:39:07,387 Telepon saya. 630 00:39:08,680 --> 00:39:09,681 Sialan. 631 00:39:15,311 --> 00:39:16,688 REAL ESTAT JO JEONG-SIK 632 00:39:27,907 --> 00:39:29,242 -Apa? -Apa? 633 00:39:29,784 --> 00:39:32,579 Jeong-sik mengembuskan napas seperti yang dia lakukan sesuatu untuk dikatakan. Apa itu? 634 00:39:34,247 --> 00:39:36,332 -Bajingan itu ada di sini. -Mengapa? 635 00:39:37,125 --> 00:39:38,585 -Dia ingin kantor. -Dan? 636 00:39:39,419 --> 00:39:40,628 Saya mengatakan kepadanya untuk tersesat. 637 00:39:41,629 --> 00:39:44,173 Tapi ada yang tidak beres. 638 00:39:44,841 --> 00:39:45,800 Apakah Anda membuang garam? 639 00:39:45,884 --> 00:39:49,012 Tidak, tapi aku menghabiskan seluruh kaleng ini. Ini benar-benar baru. 640 00:39:50,763 --> 00:39:52,140 Sialan. 641 00:39:53,182 --> 00:39:54,267 Apakah Anda punya kecoak? 642 00:39:55,226 --> 00:39:57,228 Ada kecoak disini? 643 00:39:57,770 --> 00:39:59,647 Yang besar yang terbang? 644 00:39:59,731 --> 00:40:00,815 Aku benci itu. 645 00:40:00,899 --> 00:40:04,527 Tidak, dia bilang si brengsek itu ada di sini. 646 00:40:04,611 --> 00:40:06,321 Aku yakin dia datang untuk merasakan kita. 647 00:40:06,404 --> 00:40:09,032 Atau mungkin itu hanya pertunjukan. 648 00:40:27,634 --> 00:40:29,385 Mengapa dia ada di sana? 649 00:40:34,015 --> 00:40:35,808 Oke, ayo… Benar. 650 00:40:35,892 --> 00:40:40,939 Beberapa orang gila meninggalkan sampah di sini 651 00:40:41,022 --> 00:40:44,359 sekali-sekali. 652 00:40:44,442 --> 00:40:46,903 Ini... Aku perlu memeriksa rekaman CCTV. 653 00:40:46,986 --> 00:40:49,364 Hei, apakah kamu tidak memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan? 654 00:40:49,948 --> 00:40:52,492 Apa gunanya? Buang saja sendiri. 655 00:40:52,575 --> 00:40:55,078 Mari kita lihat apakah dia bisa mengatakan itu ketika itu terjadi padanya. 656 00:40:55,703 --> 00:40:56,829 Lagi pula, apa yang Anda katakan? 657 00:40:56,913 --> 00:40:58,873 Ingin mengambil pollack kering dan bir dingin? 658 00:40:58,957 --> 00:41:00,249 Kami tidak bisa. 659 00:41:00,333 --> 00:41:02,585 Hyeong-geun harus pulang dan beristirahatlah. 660 00:41:03,294 --> 00:41:05,713 Dia berkemah dengan So-yeon besok. 661 00:41:06,589 --> 00:41:08,174 Aku pergi. Selamat tinggal. 662 00:41:09,384 --> 00:41:10,635 Apakah kamu melarikan diri? 663 00:41:11,219 --> 00:41:12,387 Selamat malam! 664 00:41:12,887 --> 00:41:14,347 Dia berlari tiba-tiba? 665 00:41:15,139 --> 00:41:17,266 Dia tidak punya alasan untuk… 666 00:41:18,267 --> 00:41:19,352 Kelihatannya menyenangkan. 667 00:41:20,144 --> 00:41:21,312 Hyeonggeun adalah… 668 00:41:23,231 --> 00:41:24,524 pria yang sangat baik. 669 00:41:24,607 --> 00:41:25,608 Sama sekali. 670 00:41:37,036 --> 00:41:39,247 PERUSAHAAN HUKUM SUHAN AKTA NOTARIS 671 00:41:42,125 --> 00:41:44,293 FORMULIR PERSETUJUAN UJI DNA NAMA: LEE SU-YEON 672 00:41:47,714 --> 00:41:49,048 APLIKASI PERTUKARAN SISWA 673 00:41:51,092 --> 00:41:53,761 PENYELESAIAN PEMBAYARAN DENGAN NOTARISASI 674 00:41:58,516 --> 00:42:02,311 REKAMAN SUARA 675 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 LEE HWA-YEON, KIM EUN-YEONG 676 00:42:04,313 --> 00:42:06,691 AKTA NOTARIS 677 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 Dengan informasi seperti ini, 678 00:42:21,998 --> 00:42:25,209 seorang pengacara yang baru lulus dari sekolah hukum bisa memenangkan kasus Anda. 679 00:42:25,293 --> 00:42:28,337 Aku menundanya terlalu lama dan menjadi tua dan ketakutan. 680 00:42:28,421 --> 00:42:29,589 Itu sebabnya sekarang. 681 00:42:29,672 --> 00:42:31,841 Tolong dapatkan saya sebanyak mungkin. 682 00:42:32,800 --> 00:42:33,676 Saya butuh uang. 683 00:42:58,659 --> 00:43:00,787 Senang bisa keluar. 684 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 Mari kita lihat apakah Anda menyukainya. Kami akan melakukannya lebih sering jika Anda melakukannya. 685 00:43:06,042 --> 00:43:08,044 Beberapa orang tidak suka berkemah. 686 00:43:08,628 --> 00:43:10,254 Aku tahu itu akan menjadi besar. 687 00:43:11,005 --> 00:43:12,006 Ini pertama kalinya bagiku. 688 00:43:13,508 --> 00:43:14,717 Aku sangat gembira. 689 00:43:16,344 --> 00:43:18,346 Seharusnya kami mengundang Sung-han dan Jeong-sik. 690 00:43:20,014 --> 00:43:21,224 Dengan mereka di sekitar, 691 00:43:21,307 --> 00:43:24,352 tidak masalah di mana kita berada. 692 00:43:24,435 --> 00:43:25,686 Mereka akan merusak suasana. 693 00:43:26,354 --> 00:43:30,399 Sejujurnya, Saya pikir Anda akan membawa teman-teman Anda. 694 00:43:31,275 --> 00:43:35,029 Mereka lebih bijaksana dari yang saya kira. 695 00:43:35,822 --> 00:43:39,033 Kemudian lagi, mereka tidak mau masih menjadi temanmu jika mereka tidak. 696 00:43:40,243 --> 00:43:41,953 Mereka mungkin belum dewasa, 697 00:43:42,036 --> 00:43:45,123 tapi mereka tidak cukup bodoh untuk mengikuti kami jauh-jauh ke sini. 698 00:43:45,957 --> 00:43:48,668 -Jika ya, saya akan memotongnya. -Saya pikir begitu. 699 00:43:50,795 --> 00:43:53,339 Maksudku, mereka 40, kan? 700 00:43:54,215 --> 00:43:55,299 Tepat. 701 00:43:58,177 --> 00:44:00,847 -Haruskah kita memutar musik? -Musik, isyarat! 702 00:44:00,930 --> 00:44:03,516 Anggap saja atapnya terbuka. 703 00:44:03,599 --> 00:44:05,476 Katakanlah angin bertiup masuk. 704 00:44:13,067 --> 00:44:15,236 -Jadi seperti inilah api unggun itu. -Jangan lari! 705 00:44:16,571 --> 00:44:18,781 Semua selesai. 706 00:44:19,323 --> 00:44:22,118 -Ini sangat keren. -Saya hanya membawa kebutuhan. 707 00:44:22,201 --> 00:44:25,788 Semakin Anda berpengalaman, semakin ringan Anda kemas. 708 00:44:27,039 --> 00:44:28,457 Saya hanya mengemas keperluan. 709 00:44:28,541 --> 00:44:30,084 Apakah ini bagaimana Anda memegangnya? 710 00:44:34,839 --> 00:44:35,798 Anda pandai dalam segala hal. 711 00:44:37,049 --> 00:44:40,428 Menjadi enak. 712 00:44:43,931 --> 00:44:44,891 Anda baik-baik saja. 713 00:44:45,933 --> 00:44:47,435 Itu terlihat sangat bagus. 714 00:44:52,356 --> 00:44:53,900 Ini sedingin es. 715 00:44:54,734 --> 00:44:56,569 Anda bisa meminumnya. 716 00:44:56,652 --> 00:44:59,739 Aku akan mengemudi nanti. Layanan sopir mahal. 717 00:45:03,367 --> 00:45:06,329 Anda dapat memilikinya. Aku akan minum air bersoda. 718 00:45:07,914 --> 00:45:10,458 Tidak, saya tidak bisa membiarkan Anda mengemudi dua jam lagi. 719 00:45:10,541 --> 00:45:13,085 Ayo, minumlah. Beri aku air bersoda. 720 00:45:13,169 --> 00:45:16,213 Saya sering berkemah, jadi Anda bisa memilikinya. 721 00:45:22,428 --> 00:45:24,805 Tidak, Anda dapat memilikinya. Saya baik-baik saja. 722 00:45:24,889 --> 00:45:26,724 Mari makan. Ini terlihat bagus. 723 00:45:27,433 --> 00:45:28,976 Mari kita berdua minum air bersoda. 724 00:45:29,060 --> 00:45:30,686 -Bisakah kamu melihat sesuatu? -Lihat. 725 00:45:32,063 --> 00:45:34,273 Dia minum air bersoda. 726 00:45:34,357 --> 00:45:37,026 Sepertinya tidak So-yeon akan tinggal. 727 00:45:37,109 --> 00:45:39,570 Sosis terasa paling enak dengan air bersoda. 728 00:45:39,654 --> 00:45:40,696 S dan F . 729 00:45:42,156 --> 00:45:43,157 SF. 730 00:45:43,240 --> 00:45:44,742 -Dia gila. -Kamu sangat lucu. 731 00:45:44,825 --> 00:45:46,202 -Seperti fiksi ilmiah. -"Sci-fi." 732 00:45:46,285 --> 00:45:49,163 Apakah dia serius? 733 00:45:49,246 --> 00:45:50,873 Hei, dapatkan ini. 734 00:45:51,958 --> 00:45:54,502 Kenapa dia malah khawatir berapa banyak tenda yang harus dipasang? 735 00:45:54,585 --> 00:45:55,711 Beritahu aku tentang itu! 736 00:46:06,097 --> 00:46:08,182 Apa yang salah? Apakah Anda perlu buang air besar? 737 00:46:08,265 --> 00:46:09,183 TIDAK. 738 00:46:09,809 --> 00:46:11,060 -Saya ingin buang air kecil. -Apa itu? 739 00:46:11,560 --> 00:46:12,853 Hentikan itu. Jangan lakukan itu. 740 00:46:14,730 --> 00:46:16,273 Hei, gunakan ini. 741 00:46:18,985 --> 00:46:20,403 Itu tidak akan berhasil. 742 00:46:20,486 --> 00:46:21,612 Saya punya dua. 743 00:46:21,696 --> 00:46:23,906 -Enyah. -Saya pikir itu sudah cukup. 744 00:46:23,990 --> 00:46:25,074 Aku akan membunuhmu. 745 00:46:28,160 --> 00:46:29,078 Itu tidak baik. 746 00:46:29,161 --> 00:46:30,454 Dia mengeluarkan marshmallow. 747 00:46:30,955 --> 00:46:32,331 Itu akan memakan waktu lebih dari satu jam. 748 00:46:32,415 --> 00:46:33,833 -Seperti memanggang kue beras? -Ya. 749 00:46:33,916 --> 00:46:35,543 -Anda harus memutarnya. -Jadi begitu. 750 00:46:35,626 --> 00:46:36,752 Aku kehilangan itu. 751 00:46:36,836 --> 00:46:39,088 Mengapa mereka tidak pergi ke mana pun? 752 00:46:48,806 --> 00:46:50,266 Kamu sangat pandai dalam hal ini. 753 00:46:51,934 --> 00:46:53,227 Mengapa milikku terus menyala? 754 00:46:54,186 --> 00:46:57,273 Anda harus memanggangnya dengan lembut untuk mencegahnya terbakar. 755 00:47:01,193 --> 00:47:02,486 "Dengan lembut." 756 00:47:03,779 --> 00:47:05,740 Saya suka bunyi kata itu. 757 00:47:06,615 --> 00:47:07,825 Cocok untuk Anda. 758 00:47:10,369 --> 00:47:11,662 Dengan lembut. 759 00:47:12,913 --> 00:47:14,081 Perlahan-lahan. 760 00:47:15,416 --> 00:47:16,459 Stabil. 761 00:47:16,542 --> 00:47:17,793 Kata-kata seperti itu. 762 00:47:19,211 --> 00:47:20,796 Saya agak kasar di tepinya. 763 00:47:21,589 --> 00:47:23,174 Kasar dan lembut. 764 00:47:25,176 --> 00:47:26,385 Saya pikir itu menawan. 765 00:47:41,317 --> 00:47:42,359 Persetan dengan ini. 766 00:47:48,157 --> 00:47:49,241 Tunggu. 767 00:47:49,867 --> 00:47:51,285 Bukankah itu Jung-sik? 768 00:47:53,245 --> 00:47:55,956 Saya bertanya-tanya mengapa tenda itu tampak kosong. 769 00:47:56,582 --> 00:47:58,918 Dan aku tahu aku mendengar seseorang mencibir. 770 00:48:02,922 --> 00:48:04,465 Kebetulan sekali. 771 00:48:05,174 --> 00:48:06,842 Senang bertemu denganmu, So-yeon… 772 00:48:11,222 --> 00:48:12,223 Percaya saya. 773 00:48:12,723 --> 00:48:15,768 Ini kebetulan. Aku beritahu padamu. 774 00:48:16,352 --> 00:48:20,064 Jeong-sik merengek tentang bagaimana kamu pergi, 775 00:48:20,147 --> 00:48:22,316 jadi kami memutuskan untuk pergi berkemah sendiri, 776 00:48:22,900 --> 00:48:24,527 dan ini adalah satu-satunya tempat yang tersisa! 777 00:48:24,610 --> 00:48:28,489 Anda tahu kami berdua adalah tipe yang berhati-hati, 778 00:48:28,572 --> 00:48:31,158 jadi kami tidak suka tempat asing. 779 00:48:31,242 --> 00:48:34,745 Dan secara kebetulan yang aneh, tempat ini di sini 780 00:48:34,829 --> 00:48:36,747 adalah satu-satunya yang tersisa. 781 00:48:38,249 --> 00:48:40,751 Kalian berdua konyol. 782 00:48:41,293 --> 00:48:42,503 Apakah ini lucu bagimu? 783 00:48:44,213 --> 00:48:46,090 Apa yang dilakukan kandung kemih Jeong-sik pernah lakukan padamu? 784 00:48:46,173 --> 00:48:47,842 Lihat, bung. 785 00:48:47,925 --> 00:48:51,345 Kami memiliki botol air 500ml. Dia hanya bersikap ekstra. 786 00:48:55,349 --> 00:48:56,225 Sialan. 787 00:48:58,602 --> 00:48:59,728 Senang bertemu anda. 788 00:49:00,604 --> 00:49:01,605 Bagus sekali. 789 00:49:02,648 --> 00:49:03,649 Sama. 790 00:49:03,732 --> 00:49:06,193 Kami semakin lembut di atas marshmallow. 791 00:49:10,364 --> 00:49:11,907 Wow, itu bagus. 792 00:49:19,623 --> 00:49:23,502 So-yeon, kita bertiga bisa tidur di tenda itu, 793 00:49:23,586 --> 00:49:24,795 jadi tidur di sini sendirian. 794 00:49:24,879 --> 00:49:26,589 Biarkan dia memutuskan. 795 00:49:26,672 --> 00:49:28,549 Dia mungkin merasa takut untuk tidur sendirian. 796 00:49:28,632 --> 00:49:29,800 Itu benar. 797 00:49:30,342 --> 00:49:32,428 Diam dan makan ramyeon Anda. 798 00:49:33,012 --> 00:49:36,265 Kenapa kamu kelaparan dan menahan kencingmu untuk ini? 799 00:49:37,141 --> 00:49:39,393 Kami datang untuk melihat 800 00:49:40,019 --> 00:49:41,562 Hyeong-geun yang lembut dan mantap. 801 00:49:46,025 --> 00:49:48,152 Saya tidak bisa mengatakan apa-apa sekitar bujangan tua ini. 802 00:49:52,448 --> 00:49:55,492 Apakah Anda masih merasa lembut? 803 00:49:56,452 --> 00:49:57,661 Lebih dari marshmallow? 804 00:49:59,455 --> 00:50:01,081 Keluarkan kata-kata menyebalkan itu dari sini. 805 00:50:02,124 --> 00:50:03,334 Bukankah itu menjengkelkan? 806 00:50:03,918 --> 00:50:05,502 Biasanya kami tidak seperti ini. 807 00:50:05,586 --> 00:50:08,172 Kami membutuhkan marshmallow untuk berkemah dengan Jeong-sik. 808 00:50:08,839 --> 00:50:10,466 Saya menggunakannya sebagai penyumbat telinga. 809 00:50:11,884 --> 00:50:13,344 - Penyumbat telinga Marshmallow. -Dia biasanya lucu. 810 00:50:13,427 --> 00:50:14,970 Dia bersikap aneh hari ini. 811 00:50:15,054 --> 00:50:17,598 Aku hampir berlari keluar dari tenda ketika saya mendengar "sci-fi." 812 00:50:17,681 --> 00:50:20,059 Hei, berapa banyak yang kamu dengar? 813 00:50:21,268 --> 00:50:23,729 Anda memiliki pendengaran yang bagus! Bagaimana Anda mendengarnya? 814 00:50:23,812 --> 00:50:25,940 Saya pikir saya harus menghentikan Anda. 815 00:50:26,565 --> 00:50:28,150 Anda bisa mendengarnya di tenda Anda? 816 00:50:28,234 --> 00:50:29,693 Dia biasanya lucu, aku janji. 817 00:50:29,777 --> 00:50:31,695 -Saya sungguh-sungguh. -Saya terkejut. 818 00:50:31,779 --> 00:50:34,406 -"SF, seperti sci-fi." -Saya pikir itu lucu. 819 00:50:34,949 --> 00:50:36,116 Maksud saya… 820 00:50:36,659 --> 00:50:38,619 Saya pikir saya punya beberapa mie di hidung saya. 821 00:50:41,163 --> 00:50:42,331 Oh man. 822 00:51:00,307 --> 00:51:01,392 Mari kita lakukan. 823 00:51:21,287 --> 00:51:23,747 Saya tidak yakin apakah ini sesuai untuk acara tersebut, 824 00:51:24,373 --> 00:51:26,625 tapi senang bertemu denganmu secara langsung. 825 00:51:26,709 --> 00:51:28,836 Aku sebenarnya adalah penggemarmu. 826 00:51:30,379 --> 00:51:32,798 Saya telah menyebabkan beberapa kebisingan, bukan? 827 00:51:32,881 --> 00:51:34,008 Terima kasih. 828 00:51:34,091 --> 00:51:35,801 Anda terlihat jauh lebih baik secara pribadi. 829 00:51:35,884 --> 00:51:37,303 -Benar-benar? -Ya. 830 00:51:37,386 --> 00:51:38,304 Terima kasih. 831 00:51:40,306 --> 00:51:42,599 Sangat menyenangkan untuk memecahkan es sebelum kita mulai. 832 00:51:42,683 --> 00:51:43,934 Benar. 833 00:51:45,436 --> 00:51:46,562 -Oke. -Oke. 834 00:51:54,653 --> 00:51:56,572 Tergugat tidak mau cerai. 835 00:51:56,655 --> 00:51:59,616 Dan itu tidak benar untuk dikatakan bahwa dia adalah pasangan yang bersalah. 836 00:51:59,700 --> 00:52:03,329 Dia sering berselingkuh dalam jangka waktu yang lama. 837 00:52:04,204 --> 00:52:06,248 Bagaimana dia tidak bersalah? 838 00:52:08,500 --> 00:52:09,501 Pengacara Shin. 839 00:52:10,669 --> 00:52:13,505 Apakah Anda memiliki sesuatu untuk mendukung tuduhan itu? 840 00:52:14,214 --> 00:52:16,508 Kami bahkan belum melihat satu foto pun. 841 00:52:16,592 --> 00:52:17,593 Urusan apa? 842 00:52:17,676 --> 00:52:19,428 Tentu saja tidak ada foto. 843 00:52:20,304 --> 00:52:24,767 Penggugat menghabiskan separuh hidupnya berusaha menutupi 844 00:52:25,351 --> 00:52:28,062 semua bukti urusannya. 845 00:52:28,145 --> 00:52:30,481 Saya sudah berbagi semua ini dengan Anda. 846 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 Saya kira Anda tidak membacanya. 847 00:52:32,316 --> 00:52:36,153 Semua yang Anda kirimkan kepada kami adalah bukti dan klaim tidak langsung. 848 00:52:39,031 --> 00:52:43,577 Apakah saya akan duduk di sini dengan Anda jika hanya itu yang saya miliki? 849 00:53:14,942 --> 00:53:16,068 1. CHOI HYE-YEONG, UNIVERSITAS MYEONG-HWA 850 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 13.CHOI YEON-SEO, SEKRETARIS DI DAENAM ELECTRONICS 851 00:53:20,948 --> 00:53:24,243 Jika semua ini dapat didukung dengan bukti yang kuat, 852 00:53:25,119 --> 00:53:26,995 penggugat pasti telah merencanakan-- 853 00:53:27,621 --> 00:53:30,958 Anda tidak bisa mengatakannya bahwa dia berencana untuk bercerai. 854 00:53:31,583 --> 00:53:33,168 File-file ini seperti piala. 855 00:53:33,252 --> 00:53:35,671 Dan di belakang mereka ada kisah sedih bagaimana penggugat 856 00:53:35,754 --> 00:53:37,840 melindungi terdakwa dan Daenam Electronics. 857 00:53:38,715 --> 00:53:42,970 Dia tidak menyatukan ini untuk menyerang suaminya dan perusahaannya. 858 00:53:43,720 --> 00:53:47,141 Itu adalah hasil dari penggugat mendedikasikan hidupnya untuk pencegahan 859 00:53:47,224 --> 00:53:51,103 masalah yang digugat terdakwa perselingkuhan bisa menyebabkan. 860 00:53:51,186 --> 00:53:52,187 Mereka… 861 00:53:53,230 --> 00:53:54,356 bekas lukanya. 862 00:54:03,907 --> 00:54:06,827 Kami akan membaca file untuk memverifikasi mereka. 863 00:54:06,910 --> 00:54:08,704 Ya, tentu saja. 864 00:54:09,288 --> 00:54:10,664 Mari kita bicara lagi setelah itu. 865 00:54:11,999 --> 00:54:13,000 Tentu. 866 00:55:12,351 --> 00:55:13,393 Berapa usiamu? 867 00:55:14,019 --> 00:55:15,062 Empat belas. 868 00:55:24,738 --> 00:55:25,697 Kenapa kamu melakukannya? 869 00:55:26,406 --> 00:55:28,116 -Saya minta maaf. -Tidak, saya bertanya mengapa. 870 00:55:28,951 --> 00:55:30,577 Hyeon-u hanyalah seorang anak kecil. 871 00:55:31,537 --> 00:55:33,288 Kamu juga anak-anak! 872 00:55:35,541 --> 00:55:36,625 Aku membencimu. 873 00:55:40,796 --> 00:55:42,422 Aku benci keberanianmu. 874 00:55:42,506 --> 00:55:45,217 - Baiklah, nona muda. -Jangan bicara padaku seperti seorang guru. 875 00:55:45,801 --> 00:55:48,011 Aku bahkan tidak pergi ke sekolah. Saya tidak mampu membelinya. 876 00:55:50,973 --> 00:55:51,848 Bagus. 877 00:55:53,642 --> 00:55:54,601 Saya mengerti. 878 00:55:54,685 --> 00:55:55,811 Apa yang kamu mengerti? 879 00:55:57,646 --> 00:56:00,899 Ibuku hidup bahagia dengan pria kaya ini dia kabur, 880 00:56:00,983 --> 00:56:02,609 sementara ayah saya menderita kanker dan… 881 00:56:04,069 --> 00:56:06,405 Nenek saya hancur bahwa dia kehilangan putranya, 882 00:56:06,488 --> 00:56:08,699 tapi dia merasa terlalu buruk bagi saya untuk bunuh diri. 883 00:56:10,117 --> 00:56:11,451 Jadi apa sebenarnya yang Anda pahami? 884 00:56:12,744 --> 00:56:15,998 Bahkan seseorang sepertimu mengajukan gugatan untuk mempertahankan putra Anda. 885 00:56:16,999 --> 00:56:20,460 Tapi ibuku hidup dalam kemewahan 886 00:56:20,544 --> 00:56:22,671 tapi tidak peduli tentang anak yang ditinggalkannya. 887 00:56:24,256 --> 00:56:25,382 Brengsek. 888 00:56:26,133 --> 00:56:27,634 Itu sebabnya aku membencimu. 889 00:56:28,677 --> 00:56:30,679 kamu pikir kamu siapa untuk melindungi putramu? 890 00:56:31,263 --> 00:56:33,265 Bahkan jika seorang wanita sepertimu melindungi putranya, 891 00:56:33,849 --> 00:56:35,058 apa yang membuat saya? 892 00:57:03,503 --> 00:57:04,963 Apakah kamu sudah selesai menangis? 893 00:57:06,089 --> 00:57:07,424 Apa aku akan pergi ke juvie? 894 00:57:08,175 --> 00:57:09,217 TIDAK. 895 00:57:10,552 --> 00:57:11,762 Pulang ke rumah. 896 00:57:12,763 --> 00:57:15,682 Dan alih-alih menulis komentar jahat, meminta bantuan. 897 00:57:17,976 --> 00:57:18,935 Siapa yang akan saya tanyakan? 898 00:57:21,438 --> 00:57:22,689 Siapa yang akan membantu saya? 899 00:57:24,983 --> 00:57:26,360 Orang dewasa yang baik. 900 00:57:27,402 --> 00:57:28,403 Disini. 901 00:57:29,529 --> 00:57:30,948 Pria ini akan membantumu. 902 00:57:37,371 --> 00:57:39,122 Kau tahu dia seorang pengacara, kan? 903 00:57:55,973 --> 00:57:57,265 Mudah. 904 00:58:00,477 --> 00:58:01,645 Terlalu mudah. 905 00:58:06,066 --> 00:58:07,067 Masuk. 906 00:58:12,489 --> 00:58:13,490 Apa itu? 907 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 Masuk. 908 00:58:18,787 --> 00:58:19,746 Gi-yeong. 909 00:58:21,206 --> 00:58:22,582 Apa yang kamu lakukan di sini? 910 00:58:23,083 --> 00:58:24,251 Bagaimana Anda bisa sampai di sini? 911 00:58:26,128 --> 00:58:27,170 Apa… 912 00:58:27,671 --> 00:58:28,714 Apakah kamu datang sendiri? 913 00:58:28,797 --> 00:58:29,840 Di mana Tuan Jung? 914 00:58:32,467 --> 00:58:33,802 Saya datang sendirian. 915 00:58:35,178 --> 00:58:36,138 Bagaimana kau… 916 00:58:38,015 --> 00:58:39,266 Silahkan duduk. 917 00:58:40,225 --> 00:58:41,727 Duduklah di sana. 918 00:58:43,603 --> 00:58:44,604 Apakah Anda ingin air, Gi-yeong? 919 00:58:53,405 --> 00:58:54,239 Gi-yeong. 920 00:58:54,823 --> 00:58:57,868 Apakah Anda memberi tahu orang tua Anda 921 00:58:58,744 --> 00:59:00,120 bahwa Anda datang ke sini? 922 00:59:02,289 --> 00:59:03,915 Saya tidak berpikir Anda melakukannya. 923 00:59:10,172 --> 00:59:11,173 Pengacara Shin. 924 00:59:14,926 --> 00:59:17,012 Pengacara Shin Sung-han. 925 00:59:19,639 --> 00:59:20,682 Gi-yeong. 926 00:59:22,517 --> 00:59:23,810 Tolong bantu saya juga. 927 00:59:29,441 --> 00:59:30,525 Silakan… 928 00:59:32,235 --> 00:59:33,945 Tolong bela saya juga. 929 00:59:58,512 --> 00:59:59,679 Saya akan. 930 01:00:01,723 --> 01:00:02,849 Paman Sung-han akan… 931 01:00:06,812 --> 01:00:08,522 mengurus semuanya. 932 01:00:31,878 --> 01:00:35,799 PENGACARA PERCERAIAN SHIN 933 01:01:02,659 --> 01:01:05,162 Ini tidak seperti aku mendorongnya. 934 01:01:06,204 --> 01:01:07,414 Apakah kamu lupa? 935 01:01:07,497 --> 01:01:09,833 Kami melakukan kejahatan. 936 01:01:09,916 --> 01:01:11,668 Apakah Jeong-guk menyadari hal ini? 937 01:01:11,751 --> 01:01:15,255 Aku tidak punya siapa-siapa lagi di sisiku. 938 01:01:16,131 --> 01:01:18,300 Bahkan seorang ibu seperti saya dapat memiliki hak saya. 939 01:01:18,383 --> 01:01:20,427 Dan kaulah yang mewujudkannya. 940 01:01:20,510 --> 01:01:22,012 Mari kita cari jalan. 941 01:01:22,095 --> 01:01:23,597 Saya akan membantu. 942 01:01:26,141 --> 01:01:27,934 Saya akhirnya mulai untuk memahami skor. 943 01:01:28,685 --> 01:01:29,769 Anda benar. 944 01:01:29,853 --> 01:01:31,897 Anda menginterpretasikan musik dengan sempurna. 945 01:01:33,523 --> 01:01:38,528 Terjemahan terjemahan oleh: Eun-sook Yoon 69493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.