Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,180 --> 00:00:52,021
-Voy a entrar.
-Okey.
2
00:00:52,596 --> 00:00:54,554
Sí. Estoy en camino.
3
00:00:55,376 --> 00:00:56,690
Estaré allí en media hora.
4
00:01:03,995 --> 00:01:05,953
-Adiós, querido.
-Adiós, mamá.
5
00:01:21,176 --> 00:01:23,431
¡Dios mío! Ten cuidado.
6
00:01:29,214 --> 00:01:30,914
¡Sorpresa!
7
00:01:31,010 --> 00:01:33,134
-Maestra Naina!
-Maestra Naina!
8
00:02:09,856 --> 00:02:12,641
Bueno. Vamos.
Vayan a sus escritorios, todos.
9
00:02:13,145 --> 00:02:14,290
Vayan a sus escritorios.
10
00:02:15,205 --> 00:02:16,121
¡Hola!
11
00:02:16,211 --> 00:02:17,645
¡Naina!
12
00:02:18,008 --> 00:02:19,583
Gracias a Dios que estás de vuelta.
13
00:02:19,863 --> 00:02:21,706
Pensamos que volverías
la próxima semana.
14
00:02:21,796 --> 00:02:23,259
Pero es bueno verte de vuelta.
15
00:02:23,349 --> 00:02:26,681
-Espero que te sientas mejor.
-Sí, estoy mucho mejor.
16
00:02:26,840 --> 00:02:28,528
Echaba de menos a estos diablillos.
17
00:02:29,376 --> 00:02:31,244
¿No es el cumpleaños de Niharika
mañana?
18
00:02:31,750 --> 00:02:33,722
-¡Lo recuerdas!
-¡Por supuesto!
19
00:02:33,812 --> 00:02:35,417
Recuerdo los cumpleaños de todos.
20
00:02:35,760 --> 00:02:37,891
Pero en realidad, Niharika y yo
somos amigas de cumpleaños.
21
00:02:38,062 --> 00:02:38,984
-¿Qué?
-Sí.
22
00:02:39,086 --> 00:02:40,804
¡Ay dios mío!
Feliz cumpleaños por adelantado.
23
00:02:40,898 --> 00:02:41,742
Gracias.
24
00:02:41,825 --> 00:02:43,032
-Feliz cumpleaños.
-Gracias.
25
00:02:43,160 --> 00:02:45,765
Sabes que estaba pensando que
mañana es feriado bancario
26
00:02:45,855 --> 00:02:47,121
seguido por el fin de semana.
27
00:02:47,234 --> 00:02:49,316
Echaremos de menos celebrar su cumpleaños.
28
00:02:49,579 --> 00:02:51,171
¿Está bien si lo celebramos hoy?
29
00:02:51,914 --> 00:02:53,951
Naina, hoy se me está haciendo demasiado tarde.
30
00:02:54,041 --> 00:02:55,008
-Es por eso...
-Espera.
31
00:02:55,087 --> 00:02:57,274
Pediré pastel y bocadillos.
No te preocupes.
32
00:02:57,355 --> 00:03:00,628
¿Está bien solo...
que su conductor lo traiga?
33
00:03:00,762 --> 00:03:02,221
Eso es muy dulce de tu parte, Naina.
34
00:03:02,501 --> 00:03:03,967
-Yo sólo...
-Está bien.
35
00:03:04,326 --> 00:03:06,440
¡Oye! Akash, ¿qué estás haciendo?
36
00:03:06,684 --> 00:03:09,618
Savitri Tai, ¿por qué estás parado
boca abajo?
37
00:03:09,708 --> 00:03:11,284
Te caerás.
38
00:03:11,374 --> 00:03:13,232
Si te rompes la cabeza,
seré responsable.
39
00:03:13,537 --> 00:03:16,233
Está bien, Savitri.
Los niños son muy duros.
40
00:03:16,378 --> 00:03:19,630
-Él no me escucha en absoluto.
-Savitri, ¿va todo bien?
41
00:03:20,570 --> 00:03:21,677
-Sí.
-¿Sí?
42
00:03:23,214 --> 00:03:26,605
Señora, tengo que cambiar mi dirección
43
00:03:26,760 --> 00:03:28,737
en la tarjeta Aadhar mañana.
44
00:03:28,839 --> 00:03:29,717
Lo siento.
45
00:03:29,807 --> 00:03:32,671
-Está bien. Puedes ir hoy.
-¿Cómo podría salir hoy?
46
00:03:33,001 --> 00:03:34,972
Está de vuelta después de tres semanas.
¿Cómo podría irme hoy?
47
00:03:35,062 --> 00:03:37,013
Está bien. Los manejaré.
48
00:03:37,249 --> 00:03:38,951
Puedes irte
una vez que hayas acomodado.
49
00:03:39,075 --> 00:03:40,583
-¿Está segura?
-Sí.
50
00:03:40,896 --> 00:03:42,452
Espera. Espera un minuto.
51
00:03:44,143 --> 00:03:46,226
-Guarda esto.
-¿Para qué es esto?
52
00:03:46,474 --> 00:03:47,601
Quédatelo.
53
00:03:47,899 --> 00:03:49,283
-Gracias.
-¿Qué?
54
00:03:50,038 --> 00:03:51,116
De nada.
55
00:03:51,969 --> 00:03:52,916
Bueno.
56
00:03:53,170 --> 00:03:54,294
¡Rohit!
57
00:03:56,869 --> 00:03:57,976
¡Rohit!
58
00:04:05,295 --> 00:04:06,446
¡Rohit!
59
00:04:10,893 --> 00:04:12,007
¡Rohit!
60
00:04:13,039 --> 00:04:14,178
Hola.
61
00:04:14,408 --> 00:04:15,895
-¡Oye!
-Buenos Dias.
62
00:04:16,188 --> 00:04:17,102
Buenos Dias.
63
00:04:17,188 --> 00:04:18,753
¿No tienes que ir a la corte hoy?
64
00:04:20,553 --> 00:04:22,501
Parece que estaré en
la fábrica de mi cliente todo el día.
65
00:04:22,592 --> 00:04:23,797
Son tres horas de distancia.
66
00:04:23,888 --> 00:04:25,874
Conoces
la fusión de Industrias Jeevanjees.
67
00:04:26,006 --> 00:04:28,322
¿Qué estás haciendo en
un caso corporativo?
68
00:04:28,617 --> 00:04:30,319
Honestamente, no sé
lo que estoy haciendo.
69
00:04:30,583 --> 00:04:31,873
Pero tienen pruebas de fraude.
70
00:04:31,963 --> 00:04:34,078
Y se ha convertido
en un caso criminal total.
71
00:04:34,168 --> 00:04:36,065
Nunca me escuchas.
72
00:04:36,206 --> 00:04:37,707
Solo saca tu frustración
frente a mí.
73
00:04:38,891 --> 00:04:41,375
¿En serio? Haz que los Jeevanjees
liquiden sus activos.
74
00:04:41,484 --> 00:04:42,798
Todos sus bienes.
75
00:04:42,919 --> 00:04:45,176
Para que el conglomerado
no pueda comprarlos directamente.
76
00:04:45,319 --> 00:04:47,500
Y descubrirá
si hay alguna actividad de fraude.
77
00:04:48,154 --> 00:04:49,305
¿Qué estás mirando?
78
00:04:50,424 --> 00:04:52,804
-No escuchaste una palabra de lo que dije.
-No. Estoy escuchando.
79
00:04:52,894 --> 00:04:54,721
Quiero escuchar con atención.
80
00:04:54,811 --> 00:04:56,872
No tienes que acercarte tanto.
hay niños...
81
00:04:59,745 --> 00:05:00,935
-¿Qué?
-¡Migas!
82
00:05:01,223 --> 00:05:02,623
Todavía comes como un niño.
83
00:05:02,784 --> 00:05:05,259
-Está bien. Lo limpiaré.
-No. Está bien.
84
00:05:06,493 --> 00:05:07,985
Sabes que habrías
sido un sólido...
85
00:05:08,087 --> 00:05:09,073
¿Fiscal?
86
00:05:09,148 --> 00:05:10,432
Sí. Lo sé.
87
00:05:11,152 --> 00:05:12,486
Pero soy feliz siendo un maestro.
88
00:05:13,251 --> 00:05:15,321
Y soy feliz estando enamorada
de uno.
89
00:05:16,218 --> 00:05:17,431
¡Caseoso!
90
00:05:18,347 --> 00:05:20,047
Cursi o lo que sea,
pero es la verdad.
91
00:05:20,833 --> 00:05:21,935
De todos modos...
92
00:05:22,676 --> 00:05:26,472
Naina... Está bien. Sé
lo que sientes por los cumpleaños.
93
00:05:26,562 --> 00:05:28,107
-Muy bien.
-¿Sí?
94
00:05:28,255 --> 00:05:29,841
No tienes intenciones
de celebrar tu cumpleaños.
95
00:05:29,919 --> 00:05:31,144
Absolutamente no.
96
00:05:31,422 --> 00:05:32,529
Naina...
97
00:05:33,261 --> 00:05:34,954
Es tu trigésimo cumpleaños.
98
00:05:35,362 --> 00:05:36,656
-Sí.
-¿Cómo sí?
99
00:05:36,746 --> 00:05:38,033
Pide una pequeña
celebración al menos .
100
00:05:38,154 --> 00:05:39,903
con amigos. ¿Por favor?
101
00:05:40,777 --> 00:05:42,980
Por favor... bastante por favor.
102
00:05:43,361 --> 00:05:44,680
¿Cuántas veces
tengo que decir por favor?
103
00:05:44,770 --> 00:05:46,549
¡Qué reina del drama!
104
00:05:47,240 --> 00:05:49,022
-¡Esta bien, ve!
-Fantástico.
105
00:05:49,411 --> 00:05:51,492
Arreglaré todo
y haré los arreglos.
106
00:05:51,582 --> 00:05:53,225
Y te veré esta noche.
107
00:05:53,315 --> 00:05:55,079
-Te quiero.
-Sí. Yo también te amo.
108
00:05:55,182 --> 00:05:59,312
Maya Rajguru llegará
al aeropuerto de Mumbai en breve.
109
00:05:59,631 --> 00:06:02,482
Se estima que más de un millón de
personas asistirán a su mitin
110
00:06:02,572 --> 00:06:05,142
en el maidan Azad del sur de Bombay.
111
00:06:05,341 --> 00:06:07,491
¡Hombre, este PM es fantástico!
112
00:06:07,970 --> 00:06:09,691
Ella es la única
que realmente puede cambiar nuestro país.
113
00:06:11,074 --> 00:06:13,980
-¡Felicitaciones a ella!
-¡Eres demasiado dramático!
114
00:06:14,485 --> 00:06:15,779
¿Qué? ¿Por qué?
115
00:06:16,158 --> 00:06:17,641
Saludo a las personas que se lo merecen.
116
00:06:17,857 --> 00:06:21,377
De hecho, creo que yo también debería hacer
algo por nuestro país.
117
00:06:21,599 --> 00:06:24,333
Sí. Ya lo estás haciendo.
Estás haciendo lo suficiente.
118
00:06:24,423 --> 00:06:25,350
Ahora vete.
119
00:06:26,109 --> 00:06:28,057
Bien. Te amo,
y te veré esta noche.
120
00:06:28,228 --> 00:06:29,419
-¿Okey? Adiós.
-Adiós.
121
00:06:29,509 --> 00:06:31,985
Ya se ha disculpado
en su tuit expresando su pesar
122
00:06:32,085 --> 00:06:35,009
por el embotellamiento
causado por su mitin.
123
00:06:42,191 --> 00:06:46,894
-¡Buenos dias clase!
-¡Buenos días profesor!
124
00:06:47,103 --> 00:06:48,646
¿Qué deberíamos hacer hoy?
125
00:06:49,164 --> 00:06:51,849
poemas? ¿Alfabeto?
126
00:06:52,319 --> 00:06:54,868
-¿O caricaturas?
-¡Dibujos animados!
127
00:06:55,003 --> 00:06:56,519
-¡Dibujos animados!
-Vamos. Vamos.
128
00:06:56,609 --> 00:06:59,262
Siéntense todos. Ten cuidado.
129
00:06:59,721 --> 00:07:01,398
Bueno. ¿Listo?
130
00:07:01,811 --> 00:07:03,268
¡Vamos!
131
00:07:40,918 --> 00:07:44,007
-Hola.
-Hola, comisaría de Colaba.
132
00:07:46,346 --> 00:07:49,178
Llamo desde Little Tots
Playschool, Colaba.
133
00:07:49,674 --> 00:07:52,605
Mi nombre es Naina Jaiswal.
Yo soy la maestra.
134
00:07:53,708 --> 00:07:55,834
He tomado como rehenes a 16 niños.
135
00:07:56,844 --> 00:07:58,494
Y tengo algunas demandas.
136
00:08:04,868 --> 00:08:07,180
He llegado, querida.
137
00:08:24,037 --> 00:08:25,871
¡Guau!
138
00:09:49,355 --> 00:09:50,584
Oh no!
139
00:09:50,888 --> 00:09:52,422
¡Oh Dios! ¿Dónde está mi teléfono?
140
00:09:56,414 --> 00:09:57,687
Oh no!
141
00:10:39,179 --> 00:10:42,396
Buenos días señora.
La señora Renuka me envió.
142
00:10:42,811 --> 00:10:45,869
Traje un pastel para Niharika
y unos sándwiches, señora.
143
00:10:48,055 --> 00:10:50,249
Señora, ¿debería dejarlo aquí?
144
00:10:51,074 --> 00:10:52,098
No, por favor entre.
145
00:10:52,637 --> 00:10:54,187
-Está bien, señora.
-Dese prisa.
146
00:10:57,723 --> 00:10:59,686
-Señora...
-Sí.
147
00:11:04,348 --> 00:11:06,651
-Tío conductor.
-Hola, cariño.
148
00:11:07,193 --> 00:11:08,641
¿Hacia dónde, señora?
149
00:11:08,793 --> 00:11:10,136
-Derecho.
150
00:11:10,905 --> 00:11:13,643
Es bonito. Si dejas que los niños
vean dibujos animados,
151
00:11:13,744 --> 00:11:14,845
-Se sientan en silencio.
- Guárdelo ahí.
152
00:11:16,100 --> 00:11:18,100
-¿Dónde debo guardarlo, señora?
-Allá.
153
00:11:20,033 --> 00:11:21,935
Tiene una casa preciosa, señora.
154
00:11:22,598 --> 00:11:24,751
Es una escuela y una casa.
155
00:11:24,888 --> 00:11:26,101
Increíble.
156
00:11:26,996 --> 00:11:28,705
-¿Dónde, señora?
-Aqui.
157
00:11:29,559 --> 00:11:30,799
Lo guardaré aquí.
158
00:11:33,069 --> 00:11:35,089
¡Ups! Lo siento, señora.
159
00:11:38,669 --> 00:11:41,872
Señora, ¿el arma?
160
00:11:45,695 --> 00:11:47,345
¿Qué es esto, señora?
¿Qué está haciendo?
161
00:11:47,458 --> 00:11:49,028
-Aquí hay niños, señora.
-Tranquilízate.
162
00:11:51,445 --> 00:11:53,814
Tranquilo. Cállate, o te mataré.
163
00:11:54,343 --> 00:11:55,500
-Señora, déjeme ir.
-Tranquilo.
164
00:11:55,590 --> 00:11:57,298
-No se lo diré a nadie.
-¡Cállate!
165
00:11:57,388 --> 00:11:58,723
No, Señora.
166
00:12:07,187 --> 00:12:09,827
Señora, lo que está haciendo está mal.
Hay niños aquí.
167
00:12:10,341 --> 00:12:12,002
No te pedí consejo.
168
00:12:12,341 --> 00:12:14,815
Guárdate tus opiniones
para ti mismo o de lo contrario...
169
00:12:16,495 --> 00:12:17,948
Lo siento...
170
00:12:22,284 --> 00:12:23,467
¡Oh no!
171
00:12:28,142 --> 00:12:29,404
¡Qué molestia!
172
00:12:31,389 --> 00:12:33,105
Señora, ¿por qué hace esto?
173
00:12:33,234 --> 00:12:34,881
Piense en los niños, señora.
174
00:12:35,083 --> 00:12:37,241
Déjame ir, señora.
No le diré a nadie.
175
00:12:37,584 --> 00:12:38,828
No le diré a nadie sobre esto.
176
00:12:41,755 --> 00:12:43,011
¡Hola, Savitri!
177
00:12:44,260 --> 00:12:45,100
Señora ...
178
00:12:54,888 --> 00:12:56,648
Estoy de vuelta, señora.
179
00:12:56,738 --> 00:12:58,792
Necesitarán una OTP
para la tarjeta Aadhar.
180
00:12:59,068 --> 00:13:00,524
Dejé mi teléfono aquí.
181
00:13:01,980 --> 00:13:03,309
Lo encontré.
182
00:13:05,128 --> 00:13:06,900
¿Quién tiró los sándwiches
al suelo?
183
00:13:08,855 --> 00:13:11,671
Señora, ¿cómo se cayó?
184
00:13:13,155 --> 00:13:16,106
El timbre de la puerta había sido apagado.
185
00:13:17,092 --> 00:13:18,136
Señora ...
186
00:13:32,452 --> 00:13:34,013
-¿Quién es ese hombre, señora?
-Tranquila.
187
00:13:34,103 --> 00:13:36,112
-¡Señora!
-Tranquila.
188
00:13:36,202 --> 00:13:38,651
¡No, señora! No...
189
00:13:39,083 --> 00:13:41,335
-¡Oh Dios! ¿Hay alguien ahí?
-¡Tranquila!
190
00:13:49,721 --> 00:13:50,868
Las piernas.
191
00:14:00,112 --> 00:14:01,863
Así no es usted, señora.
192
00:14:02,499 --> 00:14:03,842
No es desagradable.
193
00:14:05,738 --> 00:14:07,682
¿Alguien la obliga a hacer esto?
194
00:14:09,594 --> 00:14:10,773
Dígame.
195
00:14:12,855 --> 00:14:14,554
Señora, déjeme ir.
196
00:14:15,135 --> 00:14:16,505
Déjeme ir a casa, señora.
197
00:14:16,595 --> 00:14:19,286
Ramesh está en casa, señora.
Por favor déjeme ir.
198
00:14:19,903 --> 00:14:21,059
¿Ramesh?
199
00:14:21,955 --> 00:14:23,527
¿Estás hablando de
ese alcohólico?
200
00:14:24,198 --> 00:14:25,810
Si mueres hoy,
201
00:14:25,959 --> 00:14:27,647
él se enterará después de 2 días.
202
00:14:28,549 --> 00:14:29,616
Señora ...
203
00:14:33,780 --> 00:14:36,326
Es muy gracioso.
204
00:14:55,547 --> 00:14:56,387
Señora ...
205
00:15:00,646 --> 00:15:02,029
Señora ...
206
00:15:15,712 --> 00:15:19,006
Bueno. Vamos. No más dibujos animados.
207
00:15:19,096 --> 00:15:21,126
Ahora, vamos a comer sándwiches.
208
00:15:21,217 --> 00:15:24,095
No por favor...
209
00:15:24,185 --> 00:15:26,004
Profesora, por favor cinco minutos más.
210
00:15:26,094 --> 00:15:27,692
No hay cinco minutos más.
211
00:15:27,782 --> 00:15:33,356
Si no se comen los bocadillos,
las caricaturas saldrán de la tele.
212
00:15:34,098 --> 00:15:35,150
y se lo comerán.
213
00:15:35,240 --> 00:15:38,597
Las caricaturas son falsas.
¿Cómo saldrán de la tele?
214
00:15:38,861 --> 00:15:40,243
-¡Sí!
-¡Bien, sabelotodo!
215
00:15:40,333 --> 00:15:41,688
Levantense. Vamos.
216
00:15:46,394 --> 00:15:47,902
¡Ven aquí!
217
00:15:47,993 --> 00:15:49,918
-Un segundo.
-¡No!
218
00:15:50,080 --> 00:15:51,839
Ven aquí.
219
00:15:51,929 --> 00:15:53,280
Sí.
220
00:15:53,980 --> 00:15:55,274
Ven aquí.
221
00:15:55,364 --> 00:15:57,147
¿Tomaste uno?
222
00:15:57,237 --> 00:15:59,331
Mira mis manos.
223
00:16:42,625 --> 00:16:45,609
¡Discúlpe! ¡Espere un minuto!
¿Qué sucede, señor?
224
00:16:45,722 --> 00:16:48,372
¿Hay algún problema
en la guardería?
225
00:16:48,507 --> 00:16:49,648
Sucede todos los días, señor.
226
00:16:49,746 --> 00:16:52,369
Los niños vienen aquí y hacen ruido,
y luego se van a casa.
227
00:16:52,548 --> 00:16:55,502
Eso no. ¿Los niños están
retenidos como rehenes por Naina?
228
00:16:55,592 --> 00:16:57,419
Señor, Naina es la única
229
00:16:57,509 --> 00:16:59,543
que puede manejar a esos diablos.
230
00:17:00,353 --> 00:17:01,495
Quédate aquí.
231
00:17:08,391 --> 00:17:09,637
¡Maldita sea!
232
00:17:09,845 --> 00:17:11,457
Los niños están viendo dibujos animados.
233
00:17:11,547 --> 00:17:13,609
Simplemente perdí mi tiempo aquí.
234
00:17:25,124 --> 00:17:27,401
-Dime, Lokhande.
-Señora, aquí todo está bien.
235
00:17:27,574 --> 00:17:28,597
Creo que fue una llamada de broma.
236
00:17:28,687 --> 00:17:31,185
Lokhande, era mi día libre.
237
00:17:31,275 --> 00:17:33,233
Incluso retrasé
la cita con mi médico.
238
00:17:33,323 --> 00:17:34,956
Lo siento mucho, señora.
239
00:17:35,116 --> 00:17:37,856
Te encanta perder el tiempo.
240
00:17:41,237 --> 00:17:42,393
Regresa.
241
00:17:43,688 --> 00:17:46,856
Señora, ya no creo
que sea una broma.
242
00:17:47,588 --> 00:17:49,652
¡Salgan!
243
00:17:49,841 --> 00:17:51,501
¡Fuera todos!
244
00:18:00,908 --> 00:18:02,131
- ¿Tienes su número de móvil?
-Sí, señora.
245
00:18:02,225 --> 00:18:03,200
¡Llámala!
246
00:18:03,544 --> 00:18:05,409
-Su nombre es Naina Jaiswal.
-Okey.
247
00:18:06,102 --> 00:18:07,160
¡Maldita sea!
248
00:18:07,461 --> 00:18:08,421
Entra al coche.
249
00:18:22,443 --> 00:18:23,571
Hola Naina.
250
00:18:23,962 --> 00:18:26,148
Habla ACP Catherine
Alvarez.
251
00:18:26,746 --> 00:18:28,233
¿Cuántos niños hay dentro?
252
00:18:29,592 --> 00:18:31,038
Quiero hablar con Javed Khan.
253
00:18:31,128 --> 00:18:33,231
¿Javed? ¿Por qué Javed Khan?
254
00:18:33,522 --> 00:18:35,791
Quiero hablar con Javed Khan.
255
00:18:36,096 --> 00:18:38,559
Mira, Naina.
Sean cuales sean las demandas que tengas...
256
00:18:38,649 --> 00:18:40,697
Nada puede suceder
sin mi permiso.
257
00:18:40,995 --> 00:18:42,627
Soy el jefe de Javed Khan.
258
00:18:44,238 --> 00:18:46,196
¿Cuántos niños hay dentro?
259
00:18:47,465 --> 00:18:48,392
16.
260
00:18:48,971 --> 00:18:50,292
¿Quién más está en casa?
261
00:18:50,382 --> 00:18:53,323
Mi ayudante Savitri
y uno de los conductores de los niños.
262
00:18:53,641 --> 00:18:55,640
-¿Qué está haciendo el conductor?
-Conduciendo el coche.
263
00:18:55,944 --> 00:18:58,075
-Naina, escúchame.
-No, tú escúchame.
264
00:18:58,939 --> 00:19:01,105
Quiero hablar con Javed Khan.
265
00:19:02,281 --> 00:19:03,769
Tienes una hora.
266
00:19:07,249 --> 00:19:08,217
¡Naina!
267
00:19:11,799 --> 00:19:12,929
¡Perra!
268
00:19:17,592 --> 00:19:19,932
Lokhande, pide refuerzos.
269
00:19:31,271 --> 00:19:32,565
Ella otra vez
270
00:19:39,115 --> 00:19:40,256
Hola.
271
00:19:44,347 --> 00:19:46,617
Habla suavemente.
Estás embarazada.
272
00:19:48,779 --> 00:19:50,183
Sí. Estoy escuchando.
273
00:19:52,709 --> 00:19:53,737
Sí.
274
00:19:57,015 --> 00:19:57,958
¿Qué?
275
00:20:01,128 --> 00:20:02,134
¿Qué dijiste?
276
00:20:05,364 --> 00:20:07,309
¿Cuándo me volví tan famoso?
277
00:20:08,672 --> 00:20:10,139
no estaba bromeando...
278
00:20:11,544 --> 00:20:13,827
No me grite, señora.
no soy sordo
279
00:20:15,532 --> 00:20:16,518
Sí.
280
00:20:18,974 --> 00:20:19,970
Estoy en camino.
281
00:20:21,196 --> 00:20:22,670
Estaré allí.
282
00:20:30,728 --> 00:20:32,454
Maestra Naina, susu!
283
00:20:34,812 --> 00:20:37,620
¡No! ¿Cómo decimos?
284
00:20:38,039 --> 00:20:42,131
-¿Puedo usar el baño?
-Sí Profesora. Baño susu!
285
00:20:43,974 --> 00:20:46,387
Bueno. ¿Quién más quiere ir?
¡Vamos!
286
00:20:46,477 --> 00:20:47,805
Llamaré a Savitri.
287
00:20:47,895 --> 00:20:49,354
Una fila.
288
00:21:00,159 --> 00:21:01,664
Savitri,
289
00:21:02,157 --> 00:21:03,999
los niños quieren usar
el baño.
290
00:21:07,830 --> 00:21:09,283
Savitri,
291
00:21:10,144 --> 00:21:13,309
No quiero matar a los niños
por tus errores.
292
00:21:13,919 --> 00:21:16,479
No intentes actuar como un héroe.
293
00:21:16,892 --> 00:21:18,151
¿Necesito explicarme de nuevo?
294
00:21:31,646 --> 00:21:33,467
¡Vamos!
295
00:21:33,791 --> 00:21:36,711
¡Vamos! No se empujen unos a otros.
296
00:21:36,919 --> 00:21:38,572
No hagas travesuras.
297
00:21:38,773 --> 00:21:41,478
Si alguien se atreve a actuar como un héroe,
298
00:21:41,568 --> 00:21:45,177
¡Les dispararé!
299
00:21:59,649 --> 00:22:01,559
Señora, ¿por qué hace esto?
300
00:22:03,081 --> 00:22:04,412
¿Qué le falta?
301
00:22:07,635 --> 00:22:09,528
Por favor, dígame qué está mal.
302
00:22:12,014 --> 00:22:13,342
¿Quieres saber?
303
00:22:14,297 --> 00:22:15,321
¡La cadena!
304
00:22:17,449 --> 00:22:19,403
¿Cuántas veces te lo he dicho?
305
00:22:19,508 --> 00:22:22,440
Siempre debe tirar
de la cadena después de usar el baño.
306
00:22:25,503 --> 00:22:26,626
¿Quién sigue?
307
00:22:31,088 --> 00:22:32,118
Dígame.
308
00:22:34,234 --> 00:22:35,783
¡Oh Señor!
309
00:22:37,132 --> 00:22:39,139
¿Cómo terminé aquí?
310
00:22:40,771 --> 00:22:42,985
No deberías haber
olvidado tu móvil.
311
00:22:44,419 --> 00:22:46,499
¿Cuál hizo el conductor?
312
00:22:47,733 --> 00:22:49,276
Su mala suerte.
313
00:22:52,803 --> 00:22:53,848
Siguiente.
314
00:22:54,781 --> 00:22:56,242
-¡Lokhande!
-Sí, señora.
315
00:22:56,332 --> 00:22:58,024
-Hazte cargo de esta cafetería.
-Está bien, señora.
316
00:22:58,114 --> 00:22:59,220
-¿Qué es eso, un teatro?
-Sí.
317
00:22:59,310 --> 00:23:01,085
- Establece una base aquí.
-Vamos. ¿Qué estás mirando?
318
00:23:01,175 --> 00:23:03,011
¿Cuánto tiempo tomará
mover ese coche?
319
00:23:03,101 --> 00:23:04,007
¿De quién es ese coche?
320
00:23:04,101 --> 00:23:04,958
-Estacionalo en otro lugar.
-¡Date prisa!
321
00:23:05,952 --> 00:23:08,470
Mueve ese camión cisterna.
Quiero más espacio.
322
00:23:08,615 --> 00:23:11,388
Shinde, ¿por qué hay tanta gente aquí?
¿Es un parque de atracciones? ¡Muévelos!
323
00:23:11,541 --> 00:23:12,936
¡Lokhande, pide refuerzos!
324
00:23:13,026 --> 00:23:14,276
-¿A cuántas personas manejarás?
-Sí, señora.
325
00:23:14,366 --> 00:23:15,853
-Te pedí que limpiaras ese edificio.
-Sí.
326
00:23:15,943 --> 00:23:18,200
-Saquen a los vecinos de aquí.
-Les diré que se vayan.
327
00:23:19,390 --> 00:23:22,172
Ser o no ser.
328
00:23:23,605 --> 00:23:24,906
Esa es la pregunta.
329
00:23:25,314 --> 00:23:27,078
¡Ustedes también Muévanse!
330
00:23:27,168 --> 00:23:28,820
Vacíen el pasillo. Levántense.
331
00:23:28,910 --> 00:23:30,760
-¿Qué sucede?
332
00:23:30,850 --> 00:23:33,343
Estamos teniendo una reunión de oración.
¿Como pudiste hacer esto?
333
00:23:33,633 --> 00:23:34,877
-¿Qué pasa?
-¡Hubo disparos!
334
00:23:34,967 --> 00:23:35,979
¿No escuchaste?
335
00:23:36,069 --> 00:23:37,318
Señor, esta habitación está insonorizada.
336
00:23:37,463 --> 00:23:39,013
Es insonorizado pero no a prueba de balas.
337
00:23:39,103 --> 00:23:40,906
¡Salgan!
338
00:23:40,996 --> 00:23:42,002
-Esta bien señor.
-¡Rápido!
339
00:23:42,092 --> 00:23:43,236
Te contaré. Vamos.
340
00:23:43,326 --> 00:23:44,692
¡Vamos! Tawde!
341
00:23:44,782 --> 00:23:47,215
Llévalo a la cafetería.
Cierra la puerta.
342
00:23:50,452 --> 00:23:52,369
¡Hola, chicos! Perdón
por la invitación de última hora.
343
00:23:52,459 --> 00:23:54,763
Estamos celebrando
el cumpleaños de Naina esta noche
344
00:23:54,853 --> 00:23:57,039
a las 8 pm, así que esté allí.
No llegues tarde.
345
00:23:57,129 --> 00:23:58,118
Nos vemos pronto.
346
00:24:14,201 --> 00:24:15,136
¡Hola!
347
00:24:17,082 --> 00:24:18,626
Tengo algunas demandas para la policía.
348
00:24:19,983 --> 00:24:22,203
Es por eso que tomé
a los niños como rehenes.
349
00:24:28,773 --> 00:24:30,638
No tengo nada en contra
de los niños.
350
00:24:32,108 --> 00:24:34,278
Pero si la policía no cumple con
mis demandas,
351
00:24:35,336 --> 00:24:36,936
las cosas pueden salir mal.
352
00:24:38,033 --> 00:24:39,965
La policía es responsable
353
00:24:40,463 --> 00:24:41,969
por la vida de los niños.
354
00:24:42,650 --> 00:24:44,632
Esto estará en las noticias pronto.
355
00:24:46,038 --> 00:24:47,743
No quiero que nadie
se lo tome a broma.
356
00:24:49,674 --> 00:24:51,191
No intenten actuar inteligentemente
357
00:24:56,756 --> 00:24:58,715
o los niños podrían perder
la vida.
358
00:25:01,902 --> 00:25:02,909
Gracias.
359
00:25:03,596 --> 00:25:05,284
Bloquearás la salida.
Y vigilas la puerta.
360
00:25:05,374 --> 00:25:06,801
Vamos. rápido.
361
00:25:09,816 --> 00:25:12,099
¡Para de grabar!
362
00:25:12,189 --> 00:25:13,885
¡No es una fiesta!
363
00:25:14,945 --> 00:25:16,074
Sí, Sid.
364
00:25:17,326 --> 00:25:19,933
Lo siento, pero tuve que cancelar
la cita con el médico.
365
00:25:21,489 --> 00:25:22,928
¿Qué quieres decir con por qué?
366
00:25:23,997 --> 00:25:25,093
Hay una emergencia en el trabajo.
367
00:25:25,183 --> 00:25:26,992
¡Es mi maldito trabajo, Sid!
368
00:25:28,154 --> 00:25:29,199
¡Mierda!
369
00:25:47,033 --> 00:25:49,490
Hermano, ¿qué pasa?
¡Espero que vengas esta noche!
370
00:25:51,655 --> 00:25:52,568
¿Qué?
371
00:25:53,461 --> 00:25:55,274
¡Crees que caeré
en tu broma!
372
00:25:55,841 --> 00:25:58,477
Bien. Desconecta la llamada ahora.
Te veré en la noche.
373
00:26:01,604 --> 00:26:02,771
¡Loco!
374
00:26:09,382 --> 00:26:10,523
Hola.
375
00:26:12,363 --> 00:26:14,003
Tengo algunas demandas
para la policía.
376
00:26:15,360 --> 00:26:16,650
Es por eso que tomé
a los niños como rehenes.
377
00:26:16,749 --> 00:26:17,674
Qué...
378
00:26:20,162 --> 00:26:21,353
¡Mierda!
379
00:26:57,931 --> 00:26:59,131
Llamando a Naina
380
00:27:02,318 --> 00:27:04,480
Vamos, Naina. ¿Qué estás haciendo?
Contesta mi llamada.
381
00:27:04,586 --> 00:27:07,013
Maestra, quiero agua.
382
00:27:07,271 --> 00:27:08,796
Bueno. Ve por tu botella.
383
00:27:24,598 --> 00:27:26,425
¡Uno dos tres!
384
00:27:28,785 --> 00:27:30,473
Tu mamá acaba de llamar.
385
00:27:32,735 --> 00:27:36,527
Ella vendrá un poco tarde.
386
00:27:37,033 --> 00:27:38,638
No hay problema, maestra.
387
00:27:38,728 --> 00:27:41,025
Voy a ver dibujos animados todo el día.
388
00:27:41,343 --> 00:27:43,315
¿En serio? ¡Todo el día!
389
00:27:43,405 --> 00:27:46,006
¡Ay dios mío! Vé.
390
00:27:50,932 --> 00:27:53,173
-Señora, por favor tome asiento.
-Tranquilízate.
391
00:27:53,651 --> 00:27:55,741
-¿Dónde están los vecinos?
-Están en la cafetería.
392
00:27:56,503 --> 00:27:58,398
Vamos, aquí.
393
00:28:06,822 --> 00:28:08,344
Él llegó.
394
00:28:19,965 --> 00:28:21,775
¿Quieres que me griten?
Llévatelo.
395
00:28:22,240 --> 00:28:23,901
Patil, ve allá.
396
00:28:28,385 --> 00:28:29,425
Gracias.
397
00:28:30,002 --> 00:28:31,485
Gracias por venir aquí tan pronto.
398
00:28:31,575 --> 00:28:34,491
No debería haberme asignado
el turno de noche, señora.
399
00:28:35,155 --> 00:28:37,289
Encuentros de noche
y negociador de día.
400
00:28:37,379 --> 00:28:38,477
¿Qué es esto?
401
00:28:41,992 --> 00:28:44,545
¿Por qué quiere hablar conmigo?
402
00:28:44,709 --> 00:28:46,906
¿Cómo puedo saber? Ahora que estás
aquí, ¡descúbrelo tú mismo!
403
00:28:46,996 --> 00:28:48,285
Entonces al menos dime.
404
00:28:48,375 --> 00:28:49,822
¿Con quién debo hablar?
405
00:28:49,912 --> 00:28:51,140
Naina Jaiswal.
406
00:28:51,599 --> 00:28:53,946
Ahora vamos a hablar
con los vecinos.
407
00:28:54,091 --> 00:28:55,164
¡Vaya!
408
00:28:55,759 --> 00:28:56,911
¿Ahora te vas?
409
00:28:57,001 --> 00:28:59,064
Adelante, señora. Estoy con usted.
410
00:29:02,717 --> 00:29:03,685
Señor...
411
00:29:03,895 --> 00:29:06,502
¿Dónde podría haber comprado
el arma? ¿Lo rastreo?
412
00:29:09,253 --> 00:29:11,065
Has estado pasando mucho tiempo
con la señora.
413
00:29:11,958 --> 00:29:13,972
¡Tú también quieres una medalla!
414
00:29:14,538 --> 00:29:16,132
El arma y el culpable
están juntos, ¿verdad?
415
00:29:16,218 --> 00:29:16,991
Sí, señor.
416
00:29:17,068 --> 00:29:19,573
¿Por qué quieres
aumentar tu carga de trabajo?
417
00:29:20,711 --> 00:29:22,803
Vamos. La señora Medalla está esperando.
418
00:29:28,405 --> 00:29:30,566
Naina tiene
como rehenes a 16 niños.
419
00:29:30,656 --> 00:29:31,786
-¿Qué?
-¿Qué?
420
00:29:31,876 --> 00:29:33,484
¡Eso es imposible!
421
00:29:33,693 --> 00:29:35,646
Bueno, es posible
porque es verdad.
422
00:29:35,857 --> 00:29:37,357
-¿Esta casa es de Naina?
-No.
423
00:29:37,447 --> 00:29:39,211
Pertenece a su prometido
Rohit Mirchandani.
424
00:29:39,519 --> 00:29:41,326
Naina tiene una guardería aquí.
425
00:29:42,501 --> 00:29:44,314
Quieres decir que ambos están involucrados.
426
00:29:44,404 --> 00:29:47,179
No señor. Rohit se fue a la oficina
por la mañana.
427
00:29:47,277 --> 00:29:48,688
¿Dónde trabaja?
428
00:29:49,075 --> 00:29:50,328
Asociados de Chelaram.
429
00:29:50,418 --> 00:29:52,425
Es un reputado abogado penalista.
430
00:29:52,515 --> 00:29:55,587
-¿Podría alguien llamarlo ahora mismo?
-Sí, señor.
431
00:29:58,364 --> 00:29:59,884
Señora Joshi
432
00:30:00,214 --> 00:30:02,315
Tía, ¿podrías decirme
qué está pasando?
433
00:30:02,400 --> 00:30:03,470
-¿Qué le pasó a ella?
-Rohit.
434
00:30:03,580 --> 00:30:05,033
Este es el inspector Javed Khan.
435
00:30:08,491 --> 00:30:09,889
Escuche, señor.
436
00:30:09,979 --> 00:30:12,074
Naina está desconectando mis llamadas.
¿Ella está bien? ¿Está bien?
437
00:30:12,164 --> 00:30:13,669
-Estoy muy preocupado por ella, señor.
-¿Dónde está?
438
00:30:13,759 --> 00:30:15,860
Señor, estoy lejos de casa en este momento,
pero estoy de regreso.
439
00:30:16,044 --> 00:30:18,811
Envíe su ubicación en vivo y la
matrícula de su automóvil a este número.
440
00:30:19,575 --> 00:30:20,729
Ven pronto.
441
00:30:20,819 --> 00:30:23,103
El clima y la situación aquí
están empeorando por momentos.
442
00:30:23,209 --> 00:30:24,834
Señor, puedo... ¡Señor!
443
00:30:29,599 --> 00:30:31,779
Déjame entrar. Mi hija está adentro.
444
00:30:31,877 --> 00:30:33,572
-Por favor cálmate.
-¿Qué demonios está pasando?
445
00:30:33,662 --> 00:30:35,897
¡Llama a tus oficiales ahora!
Hemos estado esperando durante mucho tiempo.
446
00:30:36,046 --> 00:30:38,921
Nadie nos está dando ninguna información.
¿Qué está sucediendo?
447
00:30:39,703 --> 00:30:40,810
Has estado diciendo lo mismo.
448
00:30:40,900 --> 00:30:42,831
Somos sus padres.
No puedes detenernos así.
449
00:30:42,921 --> 00:30:44,761
-Por favor llámalos.
-¿Eres tú el que está a cargo?
450
00:30:44,851 --> 00:30:46,104
-Llama a tus oficiales.
-¡Señor!
451
00:30:46,194 --> 00:30:47,938
Señor, entiendo
por lo que está pasando.
452
00:30:48,028 --> 00:30:49,185
¡No, no lo haces!
453
00:30:49,275 --> 00:30:51,094
Entreguen a nuestros hijos.
454
00:30:51,319 --> 00:30:53,054
Señor, no puedo dejarlo entrar.
455
00:30:53,159 --> 00:30:54,727
No sabemos
lo que está pasando dentro.
456
00:30:54,802 --> 00:30:56,310
No sabemos quién es Naina
ni qué quiere.
457
00:30:56,400 --> 00:30:57,585
Pero, señora, por favor
trate de entender.
458
00:30:57,679 --> 00:30:59,702
Señor, no puedo permitir eso.
459
00:30:59,792 --> 00:31:02,635
Si tienes alguna información
sobre Naina,
460
00:31:02,725 --> 00:31:04,418
-Por favor díganos.
-Señora...
461
00:31:04,921 --> 00:31:06,944
Naina estuvo de baja por enfermedad
durante tres semanas.
462
00:31:07,034 --> 00:31:08,244
Ella volvió hoy.
463
00:31:08,334 --> 00:31:09,815
Esto significa que la guardería estaba cerrada.
464
00:31:09,905 --> 00:31:11,835
No. Yo era el sustituto.
465
00:31:11,925 --> 00:31:14,513
En realidad, se suponía que Naina no
regresaría hasta dentro de una semana.
466
00:31:14,603 --> 00:31:16,560
Pero ella me llamó anoche
467
00:31:16,650 --> 00:31:18,616
y me dijo que ella
regresaba hoy.
468
00:31:18,706 --> 00:31:20,251
Señora, Naina es una buena chica.
469
00:31:20,341 --> 00:31:22,808
-Esto es muy chocante.
-¿Qué impactante?
470
00:31:23,440 --> 00:31:26,024
Ella ha enviado un video
al grupo de padres.
471
00:31:26,294 --> 00:31:27,372
Ella subió el video a internet.
472
00:31:27,462 --> 00:31:29,263
Señor, por favor espere un momento.
473
00:31:29,353 --> 00:31:31,580
Denme algo de tiempo.
Los tendré sentados adentro.
474
00:31:32,124 --> 00:31:34,663
Lokhande, llévalos
a la cafetería.
475
00:31:34,754 --> 00:31:36,754
-O los medios de comunicación los acosarán.
-Sí, señora.
476
00:31:36,928 --> 00:31:39,849
Retire las barricadas. Quiero que
solo los padres vengan conmigo.
477
00:31:41,566 --> 00:31:43,497
¡Ella envió el video a los padres!
478
00:31:43,658 --> 00:31:45,412
Ella misma llamó a la policía.
479
00:31:45,566 --> 00:31:47,941
Ella no es más que
una maldita buscadora de atención.
480
00:31:48,789 --> 00:31:51,623
Dheeraj, revisa
las páginas de redes sociales de Naina Jaiswal.
481
00:31:51,720 --> 00:31:53,026
-Okey.
-Qué estaba haciendo ella
482
00:31:53,111 --> 00:31:54,392
durante las últimas tres semanas
y dónde estuvo?
483
00:31:54,478 --> 00:31:56,204
Quiero toda la información
ahora mismo.
484
00:31:56,295 --> 00:31:57,782
-Rápido.
-Conecta mi teléfono.
485
00:32:07,784 --> 00:32:09,194
¡Vamos! ¡Muévanse!
486
00:32:09,284 --> 00:32:10,707
-¡Rápido!
-¿Equipo táctico?
487
00:32:11,419 --> 00:32:13,211
¿Estas personas? Tú...
488
00:32:15,033 --> 00:32:17,329
¿Por qué los llamaste aquí?
Hay niños adentro, ¿verdad?
489
00:32:17,419 --> 00:32:19,612
Sé que hay niños adentro,
pero están a punta de pistola.
490
00:32:19,703 --> 00:32:21,260
¿Y quieres
poner más armas ahí?
491
00:32:22,124 --> 00:32:23,937
¡Cathy, los niños
volarán en pedazos!
492
00:32:24,098 --> 00:32:25,045
¿Has perdido la cabeza?
493
00:32:25,116 --> 00:32:26,576
No te atrevas a hablarme así.
494
00:32:26,652 --> 00:32:28,717
No pierdas el tiempo.
El objetivo está justo aquí.
495
00:32:28,807 --> 00:32:30,772
Asalta la maldita casa
y acaba con esto.
496
00:32:30,862 --> 00:32:32,460
No hables de precauciones.
497
00:32:32,550 --> 00:32:35,732
Nunca te he visto usar
el seguro de tu arma.
498
00:32:35,859 --> 00:32:37,997
Porque mi arma siempre está
bajo mi control.
499
00:32:38,159 --> 00:32:40,196
Esta operación también
estará bajo mi control.
500
00:32:40,633 --> 00:32:42,166
Ella me llamó aquí.
501
00:32:42,431 --> 00:32:44,003
Yo soy el que está a cargo.
502
00:32:44,093 --> 00:32:46,480
Tomaré decisiones
y daré órdenes.
503
00:32:46,675 --> 00:32:49,161
¿Entiende, señora?
504
00:32:51,526 --> 00:32:53,615
¡Capitán, obedezca solo mis órdenes!
505
00:32:53,967 --> 00:32:55,030
Copiado, señora.
506
00:33:09,130 --> 00:33:11,148
Vamos chicos. Apúrense.
507
00:33:11,303 --> 00:33:12,811
Solo tienes que hacer una llamada.
¿Por qué tarda tanto?
508
00:33:12,931 --> 00:33:14,163
Señor, sólo un minuto. Por favor.
509
00:33:14,253 --> 00:33:16,498
Por favor, envíe a dos hombres más
a la barricada. ¡Rápido!
510
00:33:17,596 --> 00:33:19,308
Naina
511
00:33:23,573 --> 00:33:25,128
-Auriculares.
-Señora.
512
00:33:50,403 --> 00:33:51,475
Hola Naina.
513
00:33:52,213 --> 00:33:53,486
Javed Khan.
514
00:34:00,483 --> 00:34:03,465
Mira, a nadie le interesa
esperar.
515
00:34:04,717 --> 00:34:06,419
Hay niños adentro
que no se dan cuenta.
516
00:34:06,813 --> 00:34:08,570
Sus padres reclaman por ellos.
517
00:34:09,546 --> 00:34:12,943
La policía está preocupada
porque estamos bajo presión.
518
00:34:14,223 --> 00:34:17,337
Si quieres, puedes poner fin
a todo esto.
519
00:34:17,427 --> 00:34:20,374
¿Qué idiota te dijo
que quería parar todo esto?
520
00:34:22,742 --> 00:34:25,586
El espectáculo acaba de comenzar,
inspector Khan.
521
00:34:25,943 --> 00:34:27,303
Bien. Hablemos.
522
00:34:28,671 --> 00:34:30,763
En una fuerza policial muy grande,
523
00:34:31,463 --> 00:34:33,430
¿Por qué preguntaste por mí?
524
00:34:34,887 --> 00:34:36,741
No creo que nos conozcamos.
525
00:34:36,879 --> 00:34:40,255
Correcto, pero
siempre hay un artículo.
526
00:34:40,504 --> 00:34:44,192
sobre el súper policía Javed Khan.
527
00:34:46,469 --> 00:34:48,724
¿Debo tomar esto
528
00:34:50,506 --> 00:34:52,707
como un cumplido o un desafío?
529
00:34:53,377 --> 00:34:54,995
Como desées.
530
00:34:56,840 --> 00:34:58,992
Bien. Vayamos al grano.
531
00:34:59,511 --> 00:35:01,644
-¿Qué quieres?
-50 millones.
532
00:35:03,520 --> 00:35:04,681
Hecho. ¿Qué más?
533
00:35:04,771 --> 00:35:06,964
Deberías tener mi
información de antecedentes.
534
00:35:07,220 --> 00:35:08,638
y datos bancarios con usted.
535
00:35:09,377 --> 00:35:10,754
Puedes transferirlo ahí.
536
00:35:10,981 --> 00:35:13,057
Dejarás ir a los niños
después de eso.
537
00:35:15,106 --> 00:35:16,936
Dejaré ir a un solo niño.
538
00:35:19,651 --> 00:35:22,543
Naina, cómo funciona esto,
después de transferir los 50 millones
539
00:35:22,958 --> 00:35:25,809
a tu cuenta bancaria,
540
00:35:26,419 --> 00:35:28,954
pagaré a nuestra costa,
541
00:35:29,044 --> 00:35:31,090
un avión fletado
542
00:35:32,079 --> 00:35:33,657
y puedes ir a donde quieras.
543
00:35:33,747 --> 00:35:36,563
Los niños se quedarán aquí.
544
00:35:37,293 --> 00:35:38,738
Eso es lo que debemos hacer, ¿verdad?
545
00:35:39,070 --> 00:35:41,328
Una hora. 50 millones.
546
00:35:43,492 --> 00:35:44,772
¿Debería repetir?
547
00:35:56,646 --> 00:35:59,529
Solo porque te elogió,
no significa que aceptes sus demandas.
548
00:35:59,719 --> 00:36:01,365
¡Acordaste darle 50 millones!
549
00:36:04,161 --> 00:36:05,558
Quedan 59 minutos.
550
00:36:06,011 --> 00:36:07,306
¿Preparamos el dinero?
551
00:36:07,396 --> 00:36:10,068
¿Qué pasa si ella pide
después el Taj Mahal?
552
00:36:14,522 --> 00:36:16,525
-¡Maldición!
-58 minutos y medio.
553
00:36:23,637 --> 00:36:25,572
Señora, esos planos están listos.
554
00:36:25,869 --> 00:36:28,339
Hay tres puntos de entrada
a la casa. La ludoteca.
555
00:36:28,429 --> 00:36:30,393
Esta es la entrada principal
y un patio trasero.
556
00:36:30,483 --> 00:36:32,805
Los niños deberían estar
en la guardería.
557
00:36:32,895 --> 00:36:34,959
Su casa está en la parte de atrás.
558
00:36:50,977 --> 00:36:52,388
Señor, mire esto.
559
00:36:52,627 --> 00:36:54,502
Naina publicó este video hace un momento.
560
00:36:55,962 --> 00:36:58,273
Le pedí a la policía 50 millones.
561
00:36:58,536 --> 00:37:02,349
Tan pronto como reciba el pago,
dejaré ir a un niño.
562
00:37:02,708 --> 00:37:04,922
A la policía le quedan 49 minutos.
563
00:37:05,282 --> 00:37:07,233
Si no cumplen con mis demandas,
564
00:37:08,555 --> 00:37:11,606
Mataré a un niño cada hora.
565
00:37:12,576 --> 00:37:14,147
En orden alfabético.
566
00:37:15,502 --> 00:37:19,197
Entonces, primero, será A para Aakash.
567
00:37:22,968 --> 00:37:24,003
¡Aakash!
568
00:37:24,897 --> 00:37:26,115
Shekhar...
569
00:37:26,720 --> 00:37:29,488
Por favor salva a mi Aakash.
Por favor, sálvalo.
570
00:37:31,635 --> 00:37:34,257
Nuestro respetado Primer Ministro
571
00:37:34,347 --> 00:37:38,813
La Sra. Maya Rajguru llegará
pronto al sur de Mumbai.
572
00:37:39,220 --> 00:37:41,953
Soy Shalini Guha del
canal Public News and Broadcast
573
00:37:42,044 --> 00:37:43,822
deseándoles a todos un muy buen día.
574
00:37:45,219 --> 00:37:46,402
¡Y estamos fuera!
575
00:37:48,269 --> 00:37:50,727
Shalini, tu teléfono
no para de sonar.
576
00:37:51,037 --> 00:37:53,584
¡Nuestro productor está detrás de
esa chica de las últimas noticias!
577
00:37:53,674 --> 00:37:55,050
¡Shalini, cállate!
578
00:37:56,514 --> 00:37:58,700
Habla con Malcolm
sobre tu ascenso.
579
00:37:59,146 --> 00:38:02,017
¿A él? Él es un idiota.
580
00:38:02,356 --> 00:38:04,971
¡Hola! Tengo algunas demandas
para la policía.
581
00:38:05,561 --> 00:38:07,782
-¿Qué está sucediendo?
-Hay una noticia de última hora.
582
00:38:08,246 --> 00:38:10,307
Alguien tiene niños como rehenes.
583
00:38:10,825 --> 00:38:11,881
¡Maldición!
584
00:38:11,960 --> 00:38:13,134
No tengo nada
en contra de los niños.
585
00:38:13,224 --> 00:38:15,323
No es como si fuera a dar
las últimas noticias de todos modos.
586
00:38:15,413 --> 00:38:16,846
Shalini, ¿adónde vas?
587
00:38:17,088 --> 00:38:18,423
Toma tu teléfono.
588
00:38:19,133 --> 00:38:20,748
¿Qué es? ¿Quien llama?
589
00:38:22,814 --> 00:38:25,038
¿Hola? ¡Sí!
590
00:38:27,068 --> 00:38:28,441
No no hoy.
591
00:38:29,375 --> 00:38:30,645
No, en realidad, ella se va ahora.
592
00:38:30,736 --> 00:38:32,413
Tengo algunas demandas
para la policía.
593
00:38:33,093 --> 00:38:35,127
Es por eso que tomé
a los niños como rehenes.
594
00:38:35,224 --> 00:38:36,068
Bueno.
595
00:38:36,155 --> 00:38:37,453
No tengo nada
en contra de los niños.
596
00:38:38,435 --> 00:38:39,240
-Ven aquí mañana.
597
00:38:39,335 --> 00:38:40,699
Si la policía no cumple con
mis demandas...
598
00:38:40,892 --> 00:38:42,717
-Te llamaré más tarde.
-... las cosas podrían tomar un mal giro.
599
00:38:42,972 --> 00:38:45,264
-¡Shalini! Shalini...
-Shruti,
600
00:38:45,788 --> 00:38:48,095
-Esta es la escuela de Yash.
-¿Qué?
601
00:38:50,961 --> 00:38:52,293
Shalini!
602
00:38:52,476 --> 00:38:54,133
¡Escucha! ¿Qué estás diciendo?
603
00:38:54,632 --> 00:38:56,155
Llama al conductor, rápido.
604
00:38:59,785 --> 00:39:02,795
Hola. Conductor, prepare el coche.
La señora está bajando.
605
00:39:03,046 --> 00:39:05,190
Bien, chicos.
Vamos a vivir en un minuto.
606
00:39:05,320 --> 00:39:06,683
Todos, estén listos.
607
00:39:08,487 --> 00:39:10,690
Bueno. Hazlo muy emotivo.
608
00:39:11,108 --> 00:39:12,115
Quiero melodrama completo.
609
00:39:12,205 --> 00:39:15,520
Que quede claro que Shalini Guha
es nuestra periodista.
610
00:39:15,709 --> 00:39:17,214
Todos deberían sentir lástima por ella.
611
00:39:17,311 --> 00:39:18,355
En cada oración,
612
00:39:18,445 --> 00:39:20,823
-bombardear el nombre de PNBC.
-Sí, señor.
613
00:39:20,913 --> 00:39:21,731
-¿Okey?
-Sí, señor.
614
00:39:21,821 --> 00:39:22,998
¡Vamos!
615
00:39:23,757 --> 00:39:27,122
En vivo en 5, 4, 3...
616
00:39:29,253 --> 00:39:31,545
Nuestras fuentes han confirmado
que Naina Jaiswal
617
00:39:31,635 --> 00:39:33,470
ha exigido 50 millones
a la policía de Mumbai.
618
00:39:33,560 --> 00:39:34,866
Son las 12:30 p. m.
619
00:39:34,956 --> 00:39:38,119
Hace un tiempo, Naina Jaiswal
disparó a la policía.
620
00:39:38,221 --> 00:39:40,426
Como puedes ver, el súper policía Javed Khan
621
00:39:40,574 --> 00:39:42,881
y ACP Alvarez están manejando
la situación.
622
00:39:42,971 --> 00:39:44,373
Las últimas noticias de hoy
623
00:39:44,463 --> 00:39:46,974
viene del elegante
área de Colaba en Mumbai.
624
00:39:47,064 --> 00:39:50,091
Una maestra de guardería tiene
como rehenes a 16 niños.
625
00:39:50,181 --> 00:39:52,454
Lo que estás presenciando aquí
es impactante.
626
00:39:52,544 --> 00:39:54,393
Tenemos que ver quién va a ganar,
627
00:39:54,483 --> 00:39:56,823
¡La policía o la locura de Naina!
628
00:39:57,647 --> 00:40:00,709
Cierra los ojos
y mira hacia el cielo.
629
00:40:00,910 --> 00:40:03,650
E imagina estrellas.
630
00:40:04,837 --> 00:40:09,512
-Brilla, brilla estrellita.
-Brilla, brilla estrellita.
631
00:40:09,842 --> 00:40:14,083
¿Me pregunto, qué eres?
632
00:40:14,557 --> 00:40:18,736
Por encima del mundo, tan alto
633
00:40:19,068 --> 00:40:23,449
-como un diamante en el cielo.
-Como un diamante en el cielo.
634
00:40:30,401 --> 00:40:32,545
Niharika! Niharika!
635
00:40:33,014 --> 00:40:36,002
Niharika! Niharika!
636
00:40:37,196 --> 00:40:38,662
Les quedan 32 minutos.
637
00:40:45,205 --> 00:40:48,665
¿Ro? ¿Por qué no respondiste la llamada?
Llevo media hora intentándolo.
638
00:40:48,755 --> 00:40:50,801
¿Qué diablos está pasando?
¿Naina ha perdido la cabeza?
639
00:40:50,891 --> 00:40:53,171
¿Cómo puedo saber?
No sé qué está pasando.
640
00:40:53,261 --> 00:40:54,693
¿Quién más lo sabría?
641
00:40:55,012 --> 00:40:56,648
Ibas a casarte con
esta psicópata, ¿verdad?
642
00:40:56,748 --> 00:40:57,746
¡Crees que no lo estoy intentando!
643
00:40:57,836 --> 00:41:01,199
Me importa una mierda, Rohit. Tienes
que sacar a mi hijo. Rohit...
644
00:41:01,959 --> 00:41:03,995
Rohit, sabes que Yash
es todo lo que tengo.
645
00:41:04,085 --> 00:41:06,627
Por favor... Por favor, Rohit. Sólo...
646
00:41:08,189 --> 00:41:09,316
Estoy intentando.
647
00:41:15,720 --> 00:41:17,856
¡Hey! ¿Has perdido la cabeza?
648
00:41:17,946 --> 00:41:19,491
¿Qué les pasa a ustedes?
649
00:41:19,581 --> 00:41:21,299
¡Déjennos en paz!
650
00:41:41,066 --> 00:41:42,294
Señor.
651
00:41:43,451 --> 00:41:46,057
-El dinero ha sido organizado.
-Tenemos 25 minutos.
652
00:41:46,356 --> 00:41:48,276
Javed, ella no hará nada.
653
00:41:48,366 --> 00:41:50,164
Señor, ella no disparará a los niños.
654
00:41:50,427 --> 00:41:51,749
¿Puedes garantizarlo?
655
00:41:52,051 --> 00:41:53,485
Ella ya disparó una vez.
656
00:41:53,575 --> 00:41:55,599
Su equipo no está equipado
para esta situación.
657
00:41:55,727 --> 00:41:57,546
Javed, ella es sólo una mujer.
658
00:41:57,715 --> 00:42:00,206
Entremos
y acabemos con esto en dos minutos.
659
00:42:00,328 --> 00:42:01,217
Tú...
660
00:42:02,656 --> 00:42:03,664
Lo siento, señor.
661
00:42:03,829 --> 00:42:05,622
-¡Javed!
-Señor, déjelo ir.
662
00:42:06,608 --> 00:42:08,733
Catherine, han pasado tres horas.
663
00:42:09,105 --> 00:42:10,901
En primer lugar, el primer ministro está en la ciudad.
Entonces, estamos bajo presión.
664
00:42:11,019 --> 00:42:12,071
Ahora, todo esto está sucediendo.
665
00:42:12,161 --> 00:42:15,011
Si cometemos un error, el PM,
el PMO y los medios
666
00:42:15,101 --> 00:42:16,637
no nos perdonarán.
667
00:42:17,826 --> 00:42:19,184
- Pon orden.
-Señor.
668
00:42:19,350 --> 00:42:20,360
¡Ahora!
669
00:42:24,727 --> 00:42:25,918
Dheeraj, entra.
670
00:42:26,316 --> 00:42:29,204
Excepto por su línea telefónica,
quiero que desconectes sus datos,
671
00:42:29,320 --> 00:42:30,960
-Wi-Fi y transmisión de TV.
-Entendido.
672
00:42:41,524 --> 00:42:42,423
Muévanse.
673
00:42:43,409 --> 00:42:45,402
Está bien, escucha. El equipo A
entrará por delante
674
00:42:45,515 --> 00:42:47,257
y el equipo B vendrá
conmigo por la parte de atrás.
675
00:42:47,461 --> 00:42:48,812
Un equipo no atacará.
676
00:42:49,116 --> 00:42:51,396
Eso es solo para respaldo.
Los niños pueden estar al frente.
677
00:42:51,628 --> 00:42:53,205
-¿Claro?
-¡Sí, señor!
678
00:42:53,809 --> 00:42:54,792
¡Muevánse!
679
00:42:58,547 --> 00:42:59,748
Señor, el metraje es asombroso.
680
00:42:59,838 --> 00:43:01,333
Comienza la transmisión en vivo.
681
00:43:09,220 --> 00:43:12,253
Como pueden ver,
los valientes camarógrafos de PNBC
682
00:43:12,343 --> 00:43:14,131
han capturado
este metraje exclusivo.
683
00:43:14,358 --> 00:43:17,361
El equipo táctico de la policía está en
el área detrás del edificio.
684
00:43:17,451 --> 00:43:19,464
Los niños serán liberados pronto.
685
00:43:19,554 --> 00:43:22,031
Tal vez este paso
les cueste caro.
686
00:43:30,770 --> 00:43:32,344
Tengan cuidado, muchachos.
687
00:43:32,932 --> 00:43:34,047
Alto.
688
00:43:34,689 --> 00:43:35,979
Señora, estamos en posición.
689
00:43:36,581 --> 00:43:38,890
¡Qué demonios!
¡Nuestros niños están adentro!
690
00:43:47,086 --> 00:43:49,153
Hemos organizado el dinero.
Dame diez minutos.
691
00:43:49,243 --> 00:43:51,540
Desconectaste mi
conexión a Internet y la transmisión de TV.
692
00:43:52,700 --> 00:43:55,149
-No, Naina. Escúchame.
-No. ¡Escúchame!
693
00:43:55,262 --> 00:43:57,801
La policía está tratando de entrar
a pesar de que te lo advertí.
694
00:43:59,296 --> 00:44:01,101
No. Nadie está tratando
de entrar, Naina.
695
00:44:01,191 --> 00:44:02,983
Si no detienes este drama
en dos minutos,
696
00:44:03,182 --> 00:44:04,386
mira lo que hago
697
00:44:05,979 --> 00:44:06,974
¡Ahora!
698
00:44:08,222 --> 00:44:09,301
Avanza.
699
00:44:10,650 --> 00:44:11,978
¿Qué haces?
700
00:44:12,754 --> 00:44:14,325
-Por favor...
-¡Abre la maldita puerta!
701
00:44:14,415 --> 00:44:15,764
¿Qué es esto?
702
00:44:17,145 --> 00:44:18,656
Cathy, ¿qué estás haciendo?
703
00:44:18,746 --> 00:44:20,234
¿Has perdido la cabeza?
704
00:44:20,399 --> 00:44:21,790
¡Atrás, Javed!
705
00:44:22,032 --> 00:44:22,925
Tú...
706
00:44:23,222 --> 00:44:24,184
Continua.
707
00:44:30,257 --> 00:44:32,256
Parece que el equipo táctico
ha entrado en casa.
708
00:44:32,360 --> 00:44:33,546
Señora, nos está disparando.
709
00:44:33,857 --> 00:44:35,176
Tú... ¡Javed!
710
00:44:35,293 --> 00:44:36,492
¡Atrás ahora mismo!
711
00:44:36,582 --> 00:44:37,726
Copiado. Retrocedan.
712
00:44:38,166 --> 00:44:39,334
¡Mira lo que hiciste!
713
00:44:48,101 --> 00:44:49,582
Niños...
714
00:44:50,094 --> 00:44:52,426
Hay gente mala afuera.
Los manejaré. ¿Okey?
715
00:44:52,516 --> 00:44:54,626
Solo tapense los oídos.
Tapense los oídos, todos.
716
00:45:05,275 --> 00:45:06,610
Señor, la puerta se está abriendo.
717
00:45:06,700 --> 00:45:08,935
No dispares a la puerta.
Los niños podrían estar alrededor.
718
00:45:19,476 --> 00:45:20,597
-¡Lokhande!
-Sí, señor.
719
00:45:20,687 --> 00:45:21,718
Diles a todos que retrocedan.
720
00:45:21,808 --> 00:45:23,482
¡Apártense! ¡Hay disparos!
721
00:45:23,572 --> 00:45:25,070
¡Apártense!
722
00:45:25,160 --> 00:45:26,808
¡Haz que los medios retrocedan!
723
00:45:26,947 --> 00:45:28,823
¡Dígales que retrocedan!
724
00:45:41,122 --> 00:45:42,783
Señor, su teléfono está de nuevo en línea.
725
00:45:42,873 --> 00:45:44,593
¿Cómo? ¿No
desconectaste todo?
726
00:45:44,683 --> 00:45:45,811
Hay dos personas más adentro.
727
00:45:45,901 --> 00:45:47,732
Ella debe haber usado
su punto de acceso, señor.
728
00:46:10,209 --> 00:46:12,333
Akash, ven aquí.
729
00:46:13,206 --> 00:46:14,352
Quiero mostrarte algo.
730
00:46:14,442 --> 00:46:15,538
El resto de ustedes puede ver la televisión.
731
00:46:15,628 --> 00:46:17,392
Vamos. Vamos.
732
00:46:18,887 --> 00:46:21,246
Ahora, ¿podemos jugar ese juego?
733
00:46:21,530 --> 00:46:24,054
-El juego de disparos.
-Sí Profesor. Jugaré contigo.
734
00:46:24,145 --> 00:46:26,021
-¿Sí? Bueno. Ve y quédate ahí.
-Okey.
735
00:46:26,408 --> 00:46:28,360
Sí. Como eso.
736
00:46:28,969 --> 00:46:31,301
¡Maestra Naina, dispárame!
737
00:46:31,391 --> 00:46:33,522
¡Maestra Naina, dispárame!
738
00:46:33,992 --> 00:46:35,383
¡Dispárame!
739
00:46:35,681 --> 00:46:37,998
Maestra Naina, ¡dispárame!
740
00:46:38,088 --> 00:46:39,921
-Maestra Naina, ¡dispárame!
-¡Es Aakash!
741
00:46:40,425 --> 00:46:42,093
¡Haz algo!
742
00:46:42,183 --> 00:46:45,193
-Por favor sálvalo.
-Maestra Naina, dispárame!
743
00:46:45,367 --> 00:46:47,581
Maestra Naina, ¡dispárame!
744
00:46:47,907 --> 00:46:49,504
¡Dispárame!
745
00:46:50,707 --> 00:46:53,218
Maestra Naina, ¡dispárame!
746
00:46:53,647 --> 00:46:56,400
Javed Khan, te lo advertí.
747
00:46:57,473 --> 00:46:59,853
Una para Aakash.
748
00:48:14,290 --> 00:48:16,006
¿Cuál será tu siguiente movimiento?
749
00:48:17,504 --> 00:48:18,378
¿Mmm?
750
00:48:22,468 --> 00:48:24,074
¡Catherine, vete ahora!
751
00:48:24,353 --> 00:48:25,197
Pero señor...
752
00:48:25,276 --> 00:48:28,045
Un niño recibió un disparo en
la televisión nacional.
753
00:48:28,945 --> 00:48:30,038
¿Sabes qué significa eso?
754
00:48:30,128 --> 00:48:31,470
-Pero, señor, yo...
-¡Basta!
755
00:48:33,011 --> 00:48:35,371
Lleve un equipo con usted
y haga el trabajo preliminar.
756
00:48:36,018 --> 00:48:38,205
Quiero saber todo
sobre esta chica.
757
00:48:39,703 --> 00:48:40,665
¿Qué?
758
00:48:41,596 --> 00:48:42,642
¡Vé!
759
00:49:01,339 --> 00:49:03,512
Quedan 15 niños
por sacrificar.
760
00:49:04,297 --> 00:49:07,357
Pero adelante, haz lo que
te dé otra medalla.
761
00:49:08,539 --> 00:49:09,619
Cathy,
762
00:49:11,077 --> 00:49:14,239
gracias a Dios nunca tuvimos un hijo.
763
00:49:14,645 --> 00:49:16,105
Nuestro matrimonio terminó
764
00:49:16,197 --> 00:49:17,961
y has seguido adelante.
765
00:49:18,051 --> 00:49:20,625
Vas a ser madre.
766
00:49:22,198 --> 00:49:24,385
¡Intenta tener algo de empatía, Cathy!
767
00:49:56,786 --> 00:49:57,623
¿Todo bien?
768
00:49:57,713 --> 00:50:00,114
-¿Qué pasó?
-No...
769
00:50:00,267 --> 00:50:02,107
Había gente mala,
770
00:50:02,197 --> 00:50:05,068
-y los eché.
-¡Hurra!
771
00:50:05,714 --> 00:50:07,195
Ustedes vean los dibujos animados.
772
00:50:31,576 --> 00:50:33,209
Internet ha sido restaurado.
773
00:50:33,788 --> 00:50:35,026
El dinero ha sido transferido.
774
00:50:35,687 --> 00:50:38,081
Lo sé. Deja ir a un niño.
775
00:50:38,631 --> 00:50:40,118
Escribe estos dos nombres correctamente.
776
00:50:40,287 --> 00:50:41,989
No debe haber errores.
777
00:50:44,006 --> 00:50:45,580
Rakesh Mathur
778
00:50:46,628 --> 00:50:48,176
y Charan Kumar.
779
00:50:49,740 --> 00:50:51,375
Los quiero a los dos.
780
00:50:52,024 --> 00:50:54,630
Trabajaron en
la escuela BWC en Goregaon.
781
00:50:57,463 --> 00:50:59,565
Si tu silencio significa que sí,
782
00:50:59,972 --> 00:51:01,201
¿Deberíamos continuar?
783
00:51:01,490 --> 00:51:03,265
¿A qué juegos estás jugando, Naina?
784
00:51:03,409 --> 00:51:05,014
¿Por qué no dices
todo de una vez?
785
00:51:05,140 --> 00:51:07,499
Quedan 15 niños,
inspector Khan.
786
00:51:08,134 --> 00:51:09,801
¿Por qué no haces un presupuesto?
787
00:51:15,696 --> 00:51:18,083
Quiero hablar
con la Primera Ministra de la India.
788
00:51:19,422 --> 00:51:20,330
¿Qué?
789
00:51:21,239 --> 00:51:22,368
¿Qué dijiste?
790
00:51:23,717 --> 00:51:24,769
¿Debería repetir?
791
00:51:28,281 --> 00:51:29,402
¡Naina!
792
00:51:32,113 --> 00:51:34,715
Señor, ella publicará su demanda
en línea en cualquier momento.
793
00:51:35,113 --> 00:51:37,500
Bloquea su cuenta.
794
00:51:37,831 --> 00:51:39,884
-Comunicación...
-Vimos lo que pasó
795
00:51:39,974 --> 00:51:41,510
cuando desconectamos las comunicaciones.
796
00:51:42,929 --> 00:51:44,416
Solo hay una manera.
797
00:51:45,421 --> 00:51:47,848
Pero para que el primer ministro
hable con Naina...
798
00:51:50,075 --> 00:51:51,087
haré algo
799
00:51:51,798 --> 00:51:52,741
¡Señor!
800
00:52:01,392 --> 00:52:03,737
Lokhande, escribe estos dos nombres.
801
00:52:04,746 --> 00:52:07,170
Rakesh Mathur y Charan Kumar.
802
00:52:08,287 --> 00:52:10,910
Trabajaron en
la escuela BWC en Goregaon.
803
00:52:11,719 --> 00:52:13,335
Si están muertos, olvídalos.
804
00:52:14,176 --> 00:52:16,877
Pero si están vivos,
tráemelos.
805
00:52:17,672 --> 00:52:19,353
Sí. Bueno.
806
00:52:25,054 --> 00:52:27,199
Mi primera demanda ha sido cumplida.
807
00:52:27,934 --> 00:52:30,278
Esta es mi próxima demanda.
808
00:52:31,462 --> 00:52:33,443
Quiero hablar
con nuestro Primera Ministra.
809
00:52:36,271 --> 00:52:38,160
Si ella no me habla,
810
00:52:40,076 --> 00:52:42,269
ella será la responsable
811
00:52:42,939 --> 00:52:45,307
por la muerte del próximo hijo.
812
00:52:46,774 --> 00:52:48,372
Tiene una hora.
813
00:53:24,473 --> 00:53:26,992
-¡Señora!
-¡Señora!
814
00:53:27,224 --> 00:53:28,271
Señora,
815
00:53:28,361 --> 00:53:30,222
¿Te gustaría decir algo
sobre la situación de los rehenes?
816
00:53:30,312 --> 00:53:31,468
¿Habló con Naina?
817
00:53:31,558 --> 00:53:33,239
-Solo tiene una hora.
-Un niño podría perder la vida.
818
00:53:33,329 --> 00:53:34,525
¿Se reunió con los familiares?
819
00:53:34,615 --> 00:53:36,567
Los ciudadanos de Mumbai
responsabilizan a la policía.
820
00:53:36,657 --> 00:53:38,670
-Dénos una respuesta, señora.
-Por favor díganos, señora.
821
00:53:38,760 --> 00:53:39,985
-Señora...
-¿Qué está pasando aquí?
822
00:53:40,342 --> 00:53:42,811
Señora, estamos investigando
esta situación.
823
00:53:43,053 --> 00:53:44,301
Estamos tratando de averiguar,
824
00:53:44,391 --> 00:53:45,574
-pero...
-pero qué?
825
00:53:45,664 --> 00:53:47,636
¿Por qué me preguntan
por los rehenes?
826
00:53:47,726 --> 00:53:49,045
Pero señora...
827
00:53:49,107 --> 00:53:50,490
-Necesito respuestas.
-Sí.
828
00:53:50,560 --> 00:53:52,504
¿Por qué esta chica quiere
hablar conmigo?
829
00:53:53,046 --> 00:53:55,295
Señora, si quiere,
puedo llamar al primer ministro.
830
00:53:55,402 --> 00:53:58,201
No. Cancele todo.
No quiero a nadie aquí.
831
00:53:59,092 --> 00:54:01,217
Ponme a la NSA y
al Ministro del Interior de guardia.
832
00:54:01,666 --> 00:54:03,514
¡Y trae aquí
al comisario de policía, ahora!
833
00:54:03,635 --> 00:54:05,393
-Okey.
-Quiero un informe detallado.
834
00:54:11,687 --> 00:54:15,949
¿Por qué haces esto,
Maestra Naina?
835
00:54:16,475 --> 00:54:19,533
¿Por qué no nos deja ir a casa,
Maestra Naina?
836
00:54:20,119 --> 00:54:22,039
Por favor, déjanos ir.
837
00:54:22,423 --> 00:54:25,765
-Profe, por favor, ¿puedo ir con mi mamá?
-Por favor, déjame ir con mis padres.
838
00:54:26,429 --> 00:54:29,522
no me mates
Hoy es mi cumpleaños.
839
00:54:44,442 --> 00:54:47,676
Solo una persona mentalmente inestable
podría haber hecho esto.
840
00:54:47,839 --> 00:54:49,207
Miren la
cara de esta mujer cuidadosamente.
841
00:54:49,304 --> 00:54:51,074
Esta mujer le quitó la vida a un niño
en televisión nacional...
842
00:54:51,164 --> 00:54:54,607
-Ella le quitó la vida a un niño.
-Una mujer le quitó la vida a un niño.
843
00:54:54,799 --> 00:54:57,854
Una maestra de escuela le disparó
al niño y lo mató.
844
00:54:57,944 --> 00:54:59,559
Esta mujer está loca
845
00:54:59,649 --> 00:55:02,518
La policía debe actuar pronto.
846
00:55:02,600 --> 00:55:03,940
¡Increíble, chicos!
847
00:55:04,030 --> 00:55:05,670
¿Qué pasa con los pobres padres
de Aakash?
848
00:55:05,760 --> 00:55:07,750
La mujer que iba
a cuidar de Aakash...
849
00:55:07,840 --> 00:55:09,630
Ella es quien le quitó la vida.
850
00:55:09,720 --> 00:55:12,610
Dar tanta importancia
a esa mujer fue una mala idea.
851
00:55:12,810 --> 00:55:15,290
Hizo algo tan terrible
por la suma de 50 millones.
852
00:55:15,380 --> 00:55:17,180
La vida de Aakash fue...
853
00:56:41,960 --> 00:56:43,530
Como puede ver en la pantalla,
854
00:56:43,620 --> 00:56:46,170
Naina permitió que Dia Jaisingh se fuera.
855
00:56:46,260 --> 00:56:49,410
Ella asesinó brutalmente a este niño
Aakash Desai.
856
00:56:49,500 --> 00:56:50,890
¿A qué juego está jugando Naina?
857
00:56:50,980 --> 00:56:52,320
Mirando los números,
858
00:56:52,410 --> 00:56:54,680
La India definitivamente no quiere
que la Primera Ministra
859
00:56:54,780 --> 00:56:56,120
hable con esta sanguinaria...
860
00:56:56,210 --> 00:56:59,080
60% de la población no quiere que
la Primera Ministra hable
861
00:56:59,380 --> 00:57:00,620
con una mujer peligrosa
como Naina Jaiswal.
862
00:57:00,710 --> 00:57:03,780
75% de la población no quiere que
la Primera Ministra llame a Naina.
863
00:57:03,870 --> 00:57:06,120
Si quieren que la Primera Ministra hable
con Naina Jaiswal...
864
00:57:06,210 --> 00:57:08,370
Vaya a nuestro sitio web y...
865
00:57:08,640 --> 00:57:09,790
Señora ...
866
00:57:11,530 --> 00:57:15,160
Señora, el ministro del Interior y
el jefe de la NSA están en una videollamada.
867
00:57:18,730 --> 00:57:19,900
Buenas tardes, señora.
868
00:57:20,300 --> 00:57:22,050
Saludos, señora. ¿Cómo está?
869
00:57:22,300 --> 00:57:23,860
Vayamos al grano, por favor.
870
00:57:24,260 --> 00:57:27,300
Señora, no puede hablar
con Naina Jaiswal.
871
00:57:27,550 --> 00:57:29,080
Señora, hay un sistema en marcha.
872
00:57:29,170 --> 00:57:30,960
Tenemos que seguir el protocolo.
873
00:57:31,050 --> 00:57:32,660
Si hablas con ella hoy,
874
00:57:32,750 --> 00:57:34,330
alguien podría intentar
hacer lo mismo mañana.
875
00:57:34,540 --> 00:57:36,260
La gente comenzará a exigirle cosas
.
876
00:57:36,900 --> 00:57:38,470
Este es un acto de terror.
877
00:57:38,970 --> 00:57:41,800
Nadie puede controlar el futuro.
878
00:57:42,990 --> 00:57:46,400
Pero hoy, 14 niños
están detenidos a punta de pistola.
879
00:57:47,000 --> 00:57:49,870
¡Quieres hablar de protocolo
y procedimiento!
880
00:57:50,610 --> 00:57:53,060
IC 814, Kandahar.
881
00:57:53,930 --> 00:57:55,170
¿Cómo podemos olvidar?
882
00:57:55,260 --> 00:57:57,000
Señora, esos eran 176 pasajeros...
883
00:57:57,300 --> 00:57:59,570
-Y esto...
-Estos son niños, Ministro del Interior.
884
00:57:59,790 --> 00:58:01,340
Sus vidas son igualmente importantes.
885
00:58:01,430 --> 00:58:03,480
Señora, ella ha estado haciendo
demandas cada hora.
886
00:58:03,660 --> 00:58:06,760
Como seguridad, deberíamos dar
el visto bueno a 52 SAG.
887
00:58:06,900 --> 00:58:09,920
El señor Singh tiene razón.
NSA tiene sus protocolos en su lugar.
888
00:58:10,210 --> 00:58:11,850
Señora, tenemos que movernos
y movernos ya.
889
00:58:11,910 --> 00:58:12,730
¡No!
890
00:58:16,310 --> 00:58:18,960
Tenemos que tomar decisiones
teniendo en cuenta a esos niños.
891
00:58:19,050 --> 00:58:20,730
No sus malditos protocolos.
892
00:58:21,370 --> 00:58:23,130
La policía lo ha intentado una vez.
893
00:58:23,550 --> 00:58:24,710
El resto, ya lo saben.
894
00:58:28,590 --> 00:58:30,220
Mantén a los comandos en espera.
895
00:58:31,320 --> 00:58:33,170
Tengan en cuenta
896
00:58:33,560 --> 00:58:36,650
no quiero que se filtre
ninguna noticia a los medios.
897
00:58:38,140 --> 00:58:39,950
-¿Está claro?
-Copiado, señora.
898
00:58:48,400 --> 00:58:50,160
-Prakash.
-Sí, señora.
899
00:58:50,760 --> 00:58:52,240
¿Qué estás pensando?
900
00:58:53,080 --> 00:58:56,170
Señora, en el mundo de hoy,
el nombre Maya Rajguru
901
00:58:56,510 --> 00:58:58,780
ha dado a la gente la esperanza
de una nueva India.
902
00:58:59,220 --> 00:59:01,220
Según la encuesta,
los mismos indios
903
00:59:01,310 --> 00:59:03,990
No quieren que hable
con Naina Jaiswal.
904
00:59:04,880 --> 00:59:06,010
Eso es todo, señora.
905
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
¡Rohit!
906
00:59:29,160 --> 00:59:30,480
¡Rohit!
907
00:59:30,570 --> 00:59:32,490
¡Déjame ir! Rohit!
908
00:59:33,750 --> 00:59:34,790
¿Qué sucede?
¿Encontraste algo?
909
00:59:34,880 --> 00:59:35,730
No, sir.
910
00:59:36,150 --> 00:59:38,000
Durante las últimas tres semanas
no hubo depósitos
911
00:59:38,090 --> 00:59:39,750
en su cuenta bancaria
ni ninguna actividad en las redes sociales.
912
00:59:39,970 --> 00:59:42,260
-Se ve limpia, señor.
- ¿Parece limpia?
913
00:59:43,680 --> 00:59:46,660
Has estado mirando
la computadora. Encuentra algo.
914
00:59:47,370 --> 00:59:48,330
¡Limpio!
915
01:00:06,290 --> 01:00:08,100
¡Señor! Yo...
916
01:00:09,400 --> 01:00:11,380
Señor, soy Rohit Mirchandani.
917
01:00:11,470 --> 01:00:14,020
Yo... En realidad, quiero
hablar con Naina, señor.
918
01:00:14,270 --> 01:00:16,830
He estado tratando de llamarla.
919
01:00:17,230 --> 01:00:18,420
Pero no puedo hablar con ella.
920
01:00:18,510 --> 01:00:21,250
Señor, no sé cómo o por qué
sucedió esto, pero déjeme ayudarlo.
921
01:00:21,340 --> 01:00:23,320
Quiero hablar con Naina.
Por favor. No sé...
922
01:00:24,170 --> 01:00:26,280
Estoy muy confundido.
923
01:00:26,370 --> 01:00:27,690
Yo también estoy confundido.
924
01:00:28,600 --> 01:00:29,760
Toma asiento.
925
01:00:30,580 --> 01:00:31,520
Siéntate.
926
01:00:38,800 --> 01:00:40,030
No fumo
927
01:00:40,850 --> 01:00:42,690
Shalini
928
01:00:43,240 --> 01:00:44,270
Contesta.
929
01:00:46,110 --> 01:00:46,950
Shalini
930
01:00:54,940 --> 01:00:56,310
El seguro de tu arma está desactivado.
931
01:00:57,380 --> 01:00:59,230
Sí. Siempre lo mantengo así.
932
01:01:01,600 --> 01:01:04,150
Parece que sabes mucho de armas.
933
01:01:04,290 --> 01:01:07,160
Señor, soy abogado penalista.
He visto muchas armas.
934
01:01:08,050 --> 01:01:09,380
Pero nunca usé uno.
935
01:01:09,470 --> 01:01:12,460
Pero Naina está usando uno.
¿Se lo diste?
936
01:01:14,260 --> 01:01:16,170
-¿Desde cuando la conoces?
-¿A quién?
937
01:01:23,310 --> 01:01:26,670
No seguiré repitiendo el nombre de Naina.
938
01:01:28,660 --> 01:01:30,230
¿Cuánto tiempo que la conoces?
939
01:01:30,720 --> 01:01:31,760
7 años.
940
01:01:32,850 --> 01:01:34,500
¿A quién tiene ella en su familia?
941
01:01:37,150 --> 01:01:38,630
El papa de naina
942
01:01:39,380 --> 01:01:40,630
falleció hace 15 años.
943
01:01:40,720 --> 01:01:43,200
Estoy preguntando por los
que todavía están vivos.
944
01:01:44,610 --> 01:01:45,900
La mamá de Naina.
945
01:01:46,820 --> 01:01:48,400
-Vive con ella.
-¿Dónde...?
946
01:01:49,130 --> 01:01:51,380
-¿...está?
-Señor, ¿cómo iba a saber eso?
947
01:01:51,880 --> 01:01:54,380
Ella debería estar en casa.
Ella podría estar en cualquier parte. Cómo...
948
01:02:01,600 --> 01:02:03,020
Altavoz.
949
01:02:11,820 --> 01:02:14,850
El número al que intenta llamar
950
01:02:15,010 --> 01:02:17,060
está apagado actualmente.
951
01:02:19,130 --> 01:02:22,050
"El número al que intenta llamar"
952
01:02:22,230 --> 01:02:24,090
-Actualmente está apagado.
-Unnati, adelante.
953
01:02:24,460 --> 01:02:25,850
Por favor, intente...
954
01:02:26,840 --> 01:02:28,440
¿Ella está en casa? ¿Estás seguro?
955
01:02:29,460 --> 01:02:31,300
-El último número marcado.
-Escuche. No puede...
956
01:02:34,550 --> 01:02:35,760
Descubre
957
01:02:36,770 --> 01:02:38,000
la ubicación.
958
01:02:45,700 --> 01:02:48,590
¿Tienes la foto de su mamá?
959
01:02:48,790 --> 01:02:49,810
Es un teléfono nuevo.
960
01:02:51,270 --> 01:02:53,680
No hay fotos aquí.
las fotos antiguas
961
01:02:53,870 --> 01:02:55,420
están respaldados en el escritorio.
962
01:02:57,280 --> 01:03:00,050
¡Cierto! ¡Señor abogado!
963
01:03:03,520 --> 01:03:05,180
¿Qué pasó hace tres semanas?
964
01:03:06,010 --> 01:03:07,030
¿Qué quieres decir?
965
01:03:08,720 --> 01:03:10,560
Estuvo de baja durante tres semanas.
966
01:03:11,220 --> 01:03:12,210
¿Por qué?
967
01:03:15,850 --> 01:03:16,870
Ella estaba enferma.
968
01:03:18,230 --> 01:03:19,440
¿Qué otra razón puede haber?
969
01:03:19,740 --> 01:03:21,660
Señor, no es lo que usted piensa.
970
01:03:21,850 --> 01:03:23,770
Tiene que haber alguna
explicación lógica para esto.
971
01:03:23,860 --> 01:03:25,780
Por eso te he estado diciendo
que quiero hablar con Naina.
972
01:03:25,870 --> 01:03:28,070
Podría ayudarles
hablando con ella...
973
01:03:39,420 --> 01:03:40,930
Dígame, inspector.
974
01:03:42,310 --> 01:03:44,990
Naina... Naina, este es Rohit.
975
01:03:45,340 --> 01:03:47,100
Naina, por favor escúchame.
976
01:03:47,190 --> 01:03:48,830
He estado tratando de contactarte...
977
01:04:10,040 --> 01:04:11,150
Enviaré un poco de té.
978
01:04:13,830 --> 01:04:16,690
Como prometí,
he liberado a un niño.
979
01:04:17,520 --> 01:04:19,500
Si el PM me habla,
980
01:04:20,030 --> 01:04:21,630
Liberaré a dos niños más.
981
01:04:23,760 --> 01:04:24,880
Prakash.
982
01:04:28,150 --> 01:04:30,420
-¿Viste el video?
-Sí, señora.
983
01:04:31,060 --> 01:04:32,430
Dame una solución, Prakash.
984
01:04:32,660 --> 01:04:35,200
Señora, el público no quiere que le
hable.
985
01:04:35,770 --> 01:04:37,430
Y deberíamos escuchar
a la mayoría.
986
01:04:37,600 --> 01:04:39,550
¿Y todos ustedes están
alentando este drama?
987
01:04:39,710 --> 01:04:41,410
No podemos detener esto tampoco, señora.
988
01:04:41,510 --> 01:04:43,860
Las elecciones están a la vuelta de la esquina.
No se puede molestar a los votantes.
989
01:04:43,990 --> 01:04:45,780
¿Obtendré más votos...?
990
01:04:45,870 --> 01:04:48,270
¿...si visito las tumbas
de esos 14 niños?
991
01:04:49,380 --> 01:04:50,440
Después de que este incidente haya terminado,
992
01:04:50,880 --> 01:04:52,820
construyamos un memorial
para los niños.
993
01:04:53,830 --> 01:04:56,580
Conseguiremos la simpatía del público
junto con sus votos.
994
01:04:56,700 --> 01:04:57,750
No, señora.
995
01:04:57,860 --> 01:04:59,740
-Los niños también son importantes...
-¡Basta!
996
01:05:02,110 --> 01:05:04,660
Escucha. Seamos prácticos.
997
01:05:05,650 --> 01:05:06,950
Si hablo con ella,
998
01:05:07,240 --> 01:05:08,680
dejará ir a dos niños más.
999
01:05:08,770 --> 01:05:11,090
Y descubriremos
cuál es su siguiente demanda.
1000
01:05:12,500 --> 01:05:13,770
Si no
1001
01:05:14,190 --> 01:05:16,120
corremos el riesgo de perder otro niño.
1002
01:05:23,160 --> 01:05:24,050
¿Quién es?
1003
01:05:26,310 --> 01:05:27,180
¡Señor!
1004
01:05:30,870 --> 01:05:31,990
¿Señor?
1005
01:05:33,690 --> 01:05:34,660
¡Señor!
1006
01:05:39,980 --> 01:05:40,990
¡Dheeraj!
1007
01:05:41,460 --> 01:05:42,780
¡Interven las llamadas ahora mismo!
1008
01:05:43,020 --> 01:05:44,180
Vamos. Rápido.
1009
01:06:03,240 --> 01:06:04,130
Hola.
1010
01:06:06,020 --> 01:06:06,850
¿Hola?
1011
01:06:08,210 --> 01:06:11,540
Hola Naina.
Habla Maya Rajguru.
1012
01:06:16,620 --> 01:06:17,700
Hola señora.
1013
01:06:19,640 --> 01:06:22,340
Lamento que tengas que hablar
conmigo en tales circunstancias.
1014
01:06:22,590 --> 01:06:24,660
Tú creaste estas
circunstancias, Naina.
1015
01:06:26,330 --> 01:06:27,880
¿De qué querías
hablar conmigo?
1016
01:06:28,430 --> 01:06:29,330
Dime.
1017
01:06:31,130 --> 01:06:32,460
Señora, como prometí,
1018
01:06:32,850 --> 01:06:34,550
Dejaré ir a dos niños.
1019
01:06:36,010 --> 01:06:37,810
Puedo dejar ir a los demás también, señora.
1020
01:06:39,060 --> 01:06:40,780
Si usted viene aquí
1021
01:06:41,310 --> 01:06:43,700
y me habla cara a cara.
1022
01:06:47,650 --> 01:06:49,150
Hágalo rápido, señora.
1023
01:06:49,710 --> 01:06:52,020
El tráfico en Colaba
empeora por las noches.
1024
01:06:52,780 --> 01:06:56,520
La construcción del metro y el paso elevado
ha estado ocurriendo durante siglos.
1025
01:06:57,390 --> 01:06:58,870
Los niños también están cansados.
1026
01:07:01,290 --> 01:07:02,220
Gracias.
1027
01:07:19,480 --> 01:07:21,910
¡Oye! ¿Has perdido la cabeza?
1028
01:07:22,470 --> 01:07:23,610
¿Qué juego estás jugando?
1029
01:07:23,700 --> 01:07:25,710
Quieres sentarte cara a cara
con la Primera Ministra de la India
1030
01:07:25,880 --> 01:07:27,800
¡Y quieres hablar de cosas
con ella mientras toman el té!
1031
01:07:27,890 --> 01:07:30,080
Voté por ella. Tengo derecho
a hablar con ella.
1032
01:07:30,210 --> 01:07:32,860
Yo también voté por ella.
Millones de personas votaron por ella.
1033
01:07:32,950 --> 01:07:35,130
Crees que todos pueden reunirse con ella
para tomar té y galletas.
1034
01:07:35,220 --> 01:07:36,560
Tiene que hacerlo, inspector Khan.
1035
01:07:36,740 --> 01:07:39,140
Los niños todavía están conmigo.
no lo olvides
1036
01:07:40,090 --> 01:07:42,340
Puedes guardarte tus sugerencias
.
1037
01:07:42,880 --> 01:07:44,100
Tienes una hora.
1038
01:07:44,190 --> 01:07:46,250
Mira, Naina... ¡Naina!
1039
01:08:10,470 --> 01:08:12,120
Registra la casa a fondo.
1040
01:08:15,110 --> 01:08:16,630
-Lokhande.
-¿Sí, señora?
1041
01:08:38,830 --> 01:08:40,020
¡Akbar!
1042
01:08:41,000 --> 01:08:42,110
Consígueme acceso.
1043
01:08:45,050 --> 01:08:47,290
Yash, Dhani...
1044
01:08:47,670 --> 01:08:50,090
Maestro, ¿dónde está Aakash?
1045
01:08:50,650 --> 01:08:52,190
Aakash está durmiendo.
1046
01:08:53,890 --> 01:08:54,930
Está bien, escucha.
1047
01:08:55,200 --> 01:08:57,970
Tu mamá y tu papá están aquí.
1048
01:08:58,410 --> 01:08:59,420
¿Sí?
1049
01:08:59,820 --> 01:09:01,870
Empaca tus libros. Vamos.
1050
01:09:30,940 --> 01:09:32,320
Señora, tengo acceso.
1051
01:09:43,010 --> 01:09:44,040
Sí. Dime.
1052
01:09:45,160 --> 01:09:46,130
¿Qué?
1053
01:09:47,060 --> 01:09:48,730
Bueno. Estaré allí.
1054
01:09:53,180 --> 01:09:54,530
Señora, eche un vistazo.
1055
01:09:54,620 --> 01:09:56,800
Es una factura de reserva
para un centro de meditación en Igatpuri.
1056
01:10:00,700 --> 01:10:02,160
Busque el nombre de este medicamento.
1057
01:10:02,410 --> 01:10:05,410
Señora, tenemos pistas sobre Rakesh
y Charan de la Escuela BWC.
1058
01:10:05,610 --> 01:10:07,390
-Iré y echaré un vistazo.
-Mantenme informado.
1059
01:10:07,570 --> 01:10:08,450
Bueno.
1060
01:10:12,130 --> 01:10:14,270
Señora, estos son antidepresivos.
1061
01:10:22,520 --> 01:10:24,880
Encontré las fotos
de la mamá de Naina de su casa.
1062
01:10:25,300 --> 01:10:27,850
Está en un centro de meditación
en Igatpuri.
1063
01:10:28,330 --> 01:10:30,080
He informado a los equipos allí.
1064
01:10:30,210 --> 01:10:31,910
Encontré pastillas en la habitación de Naina.
1065
01:10:32,550 --> 01:10:34,090
Antidepresivos.
1066
01:10:35,910 --> 01:10:38,020
-¿Qué edad tienen?
-Fueron comprados recientemente.
1067
01:10:41,850 --> 01:10:45,010
Esto significa que Rohit
me está ocultando algo.
1068
01:10:49,550 --> 01:10:51,530
-Sha, escúchame.
-No, Rohit.
1069
01:10:51,620 --> 01:10:54,680
Escúchame. Quiero a mi hijo,
y lo quiero fuera ahora mismo.
1070
01:10:54,770 --> 01:10:56,550
¡Maldita sea! Ella no responde a
mi llamada. ¿No entiendes?
1071
01:10:56,640 --> 01:11:00,360
¡Sinvergüenza!
¡Crees que eres un gran abogado!
1072
01:11:00,430 --> 01:11:01,220
¡Rohit!
1073
01:11:01,290 --> 01:11:03,130
¿Por qué me ocultaste su enfermedad?
¡Respóndeme!
1074
01:11:03,320 --> 01:11:04,800
¿Por qué debería ocultarle
algo, señor?
1075
01:11:04,920 --> 01:11:07,120
-¡Estás mintiéndome!
-¡No!
1076
01:11:07,860 --> 01:11:10,240
¿Por qué está tomando antidepresivos?
Respóndeme.
1077
01:11:10,580 --> 01:11:12,650
Ella los estaba tomando hace 5 años.
1078
01:11:12,760 --> 01:11:15,890
¡Encontramos algunas pastillas en su casa
que fueron compradas recientemente!
1079
01:11:17,770 --> 01:11:19,710
¡Me mentiste! Respóndeme.
1080
01:11:22,130 --> 01:11:24,040
Señor, no sé acerca de esas pastillas.
1081
01:11:25,450 --> 01:11:26,720
Creame.
1082
01:11:27,380 --> 01:11:28,800
No sabía.
1083
01:11:38,020 --> 01:11:40,850
Naina no pudo hacer frente
a la muerte de su padre, señor.
1084
01:11:42,940 --> 01:11:44,620
Ella entró en depresión.
1085
01:11:46,290 --> 01:11:50,000
Empezó a ir a terapia y...
1086
01:11:52,670 --> 01:11:55,270
Fue entonces cuando empezó a tomar
antidepresivos, señor.
1087
01:11:55,880 --> 01:11:57,410
Pero eso es cosa
del pasado, señor.
1088
01:11:57,500 --> 01:12:00,360
Durante los últimos cinco años,
nada de eso ha sucedido.
1089
01:12:00,900 --> 01:12:02,300
Eso es todo lo que sé.
1090
01:12:03,490 --> 01:12:05,670
Ella finalmente es feliz.
1091
01:12:06,410 --> 01:12:07,670
Estamos felices, señor.
1092
01:12:09,420 --> 01:12:11,040
Nos vamos a casar, señor.
1093
01:12:12,100 --> 01:12:13,250
Eso es todo lo que sé.
1094
01:12:27,100 --> 01:12:28,130
Estas son las copias escaneadas.
1095
01:12:28,220 --> 01:12:29,410
de las facturas médicas
de los últimos 15 años.
1096
01:12:29,500 --> 01:12:30,690
¿Cómo se llama el médico?
1097
01:12:30,920 --> 01:12:33,190
Señora, el nombre de la Dra. Juneja
está en todas las facturas.
1098
01:12:33,850 --> 01:12:35,800
BD Juneja, Dra. Juneja...
1099
01:12:41,550 --> 01:12:42,520
Hola.
1100
01:12:43,950 --> 01:12:46,610
Quiero los detalles de todos los médicos
que se llaman Dr. Juneja.
1101
01:12:49,060 --> 01:12:50,130
Papá, estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
1102
01:12:50,220 --> 01:12:52,570
Necesito hablar con la persona
que está a cargo.
1103
01:12:56,180 --> 01:12:57,050
Sí.
1104
01:13:00,270 --> 01:13:01,270
¡La puerta!
1105
01:13:07,610 --> 01:13:08,710
¡Ese es mi hijo!
1106
01:13:53,440 --> 01:13:54,580
Continue.
1107
01:13:58,700 --> 01:14:00,480
-Sí, señor.
-Javed.
1108
01:14:00,780 --> 01:14:03,870
Hablé con la PM.
Ella no está de acuerdo con las demandas de Naina.
1109
01:14:04,080 --> 01:14:05,300
Señor, esa chica es capaz
de cualquier cosa.
1110
01:14:05,390 --> 01:14:06,360
Inspector Khan,
1111
01:14:06,560 --> 01:14:08,060
este es el secretario.
1112
01:14:08,750 --> 01:14:10,680
Difunde la situación ahora.
1113
01:14:10,970 --> 01:14:12,310
Tienes el apoyo de la PMO.
1114
01:14:12,400 --> 01:14:13,570
Los comandos están en espera.
1115
01:14:13,660 --> 01:14:15,660
Señor, hay niños adentro.
No podemos usar la fuerza.
1116
01:14:16,220 --> 01:14:17,200
Hola...
1117
01:14:18,640 --> 01:14:19,920
¡Mierda!
1118
01:14:25,580 --> 01:14:26,630
Naina.
1119
01:14:28,100 --> 01:14:31,770
La Primera Ministra se ha negado a reunirse con usted.
1120
01:14:32,970 --> 01:14:35,700
Por favor, no tomes
medidas drásticas.
1121
01:14:36,100 --> 01:14:37,760
No hagas nada precipitado...
1122
01:14:49,370 --> 01:14:51,660
Kaizan, ven aquí.
1123
01:14:52,950 --> 01:14:53,930
Ven.
1124
01:14:57,240 --> 01:14:59,090
- ¿Te saco una foto?
-Sí.
1125
01:14:59,210 --> 01:15:00,470
¿Sí? Bueno.
1126
01:15:01,190 --> 01:15:03,440
¿Qué decimos?
1127
01:15:03,720 --> 01:15:05,580
-¡Queso!
-¡Queso!
1128
01:15:21,950 --> 01:15:25,110
Nuestro respetado Primer Ministro
se ha negado a reunirse conmigo.
1129
01:15:26,320 --> 01:15:28,490
Verás tres caras
en mi próxima publicación .
1130
01:15:28,860 --> 01:15:30,000
junto con un botón de encuesta.
1131
01:15:30,800 --> 01:15:31,930
Tú decides
1132
01:15:32,280 --> 01:15:34,630
quién vive y quién muere.
1133
01:15:47,470 --> 01:15:49,540
Nuestra respetada Primera Ministra
se negó a reunirse conmigo.
1134
01:15:51,870 --> 01:15:54,000
Verás tres caras
en mi próxima publicación
1135
01:15:54,420 --> 01:15:55,440
junto con un botón de encuesta.
1136
01:15:56,050 --> 01:15:57,130
Tú decides
1137
01:15:57,480 --> 01:15:59,820
quién vive y quién muere.
1138
01:16:02,840 --> 01:16:03,990
Prakash!
1139
01:16:10,450 --> 01:16:13,330
¿Quién decidió que no me reuniría
con Naina Jaiswal?
1140
01:16:14,150 --> 01:16:15,130
Señora ...
1141
01:16:15,450 --> 01:16:18,730
Señora, hicimos lo que creímos correcto
al ver la situación.
1142
01:16:18,820 --> 01:16:20,530
Esta situación nunca terminará.
1143
01:16:20,730 --> 01:16:23,330
El ministro del Interior y el jefe de la NSA
también dijeron
1144
01:16:23,420 --> 01:16:24,920
que debemos tomar
medidas de inmediato.
1145
01:16:25,010 --> 01:16:26,530
por eso decidiste
1146
01:16:26,620 --> 01:16:29,250
¡Que a la Primera Ministra
no le importaba la vida de 12 niños!
1147
01:16:29,340 --> 01:16:30,810
No es así, señora.
1148
01:16:30,930 --> 01:16:32,690
Pero en tales situaciones,
1149
01:16:32,830 --> 01:16:34,630
tiendes a comportarte emocionalmente
porque eres...
1150
01:16:35,710 --> 01:16:37,880
Sigue. ¡Dilo!
1151
01:16:39,350 --> 01:16:40,790
Di lo que querías decir.
1152
01:16:41,910 --> 01:16:43,280
¡Porque soy una mujer!
1153
01:16:43,810 --> 01:16:44,840
¡Una madre!
1154
01:16:45,270 --> 01:16:46,360
-¡Una abuela!
-No, señora.
1155
01:16:46,450 --> 01:16:47,720
Eso no es lo que quise decir.
1156
01:16:47,810 --> 01:16:49,520
¡Eso es exactamente lo que quisiste decir!
1157
01:16:50,210 --> 01:16:53,270
Si no está involucrado emocionalmente
en los asuntos de su propio país
1158
01:16:53,680 --> 01:16:56,000
no tiene sentido trabajar para mí.
1159
01:16:56,630 --> 01:16:59,140
Las emociones pueden ser un activo.
1160
01:17:00,150 --> 01:17:01,740
Aprenderás con la edad.
1161
01:17:03,170 --> 01:17:06,620
¡Y nunca me desautorices!
1162
01:17:07,480 --> 01:17:09,330
¡No soy un títere!
1163
01:17:17,080 --> 01:17:19,170
-Sí. Dime.
-Encontré a dos Junejas.
1164
01:17:19,260 --> 01:17:21,210
Bueno. Envíame sus datos.
1165
01:17:23,210 --> 01:17:23,990
Sí, Lokhande. Dígame.
1166
01:17:24,080 --> 01:17:25,950
Señora, encontré a Rakesh Mathur.
1167
01:17:26,120 --> 01:17:28,200
Bueno. Envíame la ubicación.
Estaré ahí.
1168
01:17:28,290 --> 01:17:29,240
-Está bien, señora.
-Okey.
1169
01:17:31,910 --> 01:17:34,830
Señor, Naina no pudo hacer frente
a la muerte de su padre.
1170
01:17:36,120 --> 01:17:37,630
Entró en depresión.
1171
01:17:38,030 --> 01:17:41,570
Empezó a ir a terapia y...
1172
01:17:44,060 --> 01:17:45,810
Fue entonces cuando empezó a
tomar antidepresivos, señor.
1173
01:17:45,900 --> 01:17:47,030
¡Buen señor!
1174
01:17:49,140 --> 01:17:50,510
Esto es oro, Shalini.
1175
01:17:50,840 --> 01:17:52,840
Creo que deberíamos dar
esta noticia inmediatamente.
1176
01:17:53,500 --> 01:17:56,220
Estoy lista. no me muevo
Este es mi segmento.
1177
01:17:57,150 --> 01:17:59,210
¡Por supuesto!
¡Por supuesto cariño!
1178
01:17:59,630 --> 01:18:01,650
Ven aquí pronto.
1179
01:18:02,750 --> 01:18:04,570
Escucha. Corta esta grabación
1180
01:18:04,830 --> 01:18:06,300
y guarda el diálogo de terapia.
1181
01:18:06,500 --> 01:18:08,020
Juega en cada descanso.
1182
01:18:08,330 --> 01:18:09,710
¡Muévete!
1183
01:18:11,150 --> 01:18:12,740
Cariño, es todo tuyo.
1184
01:18:13,200 --> 01:18:14,370
Mátala. ¿Okey?
1185
01:18:25,350 --> 01:18:26,360
Luces.
1186
01:18:32,670 --> 01:18:35,910
En vivo en 5, 4, 3...
1187
01:18:38,660 --> 01:18:41,230
No sé cómo presentarme
hoy.
1188
01:18:41,640 --> 01:18:43,130
una madre afortunada
1189
01:18:43,220 --> 01:18:45,660
cuyo hijo fue liberado
de la guardería!
1190
01:18:46,000 --> 01:18:48,380
O como Shalini Guha,
la reportera de noticias de PNBC
1191
01:18:48,580 --> 01:18:50,930
que estaba esperando con otros padres
1192
01:18:51,020 --> 01:18:53,360
con la respiración contenida
1193
01:18:53,450 --> 01:18:57,210
esperando que nuestros hijos
regresen a salvo con nosotros.
1194
01:18:57,450 --> 01:18:59,310
Me he topado con una pieza
de información
1195
01:18:59,400 --> 01:19:01,310
esto realmente sorprenderá a todos.
1196
01:19:02,150 --> 01:19:04,800
Obtuve esta información
de mi amigo de la infancia.
1197
01:19:05,190 --> 01:19:08,150
Obtuve esta información
del prometido de Naina Jaiswal.
1198
01:19:08,860 --> 01:19:12,680
Obtuve esta información
del propio Rohit Mirchandani.
1199
01:19:14,190 --> 01:19:15,260
Pon la grabación.
1200
01:19:15,770 --> 01:19:16,780
Escuchen.
1201
01:19:16,870 --> 01:19:19,490
Naina no pudo hacer frente
a la muerte de su padre, señor.
1202
01:19:19,870 --> 01:19:21,370
Entró en depresión.
1203
01:19:21,670 --> 01:19:24,320
Empezó a ir a terapia y...
1204
01:19:24,410 --> 01:19:27,080
Fue entonces cuando empezó a
tomar antidepresivos, señor.
1205
01:19:27,170 --> 01:19:28,670
¿Sabías que tiene ansiedad?
1206
01:19:29,210 --> 01:19:30,360
Como todos escuchamos,
1207
01:19:30,450 --> 01:19:32,930
Naina Jaiswal es mentalmente inestable.
1208
01:19:33,180 --> 01:19:35,070
Ella sufre
de problemas mentales .
1209
01:19:35,160 --> 01:19:37,250
como la ansiedad y la depresión.
1210
01:19:37,510 --> 01:19:40,940
Pero hoy, esta locura
se ha apoderado de ella.
1211
01:19:41,530 --> 01:19:45,070
Y ella le quitó la vida a Aakash.
Era un niño inocente.
1212
01:19:45,250 --> 01:19:47,410
Podría haber sido mi hijo Yash.
1213
01:19:47,850 --> 01:19:51,120
Naina, sé
que me estás mirando ahora mismo.
1214
01:19:51,400 --> 01:19:52,620
Me estás escuchando.
1215
01:19:52,730 --> 01:19:55,670
Como madre, tengo algunas preguntas.
1216
01:19:56,010 --> 01:19:58,180
¿Tienes el coraje
de responder a mis preguntas?
1217
01:19:58,280 --> 01:20:00,430
Usa el gráfico
del niño ahora. Rápido.
1218
01:20:00,880 --> 01:20:03,000
-Naina está llamando.
-¿Qué?
1219
01:20:04,420 --> 01:20:06,510
Shalini, tenemos una llamada.
1220
01:20:06,600 --> 01:20:07,620
Lo estoy pasando.
1221
01:20:07,710 --> 01:20:09,800
Solo toque la mesa si copia.
1222
01:20:10,900 --> 01:20:12,320
Al menos dile que es Naina.
1223
01:20:12,410 --> 01:20:14,390
¡Sal! ¡Afuera! ¡Ahora!
1224
01:20:15,940 --> 01:20:17,690
Damas y caballeros,
tenemos una llamada.
1225
01:20:17,780 --> 01:20:20,330
Hola, soy Shalini Guha.
¿Con quién estoy hablando?
1226
01:20:20,760 --> 01:20:22,110
Hola Shalini.
1227
01:20:23,130 --> 01:20:24,340
Soy Naina.
1228
01:20:25,240 --> 01:20:26,280
¿Qué quieres preguntarme?
1229
01:20:27,160 --> 01:20:29,660
Hola, soy Shalini Guha.
¿Con quién estoy hablando?
1230
01:20:29,750 --> 01:20:31,310
Hola, Shalini.
1231
01:20:32,160 --> 01:20:33,170
Soy Naina.
1232
01:20:34,140 --> 01:20:35,470
¿Qué quieres preguntarme?
1233
01:20:36,710 --> 01:20:39,100
Sabes que esta es la primera vez
que estoy en vivo en la televisión.
1234
01:20:40,000 --> 01:20:42,590
Finalmente entendí
por qué la gente se ve tan confundida.
1235
01:20:43,550 --> 01:20:47,040
Todo funciona
con un retraso de 7-8 segundos.
1236
01:20:48,510 --> 01:20:50,790
Es como la demora entre
el gobierno y la policía.
1237
01:20:51,000 --> 01:20:53,130
La dilación entre la policía
y los noticieros.
1238
01:20:54,030 --> 01:20:56,100
La dilación entre los noticieros
y el público.
1239
01:20:56,310 --> 01:20:58,250
Durante el cual, gente como tú,
1240
01:20:58,340 --> 01:21:01,140
le da vida a las noticias
y arruina la vida de las personas.
1241
01:21:01,420 --> 01:21:03,590
Naina, solo estamos declarando hechos.
1242
01:21:06,230 --> 01:21:09,390
Usted calificó la ansiedad y la depresión
como locura.
1243
01:21:10,140 --> 01:21:11,320
¿Cómo es un hecho?
1244
01:21:11,410 --> 01:21:13,570
Tu propio prometido te llamó loco.
1245
01:21:13,800 --> 01:21:16,540
¿Cuál es el significado
de esta encuesta en línea?
1246
01:21:16,920 --> 01:21:18,390
¿No es esto una locura?
1247
01:21:18,580 --> 01:21:21,250
Tienes el horario
de máxima audiencia de un gran canal.
1248
01:21:21,520 --> 01:21:23,240
¿Por qué haces preguntas
tan infantiles?
1249
01:21:23,380 --> 01:21:24,950
Tu encuesta no llegó
1250
01:21:25,520 --> 01:21:27,670
un solo voto, Naina.
1251
01:21:28,080 --> 01:21:30,780
Los ciudadanos de la India
se han unido hoy.
1252
01:21:30,870 --> 01:21:34,410
Ellos no apoyan
este juego tuyo.
1253
01:21:46,740 --> 01:21:47,970
¡Lindo!
1254
01:21:49,950 --> 01:21:51,220
¿No te lo dije?
1255
01:21:51,770 --> 01:21:53,700
todo el país está funcionando
en modo retrasado?
1256
01:21:53,900 --> 01:21:56,680
¿No ves lo mucho
que disfruta el público con esto?
1257
01:21:56,860 --> 01:21:58,150
Están jugando el juego de la muerte.
1258
01:21:58,310 --> 01:21:59,910
¿No te aprovechaste también?
1259
01:22:00,640 --> 01:22:02,100
Dejé ir a tu hijo.
1260
01:22:02,570 --> 01:22:04,400
Por eso tienes
el horario de máxima audiencia.
1261
01:22:05,940 --> 01:22:07,470
Para aumentar el TRP,
1262
01:22:07,560 --> 01:22:10,280
has llamado
"loca" a una persona que está en terapia.
1263
01:22:10,510 --> 01:22:13,420
Yo no te llamé loca.
Tus acciones lo han demostrado.
1264
01:22:15,460 --> 01:22:16,490
¿En serio?
1265
01:22:18,300 --> 01:22:20,940
¡Ahora verás
lo loca que estoy!
1266
01:22:23,100 --> 01:22:24,090
¡Hola!
1267
01:22:24,710 --> 01:22:25,650
¿Naina?
1268
01:22:26,580 --> 01:22:27,790
¡Hola!
1269
01:22:30,220 --> 01:22:32,260
Shalini, todavía estamos en vivo.
1270
01:22:32,350 --> 01:22:35,120
Por el amor de Dios, deja de quedarte en blanco.
¡Di algo!
1271
01:22:36,960 --> 01:22:39,080
No me quedan palabras.
1272
01:22:39,560 --> 01:22:41,430
Un camaleón como Naina
1273
01:22:41,520 --> 01:22:43,770
podría cambiar sus colores.
1274
01:22:44,600 --> 01:22:46,740
¿Quién filtró esta noticia a los medios?
1275
01:22:46,830 --> 01:22:50,100
Unamos nuestras manos y oremos
por esos niños.
1276
01:23:08,240 --> 01:23:10,720
-Ahí.
-Bien. Vamos.
1277
01:23:19,040 --> 01:23:20,270
¿Kusum Jaiswal?
1278
01:23:31,190 --> 01:23:32,190
Hola.
1279
01:23:32,730 --> 01:23:34,500
Sí. Encontramos a Kusum Jaiswal.
1280
01:23:34,590 --> 01:23:36,080
La llevaremos a Mumbai
en un helicóptero.
1281
01:23:36,230 --> 01:23:37,600
Tardará máximo
45 minutos, señora.
1282
01:23:37,810 --> 01:23:39,170
Bueno. Buen trabajo.
1283
01:23:39,290 --> 01:23:41,490
Está bien, escucha.
Obtenga toda la autorización de ATC.
1284
01:23:41,590 --> 01:23:43,310
No se puede confiar
en las lluvias de Mumbai hoy.
1285
01:23:43,650 --> 01:23:45,080
¡Pero la necesito aquí ahora!
1286
01:23:45,490 --> 01:23:48,880
Bueno. Es hora de la siesta.
1287
01:23:49,190 --> 01:23:50,830
¿Quién quiere escuchar
buena música?
1288
01:23:50,920 --> 01:23:52,250
-¡Yo!
-¡Yo!
1289
01:23:52,340 --> 01:23:53,250
Bueno. Yo también quiero escucharlo.
1290
01:23:53,340 --> 01:23:55,070
Vamos. Pónganse los auriculares.
1291
01:23:55,930 --> 01:23:58,580
Muy bien. Acuéstense.
1292
01:23:58,670 --> 01:24:02,930
Voy a poner
música muy agradable.
1293
01:24:06,930 --> 01:24:09,120
¡Sin trampas!
1294
01:24:40,330 --> 01:24:41,380
Mira.
1295
01:24:42,660 --> 01:24:44,860
La puse a ella y a un niño
como opción también.
1296
01:24:45,650 --> 01:24:47,620
Pero a este país
no le gustó tu cara.
1297
01:24:48,540 --> 01:24:50,620
Señora, déjeme ir.
1298
01:24:51,180 --> 01:24:53,270
Señora ...
1299
01:24:54,170 --> 01:24:55,350
¡Señora!
1300
01:24:56,250 --> 01:24:57,560
-¡Señora!
-¿Qué?
1301
01:24:57,980 --> 01:24:59,010
Baño...
1302
01:24:59,170 --> 01:25:01,100
-¿Qué?
-Baño...
1303
01:25:01,930 --> 01:25:03,160
-¿Baño?
-Sí.
1304
01:25:03,490 --> 01:25:04,780
Quiero ir al baño.
1305
01:27:00,890 --> 01:27:03,500
Hemos oído otro disparo
desde dentro del jardín de infancia.
1306
01:27:03,730 --> 01:27:06,660
¿Naina Jaiswal mató a
otro niño?
1307
01:27:08,010 --> 01:27:09,630
Si la policía no puede manejar
esta situación,
1308
01:27:09,720 --> 01:27:11,660
¿Es hora de llamar a los comandos?
1309
01:28:13,010 --> 01:28:14,690
Esto no fue mi culpa.
1310
01:28:15,290 --> 01:28:17,310
Le conté sobre la encuesta pública.
1311
01:28:18,180 --> 01:28:19,740
Trató de escapar.
1312
01:28:20,580 --> 01:28:21,700
Miren.
1313
01:28:27,050 --> 01:28:28,750
Estoy harta.
1314
01:28:32,940 --> 01:28:34,710
Estoy muy frustrada.
1315
01:28:35,340 --> 01:28:37,540
Si la PM no responde,
1316
01:28:38,640 --> 01:28:40,870
Los mataré a los tres.
1317
01:28:54,560 --> 01:28:56,060
Si lo vuelves a hacer,
1318
01:28:57,230 --> 01:28:58,510
Realmente te mataré.
1319
01:29:05,220 --> 01:29:07,920
-Es tu trigésimo cumpleaños.
-¿Qué debemos hacer hoy?
1320
01:29:08,010 --> 01:29:09,890
Requiere una pequeña celebración
al menos con amigos.
1321
01:29:09,980 --> 01:29:12,410
-Profesora, ¿dónde está Aakash?
-¿Alguien la obliga a hacer esto?
1322
01:29:12,530 --> 01:29:14,370
¿Qué es esto, señora?
¿Qué estás haciendo?
1323
01:29:14,460 --> 01:29:15,820
Hay niños aquí, señora.
1324
01:29:15,890 --> 01:29:17,820
Es del mismo Rohit Mirchandani.
1325
01:29:17,870 --> 01:29:19,310
¿Por qué Javed Khan?
1326
01:29:19,370 --> 01:29:20,720
Señora, ¿por qué hace esto?
1327
01:29:20,810 --> 01:29:23,300
No te llamé loca.
Tus acciones lo han demostrado.
1328
01:29:23,390 --> 01:29:24,890
Aakash está durmiendo.
1329
01:29:24,980 --> 01:29:27,650
No me mates.
Hoy es mi cumpleaños.
1330
01:29:27,740 --> 01:29:30,440
¡Ahora verás
lo loca que estoy!
1331
01:29:39,100 --> 01:29:40,390
Sr. Mirchandani,
1332
01:29:40,980 --> 01:29:43,210
Le he visto en la televisión tantas veces.
1333
01:29:44,490 --> 01:29:45,670
Está bien.
1334
01:29:45,820 --> 01:29:47,130
Voy a decirle esto,
oficial.
1335
01:29:47,220 --> 01:29:48,920
No puedes retener a mi hijo aquí.
1336
01:29:49,170 --> 01:29:52,000
No es ni el secuestrador
ni el cómplice.
1337
01:29:52,720 --> 01:29:54,180
-¿Qué?
-Cómplice.
1338
01:29:55,150 --> 01:29:56,810
El que ayuda al criminal.
1339
01:29:57,730 --> 01:29:58,530
¡Eh!
1340
01:29:59,960 --> 01:30:03,310
Señor, solo para mi información,
¿quién es el criminal aquí?
1341
01:30:03,990 --> 01:30:06,950
-Naina Jaiswal.
-¿Cómo se relaciona él con ella?
1342
01:30:10,140 --> 01:30:12,180
-Prometida.
-Correcto.
1343
01:30:13,710 --> 01:30:16,640
Entonces, señor, ha ayudado al secuestrador.
1344
01:30:17,010 --> 01:30:19,160
ocultando información
a las autoridades
1345
01:30:19,250 --> 01:30:21,360
que está tomando antidepresivos.
1346
01:30:21,450 --> 01:30:23,790
Lo que hace,
señor Mirchandani, a su hijo
1347
01:30:24,370 --> 01:30:26,440
un cómplice.
1348
01:30:27,620 --> 01:30:29,080
¿Se lo explico
en hindi, señor?
1349
01:30:34,220 --> 01:30:35,530
¡Ponlo en altavoz!
1350
01:30:40,700 --> 01:30:42,180
-Hola.
-Hola señor.
1351
01:30:42,390 --> 01:30:43,830
Te llamo de Andies Cake Shop.
1352
01:30:43,920 --> 01:30:46,460
Su pastel está listo.
¿Cuándo debo enviarlo?
1353
01:30:48,640 --> 01:30:50,930
-Hola, señor.
-Yo... Sí.
1354
01:30:52,090 --> 01:30:53,370
Por favor.
1355
01:30:53,820 --> 01:30:55,520
-Cancelalo.
-Pero, señor...
1356
01:30:56,500 --> 01:30:58,360
Su cumpleaños es mañana, ¿verdad?
1357
01:31:00,350 --> 01:31:01,340
Sí.
1358
01:31:02,080 --> 01:31:04,050
-¿Asi que?
-Íbamos a celebrar
1359
01:31:04,360 --> 01:31:06,270
su cumpleaños con
un par de amigos.
1360
01:31:07,800 --> 01:31:09,280
¡Exactamente mi punto!
1361
01:31:09,910 --> 01:31:11,350
Ahora, ¿cree que
un cómplice podría planear
1362
01:31:11,440 --> 01:31:13,110
un secuestro y un cumpleaños
al mismo tiempo?
1363
01:31:13,330 --> 01:31:14,540
¿Debo llamar a tus superiores?
1364
01:31:14,630 --> 01:31:16,650
¿O es suficiente la ley?
1365
01:31:17,280 --> 01:31:20,890
Señor, tengo línea directa
con el Primer Ministro de la India.
1366
01:31:22,110 --> 01:31:25,550
Si hay alguien que tiene una
autoridad superior a ella, llámelo.
1367
01:31:25,860 --> 01:31:27,590
-Escucha, simplemente no puedes...
-¡Cállate!
1368
01:31:31,100 --> 01:31:32,410
Te di suficiente respeto.
1369
01:31:32,560 --> 01:31:34,800
Creo que deberías pedir el pastel.
1370
01:31:35,400 --> 01:31:37,260
Tanto el padre como el hijo pueden comer
el pastel juntos.
1371
01:31:50,560 --> 01:31:52,760
Niños, despierten.
1372
01:31:53,340 --> 01:31:55,480
¡Miren lo que traje!
1373
01:31:55,570 --> 01:31:58,130
-¡Sí!
-¡Sí! Vamos.
1374
01:31:58,740 --> 01:32:01,400
Ven aquí, Niharika.
Ven este lado. Vamos.
1375
01:32:01,560 --> 01:32:02,740
Bueno. Vamos.
1376
01:32:02,880 --> 01:32:06,920
-¡Feliz cumpleaños a ti!
-¡Feliz cumpleaños a ti!
1377
01:32:07,120 --> 01:32:07,980
Vamos a cortarlo.
1378
01:32:08,070 --> 01:32:11,650
-¡Feliz cumpleaños a ti!
-Sopla la vela.
1379
01:32:12,180 --> 01:32:16,660
Feliz cumpleaños, querida Niharika.
1380
01:32:16,990 --> 01:32:20,580
¡Feliz cumpleaños a ti!
1381
01:32:22,870 --> 01:32:27,110
¡Feliz cumpleaños a ti!
1382
01:32:27,610 --> 01:32:31,720
¡Feliz cumpleaños a ti!
1383
01:32:32,150 --> 01:32:35,710
-Que Dios te bendiga.
-Salud.
1384
01:32:35,920 --> 01:32:38,660
Que Dios te bendiga.
1385
01:32:55,000 --> 01:32:58,810
¡Feliz cumpleaños a ti!
1386
01:32:59,310 --> 01:33:04,110
-Feliz cumpleaños, querida Niharika.
-Feliz cumpleaños, querida Niharika.
1387
01:33:04,280 --> 01:33:07,860
-Feliz cumpleaños a ti.
-Feliz cumpleaños a ti.
1388
01:33:08,180 --> 01:33:11,770
-Feliz cumpleaños a ti.
-Feliz cumpleaños a ti.
1389
01:33:12,250 --> 01:33:16,570
-Feliz cumpleaños, querida Niharika.
-Feliz cumpleaños, querida Niharika.
1390
01:33:16,990 --> 01:33:20,200
-Feliz cumpleaños a ti.
-Feliz cumpleaños a ti.
1391
01:34:15,230 --> 01:34:16,940
Sí. ¿Qué dices?
1392
01:34:28,360 --> 01:34:29,510
Lokhande!
1393
01:34:30,610 --> 01:34:32,000
-¿Lo encontraste?
-Sí, señora.
1394
01:34:32,090 --> 01:34:33,800
Está en la tienda Paan.
Eche un vistazo.
1395
01:34:35,400 --> 01:34:37,300
Bueno. Ve por este camino.
1396
01:34:37,390 --> 01:34:39,390
-Lo flanquearé.
-Está bien, señora. Vamos.
1397
01:34:42,140 --> 01:34:45,180
¿Qué clase de amigo eres?
Te pagaré más tarde.
1398
01:34:45,570 --> 01:34:47,210
-Dije que te pagaría.
-Rakesh Mathur.
1399
01:34:47,300 --> 01:34:48,900
-¿Qué es?
-¡Su padre!
1400
01:34:50,150 --> 01:34:51,740
-¡Cómo te atreves!
-¿Por qué corriste?
1401
01:34:51,830 --> 01:34:53,430
-¿Por qué corriste?
-Señora...
1402
01:34:53,590 --> 01:34:55,210
-¿Por qué corriste?
-Señora...
1403
01:34:55,300 --> 01:34:56,970
¿Por qué corriste? ¡Hijo de puta!
1404
01:34:57,130 --> 01:34:58,840
-Señora... -Llévatelo
.
1405
01:34:58,930 --> 01:35:00,180
Ponlo en el coche.
1406
01:35:03,910 --> 01:35:05,420
Señora, ¿se encuentra bien?
1407
01:35:06,520 --> 01:35:07,570
Bien.
1408
01:35:16,240 --> 01:35:17,860
-Hola.
-Hola, ACP Álvarez.
1409
01:35:18,170 --> 01:35:19,480
Habla la Dra. Juneja.
1410
01:35:19,620 --> 01:35:21,000
Acabo de recibir tu mensaje.
1411
01:35:21,090 --> 01:35:21,880
Doctora,
1412
01:35:22,470 --> 01:35:23,440
Espero que haya estado pendiente
1413
01:35:23,540 --> 01:35:25,050
de lo que está pasando
con Naina Jaiswal.
1414
01:35:25,140 --> 01:35:26,850
Lo siento. Yo estaba en una conferencia.
1415
01:35:27,280 --> 01:35:28,790
Acabo de recibir la información.
1416
01:35:28,880 --> 01:35:31,320
Es realmente impactante que Naina
hiciera algo como esto.
1417
01:35:31,540 --> 01:35:32,750
Es lo que es.
1418
01:35:32,930 --> 01:35:34,650
Tenemos que hacer algo pronto.
1419
01:35:35,510 --> 01:35:37,880
¿Podría decirme
por qué estaba tomando antidepresivos?
1420
01:35:38,070 --> 01:35:40,940
He estado tratando a Naina
desde que tenía 16 años.
1421
01:35:50,730 --> 01:35:51,780
Sí, señor.
1422
01:35:52,900 --> 01:35:53,970
Sí, señor.
1423
01:36:05,840 --> 01:36:07,920
Señor, la mamá de Naina está aquí.
1424
01:36:23,010 --> 01:36:25,360
Bueno. Todos, vengan aquí.
1425
01:36:25,730 --> 01:36:27,760
Todos, hagan un círculo.
1426
01:36:27,850 --> 01:36:29,710
Esa gente mala ha
vuelto otra vez.
1427
01:36:29,930 --> 01:36:31,710
Pero no te preocupes. Yo los manejaré.
1428
01:36:31,800 --> 01:36:35,550
Si se quedan callados, les daré
muchos chocolates.
1429
01:36:35,670 --> 01:36:36,860
-¡Sí!
1430
01:36:37,010 --> 01:36:39,010
Ningun ruido. Silencio.
1431
01:36:39,960 --> 01:36:42,130
Ningun ruido. Vamos.
1432
01:36:50,700 --> 01:36:52,250
Estoy seguro de que sabes
1433
01:36:52,890 --> 01:36:54,680
por qué tu hija está haciendo esto.
1434
01:36:55,070 --> 01:36:56,420
Señor, ¿de verdad cree
1435
01:36:57,920 --> 01:37:01,690
que todos los que conocen a Naina
están involucrados en esta situación?
1436
01:37:02,350 --> 01:37:05,910
Dejaste la ciudad en el momento adecuado.
1437
01:37:07,070 --> 01:37:08,050
¿Mmm?
1438
01:37:10,320 --> 01:37:11,740
Ahora también podrías decirme.
1439
01:37:12,240 --> 01:37:14,390
¿Qué sabes tú que nosotros no?
1440
01:37:24,420 --> 01:37:25,950
De acuerdo entonces.
1441
01:37:27,600 --> 01:37:29,900
Los comandos entrarán en breve.
1442
01:37:31,190 --> 01:37:33,020
A los niños no les pasará nada,
1443
01:37:34,050 --> 01:37:36,040
pero te prometo
1444
01:37:36,360 --> 01:37:40,200
que ni siquiera te dejaré llorar sobre
el cadáver de tu hija.
1445
01:37:43,460 --> 01:37:45,540
No lloraré por el cuerpo de Naina.
1446
01:37:47,210 --> 01:37:49,750
Mis lágrimas se han secado, Javed Khan.
1447
01:37:51,590 --> 01:37:54,980
Porque en algún lugar tú también eres
responsable de este día.
1448
01:38:00,610 --> 01:38:02,440
Soy yo... el Caso Jaiswal...
1449
01:38:03,990 --> 01:38:05,650
Caso número 122.
1450
01:38:06,830 --> 01:38:08,470
Comisaría de policía de Goregaon.
1451
01:38:08,920 --> 01:38:11,830
2007, Escuela BWC.
1452
01:38:14,690 --> 01:38:16,460
Sí, señor. Sé
que es un caso de alto perfil.
1453
01:38:16,550 --> 01:38:18,410
No se preocupe, señor.
Toda la fuerza está trabajando en ello.
1454
01:38:18,500 --> 01:38:19,830
Pronto serán atrapados.
1455
01:38:20,100 --> 01:38:21,930
Sí, señor. Gracias.
1456
01:38:21,960 --> 01:38:23,960
Señor, el caso 122 ha vuelto.
1457
01:38:26,330 --> 01:38:28,110
¡No otra vez!
1458
01:38:29,460 --> 01:38:30,640
Envíala.
1459
01:38:36,770 --> 01:38:38,460
Adelante.
1460
01:38:39,050 --> 01:38:40,030
Siéntate.
1461
01:38:44,230 --> 01:38:46,290
Señor, mi marido ya no existe.
1462
01:38:47,170 --> 01:38:49,430
¿Cuántas veces
tengo que volver aquí?
1463
01:38:49,840 --> 01:38:51,320
Estoy cansado, señor.
1464
01:38:52,240 --> 01:38:53,910
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, señora.
1465
01:38:54,390 --> 01:38:56,560
Señor, han pasado dos años y medio.
1466
01:38:56,750 --> 01:38:58,840
Ahora, no podemos atrapar a
cualquier persona al azar .
1467
01:38:58,940 --> 01:39:00,330
y traerlos aquí, señora.
1468
01:39:00,510 --> 01:39:02,500
Entonces busca a Rakesh y Charan.
1469
01:39:04,130 --> 01:39:06,290
Por favor,
detenga a los violadores de mi hija.
1470
01:39:06,590 --> 01:39:08,740
¿Encontraste a los violadores de mi hija?
1471
01:39:39,430 --> 01:39:40,450
Este...
1472
01:39:59,960 --> 01:40:01,040
¡Javed!
1473
01:40:02,460 --> 01:40:03,500
¡Javed!
1474
01:40:07,280 --> 01:40:09,060
Javed, escucha.
1475
01:40:09,430 --> 01:40:10,620
Dr. Juneja me dijo
1476
01:40:10,710 --> 01:40:12,550
que Naina fue violada cuando era niña.
1477
01:40:16,720 --> 01:40:18,610
Caso de violación escolar BWC,
1478
01:40:19,080 --> 01:40:20,540
Naina Jaiswal.
1479
01:40:21,390 --> 01:40:23,410
Nos asignaron ese caso.
1480
01:40:25,640 --> 01:40:28,350
2007, caso número 122, Cathy.
1481
01:40:29,490 --> 01:40:31,240
Na... Naina Jaiswal.
1482
01:40:33,690 --> 01:40:34,660
Sí.
1483
01:40:35,120 --> 01:40:36,370
Nosotros solo
1484
01:40:37,170 --> 01:40:38,780
recordamos el número de caso...
1485
01:40:39,530 --> 01:40:41,150
Caso número 138.
1486
01:40:41,240 --> 01:40:43,380
Sugar King Bhosle, caso de tiroteo.
1487
01:40:43,770 --> 01:40:45,980
Fue un caso de alto perfil. Queríamos
hacernos un nombre.
1488
01:40:46,490 --> 01:40:47,990
Por eso nos ocupamos
de ese caso.
1489
01:40:48,680 --> 01:40:49,650
¿Recuerdas?
1490
01:40:50,700 --> 01:40:52,910
Nos ganamos ese nombre, Cathy.
1491
01:40:53,000 --> 01:40:55,140
Pero por eso descuidamos
el trauma de una niña.
1492
01:40:57,250 --> 01:40:59,740
Hoy, soy responsable
de lo que sea que esté haciendo Naina.
1493
01:42:53,050 --> 01:42:54,080
Esto es absurdo.
1494
01:42:54,170 --> 01:42:55,550
¿Cómo puede la Primera Ministra de la India
1495
01:42:55,640 --> 01:42:57,410
sucumbir al capricho
de una loca?
1496
01:42:57,530 --> 01:42:59,260
¿Saben algo que nosotros no?
1497
01:42:59,390 --> 01:43:00,370
¿Por qué ella está aquí?
1498
01:43:00,460 --> 01:43:01,860
Parece que Naina Jaiswal ha obligado
1499
01:43:01,950 --> 01:43:05,190
a la Honorable Primera Ministra
a ceder a su demanda.
1500
01:43:05,280 --> 01:43:06,890
¿Hasta cuándo continuaremos
1501
01:43:06,980 --> 01:43:09,380
cediendo a las demandas
de criminales como Naina Jaiswal?
1502
01:43:26,970 --> 01:43:28,870
Señora, la dirección IP de Naina
está nuevamente en línea.
1503
01:43:28,970 --> 01:43:30,740
-Estamos tratando de piratear.
-Copiado.
1504
01:43:30,880 --> 01:43:31,810
Estoy llegando.
1505
01:43:37,160 --> 01:43:39,340
Señora, el inspector Javed Khan.
1506
01:43:39,720 --> 01:43:41,150
Él es el responsable
de esta operación.
1507
01:43:41,310 --> 01:43:42,230
Javed.
1508
01:43:43,320 --> 01:43:44,400
Señora.
1509
01:43:44,900 --> 01:43:46,200
¿Cuál es el plan, inspector?
1510
01:43:47,060 --> 01:43:50,210
Señora, antes de eso, necesita
saber algo sobre Naina.
1511
01:43:52,200 --> 01:43:53,130
Dígame.
1512
01:43:57,190 --> 01:44:00,880
Escribe estos dos nombres correctamente.
Rakesh Mathur y Charan Kumar.
1513
01:44:01,150 --> 01:44:02,620
Ahora, no podemos atrapar a
cualquier persona al azar
1514
01:44:02,690 --> 01:44:03,760
y traerlos aquí, señora.
1515
01:44:03,910 --> 01:44:05,450
Por favor
, detenga a los violadores de mi hija.
1516
01:44:05,550 --> 01:44:07,390
¿Encontraste a los violadores de mi hija?
1517
01:44:10,970 --> 01:44:13,110
Otra víctima más de nuestro sistema,
1518
01:44:13,680 --> 01:44:14,730
todo esto esta pasando
1519
01:44:15,850 --> 01:44:17,350
por eso.
1520
01:44:20,200 --> 01:44:21,360
Llamala.
1521
01:44:30,640 --> 01:44:32,240
-Hola.
-Hola, Naina.
1522
01:44:33,380 --> 01:44:34,300
Estoy afuera.
1523
01:44:34,630 --> 01:44:35,570
Lo sé, señora.
1524
01:44:36,130 --> 01:44:37,650
Gracias a nuestros medios en vivo.
1525
01:44:38,280 --> 01:44:39,470
Adelante.
1526
01:44:39,920 --> 01:44:41,900
Naina, sabes que
eso no es posible.
1527
01:44:42,070 --> 01:44:43,410
Entonces, ¿por qué viniste?
1528
01:44:43,960 --> 01:44:45,290
¿Para mostrar a la gente...?
1529
01:44:45,440 --> 01:44:47,300
... cuánto te preocupas
por un ciudadano común?
1530
01:44:47,450 --> 01:44:49,930
No. Me preocupo por esos 12 niños.
1531
01:44:50,590 --> 01:44:53,210
La policía, comandos, el público,
1532
01:44:54,140 --> 01:44:56,200
nadie confía en ti, Naina.
1533
01:44:58,690 --> 01:45:00,790
-¿Qué tal tú?
-¿Cómo podría?
1534
01:45:01,570 --> 01:45:03,220
Has matado a un niño.
1535
01:45:10,010 --> 01:45:11,070
Espere.
1536
01:45:12,220 --> 01:45:13,300
Hola.
1537
01:45:13,920 --> 01:45:15,920
¡Naina! Hola.
1538
01:45:17,920 --> 01:45:19,280
Ella ha abierto la puerta.
1539
01:45:32,140 --> 01:45:33,920
¡Shekhar, ese es Aakash!
1540
01:45:54,010 --> 01:45:55,440
¿Podemos jugar a ese juego?
1541
01:45:55,630 --> 01:45:57,980
-El juego de disparos.
-Sí Profesora. Voy a jugar.
1542
01:45:58,080 --> 01:46:00,930
No te muevas en absoluto.
Te daré muchos chocolates.
1543
01:46:01,660 --> 01:46:03,470
Te prometo que no me moveré.
1544
01:46:13,400 --> 01:46:15,500
Esto está rompiendo en PNBC.
1545
01:46:15,720 --> 01:46:18,410
Como pueden ver, Aakash no está muerto.
1546
01:46:18,500 --> 01:46:20,940
Está vivo. Acaba de ser puesto en libertad.
1547
01:46:26,330 --> 01:46:27,660
¿Ahora confía en mí, señora?
1548
01:46:28,250 --> 01:46:29,750
Que no soy una asesina.
1549
01:46:30,350 --> 01:46:33,880
Solo quiero hablar
con mi Primera Ministra cara a cara.
1550
01:46:34,380 --> 01:46:35,490
Eso es todo.
1551
01:46:53,900 --> 01:46:56,390
Naina, entraré con la Primera Ministra.
1552
01:46:56,510 --> 01:46:58,990
Los rehenes serán liberados
y hablaremos después de eso.
1553
01:46:59,300 --> 01:47:01,950
Una cosa más.
Tu madre está con nosotros.
1554
01:47:02,560 --> 01:47:05,070
Inspector Khan, el tiempo
de las negociaciones ha terminado.
1555
01:47:05,760 --> 01:47:06,910
Puedes quedarte con mi mamá.
1556
01:47:07,010 --> 01:47:08,590
No. No quise decir eso.
1557
01:47:09,350 --> 01:47:11,490
Tu madre me contó todo.
1558
01:47:12,090 --> 01:47:13,690
Lo qué pasó contigo...
1559
01:47:15,190 --> 01:47:17,280
Lo que sea que sucedió... todo.
1560
01:47:19,480 --> 01:47:20,710
¿Encontraste a Rakesh y Charan?
1561
01:47:20,800 --> 01:47:22,160
Rakesh está bajo custodia.
1562
01:47:22,250 --> 01:47:23,810
Estamos buscando a Charan.
Él será encontrado.
1563
01:47:29,150 --> 01:47:30,150
Naina...
1564
01:47:33,280 --> 01:47:35,240
-Naina.
-Bien.
1565
01:47:37,470 --> 01:47:39,330
Tienes que hacer algo por mí.
1566
01:47:40,800 --> 01:47:42,590
Esta será mi última demanda,
1567
01:47:43,290 --> 01:47:44,610
Inspector Kan.
1568
01:47:50,360 --> 01:47:51,740
Savitri, ¿estás bien?
1569
01:47:52,900 --> 01:47:54,720
¡Sav... Savitri!
1570
01:47:55,020 --> 01:47:56,400
Dime. ¿Dónde están los niños?
1571
01:47:56,490 --> 01:47:58,520
¿Están al frente o atrás?
1572
01:47:59,480 --> 01:48:00,410
Sa...
1573
01:48:01,300 --> 01:48:02,230
Na...
1574
01:48:02,420 --> 01:48:04,100
Savitri, dime.
1575
01:48:04,250 --> 01:48:06,040
-¿Dónde está Naina?
-Naina...
1576
01:48:06,320 --> 01:48:08,470
-Naina…
-¡Savitri!
1577
01:48:08,710 --> 01:48:10,610
Estás bien. Estás segura.
1578
01:48:10,700 --> 01:48:12,080
Aquí no te pasará nada.
1579
01:48:12,170 --> 01:48:13,410
Señora, por favor, eche un vistazo.
1580
01:48:13,500 --> 01:48:14,590
Espera.
1581
01:48:14,930 --> 01:48:17,850
Savitri, estás bien.
1582
01:48:32,230 --> 01:48:33,890
-Quédate aquí.
-Pero señora...
1583
01:48:34,490 --> 01:48:36,720
Es una orden. Javed.
1584
01:49:14,180 --> 01:49:15,950
No necesitamos hacer esto.
1585
01:49:16,830 --> 01:49:18,020
Baja el arma.
1586
01:49:18,110 --> 01:49:20,540
Naina, obtuviste lo que querías.
1587
01:49:22,270 --> 01:49:23,530
Estoy aquí.
1588
01:49:30,820 --> 01:49:31,880
¿Dónde están los niños?
1589
01:49:31,970 --> 01:49:34,370
Están seguros.
Están encerrados en una habitación en el interior.
1590
01:49:36,100 --> 01:49:37,630
Señora,
una vez que terminemos de hablar,
1591
01:49:37,950 --> 01:49:39,990
Puedes llevarte al conductor
y a los niños.
1592
01:49:44,010 --> 01:49:45,070
Por favor, señora.
1593
01:49:46,080 --> 01:49:47,130
Aquí.
1594
01:49:54,140 --> 01:49:56,450
Señor, por favor sálvame.
1595
01:49:56,540 --> 01:49:58,420
-Señor, por favor sálvame.
-Por favor tome asiento.
1596
01:50:00,620 --> 01:50:02,760
¡Señor! Señor, ayúdame.
1597
01:50:10,260 --> 01:50:12,000
Señor, ayúdame.
1598
01:50:19,780 --> 01:50:22,500
¡Señor! Señor, por favor sálvame.
1599
01:50:23,850 --> 01:50:25,020
¡Señor!
1600
01:50:38,250 --> 01:50:40,640
Señora, ha iniciado sesión en
su cuenta bancaria.
1601
01:50:45,040 --> 01:50:46,840
Señora, haga clic en el botón enviar.
1602
01:50:47,540 --> 01:50:48,740
¿Qué es esto?
1603
01:50:48,950 --> 01:50:51,710
Esta es la lista de ONGs
para la rehabilitación de víctimas de violación.
1604
01:50:52,090 --> 01:50:53,820
Los 50 millones eran para ellos.
1605
01:50:58,320 --> 01:51:00,670
Señora, ella está transfiriendo
el dinero. ¿Debería detenerlo?
1606
01:51:00,940 --> 01:51:02,520
Tenemos que tomar una llamada ahora mismo.
1607
01:51:03,560 --> 01:51:05,110
-Señora.
-No detengas la transferencia.
1608
01:51:06,550 --> 01:51:07,420
Deja que suceda.
1609
01:51:08,710 --> 01:51:10,270
¿Es por eso que hiciste todo eso?
1610
01:51:11,850 --> 01:51:12,980
Es solo el inicio.
1611
01:51:13,600 --> 01:51:15,120
¿Qué quieres?
1612
01:51:17,770 --> 01:51:20,360
La pena capital por violación.
1613
01:51:26,730 --> 01:51:29,450
He estudiado derecho, señora. lo sé
1614
01:51:29,640 --> 01:51:31,550
que usted sola no puede
aprobar tal ley.
1615
01:51:31,980 --> 01:51:33,750
Pero un violador convicto
1616
01:51:34,230 --> 01:51:35,800
puede ser ahorcado hasta la muerte.
1617
01:51:36,070 --> 01:51:38,990
Usted puede ayudar aprobando
una ley así, señora.
1618
01:51:39,680 --> 01:51:42,580
Naina, sabes que no es tan fácil.
1619
01:51:44,970 --> 01:51:46,560
¿Por qué no dice
1620
01:51:47,360 --> 01:51:49,770
que no va a
hacer nada al respecto?
1621
01:51:50,050 --> 01:51:52,440
Si hablas con sentido,
obtendrás una respuesta sensata.
1622
01:51:53,330 --> 01:51:55,450
¡No olvides
con quién estás hablando!
1623
01:51:57,230 --> 01:51:58,200
Sí.
1624
01:51:59,300 --> 01:52:01,260
Conoce la Ley POCSO.
1625
01:52:02,000 --> 01:52:05,270
Ley de Protección de los Niños contra
los Delincuentes Sexuales, 2012.
1626
01:52:05,670 --> 01:52:07,700
Ha dado un paso
en la dirección correcta.
1627
01:52:08,460 --> 01:52:09,770
Pero, ¿por qué había un límite de edad?
1628
01:52:09,890 --> 01:52:13,830
¡Niñas de 8 meses a mujeres
de 70 años han sido violadas!
1629
01:52:16,370 --> 01:52:18,140
Según las estadísticas oficiales,
1630
01:52:18,770 --> 01:52:21,540
una mujer es violada
cada 16 minutos en la India.
1631
01:52:21,810 --> 01:52:23,550
Estadísticas oficiales, señora.
1632
01:52:23,890 --> 01:52:25,350
Extraoficialmente...
1633
01:52:26,210 --> 01:52:29,790
Su sangre no corre
en su cabeza, corre en otra parte.
1634
01:52:30,740 --> 01:52:32,760
Por eso hay que infundir miedo
en sus corazones.
1635
01:52:33,290 --> 01:52:34,630
Todo lo que le pido
1636
01:52:34,770 --> 01:52:36,510
es darme a mí y a
las mujeres de este país
1637
01:52:36,600 --> 01:52:38,200
algo a lo que aferrarse.
1638
01:52:38,450 --> 01:52:41,170
Admito que lo
que te pasó fue una injusticia.
1639
01:52:41,400 --> 01:52:43,530
Pero lo que estás haciendo
con estos niños hoy,
1640
01:52:43,750 --> 01:52:45,220
¿No es eso injusticia también?
1641
01:52:48,710 --> 01:52:51,730
La gente en este país
finge ser sorda.
1642
01:52:54,200 --> 01:52:56,120
A menos que no les
grites al oído
1643
01:52:57,800 --> 01:52:59,490
convenientemente eligen ignorar.
1644
01:53:01,110 --> 01:53:02,260
Soy una mujer.
1645
01:53:02,780 --> 01:53:04,570
Sé exactamente lo que estás diciendo.
1646
01:53:12,710 --> 01:53:14,650
Pero, ¿sabe
lo que se siente, señora?
1647
01:53:17,920 --> 01:53:20,230
¿Sabe por lo que pasaron mis padres?
1648
01:53:22,620 --> 01:53:24,620
Mi padre...
1649
01:53:26,790 --> 01:53:27,770
Yo...
1650
01:53:38,360 --> 01:53:39,490
Incluso hoy,
1651
01:53:40,840 --> 01:53:42,710
cuando Rohit me abraza,
1652
01:53:44,550 --> 01:53:48,090
Me toma un momento sentir
que está bien... que es seguro.
1653
01:53:51,890 --> 01:53:53,260
Entonces yo creo
1654
01:53:54,130 --> 01:53:55,910
que si alguna vez se enteraba,
1655
01:53:57,070 --> 01:53:58,500
él me dejaría.
1656
01:54:08,530 --> 01:54:10,910
Algunas personas
se las arreglan para controlarse, señora.
1657
01:54:11,830 --> 01:54:15,090
Pero el resto, se ahorcan.
1658
01:54:17,780 --> 01:54:22,270
¿Nosotras las víctimas merecemos
solo una maldita marcha de velas?
1659
01:54:23,660 --> 01:54:25,750
Lo entiendo completamente, Naina.
1660
01:54:26,930 --> 01:54:29,100
Pero, ¿qué hicieron mal estos niños?
1661
01:54:29,230 --> 01:54:31,840
Hoy,
si no hubiera usado a estos niños,
1662
01:54:32,190 --> 01:54:33,860
la policía no habría llegado tan pronto.
1663
01:54:34,120 --> 01:54:36,600
Javed Khan no estaría aquí.
Usted tampoco estaría sentada aquí.
1664
01:54:36,690 --> 01:54:38,290
Rakesh Mathur
tampoco habría sido atrapado.
1665
01:54:38,380 --> 01:54:39,950
Y ni siquiera fue el hombre
que me violó.
1666
01:54:41,530 --> 01:54:42,650
¿Qué?
1667
01:54:46,220 --> 01:54:47,880
Entonces, ¿por qué Rakesh?
1668
01:54:49,230 --> 01:54:51,560
Nunca podré olvidar la cara de Rakesh.
1669
01:54:54,130 --> 01:54:55,200
Él...
1670
01:54:55,750 --> 01:54:58,100
Me sujetó las manos.
1671
01:54:59,680 --> 01:55:02,580
Sus grandes ojos seguían mirándome.
1672
01:55:05,420 --> 01:55:07,260
mientras me violaban.
1673
01:55:17,170 --> 01:55:19,640
Naina, te lo prometo.
1674
01:55:20,620 --> 01:55:22,230
Encontraré a tu violador.
1675
01:55:30,820 --> 01:55:32,630
Eso no será necesario, señora.
1676
01:55:33,920 --> 01:55:35,500
Él está sentado detrás de usted.
1677
01:55:53,830 --> 01:55:54,940
¿Te acuerdas?
1678
01:55:56,050 --> 01:55:57,920
¡Autobús escolar de BWC!
1679
01:56:16,800 --> 01:56:18,680
Nunca encontrarías a Charan Kumar
1680
01:56:18,770 --> 01:56:21,210
porque ha estado conmigo
las últimas 9 horas.
1681
01:56:24,970 --> 01:56:26,260
Hace tres semanas,
1682
01:56:27,200 --> 01:56:28,410
este animal
1683
01:56:29,230 --> 01:56:31,240
sostenía la mano de Niharika,
1684
01:56:32,180 --> 01:56:34,070
entró en mi guardería.
1685
01:56:34,920 --> 01:56:36,040
Y me dijo,
1686
01:56:37,120 --> 01:56:39,710
"Soy el nuevo conductor de Niharika".
1687
01:56:42,200 --> 01:56:43,170
Yo...
1688
01:56:44,270 --> 01:56:46,210
Solo me congelé, señora.
1689
01:56:49,580 --> 01:56:52,170
¿Y si algún día él...
1690
01:57:05,880 --> 01:57:08,350
Charan Kumar lograra
cambiar su nombre
1691
01:57:08,530 --> 01:57:10,150
y viviera una vida libre?
1692
01:57:13,640 --> 01:57:15,660
Yo no tuve elección.
1693
01:57:17,310 --> 01:57:20,190
No podía dejarlo caminar libre.
1694
01:57:22,240 --> 01:57:23,070
Otra vez
1695
01:57:23,160 --> 01:57:24,560
¿No es el cumpleaños de Niharika
mañana?
1696
01:57:24,650 --> 01:57:26,690
Pediré pastel y bocadillos.
No te preocupes.
1697
01:57:26,780 --> 01:57:30,240
¿Está bien, simplemente...
que el conductor lo traiga?
1698
01:57:31,440 --> 01:57:34,040
-¡Naina!
-Señora, está diciendo tonterías.
1699
01:57:34,260 --> 01:57:35,280
Ha perdido la cabeza.
1700
01:57:35,370 --> 01:57:37,500
-¡Señor! Por favor, señor...
-¡Cállate!
1701
01:57:42,950 --> 01:57:45,450
-Di la verdad.
-Yo no hice nada.
1702
01:57:45,540 --> 01:57:47,660
Naina, sabes que la ley
no funciona con los sentimientos.
1703
01:57:47,930 --> 01:57:50,610
Pero lo hace.
Por eso estás aquí.
1704
01:57:57,420 --> 01:57:58,930
-Naina, no hagas esto.
-Di la verdad.
1705
01:57:59,020 --> 01:58:00,460
¿Me violaste o no?
1706
01:58:00,550 --> 01:58:01,740
Naina, no lo hagas.
1707
01:58:01,830 --> 01:58:03,460
Los comandos estarán
aquí en un instante.
1708
01:58:03,630 --> 01:58:04,880
Por favor, Naina.
1709
01:58:09,510 --> 01:58:10,870
¿Me violaste o no?
1710
01:58:10,960 --> 01:58:12,670
Naina, te haré justicia.
1711
01:58:12,930 --> 01:58:14,210
Deja que te ayude.
1712
01:58:18,490 --> 01:58:20,510
Tranquila, Naina.
Deja que la ley se encargue.
1713
01:58:20,710 --> 01:58:23,730
¡Eres tú quien morirá, no yo!
1714
01:58:29,230 --> 01:58:30,270
Autorización de nivel uno.
1715
01:58:30,400 --> 01:58:31,840
Prioridad. Asegura al PM.
1716
01:59:25,070 --> 01:59:26,560
-¡No dispares!
-Asegura al PM.
1717
01:59:26,650 --> 01:59:27,550
-Asegura al PM.
-Suelta el arma.
1718
01:59:27,640 --> 01:59:28,800
-Suelta el arma.
-¡No dispares!
1719
01:59:28,890 --> 01:59:30,590
-¡No dispares!
-¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!
1720
02:00:34,760 --> 02:00:36,570
¡Eres demasiado dramático!
1721
02:00:36,990 --> 02:00:38,240
¿Qué? ¿Por qué?
1722
02:00:38,480 --> 02:00:40,210
Saludo a las personas que lo merecen.
1723
02:01:44,520 --> 02:01:46,420
Durante los últimos 20 años,
el seguro de tu arma estaba desactivado.
1724
02:01:46,910 --> 02:01:48,100
Pero hoy, estaba encendido.
1725
02:01:49,080 --> 02:01:51,590
Mi error.
1726
02:01:52,050 --> 02:01:53,080
Bien entonces.
1727
02:01:53,550 --> 02:01:55,510
También puede escribir
el informe incidental.
1728
02:01:58,480 --> 02:01:59,550
Cathy,
1729
02:02:00,840 --> 02:02:03,280
cuídate.
1730
02:02:07,970 --> 02:02:10,040
-Buenas noches, señora.
-Buenas noches, Javed.
1731
02:02:46,550 --> 02:02:48,900
Me presento ante ustedes hoy
no solo como su Primera Ministra
1732
02:02:49,080 --> 02:02:51,090
sino como ciudadana
de este país.
1733
02:02:51,260 --> 02:02:52,670
Me gustaría decir algo.
1734
02:02:53,780 --> 02:02:56,020
La propuesta que tienen delante
1735
02:02:56,700 --> 02:02:59,830
puede cambiar la vida de
millones de mujeres en nuestro país.
1736
02:03:01,900 --> 02:03:03,170
Honorable orador,
1737
02:03:03,330 --> 02:03:05,450
se trata del
respeto propio de todos.
1738
02:03:05,740 --> 02:03:07,230
Incluso si eres un hombre,
1739
02:03:07,400 --> 02:03:09,990
se trata de todas las mujeres
que son parte de tu vida.
1740
02:03:10,190 --> 02:03:12,560
Tu hija, esposa, hermana, madre,
1741
02:03:12,950 --> 02:03:14,350
podría ser cualquiera.
1742
02:03:21,420 --> 02:03:24,330
¿Estaba bien o mal Naina Jaiswal?
1743
02:03:24,890 --> 02:03:27,300
No solo el parlamento,
1744
02:03:27,540 --> 02:03:29,080
todo el país está
debatiendo al respecto.
1745
02:03:29,790 --> 02:03:31,760
Ella está pagando por lo que hizo.
1746
02:03:32,180 --> 02:03:35,320
El tema que ella tomó
no estaba equivocado.
1747
02:03:37,820 --> 02:03:40,030
La historia es testigo
1748
02:03:40,120 --> 02:03:42,740
que muchos grandes hombres y mujeres
1749
02:03:43,410 --> 02:03:45,850
han quebrantado la ley.
1750
02:03:46,180 --> 02:03:48,740
Ya sea una reina
que se opuso a la tiranía
1751
02:03:48,830 --> 02:03:51,740
o un hombre que caminó durante kilómetros
para lamer un grano de sal.
1752
02:03:54,070 --> 02:03:56,790
Es por eso que solo tengo una solicitud.
1753
02:03:56,990 --> 02:04:00,510
No dejen que la demanda de Naina Jaiswal
caiga en un saco roto.
1754
02:04:33,950 --> 02:04:37,140
UN JUEVES EN QUE LA INDIA DESPERTÓ
1755
02:04:56,280 --> 02:04:57,410
Buenos dias clase.
1756
02:04:57,520 --> 02:04:59,470
¡Buenos días profesora!
1757
02:05:02,000 --> 02:05:05,000
Desde que empezaste a ver esta película,
1758
02:05:05,000 --> 02:05:08,000
por estadísticas,
1759
02:05:08,000 --> 02:05:12,900
8 mujeres han sido violadas en nuestro país.
1760
02:08:50,340 --> 02:08:57,220
Traducción y corrección, DavidR,
Subscene.com
129931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.