All language subtitles for Die Insel+nrztin 1x01 Neustart auf Mauritius.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,000 * 2 00:01:08,400 --> 00:01:14,400 * 3 00:01:58,800 --> 00:02:00,300 (Mann:) Hallo! 4 00:02:00,400 --> 00:02:02,100 Bonjour! 5 00:02:02,200 --> 00:02:03,400 Wie geht's? 6 00:02:03,500 --> 00:02:05,300 Gut! Gerade angekommen. 7 00:02:05,400 --> 00:02:07,800 Sind Sie hier im Urlaub?
- Nicht ganz. 8 00:02:07,800 --> 00:02:10,000 Darf ich Sie einladen? 9 00:02:11,200 --> 00:02:12,900 Der geht schon auf mich. 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 Ich nehme einen Mojito. 11 00:02:31,200 --> 00:02:32,800 * Er spricht leise. * 12 00:03:31,100 --> 00:03:32,200 * Er macht Lärm. * 13 00:03:32,300 --> 00:03:34,000 Bitte nicht so laut! 14 00:03:41,100 --> 00:03:43,200 Wer hat Sie hier reingelassen? 15 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 Das kann ich nicht
so genau beantworten. 16 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 Ich glaube, ich bin
von der Strandbar reingekommen. 17 00:03:57,900 --> 00:04:01,600 Ich werde gleich jemand rufen,
der Sie auf Ihr Zimmer bringt. 18 00:04:01,700 --> 00:04:05,400 Vorher würde ich hier
gern das Chaos beseitigen. 19 00:04:05,500 --> 00:04:08,400 Wäre schön, wenn Sie mir
dabei zur Hand gehen, 20 00:04:08,400 --> 00:04:11,000 denn Sie sind dafür
verantwortlich, oder? 21 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Wir haben dafür 7 Minuten Zeit,
dann wird die Frau Doktor kommen. 22 00:04:16,800 --> 00:04:18,900 Frau Doktor ist schon da. 23 00:04:19,900 --> 00:04:21,300 Doktor Filipa Wagner! 24 00:04:21,400 --> 00:04:24,100 Freut mich, ich bin gestern
schon angekommen. 25 00:04:24,200 --> 00:04:25,500 Nein, nein! 26 00:04:25,600 --> 00:04:29,900 Frau Dr. Wagner ist Chirurgin an der
Universitätsklinik in Frankfurt. 27 00:04:30,000 --> 00:04:31,500 Bestes Renommee! 28 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 Eine Koryphäe auf ihrem Gebiet. 29 00:04:34,600 --> 00:04:37,200 Danke, das ist nett von Ihnen! 30 00:04:37,200 --> 00:04:40,000 Wenn Ihnen das jetzt
nichts ausmacht, 31 00:04:40,100 --> 00:04:42,500 würde ich gerne kurz
in meinen Bungalow. 32 00:04:42,600 --> 00:04:45,100 Ich konnte gestern nicht
mehr einchecken, 33 00:04:45,200 --> 00:04:48,600 und ich würde mich gerne
ein bisschen frisch machen. 34 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 Wenn Sie mich jetzt
entschuldigen? Danke! 35 00:04:52,000 --> 00:04:54,600 Aber Sie haben jetzt Dienstbeginn! 36 00:05:03,300 --> 00:05:05,300 Die geht gar nicht. 37 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 Neues Haarfärbemittel? 38 00:06:04,400 --> 00:06:07,000 Ja, haben die mir
auf dem Markt verkauft, 39 00:06:07,100 --> 00:06:10,000 aber anscheinend
vertrage ich das nicht. 40 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 Was wird das? 41 00:06:11,300 --> 00:06:13,800 Sie haben
eine allergische Reaktion, 42 00:06:13,800 --> 00:06:16,400 ich spritze Ihnen
ein Antihistaminikum. 43 00:06:16,400 --> 00:06:19,100 Die Flecken müssen
bis heute Abend weg sein. 44 00:06:19,200 --> 00:06:22,200 Ich habe eine Verabredung
mit einem feschen Hasen. 45 00:06:22,200 --> 00:06:23,100 Au! 46 00:06:24,600 --> 00:06:26,300 Au ... 47 00:06:29,300 --> 00:06:32,400 Dafür kriege ich aber jetzt
einen Lutscher, oder? 48 00:06:32,500 --> 00:06:33,900 Kriegen Sie! 49 00:07:27,000 --> 00:07:28,900 * Im Kopf dröhnt es. * 50 00:08:30,400 --> 00:08:32,700 Eins, zwei, drei Flaschen ... 51 00:08:34,400 --> 00:08:35,500 Hi! 52 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Ich bin Filipa, die Neue! 53 00:08:37,500 --> 00:08:40,200 Pflaster kleben und
Sonnencreme verschreiben. 54 00:08:40,300 --> 00:08:42,600 Ok! Emi, Restaurantmanagerin! 55 00:08:42,700 --> 00:08:45,000 Hungrig? - So offentsichtlich? 56 00:08:56,700 --> 00:08:59,500 Haben Sie das Mittagessen
heute übersprungen? 57 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 Du! 58 00:09:00,900 --> 00:09:03,600 Hast du das Mittagessen
heute übersprungen? 59 00:09:03,700 --> 00:09:06,100 Ach, das Mittagessen,
das Frühstück ... 60 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Das war
ein interessanter Tag heute. 61 00:09:15,100 --> 00:09:19,000 Jetzt habe ich endgültig das
Gefühl, dass ich im Paradies bin. 62 00:09:19,000 --> 00:09:22,500 Mark Twain hat gesagt, Mauritius
wurde zuerst erschaffen, 63 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 und dann das Paradies,
als Kopie von Mauritius. 64 00:09:25,600 --> 00:09:28,800 Direktor Kulovitz war übrigens
ganz aus dem Häuschen, 65 00:09:28,900 --> 00:09:31,700 dass du dich hier
für die Stelle beworben hast. 66 00:09:31,800 --> 00:09:35,000 Keine Sorge, der ist schon
wieder drin im Häuschen. 67 00:09:35,000 --> 00:09:35,800 (Frau:) Emi! 68 00:09:35,900 --> 00:09:39,700 Ich brauche Sie,
das Tempo der Kellner ist zu lahm. 69 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 Ich komme! 70 00:09:43,400 --> 00:09:44,800 Danke! 71 00:09:44,900 --> 00:09:46,900 Guten Appetit! 72 00:09:55,200 --> 00:09:57,800 * Bestellungen werden gerufen. * 73 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 Table 15! 74 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 I need prawns! 75 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 Hey! 76 00:10:25,300 --> 00:10:27,100 Jimmy, wach auf! 77 00:10:27,200 --> 00:10:29,000 Das Essen wird kalt! 78 00:10:29,100 --> 00:10:31,300 Jimmy, wach auf! 79 00:10:31,400 --> 00:10:35,000 Was ist heute los mit dir?
Die Gäste warten, komm schon! 80 00:10:35,800 --> 00:10:37,100 Mein Gott! 81 00:10:37,200 --> 00:10:39,000 Tut mir leid! Ich mache schon! 82 00:11:19,300 --> 00:11:21,400 * Sie atmet heftig. * 83 00:11:38,600 --> 00:11:41,400 Insel, Sonne, Strand ... 84 00:11:42,800 --> 00:11:44,700 Insel, Sonne, Strand ... 85 00:12:11,900 --> 00:12:13,500 * Sie schrickt auf. * 86 00:12:39,100 --> 00:12:40,300 Au! 87 00:12:50,100 --> 00:12:52,200 Hi! - Hi! 88 00:12:52,200 --> 00:12:54,900 Da war eine Schlange
in meiner Unterwäsche. 89 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 * Etwas klappert. * 90 00:13:19,600 --> 00:13:23,300 Das war nur eine Indian Wolf Snake.
Die sind nicht giftig. 91 00:13:23,400 --> 00:13:25,100 Ich habe sie raugeschmissen. 92 00:13:25,200 --> 00:13:27,700 Ah! Danke! 93 00:13:29,800 --> 00:13:32,500 Sie sind der Barkeeper, oder? 94 00:13:32,600 --> 00:13:34,200 Ja. 95 00:13:34,600 --> 00:13:37,400 Ich denke, wir sind schon beim Du? 96 00:13:39,900 --> 00:13:41,400 Ja! 97 00:13:41,400 --> 00:13:43,000 Wir kennen uns ... 98 00:13:43,100 --> 00:13:45,800 Sag bloß, du hast einen Filmriss! 99 00:13:48,100 --> 00:13:51,500 Nein, ich weiß noch, du hast
mir einen Drink gemacht! 100 00:13:51,600 --> 00:13:53,500 Am ersten Abend. 101 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 Wir haben getanzt, und ... 102 00:14:00,400 --> 00:14:02,700 Wir haben jetzt aber nicht ... 103 00:14:02,800 --> 00:14:04,400 Oder? 104 00:14:17,000 --> 00:14:18,900 Ciao! 105 00:14:39,700 --> 00:14:43,100 Sind Sie die Ärztin?
- Ja, die bin ich. 106 00:14:43,800 --> 00:14:46,300 Können Sie das verarzten?
Ein Notfall. 107 00:14:46,800 --> 00:14:48,700 Ich denke, das kriege ich hin. 108 00:14:48,700 --> 00:14:51,900 Kann sich das entzünden?
Ich mache mir Sorgen! 109 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 * Ihr Handy klingelt. * 110 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Hotel practice! 111 00:14:55,100 --> 00:14:59,500 Jimmy ist umgefallen.
Komm in die Küche! Bitte, schnell! 112 00:15:16,400 --> 00:15:18,300 * Er ringt nach Luft. * 113 00:15:19,800 --> 00:15:23,000 Jimmy reagiert nicht,
er kriegt keine Luft. 114 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 Emi, was ist das? Gib mir das! 115 00:15:47,600 --> 00:15:51,000 Das ist keine Limonade,
das ist etwas Aggressiveres. 116 00:15:58,700 --> 00:16:01,100 * Er schnappt nach Luft. * 117 00:16:01,800 --> 00:16:03,200 * Er atmet tief aus. * 118 00:16:04,300 --> 00:16:06,400 * Das Martinshorn heult. * 119 00:16:52,500 --> 00:16:53,600 What happenend? 120 00:16:53,800 --> 00:16:57,600 Toxischer Reiniger oral zugeführt,
Lungenödem sichtbar. 121 00:16:57,600 --> 00:16:59,700 Ich habe ihn schutzintubiert. 122 00:17:01,200 --> 00:17:02,700 Wir übernehmen! 123 00:17:22,900 --> 00:17:25,300 Insel, Sonne, Strand ... 124 00:17:42,900 --> 00:17:45,000 May I borrow this for a second? 125 00:18:55,600 --> 00:18:59,700 Die Areale hier, Sie müssen einen
subglottischen Tubus einsetzen! 126 00:19:01,300 --> 00:19:02,600 Da! 127 00:19:05,800 --> 00:19:07,600 Deckungsgleich? 128 00:19:08,500 --> 00:19:10,600 Was sind Sie?
Chirurgin im Urlaub? 129 00:19:10,700 --> 00:19:14,000 Nein, ich arbeite im Hotel.
Ich war Viszeralchirurgin. 130 00:19:14,500 --> 00:19:15,800 Aha! 131 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 Schön! 132 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 Er hat trotzdem
keine Chance. 133 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Über die Perforation im Ösophagus 134 00:19:21,100 --> 00:19:24,100 ist die Luftröhre irreparabel
beschädigt worden. 135 00:19:24,200 --> 00:19:25,600 Das überlebt er nicht. 136 00:19:25,700 --> 00:19:28,000 Denken Sie,
ein Fremdorgan einzusetzen? 137 00:19:28,100 --> 00:19:30,200 Unmöglich,
das würde er abstoßen. 138 00:19:30,300 --> 00:19:32,900 Nicht bei einer
immunsuppressiven Therapie. 139 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 Sie wollen das Immunsystem
runterfahren, 140 00:19:35,400 --> 00:19:38,600 während er unter einer
Formaldehydvergiftung leidet, 141 00:19:38,700 --> 00:19:41,400 und wegen seiner
Verletzungen septisch wird? 142 00:19:41,500 --> 00:19:44,200 War Methanol im Reiniger?
- Ja, hochdosiert! 143 00:19:44,200 --> 00:19:46,100 Anspannen der Bauchmuskulatur 144 00:19:46,200 --> 00:19:50,400 bedingt durch die Magensäure eine
Vergrößerung der Verletzungsherde. 145 00:19:50,500 --> 00:19:53,400 Als er bei Bewusstsein war,
hab ich ihm gesagt, 146 00:19:53,400 --> 00:19:55,300 er muss ruhig liegen bleiben. 147 00:19:55,400 --> 00:19:57,700 So hat er vielleicht
noch einen Tag. 148 00:19:57,800 --> 00:20:00,600 Ist das Ihr Fazit?
Sie warten, bis er stirbt? 149 00:20:00,700 --> 00:20:03,900 Eine andere Option stellt
sich leider nicht dar. 150 00:20:04,600 --> 00:20:06,200 Tut mir leid! 151 00:20:27,200 --> 00:20:29,900 Keine Reiniger in Trink-
flaschen zu füllen, 152 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 ist eine Kernregel
in der Arbeitssicherheit! 153 00:20:32,700 --> 00:20:34,400 Sie sind die Küchenchefin! 154 00:20:34,500 --> 00:20:36,400 Meine Aufgabe liegt beim Menü. 155 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 Emi leitet das Kellnerpersonal! 156 00:20:38,400 --> 00:20:40,900 Weiß man, welcher Idiot
das gewesen ist? 157 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 Niemand weiß etwas. 158 00:20:42,300 --> 00:20:46,800 Die werden sich nicht erinnern,
so locker wie diese Leute drauf sind. 159 00:20:47,200 --> 00:20:51,000 Diese Leute?
Meinen Sie damit uns Einheimische? 160 00:20:52,600 --> 00:20:56,900 Ich meine das lahmste Küchenteam,
mit dem ich je arbeiten musste. 161 00:21:03,500 --> 00:21:05,400 Frau Doktor! Wie geht's Jimmy? 162 00:21:05,400 --> 00:21:07,800 Über den weiteren Verlauf
zu mutmaßen, 163 00:21:07,800 --> 00:21:10,200 überschreitet meinen
Kompetenzbereich. 164 00:21:10,200 --> 00:21:12,900 Sie müssen die örtlichen
Kollegen fragen. 165 00:21:14,300 --> 00:21:16,200 Wenn Sie mich entschuldigen, 166 00:21:16,300 --> 00:21:19,500 meine nächste Sprechstunde
beginnt erst morgen früh. 167 00:21:29,300 --> 00:21:32,800 (Emi:) Bitte, ich muss es wissen!
Ich verstehe es nicht. 168 00:21:33,000 --> 00:21:35,300 Ich muss wissen, wie es ihm geht. 169 00:21:35,800 --> 00:21:39,000 Das passiert nur, wenn
die Leute unter Druck stehen, 170 00:21:39,100 --> 00:21:41,000 und den Druck habe ich gemacht. 171 00:21:41,100 --> 00:21:44,300 Verstehst du? Ich habe die Leute
für Rachel gedrillt! 172 00:21:44,400 --> 00:21:45,800 Das ist meine Schuld. 173 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 Das ist nicht deine Schuld. 174 00:21:48,700 --> 00:21:51,300 Sag mir nur, ob er das überlebt! 175 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 Es tut mir leid! 176 00:22:29,700 --> 00:22:31,400 * Sie schnieft. * 177 00:22:42,900 --> 00:22:45,400 Bekomme ich auch ein Minzbonbon? 178 00:22:47,700 --> 00:22:49,400 Nein, ich habe keine mehr. 179 00:22:51,700 --> 00:22:53,300 Darf ich? 180 00:23:03,100 --> 00:23:05,800 Das sind Stimmungsaufheller, oder? 181 00:23:08,800 --> 00:23:11,800 Meine Mama hat die Dinger
damals auch bekommen, 182 00:23:11,900 --> 00:23:13,800 als sie krank geworden ist. 183 00:23:14,400 --> 00:23:16,100 Ich bin nicht krank. 184 00:23:16,200 --> 00:23:19,900 So was nehmen 60 % meiner Kollegen
auf der Chirurgie, 185 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 um durch die Schicht zu kommen. 186 00:23:22,800 --> 00:23:24,600 Und die anderen vierzig? 187 00:23:26,200 --> 00:23:28,500 Teilen sich auf in ... 188 00:23:29,600 --> 00:23:33,600 ... harte Hunde und Alkoholiker. 189 00:23:41,800 --> 00:23:44,800 Ans andere Ende der Welt
bin ich geflogen 190 00:23:44,800 --> 00:23:49,000 zum Pflaster kleben und Splitter
ziehen. Sonst nichts! 191 00:23:56,400 --> 00:24:00,000 Keine Lust mehr, den Leuten
beim Sterben zuzugucken! 192 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 Man kann nichts dagegen machen. 193 00:24:07,500 --> 00:24:09,200 Gar nichts! 194 00:24:19,700 --> 00:24:21,700 Du brauchst das Zeug nicht. 195 00:24:21,800 --> 00:24:25,100 Ach, ja? Woher willst du denn
wissen, was ich brauche? 196 00:24:25,200 --> 00:24:28,500 Nur, weil wir einmal betrunken
im Bett gelandet sind, 197 00:24:28,600 --> 00:24:31,700 heißt das ...
- Wir sind nirgendwo gelandet. 198 00:24:34,300 --> 00:24:36,600 Du bist besoffen
zur Praxis getorkelt. 199 00:24:36,700 --> 00:24:39,300 Du wolltest, dass ich sie
dir aufschließe, 200 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 damit du sie inspizieren kannst. 201 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Du hast mit dem Skelett getanzt, 202 00:24:43,500 --> 00:24:46,600 dann bist du irgenwann
mitten im Satz weggepennt. 203 00:24:48,400 --> 00:24:51,100 Du hast Recht, ich weiß
nicht viel über dich. 204 00:24:51,400 --> 00:24:55,100 Aber ich weiß, dass es
auf der Insel bessere Methoden gibt, 205 00:24:55,200 --> 00:24:58,400 als Tabletten, um den Kopf
frei zu bekommen. 206 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 Interesse? 207 00:25:19,800 --> 00:25:21,500 Atmen! 208 00:25:21,600 --> 00:25:25,000 Vergiss nicht, was ich dir
an Land gezeigt habe. 209 00:25:30,900 --> 00:25:32,600 Alles okay? 210 00:25:38,600 --> 00:25:42,900 Du musst das Zeug, was dir durch
den Kopf geht, an Land lassen. 211 00:25:44,600 --> 00:25:47,500 Das hat hier draußen im Wasser
nichts verloren. 212 00:25:47,600 --> 00:25:52,300 Hier gibt's nur die Welle und
den Moment, den das Wasser vorgibt. 213 00:25:55,200 --> 00:25:57,300 Da vorne kommt ein Set. 214 00:25:57,500 --> 00:26:02,600 Achte auf den höchsten Punkt,
dreh dich um und paddle! 215 00:26:07,100 --> 00:26:08,700 Okay! 216 00:26:09,200 --> 00:26:12,800 Weißt du, was das Wichtigste ist?
- Nein. 217 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 Was ist das Wichtigste? 218 00:26:53,000 --> 00:26:54,400 Ah! 219 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 Danke fürs Gespräch! 220 00:27:17,800 --> 00:27:21,400 Man muss schnell sein, wenn man
die Welle erwischen will. 221 00:27:21,400 --> 00:27:25,600 Na ja, erwischt hast sie nur du.
Mich hat sie umgeworfen. 222 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Entschuldigung! 223 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Schon okay! 224 00:27:43,000 --> 00:27:45,100 Der Pflanze
ist nix passiert. 225 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Warst du schon
mal auf dem Le Morne Berg? 226 00:27:53,300 --> 00:27:55,600 Den wir vom Surfen
aus gesehen haben? 227 00:27:55,600 --> 00:27:56,700 Nein. 228 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Dort oben gibt es einen Platz
mit einer Bank. 229 00:28:01,100 --> 00:28:03,600 Von dort aus sieht
man die ganze Insel. 230 00:28:03,600 --> 00:28:07,000 Genau dort soll mal eine
von diesen Pflanzen blühen. 231 00:28:07,100 --> 00:28:09,900 Deshalb steige ich
ein Mal im Monat rauf. 232 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 Jetzt brauche ich
eine neue Pflanze. 233 00:28:12,300 --> 00:28:15,300 Die vom letzten Mal wurde schon
wieder etnwurzelt. 234 00:28:15,400 --> 00:28:19,200 Warum soll ausgerechnet da oben
diese Pflanze blühen? 235 00:28:25,500 --> 00:28:28,700 Der Platz war der Lieblingsort
von meiner Mutter. 236 00:28:30,000 --> 00:28:34,300 Ich habe ihr versprochen, dass ich
ihre Pflanze dort für sie einsetze. 237 00:28:34,800 --> 00:28:37,000 Darum versuche ich es immer wieder. 238 00:28:37,100 --> 00:28:40,200 Irgendwann wird es klappen,
weil es klappen muss. 239 00:28:49,200 --> 00:28:51,400 Ich muss es einfach versuchen! 240 00:29:10,600 --> 00:29:12,900 Nein, das Register
klinischer Studien 241 00:29:13,000 --> 00:29:16,900 habe ich schon vor einer Stunde
versucht, da findet sich nichts. 242 00:29:16,900 --> 00:29:18,800 Ja, das wurde mir auch gesagt, 243 00:29:18,900 --> 00:29:23,000 aber vielleicht könnte trotzdem
jemand nach Querverweisen checken? 244 00:29:23,100 --> 00:29:26,600 Vielleicht findet sich noch
irgendwo ein anderer Fall, 245 00:29:26,700 --> 00:29:29,500 der mir eine neue
Perspektive bringt. 246 00:29:57,300 --> 00:29:59,900 Okay, aber abgesehen
von der Zulassung, 247 00:30:00,000 --> 00:30:04,600 ist die Behandlungsmethode
aus Ihrer Sicht repräsentativ? 248 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 Danke! Danke, Herr Kollege! 249 00:30:22,200 --> 00:30:23,800 * Er spricht englisch. * 250 00:30:23,900 --> 00:30:26,400 Frau Doktor, guten Abend!
- Guten Abend! 251 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 This is my doc! 252 00:30:27,600 --> 00:30:28,700 Mike! 253 00:30:28,800 --> 00:30:30,200 Mike! 254 00:30:31,400 --> 00:30:32,700 One second! 255 00:30:33,300 --> 00:30:34,800 Hi! 256 00:30:36,000 --> 00:30:39,900 Hast du ein Auto?
- Äh ... So was ähnliches. 257 00:30:59,400 --> 00:31:01,900 Hi! I need to speak to Dr. Bucher. 258 00:31:19,300 --> 00:31:21,900 Guten Abend!
Ich bin Dr. Filipa Wagner. 259 00:31:22,000 --> 00:31:23,800 Kann ich Dr. Bucher sprechen? 260 00:31:23,900 --> 00:31:26,200 Du siehst nicht aus
wie eine Doktorin. 261 00:31:26,300 --> 00:31:28,200 Das höre ich öfter. 262 00:31:32,700 --> 00:31:33,800 * Er hustet. * 263 00:31:33,900 --> 00:31:36,900 Wir können eine künstliche
Speiseröhre einsetzen. 264 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 Erst mal einen guten Abend!
- Guten Abend! 265 00:31:39,600 --> 00:31:43,300 Sie werden sagen, dass
ein kompletter Ersatz unmöglich ist, 266 00:31:43,300 --> 00:31:45,700 weil das respiratorische Epithel
fehlt. 267 00:31:45,700 --> 00:31:49,200 Ja, und er sofort eine tödliche
Lungenentzündung hätte. 268 00:31:49,400 --> 00:31:52,900 Genau, aber es gibt
noch eine theoretische Möglichkeit. 269 00:31:59,800 --> 00:32:02,900 Wir könnten Stammzellen
des Patienten applizieren, 270 00:32:03,000 --> 00:32:04,900 die dann
die Prothese besiedeln, 271 00:32:04,900 --> 00:32:06,800 sodass ein Epithel entsteht, 272 00:32:06,800 --> 00:32:09,400 das sich
in den Respirationstrakt einfügt. 273 00:32:09,500 --> 00:32:10,600 Wer sagt das? 274 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 Eine Studie vom Klinikum Heidelberg. 275 00:32:13,000 --> 00:32:16,900 Ich habe rumtelefoniert, die Methode
ist noch nicht endgeprüft, 276 00:32:16,900 --> 00:32:20,300 also nicht zugelassen.
- Warum reden wir dann darüber? 277 00:32:20,400 --> 00:32:23,900 Der Patient stirbt! Da pfeife ich
doch auf die Zulassung. 278 00:32:23,900 --> 00:32:27,100 Wenn er jetzt stirbt,
ist die Haftung nicht bei uns. 279 00:32:27,200 --> 00:32:28,200 Wenn er stirbt, 280 00:32:28,300 --> 00:32:32,400 weil wir eine noch nicht erlaubte
Methode durchführen, dann schon! 281 00:32:33,800 --> 00:32:36,500 Ich habe das Prozedere
genau recherchiert! 282 00:32:42,700 --> 00:32:46,600 Aber wenn Sie sich nicht trauen,
dann frage ich jemand anderes. 283 00:32:46,700 --> 00:32:50,800 Es wird hier auf der Insel wohl
noch einen Arzt mit Eiern geben. 284 00:32:53,000 --> 00:32:54,500 Hallo? 285 00:32:55,900 --> 00:33:00,000 Ja, Sie haben mich nur gerade
an jemanden erinnert. 286 00:33:00,500 --> 00:33:03,100 Ich ziehe mich an,
wenn es gestattet ist, 287 00:33:03,200 --> 00:33:05,100 dann schaue ich da rein. 288 00:33:07,200 --> 00:33:08,500 Okay! 289 00:33:08,600 --> 00:33:10,700 Sie warten hier! 290 00:33:23,800 --> 00:33:25,300 Komm! 291 00:33:25,400 --> 00:33:27,000 Ich zeige dir mein Zimmer. 292 00:33:29,600 --> 00:33:31,800 Kommst du noch mal wieder? 293 00:33:31,900 --> 00:33:33,500 Ja, mach die Augen zu! 294 00:33:33,600 --> 00:33:35,000 Okay! 295 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 Tada! 296 00:33:40,900 --> 00:33:43,400 Das ist mein Tanzkleid
für den Sega-Tanz. 297 00:33:43,400 --> 00:33:46,700 Morgen darf ich zum ersten Mal
bei der Show mittanzen. 298 00:33:46,800 --> 00:33:49,100 Kommst Du hin und schaust zu? 299 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 Na ja ... Also, ich ... 300 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Bitte! Von den anderen
kommen Freunde, 301 00:33:54,000 --> 00:33:58,200 und viele Leute von der Familie,
bei mir ist nur mein Papa da. 302 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 Okay! 303 00:34:03,900 --> 00:34:08,000 Also, nicht vergessen!
Bei der Bucht, 17.00 Uhr. 304 00:34:10,500 --> 00:34:12,800 Isi, ich hab Nanny Milla angerufen, 305 00:34:12,900 --> 00:34:16,100 sie müsste jeden Augenblick da
sein. Wir können los! 306 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 Ach, so! Nein ... 307 00:34:17,900 --> 00:34:20,500 Ich habe Ihnen das gegeben,
damit Sie ... 308 00:34:20,500 --> 00:34:24,100 Nein! Sie haben sich intensiv
mit der Materie beschäftigt. 309 00:34:24,200 --> 00:34:26,800 Ich habe kurz
drübergelesen, in Badehosen. 310 00:34:26,900 --> 00:34:30,000 Wenn wir das versuchen,
machen wir das zusammen. 311 00:34:37,600 --> 00:34:40,600 Ob sich eine
künstliche Speiseröhre bildet? 312 00:34:40,700 --> 00:34:44,800 Ob die Stammzellen sich ansiedeln,
wissen wir in einigen Stunden. 313 00:34:44,800 --> 00:34:45,900 Noch ein Problem: 314 00:34:46,000 --> 00:34:48,900 Sie haben die Prothese
in Rifampicin eingelegt. 315 00:34:49,000 --> 00:34:52,800 Bei diesen Wirkstoffen
bekommt er eine Methanolvergiftung. 316 00:34:53,100 --> 00:34:55,100 Versuchen Sie es mit Fosfomycin! 317 00:34:56,000 --> 00:34:57,100 Stimmt! 318 00:34:57,200 --> 00:34:58,800 Das passt sogar perfekt. 319 00:34:58,800 --> 00:35:02,800 Das ist mit keiner der eingesetzten
Substanzen kontraindiziert, 320 00:35:02,900 --> 00:35:05,400 und wirkt auch
bei Penicillin-Resistenz. 321 00:35:05,600 --> 00:35:07,400 * Sie spricht lautlos. * 322 00:35:08,000 --> 00:35:09,900 Sie sind echt nicht übel! 323 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 Hm? 324 00:35:11,500 --> 00:35:14,000 Danke, Sie sind auch nicht übel. 325 00:35:14,000 --> 00:35:18,100 Also, so eine kleine Rasur
wäre nicht schlecht, aber ... 326 00:35:23,100 --> 00:35:26,900 Was nehmen wir außer Fosfomycin
noch zur Biofilm-Prophylaxe? 327 00:35:27,400 --> 00:35:28,600 Schwierig! 328 00:35:30,600 --> 00:35:34,300 Man könnte mit bakterien-
spezifischen Phagen arbeiten. 329 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 Und eine Transduktion riskieren? 330 00:35:37,500 --> 00:35:40,400 Besser, als ein
periprothetisches Infiltrat. 331 00:35:41,400 --> 00:35:44,900 Wieso sagen Sie "Peri"?
Sagen Sie einfach "Entzündung"! 332 00:35:45,000 --> 00:35:47,400 Wieso sagen Sie nicht
"Übertragung"? 333 00:35:47,500 --> 00:35:50,600 "Transduktion" ist wirklich
ein Begriff für Angeber. 334 00:36:17,100 --> 00:36:20,000 Ich bleibe auf Abruf hier. 335 00:36:20,000 --> 00:36:21,600 Gute Nacht! 336 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Was wird das denn jetzt? 337 00:36:38,500 --> 00:36:40,300 Ich gehe jetzt ins Bett. 338 00:37:31,000 --> 00:37:34,800 Heute gab es Probleme, die alles
durcheinandergebracht haben. 339 00:37:36,700 --> 00:37:38,800 Aber das Team hat improvisiert, 340 00:37:38,900 --> 00:37:42,200 und mittags war alles
wieder in Ordnung. 341 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 Die Gäste waren zufrieden. 342 00:37:45,600 --> 00:37:48,400 Das Dinner war perfekt. 343 00:37:53,600 --> 00:37:56,500 Das Hotel steht
mittlerweile krisenfest da. 344 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Ja ... 345 00:38:00,300 --> 00:38:02,700 Krisenfest, kann man sagen. 346 00:38:14,100 --> 00:38:16,700 Ich glaube, du wärest stolz. 347 00:38:56,600 --> 00:38:58,300 * Jemand schnarcht. * 348 00:39:11,200 --> 00:39:13,700 * Das Schnarchen endet plötzlich. * 349 00:39:20,600 --> 00:39:22,700 Wieso schlafen Sie nicht? 350 00:39:24,500 --> 00:39:28,700 Weil Sie mich geweckt haben
mit Ihren Elefantenbrunft-Lauten. 351 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 Lachen Sie mich jetzt aus? - Nein. 352 00:39:32,900 --> 00:39:34,700 Es ist nur sehr lange her, 353 00:39:34,800 --> 00:39:38,100 dass sich jemand
über mein Schnarchen beschwert hat. 354 00:39:42,100 --> 00:39:44,900 Nur mal so aus
fachlichem Interesse ... 355 00:39:46,800 --> 00:39:51,600 Was ist in Frankfurt Schlimmes
passiert, dass Sie davor weglaufen? 356 00:39:54,200 --> 00:39:56,900 Wer sagt, dass ich
vor was weglaufe? 357 00:40:06,100 --> 00:40:10,200 Wir sind hier auf einer Insel
mitten im Indischen Ozean. 358 00:40:10,200 --> 00:40:13,000 Weiter weg von zu Hause
geht es kaum mehr. 359 00:40:13,100 --> 00:40:17,100 Hierhin zieht man doch nicht
einfach von heute auf morgen, 360 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 nur, weil die Sonnenuntergänge
so schön sind. 361 00:40:24,200 --> 00:40:25,900 Wieso nicht? 362 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 * Ein Telefon klingelt. * 363 00:40:36,400 --> 00:40:37,200 Ja! 364 00:40:37,900 --> 00:40:39,600 Danke, wir kommen! 365 00:40:39,600 --> 00:40:42,400 Das war das Labor,
das Epithel verfärbt sich. 366 00:40:42,500 --> 00:40:44,600 Die Stammzellen siedeln sich an. 367 00:41:03,300 --> 00:41:04,500 Gute Nachrichten! 368 00:41:04,600 --> 00:41:06,500 Es scheint zu funktionieren. 369 00:41:07,700 --> 00:41:11,000 Laut des Labors müsste
das Epithel morgen fertig sein, 370 00:41:11,100 --> 00:41:13,600 dann kann ich den Eingriff
vornehmen. 371 00:41:13,700 --> 00:41:15,300 God bless you! Danke! 372 00:41:15,400 --> 00:41:17,700 Wir haben die Azidose
gut ausgeglichen, 373 00:41:17,800 --> 00:41:20,500 und die Elimination
des Giftes beschleunigt, 374 00:41:20,600 --> 00:41:23,700 er hat gute Chancen,
dass er bis zur OP durchhält. 375 00:41:38,800 --> 00:41:41,400 Äh, Lina! Darf ich Sie
nach Hause bringen? 376 00:41:41,500 --> 00:41:44,100 Sie müssen nicht
auf den Morgenbus warten. 377 00:41:44,200 --> 00:41:45,900 Ja. Danke! 378 00:42:29,200 --> 00:42:31,800 Kommen Sie!
Ich mache Ihnen Frühstück. 379 00:42:31,900 --> 00:42:33,900 Nein, bitte! Wir müssen los. 380 00:42:35,000 --> 00:42:36,900 Das ist das Mindeste. 381 00:42:44,800 --> 00:42:46,800 Ich mache Ihnen Frühstück. 382 00:42:46,800 --> 00:42:50,700 Lassen Sie mich helfen! Das ist
das Mindeste, was ich tun kann. 383 00:42:50,800 --> 00:42:51,900 Gerne! 384 00:43:14,200 --> 00:43:18,200 Hier schlafe ich, und das da
ist meine Schuluniform. 385 00:43:18,200 --> 00:43:19,300 Wow, schön! 386 00:43:19,800 --> 00:43:22,800 * Draußen wird geklatscht
und getrommelt. * 387 00:43:22,900 --> 00:43:24,800 Hörst du das? - Ja. 388 00:43:26,000 --> 00:43:27,400 Komm mit! 389 00:43:29,100 --> 00:43:31,000 * Sie singen. * 390 00:44:04,400 --> 00:44:06,500 Hey! Alles okay? 391 00:44:06,600 --> 00:44:10,600 Ja, keine Sorge!
Ich brauche nur meine Medizin. 392 00:44:24,400 --> 00:44:25,800 Von wem hast du die? 393 00:44:26,700 --> 00:44:28,800 Der Doktor hat sie mir gegeben. 394 00:44:29,400 --> 00:44:32,200 Wo waren Sie denn?
Hier, Dholl puri! 395 00:44:33,200 --> 00:44:35,300 Kann ich Sie kurz sprechen? 396 00:44:35,700 --> 00:44:39,600 Darf ich ihn für eine Sekunde
entführen? - Ja, natürlich! 397 00:44:51,700 --> 00:44:53,900 Kannten Sie Jimmy
und seine Familie, 398 00:44:54,000 --> 00:44:56,300 bevor er bei Ihnen
eingeliefert wurde? 399 00:44:56,400 --> 00:44:58,800 Sein Sohn ist bei uns
in Behandlung, ja. 400 00:44:58,800 --> 00:45:01,400 Ach so! Das haben Sie
gar nicht erwähnt. 401 00:45:01,400 --> 00:45:04,600 Weil das bisher auch nichts
zur Sache getan hat. 402 00:45:04,700 --> 00:45:06,400 Er hat eine Nierenschwäche? 403 00:45:06,400 --> 00:45:08,300 Eine angeborene Insuffizienz. 404 00:45:08,300 --> 00:45:11,200 Wir versuchen,
mit Antihypertensiva, Bicarbonat 405 00:45:11,200 --> 00:45:14,900 und Phosphatbindern
das Voranschreiten zu verlangsamen. 406 00:45:15,000 --> 00:45:18,200 Das reicht nicht.
Er braucht eine spezielle Dialyse. 407 00:45:18,300 --> 00:45:20,200 So wird er keine achtzehn! 408 00:45:20,300 --> 00:45:22,500 Das habe ich
seinen Eltern erklärt, 409 00:45:22,600 --> 00:45:25,400 aber leider haben wir
vor Ort keine Vorrichtung 410 00:45:25,500 --> 00:45:27,200 für Kinder in seinem Alter. 411 00:45:27,200 --> 00:45:29,500 Dann müssen wir eine NGO
kontaktieren. 412 00:45:29,600 --> 00:45:31,400 Die sind alle ausgelastet. 413 00:45:31,400 --> 00:45:34,500 Warum wurde ich wohl
auf die Insel geschickt? 414 00:45:34,600 --> 00:45:38,400 Im Krankenhaus werden viele
Patienten nicht optimal versorgt, 415 00:45:38,500 --> 00:45:40,900 weil wir nicht gut
ausgerüstet sind, 416 00:45:41,000 --> 00:45:43,900 und keiner die teuren Prozesse
bezahlen kann. 417 00:45:46,700 --> 00:45:48,600 Kommen Sie frühstücken? 418 00:45:48,700 --> 00:45:50,600 Nein, ich fahre ins Hotel. 419 00:45:57,900 --> 00:45:59,900 Soll ich Ihnen helfen? 420 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Nein, danke! 421 00:46:09,000 --> 00:46:10,200 Ah! 422 00:46:12,900 --> 00:46:14,200 Aua! 423 00:46:28,000 --> 00:46:29,400 * Sie ächzt. * 424 00:46:33,100 --> 00:46:35,100 Kommen Sie raus! 425 00:46:41,600 --> 00:46:43,900 * Die Kinder lachen.* 426 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 Emi, it's your turn! 427 00:47:37,900 --> 00:47:39,300 Bonjour! 428 00:47:48,900 --> 00:47:50,000 Emi! 429 00:47:58,100 --> 00:47:59,600 Passen Sie auf, Emi! 430 00:47:59,700 --> 00:48:03,100 Unser Show-Act für heute Abend
ist leider ausgefallen. 431 00:48:03,200 --> 00:48:06,600 Haben Sie irgendeinen Vorschlag
was wir tun könnten? 432 00:48:09,100 --> 00:48:11,800 Wir haben ganz tolle
einheimische Bands, 433 00:48:11,800 --> 00:48:15,600 die bisher nie eine Chance hatten
hier zu spielen, aber ... 434 00:48:15,600 --> 00:48:19,600 Dann suchen Sie eine aus! Ich
verlasse mich auf Ihr Urteil, ja? 435 00:48:20,800 --> 00:48:22,400 Okay! 436 00:48:29,200 --> 00:48:31,200 Was ist mit Jimmy? 437 00:48:32,600 --> 00:48:34,900 Ich bin gestern noch mal
hingefahren. 438 00:48:35,000 --> 00:48:37,500 Wir haben einen neuen
Behandlungsansatz. 439 00:48:38,500 --> 00:48:40,100 Danke! 440 00:48:42,800 --> 00:48:44,000 Wie kann das sein, 441 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 dass sich Ihre Angestellten
für ihre Familien 442 00:48:46,900 --> 00:48:50,400 keine ausreichende medizinische
Versorgung leisten können? 443 00:48:50,500 --> 00:48:52,900 Dieses Resümee dürfen
Sie nicht ziehen. 444 00:48:53,000 --> 00:48:56,400 Wir sind Vorreiter in der
Absicherung der Angestellten. 445 00:48:56,500 --> 00:48:59,200 Bei uns genießen
die Arbeitnehmer ausnahmslos 446 00:48:59,300 --> 00:49:02,900 die grundsätzliche Kranken-
versicherung. - Grundsätzlich? 447 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Ja! 448 00:49:04,000 --> 00:49:06,700 Das ist gesetzlich nicht
mal vorgeschrieben, 449 00:49:06,800 --> 00:49:07,800 wie in Europa. 450 00:49:07,800 --> 00:49:10,200 Bei uns
bekommen die Angestellten sogar 451 00:49:10,300 --> 00:49:13,200 eine Lebensversicherung
für Betriebsunfälle 452 00:49:13,200 --> 00:49:14,700 über 40.000 Euro. 453 00:49:17,000 --> 00:49:20,800 Das ist eine absolute Ausnahme.
So was macht sonst keiner. 454 00:50:34,300 --> 00:50:36,200 * Ein EKG-Gerät piept. * 455 00:50:45,100 --> 00:50:47,600 * Ein Alarmsignal ertönt. * 456 00:50:51,600 --> 00:50:53,700 Was ist passiert?
- Keine Ahnung! 457 00:50:53,700 --> 00:50:56,500 Der Sauerstoffgehalt
in seinem Blut fällt ab, 458 00:50:56,600 --> 00:51:00,300 so, als ob sich das Loch in der
Speiseröhre vergrößern würde, 459 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 wir haben hier nichts verändert. 460 00:51:02,500 --> 00:51:03,900 Das ist Magensäure. 461 00:51:06,200 --> 00:51:07,600 Hören Sie auf damit! 462 00:51:07,600 --> 00:51:10,400 Hören Sie auf, den Bauch
anzuspannen, Jimmy! 463 00:51:10,400 --> 00:51:12,800 Stop it! Hören Sie auf damit! 464 00:51:17,500 --> 00:51:19,200 Kommen Sie mit raus? 465 00:51:19,300 --> 00:51:21,900 Raise the oxygen! 466 00:51:23,200 --> 00:51:27,100 Er macht das absichtlich. Er will,
dass die Wunde größer wird. 467 00:51:27,200 --> 00:51:28,400 Er will sterben. 468 00:51:28,500 --> 00:51:31,400 Er hat eine hohe Lebens-
versicherung im Hotel. 469 00:51:31,400 --> 00:51:33,000 Das Geld für Bos Dialyse! 470 00:51:33,000 --> 00:51:35,400 Was, wenn wir ihn sedieren? 471 00:51:35,500 --> 00:51:39,000 Durch die neurologischen
Nebenwirkungen der Vergiftung 472 00:51:39,000 --> 00:51:41,800 ist es unmöglich,
ihn risikofrei zu sedieren. 473 00:51:42,000 --> 00:51:43,200 Scheiße ... 474 00:51:49,500 --> 00:51:51,600 Lassen Sie mich mit ihm reden! 475 00:52:00,800 --> 00:52:02,300 Sorry! 476 00:52:22,500 --> 00:52:24,300 Ich war bei Ihnen zu Hause. 477 00:52:27,000 --> 00:52:29,100 Bei Lina und bei Ihrem Sohn, Bo. 478 00:52:38,100 --> 00:52:40,600 Ich weiß, was Bo fehlt. 479 00:52:44,800 --> 00:52:46,500 Ich verspreche Ihnen jetzt, 480 00:52:46,600 --> 00:52:49,700 dass das Geld für die Dialyse
übernommen wird. 481 00:52:57,800 --> 00:53:00,800 Ich gebe Ihnen darauf mein Wort. 482 00:53:05,200 --> 00:53:08,000 Aber Bo braucht seinen Vater. 483 00:53:49,300 --> 00:53:52,000 Er wird die Behandlung
nicht mehr sabotieren. 484 00:53:52,100 --> 00:53:54,700 Sie können morgen wie
geplant operieren. 485 00:53:57,300 --> 00:53:59,600 Was haben Sie ihm versprochen? 486 00:54:04,200 --> 00:54:05,200 Und, dann? 487 00:54:05,400 --> 00:54:09,200 Was ist, wenn er erfährt, dass
Sie ihn wegen Bo belogen haben? 488 00:54:09,200 --> 00:54:10,500 Das habe ich nicht. 489 00:54:10,600 --> 00:54:11,900 Bo ist ein Kind. 490 00:54:12,000 --> 00:54:14,600 Wir brauchen eine
spezielle Vorrichtung, 491 00:54:14,700 --> 00:54:17,400 die für Erwachsene
und Kinder funktioniert. 492 00:54:17,400 --> 00:54:19,500 Die alle Stoffe rausfiltern kann, 493 00:54:19,600 --> 00:54:21,700 die er jetzt nicht verträgt. 494 00:54:21,800 --> 00:54:24,000 Wie gesagt,
so was gibt's hier nicht. 495 00:54:24,100 --> 00:54:27,400 Dann muss ich dafür sorgen,
dass es hier so was gibt. 496 00:54:27,400 --> 00:54:29,200 Einfach so, ja? 497 00:54:37,500 --> 00:54:39,800 Selbst, wenn Sie es
schaffen, 498 00:54:39,800 --> 00:54:43,900 das Gerät zu finanzieren, haben
Sie keinen Platz, es aufzustellen! 499 00:54:44,000 --> 00:54:47,400 Sie finden niemanden mit der
entsprechenden Kompetenz, 500 00:54:47,500 --> 00:54:49,600 um diese
Behandlung durchzuführen. 501 00:54:49,600 --> 00:54:52,200 Das Personal hier geht
auf dem Zahnfleisch! 502 00:54:52,300 --> 00:54:55,300 Ich habe im Hotel
nur 20 Stunden die Woche Dienst. 503 00:54:55,400 --> 00:54:58,000 Dann übernehme ich
die Behandlung selbst. 504 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Jahrelang? 505 00:54:59,100 --> 00:55:02,000 Für einen Bub, den Sie
nicht mal wirklich kennen? 506 00:55:02,100 --> 00:55:05,200 Ich erwarte nicht,
dass einer wie Sie das versteht. 507 00:55:05,200 --> 00:55:06,200 Einer wie ich? 508 00:55:06,200 --> 00:55:08,500 Sollen wir beide Patienten
verlieren? 509 00:55:08,600 --> 00:55:11,600 So was ist im Leben
eines Chirurgen unvermeidlich. 510 00:55:11,700 --> 00:55:15,600 Da Sie mich nicht unterstützen
wollen, darf ich dann gehen? 511 00:55:28,200 --> 00:55:30,700 Frau Doktor, ich brauche Hilfe! 512 00:55:30,800 --> 00:55:34,500 Zimmer 622! Nein, 722! 513 00:55:48,000 --> 00:55:50,600 Ich wollte
in den Neoprenanzug rein, 514 00:55:50,600 --> 00:55:53,300 und da habe ich mich
irgendwie blöd bewegt. 515 00:55:55,300 --> 00:55:57,900 Ja, sieht
nach einer Intercostalneuralgie 516 00:55:58,000 --> 00:56:01,400 auf Basis einer Luxation
des Costovertebralgelenkes aus. 517 00:56:01,500 --> 00:56:05,600 Genau das hab ich mir auch gedacht!
Definitiv Inter-Lux-Dingsbums. 518 00:56:05,600 --> 00:56:07,700 Ihr Rückenwirbel ist ausgerenkt. 519 00:56:07,800 --> 00:56:09,200 Dann sagen Sie das doch! 520 00:56:09,300 --> 00:56:12,000 Ihr Ärzte mit euren Fach...
* Es knackt. * 521 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Au! 522 00:56:13,200 --> 00:56:16,600 Manche Dinge bringt man lieber
ganz schnell hinter sich. 523 00:56:17,400 --> 00:56:20,600 Genau das hat meine Verabredung
gestern auch gesagt. 524 00:56:27,600 --> 00:56:30,000 Ich wünsche Ihnen
einen schönen Tag! 525 00:56:32,100 --> 00:56:34,600 Good afternoon!
- Hello! 526 00:56:38,200 --> 00:56:40,100 Bonjour! 527 00:57:09,500 --> 00:57:11,900 Wussten Sie,
dass es Reedereien gibt, 528 00:57:12,000 --> 00:57:15,200 die auf den Krankenstationen
ihrer Kreuzfahrtschiffe 529 00:57:15,400 --> 00:57:17,300 Dialysemaschinen installieren? 530 00:57:17,400 --> 00:57:20,100 Als Service für kranke
und betagtere Gäste, 531 00:57:20,200 --> 00:57:24,000 die ansonsten keine Chance hätten,
die Reise mitzumachen. 532 00:57:26,500 --> 00:57:28,100 Unrentabel! 533 00:57:28,200 --> 00:57:30,100 Solche Praxisaufrüstungen 534 00:57:30,200 --> 00:57:32,900 bedürfen gesonderter
Hygienebedingungen, 535 00:57:33,000 --> 00:57:36,200 das bedeutet wahnsinnig viel
Arbeit und Auflagen. 536 00:57:36,300 --> 00:57:40,900 Für die paar Gäste mehr, die wir
damit hätten, lohnt sich das nicht. 537 00:57:43,200 --> 00:57:47,000 Gut! Ehrlich gesagt wäre
die Aufwertung nur ein Nebeneffekt. 538 00:57:47,000 --> 00:57:49,300 Ich würde die Maschine
gerne benutzen, 539 00:57:49,400 --> 00:57:52,300 um Jimmys Sohn hier
ehrenamtlich zu behandeln. 540 00:57:52,400 --> 00:57:53,700 Ich führe sie durch, 541 00:57:53,800 --> 00:57:57,400 und finanziere die Hälfte
der Maschine aus privaten Mitteln. 542 00:57:57,500 --> 00:58:00,000 Das einzige, was ich
von Ihnen brauche, 543 00:58:00,000 --> 00:58:03,600 ist die Erlaubnis, dass ich
sie in der Praxis aufstelle, 544 00:58:03,700 --> 00:58:07,000 und ich brauche ein Sponsoring
für die zweite Hälfte. 545 00:58:07,800 --> 00:58:10,900 Die Praxis steht ausschließlich
unseren Gästen zu. 546 00:58:11,000 --> 00:58:14,700 Ich kann keinen finanziell
unrentablen Einbau bewilligen, 547 00:58:14,800 --> 00:58:18,900 um Leute behandeln zu lassen, die
nichts mit dem Hotel zu tun haben. 548 00:58:19,000 --> 00:58:21,500 Ich habe die Verantwortung
für das Hotel, 549 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 und Sie für die Gesundheit
der Gäste. 550 00:58:24,000 --> 00:58:27,100 Wenn es Ihnen nicht gelingt,
das zu akzeptieren, 551 00:58:27,200 --> 00:58:30,200 dann steht es Ihnen jederzeit
frei zu kündigen. 552 00:59:20,700 --> 00:59:24,200 Wir laufen uns ja oft über
den Weg in letzter Zeit. 553 00:59:24,300 --> 00:59:26,800 Ihre Tochter hat mich eingeladen. 554 00:59:34,100 --> 00:59:36,600 * Es wird getrommelt und gesungen. * 555 00:59:54,600 --> 00:59:58,200 Sind Sie mit Ihrer Dialysemaschine
weiter gekommen? 556 00:59:59,200 --> 01:00:00,900 Ja. 557 01:00:03,400 --> 01:00:06,800 Ich habe die Hälfte der Maschine
finanziert. - Woher? 558 01:00:06,800 --> 01:00:08,900 Aus meinen privaten Rücklagen. 559 01:00:25,400 --> 01:00:28,600 Eine halbe Maschine ist
keine Maschine, erstens. 560 01:00:28,600 --> 01:00:32,000 Zweitens, platzt das Krankenhaus
aus allen Nähten. 561 01:00:32,100 --> 01:00:36,100 Für einen Patienten werden Sie
keinen Umbau finanziert bekommen. 562 01:00:43,000 --> 01:00:46,400 Alles, was ich brauche,
ist ein kleines, steriles Zimmer, 563 01:00:46,500 --> 01:00:48,800 wo ich die Maschine
anbringen kann. 564 01:00:48,800 --> 01:00:51,400 Ich kann Sie verstehen. Ehrlich! 565 01:00:52,300 --> 01:00:54,700 Aber das Ganze ist nicht
realistisch. 566 01:01:13,800 --> 01:01:16,800 * Die Musik endet.
Sie jubeln und applaudieren. * 567 01:01:26,900 --> 01:01:30,000 Hast du das gesehen?
- Ja, du warst ganz toll! 568 01:01:30,100 --> 01:01:31,800 Ganz toll! 569 01:01:35,400 --> 01:01:37,600 Das war so super, Schatz! 570 01:01:41,200 --> 01:01:43,900 Papa, kann Filipa zum Essen
mit zu uns? 571 01:01:45,400 --> 01:01:47,200 Nein, ich habe heute noch... 572 01:01:47,300 --> 01:01:49,400 Dr. Wagner hat ganz viel zu tun. 573 01:01:49,500 --> 01:01:52,200 Nur kurz! Ich habe ein Bild
für dich gemalt. 574 01:01:56,200 --> 01:01:57,700 Cool! 575 01:02:06,700 --> 01:02:08,000 Cool! 576 01:02:44,100 --> 01:02:47,100 Ich habe mir die geplanten
Ausgaben angeschaut. 577 01:02:48,200 --> 01:02:52,200 Du willst einen Pool ersetzen,
der gerade mal ein Jahr alt ist? 578 01:02:52,400 --> 01:02:55,300 Ja. Der Pool im Westflügel
hat nur eine Ebene, 579 01:02:55,400 --> 01:02:58,600 und ich will, dass er zwei hat,
wie der im Südflügel. 580 01:02:58,700 --> 01:03:01,400 Das kommt bei den Onlinebewertungen
gut an. 581 01:03:01,500 --> 01:03:04,300 Ich finde, wir sollten
den neuen Pool einsparen, 582 01:03:04,400 --> 01:03:07,500 und die Idee der Hotelärztin
unterstützen. 583 01:03:09,300 --> 01:03:12,600 Du willst mit mir übers
Hotelmanagement diskutieren? 584 01:03:12,600 --> 01:03:14,300 Entscheidungen treffen? 585 01:03:14,400 --> 01:03:19,000 Gut, dann komm aber auch
zu mir ins Hotelmanagement! 586 01:03:19,100 --> 01:03:22,200 Sag den Leuten, wer du bist! 587 01:03:22,300 --> 01:03:26,700 Versteck dich nicht
hinter dieser Barkeeper-Scharade! 588 01:03:27,900 --> 01:03:30,600 Du hast es immer noch nicht
verstanden, oder? 589 01:03:30,600 --> 01:03:34,100 Ich möchte nicht, dass mich
die Leute so sehen wie dich. 590 01:03:34,200 --> 01:03:35,500 Wie sehen die mich? 591 01:03:35,600 --> 01:03:38,400 Du bist hier der big boss,
einer von außen. 592 01:03:39,100 --> 01:03:40,600 Kein Teil der Insel. 593 01:03:40,700 --> 01:03:41,900 Und du bist einer? 594 01:03:42,000 --> 01:03:45,100 Vergiss nicht,
dass du den Großteil deines Lebens 595 01:03:45,200 --> 01:03:47,900 mit Mama und mir
in Deutschland gelebt hast. 596 01:03:48,000 --> 01:03:52,400 Ja, aber Mama stammt von hier. 597 01:03:55,500 --> 01:03:58,800 Überlege, was Mama
in dieser Situation gemacht hätte! 598 01:04:00,300 --> 01:04:02,100 Es gibt einen Grund dafür, 599 01:04:02,200 --> 01:04:05,600 warum sie mir die Mehrheitsanteile
am Hotel vererbt hat. 600 01:04:12,400 --> 01:04:14,200 Bis später, Papa! 601 01:04:24,500 --> 01:04:26,000 Toll! 602 01:04:27,700 --> 01:04:30,000 Da! Das wollte ich dir zeigen. 603 01:04:31,100 --> 01:04:33,200 Das Bild habe ich für dich gemalt. 604 01:04:33,300 --> 01:04:35,400 Bin ich das? 605 01:04:35,400 --> 01:04:38,600 Ja, und das ist Papa.
Ihr beide, gestern. 606 01:04:41,000 --> 01:04:42,800 Das ist gut. 607 01:04:43,400 --> 01:04:45,600 Darf ich das behalten? - Klar! 608 01:04:45,600 --> 01:04:47,100 Danke! 609 01:04:47,200 --> 01:04:49,800 Dann gehe ich zurück zu Papa. - Ja. 610 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 Danke für das Essen! 611 01:05:01,000 --> 01:05:02,600 Gern geschehen! 612 01:05:06,800 --> 01:05:08,400 Bitte! 613 01:05:10,000 --> 01:05:12,400 In natura sehen Sie viel
hübscher aus. 614 01:05:12,400 --> 01:05:14,700 Wollen wir nicht langsam Du sagen? 615 01:05:14,800 --> 01:05:17,400 Okay! Also, in natura
bist du hübscher. 616 01:05:17,400 --> 01:05:19,600 Wie alt ist sie eigentlich? 617 01:05:19,700 --> 01:05:20,700 Sie ist neun. 618 01:05:20,700 --> 01:05:24,000 Im Herbst würde eigentlich
das 5. Schuljahr starten, 619 01:05:24,000 --> 01:05:28,100 aber, so wie es aussieht, wird sie
das 4. noch mal machen müssen. 620 01:05:28,600 --> 01:05:31,300 Kognitive Lernschwäche, heißt das. 621 01:05:32,500 --> 01:05:35,000 Ich kann es mir nicht
wirklich erklären, 622 01:05:35,100 --> 01:05:38,900 aber wahrscheinlich liegt's daran,
was sie hinter sich hat. 623 01:05:39,000 --> 01:05:41,300 Isabelle ist ohne Mutter
aufgewachsen. 624 01:05:46,000 --> 01:05:49,100 Jenny, meine Frau, war auch
bei Ärzte ohne Grenzen. 625 01:05:49,200 --> 01:05:54,100 Als Isabelle zwei war, wollte sie
einen Einsatz auf Haiti annehmen. 626 01:05:54,200 --> 01:05:58,300 Ich war dagegen, wir waren gerade
ganz gut hier angekommen. 627 01:06:00,100 --> 01:06:03,800 Aber wenn sie sich was in den Kopf
gesetzt hatte, dann ... 628 01:06:03,800 --> 01:06:07,000 Das hätte eigentlich nur
für zwei Monate sein sollen. 629 01:06:07,100 --> 01:06:10,200 Auf Haiti wurden dringend Leute
zur Unterstützung 630 01:06:10,300 --> 01:06:12,000 der Krankenhäuser gebraucht. 631 01:06:12,100 --> 01:06:15,500 Dann war da dieses Erdbeben. 632 01:06:17,200 --> 01:06:19,600 Ihr Krankenhaus
war komplett zerstört. 633 01:06:19,600 --> 01:06:23,600 Am Telefon haben sie mir gesagt,
dass es keine Hoffnung gebe, 634 01:06:23,600 --> 01:06:27,600 dass es auf ihrer Station
irgendjemand überlebt hätte. 635 01:06:30,500 --> 01:06:34,600 Du glaubst, ich wüsste nicht, was
in dir vorgeht wegen Jimmys Sohn, 636 01:06:34,600 --> 01:06:38,200 aber ich weiß ganz genau wie es
ist, wenn man weiter kämpft, 637 01:06:38,300 --> 01:06:41,600 obwohl einem alle sagen,
dass es keinen Sinn hat. 638 01:06:41,700 --> 01:06:43,200 Einen Monat war ich da. 639 01:06:43,200 --> 01:06:45,900 Habe wie ein Wahnsinniger
nach ihr gesucht. 640 01:06:46,000 --> 01:06:50,000 Nach irgendeinem Anhaltspunkt,
dass das doch nicht stimmen kann, 641 01:06:50,100 --> 01:06:54,700 dass es eine winzige Überlebens-
chance geben müsste. 642 01:06:57,000 --> 01:06:58,900 Ich habe sie nicht gefunden. 643 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 Irgendwann kapiert man das dann. 644 01:07:05,100 --> 01:07:07,700 Dass man manche Dinge
nicht ändern kann, 645 01:07:07,800 --> 01:07:10,200 egal, wie sehr man sich
das wünscht. 646 01:07:17,800 --> 01:07:19,800 Das war ein langer Tag. 647 01:07:21,400 --> 01:07:24,300 Ich glaube, ich sollte dann ... 648 01:07:25,400 --> 01:07:27,500 Auf Wiedersehen, Frau Kollegin! 649 01:07:28,100 --> 01:07:29,900 Auf Wiedersehen! 650 01:07:32,600 --> 01:07:35,000 Hier, die Zeichnung! 651 01:07:41,000 --> 01:07:42,600 Tschüss! - Tschüss! 652 01:08:13,100 --> 01:08:15,900 So, der geht auf mich! - Danke! 653 01:08:19,200 --> 01:08:21,400 Der ist stark. 654 01:08:23,000 --> 01:08:26,600 Nur hübsch sein reicht nicht,
man muss auch trinken können. 655 01:08:27,400 --> 01:08:29,100 Mark Twain? 656 01:08:29,700 --> 01:08:31,700 Nein, meine Mutter! 657 01:08:33,800 --> 01:08:35,000 Hallo! 658 01:08:38,200 --> 01:08:40,600 Hallo, Ladies! Lust zu tanzen? 659 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 Ich bin im Dienst. Bitte ... 660 01:08:45,100 --> 01:08:49,600 * Das Lied "Can't stop the feeling"
von Justin Timberlake erklingt.* 661 01:09:29,000 --> 01:09:32,200 Frau Doktor, Sie kriegen
Ihre Dialysemaschine. 662 01:09:33,700 --> 01:09:35,200 Was? 663 01:09:37,300 --> 01:09:39,000 Ist das Ihr Ernst? 664 01:09:39,100 --> 01:09:40,500 Unter einer Bedingung! 665 01:09:40,600 --> 01:09:44,000 Die Behandlung findet außerhalb
Ihrer Dienstzeit statt, 666 01:09:44,000 --> 01:09:46,400 es bleibt eine absolute Ausnahme, 667 01:09:46,500 --> 01:09:49,200 und es gilt nur
für diesen einen Patienten. 668 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 Danke! 669 01:09:52,900 --> 01:09:55,500 Danke!
- Schon gut, Frau Doktor! 670 01:09:57,700 --> 01:09:59,800 Die Gäste, das ist ... 671 01:10:15,000 --> 01:10:17,700 Ich kriege die Maschine
für Jimmys Sohn! 672 01:10:18,500 --> 01:10:20,300 Nein! - Doch! 673 01:10:20,400 --> 01:10:22,300 Das ist der Hammer! 674 01:10:22,400 --> 01:10:24,200 Herzlichen Glückwunsch! 675 01:10:26,000 --> 01:10:27,600 Das ist unglaublich! 676 01:10:28,900 --> 01:10:31,000 Darauf müssen wir anstoßen, oder? 677 01:10:31,100 --> 01:10:32,200 Ja. 678 01:12:12,200 --> 01:12:13,600 Guten Morgen! 679 01:12:15,400 --> 01:12:16,700 Hi! 680 01:12:16,800 --> 01:12:18,100 Morgen! 681 01:12:25,100 --> 01:12:26,900 Du bist wieder eingeschlafen. 682 01:12:28,000 --> 01:12:30,400 Das war schon das zweite Mal. 683 01:12:42,800 --> 01:12:47,800 Du und ich, das soll anscheinend
irgendwie nicht sein, oder? 684 01:12:57,800 --> 01:12:59,500 Anscheinend nicht. 685 01:13:30,400 --> 01:13:33,700 Willst du Salat auf deinem Brot?
- Nein! 686 01:13:33,900 --> 01:13:36,900 Nein? Jetzt aber erst recht. 687 01:13:37,000 --> 01:13:38,400 So! 688 01:13:44,400 --> 01:13:46,900 Kann Filipa heute wieder
zu uns kommen? 689 01:13:47,400 --> 01:13:50,100 Nein, Schatz.
Das war eine Ausnahme, ja? 690 01:13:50,200 --> 01:13:51,800 Warum? 691 01:13:53,300 --> 01:13:54,300 Darum! 692 01:13:55,000 --> 01:13:57,200 Du verpasst deinen Bus. Komm! 693 01:14:02,500 --> 01:14:05,000 Tschüss! - Tschüss! 694 01:15:11,700 --> 01:15:13,900 Das ist nicht Ihr Ernst!
Sie wieder? 695 01:15:14,000 --> 01:15:15,800 Was soll ich machen? 696 01:15:15,800 --> 01:15:20,600 Paragliding ist in der Praxis
komplizierter wie in der Theorie. 697 01:15:20,600 --> 01:15:21,900 Akute Luxation, oder? 698 01:15:22,000 --> 01:15:23,700 Was heißt das auf Deutsch? 699 01:15:23,800 --> 01:15:25,800 Das heißt, ausgekugelte Schulter. 700 01:15:25,900 --> 01:15:29,200 Wenn Sie so weiter machen,
dann habe ich das Gefühl, 701 01:15:29,300 --> 01:15:32,100 Sie verletzen sich,
um in meiner Nähe zu sein. 702 01:15:32,100 --> 01:15:34,400 Sie sind mindestens
5 Jahre zu alt ... 703 01:15:34,500 --> 01:15:36,500 Für mein Beuteschema!
Sie sind nicht zu... 704 01:15:36,600 --> 01:15:38,500 * Es knackt.*
Ah!! 705 01:15:40,300 --> 01:15:41,700 Ah! 706 01:15:42,200 --> 01:15:44,900 Entschuldigung,
das war nicht so gemeint. 707 01:15:45,000 --> 01:15:48,100 Sie werden jung sterben,
wenn Sie so weiter machen. 708 01:15:48,200 --> 01:15:52,400 Wissen Sie, wie mein Vater seine
zweite Lebenshälfte verbracht hat? 709 01:15:52,500 --> 01:15:56,700 Erst gelangweilt im Reihenhaus
und dann gelangweilt im Altersheim. 710 01:15:56,700 --> 01:15:59,700 Ich habe mir geschworen,
das passiert mir nicht. 711 01:15:59,800 --> 01:16:04,100 Ich will leben, was erleben.
Explodieren wie ein Feuerwerk! 712 01:16:04,200 --> 01:16:06,500 Als Ihre Ärztin muss
ich Ihnen sagen, 713 01:16:06,600 --> 01:16:09,600 dass explodieren kein
gesunder Lebensvorsatz ist. 714 01:16:09,700 --> 01:16:12,000 Aber ich habe wenigstens gelebt. 715 01:16:12,100 --> 01:16:14,200 * Ihr Handy klingelt.* 716 01:16:17,100 --> 01:16:18,300 Ja, Daniel! 717 01:16:30,800 --> 01:16:33,800 Was ist los?
- Wir müssen den Eingriff vorziehen. 718 01:16:33,900 --> 01:16:37,200 Die Verletzungen durch die
Magensäure waren zu massiv. 719 01:16:37,300 --> 01:16:39,700 Dann müsst ihr ihn maximal
aufsättigen! 720 01:16:39,800 --> 01:16:41,300 Sonst überlebt er nicht. 721 01:16:41,500 --> 01:16:42,700 On y va! 722 01:16:42,900 --> 01:16:45,000 Ich habe keine Zeit mehr. 723 01:16:45,000 --> 01:16:47,300 Du musst mir assistieren! 724 01:16:47,600 --> 01:16:49,900 Ich bin auf so was
nicht vorbereitet. 725 01:16:50,000 --> 01:16:51,100 Geht nicht anders. 726 01:16:51,200 --> 01:16:54,700 Ich hol dich ab, sobald
der Patient im OP gelagert ist. 727 01:16:54,800 --> 01:16:58,100 Du verstehst das nicht!
Ich kann nicht mehr operieren. 728 01:16:58,200 --> 01:17:00,700 Prepare him for surgery! 729 01:17:03,200 --> 01:17:05,100 Ich hab Scheiße gebaut. 730 01:17:05,200 --> 01:17:07,800 Ich hab Scheiße gebaut,
in Frankfurt. 731 01:17:08,000 --> 01:17:11,900 Ich kann nicht riskieren, dass
ich noch mal einen Fehler mache. 732 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Das wird jetzt nicht passieren! 733 01:17:14,100 --> 01:17:16,000 Du wirst keinen Fehler machen, 734 01:17:16,000 --> 01:17:18,700 und ich werde auch keinen
Fehler machen. 735 01:17:18,800 --> 01:17:20,900 Wir gehen rein,
und helfen ihm. 736 01:17:21,000 --> 01:17:22,100 Beeil dich! 737 01:19:12,600 --> 01:19:15,400 Setze Schnitt in der Medianlinie! 738 01:19:15,600 --> 01:19:19,100 Hautschnitt 3 cm,
kranial des Crycoids. 739 01:19:56,100 --> 01:19:57,800 Prothese vorbereiten! 740 01:20:02,200 --> 01:20:03,600 Scissors! 741 01:20:13,700 --> 01:20:15,400 * Ein Alarmsignal piept. * 742 01:20:15,500 --> 01:20:18,200 (Schwester:) Hemodynamics critical! 743 01:20:18,300 --> 01:20:19,700 Diprivan reduzieren! 744 01:20:19,800 --> 01:20:23,700 Wir können nicht aufhören, bevor
wir das Organ eingesetzt haben. 745 01:20:23,800 --> 01:20:26,500 Katecholamine erhöhen, jetzt! 746 01:20:27,400 --> 01:20:28,800 Okay! 747 01:21:01,500 --> 01:21:03,400 * Wieder piept das Gerät. * 748 01:21:03,400 --> 01:21:05,600 (Schwester:) Blood pressure drops! 749 01:21:09,000 --> 01:21:10,800 Schwere Blutung! 750 01:21:12,800 --> 01:21:14,200 Willst du weitermachen? 751 01:21:14,300 --> 01:21:16,200 Ich vertraue dir. 752 01:21:16,300 --> 01:21:18,600 Wir machen weiter! 753 01:21:18,700 --> 01:21:20,500 Artery forcep quick! 754 01:21:31,000 --> 01:21:33,400 Komm schon, Jimmy! 755 01:21:33,400 --> 01:21:35,000 Komm schon, Jimmy! 756 01:21:58,500 --> 01:22:00,000 Es funktioniert! 757 01:22:00,100 --> 01:22:02,400 Er atmet durch die neue Luftröhre. 758 01:23:20,000 --> 01:23:21,500 Danke! 759 01:23:28,900 --> 01:23:30,800 Das war eine Ausnahme. 760 01:23:31,800 --> 01:23:35,400 Solltest du wieder eine machen,
sag mir Bescheid! 761 01:23:37,100 --> 01:23:39,100 Das war sehr, sehr gute Arbeit. 762 01:23:41,600 --> 01:23:43,800 War das jetzt ein Lob? 763 01:23:47,600 --> 01:23:49,100 Nein. 764 01:23:49,800 --> 01:23:51,800 Das war eine Feststellung. 765 01:23:52,100 --> 01:23:53,600 Ah! 766 01:24:40,500 --> 01:24:43,200 Wird dort die Maschine stehen? 767 01:24:46,500 --> 01:24:48,500 Ja, das wird dein Dialyse-Raum. 768 01:24:48,600 --> 01:24:53,000 Du setzt dich nur hin, und ich
kümmere mich um den Rest. 769 01:24:55,200 --> 01:24:59,300 (Jimmy:) Ich möchte mich bei Ihnen
bedanken, Frau Doktor! 770 01:25:08,700 --> 01:25:10,100 (Lina:) Merci! 771 01:25:26,600 --> 01:25:27,900 Na? 772 01:25:36,400 --> 01:25:38,800 Was glaubst du? 773 01:25:38,800 --> 01:25:42,100 Wie viele Kinder wie Bo
gibt es auf der Insel? 774 01:25:44,900 --> 01:25:46,200 Zu viele! 775 01:25:47,400 --> 01:25:49,100 Wieso? 776 01:25:54,000 --> 01:25:56,400 Ich habe nur nachgedacht. 777 01:25:56,400 --> 01:25:58,400 Über ein paar Dinge. 778 01:26:01,200 --> 01:26:03,800 Weißt du, was Mark Twain
dazu gesagt hat? 779 01:26:03,900 --> 01:26:06,000 Nicht schon wieder Mark Twain! 780 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 Das musst du dir jetzt
aber anhören! 781 01:26:10,300 --> 01:26:12,900 Es gibt zwei wichtige Momente
im Leben. 782 01:26:13,000 --> 01:26:15,400 Der, an dem du geboren wirst, 783 01:26:15,500 --> 01:26:18,200 und der,
an dem du rausfindest, wofür. 784 01:26:22,200 --> 01:26:26,400 Ich habe das Gefühl, dass du deinen
zweiten Moment hier gehabt hast. 785 01:26:31,800 --> 01:26:34,800 * 786 01:26:59,000 --> 01:27:02,800 * 60399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.