Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,968 --> 00:00:54,888
PENGACARA PERCERAIAN SHIN
2
00:00:57,599 --> 00:00:59,434
EPISODE 10
3
00:01:08,026 --> 00:01:09,361
Silahkan duduk.
4
00:01:11,530 --> 00:01:13,282
Ini akan memakan waktu cukup lama.
5
00:01:13,865 --> 00:01:15,409
Bahkan tidak ada gigitan.
6
00:01:16,326 --> 00:01:18,453
Saya tidak berencana untuk tinggal lama.
7
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
Saya terganggu oleh Shin Sung-han.
8
00:01:23,959 --> 00:01:25,669
Masih banyak pengacara lain.
9
00:01:27,879 --> 00:01:29,047
Aku bisa memberimu satu.
10
00:01:30,799 --> 00:01:32,551
Saya mencoba untuk mengelola sendiri.
11
00:01:36,722 --> 00:01:38,974
Kamu pasti pernah kesal denganku.
12
00:01:39,599 --> 00:01:41,018
Untuk seluruh hidupmu.
13
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
Jika saya berubah,
14
00:01:44,771 --> 00:01:45,981
maukah kamu memaafkanku?
15
00:01:49,318 --> 00:01:51,278
Anda tidak mampu berubah.
16
00:01:52,487 --> 00:01:54,906
Melihat bahwa Anda menelepon saya
jauh-jauh ke sini.
17
00:01:56,658 --> 00:01:57,868
Saya pergi.
18
00:01:59,286 --> 00:02:01,288
Tempat ini baunya tidak enak.
19
00:02:10,297 --> 00:02:11,590
GUGATAN CERIA KONGLOMERASI DIMULAI
20
00:02:11,673 --> 00:02:12,883
MASALAH DI RUMAH KETUA LAGI
21
00:02:12,966 --> 00:02:15,344
APAKAH MEREKA AKAN BERCERAI?
APAKAH MASALAH KELUARGA MEREKA AKAN DIBUKA?
22
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
SEO CHANG-JIN MENGHADAPI PERCERAIAN
MENGIKUTI ANAKNYA
23
00:02:27,481 --> 00:02:29,274
Harap sertakan dua ini.
24
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
Ya pak.
25
00:02:31,985 --> 00:02:35,530
Dia tidak bisa mengklaim bahwa dia bersalah
tanpa bukti apapun.
26
00:02:36,073 --> 00:02:38,575
-MS. Ma tidak memiliki aset tersembunyi.
-Bagaimana dengan Ketua Seo?
27
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
Tak satu pun dari mereka memiliki.
28
00:02:41,244 --> 00:02:43,580
Dia akan menuntut pembagian properti
sebagai ibu rumah tangga.
29
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
Saya mengumpulkan bukti
gaya hidupnya yang boros,
30
00:02:46,249 --> 00:02:48,710
dari biaya hidupnya di Hawaii
untuk berbelanja.
31
00:02:49,920 --> 00:02:51,421
Ini tidak akan berhasil.
32
00:02:51,505 --> 00:02:53,131
Mari kita cari lebih banyak.
33
00:02:54,466 --> 00:02:55,509
Ibu rumah tangga…
34
00:02:59,513 --> 00:03:00,514
Bung.
35
00:03:01,473 --> 00:03:03,683
Ini berbeda
sejak kami mendapat kimchi.
36
00:03:04,309 --> 00:03:07,521
Oke? Anda mungkin lebih kecil,
tapi kamu punya tiga dan aku punya dua.
37
00:03:07,604 --> 00:03:08,814
Ini tidak adil.
38
00:03:09,523 --> 00:03:10,649
Mendengarkan.
39
00:03:11,233 --> 00:03:15,028
Yang ini bahkan tidak punya kaki.
40
00:03:15,112 --> 00:03:17,280
Ini seharusnya tidak dihitung sebagai satu.
41
00:03:17,364 --> 00:03:19,491
Lihat, dia bahkan tidak bisa berjalan.
42
00:03:19,574 --> 00:03:22,077
Tidak, laki-laki saya. Lihat disini.
43
00:03:22,160 --> 00:03:24,287
Bukan itu yang penting. Lihat.
44
00:03:24,371 --> 00:03:26,248
Lihat perutnya.
45
00:03:26,331 --> 00:03:29,167
Apakah Anda melihat telur jeruk itu
melalui cangkang?
46
00:03:29,251 --> 00:03:30,752
Yang ini laki-laki!
47
00:03:30,836 --> 00:03:31,962
Apa pun.
48
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
Apakah Anda tahu mengapa ini penting?
49
00:03:34,297 --> 00:03:38,760
Ini menentukan berapa banyak beras
Anda bisa mencampurkan ke bagian dalam kepiting.
50
00:03:38,844 --> 00:03:41,346
Ini jelas bukan setengah-setengah.
51
00:03:41,430 --> 00:03:42,264
Sung-han.
52
00:03:42,347 --> 00:03:43,557
Apa pendapatmu?
53
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
Apakah Anda kekurangan uang tunai, Sung-han?
54
00:03:45,851 --> 00:03:47,352
Apakah Anda tidak memiliki gedung?
55
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
Dan kamu tidak lebih baik.
56
00:03:49,563 --> 00:03:52,649
Apakah Anda harus makan kepiting yang malang itu
yang bahkan tidak bisa berjalan?
57
00:03:53,859 --> 00:03:54,943
Apa sih yang kamu lakukan?
58
00:03:55,527 --> 00:03:57,612
Ma Geum-hui. Daenam Elektronik.
59
00:03:58,196 --> 00:04:00,031
-Bukankah Anda harus mempersiapkan kasus Anda?
-Kami akan.
60
00:04:00,115 --> 00:04:01,408
Setelah kita makan kepiting.
61
00:04:04,661 --> 00:04:06,329
-Kamu idiot.
-Sialan.
62
00:04:07,038 --> 00:04:08,373
Anda dapat memiliki lebih banyak.
63
00:04:12,544 --> 00:04:13,378
SAYA…
64
00:04:13,462 --> 00:04:15,297
Tidak banyak daging di cakarnya.
65
00:04:15,380 --> 00:04:16,715
Beri aku bagian lain.
66
00:04:16,798 --> 00:04:20,051
Banyak orang yang tertarik dengan sejarah.
67
00:04:20,135 --> 00:04:22,012
Ya, itulah mengapa saya menemukan…
68
00:04:22,095 --> 00:04:25,599
Tapi ini tidak berjalan dengan baik
dengan pertunjukan, bukan?
69
00:04:25,682 --> 00:04:26,516
Mungkin tidak.
70
00:04:27,476 --> 00:04:30,145
Berikut ikhtisarnya.
Mereka membuat banyak video di sana.
71
00:04:30,228 --> 00:04:32,063
-Saya suka suasana di sini.
-Saya juga.
72
00:04:32,147 --> 00:04:33,231
Yang ini…
73
00:04:33,857 --> 00:04:34,733
Hyeon-u.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,652
Saya sangat tersentuh. Kamu yang terbaik.
75
00:04:39,988 --> 00:04:40,947
Terima kasih.
76
00:04:43,992 --> 00:04:45,035
Bagaimana menurutmu?
77
00:04:45,702 --> 00:04:48,121
- Sangat terawat.
-Itu bagus.
78
00:04:48,205 --> 00:04:49,164
-Bagus, kan?
-Ya.
79
00:04:49,247 --> 00:04:51,208
-MS. Bang, duduklah.
-Oke.
80
00:04:52,125 --> 00:04:54,628
-Anda terlihat hebat di depan kamera.
-Kau terlihat cantik.
81
00:04:55,128 --> 00:04:57,088
Ini terasa sangat canggung sekarang.
82
00:05:13,814 --> 00:05:14,856
"Halo."
83
00:05:16,066 --> 00:05:17,484
"Ini aku, Lee Seo-jin."
84
00:05:18,693 --> 00:05:19,778
Bukan itu.
85
00:05:22,781 --> 00:05:25,158
Bagaimana kamu bisa begitu gugup?
Anda seorang veteran!
86
00:05:26,952 --> 00:05:28,703
Biarkan saya menggunakan kamar kecil dengan sangat cepat.
87
00:05:28,787 --> 00:05:30,664
Aku ragu ada sesuatu yang tersisa di dalam dirimu.
88
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Oke.
89
00:05:35,377 --> 00:05:36,336
Di sini kita pergi untuk nyata.
90
00:05:36,920 --> 00:05:39,256
Kami benar-benar akan hidup sekarang.
91
00:05:40,298 --> 00:05:42,092
Satu dua tiga.
92
00:05:42,884 --> 00:05:43,802
Isyarat.
93
00:05:44,761 --> 00:05:45,887
Halo.
94
00:05:46,972 --> 00:05:48,139
Ini aku.
95
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
Ya, itu Lee Seo-jin.
96
00:05:55,522 --> 00:05:59,651
Semua orang merasakan kebahagiaan
dalam berbagai momen kehidupan.
97
00:06:00,235 --> 00:06:05,907
Tetapi kadang-kadang, Anda menemukan kebahagiaan
dalam hal terkecil.
98
00:06:05,991 --> 00:06:09,869
Cerita ini dari nama pengguna SkyPostcard.
99
00:06:10,579 --> 00:06:15,959
"Saya tidak pernah tertarik
streaming online."
100
00:06:16,042 --> 00:06:20,422
"Tapi sejak aku mendengarnya
bahwa Anda membuat comeback online,
101
00:06:20,505 --> 00:06:21,798
Saya telah menjadi penonton yang rajin."
102
00:06:21,881 --> 00:06:22,966
Terima kasih.
103
00:06:23,967 --> 00:06:27,137
"Streamer lain sering
makan atau membuat sesuatu di acara mereka."
104
00:06:27,929 --> 00:06:29,973
"Tapi hal tentang pertunjukanmu adalah,
105
00:06:30,056 --> 00:06:33,101
rasanya seperti acara radio
yang bisa saya tonton."
106
00:06:33,810 --> 00:06:36,271
"Saya suka bagaimana rasanya akrab
107
00:06:36,354 --> 00:06:39,608
dan bagaimana Anda membaca cerita
seperti yang Anda lakukan di radio."
108
00:06:40,191 --> 00:06:44,362
"Saya sudah merekomendasikannya
untuk semua temanku."
109
00:06:44,446 --> 00:06:49,200
"DJ Jin, tolong beritahu kami
suaramu yang menghangatkan hati lebih sering."
110
00:06:49,784 --> 00:06:50,869
Aku akan melakukannya.
111
00:06:51,453 --> 00:06:53,705
Izinkan saya memperkenalkan sponsor kami.
112
00:06:54,205 --> 00:06:56,166
Toko Mie Nenek di Seocho-dong.
113
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Terima kasih atas dukungan rendah hati Anda.
114
00:06:58,501 --> 00:07:00,045
-"Rendah hati"?
-Pelanggan yang terhormat.
115
00:07:00,128 --> 00:07:02,881
Tolong periksa
saat Anda berada di Seocho-dong.
116
00:07:03,465 --> 00:07:06,635
Ini mulai berbunyi
lebih seperti iklan.
117
00:07:07,218 --> 00:07:10,347
Ngomong-ngomong, mereka menyajikan ramyeon yang luar biasa.
118
00:07:11,056 --> 00:07:13,725
Pergilah ke sana jika memang begitu
dekat dan lapar.
119
00:07:14,267 --> 00:07:16,353
Saya sendiri pernah ke sana,
120
00:07:16,436 --> 00:07:20,357
dan sangat bagus bahwa Anda akan berakhir
menghabiskan mangkuk Anda dalam waktu singkat.
121
00:07:21,232 --> 00:07:25,445
Saya yakin banyak dari Anda yang ingin tahu
apa sebenarnya tempat itu disebut.
122
00:07:25,528 --> 00:07:27,781
Namanya Toko Mie Nenek.
123
00:07:28,531 --> 00:07:30,492
Itu yang tertulis di tanda,
124
00:07:31,076 --> 00:07:33,286
dan semua yang dia jual adalah ramyeon.
125
00:07:33,787 --> 00:07:35,705
Seperti yang mungkin Anda semua tahu,
126
00:07:35,789 --> 00:07:38,583
restoran tersebut adalah permata sejati.
127
00:07:38,667 --> 00:07:42,087
Selesaikan pekerjaan rumah Anda
dan makanan dulu, Hyeon-u.
128
00:07:43,421 --> 00:07:44,631
Pakai sesuatu yang cantik.
129
00:07:46,508 --> 00:07:48,343
Seperti yang Anda lakukan sebelumnya.
130
00:07:48,426 --> 00:07:50,011
Sesuatu yang lebih cerah dan cantik.
131
00:07:50,095 --> 00:07:51,596
Anda memiliki banyak dari itu.
132
00:07:52,847 --> 00:07:55,809
Pakaianku terlalu kusam, kan?
133
00:07:57,102 --> 00:07:58,103
Ya.
134
00:08:02,649 --> 00:08:04,317
GAUN BUNGA
135
00:08:07,946 --> 00:08:08,989
Sesuatu seperti ini.
136
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
Mari kita lihat.
137
00:08:13,535 --> 00:08:15,745
Anda sudah dewasa.
138
00:08:15,829 --> 00:08:17,706
Kau cukup besar untuk menjadi penata gayaku.
139
00:08:19,874 --> 00:08:21,835
Kamu sudah dewasa, Hyeon-u.
140
00:08:22,627 --> 00:08:23,795
Aku tidak bisa bernapas.
141
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
Ayo, makan makananmu.
142
00:08:27,549 --> 00:08:30,760
Ini kutipan dari Afinitas,
143
00:08:30,844 --> 00:08:32,303
sebuah esai oleh Pi Chun-deuk.
144
00:08:32,387 --> 00:08:33,346
SENYUMNYA MENJIJIKKANKU
145
00:08:33,430 --> 00:08:35,682
"Ada orang yang pernah Anda temui
146
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
dan rindu seumur hidupmu."
147
00:08:38,184 --> 00:08:40,145
"Dan ada orang-orang yang tidak pernah Anda lupakan
148
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
namun memilih untuk tidak bertemu lagi."
149
00:08:47,235 --> 00:08:48,194
Brengsek.
150
00:08:50,780 --> 00:08:51,865
Haruskah kita menangkap bajingan ini?
151
00:08:52,657 --> 00:08:54,743
Hei, ayo temukan si brengsek ini.
152
00:08:54,826 --> 00:08:56,286
Apa kamu, kepompong?
153
00:08:56,369 --> 00:08:58,121
Anda harus pergi tidur begitu saja.
154
00:08:58,204 --> 00:08:59,289
Tuan Jang.
155
00:08:59,372 --> 00:09:01,207
Ada apa, pengacara menyebalkan?
156
00:09:01,791 --> 00:09:03,334
Saya pikir kita harus.
157
00:09:04,044 --> 00:09:06,504
Komentar jahat ini adalah
cara melewati garis.
158
00:09:06,588 --> 00:09:08,173
Maksudmu LifeSucksAnyway,
159
00:09:08,256 --> 00:09:10,550
bajingan kecil yang licik
160
00:09:10,633 --> 00:09:12,302
siapa yang pantas mati?
161
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
Jadi Anda melihat.
162
00:09:15,889 --> 00:09:18,933
Mengapa saya merasa tersinggung?
163
00:09:19,017 --> 00:09:22,437
Kita bisa membicarakannya besok.
164
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
-Selamat malam.
-Hai.
165
00:09:26,733 --> 00:09:28,234
Saya merasa tersinggung.
166
00:09:30,904 --> 00:09:32,113
Mengapa demikian?
167
00:09:32,197 --> 00:09:33,364
Saya tersinggung.
168
00:09:36,367 --> 00:09:38,078
Apakah dia mengutuk saya?
169
00:09:38,161 --> 00:09:43,083
PENGACARA PERCERAIAN SHIN
170
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
Pembagian harta
tidak akan menjadi pertempuran yang mudah.
171
00:09:47,003 --> 00:09:49,714
Sudahkah Anda memikirkan batas terendah Anda?
172
00:09:52,258 --> 00:09:53,176
Apakah kamu baik-baik saja?
173
00:09:54,010 --> 00:09:54,886
Maaf?
174
00:09:56,054 --> 00:09:57,597
Apa kau tidak takut masuk sendirian?
175
00:09:57,680 --> 00:10:00,100
Anda melawan enam pengacara.
176
00:10:00,183 --> 00:10:02,685
Saya kira enam akan lebih kuat dari satu.
177
00:10:02,769 --> 00:10:04,562
Sudahkah Anda memutuskan strategi?
178
00:10:06,356 --> 00:10:07,357
Sebuah strategi?
179
00:10:11,820 --> 00:10:14,572
Sebuah strategi untuk menghadapi enam pengacara…
180
00:10:16,866 --> 00:10:17,951
Beethoven.
181
00:10:23,665 --> 00:10:24,874
Strategi saya adalah
182
00:10:25,750 --> 00:10:27,085
seperti Piano Concerto No. 3
183
00:10:28,461 --> 00:10:31,297
oleh Beethoven.
184
00:10:38,638 --> 00:10:44,978
BEETHOVEN: KONSERTO PIANO NO. 3
185
00:10:51,109 --> 00:10:52,402
Kedengarannya akrab.
186
00:10:53,862 --> 00:10:55,196
Ada cerita di balik ini.
187
00:10:58,032 --> 00:11:00,577
Saat karya ini ditayangkan perdana,
188
00:11:01,286 --> 00:11:03,288
skornya tidak lengkap.
189
00:11:04,289 --> 00:11:09,169
Saat itu, mereka memiliki setidaknya
dua latihan sebelum konser.
190
00:11:09,919 --> 00:11:12,714
Tapi tidak hanya Beethoven
meninggalkan skor tidak lengkap,
191
00:11:13,965 --> 00:11:17,552
tapi dia juga hanya punya satu kali latihan
pada jam 8 pagi pada hari konser.
192
00:11:19,137 --> 00:11:20,430
Itu semakin buruk.
193
00:11:21,097 --> 00:11:24,350
Karya itu seharusnya dimainkan
oleh orkestra terbaik saat itu.
194
00:11:24,434 --> 00:11:25,393
Tapi Haydn ikut campur.
195
00:11:26,144 --> 00:11:27,979
Dia mengambil semua musisi pergi.
196
00:11:28,771 --> 00:11:32,358
Karyanya, Penciptaan,
dilakukan pada hari itu juga.
197
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
Enam lawan satu.
198
00:11:36,654 --> 00:11:38,823
Saya mungkin tidak segugup Beethoven,
199
00:11:39,949 --> 00:11:42,827
tapi saya masih cukup khawatir dan gugup.
200
00:11:42,911 --> 00:11:43,995
Namun,
201
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Aku akan melakukan yang terbaik.
202
00:11:51,127 --> 00:11:53,796
Bagaimana penayangan perdananya
203
00:11:55,089 --> 00:11:56,424
untuk Beethoven?
204
00:11:56,507 --> 00:11:57,383
Dengan baik…
205
00:11:58,259 --> 00:12:00,053
Itu sukses besar.
206
00:12:01,512 --> 00:12:02,472
Jadi begitu.
207
00:12:03,014 --> 00:12:04,307
Tentang pengacara saya.
208
00:12:05,725 --> 00:12:06,935
Ya.
209
00:12:07,018 --> 00:12:10,521
Anda harus bertemu dengan mereka,
membelikan mereka makanan dan minuman,
210
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
dan mencari tahu apakah mereka membutuhkan sesuatu.
211
00:12:14,067 --> 00:12:15,610
Dan sampaikan kata-kataku,
212
00:12:16,194 --> 00:12:19,280
tapi ulangi dulu
agar mereka mengerti.
213
00:12:19,864 --> 00:12:20,949
Aku?
214
00:12:23,409 --> 00:12:27,622
Jika saya benar-benar apel busuk,
Anda akan berakhir dalam masalah yang lebih besar.
215
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
Saya katakan sebelumnya, bukan?
216
00:12:32,877 --> 00:12:34,087
Hal tentang Anda adalah,
217
00:12:35,088 --> 00:12:36,506
kamu tidak tahu malu.
218
00:12:40,593 --> 00:12:41,886
Anda sangat cocok.
219
00:12:45,264 --> 00:12:49,352
Geum-hui akan mendatangiku
dengan semua yang telah dia pendam.
220
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Misalnya,
221
00:12:52,146 --> 00:12:53,398
urusan saya.
222
00:12:54,983 --> 00:12:58,903
Anda sangat cocok
untuk membahas hal-hal tersebut
223
00:12:59,654 --> 00:13:03,324
dengan pengacara atas nama saya.
224
00:13:08,079 --> 00:13:10,915
Kedua, kita melawan Shin Sung-han.
225
00:13:12,542 --> 00:13:13,876
Pernahkah Anda mendengar pepatah,
226
00:13:13,960 --> 00:13:16,713
"Bantu orang lain menawar
tapi hancurkan pertengkaran mereka"?
227
00:13:18,798 --> 00:13:20,591
Apakah Anda mengatakan Shin Sung-han dan saya
228
00:13:21,926 --> 00:13:25,388
tawar-menawar, bukan berkelahi?
229
00:13:26,472 --> 00:13:27,598
Melihat?
230
00:13:28,224 --> 00:13:31,019
Anda mengerti dengan cepat.
231
00:13:33,104 --> 00:13:34,105
Ya.
232
00:13:34,814 --> 00:13:35,982
Kalian berdua sedang tawar-menawar.
233
00:13:36,566 --> 00:13:38,192
Pokoknya akan ada kesepakatan.
234
00:13:39,027 --> 00:13:40,820
Tetapi Anda harus mendapatkan harga yang bagus.
235
00:13:40,903 --> 00:13:42,113
Itu yang saya mau.
236
00:13:43,239 --> 00:13:44,323
Bisakah Anda melakukan itu?
237
00:13:45,908 --> 00:13:47,994
Apa untungnya bagi saya, Ayah?
238
00:13:51,080 --> 00:13:55,043
Saya kagum dengan betapa mudahnya Anda diprediksi.
239
00:13:57,754 --> 00:13:59,255
Apa yang kamu inginkan?
240
00:13:59,338 --> 00:14:01,716
Saham yang akan masuk ke Gi-yeong.
241
00:14:02,675 --> 00:14:03,593
Aku ingin mereka.
242
00:14:09,724 --> 00:14:11,684
Apakah Anda meminta bagian Anda?
243
00:14:12,810 --> 00:14:15,354
Atau apakah Anda mencoba mengikat tangan Gi-yeong?
244
00:14:15,438 --> 00:14:16,397
Ini untuk Ha-yul.
245
00:14:18,649 --> 00:14:22,070
Yang ingin saya lakukan hanyalah melindungi Ha-yul.
246
00:14:30,745 --> 00:14:33,873
Lalu aku akan memberimu bagian Ha-yul.
Bagaimana tentang itu?
247
00:14:36,167 --> 00:14:37,251
Terima kasih.
248
00:14:37,919 --> 00:14:38,836
Namun,
249
00:14:39,879 --> 00:14:41,506
apa yang akan kamu lakukan jika kamu mengacau?
250
00:14:42,298 --> 00:14:43,424
Apa yang akan Anda pertaruhkan?
251
00:14:51,599 --> 00:14:52,683
Yeong-ju.
252
00:14:53,726 --> 00:14:55,478
Di situlah Anda berdiri.
253
00:14:56,312 --> 00:14:58,940
Anda tidak punya apa-apa
untuk menempatkan pada garis.
254
00:15:02,944 --> 00:15:04,445
Jika Anda mengacaukannya,
255
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
Anda akan kembali ke kehidupan
bahwa Anda layak.
256
00:15:10,118 --> 00:15:11,411
Apakah kamu mengerti?
257
00:15:11,994 --> 00:15:12,995
Ya.
258
00:15:15,998 --> 00:15:17,083
saya sepenuhnya
259
00:15:18,209 --> 00:15:19,335
memahami.
260
00:15:27,260 --> 00:15:30,054
Tuan Jung, saya ingin mendapatkan beberapa makanan ringan.
261
00:15:31,264 --> 00:15:33,516
-Sekarang?
-Aku akan membuatnya cepat.
262
00:15:34,600 --> 00:15:35,977
Silakan menepi.
263
00:16:04,589 --> 00:16:07,300
PENGACARA PERCERAIAN
264
00:16:09,177 --> 00:16:10,219
Hai.
265
00:16:11,137 --> 00:16:13,222
Komentar LifeSucksAnyway dihapus.
266
00:16:14,432 --> 00:16:16,309
Saya pikir Ms. Bang menghapusnya.
267
00:16:16,392 --> 00:16:18,186
Kita harus menangkap bajingan itu.
268
00:16:18,269 --> 00:16:19,812
Atau mereka akan kembali lagi.
269
00:16:20,313 --> 00:16:22,106
Apa yang sedang terjadi?
270
00:16:22,648 --> 00:16:24,901
Tentang tanah di Gapyeong itu
dimiliki oleh Daenam.
271
00:16:24,984 --> 00:16:28,696
Harga tanah melambung tinggi
setelah itu dimasukkan dalam rencana ITX.
272
00:16:28,779 --> 00:16:30,948
Jadi LifeSucksAnyway terkait dengan ITX…
273
00:16:34,118 --> 00:16:35,244
Ini sebuah rahasia.
274
00:16:35,328 --> 00:16:37,914
Tanah itu sekitar 60.000 pyeong,
275
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
dan dulu milik ayah Ms. Ma.
276
00:16:41,459 --> 00:16:43,336
Tapi Ketua Seo mengambil alih
277
00:16:44,003 --> 00:16:46,631
ketika dia menikah dengan Ms. Ma di masa-masa awalnya.
278
00:16:46,714 --> 00:16:50,843
Itu bernilai 130 won pada 1980-an.
279
00:16:51,511 --> 00:16:52,470
Berapa harganya sekarang?
280
00:16:52,553 --> 00:16:53,471
Murah banget.
281
00:16:55,348 --> 00:16:58,768
Bukankah seharusnya harga tanah saja
dianggap sebagai kontribusi Ms. Ma?
282
00:16:58,851 --> 00:17:01,479
Ini tidak seperti dia menaikkan harga.
283
00:17:01,562 --> 00:17:04,190
Mereka hanya beruntung.
284
00:17:04,774 --> 00:17:08,194
Jika kita mengklaim bahwa itu adalah kontribusinya,
hakim akan marah.
285
00:17:08,277 --> 00:17:11,864
Hari-hari ini, pengadilan sering mengakui
kontribusi yang dilakukan oleh ibu rumah tangga.
286
00:17:11,948 --> 00:17:18,246
Mereka pasti sedang menggali
Biaya hidup Ms. Ma.
287
00:17:18,329 --> 00:17:20,957
Plus, dia tinggal di Hawaii.
288
00:17:21,040 --> 00:17:24,627
Mereka mungkin akan mencoba
untuk menemukan kesalahan dengan itu.
289
00:17:24,710 --> 00:17:26,337
Dia akan mendapatkan sesuatu, kan?
290
00:17:28,005 --> 00:17:31,259
Saya tidak berpikir itu akan ada di mana saja
dekat dengan apa yang diinginkannya.
291
00:17:33,219 --> 00:17:34,470
Apa yang bisa saya gunakan?
292
00:17:35,012 --> 00:17:36,973
Berapa banyak yang dia inginkan?
293
00:17:37,056 --> 00:17:39,267
Dia tidak bisa membayar sewa
untuk tanah selama satu tahun.
294
00:17:40,226 --> 00:17:41,769
Ayahku tidak pernah memaksanya.
295
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Ketua Seo menjalankan perusahaan dengan baik.
Saya memberinya itu.
296
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
Itulah alasannya
ayah saya membiarkan dia menikah dengan saya.
297
00:17:49,694 --> 00:17:51,404
Dan saya akui.
298
00:17:52,488 --> 00:17:54,865
Aku memang menyukainya saat itu.
299
00:17:54,949 --> 00:17:58,452
Apakah Anda mengatakan bahwa tanah
berperan dalam kesuksesannya?
300
00:17:59,203 --> 00:18:01,080
Harga naik jauh kemudian,
301
00:18:01,163 --> 00:18:05,418
tapi tanpa tanah itu,
Daenam tidak akan berada di tempatnya sekarang.
302
00:18:06,085 --> 00:18:09,964
Bukankah Anda mengatakan saya telah mendapatkan bagian saya?
303
00:18:11,215 --> 00:18:15,094
Saya yakin saya pantas mendapatkan 20 persen.
304
00:18:15,177 --> 00:18:16,804
Itu terlalu banyak.
305
00:18:17,471 --> 00:18:19,682
Harapannya terlalu tinggi.
306
00:18:19,765 --> 00:18:20,725
Inilah masalahnya.
307
00:18:21,434 --> 00:18:23,311
Saya tidak yakin apakah dia ingin bercerai
308
00:18:23,853 --> 00:18:26,022
atau jika dia ingin mengambil alih perusahaan.
309
00:18:26,105 --> 00:18:28,024
Saya tidak bisa membaca yang tersirat.
310
00:18:29,233 --> 00:18:32,194
Orang kaya memiliki standar yang berbeda.
311
00:18:38,034 --> 00:18:39,785
Anda menyukai betapa terangnya kantor ini.
312
00:18:41,245 --> 00:18:43,039
Anda dapat memilikinya, Pengacara Park.
313
00:18:50,171 --> 00:18:51,464
Saya akan mengundurkan diri.
314
00:18:53,883 --> 00:18:57,470
Ibu mertua
bersikeras untuk bercerai,
315
00:18:58,220 --> 00:19:00,598
jadi keluarga saya dalam krisis.
316
00:19:00,681 --> 00:19:01,641
DIREKTUR JIN YEONG-JU
317
00:19:01,724 --> 00:19:05,227
Dan aku tidak mengerti kenapa aku harus seperti itu
juru bicara ayah mertuaku.
318
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Begitu aku pergi,
mengambil alih kantor ini atau apa pun.
319
00:19:11,692 --> 00:19:16,906
Saya berharap sebanyak ketika dia menyewa pengacara
dari Firma Hukum Jinyeong bukannya Keumhwa.
320
00:19:18,741 --> 00:19:20,451
Bagaimanapun…
321
00:19:21,035 --> 00:19:23,663
Dengan tim pengacaranya saat ini,
322
00:19:23,746 --> 00:19:26,248
kami di Keumhwa
telah menjadi bidak belaka.
323
00:19:27,833 --> 00:19:33,756
Dan aku tidak akan punya siapa-siapa lagi
untuk menutupi saya setelah Anda pensiun,
324
00:19:33,839 --> 00:19:38,052
yang membuat saya pion dari pion.
325
00:19:40,262 --> 00:19:41,639
Itu tidak baik.
326
00:19:44,433 --> 00:19:47,103
Anda terlalu rendah hati.
327
00:19:48,020 --> 00:19:50,898
Aku tidak melindungimu.
Anda telah berhasil sejauh ini sendiri.
328
00:19:51,941 --> 00:19:55,277
Tidak ada alasan bagiku untuk melindungimu,
329
00:19:56,320 --> 00:19:58,948
saya juga tidak memiliki kekuatan untuk melakukannya.
330
00:20:00,991 --> 00:20:04,036
Apa kau benar-benar berpikir begitu?
331
00:20:04,745 --> 00:20:07,123
Ketua Seo memberitahuku
332
00:20:08,708 --> 00:20:11,043
bahwa di sinilah aku berdiri.
333
00:20:13,462 --> 00:20:15,005
Aku harus melindungi diriku sendiri.
334
00:20:16,132 --> 00:20:18,843
Segalanya tampak jauh lebih buruk bagi saya.
335
00:20:32,314 --> 00:20:34,817
REAL ESTAT JO JEONG-SIK
336
00:20:34,900 --> 00:20:36,152
Perjalanan yang manis.
337
00:20:37,820 --> 00:20:39,655
Tidak semanis kamu, Mbak Bang.
338
00:20:40,239 --> 00:20:41,615
Berhenti mengucapkan kalimat seperti itu.
339
00:20:41,699 --> 00:20:42,742
Yang ini juga tidak bagus?
340
00:20:47,329 --> 00:20:48,205
Tunggu!
341
00:20:49,874 --> 00:20:52,835
Saya pikir sudah saatnya Anda membawa tamu.
342
00:20:54,211 --> 00:20:55,838
Maksudku di acaramu.
343
00:20:56,839 --> 00:20:59,508
Benar, Ini Lee Seo-jin.
344
00:21:00,009 --> 00:21:02,762
Ya, Ini Lee Seo-jin.
345
00:21:03,387 --> 00:21:04,263
"Ya."
346
00:21:05,055 --> 00:21:06,098
"Ya."
347
00:21:10,895 --> 00:21:11,979
Ya.
348
00:21:13,689 --> 00:21:14,690
Itu kamu.
349
00:21:15,691 --> 00:21:17,485
Anda tahu segalanya.
350
00:21:21,655 --> 00:21:22,782
Kau begitu cantik.
351
00:21:23,365 --> 00:21:24,700
Cantik sekali.
352
00:21:25,659 --> 00:21:27,661
Cantik sekali. Kalian berdua…
353
00:21:28,704 --> 00:21:29,955
dan saya.
354
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
Responsnya cukup bagus.
355
00:21:35,753 --> 00:21:38,130
Ini semua berkat kamu, Ho-yeong.
356
00:21:40,049 --> 00:21:43,219
Saya mungkin berhenti dari pekerjaan saya dan melakukan semua ini.
357
00:21:44,053 --> 00:21:46,597
Kami mendapat iklan lain. Produk kolagen.
358
00:21:46,680 --> 00:21:47,723
Benar-benar?
359
00:21:50,017 --> 00:21:55,481
Saya mendapat telepon
dari selebritas yang bekerja sama dengan kami.
360
00:21:57,316 --> 00:21:59,902
Saya tidak berpikir dunia ini
semua yang menyebalkan itu, Seo-jin.
361
00:22:01,070 --> 00:22:03,531
Mereka semua menunjukkan dukungan
untuk acara online Anda
362
00:22:03,614 --> 00:22:05,658
dan ditawarkan untuk tampil sebagai tamu.
363
00:22:12,081 --> 00:22:13,457
Saya sangat bersyukur.
364
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
Seo-jin.
365
00:22:20,756 --> 00:22:22,007
Ini adalah langit musim gugur yang terkenal.
366
00:22:22,883 --> 00:22:24,510
Bahkan dalam lagu kebangsaan kita.
367
00:22:26,929 --> 00:22:28,389
Anda bisa melihat ke bawah,
368
00:22:28,472 --> 00:22:29,890
tapi dari waktu ke waktu,
369
00:22:30,724 --> 00:22:32,059
melihat ke langit juga.
370
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
Apakah kamu sudah makan dengan baik?
371
00:22:53,998 --> 00:22:54,999
Tentu saja.
372
00:22:57,001 --> 00:22:59,336
Di rumah, itu ham dan nasi instan.
373
00:22:59,920 --> 00:23:01,255
Saat kamu makan di luar, itu adalah ramyeon.
374
00:23:04,842 --> 00:23:06,969
Anda perlu makan lebih baik.
375
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
Atau itu akan menyusul Anda.
376
00:23:10,639 --> 00:23:12,349
Bagaimana Anda tahu di mana saya makan di luar?
377
00:23:13,601 --> 00:23:15,227
Gi-yeong mengkhawatirkanmu.
378
00:23:18,772 --> 00:23:19,773
Teruskan.
379
00:23:20,274 --> 00:23:21,108
Oke.
380
00:23:21,191 --> 00:23:22,276
Menelan.
381
00:23:47,176 --> 00:23:48,260
Sebenarnya,
382
00:23:50,346 --> 00:23:53,515
Aku meminta untuk bertemu denganmu
untuk menunjukkan sesuatu.
383
00:23:59,980 --> 00:24:00,981
Di Sini.
384
00:24:02,858 --> 00:24:03,859
Dan…
385
00:24:04,568 --> 00:24:05,527
ini.
386
00:24:17,873 --> 00:24:20,376
1. CHOI HYE-YEONG, UNIVERSITAS MYEONGHWA
BERTEMU PADA Pidato Tamu
387
00:24:20,459 --> 00:24:23,128
2. YOON MI-GYEONG,
SEKRETARIS DI DAENAM ELECTRONICS
388
00:24:23,212 --> 00:24:25,005
4. HWANG SUN-JEONG, AKTUARI
GEREJA DI ICHON-DONG
389
00:24:30,302 --> 00:24:32,137
6. LEE HYEON-MI
TOKO BUNGA DI ICHON-DONG
390
00:24:39,561 --> 00:24:41,522
Mereka mantan kekasih Ketua Seo.
391
00:24:43,315 --> 00:24:45,109
Saya menuliskan bagaimana saya membuat mereka diam.
392
00:24:45,192 --> 00:24:48,070
Tunggu, ini tanggal kembali ke tahun 1994.
393
00:24:48,153 --> 00:24:50,614
Berapa lama hal ini telah terjadi?
394
00:24:52,116 --> 00:24:54,076
Saya tidak menyatukannya untuk perceraian saya.
395
00:24:54,159 --> 00:24:55,119
Jangan salah paham.
396
00:24:56,495 --> 00:24:58,747
-Lalu mengapa kamu ...
-Aku memberi mereka uang
397
00:24:59,623 --> 00:25:01,208
ketika mereka memintanya.
398
00:25:02,251 --> 00:25:04,545
Mereka akan menelepon saya lagi setelah mereka kehabisan.
399
00:25:05,504 --> 00:25:09,049
Salah satu dari mereka bahkan muncul dengan
catatan keguguran dari dua tahun lalu.
400
00:25:11,093 --> 00:25:12,302
Itu sakit kepala.
401
00:25:13,595 --> 00:25:15,723
Kemudian mereka akan meminta sebuah mobil, sebuah rumah.
402
00:25:16,265 --> 00:25:18,100
Saya bahkan pernah membayar untuk anak berusia 23 tahun ini
403
00:25:19,059 --> 00:25:20,227
studi di luar negeri.
404
00:25:20,310 --> 00:25:23,147
Anda akan menemukan catatan transfer di sana.
405
00:25:24,898 --> 00:25:27,735
Saya membuat mereka menandatangani surat-surat
mengatakan bahwa mereka akan menjauh
406
00:25:27,818 --> 00:25:29,319
dan membuat mereka diaktakan.
407
00:25:32,781 --> 00:25:34,533
Saya melewati neraka itu selama beberapa dekade.
408
00:25:39,621 --> 00:25:41,331
Bisakah ini membantu?
409
00:25:44,543 --> 00:25:45,919
Dengan informasi seperti ini,
410
00:25:47,171 --> 00:25:50,382
seorang pengacara yang baru lulus dari sekolah hukum
bisa memenangkan kasusmu.
411
00:25:54,428 --> 00:25:55,721
Ayo pergi, ya?
412
00:25:56,305 --> 00:25:57,473
Nona Ma.
413
00:26:00,100 --> 00:26:01,059
Ya?
414
00:26:03,520 --> 00:26:05,606
Saya punya dua pertanyaan.
415
00:26:07,399 --> 00:26:08,484
Kenapa sekarang?
416
00:26:11,445 --> 00:26:12,529
Apa yang lainnya?
417
00:26:15,532 --> 00:26:16,658
Mengapa saya?
418
00:26:19,411 --> 00:26:22,206
Aku menundanya terlalu lama
dan menjadi tua dan ketakutan.
419
00:26:22,289 --> 00:26:23,457
Itu sebabnya sekarang.
420
00:26:24,875 --> 00:26:27,503
Dan saya ingin seorang pengacara
yang termotivasi untuk pergi jauh-jauh.
421
00:26:28,086 --> 00:26:29,129
Dan baiklah…
422
00:26:30,005 --> 00:26:32,424
Saya pikir Anda adalah taruhan terbaik saya.
423
00:26:34,510 --> 00:26:37,387
Apa yang lebih memotivasi
dari sejarah pribadi?
424
00:26:40,516 --> 00:26:42,476
Tolong dapatkan saya sebanyak mungkin.
425
00:26:43,560 --> 00:26:44,478
Saya butuh uang.
426
00:26:49,107 --> 00:26:50,651
Mari kita mulai dari 50 persen.
427
00:26:54,530 --> 00:26:57,491
Saya sudah merasa jauh lebih baik.
428
00:27:15,759 --> 00:27:17,845
Kimchi lobak? Terima kasih.
429
00:27:20,305 --> 00:27:21,682
Ini adalah hadiah acara.
430
00:27:22,558 --> 00:27:23,934
Ya, Ini Lee Seo-jin.
431
00:27:24,518 --> 00:27:26,728
Kamu dapat masuk
jika suka, subscribe dan komen.
432
00:27:26,812 --> 00:27:28,730
-Apakah kamu pernah melihatnya?
-TIDAK.
433
00:27:29,565 --> 00:27:30,899
Itu bagus. Awas.
434
00:27:32,067 --> 00:27:33,151
Anda bisa menontonnya sekarang.
435
00:27:33,235 --> 00:27:35,821
Jika Anda meninggalkan komentar yang mendukung,
436
00:27:35,904 --> 00:27:38,115
ramyeon yang kamu makan sekarang adalah
di rumah.
437
00:27:45,497 --> 00:27:47,165
Anda bisa mulai dengan suka.
438
00:27:47,749 --> 00:27:48,792
Langganan.
439
00:27:49,793 --> 00:27:50,878
Dan komentar.
440
00:27:59,219 --> 00:28:00,721
-Terima kasih.
-Terima kasih.
441
00:28:00,804 --> 00:28:01,805
Terima kasih.
442
00:28:11,064 --> 00:28:13,650
TOKO MIE GRANDMA
443
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Terima kasih.
444
00:28:18,572 --> 00:28:22,826
Apakah kamu mau pergi
ke arboretum akhir pekan ini?
445
00:28:23,827 --> 00:28:25,162
Arboretum? Kedengarannya bagus.
446
00:28:25,913 --> 00:28:27,247
Apakah akan ada lalu lintas?
447
00:28:28,874 --> 00:28:30,918
Jika ada, kita bisa memanfaatkannya sebaik mungkin.
448
00:28:31,001 --> 00:28:32,586
Haruskah kita pergi menonton film saja?
449
00:28:33,462 --> 00:28:35,422
Kami sudah melihat semuanya.
450
00:28:36,214 --> 00:28:38,425
Apakah ada sesuatu yang baru?
451
00:28:38,508 --> 00:28:40,135
Saya kira kita memang melihat semuanya.
452
00:28:41,178 --> 00:28:44,640
Saya mendengar pusat perbelanjaan baru saja dibuka.
Haruskah kita pergi ke sana?
453
00:28:44,723 --> 00:28:47,267
Tentu. Boleh juga.
454
00:28:47,351 --> 00:28:48,185
Oke.
455
00:28:51,480 --> 00:28:52,397
Oke.
456
00:28:53,440 --> 00:28:56,151
Mari kita pergi ke kebun…
Maksudku, arboretum.
457
00:28:56,693 --> 00:28:58,946
Maksud saya arboretum. Ya.
458
00:29:03,325 --> 00:29:05,494
Saya hanya akan senang
untuk menghabiskan waktu dengan Hyeong-geun.
459
00:29:05,577 --> 00:29:09,498
Saya tidak tahu mengapa dia menyimpannya
menyarankan ini dan itu.
460
00:29:10,290 --> 00:29:13,126
Saya tidak mengerti.
Saya tidak punya energi untuk ini.
461
00:29:14,378 --> 00:29:16,463
Sulit untuk merencanakan tanggal.
462
00:29:17,130 --> 00:29:18,966
Anda harus berolahraga bersama. Pergi mendaki.
463
00:29:21,009 --> 00:29:21,885
Tidak, terlalu berkeringat.
464
00:29:22,803 --> 00:29:23,637
Aku akan terlihat jelek.
465
00:29:26,223 --> 00:29:27,224
Berkemah.
466
00:29:27,766 --> 00:29:29,643
Mereka bertiga sering pergi berkemah.
467
00:29:31,019 --> 00:29:32,521
Ya, berkemah terdengar hebat.
468
00:29:32,604 --> 00:29:35,983
Anda bisa mendapatkan udara segar,
dan Anda tidak akan berkeringat.
469
00:29:38,151 --> 00:29:39,236
Tanyakan dia.
470
00:29:39,319 --> 00:29:40,529
Saya pikir dia akan senang.
471
00:29:40,612 --> 00:29:41,655
Berkemah?
472
00:29:44,866 --> 00:29:46,410
Saya ingin pergi berkemah.
473
00:29:54,126 --> 00:29:55,961
Apa yang Anda khawatirkan?
474
00:29:56,586 --> 00:29:58,588
Aku merasa terlalu malu untuk berkemah dengannya.
475
00:29:59,339 --> 00:30:00,382
Tunggu.
476
00:30:01,258 --> 00:30:03,093
Saya kesulitan memahami.
477
00:30:03,719 --> 00:30:04,928
Kenapa kamu merasa malu?
478
00:30:05,595 --> 00:30:07,764
Bagaimana dengan hal ini yang membuat Anda merasa malu?
479
00:30:07,848 --> 00:30:10,100
Berkemah terdengar hebat.
480
00:30:10,183 --> 00:30:13,353
Kita bisa memanggang daging, membuat kopi,
481
00:30:13,437 --> 00:30:14,771
dan memiliki ramyeon juga.
482
00:30:14,855 --> 00:30:15,939
Bukan ramyeon.
483
00:30:16,023 --> 00:30:17,107
Bukan, bukan ramyeon.
484
00:30:17,190 --> 00:30:18,692
Lupakan ramyeon dan kopi.
485
00:30:18,775 --> 00:30:21,903
Jadi bagaimana dengan hal ini yang membuat Anda merasa malu?
486
00:30:22,612 --> 00:30:24,031
Saya tidak yakin
487
00:30:25,032 --> 00:30:27,576
jika saya harus memasang dua tenda
488
00:30:27,659 --> 00:30:29,077
atau satu.
489
00:30:34,207 --> 00:30:35,208
Satu.
490
00:30:35,292 --> 00:30:36,960
-Dua.
-Mereka akan berakhir hanya menggunakan satu.
491
00:30:37,044 --> 00:30:38,920
Ya, tapi dia tetap harus mulai dengan dua.
492
00:30:39,004 --> 00:30:40,088
Mendengarkan.
493
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
Cukup sulit untuk memasang satu.
494
00:30:42,466 --> 00:30:44,718
Mengapa memasang satu lagi
jika Anda tidak akan menggunakannya?
495
00:30:44,801 --> 00:30:47,054
-Tenda bukan payung.
-Hai.
496
00:30:47,137 --> 00:30:51,016
Hyeong-geun adalah tipe pria terhormat.
497
00:30:51,099 --> 00:30:53,185
Dia tidak sepertimu.
498
00:30:53,268 --> 00:30:54,394
Tepat.
499
00:30:57,147 --> 00:30:58,732
-Seperti apa aku?
-Anda?
500
00:31:04,112 --> 00:31:06,406
Kami memiliki mugshot di sana.
501
00:31:06,490 --> 00:31:09,326
Ini adalah bagaimana Anda terlihat.
502
00:31:09,409 --> 00:31:10,494
Kirim ke saya.
503
00:31:11,286 --> 00:31:12,371
Saya telah memutuskan.
504
00:31:13,205 --> 00:31:14,373
Saya akan menyiapkan dua.
505
00:31:14,456 --> 00:31:15,916
Dan jika saya hanya membutuhkan satu,
506
00:31:15,999 --> 00:31:18,335
-Aku akan menggunakan yang lain sebagai penyimpanan.
-Itu dia.
507
00:31:19,753 --> 00:31:22,339
-Itu benar.
-Kalian berdua konyol.
508
00:31:22,422 --> 00:31:24,091
Sangat konyol.
509
00:31:24,174 --> 00:31:26,760
-Aku sudah memutuskan.
-Aku mengerti, jadi jatuhkan lengannya.
510
00:31:27,469 --> 00:31:28,553
Kerja bagus.
511
00:31:35,102 --> 00:31:36,937
Jadi dia mengundurkan diri.
512
00:31:38,188 --> 00:31:41,525
Jin Yeong-ju, kamu pasti…
513
00:31:43,026 --> 00:31:45,153
memeras otak Anda.
514
00:31:47,739 --> 00:31:51,243
Saya yakin kepala kecil Anda adalah ...
515
00:31:54,788 --> 00:31:56,331
merencanakan sesuatu.
516
00:32:01,503 --> 00:32:04,464
KANTOR HUKUM SHIN SUNG-HAN
REAL ESTAT JO JEONG-SIK
517
00:32:10,720 --> 00:32:11,805
Nona Yu.
518
00:32:11,888 --> 00:32:13,306
Catatan konsultasi minggu ini.
519
00:32:13,390 --> 00:32:14,808
Terima kasih, Nona Lee.
520
00:32:16,268 --> 00:32:17,811
Anda bekerja sangat cepat.
521
00:32:19,271 --> 00:32:20,814
Sekitar tiga kali lebih cepat dari Anda.
522
00:32:21,398 --> 00:32:22,649
Bukan sepuluh?
523
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Cukup adil.
524
00:32:36,955 --> 00:32:38,290
DUDWNDCH_: TETAP KUAT!
HARDDAY: PULANG DAN BANGUN ANAK ANDA.
525
00:32:38,373 --> 00:32:39,958
DLTJWLS: KEMBALI TERLALU CEPAT.
HONEYLEMONTEA: SEMUA ORANG MEMBUAT KESALAHAN.
526
00:32:44,504 --> 00:32:46,423
PIPEBOY: MANTAN SUAMINYA GILA.
WENAX78: AKU BENCI DIA.
527
00:32:46,506 --> 00:32:49,009
HIDUP SUCKSAN PAKAI:
ANDA MENGHAPUS BEGITU BANYAK KOMENTAR.
528
00:32:52,971 --> 00:32:54,431
APAKAH ANDA TAKUT ANAK ANDA AKAN MELIHAT?
529
00:32:54,514 --> 00:32:56,057
DIA AKAN MALU PADAMU.
530
00:32:56,141 --> 00:32:58,059
TUNGGU SAMPAI DIA MELIHAT VIDEO ANDA.
531
00:33:42,521 --> 00:33:44,231
Pasti ada banyak dari itu.
532
00:33:46,191 --> 00:33:48,318
Terima kasih telah mencoba menghapusnya.
533
00:33:49,194 --> 00:33:50,529
Tidak, tidak ada.
534
00:33:50,612 --> 00:33:52,781
Hanya bajingan yang satu ini.
535
00:33:52,864 --> 00:33:56,910
Mereka begitu gigih
yang saya pikir, "Mungkinkah?"
536
00:33:59,621 --> 00:34:00,789
Saya pikir itu mungkin
537
00:34:01,831 --> 00:34:02,916
Ayah Hyeon-u.
538
00:34:07,087 --> 00:34:10,298
Aku membuat janji pada diriku sendiri
saat saya membeli sepatu kets Hyeon-u
539
00:34:11,216 --> 00:34:12,634
bahwa aku akan berhenti bersembunyi
540
00:34:13,552 --> 00:34:14,970
dan menjaga daguku.
541
00:34:16,054 --> 00:34:18,139
Bahwa aku akan tegar
demi Hyeon-u.
542
00:34:18,223 --> 00:34:19,349
Seperti yang seharusnya.
543
00:34:19,432 --> 00:34:21,059
Haruskah saya benar-benar?
544
00:34:21,142 --> 00:34:22,185
Seo-jin.
545
00:34:24,062 --> 00:34:26,773
Jika saya mengangkat kepala tinggi-tinggi,
Hyeon-u akan terungkap.
546
00:34:28,149 --> 00:34:29,943
Anak laki-laki yang tidak bersalah itu akan terluka.
547
00:34:30,026 --> 00:34:31,278
Aku akan menemukan bajingan ini.
548
00:34:32,362 --> 00:34:33,738
Itu hanya akan menarik perhatian.
549
00:34:34,447 --> 00:34:36,825
Dan jika Anda mundur, apakah ini akan reda?
550
00:34:37,909 --> 00:34:40,287
Jika Anda hanya berbaring rendah,
551
00:34:41,454 --> 00:34:42,581
akankah Hyeon-u aman?
552
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
Hentikan itu, Seo-jin.
553
00:35:02,142 --> 00:35:03,351
Saya perlu melihat sendiri.
554
00:35:05,145 --> 00:35:06,896
Aku perlu melihat siapa orang ini.
555
00:35:07,522 --> 00:35:08,690
Saya juga.
556
00:35:09,399 --> 00:35:10,900
Dan aku akan menendang pantat mereka.
557
00:35:13,194 --> 00:35:14,279
Dengan serius.
558
00:35:20,201 --> 00:35:22,871
REAL ESTAT JO JEONG-SIK
559
00:35:22,954 --> 00:35:25,290
Tentang penilaian
Anda memesan untuk Daenam.
560
00:35:25,373 --> 00:35:26,416
Ya?
561
00:35:26,916 --> 00:35:29,586
Saya meletakkan hasilnya di meja Anda.
Apakah kamu melihatnya?
562
00:35:32,464 --> 00:35:35,300
Perusahaannya terlalu besar
untuk penilaian resmi,
563
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
jadi mereka membuat perkiraan kasar untuk saat ini.
564
00:35:37,886 --> 00:35:39,929
Jika perusahaan bernilai lima triliun won
565
00:35:40,013 --> 00:35:41,598
dan Ketua Seo memiliki 15 persen,
566
00:35:42,432 --> 00:35:43,558
itu 750 miliar.
567
00:35:45,644 --> 00:35:47,145
Berapa 50 persennya?
568
00:35:47,228 --> 00:35:49,230
Dia tidak akan memberikan 50 persen
hanya karena kita meminta.
569
00:35:49,314 --> 00:35:51,066
Dia akan mempertahankannya dengan semua yang dia punya.
570
00:35:51,149 --> 00:35:54,027
Apa kau yakin akan baik-baik saja sendirian?
571
00:35:55,028 --> 00:35:56,571
Aku bisa masuk dan--
572
00:35:57,739 --> 00:35:59,199
Jangan lakukan apapun.
573
00:36:00,325 --> 00:36:01,534
Ya pak.
574
00:36:02,327 --> 00:36:03,787
Benar.
575
00:36:03,870 --> 00:36:05,705
Apa yang terjadi dengan LifeSucksAnyway?
576
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
-Akankah Ms. Lee menuntut orang itu?
-Dia bilang begitu.
577
00:36:08,416 --> 00:36:10,960
-Dia seharusnya.
-Tapi masalahnya,
578
00:36:11,544 --> 00:36:13,588
dia harus pergi ke kantor polisi.
579
00:36:13,672 --> 00:36:15,006
Kemudian kirim peringatan.
580
00:36:15,590 --> 00:36:17,425
"Kami akan menuntutmu kecuali kamu meminta maaf."
581
00:36:18,009 --> 00:36:19,552
Tapi kami tidak punya alamat mereka.
582
00:36:22,055 --> 00:36:25,016
Jika kita mengajukan tuntutan,
kita akan dapat menemukan si brengsek itu.
583
00:36:25,934 --> 00:36:29,104
Tapi itu juga berarti
lebih banyak masalah untuk Ms. Lee.
584
00:36:29,187 --> 00:36:31,064
Dia tidak terlihat terlalu sehat.
585
00:36:31,690 --> 00:36:35,860
Tapi aku tidak bisa mengatakan padanya untuk mengabaikan mereka
karena mereka terus menyerang Hyeon-u.
586
00:36:36,528 --> 00:36:38,321
Bagaimana jika dia melihat mereka?
587
00:36:39,656 --> 00:36:41,116
Dia mungkin sudah melihat mereka.
588
00:36:41,950 --> 00:36:43,451
Anak itu sudah dewasa.
589
00:36:44,035 --> 00:36:46,413
Dia mungkin telah melihatnya
dan menyimpannya untuk dirinya sendiri.
590
00:36:51,084 --> 00:36:54,254
EOQHRCL1006:
SELAMAT ATAS KEMBALI ANDA, SEO-JIN
591
00:36:54,337 --> 00:36:55,922
RONIRONIN: AKU MERASA BURUK UNTUK ANAKNYA
592
00:36:57,590 --> 00:36:59,759
HTTP1313: DIA MASIH BELUM
DATANG KE RASANYA
593
00:37:01,177 --> 00:37:03,346
IWANTBINGSU: AKU BENCI DIA.
594
00:37:13,815 --> 00:37:17,610
Ketika Anda mengunggah video saya,
Saya mengirimi Anda DM yang mengatakan saya akan menuntut Anda
595
00:37:17,694 --> 00:37:19,821
jika Anda tidak menurunkannya.
Tidak bisakah kita melakukan itu?
596
00:37:22,198 --> 00:37:23,491
Itu akan mendapat tanggapan.
597
00:37:23,575 --> 00:37:25,618
Jika tidak, kita bisa menuntut mereka.
598
00:37:25,702 --> 00:37:26,536
Tentu.
599
00:37:26,619 --> 00:37:27,620
Tunggu, kalengnya.
600
00:37:29,748 --> 00:37:32,542
Tinggalkan mereka.
Dia bisa membuangnya besok.
601
00:37:33,334 --> 00:37:34,502
Tetap…
602
00:37:36,504 --> 00:37:37,630
Tunggu aku!
603
00:37:51,519 --> 00:37:52,645
Brengsek.
604
00:37:52,729 --> 00:37:55,148
Jangan lagi!
605
00:37:55,774 --> 00:37:58,526
Pria. Bajingan macam apa …
606
00:38:00,653 --> 00:38:02,197
Kau benar, aku bajingan.
607
00:38:03,448 --> 00:38:05,200
Sudah lama.
608
00:38:08,119 --> 00:38:09,120
Keluar dari sini.
609
00:38:09,746 --> 00:38:11,790
Saya tidak ingin menelepon polisi begitu awal.
610
00:38:12,999 --> 00:38:14,793
Saya mencari kantor kecil yang nyaman.
611
00:38:15,418 --> 00:38:16,252
Dengan parkir.
612
00:38:18,922 --> 00:38:20,256
Keluar saja dari sini.
613
00:38:21,174 --> 00:38:22,300
Apa?
614
00:38:22,383 --> 00:38:25,053
Apakah Anda akan dikeluarkan
dari Keumhwa, kamu pengkhianat?
615
00:38:25,929 --> 00:38:26,930
Kenapa kamu hidup?
616
00:38:27,013 --> 00:38:28,890
Anak-anak Anda tumbuh dewasa.
617
00:38:28,973 --> 00:38:31,726
Apakah Anda baik-baik saja dengan mereka tumbuh dewasa
618
00:38:32,310 --> 00:38:33,269
dengan uang kotormu?
619
00:38:34,687 --> 00:38:36,815
Saya datang mencari kantor,
620
00:38:37,607 --> 00:38:39,484
dan inikah pengobatan yang saya dapatkan?
621
00:38:39,567 --> 00:38:41,319
Aku tidak berbisnis denganmu.
622
00:38:41,903 --> 00:38:43,238
Jangan kembali ke sini lagi.
623
00:38:46,324 --> 00:38:47,826
Sialan.
624
00:38:54,207 --> 00:38:55,917
Anda tidak pernah tahu apa yang akan terjadi.
625
00:38:56,000 --> 00:38:58,795
Hubungi saya jika Anda menemukan kantor
dengan AC dan pemanas yang baik.
626
00:38:58,878 --> 00:39:00,004
PARK YU-SEOK
627
00:39:01,756 --> 00:39:04,342
Brengsek. Hai!
628
00:39:04,843 --> 00:39:06,177
Di Sini.
629
00:39:06,261 --> 00:39:07,387
Telepon saya.
630
00:39:08,680 --> 00:39:09,681
Sialan.
631
00:39:15,311 --> 00:39:16,688
REAL ESTAT JO JEONG-SIK
632
00:39:27,907 --> 00:39:29,242
-Apa?
-Apa?
633
00:39:29,784 --> 00:39:32,579
Jeong-sik mengembuskan napas seperti yang dia lakukan
sesuatu untuk dikatakan. Apa itu?
634
00:39:34,247 --> 00:39:36,332
-Bajingan itu ada di sini.
-Mengapa?
635
00:39:37,125 --> 00:39:38,585
-Dia ingin kantor.
-Dan?
636
00:39:39,419 --> 00:39:40,628
Saya mengatakan kepadanya untuk tersesat.
637
00:39:41,629 --> 00:39:44,173
Tapi ada yang tidak beres.
638
00:39:44,841 --> 00:39:45,800
Apakah Anda membuang garam?
639
00:39:45,884 --> 00:39:49,012
Tidak, tapi aku menghabiskan seluruh kaleng ini.
Ini benar-benar baru.
640
00:39:50,763 --> 00:39:52,140
Sialan.
641
00:39:53,182 --> 00:39:54,267
Apakah Anda punya kecoak?
642
00:39:55,226 --> 00:39:57,228
Ada kecoak disini?
643
00:39:57,770 --> 00:39:59,647
Yang besar yang terbang?
644
00:39:59,731 --> 00:40:00,815
Aku benci itu.
645
00:40:00,899 --> 00:40:04,527
Tidak, dia bilang si brengsek itu ada di sini.
646
00:40:04,611 --> 00:40:06,321
Aku yakin dia datang untuk merasakan kita.
647
00:40:06,404 --> 00:40:09,032
Atau mungkin itu hanya pertunjukan.
648
00:40:27,634 --> 00:40:29,385
Mengapa dia ada di sana?
649
00:40:34,015 --> 00:40:35,808
Oke, ayo… Benar.
650
00:40:35,892 --> 00:40:40,939
Beberapa orang gila meninggalkan sampah di sini
651
00:40:41,022 --> 00:40:44,359
sekali-sekali.
652
00:40:44,442 --> 00:40:46,903
Ini... Aku perlu memeriksa rekaman CCTV.
653
00:40:46,986 --> 00:40:49,364
Hei, apakah kamu tidak memiliki hal-hal yang lebih baik untuk dilakukan?
654
00:40:49,948 --> 00:40:52,492
Apa gunanya?
Buang saja sendiri.
655
00:40:52,575 --> 00:40:55,078
Mari kita lihat apakah dia bisa mengatakan itu
ketika itu terjadi padanya.
656
00:40:55,703 --> 00:40:56,829
Lagi pula, apa yang Anda katakan?
657
00:40:56,913 --> 00:40:58,873
Ingin mengambil pollack kering
dan bir dingin?
658
00:40:58,957 --> 00:41:00,249
Kami tidak bisa.
659
00:41:00,333 --> 00:41:02,585
Hyeong-geun harus pulang
dan beristirahatlah.
660
00:41:03,294 --> 00:41:05,713
Dia berkemah dengan So-yeon besok.
661
00:41:06,589 --> 00:41:08,174
Aku pergi. Selamat tinggal.
662
00:41:09,384 --> 00:41:10,635
Apakah kamu melarikan diri?
663
00:41:11,219 --> 00:41:12,387
Selamat malam!
664
00:41:12,887 --> 00:41:14,347
Dia berlari tiba-tiba?
665
00:41:15,139 --> 00:41:17,266
Dia tidak punya alasan untuk…
666
00:41:18,267 --> 00:41:19,352
Kelihatannya menyenangkan.
667
00:41:20,144 --> 00:41:21,312
Hyeonggeun adalah…
668
00:41:23,231 --> 00:41:24,524
pria yang sangat baik.
669
00:41:24,607 --> 00:41:25,608
Sama sekali.
670
00:41:37,036 --> 00:41:39,247
PERUSAHAAN HUKUM SUHAN
AKTA NOTARIS
671
00:41:42,125 --> 00:41:44,293
FORMULIR PERSETUJUAN UJI DNA
NAMA: LEE SU-YEON
672
00:41:47,714 --> 00:41:49,048
APLIKASI PERTUKARAN SISWA
673
00:41:51,092 --> 00:41:53,761
PENYELESAIAN PEMBAYARAN DENGAN NOTARISASI
674
00:41:58,516 --> 00:42:02,311
REKAMAN SUARA
675
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
LEE HWA-YEON, KIM EUN-YEONG
676
00:42:04,313 --> 00:42:06,691
AKTA NOTARIS
677
00:42:19,412 --> 00:42:21,122
Dengan informasi seperti ini,
678
00:42:21,998 --> 00:42:25,209
seorang pengacara yang baru lulus dari sekolah hukum
bisa memenangkan kasus Anda.
679
00:42:25,293 --> 00:42:28,337
Aku menundanya terlalu lama
dan menjadi tua dan ketakutan.
680
00:42:28,421 --> 00:42:29,589
Itu sebabnya sekarang.
681
00:42:29,672 --> 00:42:31,841
Tolong dapatkan saya sebanyak mungkin.
682
00:42:32,800 --> 00:42:33,676
Saya butuh uang.
683
00:42:58,659 --> 00:43:00,787
Senang bisa keluar.
684
00:43:01,746 --> 00:43:05,041
Mari kita lihat apakah Anda menyukainya.
Kami akan melakukannya lebih sering jika Anda melakukannya.
685
00:43:06,042 --> 00:43:08,044
Beberapa orang tidak suka berkemah.
686
00:43:08,628 --> 00:43:10,254
Aku tahu itu akan menjadi besar.
687
00:43:11,005 --> 00:43:12,006
Ini pertama kalinya bagiku.
688
00:43:13,508 --> 00:43:14,717
Aku sangat gembira.
689
00:43:16,344 --> 00:43:18,346
Seharusnya kami mengundang
Sung-han dan Jeong-sik.
690
00:43:20,014 --> 00:43:21,224
Dengan mereka di sekitar,
691
00:43:21,307 --> 00:43:24,352
tidak masalah di mana kita berada.
692
00:43:24,435 --> 00:43:25,686
Mereka akan merusak suasana.
693
00:43:26,354 --> 00:43:30,399
Sejujurnya,
Saya pikir Anda akan membawa teman-teman Anda.
694
00:43:31,275 --> 00:43:35,029
Mereka lebih bijaksana dari yang saya kira.
695
00:43:35,822 --> 00:43:39,033
Kemudian lagi, mereka tidak mau
masih menjadi temanmu jika mereka tidak.
696
00:43:40,243 --> 00:43:41,953
Mereka mungkin belum dewasa,
697
00:43:42,036 --> 00:43:45,123
tapi mereka tidak cukup bodoh
untuk mengikuti kami jauh-jauh ke sini.
698
00:43:45,957 --> 00:43:48,668
-Jika ya, saya akan memotongnya.
-Saya pikir begitu.
699
00:43:50,795 --> 00:43:53,339
Maksudku, mereka 40, kan?
700
00:43:54,215 --> 00:43:55,299
Tepat.
701
00:43:58,177 --> 00:44:00,847
-Haruskah kita memutar musik?
-Musik, isyarat!
702
00:44:00,930 --> 00:44:03,516
Anggap saja atapnya terbuka.
703
00:44:03,599 --> 00:44:05,476
Katakanlah angin bertiup masuk.
704
00:44:13,067 --> 00:44:15,236
-Jadi seperti inilah api unggun itu.
-Jangan lari!
705
00:44:16,571 --> 00:44:18,781
Semua selesai.
706
00:44:19,323 --> 00:44:22,118
-Ini sangat keren.
-Saya hanya membawa kebutuhan.
707
00:44:22,201 --> 00:44:25,788
Semakin Anda berpengalaman,
semakin ringan Anda kemas.
708
00:44:27,039 --> 00:44:28,457
Saya hanya mengemas keperluan.
709
00:44:28,541 --> 00:44:30,084
Apakah ini bagaimana Anda memegangnya?
710
00:44:34,839 --> 00:44:35,798
Anda pandai dalam segala hal.
711
00:44:37,049 --> 00:44:40,428
Menjadi enak.
712
00:44:43,931 --> 00:44:44,891
Anda baik-baik saja.
713
00:44:45,933 --> 00:44:47,435
Itu terlihat sangat bagus.
714
00:44:52,356 --> 00:44:53,900
Ini sedingin es.
715
00:44:54,734 --> 00:44:56,569
Anda bisa meminumnya.
716
00:44:56,652 --> 00:44:59,739
Aku akan mengemudi nanti.
Layanan sopir mahal.
717
00:45:03,367 --> 00:45:06,329
Anda dapat memilikinya. Aku akan minum air bersoda.
718
00:45:07,914 --> 00:45:10,458
Tidak, saya tidak bisa membiarkan Anda mengemudi
dua jam lagi.
719
00:45:10,541 --> 00:45:13,085
Ayo, minumlah.
Beri aku air bersoda.
720
00:45:13,169 --> 00:45:16,213
Saya sering berkemah, jadi Anda bisa memilikinya.
721
00:45:22,428 --> 00:45:24,805
Tidak, Anda dapat memilikinya. Saya baik-baik saja.
722
00:45:24,889 --> 00:45:26,724
Mari makan. Ini terlihat bagus.
723
00:45:27,433 --> 00:45:28,976
Mari kita berdua minum air bersoda.
724
00:45:29,060 --> 00:45:30,686
-Bisakah kamu melihat sesuatu?
-Lihat.
725
00:45:32,063 --> 00:45:34,273
Dia minum air bersoda.
726
00:45:34,357 --> 00:45:37,026
Sepertinya tidak
So-yeon akan tinggal.
727
00:45:37,109 --> 00:45:39,570
Sosis terasa paling enak dengan air bersoda.
728
00:45:39,654 --> 00:45:40,696
S dan F .
729
00:45:42,156 --> 00:45:43,157
SF.
730
00:45:43,240 --> 00:45:44,742
-Dia gila.
-Kamu sangat lucu.
731
00:45:44,825 --> 00:45:46,202
-Seperti fiksi ilmiah.
-"Sci-fi."
732
00:45:46,285 --> 00:45:49,163
Apakah dia serius?
733
00:45:49,246 --> 00:45:50,873
Hei, dapatkan ini.
734
00:45:51,958 --> 00:45:54,502
Kenapa dia malah khawatir
berapa banyak tenda yang harus dipasang?
735
00:45:54,585 --> 00:45:55,711
Beritahu aku tentang itu!
736
00:46:06,097 --> 00:46:08,182
Apa yang salah? Apakah Anda perlu buang air besar?
737
00:46:08,265 --> 00:46:09,183
TIDAK.
738
00:46:09,809 --> 00:46:11,060
-Saya ingin buang air kecil.
-Apa itu?
739
00:46:11,560 --> 00:46:12,853
Hentikan itu. Jangan lakukan itu.
740
00:46:14,730 --> 00:46:16,273
Hei, gunakan ini.
741
00:46:18,985 --> 00:46:20,403
Itu tidak akan berhasil.
742
00:46:20,486 --> 00:46:21,612
Saya punya dua.
743
00:46:21,696 --> 00:46:23,906
-Enyah.
-Saya pikir itu sudah cukup.
744
00:46:23,990 --> 00:46:25,074
Aku akan membunuhmu.
745
00:46:28,160 --> 00:46:29,078
Itu tidak baik.
746
00:46:29,161 --> 00:46:30,454
Dia mengeluarkan marshmallow.
747
00:46:30,955 --> 00:46:32,331
Itu akan memakan waktu lebih dari satu jam.
748
00:46:32,415 --> 00:46:33,833
-Seperti memanggang kue beras?
-Ya.
749
00:46:33,916 --> 00:46:35,543
-Anda harus memutarnya.
-Jadi begitu.
750
00:46:35,626 --> 00:46:36,752
Aku kehilangan itu.
751
00:46:36,836 --> 00:46:39,088
Mengapa mereka tidak pergi ke mana pun?
752
00:46:48,806 --> 00:46:50,266
Kamu sangat pandai dalam hal ini.
753
00:46:51,934 --> 00:46:53,227
Mengapa milikku terus menyala?
754
00:46:54,186 --> 00:46:57,273
Anda harus memanggangnya dengan lembut
untuk mencegahnya terbakar.
755
00:47:01,193 --> 00:47:02,486
"Dengan lembut."
756
00:47:03,779 --> 00:47:05,740
Saya suka bunyi kata itu.
757
00:47:06,615 --> 00:47:07,825
Cocok untuk Anda.
758
00:47:10,369 --> 00:47:11,662
Dengan lembut.
759
00:47:12,913 --> 00:47:14,081
Perlahan-lahan.
760
00:47:15,416 --> 00:47:16,459
Stabil.
761
00:47:16,542 --> 00:47:17,793
Kata-kata seperti itu.
762
00:47:19,211 --> 00:47:20,796
Saya agak kasar di tepinya.
763
00:47:21,589 --> 00:47:23,174
Kasar dan lembut.
764
00:47:25,176 --> 00:47:26,385
Saya pikir itu menawan.
765
00:47:41,317 --> 00:47:42,359
Persetan dengan ini.
766
00:47:48,157 --> 00:47:49,241
Tunggu.
767
00:47:49,867 --> 00:47:51,285
Bukankah itu Jung-sik?
768
00:47:53,245 --> 00:47:55,956
Saya bertanya-tanya mengapa
tenda itu tampak kosong.
769
00:47:56,582 --> 00:47:58,918
Dan aku tahu aku mendengar seseorang mencibir.
770
00:48:02,922 --> 00:48:04,465
Kebetulan sekali.
771
00:48:05,174 --> 00:48:06,842
Senang bertemu denganmu, So-yeon…
772
00:48:11,222 --> 00:48:12,223
Percaya saya.
773
00:48:12,723 --> 00:48:15,768
Ini kebetulan. Aku beritahu padamu.
774
00:48:16,352 --> 00:48:20,064
Jeong-sik merengek
tentang bagaimana kamu pergi,
775
00:48:20,147 --> 00:48:22,316
jadi kami memutuskan untuk pergi berkemah sendiri,
776
00:48:22,900 --> 00:48:24,527
dan ini adalah satu-satunya tempat yang tersisa!
777
00:48:24,610 --> 00:48:28,489
Anda tahu kami berdua adalah tipe yang berhati-hati,
778
00:48:28,572 --> 00:48:31,158
jadi kami tidak suka tempat asing.
779
00:48:31,242 --> 00:48:34,745
Dan secara kebetulan yang aneh,
tempat ini di sini
780
00:48:34,829 --> 00:48:36,747
adalah satu-satunya yang tersisa.
781
00:48:38,249 --> 00:48:40,751
Kalian berdua konyol.
782
00:48:41,293 --> 00:48:42,503
Apakah ini lucu bagimu?
783
00:48:44,213 --> 00:48:46,090
Apa yang dilakukan kandung kemih Jeong-sik
pernah lakukan padamu?
784
00:48:46,173 --> 00:48:47,842
Lihat, bung.
785
00:48:47,925 --> 00:48:51,345
Kami memiliki botol air 500ml.
Dia hanya bersikap ekstra.
786
00:48:55,349 --> 00:48:56,225
Sialan.
787
00:48:58,602 --> 00:48:59,728
Senang bertemu anda.
788
00:49:00,604 --> 00:49:01,605
Bagus sekali.
789
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
Sama.
790
00:49:03,732 --> 00:49:06,193
Kami semakin lembut di atas marshmallow.
791
00:49:10,364 --> 00:49:11,907
Wow, itu bagus.
792
00:49:19,623 --> 00:49:23,502
So-yeon, kita bertiga bisa
tidur di tenda itu,
793
00:49:23,586 --> 00:49:24,795
jadi tidur di sini sendirian.
794
00:49:24,879 --> 00:49:26,589
Biarkan dia memutuskan.
795
00:49:26,672 --> 00:49:28,549
Dia mungkin merasa takut untuk tidur sendirian.
796
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
Itu benar.
797
00:49:30,342 --> 00:49:32,428
Diam dan makan ramyeon Anda.
798
00:49:33,012 --> 00:49:36,265
Kenapa kamu kelaparan
dan menahan kencingmu untuk ini?
799
00:49:37,141 --> 00:49:39,393
Kami datang untuk melihat
800
00:49:40,019 --> 00:49:41,562
Hyeong-geun yang lembut dan mantap.
801
00:49:46,025 --> 00:49:48,152
Saya tidak bisa mengatakan apa-apa
sekitar bujangan tua ini.
802
00:49:52,448 --> 00:49:55,492
Apakah Anda masih merasa lembut?
803
00:49:56,452 --> 00:49:57,661
Lebih dari marshmallow?
804
00:49:59,455 --> 00:50:01,081
Keluarkan kata-kata menyebalkan itu dari sini.
805
00:50:02,124 --> 00:50:03,334
Bukankah itu menjengkelkan?
806
00:50:03,918 --> 00:50:05,502
Biasanya kami tidak seperti ini.
807
00:50:05,586 --> 00:50:08,172
Kami membutuhkan marshmallow
untuk berkemah dengan Jeong-sik.
808
00:50:08,839 --> 00:50:10,466
Saya menggunakannya sebagai penyumbat telinga.
809
00:50:11,884 --> 00:50:13,344
- Penyumbat telinga Marshmallow.
-Dia biasanya lucu.
810
00:50:13,427 --> 00:50:14,970
Dia bersikap aneh hari ini.
811
00:50:15,054 --> 00:50:17,598
Aku hampir berlari keluar dari tenda
ketika saya mendengar "sci-fi."
812
00:50:17,681 --> 00:50:20,059
Hei, berapa banyak yang kamu dengar?
813
00:50:21,268 --> 00:50:23,729
Anda memiliki pendengaran yang bagus!
Bagaimana Anda mendengarnya?
814
00:50:23,812 --> 00:50:25,940
Saya pikir saya harus menghentikan Anda.
815
00:50:26,565 --> 00:50:28,150
Anda bisa mendengarnya di tenda Anda?
816
00:50:28,234 --> 00:50:29,693
Dia biasanya lucu, aku janji.
817
00:50:29,777 --> 00:50:31,695
-Saya sungguh-sungguh.
-Saya terkejut.
818
00:50:31,779 --> 00:50:34,406
-"SF, seperti sci-fi."
-Saya pikir itu lucu.
819
00:50:34,949 --> 00:50:36,116
Maksud saya…
820
00:50:36,659 --> 00:50:38,619
Saya pikir saya punya beberapa mie di hidung saya.
821
00:50:41,163 --> 00:50:42,331
Oh man.
822
00:51:00,307 --> 00:51:01,392
Mari kita lakukan.
823
00:51:21,287 --> 00:51:23,747
Saya tidak yakin apakah ini
sesuai untuk acara tersebut,
824
00:51:24,373 --> 00:51:26,625
tapi senang bertemu denganmu secara langsung.
825
00:51:26,709 --> 00:51:28,836
Aku sebenarnya adalah penggemarmu.
826
00:51:30,379 --> 00:51:32,798
Saya telah menyebabkan beberapa kebisingan, bukan?
827
00:51:32,881 --> 00:51:34,008
Terima kasih.
828
00:51:34,091 --> 00:51:35,801
Anda terlihat jauh lebih baik secara pribadi.
829
00:51:35,884 --> 00:51:37,303
-Benar-benar?
-Ya.
830
00:51:37,386 --> 00:51:38,304
Terima kasih.
831
00:51:40,306 --> 00:51:42,599
Sangat menyenangkan untuk memecahkan es
sebelum kita mulai.
832
00:51:42,683 --> 00:51:43,934
Benar.
833
00:51:45,436 --> 00:51:46,562
-Oke.
-Oke.
834
00:51:54,653 --> 00:51:56,572
Tergugat tidak mau cerai.
835
00:51:56,655 --> 00:51:59,616
Dan itu tidak benar untuk dikatakan
bahwa dia adalah pasangan yang bersalah.
836
00:51:59,700 --> 00:52:03,329
Dia sering berselingkuh
dalam jangka waktu yang lama.
837
00:52:04,204 --> 00:52:06,248
Bagaimana dia tidak bersalah?
838
00:52:08,500 --> 00:52:09,501
Pengacara Shin.
839
00:52:10,669 --> 00:52:13,505
Apakah Anda memiliki sesuatu
untuk mendukung tuduhan itu?
840
00:52:14,214 --> 00:52:16,508
Kami bahkan belum melihat satu foto pun.
841
00:52:16,592 --> 00:52:17,593
Urusan apa?
842
00:52:17,676 --> 00:52:19,428
Tentu saja tidak ada foto.
843
00:52:20,304 --> 00:52:24,767
Penggugat menghabiskan separuh hidupnya
berusaha menutupi
844
00:52:25,351 --> 00:52:28,062
semua bukti urusannya.
845
00:52:28,145 --> 00:52:30,481
Saya sudah berbagi semua ini dengan Anda.
846
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
Saya kira Anda tidak membacanya.
847
00:52:32,316 --> 00:52:36,153
Semua yang Anda kirimkan kepada kami adalah
bukti dan klaim tidak langsung.
848
00:52:39,031 --> 00:52:43,577
Apakah saya akan duduk di sini dengan Anda
jika hanya itu yang saya miliki?
849
00:53:14,942 --> 00:53:16,068
1. CHOI HYE-YEONG, UNIVERSITAS MYEONG-HWA
850
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
13.CHOI YEON-SEO,
SEKRETARIS DI DAENAM ELECTRONICS
851
00:53:20,948 --> 00:53:24,243
Jika semua ini dapat didukung
dengan bukti yang kuat,
852
00:53:25,119 --> 00:53:26,995
penggugat pasti telah merencanakan--
853
00:53:27,621 --> 00:53:30,958
Anda tidak bisa mengatakannya
bahwa dia berencana untuk bercerai.
854
00:53:31,583 --> 00:53:33,168
File-file ini seperti piala.
855
00:53:33,252 --> 00:53:35,671
Dan di belakang mereka ada kisah sedih
bagaimana penggugat
856
00:53:35,754 --> 00:53:37,840
melindungi terdakwa
dan Daenam Electronics.
857
00:53:38,715 --> 00:53:42,970
Dia tidak menyatukan ini
untuk menyerang suaminya dan perusahaannya.
858
00:53:43,720 --> 00:53:47,141
Itu adalah hasil dari penggugat
mendedikasikan hidupnya untuk pencegahan
859
00:53:47,224 --> 00:53:51,103
masalah yang digugat terdakwa
perselingkuhan bisa menyebabkan.
860
00:53:51,186 --> 00:53:52,187
Mereka…
861
00:53:53,230 --> 00:53:54,356
bekas lukanya.
862
00:54:03,907 --> 00:54:06,827
Kami akan membaca file
untuk memverifikasi mereka.
863
00:54:06,910 --> 00:54:08,704
Ya, tentu saja.
864
00:54:09,288 --> 00:54:10,664
Mari kita bicara lagi setelah itu.
865
00:54:11,999 --> 00:54:13,000
Tentu.
866
00:55:12,351 --> 00:55:13,393
Berapa usiamu?
867
00:55:14,019 --> 00:55:15,062
Empat belas.
868
00:55:24,738 --> 00:55:25,697
Kenapa kamu melakukannya?
869
00:55:26,406 --> 00:55:28,116
-Saya minta maaf.
-Tidak, saya bertanya mengapa.
870
00:55:28,951 --> 00:55:30,577
Hyeon-u hanyalah seorang anak kecil.
871
00:55:31,537 --> 00:55:33,288
Kamu juga anak-anak!
872
00:55:35,541 --> 00:55:36,625
Aku membencimu.
873
00:55:40,796 --> 00:55:42,422
Aku benci keberanianmu.
874
00:55:42,506 --> 00:55:45,217
- Baiklah, nona muda.
-Jangan bicara padaku seperti seorang guru.
875
00:55:45,801 --> 00:55:48,011
Aku bahkan tidak pergi ke sekolah.
Saya tidak mampu membelinya.
876
00:55:50,973 --> 00:55:51,848
Bagus.
877
00:55:53,642 --> 00:55:54,601
Saya mengerti.
878
00:55:54,685 --> 00:55:55,811
Apa yang kamu mengerti?
879
00:55:57,646 --> 00:56:00,899
Ibuku hidup bahagia
dengan pria kaya ini dia kabur,
880
00:56:00,983 --> 00:56:02,609
sementara ayah saya menderita kanker dan…
881
00:56:04,069 --> 00:56:06,405
Nenek saya hancur
bahwa dia kehilangan putranya,
882
00:56:06,488 --> 00:56:08,699
tapi dia merasa terlalu buruk bagi saya
untuk bunuh diri.
883
00:56:10,117 --> 00:56:11,451
Jadi apa sebenarnya yang Anda pahami?
884
00:56:12,744 --> 00:56:15,998
Bahkan seseorang sepertimu
mengajukan gugatan untuk mempertahankan putra Anda.
885
00:56:16,999 --> 00:56:20,460
Tapi ibuku hidup dalam kemewahan
886
00:56:20,544 --> 00:56:22,671
tapi tidak peduli
tentang anak yang ditinggalkannya.
887
00:56:24,256 --> 00:56:25,382
Brengsek.
888
00:56:26,133 --> 00:56:27,634
Itu sebabnya aku membencimu.
889
00:56:28,677 --> 00:56:30,679
kamu pikir kamu siapa
untuk melindungi putramu?
890
00:56:31,263 --> 00:56:33,265
Bahkan jika seorang wanita sepertimu melindungi putranya,
891
00:56:33,849 --> 00:56:35,058
apa yang membuat saya?
892
00:57:03,503 --> 00:57:04,963
Apakah kamu sudah selesai menangis?
893
00:57:06,089 --> 00:57:07,424
Apa aku akan pergi ke juvie?
894
00:57:08,175 --> 00:57:09,217
TIDAK.
895
00:57:10,552 --> 00:57:11,762
Pulang ke rumah.
896
00:57:12,763 --> 00:57:15,682
Dan alih-alih menulis komentar jahat,
meminta bantuan.
897
00:57:17,976 --> 00:57:18,935
Siapa yang akan saya tanyakan?
898
00:57:21,438 --> 00:57:22,689
Siapa yang akan membantu saya?
899
00:57:24,983 --> 00:57:26,360
Orang dewasa yang baik.
900
00:57:27,402 --> 00:57:28,403
Disini.
901
00:57:29,529 --> 00:57:30,948
Pria ini akan membantumu.
902
00:57:37,371 --> 00:57:39,122
Kau tahu dia seorang pengacara, kan?
903
00:57:55,973 --> 00:57:57,265
Mudah.
904
00:58:00,477 --> 00:58:01,645
Terlalu mudah.
905
00:58:06,066 --> 00:58:07,067
Masuk.
906
00:58:12,489 --> 00:58:13,490
Apa itu?
907
00:58:14,700 --> 00:58:15,742
Masuk.
908
00:58:18,787 --> 00:58:19,746
Gi-yeong.
909
00:58:21,206 --> 00:58:22,582
Apa yang kamu lakukan di sini?
910
00:58:23,083 --> 00:58:24,251
Bagaimana Anda bisa sampai di sini?
911
00:58:26,128 --> 00:58:27,170
Apa…
912
00:58:27,671 --> 00:58:28,714
Apakah kamu datang sendiri?
913
00:58:28,797 --> 00:58:29,840
Di mana Tuan Jung?
914
00:58:32,467 --> 00:58:33,802
Saya datang sendirian.
915
00:58:35,178 --> 00:58:36,138
Bagaimana kau…
916
00:58:38,015 --> 00:58:39,266
Silahkan duduk.
917
00:58:40,225 --> 00:58:41,727
Duduklah di sana.
918
00:58:43,603 --> 00:58:44,604
Apakah Anda ingin air, Gi-yeong?
919
00:58:53,405 --> 00:58:54,239
Gi-yeong.
920
00:58:54,823 --> 00:58:57,868
Apakah Anda memberi tahu orang tua Anda
921
00:58:58,744 --> 00:59:00,120
bahwa Anda datang ke sini?
922
00:59:02,289 --> 00:59:03,915
Saya tidak berpikir Anda melakukannya.
923
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
Pengacara Shin.
924
00:59:14,926 --> 00:59:17,012
Pengacara Shin Sung-han.
925
00:59:19,639 --> 00:59:20,682
Gi-yeong.
926
00:59:22,517 --> 00:59:23,810
Tolong bantu saya juga.
927
00:59:29,441 --> 00:59:30,525
Silakan…
928
00:59:32,235 --> 00:59:33,945
Tolong bela saya juga.
929
00:59:58,512 --> 00:59:59,679
Saya akan.
930
01:00:01,723 --> 01:00:02,849
Paman Sung-han akan…
931
01:00:06,812 --> 01:00:08,522
mengurus semuanya.
932
01:00:31,878 --> 01:00:35,799
PENGACARA PERCERAIAN SHIN
933
01:01:02,659 --> 01:01:05,162
Ini tidak seperti aku mendorongnya.
934
01:01:06,204 --> 01:01:07,414
Apakah kamu lupa?
935
01:01:07,497 --> 01:01:09,833
Kami melakukan kejahatan.
936
01:01:09,916 --> 01:01:11,668
Apakah Jeong-guk menyadari hal ini?
937
01:01:11,751 --> 01:01:15,255
Aku tidak punya siapa-siapa lagi di sisiku.
938
01:01:16,131 --> 01:01:18,300
Bahkan seorang ibu seperti saya dapat memiliki hak saya.
939
01:01:18,383 --> 01:01:20,427
Dan kaulah yang mewujudkannya.
940
01:01:20,510 --> 01:01:22,012
Mari kita cari jalan.
941
01:01:22,095 --> 01:01:23,597
Saya akan membantu.
942
01:01:26,141 --> 01:01:27,934
Saya akhirnya mulai
untuk memahami skor.
943
01:01:28,685 --> 01:01:29,769
Anda benar.
944
01:01:29,853 --> 01:01:31,897
Anda menginterpretasikan musik dengan sempurna.
945
01:01:33,523 --> 01:01:38,528
Terjemahan terjemahan oleh: Eun-sook Yoon
69493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.