All language subtitles for Better Call Saul - 03x10 - HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,029 --> 00:00:03,295 Previously on AMC's Better Call Saul... 2 00:00:03,350 --> 00:00:05,030 Should I settle? 3 00:00:11,413 --> 00:00:12,878 Hector Salamanca. 4 00:00:13,006 --> 00:00:15,279 - Turn the lights on. - I'm back to normal. 5 00:00:15,281 --> 00:00:17,419 You'd rather tear down HHM than retire. 6 00:00:17,422 --> 00:00:20,006 You think I'm trouble now? Imagine me as your enemy. 7 00:00:20,008 --> 00:00:22,287 It's a new client, and if I mess this up, it's a former client. 8 00:00:22,289 --> 00:00:25,607 Sandpiper is settling. This is the solution to everything! 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,396 I'll be back in a few hours. 10 00:00:32,795 --> 00:00:36,065 "It was very still except for the tree-toads 11 00:00:36,098 --> 00:00:40,403 and the frogs in the brook peeping mournfully, 12 00:00:40,435 --> 00:00:42,605 and every little while 13 00:00:42,637 --> 00:00:45,341 Mabel could hear strange rustlings in the leaves. 14 00:00:45,373 --> 00:00:48,310 She tried to remember the way home, 15 00:00:48,344 --> 00:00:50,446 but the woods looked so different now 16 00:00:50,478 --> 00:00:53,548 that she couldn't think which way to go. 17 00:00:53,582 --> 00:00:56,051 She began to be frightened. 18 00:00:56,085 --> 00:00:57,920 'What's that?' said Mabel. 19 00:00:57,952 --> 00:01:00,522 'Oh, I'm... I'm so frightened!' 20 00:01:00,556 --> 00:01:03,558 In a minute or two she heard the howl again... 21 00:01:03,591 --> 00:01:06,862 'O-o-o-w!'... 22 00:01:06,895 --> 00:01:10,099 a long, wild cry. 23 00:01:10,131 --> 00:01:14,602 She began to run, but the poor thing had lost her way." 24 00:01:14,636 --> 00:01:16,938 Is she gonna be okay? 25 00:01:16,972 --> 00:01:19,809 - She'll be fine, Jimmy. - How do you know? 26 00:01:19,841 --> 00:01:22,944 Just listen. You'll see. 27 00:01:25,713 --> 00:01:27,716 "It was so dark that she stumbled 28 00:01:27,749 --> 00:01:29,918 over the bushes and the roots of the trees..." 29 00:01:44,442 --> 00:01:51,019 Subtitle Sync by: @Aren.zo SoundCloud.com/aren-z 30 00:02:02,129 --> 00:02:03,098 Kim. 31 00:02:10,105 --> 00:02:11,307 I know. 32 00:02:16,644 --> 00:02:18,379 Does she need to spend the night? 33 00:02:18,412 --> 00:02:20,950 Once this is done, she'll be discharged. 34 00:02:23,917 --> 00:02:26,254 Good. 35 00:03:17,838 --> 00:03:19,675 Lawsuits. 36 00:03:19,707 --> 00:03:22,044 Threats. Recriminations. 37 00:03:22,076 --> 00:03:25,681 This is a situation no firm ever wants to be in. 38 00:03:25,713 --> 00:03:28,050 It's... well, it's embarrassing. 39 00:03:29,783 --> 00:03:33,120 I know we all want a swift resolution here. 40 00:03:33,153 --> 00:03:35,790 So what are our options? 41 00:03:35,824 --> 00:03:37,726 Take it to trial. 42 00:03:37,758 --> 00:03:39,126 Expensive. 43 00:03:39,159 --> 00:03:42,430 And extremely damaging for HHM's reputation. 44 00:03:42,463 --> 00:03:47,134 Not my first choice or yours, I imagine. 45 00:03:47,168 --> 00:03:49,938 The firm could choose to buy me out 46 00:03:49,971 --> 00:03:55,110 for an amount that is almost certain to bankrupt it. 47 00:03:55,143 --> 00:03:57,412 I spent decades building this firm. 48 00:03:57,444 --> 00:04:00,715 I don't want to be the agent of its destruction. 49 00:04:02,484 --> 00:04:04,853 There is a third option. 50 00:04:04,885 --> 00:04:06,221 There's no reason 51 00:04:06,253 --> 00:04:09,858 we can't put all this unpleasantness behind us 52 00:04:09,890 --> 00:04:13,095 and continue on as we have been. 53 00:04:13,127 --> 00:04:16,397 I'm willing to let bygones be bygones. 54 00:04:16,431 --> 00:04:18,834 And if you agree, 55 00:04:18,866 --> 00:04:21,736 I think we can settle all this right now 56 00:04:21,770 --> 00:04:23,706 with a simple handshake. 57 00:04:26,540 --> 00:04:28,911 Would you all give us the room for a moment? 58 00:04:48,897 --> 00:04:51,133 17 years. 59 00:04:51,166 --> 00:04:55,070 18 in July, actually. 60 00:04:55,102 --> 00:04:59,240 All those years we built this place together. 61 00:04:59,273 --> 00:05:03,177 And all that time I've supported you. 62 00:05:03,210 --> 00:05:05,913 Looked up to you, 63 00:05:05,946 --> 00:05:08,182 deferred to you. 64 00:05:08,215 --> 00:05:09,550 Because I always thought 65 00:05:09,583 --> 00:05:12,353 you had the best interests of the firm in mind. 66 00:05:12,386 --> 00:05:13,487 I have... 67 00:05:13,520 --> 00:05:16,891 Mnh. You did. 68 00:05:16,924 --> 00:05:18,960 For a long time. 69 00:05:18,993 --> 00:05:21,096 But you've let personal vendettas 70 00:05:21,128 --> 00:05:23,965 turn your focus away from what's best for HHM. 71 00:05:23,998 --> 00:05:25,867 You've put your needs first. 72 00:05:25,900 --> 00:05:28,068 - To our detriment. - I don't think that's accurate. 73 00:05:28,102 --> 00:05:30,104 And the moment that I mildly suggest, 74 00:05:30,138 --> 00:05:31,806 with empathy and concern, 75 00:05:31,840 --> 00:05:36,178 that maybe it's time for you to consider retirement... 76 00:05:36,210 --> 00:05:39,381 the first instinct you have is to sue me?! 77 00:05:39,414 --> 00:05:42,317 To sue the firm...? 78 00:05:42,349 --> 00:05:47,188 Well, I... I-I don't even know... 79 00:05:49,123 --> 00:05:53,195 I-In what world is that anything but the deepest betrayal 80 00:05:53,227 --> 00:05:56,131 of everything we worked so hard to accomplish? 81 00:05:56,164 --> 00:05:57,431 In what world is that anything 82 00:05:57,465 --> 00:05:59,167 but the deepest betrayal of our friendship? 83 00:05:59,200 --> 00:06:01,837 Howard. I could argue that you're the one who betrayed me. 84 00:06:01,869 --> 00:06:03,405 That's bullshit. 85 00:06:03,438 --> 00:06:05,107 And you know it. 86 00:06:08,508 --> 00:06:10,145 This is pointless. 87 00:06:13,147 --> 00:06:14,482 Here. 88 00:06:14,515 --> 00:06:16,151 Just take this. 89 00:06:19,386 --> 00:06:21,555 $3 million? 90 00:06:21,589 --> 00:06:23,091 The first of three payments, 91 00:06:23,123 --> 00:06:24,558 as per the partnership agreement. 92 00:06:24,592 --> 00:06:26,361 The firm can't afford this. 93 00:06:26,393 --> 00:06:28,062 Are you... 94 00:06:28,095 --> 00:06:29,897 You're not shutting down, are you? 95 00:06:29,931 --> 00:06:32,534 I would never endanger the firm. 96 00:06:32,566 --> 00:06:35,436 This is mostly from my personal funds. 97 00:06:35,470 --> 00:06:37,472 And a few loans. 98 00:06:41,174 --> 00:06:43,845 You're paying me out of your own pocket. 99 00:06:48,416 --> 00:06:49,985 You won. 100 00:07:01,061 --> 00:07:03,064 There's one last thing... 101 00:07:26,386 --> 00:07:28,289 Everybody! 102 00:07:29,424 --> 00:07:31,092 Thank you for gathering. 103 00:07:31,124 --> 00:07:33,627 I have some bittersweet news to share. 104 00:07:33,660 --> 00:07:37,431 I'm sorry to say, but our fearless leader, Charles McGill, 105 00:07:37,465 --> 00:07:39,066 will be leaving HHM. 106 00:07:39,099 --> 00:07:40,434 Effective immediately. 107 00:07:40,467 --> 00:07:43,104 I wanted to take this moment to thank Chuck 108 00:07:43,136 --> 00:07:45,239 for everything he's done for HHM. 109 00:07:45,272 --> 00:07:47,241 We started off with six employees. 110 00:07:47,275 --> 00:07:48,643 And Chuck helped grow us 111 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 into one of the largest firms in the state. 112 00:07:51,078 --> 00:07:55,116 We will be forever grateful for his dedication. 113 00:07:57,417 --> 00:07:59,487 Do you have anything you want to say? 114 00:08:03,523 --> 00:08:06,994 Alright, then. Let's give him a hand! 115 00:09:18,833 --> 00:09:20,635 Hey. 116 00:09:20,667 --> 00:09:22,070 Morning. 117 00:09:22,103 --> 00:09:24,106 Close. 118 00:09:29,509 --> 00:09:30,477 Gatorade. 119 00:09:30,511 --> 00:09:32,481 You need electrolytes. 120 00:09:38,351 --> 00:09:40,287 You hungry? 121 00:09:42,824 --> 00:09:45,527 I'll make you somethin'. 122 00:09:45,560 --> 00:09:48,363 Be right back. Just finish that. 123 00:09:56,303 --> 00:09:57,805 Hey. 124 00:10:00,273 --> 00:10:02,076 I said I'd bring it to you. 125 00:10:02,109 --> 00:10:04,111 I needed to stretch my legs. 126 00:10:04,144 --> 00:10:06,247 Sit. Eggs. 127 00:10:12,652 --> 00:10:14,489 This is, uh, twisted. 128 00:10:14,522 --> 00:10:16,123 Oh, thanks. 129 00:10:18,359 --> 00:10:22,696 This one-handed crap is gonna get real old, real fast. 130 00:10:27,701 --> 00:10:29,570 Is there coffee? 131 00:10:29,604 --> 00:10:33,508 Sure. But, uh, more Gatorade first. 132 00:10:40,681 --> 00:10:44,384 Alright, your, uh, two options are... 133 00:10:44,417 --> 00:10:46,620 good ole' ibuprofen 134 00:10:46,653 --> 00:10:48,722 which, uh, you know, should take the edge off. 135 00:10:48,755 --> 00:10:51,391 Or the proverbial "good stuff." 136 00:10:55,396 --> 00:10:57,765 The answer is always "the good stuff." 137 00:10:57,797 --> 00:10:59,533 Right. But food first. 138 00:11:20,253 --> 00:11:22,556 You're not feeding me, Jimmy. 139 00:11:22,590 --> 00:11:24,825 There are lines we do not cross. 140 00:11:33,500 --> 00:11:35,736 I was looking into our lease on the office. 141 00:11:35,769 --> 00:11:38,438 Um, we'd definitely take a haircut if we broke it. 142 00:11:38,471 --> 00:11:40,307 But we are allowed to sublet. 143 00:11:40,340 --> 00:11:41,743 Might be our best option. 144 00:11:41,776 --> 00:11:43,811 Furniture's mostly rented month to month. 145 00:11:43,844 --> 00:11:45,580 So that's not an issue. 146 00:11:45,613 --> 00:11:50,618 For you, I think you need a desk, some file cabinets. 147 00:11:50,651 --> 00:11:52,554 A Westlaw terminal... 148 00:11:52,586 --> 00:11:55,822 And, uh, haven't figured out Francesca yet. 149 00:11:55,855 --> 00:11:59,259 That's another conversation. 150 00:11:59,292 --> 00:12:01,395 All that sound okay? 151 00:12:02,930 --> 00:12:05,599 Are you sure about this? 152 00:12:05,633 --> 00:12:08,902 I mean, even with the Sandpiper money...? 153 00:12:08,936 --> 00:12:13,641 Look. After, uh... 154 00:12:13,673 --> 00:12:15,442 everything... 155 00:12:18,345 --> 00:12:20,849 I don't give a shit about the office. 156 00:12:28,522 --> 00:12:31,725 So can I start looking for a tenant? 157 00:12:31,758 --> 00:12:33,927 Yeah. 158 00:12:33,960 --> 00:12:35,496 Yeah. 159 00:12:45,572 --> 00:12:49,276 I could've killed someone, Jimmy. 160 00:12:49,310 --> 00:12:51,546 Yeah. Yourself. 161 00:12:53,546 --> 00:12:56,517 I worked most of last week on maybe six hours of sleep. 162 00:12:56,550 --> 00:12:57,786 And then I... 163 00:12:59,820 --> 00:13:01,556 I crossed three lanes of traffic, 164 00:13:01,589 --> 00:13:03,391 and I don't remember any of it... 165 00:13:03,423 --> 00:13:07,327 Look, you were just doing what you thought you had to do. 166 00:13:07,360 --> 00:13:09,931 - Because of me. - You didn't make me get in that car. 167 00:13:09,964 --> 00:13:11,532 That was all me. 168 00:13:13,466 --> 00:13:16,537 I'm an adult. I made a choice. 169 00:13:31,451 --> 00:13:33,453 Hey. 170 00:13:33,487 --> 00:13:35,590 All I can say is, 171 00:13:35,623 --> 00:13:39,893 I am gonna fix things. 172 00:14:11,929 --> 00:14:14,665 Okay. So, we're gonna do everything around back. 173 00:14:14,698 --> 00:14:18,502 It's mostly commercial around here, so it's quiet at night. 174 00:14:18,536 --> 00:14:20,472 We pull the trucks up to the doors. 175 00:14:20,504 --> 00:14:21,907 We unload right into the shop. 176 00:14:23,541 --> 00:14:25,510 We can break down the stuff in here. 177 00:14:25,543 --> 00:14:28,746 There's space in the back for storing scales 178 00:14:28,779 --> 00:14:31,749 and, uh, supplies when the shop's open. 179 00:14:31,783 --> 00:14:35,086 Should be able to process everything overnight. 180 00:14:35,119 --> 00:14:37,122 I'd be here to see it gets done right... 181 00:14:37,154 --> 00:14:40,225 Where's, uh, Papi? 182 00:14:40,258 --> 00:14:42,661 I'll be taking care of all this. 183 00:14:42,693 --> 00:14:44,795 But he's good. 184 00:14:44,828 --> 00:14:46,697 Once we get everything packed, 185 00:14:46,730 --> 00:14:48,999 Arturo will pick up and supervise distro, 186 00:14:49,033 --> 00:14:50,869 uh, make sure everything is clear. 187 00:14:50,902 --> 00:14:53,205 Here's Papi! 188 00:14:53,238 --> 00:14:54,672 Ah. 189 00:15:05,616 --> 00:15:07,218 Don Hector... 190 00:15:07,399 --> 00:15:09,702 _ 191 00:15:09,967 --> 00:15:12,358 _ 192 00:15:17,226 --> 00:15:19,396 _ 193 00:15:19,577 --> 00:15:21,944 _ 194 00:15:31,009 --> 00:15:32,744 Mm. 195 00:15:43,835 --> 00:15:44,874 _ 196 00:15:45,089 --> 00:15:46,124 Mm? 197 00:15:49,964 --> 00:15:51,733 _ 198 00:15:52,772 --> 00:15:55,999 _ 199 00:15:56,046 --> 00:15:57,983 _ 200 00:15:58,444 --> 00:16:00,217 _ 201 00:16:06,977 --> 00:16:08,613 Papá... 202 00:16:10,999 --> 00:16:14,467 _ 203 00:16:16,202 --> 00:16:18,983 _ 204 00:16:23,077 --> 00:16:24,788 _ 205 00:16:55,158 --> 00:16:57,763 He's old-fashioned. He'll come around. 206 00:17:04,168 --> 00:17:05,836 Don Hector. 207 00:17:10,140 --> 00:17:11,909 I'll talk to him. 208 00:17:11,942 --> 00:17:13,845 He'll come around. 209 00:17:15,846 --> 00:17:18,149 I don't trust him. 210 00:17:26,857 --> 00:17:28,926 These are from Kevin and Paige. 211 00:17:28,960 --> 00:17:31,696 Well, I guess they're from everybody at Mesa Verde. 212 00:17:31,728 --> 00:17:33,264 Oh! And there's a card. 213 00:17:33,296 --> 00:17:34,999 Somewhere in here. 214 00:17:35,033 --> 00:17:37,334 Ah, here! 215 00:17:37,368 --> 00:17:39,070 You brought the book? 216 00:17:39,102 --> 00:17:41,005 Um, sure. 217 00:17:47,078 --> 00:17:49,080 Mr. Gatwood. 218 00:17:49,112 --> 00:17:50,748 The card wasn't clear, 219 00:17:50,782 --> 00:17:53,350 but I'm pretty sure you're getting steaks, too. 220 00:17:53,383 --> 00:17:54,885 Really? 221 00:17:54,918 --> 00:17:57,054 Texas. 222 00:17:57,088 --> 00:17:59,190 He wishes you a speedy recovery. 223 00:17:59,223 --> 00:18:00,725 Mm-hmm. 224 00:18:03,293 --> 00:18:04,396 Okay. 225 00:18:04,428 --> 00:18:08,099 You are so lucky. 226 00:18:08,131 --> 00:18:11,135 I, um, I used to drive that highway every weekend 227 00:18:11,168 --> 00:18:13,303 to visit my brother and his kids, 228 00:18:13,337 --> 00:18:16,975 and I saw an accident almost every single time. 229 00:18:17,007 --> 00:18:20,812 People die on that road all the time. 230 00:18:25,148 --> 00:18:28,218 I-I already rescheduled everything you had this week. 231 00:18:28,252 --> 00:18:31,255 But I didn't touch that meeting with the regulator. 232 00:18:31,289 --> 00:18:34,325 I know that whole Utah timeline is delicate, so... 233 00:18:34,358 --> 00:18:36,061 Right. It's next Wednesday, right? 234 00:18:36,093 --> 00:18:38,328 Yes. And there's still a lot of prep that we pushed 235 00:18:38,361 --> 00:18:40,398 so you could focus on getting Mr. Gatwood up 236 00:18:40,430 --> 00:18:41,765 by the end of the quarter. 237 00:18:41,799 --> 00:18:43,835 Which isn't happening now. 238 00:18:43,868 --> 00:18:46,037 Actually...? I talked with Colleen, 239 00:18:46,070 --> 00:18:49,273 and she said everyone's fine doing that meeting Monday. 240 00:18:49,306 --> 00:18:53,844 So, you know, that means we could still slide in 241 00:18:53,878 --> 00:18:56,247 just under the deadline... 242 00:18:57,314 --> 00:18:58,917 Uh. 243 00:18:58,949 --> 00:19:00,284 Did you bring a breakdown 244 00:19:00,318 --> 00:19:01,985 of the documents I'll need for next Wednesday? 245 00:19:02,018 --> 00:19:03,187 I would... I would have to figure out... 246 00:19:03,220 --> 00:19:04,322 Yep. 247 00:19:04,354 --> 00:19:05,789 how long that'll take me. 248 00:19:05,822 --> 00:19:06,858 Right. 249 00:19:10,427 --> 00:19:13,831 That's four, six. 250 00:19:13,864 --> 00:19:15,466 Go to 11. 251 00:19:29,013 --> 00:19:31,249 Found it. Here you go. 252 00:19:31,282 --> 00:19:33,752 And Paige's timeline's on the top. 253 00:19:34,952 --> 00:19:36,488 Kim? 254 00:19:36,521 --> 00:19:41,024 Y-You okay? I-I can always come back... 255 00:19:41,058 --> 00:19:43,461 I'm gonna need you to cancel Gatwood 256 00:19:43,494 --> 00:19:45,029 and push everything else. 257 00:19:45,062 --> 00:19:46,464 What? E-Everything? 258 00:19:46,496 --> 00:19:47,931 Yeah. Everything. 259 00:19:47,965 --> 00:19:49,801 Uh. Okay. 260 00:19:49,833 --> 00:19:52,770 But first, could you give me a ride? 261 00:19:52,803 --> 00:19:56,107 Absolutely. Where to? 262 00:19:56,139 --> 00:19:58,842 Ms. Wexler sends her apologies, Mr. Gatwood. 263 00:19:58,876 --> 00:20:00,411 A-And she feels terrible about this, 264 00:20:00,444 --> 00:20:02,312 but with her accident and the recovery... 265 00:20:02,345 --> 00:20:06,450 she's just not gonna be able to finish her work for you in time. 266 00:20:06,484 --> 00:20:08,852 Oh, of course, I'll tell her. 267 00:20:08,886 --> 00:20:10,789 A-And again, she is very sorry, 268 00:20:10,822 --> 00:20:13,524 and I know she'll be giving you a call herself soon. 269 00:20:13,558 --> 00:20:16,060 Well, yes. 270 00:20:16,092 --> 00:20:17,861 Ms. Wexler did ask me to tell you 271 00:20:17,895 --> 00:20:20,131 she strongly recommends Schweikart and Cokely. 272 00:20:20,164 --> 00:20:22,400 They're an exceptional firm. 273 00:20:22,433 --> 00:20:26,271 Okay. Well, I will send that info over today. 274 00:20:26,303 --> 00:20:29,306 A-And Ms. W-Wexler will follow up herself shortly. 275 00:20:29,340 --> 00:20:30,512 "Thanks for the meat." 276 00:20:30,514 --> 00:20:33,178 Uh. A-And she says thank you for the steaks. 277 00:20:33,210 --> 00:20:35,145 She's so excited to fire up that grill. 278 00:20:36,479 --> 00:20:38,515 Thank you. B-Bye! 279 00:20:38,549 --> 00:20:40,819 Okay. How many do I have? 280 00:20:40,851 --> 00:20:42,553 Nine... 281 00:20:42,587 --> 00:20:43,955 Good. 282 00:21:25,629 --> 00:21:28,933 It's Jimmy. 283 00:21:28,966 --> 00:21:30,534 I know you don't wanna see me, 284 00:21:30,568 --> 00:21:33,171 but, uh, I just want to know you're okay. 285 00:21:36,674 --> 00:21:39,878 C'mon, Chuck. I just want to see your face. 286 00:21:39,910 --> 00:21:41,612 C'mon, Chuck. I just need a minute. 287 00:21:41,646 --> 00:21:43,548 I just need to know you're alright. 288 00:21:46,350 --> 00:21:48,119 I'm alright, Jimmy. 289 00:21:48,151 --> 00:21:49,920 Oh, hey. Good. 290 00:21:49,954 --> 00:21:52,056 I mean, I'm glad you're alright. 291 00:21:52,089 --> 00:21:53,057 I... 292 00:21:53,090 --> 00:21:55,158 Uh... can I come in? 293 00:21:55,191 --> 00:21:57,027 Just talk for a minute...? 294 00:22:40,638 --> 00:22:43,507 As you can see, I'm more than alright. 295 00:22:43,541 --> 00:22:45,275 I'm very well, in fact. 296 00:22:56,187 --> 00:22:58,055 How...? 297 00:22:58,089 --> 00:23:00,091 I always told you I'd get better. 298 00:23:00,123 --> 00:23:01,558 You just never believed me. 299 00:23:03,093 --> 00:23:05,095 Sure I did. 300 00:23:06,496 --> 00:23:11,369 But, Chuck this is great! 301 00:23:13,470 --> 00:23:15,272 How did you do it? 302 00:23:15,305 --> 00:23:17,174 What was it you wanted? 303 00:23:17,207 --> 00:23:19,043 Beyond "proof of life"? 304 00:23:20,543 --> 00:23:24,314 Oh. 305 00:23:24,348 --> 00:23:27,585 S-Something happened, 306 00:23:27,618 --> 00:23:30,154 and it made me think about what ha... 307 00:23:30,187 --> 00:23:32,223 went down between you and me. 308 00:23:32,255 --> 00:23:34,725 And... 309 00:23:34,758 --> 00:23:37,194 I wanted to say, in hindsight, 310 00:23:37,227 --> 00:23:40,130 I could've made different choices. 311 00:23:40,164 --> 00:23:42,266 - Is that so? - Yeah. 312 00:23:42,299 --> 00:23:45,036 I mean, I'm not saying it's all on me. 313 00:23:45,069 --> 00:23:46,303 It's not. 314 00:23:46,337 --> 00:23:49,340 But if I had to do it all over again 315 00:23:49,372 --> 00:23:54,211 I would maybe do some things differently. 316 00:23:54,245 --> 00:23:57,415 And I just thought you should know that. 317 00:23:57,447 --> 00:24:00,217 That you have regrets? 318 00:24:00,251 --> 00:24:02,520 Yeah. I have regrets. 319 00:24:02,552 --> 00:24:05,389 Mm. 320 00:24:05,423 --> 00:24:07,158 Why? 321 00:24:10,327 --> 00:24:12,797 'Cause you're my brother. 322 00:24:12,830 --> 00:24:16,434 There aren't that many of us McGills left, 323 00:24:16,466 --> 00:24:19,469 and, uh, I think we should stick together. 324 00:24:19,503 --> 00:24:22,106 No. Why have regrets at all? 325 00:24:22,139 --> 00:24:24,809 What's the point? 326 00:24:24,841 --> 00:24:26,310 What do you mean? 327 00:24:26,342 --> 00:24:29,179 Well, look at you. You're in so much pain. 328 00:24:29,213 --> 00:24:32,116 Why are you putting yourself through all this? 329 00:24:32,148 --> 00:24:34,185 'Cause I wanted to tell you... 330 00:24:34,217 --> 00:24:35,352 That you have regrets. 331 00:24:35,386 --> 00:24:37,455 don't bother. 332 00:24:37,487 --> 00:24:40,323 What's the point? 333 00:24:40,357 --> 00:24:42,093 You're just gonna keep hurting people. 334 00:24:42,126 --> 00:24:45,129 - That's not true. - Jimmy, this is what you do. 335 00:24:45,161 --> 00:24:48,498 You hurt people. Over and over and over. 336 00:24:48,532 --> 00:24:50,735 And then there's this show of remorse... 337 00:24:50,767 --> 00:24:51,835 It's not a "show"! 338 00:24:51,869 --> 00:24:53,638 I know you don't think it's a show. 339 00:24:53,670 --> 00:24:55,639 I don't doubt your emotions are real, 340 00:24:55,673 --> 00:24:58,242 but what's the point of all the sad faces 341 00:24:58,274 --> 00:24:59,677 and the gnashing of teeth? 342 00:24:59,709 --> 00:25:01,578 If you're not going to change your behavior... 343 00:25:01,611 --> 00:25:03,413 and you won't... 344 00:25:03,447 --> 00:25:07,318 - I can change. - why not just skip the whole exercise? 345 00:25:07,350 --> 00:25:11,354 In the end, you're going to hurt everyone around you. 346 00:25:11,388 --> 00:25:12,723 You can't help it. 347 00:25:12,755 --> 00:25:15,625 So, stop apologizing and accept it. 348 00:25:15,658 --> 00:25:17,261 Embrace it. 349 00:25:17,293 --> 00:25:20,398 Frankly, I'd have more respect for you if you did. 350 00:25:20,430 --> 00:25:23,200 - What about you, Chuck? - Hmm? 351 00:25:23,234 --> 00:25:25,369 You didn't do anything wrong? 352 00:25:25,401 --> 00:25:27,604 You're just an innocent victim? 353 00:25:27,638 --> 00:25:30,541 Let me put your mind at ease, Jimmy. 354 00:25:30,573 --> 00:25:33,477 You don't have to make up with me. 355 00:25:33,511 --> 00:25:36,714 We don't have to understand each other. 356 00:25:36,746 --> 00:25:39,850 Things are fine the way they are. 357 00:25:41,685 --> 00:25:43,187 Hey. 358 00:25:46,657 --> 00:25:49,894 I don't want to hurt your feelings... 359 00:25:49,927 --> 00:25:54,698 but the truth is you've never mattered all that much to me. 360 00:27:25,755 --> 00:27:27,557 Gold comforter. 361 00:27:27,591 --> 00:27:29,860 Green chair. 362 00:27:29,892 --> 00:27:31,361 Brown journal. 363 00:27:38,002 --> 00:27:39,604 Hm. 364 00:27:46,443 --> 00:27:47,579 Hm. 365 00:28:28,952 --> 00:28:30,388 Ah. 366 00:29:03,044 --> 00:29:05,580 Jimmy. What a nice surprise. 367 00:29:05,582 --> 00:29:08,051 Irene! As beautiful as ever! 368 00:29:08,084 --> 00:29:10,620 Why don't you come in? 369 00:29:10,653 --> 00:29:12,655 Can I get you some tea? 370 00:29:12,689 --> 00:29:14,490 Oh, I don't want to be a bother. 371 00:29:14,524 --> 00:29:16,593 I just have a couple things to drop off. 372 00:29:16,625 --> 00:29:19,028 Well, w-what is all this? 373 00:29:19,062 --> 00:29:23,300 Well, when we win, we celebrate. 374 00:29:23,333 --> 00:29:25,134 That's very sweet. 375 00:29:25,168 --> 00:29:27,337 Yes. And I didn't forget about Oscar and Felix. 376 00:29:27,370 --> 00:29:29,439 I've got some kitty toys and catnip in there 377 00:29:29,471 --> 00:29:31,040 for those two little rascals. 378 00:29:31,074 --> 00:29:33,243 Oh. You shouldn't have, Jimmy. 379 00:29:33,276 --> 00:29:35,579 Of course I should. 380 00:29:35,612 --> 00:29:37,381 Now, have you given any thought 381 00:29:37,413 --> 00:29:40,017 to how you want to spend that settlement money? 382 00:29:42,152 --> 00:29:43,487 I don't know... 383 00:29:43,519 --> 00:29:46,056 Well, I'll tell you what I'd do. 384 00:29:46,088 --> 00:29:47,456 Alaskan cruise. 385 00:29:47,489 --> 00:29:51,761 You can walk on a glacier under the Aurora Borealis. 386 00:29:55,131 --> 00:29:59,803 And if Alaska's too cold, maybe a European river cruise. 387 00:29:59,835 --> 00:30:01,404 Float on down the Danube. 388 00:30:01,438 --> 00:30:04,241 I bet you and the ladies could split a deluxe suite. 389 00:30:04,274 --> 00:30:06,443 Get into all sorts of trouble. 390 00:30:06,476 --> 00:30:08,145 That sounds very nice, 391 00:30:08,178 --> 00:30:11,715 but I don't think they'd really want to. 392 00:30:11,748 --> 00:30:14,683 Why not? 393 00:30:14,717 --> 00:30:19,355 They're still... upset. 394 00:30:19,389 --> 00:30:23,027 They must be excited about the settlement though, right? 395 00:30:24,794 --> 00:30:27,730 But you can't let one little misunderstanding 396 00:30:27,764 --> 00:30:30,567 destroy years of friendship. 397 00:30:30,599 --> 00:30:33,169 Oh, it's just not the same, Jimmy. 398 00:30:33,202 --> 00:30:34,770 She showed her true colors. 399 00:30:34,804 --> 00:30:36,706 When it came to that settlement, 400 00:30:36,739 --> 00:30:39,241 we were the furthest things from her mind. 401 00:30:39,275 --> 00:30:40,610 It just took her a bit 402 00:30:40,643 --> 00:30:43,212 to realize what was important to you. 403 00:30:43,246 --> 00:30:45,515 She came around. 404 00:30:45,547 --> 00:30:47,249 She just wanted 405 00:30:47,283 --> 00:30:50,387 to get back on our good side... 406 00:30:50,420 --> 00:30:53,223 Okay. How do you trust someone 407 00:30:53,256 --> 00:30:56,493 who bends any way the wind is blowing? 408 00:30:56,526 --> 00:30:58,628 Where is her integrity? 409 00:31:04,601 --> 00:31:07,404 Well, I can't help but blame myself. 410 00:31:07,437 --> 00:31:09,172 You were just trying to help. 411 00:31:09,204 --> 00:31:11,540 No. I stuck my nose in where it didn't belong, 412 00:31:11,574 --> 00:31:14,177 and I stirred the pot. 413 00:31:14,210 --> 00:31:15,745 So... 414 00:31:17,313 --> 00:31:20,182 Look, if you want to blame someone, 415 00:31:20,216 --> 00:31:22,252 you should blame me. 416 00:31:23,685 --> 00:31:26,655 Jimmy, you're a good friend. 417 00:31:26,689 --> 00:31:28,291 She doesn't deserve you. 418 00:31:28,324 --> 00:31:30,594 No, she doesn't. 419 00:31:55,518 --> 00:31:59,288 Yes. I've... I've shut off all the breakers. 420 00:31:59,322 --> 00:32:01,458 Yes, I have checked. Several times. 421 00:32:01,490 --> 00:32:03,559 The power meter is still turning. 422 00:32:03,593 --> 00:32:06,296 All I can think is that there's something in the house 423 00:32:06,328 --> 00:32:08,431 that isn't wired through the breaker box... 424 00:32:08,463 --> 00:32:10,700 and it's drawing power. 425 00:32:10,732 --> 00:32:12,801 Well, I-I want you to send someone over 426 00:32:12,835 --> 00:32:15,505 to find it and disconnect it. 427 00:32:15,537 --> 00:32:17,574 I... 428 00:32:17,606 --> 00:32:18,708 Wednesday? 429 00:32:18,740 --> 00:32:20,809 I can't wait that long. 430 00:32:20,843 --> 00:32:22,879 Are you sure there's nothing sooner? 431 00:32:26,216 --> 00:32:27,684 Wednesday then. 432 00:34:12,654 --> 00:34:14,958 Yes, hello? T-This is Charles McGill. 433 00:34:14,990 --> 00:34:17,760 I have a three o'clock with Dr. Cruz today? 434 00:34:17,794 --> 00:34:20,797 Uh. Yes, well, w-would you tell her 435 00:34:20,829 --> 00:34:24,800 that something's come up and I'm not able to come in today? 436 00:34:24,834 --> 00:34:28,404 No, no need to reschedule. I'll just see her next week. 437 00:34:28,438 --> 00:34:29,839 Thank you. 438 00:34:29,872 --> 00:34:31,908 Ohh! 439 00:40:49,984 --> 00:40:52,620 Good. 440 00:40:52,652 --> 00:40:54,455 You got my message. 441 00:40:54,487 --> 00:40:55,957 Yeah. 442 00:40:55,989 --> 00:40:57,525 You strapped? 443 00:41:07,301 --> 00:41:09,237 They're coming. 444 00:41:45,339 --> 00:41:47,808 Don Hector. 445 00:41:47,841 --> 00:41:50,777 Don Eladio wanted me to speak with you face to face, 446 00:41:50,810 --> 00:41:52,713 so there's no misunderstanding. 447 00:41:52,746 --> 00:41:57,284 From now on, there will be only one route over the border 448 00:41:57,317 --> 00:42:00,854 for our product... the chicken trucks. 449 00:42:00,888 --> 00:42:02,623 That is final. 450 00:42:02,656 --> 00:42:05,792 But you must understand this is for efficiency only... 451 00:42:05,826 --> 00:42:09,264 there's no disrespect to you or your family. 452 00:42:10,665 --> 00:42:12,567 What's he doing here? 453 00:42:12,600 --> 00:42:14,868 The boss wants you to settle this. 454 00:42:16,337 --> 00:42:18,640 I settle it right now, okay? 455 00:42:18,672 --> 00:42:20,841 You have to work together. 456 00:42:20,875 --> 00:42:22,677 It's what the boss wants. 457 00:42:22,710 --> 00:42:25,847 The boss can suck me. 458 00:42:25,879 --> 00:42:27,515 I'd watch what I say if I were you. 459 00:42:27,547 --> 00:42:29,016 Who you think you are? 460 00:42:29,049 --> 00:42:32,452 You should be kissing my ass right now. 461 00:42:32,486 --> 00:42:34,688 Me and my family? 462 00:42:34,721 --> 00:42:37,024 We built this whole business. 463 00:42:37,058 --> 00:42:38,659 We all did. Together. 464 00:42:38,692 --> 00:42:41,361 No, no! Salamanca did! 465 00:42:41,395 --> 00:42:42,964 Salamanca money! 466 00:42:42,996 --> 00:42:44,765 Salamanca blood! 467 00:42:44,799 --> 00:42:45,900 You have to calm down. 468 00:42:45,933 --> 00:42:47,969 That hacienda! I paid for it. 469 00:42:48,002 --> 00:42:49,804 And you treat us like dogs! 470 00:42:49,837 --> 00:42:51,873 Hector, this isn't personal... 471 00:42:51,906 --> 00:42:54,741 It is! It is personal...! 472 00:43:12,359 --> 00:43:15,329 Call 911. Stash the guns. 473 00:43:16,897 --> 00:43:18,732 You should not be here when they arrive. 474 00:43:20,000 --> 00:43:22,837 Yeah. I need an ambulance. 475 00:43:22,870 --> 00:43:25,640 iNo te mueras cabrón! 476 00:43:25,672 --> 00:43:27,908 Outside a garage at the corner of Aztec and Girard. 477 00:43:27,942 --> 00:43:30,545 My boss collapsed. I think he's having a heart attack. 478 00:43:32,480 --> 00:43:34,449 iNo te mueras cabrón! 479 00:43:43,022 --> 00:43:44,591 Come on! 480 00:44:01,442 --> 00:44:04,045 Does he have a history of cardiac issues? 481 00:44:04,078 --> 00:44:06,647 Yeah. 482 00:44:06,679 --> 00:44:08,649 And was he taking any medications? 483 00:44:08,681 --> 00:44:11,953 He took these. 484 00:44:11,986 --> 00:44:13,520 Thanks. 485 00:44:13,554 --> 00:44:15,823 We're headed to Lovelace, if you'd like to follow. 486 00:44:38,679 --> 00:44:39,881 Hey. 487 00:44:39,913 --> 00:44:41,415 Hey. 488 00:44:45,337 --> 00:44:48,607 How's, uh, relax-o-thon 2003 comin' along? 489 00:44:48,640 --> 00:44:51,210 No complaints. Join me. 490 00:44:52,444 --> 00:44:54,613 Oh... dip... dip it in the sauce. 491 00:44:54,647 --> 00:44:56,086 Seems like overkill. 492 00:44:56,118 --> 00:44:58,254 Trust me. 493 00:45:00,022 --> 00:45:02,191 Mmm. 494 00:45:02,225 --> 00:45:03,427 So what's next? 495 00:45:03,459 --> 00:45:05,762 Uh, Monty Python. 496 00:45:05,796 --> 00:45:07,196 Solid choice. 497 00:45:07,229 --> 00:45:10,399 Or... we could just watch "To Kill a Mockingbird" again. 498 00:45:10,433 --> 00:45:12,870 - Again? - Yeah, I watched it this morning. 499 00:45:12,903 --> 00:45:14,437 It was my favorite when I was a kid. 500 00:45:14,470 --> 00:45:16,038 I loved Atticus Finch. 501 00:45:16,071 --> 00:45:18,341 All the girls were in love with Gregory Peck. 502 00:45:18,375 --> 00:45:21,178 No. I wasn't in love with him. 503 00:45:21,211 --> 00:45:24,214 Well, a little. But, no. I wanted to be him. 504 00:45:24,247 --> 00:45:27,049 Fight the good fight. Change the world. 505 00:45:27,082 --> 00:45:30,553 Yeah. Didn't you? 506 00:45:30,587 --> 00:45:35,192 That was more Chuck's thing. 507 00:45:35,225 --> 00:45:38,095 But, I mean, the good news is you made it! 508 00:45:38,127 --> 00:45:39,562 Oh, yeah. yeah. I am. 509 00:45:39,595 --> 00:45:43,065 I'm changing the world by helping a mid-size local bank 510 00:45:43,098 --> 00:45:45,102 become a mid-size regional bank. 511 00:45:45,134 --> 00:45:46,770 Yay me. 512 00:45:50,140 --> 00:45:53,210 So... no luck with Ms. Landry? 513 00:45:53,243 --> 00:45:56,246 No. Shoot. That bridge is burned. 514 00:45:56,279 --> 00:45:57,247 Ashes. 515 00:45:57,279 --> 00:45:58,982 It's that bad? 516 00:45:59,015 --> 00:46:01,484 T-There's no putting that genie back in the bottle. 517 00:46:01,517 --> 00:46:03,553 And I've tried everything. 518 00:46:03,587 --> 00:46:05,956 I sent muffin baskets to the gals. 519 00:46:05,988 --> 00:46:07,957 - I signed them from her. - Nice. 520 00:46:07,991 --> 00:46:09,459 They saw right through it. 521 00:46:09,491 --> 00:46:11,127 "Oh, Jimmy, you're too nice. 522 00:46:11,160 --> 00:46:12,962 Jimmy, she doesn't deserve you." 523 00:46:12,995 --> 00:46:15,164 The more I try to make them like her again, 524 00:46:15,198 --> 00:46:18,602 the more they end up lovin' me instead. 525 00:46:18,634 --> 00:46:22,071 Wow. Well... sounds like you've exhausted all your options... 526 00:46:22,104 --> 00:46:24,273 I mean, if muffin baskets don't solve it... 527 00:46:24,307 --> 00:46:26,009 I don't know what else to do. 528 00:46:26,042 --> 00:46:28,478 I'm not good at building shit, you know? 529 00:46:28,511 --> 00:46:30,848 I'm excellent at tearing it down. 530 00:46:35,218 --> 00:46:37,553 Oh, rookie move. 531 00:46:37,587 --> 00:46:40,023 What... the... 532 00:46:40,055 --> 00:46:42,592 - It's already cheese. - It's cheese on cheese. 533 00:46:42,625 --> 00:46:44,261 See? 534 00:46:44,294 --> 00:46:47,897 You know, sometimes, you got to play to your strengths. 535 00:46:47,930 --> 00:46:50,199 You should stitch that on a pillow. 536 00:46:50,232 --> 00:46:52,501 Oh, I will. All right. Screw it. 537 00:46:52,535 --> 00:46:54,971 "Mockingbird" encore, it is. 538 00:47:00,644 --> 00:47:03,046 No. 539 00:47:03,078 --> 00:47:05,115 Oh, shit. 540 00:47:05,147 --> 00:47:06,350 What? What is it? 541 00:47:06,383 --> 00:47:10,220 Mrs. Landry. 542 00:47:10,252 --> 00:47:13,222 You figured it out. 543 00:47:13,256 --> 00:47:15,491 Yeah. 544 00:47:15,524 --> 00:47:18,394 But I really, really don't wanna do it. 545 00:47:27,037 --> 00:47:28,205 Hi. 546 00:47:30,674 --> 00:47:32,276 Hello! Hi there. 547 00:47:32,308 --> 00:47:33,477 - Jimmy! - Jimmy. 548 00:47:33,509 --> 00:47:35,044 Jimmy. 549 00:47:35,078 --> 00:47:37,214 Okeydokey. 550 00:47:42,218 --> 00:47:44,254 Testing. Testing. 551 00:47:44,287 --> 00:47:46,589 - Good morning. - Good morning. 552 00:47:46,622 --> 00:47:50,026 I know that many of you were expecting Sandy 553 00:47:50,060 --> 00:47:52,696 for this morning's chair yoga, but her daughter has a cold. 554 00:47:52,729 --> 00:47:54,497 But she'll be fine. 555 00:47:54,531 --> 00:47:57,968 Uh, the nice folks in front said I could sit in. 556 00:47:58,000 --> 00:48:00,069 So, you guys ready to get to it? 557 00:48:00,102 --> 00:48:01,437 Yes. 558 00:48:01,470 --> 00:48:03,139 Okay. 559 00:48:03,173 --> 00:48:07,678 Let's wake up those spines with, uh, cat/cow position. 560 00:48:07,711 --> 00:48:09,479 Very good. 561 00:48:09,511 --> 00:48:10,546 Cat... 562 00:48:12,615 --> 00:48:14,551 And then cow... 563 00:48:17,453 --> 00:48:19,722 Sit up straight. Very good, Jasper. 564 00:48:19,756 --> 00:48:22,225 Cat... 565 00:48:22,258 --> 00:48:24,627 And cow... 566 00:48:24,660 --> 00:48:26,395 Long, deep breaths. 567 00:48:26,428 --> 00:48:28,664 Breathe in through the nose and out through the mouth. 568 00:48:31,100 --> 00:48:32,401 And cow... 569 00:48:35,104 --> 00:48:37,307 And cat... 570 00:48:39,341 --> 00:48:41,211 Mr. McGill. 571 00:48:41,243 --> 00:48:42,479 Erin Brill! 572 00:48:42,511 --> 00:48:45,048 You're just in time for chair yoga. 573 00:48:45,080 --> 00:48:48,617 I need to talk to you. 574 00:48:48,651 --> 00:48:50,187 Uh, well, pull up a chair. 575 00:48:50,220 --> 00:48:52,154 There's always room for one more. 576 00:48:52,187 --> 00:48:54,691 Now, Mr. McGill. 577 00:49:02,531 --> 00:49:04,734 - What? - You are unbelievable. 578 00:49:04,767 --> 00:49:07,470 I could not, for the life of me, figure out why on earth 579 00:49:07,504 --> 00:49:09,538 Mrs. Landry would suddenly change her mind 580 00:49:09,571 --> 00:49:11,274 about the Sandpiper settlement. 581 00:49:11,307 --> 00:49:13,676 I had to practically drag the information out of her 582 00:49:13,709 --> 00:49:15,211 that you filled her head 583 00:49:15,245 --> 00:49:17,013 and all of her friends' heads with lies. 584 00:49:17,046 --> 00:49:18,548 I never lied to anyone. 585 00:49:18,580 --> 00:49:22,451 You drastically misrepresented the reality of the case. 586 00:49:22,484 --> 00:49:23,653 So? 587 00:49:23,685 --> 00:49:25,421 So?! 588 00:49:25,455 --> 00:49:27,790 You took advantage of poor Mrs. Landry. 589 00:49:27,823 --> 00:49:30,226 Does she know how much money you're gonna make from this? 590 00:49:30,259 --> 00:49:33,462 Nope. And again I ask... so what? 591 00:49:33,495 --> 00:49:35,264 These people trusted you, Jimmy. 592 00:49:35,298 --> 00:49:38,334 Do you have any idea how much time I had to put in 593 00:49:38,368 --> 00:49:42,038 listening to their insipid ramblings about their sciatica 594 00:49:42,071 --> 00:49:44,441 or which grandchild disappoints them the most? 595 00:49:44,473 --> 00:49:46,109 Damn right they trust me. 596 00:49:46,142 --> 00:49:48,544 I worked my ass off earning their trust. 597 00:49:48,578 --> 00:49:50,247 Then you betrayed it. 598 00:49:50,279 --> 00:49:52,816 If the only thing standing between me and a million bucks 599 00:49:52,848 --> 00:49:54,250 is some old lady's tears, 600 00:49:54,283 --> 00:49:56,118 then I'd suggest investing in Kleenex. 601 00:49:56,151 --> 00:49:58,421 You've ruined her life because you wanted your money faster. 602 00:49:58,455 --> 00:50:00,557 Boo and hoo. 603 00:50:00,589 --> 00:50:04,361 Besides, it's not like she's got that much time left, anyway. 604 00:50:04,394 --> 00:50:06,196 You're disgusting. 605 00:50:06,229 --> 00:50:08,064 And rich. 606 00:50:12,334 --> 00:50:14,103 Hey, everyone. Apologies! 607 00:50:14,136 --> 00:50:17,307 That was probably more like 20 breaths instead of 10. 608 00:50:17,339 --> 00:50:18,774 Uh. 609 00:50:18,808 --> 00:50:22,279 I don't see a lot of forward folding... going on. 610 00:50:35,758 --> 00:50:37,660 Come on, girls. 611 00:50:40,162 --> 00:50:41,697 Shame on you. 612 00:51:01,783 --> 00:51:04,488 So? 613 00:51:04,520 --> 00:51:05,689 Like a charm, yeah. 614 00:51:05,721 --> 00:51:07,656 She'll go back on the settlement? 615 00:51:07,689 --> 00:51:11,360 I imagine you'll hear from her within an hour or so. 616 00:51:11,394 --> 00:51:13,763 - Good. - Hey. 617 00:51:13,796 --> 00:51:15,464 Well done in there. 618 00:51:15,497 --> 00:51:18,868 I meant every word I said. 619 00:51:18,901 --> 00:51:22,304 I know. 620 00:51:22,337 --> 00:51:23,740 Thank you. 621 00:51:39,721 --> 00:51:41,825 - You got the address? - Yep. 622 00:51:41,857 --> 00:51:43,593 Okay. I'll meet you guys there in about an hour. 623 00:51:43,625 --> 00:51:45,394 - We'll unload. - Sounds good. 624 00:51:52,234 --> 00:51:54,403 Hey. You guys about done? 625 00:51:54,437 --> 00:51:56,540 Yep. 626 00:51:56,573 --> 00:51:57,874 Listen, I, um... 627 00:51:57,906 --> 00:52:00,709 I'm real sorry that this didn't work out. 628 00:52:00,743 --> 00:52:02,412 It's fine. 629 00:52:02,444 --> 00:52:04,548 I already talked to my old supervisor at the MVD. 630 00:52:04,580 --> 00:52:06,582 Looks like they can take me back. 631 00:52:06,616 --> 00:52:07,784 - So... - Oh. 632 00:52:07,816 --> 00:52:09,718 That's great. And, you know, 633 00:52:09,752 --> 00:52:14,191 if we ever get another office up, you'd be our first call. 634 00:52:15,857 --> 00:52:18,662 Yeah. Okay. 635 00:52:18,694 --> 00:52:20,296 Good to know. 636 00:52:20,330 --> 00:52:22,199 Bye, Kim. 637 00:52:22,232 --> 00:52:23,634 Oh. Bye. 638 00:52:37,580 --> 00:52:39,583 She understands. 639 00:52:42,017 --> 00:52:45,988 So, uh, what's left? 640 00:52:46,022 --> 00:52:48,357 I think this is it. This is all admin stuff. 641 00:52:48,390 --> 00:52:51,227 Uh, appointment book. Your Rolodex. 642 00:52:54,830 --> 00:52:57,600 Hey, why'd you do that? 643 00:52:57,633 --> 00:53:01,237 Because no senior's coming within 20 feet of me ever again. 644 00:53:01,270 --> 00:53:03,740 I'm gonna need a whole new business model 645 00:53:03,772 --> 00:53:05,475 when I get my license back. 646 00:53:05,508 --> 00:53:06,942 Kim. It's pointless. 647 00:53:06,975 --> 00:53:10,747 They're smearing my name across the tri-state area. 648 00:53:10,779 --> 00:53:13,616 Sendin' telegrams to everyone far and near. 649 00:53:13,649 --> 00:53:15,519 You never know. 650 00:53:24,394 --> 00:53:26,529 It's a good wall. 651 00:53:28,397 --> 00:53:29,598 You think? 652 00:53:29,631 --> 00:53:30,933 Yeah. 653 00:53:33,703 --> 00:53:35,339 We'll get another. 654 00:53:36,906 --> 00:53:38,976 A better wall. 655 00:53:42,412 --> 00:53:43,547 Ready? 656 00:53:45,982 --> 00:53:47,684 Let's go home. 657 00:55:27,521 --> 00:55:37,193 Sync by: @Aren.zo SoundCloud.com/aren-z 44642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.