All language subtitles for A.Thursday.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,180 --> 00:00:52,021 -Voy a entrar. -Okey. 2 00:00:52,596 --> 00:00:54,554 Sí. Estoy en camino. 3 00:00:55,376 --> 00:00:56,690 Estaré allí en media hora. 4 00:01:03,995 --> 00:01:05,953 -Adiós, querido. -Adiós, mamá. 5 00:01:21,176 --> 00:01:23,431 ¡Dios mío! Ten cuidado. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,914 ¡Sorpresa! 7 00:01:31,010 --> 00:01:33,134 -Maestra Naina! -Maestra Naina! 8 00:02:09,856 --> 00:02:12,641 Bueno. Vamos. Vayan a sus escritorios, todos. 9 00:02:13,145 --> 00:02:14,290 Vayan a sus escritorios. 10 00:02:15,205 --> 00:02:16,121 ¡Hola! 11 00:02:16,211 --> 00:02:17,645 ¡Naina! 12 00:02:18,008 --> 00:02:19,583 Gracias a Dios que estás de vuelta. 13 00:02:19,863 --> 00:02:21,706 Pensamos que volverías la próxima semana. 14 00:02:21,796 --> 00:02:23,259 Pero es bueno verte de vuelta. 15 00:02:23,349 --> 00:02:26,681 -Espero que te sientas mejor. -Sí, estoy mucho mejor. 16 00:02:26,840 --> 00:02:28,528 Echaba de menos a estos diablillos. 17 00:02:29,376 --> 00:02:31,244 ¿No es el cumpleaños de Niharika mañana? 18 00:02:31,750 --> 00:02:33,722 -¡Lo recuerdas! -¡Por supuesto! 19 00:02:33,812 --> 00:02:35,417 Recuerdo los cumpleaños de todos. 20 00:02:35,760 --> 00:02:37,891 Pero en realidad, Niharika y yo somos amigas de cumpleaños. 21 00:02:38,062 --> 00:02:38,984 -¿Qué? -Sí. 22 00:02:39,086 --> 00:02:40,804 ¡Ay dios mío! Feliz cumpleaños por adelantado. 23 00:02:40,898 --> 00:02:41,742 Gracias. 24 00:02:41,825 --> 00:02:43,032 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 25 00:02:43,160 --> 00:02:45,765 Sabes que estaba pensando que mañana es feriado bancario 26 00:02:45,855 --> 00:02:47,121 seguido por el fin de semana. 27 00:02:47,234 --> 00:02:49,316 Echaremos de menos celebrar su cumpleaños. 28 00:02:49,579 --> 00:02:51,171 ¿Está bien si lo celebramos hoy? 29 00:02:51,914 --> 00:02:53,951 Naina, hoy se me está haciendo demasiado tarde. 30 00:02:54,041 --> 00:02:55,008 -Es por eso... -Espera. 31 00:02:55,087 --> 00:02:57,274 Pediré pastel y bocadillos. No te preocupes. 32 00:02:57,355 --> 00:03:00,628 ¿Está bien solo... que su conductor lo traiga? 33 00:03:00,762 --> 00:03:02,221 Eso es muy dulce de tu parte, Naina. 34 00:03:02,501 --> 00:03:03,967 -Yo sólo... -Está bien. 35 00:03:04,326 --> 00:03:06,440 ¡Oye! Akash, ¿qué estás haciendo? 36 00:03:06,684 --> 00:03:09,618 Savitri Tai, ¿por qué estás parado boca abajo? 37 00:03:09,708 --> 00:03:11,284 Te caerás. 38 00:03:11,374 --> 00:03:13,232 Si te rompes la cabeza, seré responsable. 39 00:03:13,537 --> 00:03:16,233 Está bien, Savitri. Los niños son muy duros. 40 00:03:16,378 --> 00:03:19,630 -Él no me escucha en absoluto. -Savitri, ¿va todo bien? 41 00:03:20,570 --> 00:03:21,677 -Sí. -¿Sí? 42 00:03:23,214 --> 00:03:26,605 Señora, tengo que cambiar mi dirección 43 00:03:26,760 --> 00:03:28,737 en la tarjeta Aadhar mañana. 44 00:03:28,839 --> 00:03:29,717 Lo siento. 45 00:03:29,807 --> 00:03:32,671 -Está bien. Puedes ir hoy. -¿Cómo podría salir hoy? 46 00:03:33,001 --> 00:03:34,972 Está de vuelta después de tres semanas. ¿Cómo podría irme hoy? 47 00:03:35,062 --> 00:03:37,013 Está bien. Los manejaré. 48 00:03:37,249 --> 00:03:38,951 Puedes irte una vez que hayas acomodado. 49 00:03:39,075 --> 00:03:40,583 -¿Está segura? -Sí. 50 00:03:40,896 --> 00:03:42,452 Espera. Espera un minuto. 51 00:03:44,143 --> 00:03:46,226 -Guarda esto. -¿Para qué es esto? 52 00:03:46,474 --> 00:03:47,601 Quédatelo. 53 00:03:47,899 --> 00:03:49,283 -Gracias. -¿Qué? 54 00:03:50,038 --> 00:03:51,116 De nada. 55 00:03:51,969 --> 00:03:52,916 Bueno. 56 00:03:53,170 --> 00:03:54,294 ¡Rohit! 57 00:03:56,869 --> 00:03:57,976 ¡Rohit! 58 00:04:05,295 --> 00:04:06,446 ¡Rohit! 59 00:04:10,893 --> 00:04:12,007 ¡Rohit! 60 00:04:13,039 --> 00:04:14,178 Hola. 61 00:04:14,408 --> 00:04:15,895 -¡Oye! -Buenos Dias. 62 00:04:16,188 --> 00:04:17,102 Buenos Dias. 63 00:04:17,188 --> 00:04:18,753 ¿No tienes que ir a la corte hoy? 64 00:04:20,553 --> 00:04:22,501 Parece que estaré en la fábrica de mi cliente todo el día. 65 00:04:22,592 --> 00:04:23,797 Son tres horas de distancia. 66 00:04:23,888 --> 00:04:25,874 Conoces la fusión de Industrias Jeevanjees. 67 00:04:26,006 --> 00:04:28,322 ¿Qué estás haciendo en un caso corporativo? 68 00:04:28,617 --> 00:04:30,319 Honestamente, no sé lo que estoy haciendo. 69 00:04:30,583 --> 00:04:31,873 Pero tienen pruebas de fraude. 70 00:04:31,963 --> 00:04:34,078 Y se ha convertido en un caso criminal total. 71 00:04:34,168 --> 00:04:36,065 Nunca me escuchas. 72 00:04:36,206 --> 00:04:37,707 Solo saca tu frustración frente a mí. 73 00:04:38,891 --> 00:04:41,375 ¿En serio? Haz que los Jeevanjees liquiden sus activos. 74 00:04:41,484 --> 00:04:42,798 Todos sus bienes. 75 00:04:42,919 --> 00:04:45,176 Para que el conglomerado no pueda comprarlos directamente. 76 00:04:45,319 --> 00:04:47,500 Y descubrirá si hay alguna actividad de fraude. 77 00:04:48,154 --> 00:04:49,305 ¿Qué estás mirando? 78 00:04:50,424 --> 00:04:52,804 -No escuchaste una palabra de lo que dije. -No. Estoy escuchando. 79 00:04:52,894 --> 00:04:54,721 Quiero escuchar con atención. 80 00:04:54,811 --> 00:04:56,872 No tienes que acercarte tanto. hay niños... 81 00:04:59,745 --> 00:05:00,935 -¿Qué? -¡Migas! 82 00:05:01,223 --> 00:05:02,623 Todavía comes como un niño. 83 00:05:02,784 --> 00:05:05,259 -Está bien. Lo limpiaré. -No. Está bien. 84 00:05:06,493 --> 00:05:07,985 Sabes que habrías sido un sólido... 85 00:05:08,087 --> 00:05:09,073 ¿Fiscal? 86 00:05:09,148 --> 00:05:10,432 Sí. Lo sé. 87 00:05:11,152 --> 00:05:12,486 Pero soy feliz siendo un maestro. 88 00:05:13,251 --> 00:05:15,321 Y soy feliz estando enamorada de uno. 89 00:05:16,218 --> 00:05:17,431 ¡Caseoso! 90 00:05:18,347 --> 00:05:20,047 Cursi o lo que sea, pero es la verdad. 91 00:05:20,833 --> 00:05:21,935 De todos modos... 92 00:05:22,676 --> 00:05:26,472 Naina... Está bien. Sé lo que sientes por los cumpleaños. 93 00:05:26,562 --> 00:05:28,107 -Muy bien. -¿Sí? 94 00:05:28,255 --> 00:05:29,841 No tienes intenciones de celebrar tu cumpleaños. 95 00:05:29,919 --> 00:05:31,144 Absolutamente no. 96 00:05:31,422 --> 00:05:32,529 Naina... 97 00:05:33,261 --> 00:05:34,954 Es tu trigésimo cumpleaños. 98 00:05:35,362 --> 00:05:36,656 -Sí. -¿Cómo sí? 99 00:05:36,746 --> 00:05:38,033 Pide una pequeña celebración al menos . 100 00:05:38,154 --> 00:05:39,903 con amigos. ¿Por favor? 101 00:05:40,777 --> 00:05:42,980 Por favor... bastante por favor. 102 00:05:43,361 --> 00:05:44,680 ¿Cuántas veces tengo que decir por favor? 103 00:05:44,770 --> 00:05:46,549 ¡Qué reina del drama! 104 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 -¡Esta bien, ve! -Fantástico. 105 00:05:49,411 --> 00:05:51,492 Arreglaré todo y haré los arreglos. 106 00:05:51,582 --> 00:05:53,225 Y te veré esta noche. 107 00:05:53,315 --> 00:05:55,079 -Te quiero. -Sí. Yo también te amo. 108 00:05:55,182 --> 00:05:59,312 Maya Rajguru llegará al aeropuerto de Mumbai en breve. 109 00:05:59,631 --> 00:06:02,482 Se estima que más de un millón de personas asistirán a su mitin 110 00:06:02,572 --> 00:06:05,142 en el maidan Azad del sur de Bombay. 111 00:06:05,341 --> 00:06:07,491 ¡Hombre, este PM es fantástico! 112 00:06:07,970 --> 00:06:09,691 Ella es la única que realmente puede cambiar nuestro país. 113 00:06:11,074 --> 00:06:13,980 -¡Felicitaciones a ella! -¡Eres demasiado dramático! 114 00:06:14,485 --> 00:06:15,779 ¿Qué? ¿Por qué? 115 00:06:16,158 --> 00:06:17,641 Saludo a las personas que se lo merecen. 116 00:06:17,857 --> 00:06:21,377 De hecho, creo que yo también debería hacer algo por nuestro país. 117 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 Sí. Ya lo estás haciendo. Estás haciendo lo suficiente. 118 00:06:24,423 --> 00:06:25,350 Ahora vete. 119 00:06:26,109 --> 00:06:28,057 Bien. Te amo, y te veré esta noche. 120 00:06:28,228 --> 00:06:29,419 -¿Okey? Adiós. -Adiós. 121 00:06:29,509 --> 00:06:31,985 Ya se ha disculpado en su tuit expresando su pesar 122 00:06:32,085 --> 00:06:35,009 por el embotellamiento causado por su mitin. 123 00:06:42,191 --> 00:06:46,894 -¡Buenos dias clase! -¡Buenos días profesor! 124 00:06:47,103 --> 00:06:48,646 ¿Qué deberíamos hacer hoy? 125 00:06:49,164 --> 00:06:51,849 poemas? ¿Alfabeto? 126 00:06:52,319 --> 00:06:54,868 -¿O caricaturas? -¡Dibujos animados! 127 00:06:55,003 --> 00:06:56,519 -¡Dibujos animados! -Vamos. Vamos. 128 00:06:56,609 --> 00:06:59,262 Siéntense todos. Ten cuidado. 129 00:06:59,721 --> 00:07:01,398 Bueno. ¿Listo? 130 00:07:01,811 --> 00:07:03,268 ¡Vamos! 131 00:07:40,918 --> 00:07:44,007 -Hola. -Hola, comisaría de Colaba. 132 00:07:46,346 --> 00:07:49,178 Llamo desde Little Tots Playschool, Colaba. 133 00:07:49,674 --> 00:07:52,605 Mi nombre es Naina Jaiswal. Yo soy la maestra. 134 00:07:53,708 --> 00:07:55,834 He tomado como rehenes a 16 niños. 135 00:07:56,844 --> 00:07:58,494 Y tengo algunas demandas. 136 00:08:04,868 --> 00:08:07,180 He llegado, querida. 137 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 ¡Guau! 138 00:09:49,355 --> 00:09:50,584 Oh no! 139 00:09:50,888 --> 00:09:52,422 ¡Oh Dios! ¿Dónde está mi teléfono? 140 00:09:56,414 --> 00:09:57,687 Oh no! 141 00:10:39,179 --> 00:10:42,396 Buenos días señora. La señora Renuka me envió. 142 00:10:42,811 --> 00:10:45,869 Traje un pastel para Niharika y unos sándwiches, señora. 143 00:10:48,055 --> 00:10:50,249 Señora, ¿debería dejarlo aquí? 144 00:10:51,074 --> 00:10:52,098 No, por favor entre. 145 00:10:52,637 --> 00:10:54,187 -Está bien, señora. -Dese prisa. 146 00:10:57,723 --> 00:10:59,686 -Señora... -Sí. 147 00:11:04,348 --> 00:11:06,651 -Tío conductor. -Hola, cariño. 148 00:11:07,193 --> 00:11:08,641 ¿Hacia dónde, señora? 149 00:11:08,793 --> 00:11:10,136 -Derecho. 150 00:11:10,905 --> 00:11:13,643 Es bonito. Si dejas que los niños vean dibujos animados, 151 00:11:13,744 --> 00:11:14,845 -Se sientan en silencio. - Guárdelo ahí. 152 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 -¿Dónde debo guardarlo, señora? -Allá. 153 00:11:20,033 --> 00:11:21,935 Tiene una casa preciosa, señora. 154 00:11:22,598 --> 00:11:24,751 Es una escuela y una casa. 155 00:11:24,888 --> 00:11:26,101 Increíble. 156 00:11:26,996 --> 00:11:28,705 -¿Dónde, señora? -Aqui. 157 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 Lo guardaré aquí. 158 00:11:33,069 --> 00:11:35,089 ¡Ups! Lo siento, señora. 159 00:11:38,669 --> 00:11:41,872 Señora, ¿el arma? 160 00:11:45,695 --> 00:11:47,345 ¿Qué es esto, señora? ¿Qué está haciendo? 161 00:11:47,458 --> 00:11:49,028 -Aquí hay niños, señora. -Tranquilízate. 162 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 Tranquilo. Cállate, o te mataré. 163 00:11:54,343 --> 00:11:55,500 -Señora, déjeme ir. -Tranquilo. 164 00:11:55,590 --> 00:11:57,298 -No se lo diré a nadie. -¡Cállate! 165 00:11:57,388 --> 00:11:58,723 No, Señora. 166 00:12:07,187 --> 00:12:09,827 Señora, lo que está haciendo está mal. Hay niños aquí. 167 00:12:10,341 --> 00:12:12,002 No te pedí consejo. 168 00:12:12,341 --> 00:12:14,815 Guárdate tus opiniones para ti mismo o de lo contrario... 169 00:12:16,495 --> 00:12:17,948 Lo siento... 170 00:12:22,284 --> 00:12:23,467 ¡Oh no! 171 00:12:28,142 --> 00:12:29,404 ¡Qué molestia! 172 00:12:31,389 --> 00:12:33,105 Señora, ¿por qué hace esto? 173 00:12:33,234 --> 00:12:34,881 Piense en los niños, señora. 174 00:12:35,083 --> 00:12:37,241 Déjame ir, señora. No le diré a nadie. 175 00:12:37,584 --> 00:12:38,828 No le diré a nadie sobre esto. 176 00:12:41,755 --> 00:12:43,011 ¡Hola, Savitri! 177 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 Señora ... 178 00:12:54,888 --> 00:12:56,648 Estoy de vuelta, señora. 179 00:12:56,738 --> 00:12:58,792 Necesitarán una OTP para la tarjeta Aadhar. 180 00:12:59,068 --> 00:13:00,524 Dejé mi teléfono aquí. 181 00:13:01,980 --> 00:13:03,309 Lo encontré. 182 00:13:05,128 --> 00:13:06,900 ¿Quién tiró los sándwiches al suelo? 183 00:13:08,855 --> 00:13:11,671 Señora, ¿cómo se cayó? 184 00:13:13,155 --> 00:13:16,106 El timbre de la puerta había sido apagado. 185 00:13:17,092 --> 00:13:18,136 Señora ... 186 00:13:32,452 --> 00:13:34,013 -¿Quién es ese hombre, señora? -Tranquila. 187 00:13:34,103 --> 00:13:36,112 -¡Señora! -Tranquila. 188 00:13:36,202 --> 00:13:38,651 ¡No, señora! No... 189 00:13:39,083 --> 00:13:41,335 -¡Oh Dios! ¿Hay alguien ahí? -¡Tranquila! 190 00:13:49,721 --> 00:13:50,868 Las piernas. 191 00:14:00,112 --> 00:14:01,863 Así no es usted, señora. 192 00:14:02,499 --> 00:14:03,842 No es desagradable. 193 00:14:05,738 --> 00:14:07,682 ¿Alguien la obliga a hacer esto? 194 00:14:09,594 --> 00:14:10,773 Dígame. 195 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 Señora, déjeme ir. 196 00:14:15,135 --> 00:14:16,505 Déjeme ir a casa, señora. 197 00:14:16,595 --> 00:14:19,286 Ramesh está en casa, señora. Por favor déjeme ir. 198 00:14:19,903 --> 00:14:21,059 ¿Ramesh? 199 00:14:21,955 --> 00:14:23,527 ¿Estás hablando de ese alcohólico? 200 00:14:24,198 --> 00:14:25,810 Si mueres hoy, 201 00:14:25,959 --> 00:14:27,647 él se enterará después de 2 días. 202 00:14:28,549 --> 00:14:29,616 Señora ... 203 00:14:33,780 --> 00:14:36,326 Es muy gracioso. 204 00:14:55,547 --> 00:14:56,387 Señora ... 205 00:15:00,646 --> 00:15:02,029 Señora ... 206 00:15:15,712 --> 00:15:19,006 Bueno. Vamos. No más dibujos animados. 207 00:15:19,096 --> 00:15:21,126 Ahora, vamos a comer sándwiches. 208 00:15:21,217 --> 00:15:24,095 No por favor... 209 00:15:24,185 --> 00:15:26,004 Profesora, por favor cinco minutos más. 210 00:15:26,094 --> 00:15:27,692 No hay cinco minutos más. 211 00:15:27,782 --> 00:15:33,356 Si no se comen los bocadillos, las caricaturas saldrán de la tele. 212 00:15:34,098 --> 00:15:35,150 y se lo comerán. 213 00:15:35,240 --> 00:15:38,597 Las caricaturas son falsas. ¿Cómo saldrán de la tele? 214 00:15:38,861 --> 00:15:40,243 -¡Sí! -¡Bien, sabelotodo! 215 00:15:40,333 --> 00:15:41,688 Levantense. Vamos. 216 00:15:46,394 --> 00:15:47,902 ¡Ven aquí! 217 00:15:47,993 --> 00:15:49,918 -Un segundo. -¡No! 218 00:15:50,080 --> 00:15:51,839 Ven aquí. 219 00:15:51,929 --> 00:15:53,280 Sí. 220 00:15:53,980 --> 00:15:55,274 Ven aquí. 221 00:15:55,364 --> 00:15:57,147 ¿Tomaste uno? 222 00:15:57,237 --> 00:15:59,331 Mira mis manos. 223 00:16:42,625 --> 00:16:45,609 ¡Discúlpe! ¡Espere un minuto! ¿Qué sucede, señor? 224 00:16:45,722 --> 00:16:48,372 ¿Hay algún problema en la guardería? 225 00:16:48,507 --> 00:16:49,648 Sucede todos los días, señor. 226 00:16:49,746 --> 00:16:52,369 Los niños vienen aquí y hacen ruido, y luego se van a casa. 227 00:16:52,548 --> 00:16:55,502 Eso no. ¿Los niños están retenidos como rehenes por Naina? 228 00:16:55,592 --> 00:16:57,419 Señor, Naina es la única 229 00:16:57,509 --> 00:16:59,543 que puede manejar a esos diablos. 230 00:17:00,353 --> 00:17:01,495 Quédate aquí. 231 00:17:08,391 --> 00:17:09,637 ¡Maldita sea! 232 00:17:09,845 --> 00:17:11,457 Los niños están viendo dibujos animados. 233 00:17:11,547 --> 00:17:13,609 Simplemente perdí mi tiempo aquí. 234 00:17:25,124 --> 00:17:27,401 -Dime, Lokhande. -Señora, aquí todo está bien. 235 00:17:27,574 --> 00:17:28,597 Creo que fue una llamada de broma. 236 00:17:28,687 --> 00:17:31,185 Lokhande, era mi día libre. 237 00:17:31,275 --> 00:17:33,233 Incluso retrasé la cita con mi médico. 238 00:17:33,323 --> 00:17:34,956 Lo siento mucho, señora. 239 00:17:35,116 --> 00:17:37,856 Te encanta perder el tiempo. 240 00:17:41,237 --> 00:17:42,393 Regresa. 241 00:17:43,688 --> 00:17:46,856 Señora, ya no creo que sea una broma. 242 00:17:47,588 --> 00:17:49,652 ¡Salgan! 243 00:17:49,841 --> 00:17:51,501 ¡Fuera todos! 244 00:18:00,908 --> 00:18:02,131 - ¿Tienes su número de móvil? -Sí, señora. 245 00:18:02,225 --> 00:18:03,200 ¡Llámala! 246 00:18:03,544 --> 00:18:05,409 -Su nombre es Naina Jaiswal. -Okey. 247 00:18:06,102 --> 00:18:07,160 ¡Maldita sea! 248 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 Entra al coche. 249 00:18:22,443 --> 00:18:23,571 Hola Naina. 250 00:18:23,962 --> 00:18:26,148 Habla ACP Catherine Alvarez. 251 00:18:26,746 --> 00:18:28,233 ¿Cuántos niños hay dentro? 252 00:18:29,592 --> 00:18:31,038 Quiero hablar con Javed Khan. 253 00:18:31,128 --> 00:18:33,231 ¿Javed? ¿Por qué Javed Khan? 254 00:18:33,522 --> 00:18:35,791 Quiero hablar con Javed Khan. 255 00:18:36,096 --> 00:18:38,559 Mira, Naina. Sean cuales sean las demandas que tengas... 256 00:18:38,649 --> 00:18:40,697 Nada puede suceder sin mi permiso. 257 00:18:40,995 --> 00:18:42,627 Soy el jefe de Javed Khan. 258 00:18:44,238 --> 00:18:46,196 ¿Cuántos niños hay dentro? 259 00:18:47,465 --> 00:18:48,392 16. 260 00:18:48,971 --> 00:18:50,292 ¿Quién más está en casa? 261 00:18:50,382 --> 00:18:53,323 Mi ayudante Savitri y uno de los conductores de los niños. 262 00:18:53,641 --> 00:18:55,640 -¿Qué está haciendo el conductor? -Conduciendo el coche. 263 00:18:55,944 --> 00:18:58,075 -Naina, escúchame. -No, tú escúchame. 264 00:18:58,939 --> 00:19:01,105 Quiero hablar con Javed Khan. 265 00:19:02,281 --> 00:19:03,769 Tienes una hora. 266 00:19:07,249 --> 00:19:08,217 ¡Naina! 267 00:19:11,799 --> 00:19:12,929 ¡Perra! 268 00:19:17,592 --> 00:19:19,932 Lokhande, pide refuerzos. 269 00:19:31,271 --> 00:19:32,565 Ella otra vez 270 00:19:39,115 --> 00:19:40,256 Hola. 271 00:19:44,347 --> 00:19:46,617 Habla suavemente. Estás embarazada. 272 00:19:48,779 --> 00:19:50,183 Sí. Estoy escuchando. 273 00:19:52,709 --> 00:19:53,737 Sí. 274 00:19:57,015 --> 00:19:57,958 ¿Qué? 275 00:20:01,128 --> 00:20:02,134 ¿Qué dijiste? 276 00:20:05,364 --> 00:20:07,309 ¿Cuándo me volví tan famoso? 277 00:20:08,672 --> 00:20:10,139 no estaba bromeando... 278 00:20:11,544 --> 00:20:13,827 No me grite, señora. no soy sordo 279 00:20:15,532 --> 00:20:16,518 Sí. 280 00:20:18,974 --> 00:20:19,970 Estoy en camino. 281 00:20:21,196 --> 00:20:22,670 Estaré allí. 282 00:20:30,728 --> 00:20:32,454 Maestra Naina, susu! 283 00:20:34,812 --> 00:20:37,620 ¡No! ¿Cómo decimos? 284 00:20:38,039 --> 00:20:42,131 -¿Puedo usar el baño? -Sí Profesora. Baño susu! 285 00:20:43,974 --> 00:20:46,387 Bueno. ¿Quién más quiere ir? ¡Vamos! 286 00:20:46,477 --> 00:20:47,805 Llamaré a Savitri. 287 00:20:47,895 --> 00:20:49,354 Una fila. 288 00:21:00,159 --> 00:21:01,664 Savitri, 289 00:21:02,157 --> 00:21:03,999 los niños quieren usar el baño. 290 00:21:07,830 --> 00:21:09,283 Savitri, 291 00:21:10,144 --> 00:21:13,309 No quiero matar a los niños por tus errores. 292 00:21:13,919 --> 00:21:16,479 No intentes actuar como un héroe. 293 00:21:16,892 --> 00:21:18,151 ¿Necesito explicarme de nuevo? 294 00:21:31,646 --> 00:21:33,467 ¡Vamos! 295 00:21:33,791 --> 00:21:36,711 ¡Vamos! No se empujen unos a otros. 296 00:21:36,919 --> 00:21:38,572 No hagas travesuras. 297 00:21:38,773 --> 00:21:41,478 Si alguien se atreve a actuar como un héroe, 298 00:21:41,568 --> 00:21:45,177 ¡Les dispararé! 299 00:21:59,649 --> 00:22:01,559 Señora, ¿por qué hace esto? 300 00:22:03,081 --> 00:22:04,412 ¿Qué le falta? 301 00:22:07,635 --> 00:22:09,528 Por favor, dígame qué está mal. 302 00:22:12,014 --> 00:22:13,342 ¿Quieres saber? 303 00:22:14,297 --> 00:22:15,321 ¡La cadena! 304 00:22:17,449 --> 00:22:19,403 ¿Cuántas veces te lo he dicho? 305 00:22:19,508 --> 00:22:22,440 Siempre debe tirar de la cadena después de usar el baño. 306 00:22:25,503 --> 00:22:26,626 ¿Quién sigue? 307 00:22:31,088 --> 00:22:32,118 Dígame. 308 00:22:34,234 --> 00:22:35,783 ¡Oh Señor! 309 00:22:37,132 --> 00:22:39,139 ¿Cómo terminé aquí? 310 00:22:40,771 --> 00:22:42,985 No deberías haber olvidado tu móvil. 311 00:22:44,419 --> 00:22:46,499 ¿Cuál hizo el conductor? 312 00:22:47,733 --> 00:22:49,276 Su mala suerte. 313 00:22:52,803 --> 00:22:53,848 Siguiente. 314 00:22:54,781 --> 00:22:56,242 -¡Lokhande! -Sí, señora. 315 00:22:56,332 --> 00:22:58,024 -Hazte cargo de esta cafetería. -Está bien, señora. 316 00:22:58,114 --> 00:22:59,220 -¿Qué es eso, un teatro? -Sí. 317 00:22:59,310 --> 00:23:01,085 - Establece una base aquí. -Vamos. ¿Qué estás mirando? 318 00:23:01,175 --> 00:23:03,011 ¿Cuánto tiempo tomará mover ese coche? 319 00:23:03,101 --> 00:23:04,007 ¿De quién es ese coche? 320 00:23:04,101 --> 00:23:04,958 -Estacionalo en otro lugar. -¡Date prisa! 321 00:23:05,952 --> 00:23:08,470 Mueve ese camión cisterna. Quiero más espacio. 322 00:23:08,615 --> 00:23:11,388 Shinde, ¿por qué hay tanta gente aquí? ¿Es un parque de atracciones? ¡Muévelos! 323 00:23:11,541 --> 00:23:12,936 ¡Lokhande, pide refuerzos! 324 00:23:13,026 --> 00:23:14,276 -¿A cuántas personas manejarás? -Sí, señora. 325 00:23:14,366 --> 00:23:15,853 -Te pedí que limpiaras ese edificio. -Sí. 326 00:23:15,943 --> 00:23:18,200 -Saquen a los vecinos de aquí. -Les diré que se vayan. 327 00:23:19,390 --> 00:23:22,172 Ser o no ser. 328 00:23:23,605 --> 00:23:24,906 Esa es la pregunta. 329 00:23:25,314 --> 00:23:27,078 ¡Ustedes también Muévanse! 330 00:23:27,168 --> 00:23:28,820 Vacíen el pasillo. Levántense. 331 00:23:28,910 --> 00:23:30,760 -¿Qué sucede? 332 00:23:30,850 --> 00:23:33,343 Estamos teniendo una reunión de oración. ¿Como pudiste hacer esto? 333 00:23:33,633 --> 00:23:34,877 -¿Qué pasa? -¡Hubo disparos! 334 00:23:34,967 --> 00:23:35,979 ¿No escuchaste? 335 00:23:36,069 --> 00:23:37,318 Señor, esta habitación está insonorizada. 336 00:23:37,463 --> 00:23:39,013 Es insonorizado pero no a prueba de balas. 337 00:23:39,103 --> 00:23:40,906 ¡Salgan! 338 00:23:40,996 --> 00:23:42,002 -Esta bien señor. -¡Rápido! 339 00:23:42,092 --> 00:23:43,236 Te contaré. Vamos. 340 00:23:43,326 --> 00:23:44,692 ¡Vamos! Tawde! 341 00:23:44,782 --> 00:23:47,215 Llévalo a la cafetería. Cierra la puerta. 342 00:23:50,452 --> 00:23:52,369 ¡Hola, chicos! Perdón por la invitación de última hora. 343 00:23:52,459 --> 00:23:54,763 Estamos celebrando el cumpleaños de Naina esta noche 344 00:23:54,853 --> 00:23:57,039 a las 8 pm, así que esté allí. No llegues tarde. 345 00:23:57,129 --> 00:23:58,118 Nos vemos pronto. 346 00:24:14,201 --> 00:24:15,136 ¡Hola! 347 00:24:17,082 --> 00:24:18,626 Tengo algunas demandas para la policía. 348 00:24:19,983 --> 00:24:22,203 Es por eso que tomé a los niños como rehenes. 349 00:24:28,773 --> 00:24:30,638 No tengo nada en contra de los niños. 350 00:24:32,108 --> 00:24:34,278 Pero si la policía no cumple con mis demandas, 351 00:24:35,336 --> 00:24:36,936 las cosas pueden salir mal. 352 00:24:38,033 --> 00:24:39,965 La policía es responsable 353 00:24:40,463 --> 00:24:41,969 por la vida de los niños. 354 00:24:42,650 --> 00:24:44,632 Esto estará en las noticias pronto. 355 00:24:46,038 --> 00:24:47,743 No quiero que nadie se lo tome a broma. 356 00:24:49,674 --> 00:24:51,191 No intenten actuar inteligentemente 357 00:24:56,756 --> 00:24:58,715 o los niños podrían perder la vida. 358 00:25:01,902 --> 00:25:02,909 Gracias. 359 00:25:03,596 --> 00:25:05,284 Bloquearás la salida. Y vigilas la puerta. 360 00:25:05,374 --> 00:25:06,801 Vamos. rápido. 361 00:25:09,816 --> 00:25:12,099 ¡Para de grabar! 362 00:25:12,189 --> 00:25:13,885 ¡No es una fiesta! 363 00:25:14,945 --> 00:25:16,074 Sí, Sid. 364 00:25:17,326 --> 00:25:19,933 Lo siento, pero tuve que cancelar la cita con el médico. 365 00:25:21,489 --> 00:25:22,928 ¿Qué quieres decir con por qué? 366 00:25:23,997 --> 00:25:25,093 Hay una emergencia en el trabajo. 367 00:25:25,183 --> 00:25:26,992 ¡Es mi maldito trabajo, Sid! 368 00:25:28,154 --> 00:25:29,199 ¡Mierda! 369 00:25:47,033 --> 00:25:49,490 Hermano, ¿qué pasa? ¡Espero que vengas esta noche! 370 00:25:51,655 --> 00:25:52,568 ¿Qué? 371 00:25:53,461 --> 00:25:55,274 ¡Crees que caeré en tu broma! 372 00:25:55,841 --> 00:25:58,477 Bien. Desconecta la llamada ahora. Te veré en la noche. 373 00:26:01,604 --> 00:26:02,771 ¡Loco! 374 00:26:09,382 --> 00:26:10,523 Hola. 375 00:26:12,363 --> 00:26:14,003 Tengo algunas demandas para la policía. 376 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 Es por eso que tomé a los niños como rehenes. 377 00:26:16,749 --> 00:26:17,674 Qué... 378 00:26:20,162 --> 00:26:21,353 ¡Mierda! 379 00:26:57,931 --> 00:26:59,131 Llamando a Naina 380 00:27:02,318 --> 00:27:04,480 Vamos, Naina. ¿Qué estás haciendo? Contesta mi llamada. 381 00:27:04,586 --> 00:27:07,013 Maestra, quiero agua. 382 00:27:07,271 --> 00:27:08,796 Bueno. Ve por tu botella. 383 00:27:24,598 --> 00:27:26,425 ¡Uno dos tres! 384 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 Tu mamá acaba de llamar. 385 00:27:32,735 --> 00:27:36,527 Ella vendrá un poco tarde. 386 00:27:37,033 --> 00:27:38,638 No hay problema, maestra. 387 00:27:38,728 --> 00:27:41,025 Voy a ver dibujos animados todo el día. 388 00:27:41,343 --> 00:27:43,315 ¿En serio? ¡Todo el día! 389 00:27:43,405 --> 00:27:46,006 ¡Ay dios mío! Vé. 390 00:27:50,932 --> 00:27:53,173 -Señora, por favor tome asiento. -Tranquilízate. 391 00:27:53,651 --> 00:27:55,741 -¿Dónde están los vecinos? -Están en la cafetería. 392 00:27:56,503 --> 00:27:58,398 Vamos, aquí. 393 00:28:06,822 --> 00:28:08,344 Él llegó. 394 00:28:19,965 --> 00:28:21,775 ¿Quieres que me griten? Llévatelo. 395 00:28:22,240 --> 00:28:23,901 Patil, ve allá. 396 00:28:28,385 --> 00:28:29,425 Gracias. 397 00:28:30,002 --> 00:28:31,485 Gracias por venir aquí tan pronto. 398 00:28:31,575 --> 00:28:34,491 No debería haberme asignado el turno de noche, señora. 399 00:28:35,155 --> 00:28:37,289 Encuentros de noche y negociador de día. 400 00:28:37,379 --> 00:28:38,477 ¿Qué es esto? 401 00:28:41,992 --> 00:28:44,545 ¿Por qué quiere hablar conmigo? 402 00:28:44,709 --> 00:28:46,906 ¿Cómo puedo saber? Ahora que estás aquí, ¡descúbrelo tú mismo! 403 00:28:46,996 --> 00:28:48,285 Entonces al menos dime. 404 00:28:48,375 --> 00:28:49,822 ¿Con quién debo hablar? 405 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 Naina Jaiswal. 406 00:28:51,599 --> 00:28:53,946 Ahora vamos a hablar con los vecinos. 407 00:28:54,091 --> 00:28:55,164 ¡Vaya! 408 00:28:55,759 --> 00:28:56,911 ¿Ahora te vas? 409 00:28:57,001 --> 00:28:59,064 Adelante, señora. Estoy con usted. 410 00:29:02,717 --> 00:29:03,685 Señor... 411 00:29:03,895 --> 00:29:06,502 ¿Dónde podría haber comprado el arma? ¿Lo rastreo? 412 00:29:09,253 --> 00:29:11,065 Has estado pasando mucho tiempo con la señora. 413 00:29:11,958 --> 00:29:13,972 ¡Tú también quieres una medalla! 414 00:29:14,538 --> 00:29:16,132 El arma y el culpable están juntos, ¿verdad? 415 00:29:16,218 --> 00:29:16,991 Sí, señor. 416 00:29:17,068 --> 00:29:19,573 ¿Por qué quieres aumentar tu carga de trabajo? 417 00:29:20,711 --> 00:29:22,803 Vamos. La señora Medalla está esperando. 418 00:29:28,405 --> 00:29:30,566 Naina tiene como rehenes a 16 niños. 419 00:29:30,656 --> 00:29:31,786 -¿Qué? -¿Qué? 420 00:29:31,876 --> 00:29:33,484 ¡Eso es imposible! 421 00:29:33,693 --> 00:29:35,646 Bueno, es posible porque es verdad. 422 00:29:35,857 --> 00:29:37,357 -¿Esta casa es de Naina? -No. 423 00:29:37,447 --> 00:29:39,211 Pertenece a su prometido Rohit Mirchandani. 424 00:29:39,519 --> 00:29:41,326 Naina tiene una guardería aquí. 425 00:29:42,501 --> 00:29:44,314 Quieres decir que ambos están involucrados. 426 00:29:44,404 --> 00:29:47,179 No señor. Rohit se fue a la oficina por la mañana. 427 00:29:47,277 --> 00:29:48,688 ¿Dónde trabaja? 428 00:29:49,075 --> 00:29:50,328 Asociados de Chelaram. 429 00:29:50,418 --> 00:29:52,425 Es un reputado abogado penalista. 430 00:29:52,515 --> 00:29:55,587 -¿Podría alguien llamarlo ahora mismo? -Sí, señor. 431 00:29:58,364 --> 00:29:59,884 Señora Joshi 432 00:30:00,214 --> 00:30:02,315 Tía, ¿podrías decirme qué está pasando? 433 00:30:02,400 --> 00:30:03,470 -¿Qué le pasó a ella? -Rohit. 434 00:30:03,580 --> 00:30:05,033 Este es el inspector Javed Khan. 435 00:30:08,491 --> 00:30:09,889 Escuche, señor. 436 00:30:09,979 --> 00:30:12,074 Naina está desconectando mis llamadas. ¿Ella está bien? ¿Está bien? 437 00:30:12,164 --> 00:30:13,669 -Estoy muy preocupado por ella, señor. -¿Dónde está? 438 00:30:13,759 --> 00:30:15,860 Señor, estoy lejos de casa en este momento, pero estoy de regreso. 439 00:30:16,044 --> 00:30:18,811 Envíe su ubicación en vivo y la matrícula de su automóvil a este número. 440 00:30:19,575 --> 00:30:20,729 Ven pronto. 441 00:30:20,819 --> 00:30:23,103 El clima y la situación aquí están empeorando por momentos. 442 00:30:23,209 --> 00:30:24,834 Señor, puedo... ¡Señor! 443 00:30:29,599 --> 00:30:31,779 Déjame entrar. Mi hija está adentro. 444 00:30:31,877 --> 00:30:33,572 -Por favor cálmate. -¿Qué demonios está pasando? 445 00:30:33,662 --> 00:30:35,897 ¡Llama a tus oficiales ahora! Hemos estado esperando durante mucho tiempo. 446 00:30:36,046 --> 00:30:38,921 Nadie nos está dando ninguna información. ¿Qué está sucediendo? 447 00:30:39,703 --> 00:30:40,810 Has estado diciendo lo mismo. 448 00:30:40,900 --> 00:30:42,831 Somos sus padres. No puedes detenernos así. 449 00:30:42,921 --> 00:30:44,761 -Por favor llámalos. -¿Eres tú el que está a cargo? 450 00:30:44,851 --> 00:30:46,104 -Llama a tus oficiales. -¡Señor! 451 00:30:46,194 --> 00:30:47,938 Señor, entiendo por lo que está pasando. 452 00:30:48,028 --> 00:30:49,185 ¡No, no lo haces! 453 00:30:49,275 --> 00:30:51,094 Entreguen a nuestros hijos. 454 00:30:51,319 --> 00:30:53,054 Señor, no puedo dejarlo entrar. 455 00:30:53,159 --> 00:30:54,727 No sabemos lo que está pasando dentro. 456 00:30:54,802 --> 00:30:56,310 No sabemos quién es Naina ni qué quiere. 457 00:30:56,400 --> 00:30:57,585 Pero, señora, por favor trate de entender. 458 00:30:57,679 --> 00:30:59,702 Señor, no puedo permitir eso. 459 00:30:59,792 --> 00:31:02,635 Si tienes alguna información sobre Naina, 460 00:31:02,725 --> 00:31:04,418 -Por favor díganos. -Señora... 461 00:31:04,921 --> 00:31:06,944 Naina estuvo de baja por enfermedad durante tres semanas. 462 00:31:07,034 --> 00:31:08,244 Ella volvió hoy. 463 00:31:08,334 --> 00:31:09,815 Esto significa que la guardería estaba cerrada. 464 00:31:09,905 --> 00:31:11,835 No. Yo era el sustituto. 465 00:31:11,925 --> 00:31:14,513 En realidad, se suponía que Naina no regresaría hasta dentro de una semana. 466 00:31:14,603 --> 00:31:16,560 Pero ella me llamó anoche 467 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 y me dijo que ella regresaba hoy. 468 00:31:18,706 --> 00:31:20,251 Señora, Naina es una buena chica. 469 00:31:20,341 --> 00:31:22,808 -Esto es muy chocante. -¿Qué impactante? 470 00:31:23,440 --> 00:31:26,024 Ella ha enviado un video al grupo de padres. 471 00:31:26,294 --> 00:31:27,372 Ella subió el video a internet. 472 00:31:27,462 --> 00:31:29,263 Señor, por favor espere un momento. 473 00:31:29,353 --> 00:31:31,580 Denme algo de tiempo. Los tendré sentados adentro. 474 00:31:32,124 --> 00:31:34,663 Lokhande, llévalos a la cafetería. 475 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 -O los medios de comunicación los acosarán. -Sí, señora. 476 00:31:36,928 --> 00:31:39,849 Retire las barricadas. Quiero que solo los padres vengan conmigo. 477 00:31:41,566 --> 00:31:43,497 ¡Ella envió el video a los padres! 478 00:31:43,658 --> 00:31:45,412 Ella misma llamó a la policía. 479 00:31:45,566 --> 00:31:47,941 Ella no es más que una maldita buscadora de atención. 480 00:31:48,789 --> 00:31:51,623 Dheeraj, revisa las páginas de redes sociales de Naina Jaiswal. 481 00:31:51,720 --> 00:31:53,026 -Okey. -Qué estaba haciendo ella 482 00:31:53,111 --> 00:31:54,392 durante las últimas tres semanas y dónde estuvo? 483 00:31:54,478 --> 00:31:56,204 Quiero toda la información ahora mismo. 484 00:31:56,295 --> 00:31:57,782 -Rápido. -Conecta mi teléfono. 485 00:32:07,784 --> 00:32:09,194 ¡Vamos! ¡Muévanse! 486 00:32:09,284 --> 00:32:10,707 -¡Rápido! -¿Equipo táctico? 487 00:32:11,419 --> 00:32:13,211 ¿Estas personas? Tú... 488 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 ¿Por qué los llamaste aquí? Hay niños adentro, ¿verdad? 489 00:32:17,419 --> 00:32:19,612 Sé que hay niños adentro, pero están a punta de pistola. 490 00:32:19,703 --> 00:32:21,260 ¿Y quieres poner más armas ahí? 491 00:32:22,124 --> 00:32:23,937 ¡Cathy, los niños volarán en pedazos! 492 00:32:24,098 --> 00:32:25,045 ¿Has perdido la cabeza? 493 00:32:25,116 --> 00:32:26,576 No te atrevas a hablarme así. 494 00:32:26,652 --> 00:32:28,717 No pierdas el tiempo. El objetivo está justo aquí. 495 00:32:28,807 --> 00:32:30,772 Asalta la maldita casa y acaba con esto. 496 00:32:30,862 --> 00:32:32,460 No hables de precauciones. 497 00:32:32,550 --> 00:32:35,732 Nunca te he visto usar el seguro de tu arma. 498 00:32:35,859 --> 00:32:37,997 Porque mi arma siempre está bajo mi control. 499 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 Esta operación también estará bajo mi control. 500 00:32:40,633 --> 00:32:42,166 Ella me llamó aquí. 501 00:32:42,431 --> 00:32:44,003 Yo soy el que está a cargo. 502 00:32:44,093 --> 00:32:46,480 Tomaré decisiones y daré órdenes. 503 00:32:46,675 --> 00:32:49,161 ¿Entiende, señora? 504 00:32:51,526 --> 00:32:53,615 ¡Capitán, obedezca solo mis órdenes! 505 00:32:53,967 --> 00:32:55,030 Copiado, señora. 506 00:33:09,130 --> 00:33:11,148 Vamos chicos. Apúrense. 507 00:33:11,303 --> 00:33:12,811 Solo tienes que hacer una llamada. ¿Por qué tarda tanto? 508 00:33:12,931 --> 00:33:14,163 Señor, sólo un minuto. Por favor. 509 00:33:14,253 --> 00:33:16,498 Por favor, envíe a dos hombres más a la barricada. ¡Rápido! 510 00:33:17,596 --> 00:33:19,308 Naina 511 00:33:23,573 --> 00:33:25,128 -Auriculares. -Señora. 512 00:33:50,403 --> 00:33:51,475 Hola Naina. 513 00:33:52,213 --> 00:33:53,486 Javed Khan. 514 00:34:00,483 --> 00:34:03,465 Mira, a nadie le interesa esperar. 515 00:34:04,717 --> 00:34:06,419 Hay niños adentro que no se dan cuenta. 516 00:34:06,813 --> 00:34:08,570 Sus padres reclaman por ellos. 517 00:34:09,546 --> 00:34:12,943 La policía está preocupada porque estamos bajo presión. 518 00:34:14,223 --> 00:34:17,337 Si quieres, puedes poner fin a todo esto. 519 00:34:17,427 --> 00:34:20,374 ¿Qué idiota te dijo que quería parar todo esto? 520 00:34:22,742 --> 00:34:25,586 El espectáculo acaba de comenzar, inspector Khan. 521 00:34:25,943 --> 00:34:27,303 Bien. Hablemos. 522 00:34:28,671 --> 00:34:30,763 En una fuerza policial muy grande, 523 00:34:31,463 --> 00:34:33,430 ¿Por qué preguntaste por mí? 524 00:34:34,887 --> 00:34:36,741 No creo que nos conozcamos. 525 00:34:36,879 --> 00:34:40,255 Correcto, pero siempre hay un artículo. 526 00:34:40,504 --> 00:34:44,192 sobre el súper policía Javed Khan. 527 00:34:46,469 --> 00:34:48,724 ¿Debo tomar esto 528 00:34:50,506 --> 00:34:52,707 como un cumplido o un desafío? 529 00:34:53,377 --> 00:34:54,995 Como desées. 530 00:34:56,840 --> 00:34:58,992 Bien. Vayamos al grano. 531 00:34:59,511 --> 00:35:01,644 -¿Qué quieres? -50 millones. 532 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 Hecho. ¿Qué más? 533 00:35:04,771 --> 00:35:06,964 Deberías tener mi información de antecedentes. 534 00:35:07,220 --> 00:35:08,638 y datos bancarios con usted. 535 00:35:09,377 --> 00:35:10,754 Puedes transferirlo ahí. 536 00:35:10,981 --> 00:35:13,057 Dejarás ir a los niños después de eso. 537 00:35:15,106 --> 00:35:16,936 Dejaré ir a un solo niño. 538 00:35:19,651 --> 00:35:22,543 Naina, cómo funciona esto, después de transferir los 50 millones 539 00:35:22,958 --> 00:35:25,809 a tu cuenta bancaria, 540 00:35:26,419 --> 00:35:28,954 pagaré a nuestra costa, 541 00:35:29,044 --> 00:35:31,090 un avión fletado 542 00:35:32,079 --> 00:35:33,657 y puedes ir a donde quieras. 543 00:35:33,747 --> 00:35:36,563 Los niños se quedarán aquí. 544 00:35:37,293 --> 00:35:38,738 Eso es lo que debemos hacer, ¿verdad? 545 00:35:39,070 --> 00:35:41,328 Una hora. 50 millones. 546 00:35:43,492 --> 00:35:44,772 ¿Debería repetir? 547 00:35:56,646 --> 00:35:59,529 Solo porque te elogió, no significa que aceptes sus demandas. 548 00:35:59,719 --> 00:36:01,365 ¡Acordaste darle 50 millones! 549 00:36:04,161 --> 00:36:05,558 Quedan 59 minutos. 550 00:36:06,011 --> 00:36:07,306 ¿Preparamos el dinero? 551 00:36:07,396 --> 00:36:10,068 ¿Qué pasa si ella pide después el Taj Mahal? 552 00:36:14,522 --> 00:36:16,525 -¡Maldición! -58 minutos y medio. 553 00:36:23,637 --> 00:36:25,572 Señora, esos planos están listos. 554 00:36:25,869 --> 00:36:28,339 Hay tres puntos de entrada a la casa. La ludoteca. 555 00:36:28,429 --> 00:36:30,393 Esta es la entrada principal y un patio trasero. 556 00:36:30,483 --> 00:36:32,805 Los niños deberían estar en la guardería. 557 00:36:32,895 --> 00:36:34,959 Su casa está en la parte de atrás. 558 00:36:50,977 --> 00:36:52,388 Señor, mire esto. 559 00:36:52,627 --> 00:36:54,502 Naina publicó este video hace un momento. 560 00:36:55,962 --> 00:36:58,273 Le pedí a la policía 50 millones. 561 00:36:58,536 --> 00:37:02,349 Tan pronto como reciba el pago, dejaré ir a un niño. 562 00:37:02,708 --> 00:37:04,922 A la policía le quedan 49 minutos. 563 00:37:05,282 --> 00:37:07,233 Si no cumplen con mis demandas, 564 00:37:08,555 --> 00:37:11,606 Mataré a un niño cada hora. 565 00:37:12,576 --> 00:37:14,147 En orden alfabético. 566 00:37:15,502 --> 00:37:19,197 Entonces, primero, será A para Aakash. 567 00:37:22,968 --> 00:37:24,003 ¡Aakash! 568 00:37:24,897 --> 00:37:26,115 Shekhar... 569 00:37:26,720 --> 00:37:29,488 Por favor salva a mi Aakash. Por favor, sálvalo. 570 00:37:31,635 --> 00:37:34,257 Nuestro respetado Primer Ministro 571 00:37:34,347 --> 00:37:38,813 La Sra. Maya Rajguru llegará pronto al sur de Mumbai. 572 00:37:39,220 --> 00:37:41,953 Soy Shalini Guha del canal Public News and Broadcast 573 00:37:42,044 --> 00:37:43,822 deseándoles a todos un muy buen día. 574 00:37:45,219 --> 00:37:46,402 ¡Y estamos fuera! 575 00:37:48,269 --> 00:37:50,727 Shalini, tu teléfono no para de sonar. 576 00:37:51,037 --> 00:37:53,584 ¡Nuestro productor está detrás de esa chica de las últimas noticias! 577 00:37:53,674 --> 00:37:55,050 ¡Shalini, cállate! 578 00:37:56,514 --> 00:37:58,700 Habla con Malcolm sobre tu ascenso. 579 00:37:59,146 --> 00:38:02,017 ¿A él? Él es un idiota. 580 00:38:02,356 --> 00:38:04,971 ¡Hola! Tengo algunas demandas para la policía. 581 00:38:05,561 --> 00:38:07,782 -¿Qué está sucediendo? -Hay una noticia de última hora. 582 00:38:08,246 --> 00:38:10,307 Alguien tiene niños como rehenes. 583 00:38:10,825 --> 00:38:11,881 ¡Maldición! 584 00:38:11,960 --> 00:38:13,134 No tengo nada en contra de los niños. 585 00:38:13,224 --> 00:38:15,323 No es como si fuera a dar las últimas noticias de todos modos. 586 00:38:15,413 --> 00:38:16,846 Shalini, ¿adónde vas? 587 00:38:17,088 --> 00:38:18,423 Toma tu teléfono. 588 00:38:19,133 --> 00:38:20,748 ¿Qué es? ¿Quien llama? 589 00:38:22,814 --> 00:38:25,038 ¿Hola? ¡Sí! 590 00:38:27,068 --> 00:38:28,441 No no hoy. 591 00:38:29,375 --> 00:38:30,645 No, en realidad, ella se va ahora. 592 00:38:30,736 --> 00:38:32,413 Tengo algunas demandas para la policía. 593 00:38:33,093 --> 00:38:35,127 Es por eso que tomé a los niños como rehenes. 594 00:38:35,224 --> 00:38:36,068 Bueno. 595 00:38:36,155 --> 00:38:37,453 No tengo nada en contra de los niños. 596 00:38:38,435 --> 00:38:39,240 -Ven aquí mañana. 597 00:38:39,335 --> 00:38:40,699 Si la policía no cumple con mis demandas... 598 00:38:40,892 --> 00:38:42,717 -Te llamaré más tarde. -... las cosas podrían tomar un mal giro. 599 00:38:42,972 --> 00:38:45,264 -¡Shalini! Shalini... -Shruti, 600 00:38:45,788 --> 00:38:48,095 -Esta es la escuela de Yash. -¿Qué? 601 00:38:50,961 --> 00:38:52,293 Shalini! 602 00:38:52,476 --> 00:38:54,133 ¡Escucha! ¿Qué estás diciendo? 603 00:38:54,632 --> 00:38:56,155 Llama al conductor, rápido. 604 00:38:59,785 --> 00:39:02,795 Hola. Conductor, prepare el coche. La señora está bajando. 605 00:39:03,046 --> 00:39:05,190 Bien, chicos. Vamos a vivir en un minuto. 606 00:39:05,320 --> 00:39:06,683 Todos, estén listos. 607 00:39:08,487 --> 00:39:10,690 Bueno. Hazlo muy emotivo. 608 00:39:11,108 --> 00:39:12,115 Quiero melodrama completo. 609 00:39:12,205 --> 00:39:15,520 Que quede claro que Shalini Guha es nuestra periodista. 610 00:39:15,709 --> 00:39:17,214 Todos deberían sentir lástima por ella. 611 00:39:17,311 --> 00:39:18,355 En cada oración, 612 00:39:18,445 --> 00:39:20,823 -bombardear el nombre de PNBC. -Sí, señor. 613 00:39:20,913 --> 00:39:21,731 -¿Okey? -Sí, señor. 614 00:39:21,821 --> 00:39:22,998 ¡Vamos! 615 00:39:23,757 --> 00:39:27,122 En vivo en 5, 4, 3... 616 00:39:29,253 --> 00:39:31,545 Nuestras fuentes han confirmado que Naina Jaiswal 617 00:39:31,635 --> 00:39:33,470 ha exigido 50 millones a la policía de Mumbai. 618 00:39:33,560 --> 00:39:34,866 Son las 12:30 p. m. 619 00:39:34,956 --> 00:39:38,119 Hace un tiempo, Naina Jaiswal disparó a la policía. 620 00:39:38,221 --> 00:39:40,426 Como puedes ver, el súper policía Javed Khan 621 00:39:40,574 --> 00:39:42,881 y ACP Alvarez están manejando la situación. 622 00:39:42,971 --> 00:39:44,373 Las últimas noticias de hoy 623 00:39:44,463 --> 00:39:46,974 viene del elegante área de Colaba en Mumbai. 624 00:39:47,064 --> 00:39:50,091 Una maestra de guardería tiene como rehenes a 16 niños. 625 00:39:50,181 --> 00:39:52,454 Lo que estás presenciando aquí es impactante. 626 00:39:52,544 --> 00:39:54,393 Tenemos que ver quién va a ganar, 627 00:39:54,483 --> 00:39:56,823 ¡La policía o la locura de Naina! 628 00:39:57,647 --> 00:40:00,709 Cierra los ojos y mira hacia el cielo. 629 00:40:00,910 --> 00:40:03,650 E imagina estrellas. 630 00:40:04,837 --> 00:40:09,512 -Brilla, brilla estrellita. -Brilla, brilla estrellita. 631 00:40:09,842 --> 00:40:14,083 ¿Me pregunto, qué eres? 632 00:40:14,557 --> 00:40:18,736 Por encima del mundo, tan alto 633 00:40:19,068 --> 00:40:23,449 -como un diamante en el cielo. -Como un diamante en el cielo. 634 00:40:30,401 --> 00:40:32,545 Niharika! Niharika! 635 00:40:33,014 --> 00:40:36,002 Niharika! Niharika! 636 00:40:37,196 --> 00:40:38,662 Les quedan 32 minutos. 637 00:40:45,205 --> 00:40:48,665 ¿Ro? ¿Por qué no respondiste la llamada? Llevo media hora intentándolo. 638 00:40:48,755 --> 00:40:50,801 ¿Qué diablos está pasando? ¿Naina ha perdido la cabeza? 639 00:40:50,891 --> 00:40:53,171 ¿Cómo puedo saber? No sé qué está pasando. 640 00:40:53,261 --> 00:40:54,693 ¿Quién más lo sabría? 641 00:40:55,012 --> 00:40:56,648 Ibas a casarte con esta psicópata, ¿verdad? 642 00:40:56,748 --> 00:40:57,746 ¡Crees que no lo estoy intentando! 643 00:40:57,836 --> 00:41:01,199 Me importa una mierda, Rohit. Tienes que sacar a mi hijo. Rohit... 644 00:41:01,959 --> 00:41:03,995 Rohit, sabes que Yash es todo lo que tengo. 645 00:41:04,085 --> 00:41:06,627 Por favor... Por favor, Rohit. Sólo... 646 00:41:08,189 --> 00:41:09,316 Estoy intentando. 647 00:41:15,720 --> 00:41:17,856 ¡Hey! ¿Has perdido la cabeza? 648 00:41:17,946 --> 00:41:19,491 ¿Qué les pasa a ustedes? 649 00:41:19,581 --> 00:41:21,299 ¡Déjennos en paz! 650 00:41:41,066 --> 00:41:42,294 Señor. 651 00:41:43,451 --> 00:41:46,057 -El dinero ha sido organizado. -Tenemos 25 minutos. 652 00:41:46,356 --> 00:41:48,276 Javed, ella no hará nada. 653 00:41:48,366 --> 00:41:50,164 Señor, ella no disparará a los niños. 654 00:41:50,427 --> 00:41:51,749 ¿Puedes garantizarlo? 655 00:41:52,051 --> 00:41:53,485 Ella ya disparó una vez. 656 00:41:53,575 --> 00:41:55,599 Su equipo no está equipado para esta situación. 657 00:41:55,727 --> 00:41:57,546 Javed, ella es sólo una mujer. 658 00:41:57,715 --> 00:42:00,206 Entremos y acabemos con esto en dos minutos. 659 00:42:00,328 --> 00:42:01,217 Tú... 660 00:42:02,656 --> 00:42:03,664 Lo siento, señor. 661 00:42:03,829 --> 00:42:05,622 -¡Javed! -Señor, déjelo ir. 662 00:42:06,608 --> 00:42:08,733 Catherine, han pasado tres horas. 663 00:42:09,105 --> 00:42:10,901 En primer lugar, el primer ministro está en la ciudad. Entonces, estamos bajo presión. 664 00:42:11,019 --> 00:42:12,071 Ahora, todo esto está sucediendo. 665 00:42:12,161 --> 00:42:15,011 Si cometemos un error, el PM, el PMO y los medios 666 00:42:15,101 --> 00:42:16,637 no nos perdonarán. 667 00:42:17,826 --> 00:42:19,184 - Pon orden. -Señor. 668 00:42:19,350 --> 00:42:20,360 ¡Ahora! 669 00:42:24,727 --> 00:42:25,918 Dheeraj, entra. 670 00:42:26,316 --> 00:42:29,204 Excepto por su línea telefónica, quiero que desconectes sus datos, 671 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 -Wi-Fi y transmisión de TV. -Entendido. 672 00:42:41,524 --> 00:42:42,423 Muévanse. 673 00:42:43,409 --> 00:42:45,402 Está bien, escucha. El equipo A entrará por delante 674 00:42:45,515 --> 00:42:47,257 y el equipo B vendrá conmigo por la parte de atrás. 675 00:42:47,461 --> 00:42:48,812 Un equipo no atacará. 676 00:42:49,116 --> 00:42:51,396 Eso es solo para respaldo. Los niños pueden estar al frente. 677 00:42:51,628 --> 00:42:53,205 -¿Claro? -¡Sí, señor! 678 00:42:53,809 --> 00:42:54,792 ¡Muevánse! 679 00:42:58,547 --> 00:42:59,748 Señor, el metraje es asombroso. 680 00:42:59,838 --> 00:43:01,333 Comienza la transmisión en vivo. 681 00:43:09,220 --> 00:43:12,253 Como pueden ver, los valientes camarógrafos de PNBC 682 00:43:12,343 --> 00:43:14,131 han capturado este metraje exclusivo. 683 00:43:14,358 --> 00:43:17,361 El equipo táctico de la policía está en el área detrás del edificio. 684 00:43:17,451 --> 00:43:19,464 Los niños serán liberados pronto. 685 00:43:19,554 --> 00:43:22,031 Tal vez este paso les cueste caro. 686 00:43:30,770 --> 00:43:32,344 Tengan cuidado, muchachos. 687 00:43:32,932 --> 00:43:34,047 Alto. 688 00:43:34,689 --> 00:43:35,979 Señora, estamos en posición. 689 00:43:36,581 --> 00:43:38,890 ¡Qué demonios! ¡Nuestros niños están adentro! 690 00:43:47,086 --> 00:43:49,153 Hemos organizado el dinero. Dame diez minutos. 691 00:43:49,243 --> 00:43:51,540 Desconectaste mi conexión a Internet y la transmisión de TV. 692 00:43:52,700 --> 00:43:55,149 -No, Naina. Escúchame. -No. ¡Escúchame! 693 00:43:55,262 --> 00:43:57,801 La policía está tratando de entrar a pesar de que te lo advertí. 694 00:43:59,296 --> 00:44:01,101 No. Nadie está tratando de entrar, Naina. 695 00:44:01,191 --> 00:44:02,983 Si no detienes este drama en dos minutos, 696 00:44:03,182 --> 00:44:04,386 mira lo que hago 697 00:44:05,979 --> 00:44:06,974 ¡Ahora! 698 00:44:08,222 --> 00:44:09,301 Avanza. 699 00:44:10,650 --> 00:44:11,978 ¿Qué haces? 700 00:44:12,754 --> 00:44:14,325 -Por favor... -¡Abre la maldita puerta! 701 00:44:14,415 --> 00:44:15,764 ¿Qué es esto? 702 00:44:17,145 --> 00:44:18,656 Cathy, ¿qué estás haciendo? 703 00:44:18,746 --> 00:44:20,234 ¿Has perdido la cabeza? 704 00:44:20,399 --> 00:44:21,790 ¡Atrás, Javed! 705 00:44:22,032 --> 00:44:22,925 Tú... 706 00:44:23,222 --> 00:44:24,184 Continua. 707 00:44:30,257 --> 00:44:32,256 Parece que el equipo táctico ha entrado en casa. 708 00:44:32,360 --> 00:44:33,546 Señora, nos está disparando. 709 00:44:33,857 --> 00:44:35,176 Tú... ¡Javed! 710 00:44:35,293 --> 00:44:36,492 ¡Atrás ahora mismo! 711 00:44:36,582 --> 00:44:37,726 Copiado. Retrocedan. 712 00:44:38,166 --> 00:44:39,334 ¡Mira lo que hiciste! 713 00:44:48,101 --> 00:44:49,582 Niños... 714 00:44:50,094 --> 00:44:52,426 Hay gente mala afuera. Los manejaré. ¿Okey? 715 00:44:52,516 --> 00:44:54,626 Solo tapense los oídos. Tapense los oídos, todos. 716 00:45:05,275 --> 00:45:06,610 Señor, la puerta se está abriendo. 717 00:45:06,700 --> 00:45:08,935 No dispares a la puerta. Los niños podrían estar alrededor. 718 00:45:19,476 --> 00:45:20,597 -¡Lokhande! -Sí, señor. 719 00:45:20,687 --> 00:45:21,718 Diles a todos que retrocedan. 720 00:45:21,808 --> 00:45:23,482 ¡Apártense! ¡Hay disparos! 721 00:45:23,572 --> 00:45:25,070 ¡Apártense! 722 00:45:25,160 --> 00:45:26,808 ¡Haz que los medios retrocedan! 723 00:45:26,947 --> 00:45:28,823 ¡Dígales que retrocedan! 724 00:45:41,122 --> 00:45:42,783 Señor, su teléfono está de nuevo en línea. 725 00:45:42,873 --> 00:45:44,593 ¿Cómo? ¿No desconectaste todo? 726 00:45:44,683 --> 00:45:45,811 Hay dos personas más adentro. 727 00:45:45,901 --> 00:45:47,732 Ella debe haber usado su punto de acceso, señor. 728 00:46:10,209 --> 00:46:12,333 Akash, ven aquí. 729 00:46:13,206 --> 00:46:14,352 Quiero mostrarte algo. 730 00:46:14,442 --> 00:46:15,538 El resto de ustedes puede ver la televisión. 731 00:46:15,628 --> 00:46:17,392 Vamos. Vamos. 732 00:46:18,887 --> 00:46:21,246 Ahora, ¿podemos jugar ese juego? 733 00:46:21,530 --> 00:46:24,054 -El juego de disparos. -Sí Profesor. Jugaré contigo. 734 00:46:24,145 --> 00:46:26,021 -¿Sí? Bueno. Ve y quédate ahí. -Okey. 735 00:46:26,408 --> 00:46:28,360 Sí. Como eso. 736 00:46:28,969 --> 00:46:31,301 ¡Maestra Naina, dispárame! 737 00:46:31,391 --> 00:46:33,522 ¡Maestra Naina, dispárame! 738 00:46:33,992 --> 00:46:35,383 ¡Dispárame! 739 00:46:35,681 --> 00:46:37,998 Maestra Naina, ¡dispárame! 740 00:46:38,088 --> 00:46:39,921 -Maestra Naina, ¡dispárame! -¡Es Aakash! 741 00:46:40,425 --> 00:46:42,093 ¡Haz algo! 742 00:46:42,183 --> 00:46:45,193 -Por favor sálvalo. -Maestra Naina, dispárame! 743 00:46:45,367 --> 00:46:47,581 Maestra Naina, ¡dispárame! 744 00:46:47,907 --> 00:46:49,504 ¡Dispárame! 745 00:46:50,707 --> 00:46:53,218 Maestra Naina, ¡dispárame! 746 00:46:53,647 --> 00:46:56,400 Javed Khan, te lo advertí. 747 00:46:57,473 --> 00:46:59,853 Una para Aakash. 748 00:48:14,290 --> 00:48:16,006 ¿Cuál será tu siguiente movimiento? 749 00:48:17,504 --> 00:48:18,378 ¿Mmm? 750 00:48:22,468 --> 00:48:24,074 ¡Catherine, vete ahora! 751 00:48:24,353 --> 00:48:25,197 Pero señor... 752 00:48:25,276 --> 00:48:28,045 Un niño recibió un disparo en la televisión nacional. 753 00:48:28,945 --> 00:48:30,038 ¿Sabes qué significa eso? 754 00:48:30,128 --> 00:48:31,470 -Pero, señor, yo... -¡Basta! 755 00:48:33,011 --> 00:48:35,371 Lleve un equipo con usted y haga el trabajo preliminar. 756 00:48:36,018 --> 00:48:38,205 Quiero saber todo sobre esta chica. 757 00:48:39,703 --> 00:48:40,665 ¿Qué? 758 00:48:41,596 --> 00:48:42,642 ¡Vé! 759 00:49:01,339 --> 00:49:03,512 Quedan 15 niños por sacrificar. 760 00:49:04,297 --> 00:49:07,357 Pero adelante, haz lo que te dé otra medalla. 761 00:49:08,539 --> 00:49:09,619 Cathy, 762 00:49:11,077 --> 00:49:14,239 gracias a Dios nunca tuvimos un hijo. 763 00:49:14,645 --> 00:49:16,105 Nuestro matrimonio terminó 764 00:49:16,197 --> 00:49:17,961 y has seguido adelante. 765 00:49:18,051 --> 00:49:20,625 Vas a ser madre. 766 00:49:22,198 --> 00:49:24,385 ¡Intenta tener algo de empatía, Cathy! 767 00:49:56,786 --> 00:49:57,623 ¿Todo bien? 768 00:49:57,713 --> 00:50:00,114 -¿Qué pasó? -No... 769 00:50:00,267 --> 00:50:02,107 Había gente mala, 770 00:50:02,197 --> 00:50:05,068 -y los eché. -¡Hurra! 771 00:50:05,714 --> 00:50:07,195 Ustedes vean los dibujos animados. 772 00:50:31,576 --> 00:50:33,209 Internet ha sido restaurado. 773 00:50:33,788 --> 00:50:35,026 El dinero ha sido transferido. 774 00:50:35,687 --> 00:50:38,081 Lo sé. Deja ir a un niño. 775 00:50:38,631 --> 00:50:40,118 Escribe estos dos nombres correctamente. 776 00:50:40,287 --> 00:50:41,989 No debe haber errores. 777 00:50:44,006 --> 00:50:45,580 Rakesh Mathur 778 00:50:46,628 --> 00:50:48,176 y Charan Kumar. 779 00:50:49,740 --> 00:50:51,375 Los quiero a los dos. 780 00:50:52,024 --> 00:50:54,630 Trabajaron en la escuela BWC en Goregaon. 781 00:50:57,463 --> 00:50:59,565 Si tu silencio significa que sí, 782 00:50:59,972 --> 00:51:01,201 ¿Deberíamos continuar? 783 00:51:01,490 --> 00:51:03,265 ¿A qué juegos estás jugando, Naina? 784 00:51:03,409 --> 00:51:05,014 ¿Por qué no dices todo de una vez? 785 00:51:05,140 --> 00:51:07,499 Quedan 15 niños, inspector Khan. 786 00:51:08,134 --> 00:51:09,801 ¿Por qué no haces un presupuesto? 787 00:51:15,696 --> 00:51:18,083 Quiero hablar con la Primera Ministra de la India. 788 00:51:19,422 --> 00:51:20,330 ¿Qué? 789 00:51:21,239 --> 00:51:22,368 ¿Qué dijiste? 790 00:51:23,717 --> 00:51:24,769 ¿Debería repetir? 791 00:51:28,281 --> 00:51:29,402 ¡Naina! 792 00:51:32,113 --> 00:51:34,715 Señor, ella publicará su demanda en línea en cualquier momento. 793 00:51:35,113 --> 00:51:37,500 Bloquea su cuenta. 794 00:51:37,831 --> 00:51:39,884 -Comunicación... -Vimos lo que pasó 795 00:51:39,974 --> 00:51:41,510 cuando desconectamos las comunicaciones. 796 00:51:42,929 --> 00:51:44,416 Solo hay una manera. 797 00:51:45,421 --> 00:51:47,848 Pero para que el primer ministro hable con Naina... 798 00:51:50,075 --> 00:51:51,087 haré algo 799 00:51:51,798 --> 00:51:52,741 ¡Señor! 800 00:52:01,392 --> 00:52:03,737 Lokhande, escribe estos dos nombres. 801 00:52:04,746 --> 00:52:07,170 Rakesh Mathur y Charan Kumar. 802 00:52:08,287 --> 00:52:10,910 Trabajaron en la escuela BWC en Goregaon. 803 00:52:11,719 --> 00:52:13,335 Si están muertos, olvídalos. 804 00:52:14,176 --> 00:52:16,877 Pero si están vivos, tráemelos. 805 00:52:17,672 --> 00:52:19,353 Sí. Bueno. 806 00:52:25,054 --> 00:52:27,199 Mi primera demanda ha sido cumplida. 807 00:52:27,934 --> 00:52:30,278 Esta es mi próxima demanda. 808 00:52:31,462 --> 00:52:33,443 Quiero hablar con nuestro Primera Ministra. 809 00:52:36,271 --> 00:52:38,160 Si ella no me habla, 810 00:52:40,076 --> 00:52:42,269 ella será la responsable 811 00:52:42,939 --> 00:52:45,307 por la muerte del próximo hijo. 812 00:52:46,774 --> 00:52:48,372 Tiene una hora. 813 00:53:24,473 --> 00:53:26,992 -¡Señora! -¡Señora! 814 00:53:27,224 --> 00:53:28,271 Señora, 815 00:53:28,361 --> 00:53:30,222 ¿Te gustaría decir algo sobre la situación de los rehenes? 816 00:53:30,312 --> 00:53:31,468 ¿Habló con Naina? 817 00:53:31,558 --> 00:53:33,239 -Solo tiene una hora. -Un niño podría perder la vida. 818 00:53:33,329 --> 00:53:34,525 ¿Se reunió con los familiares? 819 00:53:34,615 --> 00:53:36,567 Los ciudadanos de Mumbai responsabilizan a la policía. 820 00:53:36,657 --> 00:53:38,670 -Dénos una respuesta, señora. -Por favor díganos, señora. 821 00:53:38,760 --> 00:53:39,985 -Señora... -¿Qué está pasando aquí? 822 00:53:40,342 --> 00:53:42,811 Señora, estamos investigando esta situación. 823 00:53:43,053 --> 00:53:44,301 Estamos tratando de averiguar, 824 00:53:44,391 --> 00:53:45,574 -pero... -pero qué? 825 00:53:45,664 --> 00:53:47,636 ¿Por qué me preguntan por los rehenes? 826 00:53:47,726 --> 00:53:49,045 Pero señora... 827 00:53:49,107 --> 00:53:50,490 -Necesito respuestas. -Sí. 828 00:53:50,560 --> 00:53:52,504 ¿Por qué esta chica quiere hablar conmigo? 829 00:53:53,046 --> 00:53:55,295 Señora, si quiere, puedo llamar al primer ministro. 830 00:53:55,402 --> 00:53:58,201 No. Cancele todo. No quiero a nadie aquí. 831 00:53:59,092 --> 00:54:01,217 Ponme a la NSA y al Ministro del Interior de guardia. 832 00:54:01,666 --> 00:54:03,514 ¡Y trae aquí al comisario de policía, ahora! 833 00:54:03,635 --> 00:54:05,393 -Okey. -Quiero un informe detallado. 834 00:54:11,687 --> 00:54:15,949 ¿Por qué haces esto, Maestra Naina? 835 00:54:16,475 --> 00:54:19,533 ¿Por qué no nos deja ir a casa, Maestra Naina? 836 00:54:20,119 --> 00:54:22,039 Por favor, déjanos ir. 837 00:54:22,423 --> 00:54:25,765 -Profe, por favor, ¿puedo ir con mi mamá? -Por favor, déjame ir con mis padres. 838 00:54:26,429 --> 00:54:29,522 no me mates Hoy es mi cumpleaños. 839 00:54:44,442 --> 00:54:47,676 Solo una persona mentalmente inestable podría haber hecho esto. 840 00:54:47,839 --> 00:54:49,207 Miren la cara de esta mujer cuidadosamente. 841 00:54:49,304 --> 00:54:51,074 Esta mujer le quitó la vida a un niño en televisión nacional... 842 00:54:51,164 --> 00:54:54,607 -Ella le quitó la vida a un niño. -Una mujer le quitó la vida a un niño. 843 00:54:54,799 --> 00:54:57,854 Una maestra de escuela le disparó al niño y lo mató. 844 00:54:57,944 --> 00:54:59,559 Esta mujer está loca 845 00:54:59,649 --> 00:55:02,518 La policía debe actuar pronto. 846 00:55:02,600 --> 00:55:03,940 ¡Increíble, chicos! 847 00:55:04,030 --> 00:55:05,670 ¿Qué pasa con los pobres padres de Aakash? 848 00:55:05,760 --> 00:55:07,750 La mujer que iba a cuidar de Aakash... 849 00:55:07,840 --> 00:55:09,630 Ella es quien le quitó la vida. 850 00:55:09,720 --> 00:55:12,610 Dar tanta importancia a esa mujer fue una mala idea. 851 00:55:12,810 --> 00:55:15,290 Hizo algo tan terrible por la suma de 50 millones. 852 00:55:15,380 --> 00:55:17,180 La vida de Aakash fue... 853 00:56:41,960 --> 00:56:43,530 Como puede ver en la pantalla, 854 00:56:43,620 --> 00:56:46,170 Naina permitió que Dia Jaisingh se fuera. 855 00:56:46,260 --> 00:56:49,410 Ella asesinó brutalmente a este niño Aakash Desai. 856 00:56:49,500 --> 00:56:50,890 ¿A qué juego está jugando Naina? 857 00:56:50,980 --> 00:56:52,320 Mirando los números, 858 00:56:52,410 --> 00:56:54,680 La India definitivamente no quiere que la Primera Ministra 859 00:56:54,780 --> 00:56:56,120 hable con esta sanguinaria... 860 00:56:56,210 --> 00:56:59,080 60% de la población no quiere que la Primera Ministra hable 861 00:56:59,380 --> 00:57:00,620 con una mujer peligrosa como Naina Jaiswal. 862 00:57:00,710 --> 00:57:03,780 75% de la población no quiere que la Primera Ministra llame a Naina. 863 00:57:03,870 --> 00:57:06,120 Si quieren que la Primera Ministra hable con Naina Jaiswal... 864 00:57:06,210 --> 00:57:08,370 Vaya a nuestro sitio web y... 865 00:57:08,640 --> 00:57:09,790 Señora ... 866 00:57:11,530 --> 00:57:15,160 Señora, el ministro del Interior y el jefe de la NSA están en una videollamada. 867 00:57:18,730 --> 00:57:19,900 Buenas tardes, señora. 868 00:57:20,300 --> 00:57:22,050 Saludos, señora. ¿Cómo está? 869 00:57:22,300 --> 00:57:23,860 Vayamos al grano, por favor. 870 00:57:24,260 --> 00:57:27,300 Señora, no puede hablar con Naina Jaiswal. 871 00:57:27,550 --> 00:57:29,080 Señora, hay un sistema en marcha. 872 00:57:29,170 --> 00:57:30,960 Tenemos que seguir el protocolo. 873 00:57:31,050 --> 00:57:32,660 Si hablas con ella hoy, 874 00:57:32,750 --> 00:57:34,330 alguien podría intentar hacer lo mismo mañana. 875 00:57:34,540 --> 00:57:36,260 La gente comenzará a exigirle cosas . 876 00:57:36,900 --> 00:57:38,470 Este es un acto de terror. 877 00:57:38,970 --> 00:57:41,800 Nadie puede controlar el futuro. 878 00:57:42,990 --> 00:57:46,400 Pero hoy, 14 niños están detenidos a punta de pistola. 879 00:57:47,000 --> 00:57:49,870 ¡Quieres hablar de protocolo y procedimiento! 880 00:57:50,610 --> 00:57:53,060 IC 814, Kandahar. 881 00:57:53,930 --> 00:57:55,170 ¿Cómo podemos olvidar? 882 00:57:55,260 --> 00:57:57,000 Señora, esos eran 176 pasajeros... 883 00:57:57,300 --> 00:57:59,570 -Y esto... -Estos son niños, Ministro del Interior. 884 00:57:59,790 --> 00:58:01,340 Sus vidas son igualmente importantes. 885 00:58:01,430 --> 00:58:03,480 Señora, ella ha estado haciendo demandas cada hora. 886 00:58:03,660 --> 00:58:06,760 Como seguridad, deberíamos dar el visto bueno a 52 SAG. 887 00:58:06,900 --> 00:58:09,920 El señor Singh tiene razón. NSA tiene sus protocolos en su lugar. 888 00:58:10,210 --> 00:58:11,850 Señora, tenemos que movernos y movernos ya. 889 00:58:11,910 --> 00:58:12,730 ¡No! 890 00:58:16,310 --> 00:58:18,960 Tenemos que tomar decisiones teniendo en cuenta a esos niños. 891 00:58:19,050 --> 00:58:20,730 No sus malditos protocolos. 892 00:58:21,370 --> 00:58:23,130 La policía lo ha intentado una vez. 893 00:58:23,550 --> 00:58:24,710 El resto, ya lo saben. 894 00:58:28,590 --> 00:58:30,220 Mantén a los comandos en espera. 895 00:58:31,320 --> 00:58:33,170 Tengan en cuenta 896 00:58:33,560 --> 00:58:36,650 no quiero que se filtre ninguna noticia a los medios. 897 00:58:38,140 --> 00:58:39,950 -¿Está claro? -Copiado, señora. 898 00:58:48,400 --> 00:58:50,160 -Prakash. -Sí, señora. 899 00:58:50,760 --> 00:58:52,240 ¿Qué estás pensando? 900 00:58:53,080 --> 00:58:56,170 Señora, en el mundo de hoy, el nombre Maya Rajguru 901 00:58:56,510 --> 00:58:58,780 ha dado a la gente la esperanza de una nueva India. 902 00:58:59,220 --> 00:59:01,220 Según la encuesta, los mismos indios 903 00:59:01,310 --> 00:59:03,990 No quieren que hable con Naina Jaiswal. 904 00:59:04,880 --> 00:59:06,010 Eso es todo, señora. 905 00:59:27,860 --> 00:59:28,860 ¡Rohit! 906 00:59:29,160 --> 00:59:30,480 ¡Rohit! 907 00:59:30,570 --> 00:59:32,490 ¡Déjame ir! Rohit! 908 00:59:33,750 --> 00:59:34,790 ¿Qué sucede? ¿Encontraste algo? 909 00:59:34,880 --> 00:59:35,730 No, sir. 910 00:59:36,150 --> 00:59:38,000 Durante las últimas tres semanas no hubo depósitos 911 00:59:38,090 --> 00:59:39,750 en su cuenta bancaria ni ninguna actividad en las redes sociales. 912 00:59:39,970 --> 00:59:42,260 -Se ve limpia, señor. - ¿Parece limpia? 913 00:59:43,680 --> 00:59:46,660 Has estado mirando la computadora. Encuentra algo. 914 00:59:47,370 --> 00:59:48,330 ¡Limpio! 915 01:00:06,290 --> 01:00:08,100 ¡Señor! Yo... 916 01:00:09,400 --> 01:00:11,380 Señor, soy Rohit Mirchandani. 917 01:00:11,470 --> 01:00:14,020 Yo... En realidad, quiero hablar con Naina, señor. 918 01:00:14,270 --> 01:00:16,830 He estado tratando de llamarla. 919 01:00:17,230 --> 01:00:18,420 Pero no puedo hablar con ella. 920 01:00:18,510 --> 01:00:21,250 Señor, no sé cómo o por qué sucedió esto, pero déjeme ayudarlo. 921 01:00:21,340 --> 01:00:23,320 Quiero hablar con Naina. Por favor. No sé... 922 01:00:24,170 --> 01:00:26,280 Estoy muy confundido. 923 01:00:26,370 --> 01:00:27,690 Yo también estoy confundido. 924 01:00:28,600 --> 01:00:29,760 Toma asiento. 925 01:00:30,580 --> 01:00:31,520 Siéntate. 926 01:00:38,800 --> 01:00:40,030 No fumo 927 01:00:40,850 --> 01:00:42,690 Shalini 928 01:00:43,240 --> 01:00:44,270 Contesta. 929 01:00:46,110 --> 01:00:46,950 Shalini 930 01:00:54,940 --> 01:00:56,310 El seguro de tu arma está desactivado. 931 01:00:57,380 --> 01:00:59,230 Sí. Siempre lo mantengo así. 932 01:01:01,600 --> 01:01:04,150 Parece que sabes mucho de armas. 933 01:01:04,290 --> 01:01:07,160 Señor, soy abogado penalista. He visto muchas armas. 934 01:01:08,050 --> 01:01:09,380 Pero nunca usé uno. 935 01:01:09,470 --> 01:01:12,460 Pero Naina está usando uno. ¿Se lo diste? 936 01:01:14,260 --> 01:01:16,170 -¿Desde cuando la conoces? -¿A quién? 937 01:01:23,310 --> 01:01:26,670 No seguiré repitiendo el nombre de Naina. 938 01:01:28,660 --> 01:01:30,230 ¿Cuánto tiempo que la conoces? 939 01:01:30,720 --> 01:01:31,760 7 años. 940 01:01:32,850 --> 01:01:34,500 ¿A quién tiene ella en su familia? 941 01:01:37,150 --> 01:01:38,630 El papa de naina 942 01:01:39,380 --> 01:01:40,630 falleció hace 15 años. 943 01:01:40,720 --> 01:01:43,200 Estoy preguntando por los que todavía están vivos. 944 01:01:44,610 --> 01:01:45,900 La mamá de Naina. 945 01:01:46,820 --> 01:01:48,400 -Vive con ella. -¿Dónde...? 946 01:01:49,130 --> 01:01:51,380 -¿...está? -Señor, ¿cómo iba a saber eso? 947 01:01:51,880 --> 01:01:54,380 Ella debería estar en casa. Ella podría estar en cualquier parte. Cómo... 948 01:02:01,600 --> 01:02:03,020 Altavoz. 949 01:02:11,820 --> 01:02:14,850 El número al que intenta llamar 950 01:02:15,010 --> 01:02:17,060 está apagado actualmente. 951 01:02:19,130 --> 01:02:22,050 "El número al que intenta llamar" 952 01:02:22,230 --> 01:02:24,090 -Actualmente está apagado. -Unnati, adelante. 953 01:02:24,460 --> 01:02:25,850 Por favor, intente... 954 01:02:26,840 --> 01:02:28,440 ¿Ella está en casa? ¿Estás seguro? 955 01:02:29,460 --> 01:02:31,300 -El último número marcado. -Escuche. No puede... 956 01:02:34,550 --> 01:02:35,760 Descubre 957 01:02:36,770 --> 01:02:38,000 la ubicación. 958 01:02:45,700 --> 01:02:48,590 ¿Tienes la foto de su mamá? 959 01:02:48,790 --> 01:02:49,810 Es un teléfono nuevo. 960 01:02:51,270 --> 01:02:53,680 No hay fotos aquí. las fotos antiguas 961 01:02:53,870 --> 01:02:55,420 están respaldados en el escritorio. 962 01:02:57,280 --> 01:03:00,050 ¡Cierto! ¡Señor abogado! 963 01:03:03,520 --> 01:03:05,180 ¿Qué pasó hace tres semanas? 964 01:03:06,010 --> 01:03:07,030 ¿Qué quieres decir? 965 01:03:08,720 --> 01:03:10,560 Estuvo de baja durante tres semanas. 966 01:03:11,220 --> 01:03:12,210 ¿Por qué? 967 01:03:15,850 --> 01:03:16,870 Ella estaba enferma. 968 01:03:18,230 --> 01:03:19,440 ¿Qué otra razón puede haber? 969 01:03:19,740 --> 01:03:21,660 Señor, no es lo que usted piensa. 970 01:03:21,850 --> 01:03:23,770 Tiene que haber alguna explicación lógica para esto. 971 01:03:23,860 --> 01:03:25,780 Por eso te he estado diciendo que quiero hablar con Naina. 972 01:03:25,870 --> 01:03:28,070 Podría ayudarles hablando con ella... 973 01:03:39,420 --> 01:03:40,930 Dígame, inspector. 974 01:03:42,310 --> 01:03:44,990 Naina... Naina, este es Rohit. 975 01:03:45,340 --> 01:03:47,100 Naina, por favor escúchame. 976 01:03:47,190 --> 01:03:48,830 He estado tratando de contactarte... 977 01:04:10,040 --> 01:04:11,150 Enviaré un poco de té. 978 01:04:13,830 --> 01:04:16,690 Como prometí, he liberado a un niño. 979 01:04:17,520 --> 01:04:19,500 Si el PM me habla, 980 01:04:20,030 --> 01:04:21,630 Liberaré a dos niños más. 981 01:04:23,760 --> 01:04:24,880 Prakash. 982 01:04:28,150 --> 01:04:30,420 -¿Viste el video? -Sí, señora. 983 01:04:31,060 --> 01:04:32,430 Dame una solución, Prakash. 984 01:04:32,660 --> 01:04:35,200 Señora, el público no quiere que le hable. 985 01:04:35,770 --> 01:04:37,430 Y deberíamos escuchar a la mayoría. 986 01:04:37,600 --> 01:04:39,550 ¿Y todos ustedes están alentando este drama? 987 01:04:39,710 --> 01:04:41,410 No podemos detener esto tampoco, señora. 988 01:04:41,510 --> 01:04:43,860 Las elecciones están a la vuelta de la esquina. No se puede molestar a los votantes. 989 01:04:43,990 --> 01:04:45,780 ¿Obtendré más votos...? 990 01:04:45,870 --> 01:04:48,270 ¿...si visito las tumbas de esos 14 niños? 991 01:04:49,380 --> 01:04:50,440 Después de que este incidente haya terminado, 992 01:04:50,880 --> 01:04:52,820 construyamos un memorial para los niños. 993 01:04:53,830 --> 01:04:56,580 Conseguiremos la simpatía del público junto con sus votos. 994 01:04:56,700 --> 01:04:57,750 No, señora. 995 01:04:57,860 --> 01:04:59,740 -Los niños también son importantes... -¡Basta! 996 01:05:02,110 --> 01:05:04,660 Escucha. Seamos prácticos. 997 01:05:05,650 --> 01:05:06,950 Si hablo con ella, 998 01:05:07,240 --> 01:05:08,680 dejará ir a dos niños más. 999 01:05:08,770 --> 01:05:11,090 Y descubriremos cuál es su siguiente demanda. 1000 01:05:12,500 --> 01:05:13,770 Si no 1001 01:05:14,190 --> 01:05:16,120 corremos el riesgo de perder otro niño. 1002 01:05:23,160 --> 01:05:24,050 ¿Quién es? 1003 01:05:26,310 --> 01:05:27,180 ¡Señor! 1004 01:05:30,870 --> 01:05:31,990 ¿Señor? 1005 01:05:33,690 --> 01:05:34,660 ¡Señor! 1006 01:05:39,980 --> 01:05:40,990 ¡Dheeraj! 1007 01:05:41,460 --> 01:05:42,780 ¡Interven las llamadas ahora mismo! 1008 01:05:43,020 --> 01:05:44,180 Vamos. Rápido. 1009 01:06:03,240 --> 01:06:04,130 Hola. 1010 01:06:06,020 --> 01:06:06,850 ¿Hola? 1011 01:06:08,210 --> 01:06:11,540 Hola Naina. Habla Maya Rajguru. 1012 01:06:16,620 --> 01:06:17,700 Hola señora. 1013 01:06:19,640 --> 01:06:22,340 Lamento que tengas que hablar conmigo en tales circunstancias. 1014 01:06:22,590 --> 01:06:24,660 Tú creaste estas circunstancias, Naina. 1015 01:06:26,330 --> 01:06:27,880 ¿De qué querías hablar conmigo? 1016 01:06:28,430 --> 01:06:29,330 Dime. 1017 01:06:31,130 --> 01:06:32,460 Señora, como prometí, 1018 01:06:32,850 --> 01:06:34,550 Dejaré ir a dos niños. 1019 01:06:36,010 --> 01:06:37,810 Puedo dejar ir a los demás también, señora. 1020 01:06:39,060 --> 01:06:40,780 Si usted viene aquí 1021 01:06:41,310 --> 01:06:43,700 y me habla cara a cara. 1022 01:06:47,650 --> 01:06:49,150 Hágalo rápido, señora. 1023 01:06:49,710 --> 01:06:52,020 El tráfico en Colaba empeora por las noches. 1024 01:06:52,780 --> 01:06:56,520 La construcción del metro y el paso elevado ha estado ocurriendo durante siglos. 1025 01:06:57,390 --> 01:06:58,870 Los niños también están cansados. 1026 01:07:01,290 --> 01:07:02,220 Gracias. 1027 01:07:19,480 --> 01:07:21,910 ¡Oye! ¿Has perdido la cabeza? 1028 01:07:22,470 --> 01:07:23,610 ¿Qué juego estás jugando? 1029 01:07:23,700 --> 01:07:25,710 Quieres sentarte cara a cara con la Primera Ministra de la India 1030 01:07:25,880 --> 01:07:27,800 ¡Y quieres hablar de cosas con ella mientras toman el té! 1031 01:07:27,890 --> 01:07:30,080 Voté por ella. Tengo derecho a hablar con ella. 1032 01:07:30,210 --> 01:07:32,860 Yo también voté por ella. Millones de personas votaron por ella. 1033 01:07:32,950 --> 01:07:35,130 Crees que todos pueden reunirse con ella para tomar té y galletas. 1034 01:07:35,220 --> 01:07:36,560 Tiene que hacerlo, inspector Khan. 1035 01:07:36,740 --> 01:07:39,140 Los niños todavía están conmigo. no lo olvides 1036 01:07:40,090 --> 01:07:42,340 Puedes guardarte tus sugerencias . 1037 01:07:42,880 --> 01:07:44,100 Tienes una hora. 1038 01:07:44,190 --> 01:07:46,250 Mira, Naina... ¡Naina! 1039 01:08:10,470 --> 01:08:12,120 Registra la casa a fondo. 1040 01:08:15,110 --> 01:08:16,630 -Lokhande. -¿Sí, señora? 1041 01:08:38,830 --> 01:08:40,020 ¡Akbar! 1042 01:08:41,000 --> 01:08:42,110 Consígueme acceso. 1043 01:08:45,050 --> 01:08:47,290 Yash, Dhani... 1044 01:08:47,670 --> 01:08:50,090 Maestro, ¿dónde está Aakash? 1045 01:08:50,650 --> 01:08:52,190 Aakash está durmiendo. 1046 01:08:53,890 --> 01:08:54,930 Está bien, escucha. 1047 01:08:55,200 --> 01:08:57,970 Tu mamá y tu papá están aquí. 1048 01:08:58,410 --> 01:08:59,420 ¿Sí? 1049 01:08:59,820 --> 01:09:01,870 Empaca tus libros. Vamos. 1050 01:09:30,940 --> 01:09:32,320 Señora, tengo acceso. 1051 01:09:43,010 --> 01:09:44,040 Sí. Dime. 1052 01:09:45,160 --> 01:09:46,130 ¿Qué? 1053 01:09:47,060 --> 01:09:48,730 Bueno. Estaré allí. 1054 01:09:53,180 --> 01:09:54,530 Señora, eche un vistazo. 1055 01:09:54,620 --> 01:09:56,800 Es una factura de reserva para un centro de meditación en Igatpuri. 1056 01:10:00,700 --> 01:10:02,160 Busque el nombre de este medicamento. 1057 01:10:02,410 --> 01:10:05,410 Señora, tenemos pistas sobre Rakesh y Charan de la Escuela BWC. 1058 01:10:05,610 --> 01:10:07,390 -Iré y echaré un vistazo. -Mantenme informado. 1059 01:10:07,570 --> 01:10:08,450 Bueno. 1060 01:10:12,130 --> 01:10:14,270 Señora, estos son antidepresivos. 1061 01:10:22,520 --> 01:10:24,880 Encontré las fotos de la mamá de Naina de su casa. 1062 01:10:25,300 --> 01:10:27,850 Está en un centro de meditación en Igatpuri. 1063 01:10:28,330 --> 01:10:30,080 He informado a los equipos allí. 1064 01:10:30,210 --> 01:10:31,910 Encontré pastillas en la habitación de Naina. 1065 01:10:32,550 --> 01:10:34,090 Antidepresivos. 1066 01:10:35,910 --> 01:10:38,020 -¿Qué edad tienen? -Fueron comprados recientemente. 1067 01:10:41,850 --> 01:10:45,010 Esto significa que Rohit me está ocultando algo. 1068 01:10:49,550 --> 01:10:51,530 -Sha, escúchame. -No, Rohit. 1069 01:10:51,620 --> 01:10:54,680 Escúchame. Quiero a mi hijo, y lo quiero fuera ahora mismo. 1070 01:10:54,770 --> 01:10:56,550 ¡Maldita sea! Ella no responde a mi llamada. ¿No entiendes? 1071 01:10:56,640 --> 01:11:00,360 ¡Sinvergüenza! ¡Crees que eres un gran abogado! 1072 01:11:00,430 --> 01:11:01,220 ¡Rohit! 1073 01:11:01,290 --> 01:11:03,130 ¿Por qué me ocultaste su enfermedad? ¡Respóndeme! 1074 01:11:03,320 --> 01:11:04,800 ¿Por qué debería ocultarle algo, señor? 1075 01:11:04,920 --> 01:11:07,120 -¡Estás mintiéndome! -¡No! 1076 01:11:07,860 --> 01:11:10,240 ¿Por qué está tomando antidepresivos? Respóndeme. 1077 01:11:10,580 --> 01:11:12,650 Ella los estaba tomando hace 5 años. 1078 01:11:12,760 --> 01:11:15,890 ¡Encontramos algunas pastillas en su casa que fueron compradas recientemente! 1079 01:11:17,770 --> 01:11:19,710 ¡Me mentiste! Respóndeme. 1080 01:11:22,130 --> 01:11:24,040 Señor, no sé acerca de esas pastillas. 1081 01:11:25,450 --> 01:11:26,720 Creame. 1082 01:11:27,380 --> 01:11:28,800 No sabía. 1083 01:11:38,020 --> 01:11:40,850 Naina no pudo hacer frente a la muerte de su padre, señor. 1084 01:11:42,940 --> 01:11:44,620 Ella entró en depresión. 1085 01:11:46,290 --> 01:11:50,000 Empezó a ir a terapia y... 1086 01:11:52,670 --> 01:11:55,270 Fue entonces cuando empezó a tomar antidepresivos, señor. 1087 01:11:55,880 --> 01:11:57,410 Pero eso es cosa del pasado, señor. 1088 01:11:57,500 --> 01:12:00,360 Durante los últimos cinco años, nada de eso ha sucedido. 1089 01:12:00,900 --> 01:12:02,300 Eso es todo lo que sé. 1090 01:12:03,490 --> 01:12:05,670 Ella finalmente es feliz. 1091 01:12:06,410 --> 01:12:07,670 Estamos felices, señor. 1092 01:12:09,420 --> 01:12:11,040 Nos vamos a casar, señor. 1093 01:12:12,100 --> 01:12:13,250 Eso es todo lo que sé. 1094 01:12:27,100 --> 01:12:28,130 Estas son las copias escaneadas. 1095 01:12:28,220 --> 01:12:29,410 de las facturas médicas de los últimos 15 años. 1096 01:12:29,500 --> 01:12:30,690 ¿Cómo se llama el médico? 1097 01:12:30,920 --> 01:12:33,190 Señora, el nombre de la Dra. Juneja está en todas las facturas. 1098 01:12:33,850 --> 01:12:35,800 BD Juneja, Dra. Juneja... 1099 01:12:41,550 --> 01:12:42,520 Hola. 1100 01:12:43,950 --> 01:12:46,610 Quiero los detalles de todos los médicos que se llaman Dr. Juneja. 1101 01:12:49,060 --> 01:12:50,130 Papá, estoy haciendo mi mejor esfuerzo. 1102 01:12:50,220 --> 01:12:52,570 Necesito hablar con la persona que está a cargo. 1103 01:12:56,180 --> 01:12:57,050 Sí. 1104 01:13:00,270 --> 01:13:01,270 ¡La puerta! 1105 01:13:07,610 --> 01:13:08,710 ¡Ese es mi hijo! 1106 01:13:53,440 --> 01:13:54,580 Continue. 1107 01:13:58,700 --> 01:14:00,480 -Sí, señor. -Javed. 1108 01:14:00,780 --> 01:14:03,870 Hablé con la PM. Ella no está de acuerdo con las demandas de Naina. 1109 01:14:04,080 --> 01:14:05,300 Señor, esa chica es capaz de cualquier cosa. 1110 01:14:05,390 --> 01:14:06,360 Inspector Khan, 1111 01:14:06,560 --> 01:14:08,060 este es el secretario. 1112 01:14:08,750 --> 01:14:10,680 Difunde la situación ahora. 1113 01:14:10,970 --> 01:14:12,310 Tienes el apoyo de la PMO. 1114 01:14:12,400 --> 01:14:13,570 Los comandos están en espera. 1115 01:14:13,660 --> 01:14:15,660 Señor, hay niños adentro. No podemos usar la fuerza. 1116 01:14:16,220 --> 01:14:17,200 Hola... 1117 01:14:18,640 --> 01:14:19,920 ¡Mierda! 1118 01:14:25,580 --> 01:14:26,630 Naina. 1119 01:14:28,100 --> 01:14:31,770 La Primera Ministra se ha negado a reunirse con usted. 1120 01:14:32,970 --> 01:14:35,700 Por favor, no tomes medidas drásticas. 1121 01:14:36,100 --> 01:14:37,760 No hagas nada precipitado... 1122 01:14:49,370 --> 01:14:51,660 Kaizan, ven aquí. 1123 01:14:52,950 --> 01:14:53,930 Ven. 1124 01:14:57,240 --> 01:14:59,090 - ¿Te saco una foto? -Sí. 1125 01:14:59,210 --> 01:15:00,470 ¿Sí? Bueno. 1126 01:15:01,190 --> 01:15:03,440 ¿Qué decimos? 1127 01:15:03,720 --> 01:15:05,580 -¡Queso! -¡Queso! 1128 01:15:21,950 --> 01:15:25,110 Nuestro respetado Primer Ministro se ha negado a reunirse conmigo. 1129 01:15:26,320 --> 01:15:28,490 Verás tres caras en mi próxima publicación . 1130 01:15:28,860 --> 01:15:30,000 junto con un botón de encuesta. 1131 01:15:30,800 --> 01:15:31,930 Tú decides 1132 01:15:32,280 --> 01:15:34,630 quién vive y quién muere. 1133 01:15:47,470 --> 01:15:49,540 Nuestra respetada Primera Ministra se negó a reunirse conmigo. 1134 01:15:51,870 --> 01:15:54,000 Verás tres caras en mi próxima publicación 1135 01:15:54,420 --> 01:15:55,440 junto con un botón de encuesta. 1136 01:15:56,050 --> 01:15:57,130 Tú decides 1137 01:15:57,480 --> 01:15:59,820 quién vive y quién muere. 1138 01:16:02,840 --> 01:16:03,990 Prakash! 1139 01:16:10,450 --> 01:16:13,330 ¿Quién decidió que no me reuniría con Naina Jaiswal? 1140 01:16:14,150 --> 01:16:15,130 Señora ... 1141 01:16:15,450 --> 01:16:18,730 Señora, hicimos lo que creímos correcto al ver la situación. 1142 01:16:18,820 --> 01:16:20,530 Esta situación nunca terminará. 1143 01:16:20,730 --> 01:16:23,330 El ministro del Interior y el jefe de la NSA también dijeron 1144 01:16:23,420 --> 01:16:24,920 que debemos tomar medidas de inmediato. 1145 01:16:25,010 --> 01:16:26,530 por eso decidiste 1146 01:16:26,620 --> 01:16:29,250 ¡Que a la Primera Ministra no le importaba la vida de 12 niños! 1147 01:16:29,340 --> 01:16:30,810 No es así, señora. 1148 01:16:30,930 --> 01:16:32,690 Pero en tales situaciones, 1149 01:16:32,830 --> 01:16:34,630 tiendes a comportarte emocionalmente porque eres... 1150 01:16:35,710 --> 01:16:37,880 Sigue. ¡Dilo! 1151 01:16:39,350 --> 01:16:40,790 Di lo que querías decir. 1152 01:16:41,910 --> 01:16:43,280 ¡Porque soy una mujer! 1153 01:16:43,810 --> 01:16:44,840 ¡Una madre! 1154 01:16:45,270 --> 01:16:46,360 -¡Una abuela! -No, señora. 1155 01:16:46,450 --> 01:16:47,720 Eso no es lo que quise decir. 1156 01:16:47,810 --> 01:16:49,520 ¡Eso es exactamente lo que quisiste decir! 1157 01:16:50,210 --> 01:16:53,270 Si no está involucrado emocionalmente en los asuntos de su propio país 1158 01:16:53,680 --> 01:16:56,000 no tiene sentido trabajar para mí. 1159 01:16:56,630 --> 01:16:59,140 Las emociones pueden ser un activo. 1160 01:17:00,150 --> 01:17:01,740 Aprenderás con la edad. 1161 01:17:03,170 --> 01:17:06,620 ¡Y nunca me desautorices! 1162 01:17:07,480 --> 01:17:09,330 ¡No soy un títere! 1163 01:17:17,080 --> 01:17:19,170 -Sí. Dime. -Encontré a dos Junejas. 1164 01:17:19,260 --> 01:17:21,210 Bueno. Envíame sus datos. 1165 01:17:23,210 --> 01:17:23,990 Sí, Lokhande. Dígame. 1166 01:17:24,080 --> 01:17:25,950 Señora, encontré a Rakesh Mathur. 1167 01:17:26,120 --> 01:17:28,200 Bueno. Envíame la ubicación. Estaré ahí. 1168 01:17:28,290 --> 01:17:29,240 -Está bien, señora. -Okey. 1169 01:17:31,910 --> 01:17:34,830 Señor, Naina no pudo hacer frente a la muerte de su padre. 1170 01:17:36,120 --> 01:17:37,630 Entró en depresión. 1171 01:17:38,030 --> 01:17:41,570 Empezó a ir a terapia y... 1172 01:17:44,060 --> 01:17:45,810 Fue entonces cuando empezó a tomar antidepresivos, señor. 1173 01:17:45,900 --> 01:17:47,030 ¡Buen señor! 1174 01:17:49,140 --> 01:17:50,510 Esto es oro, Shalini. 1175 01:17:50,840 --> 01:17:52,840 Creo que deberíamos dar esta noticia inmediatamente. 1176 01:17:53,500 --> 01:17:56,220 Estoy lista. no me muevo Este es mi segmento. 1177 01:17:57,150 --> 01:17:59,210 ¡Por supuesto! ¡Por supuesto cariño! 1178 01:17:59,630 --> 01:18:01,650 Ven aquí pronto. 1179 01:18:02,750 --> 01:18:04,570 Escucha. Corta esta grabación 1180 01:18:04,830 --> 01:18:06,300 y guarda el diálogo de terapia. 1181 01:18:06,500 --> 01:18:08,020 Juega en cada descanso. 1182 01:18:08,330 --> 01:18:09,710 ¡Muévete! 1183 01:18:11,150 --> 01:18:12,740 Cariño, es todo tuyo. 1184 01:18:13,200 --> 01:18:14,370 Mátala. ¿Okey? 1185 01:18:25,350 --> 01:18:26,360 Luces. 1186 01:18:32,670 --> 01:18:35,910 En vivo en 5, 4, 3... 1187 01:18:38,660 --> 01:18:41,230 No sé cómo presentarme hoy. 1188 01:18:41,640 --> 01:18:43,130 una madre afortunada 1189 01:18:43,220 --> 01:18:45,660 cuyo hijo fue liberado de la guardería! 1190 01:18:46,000 --> 01:18:48,380 O como Shalini Guha, la reportera de noticias de PNBC 1191 01:18:48,580 --> 01:18:50,930 que estaba esperando con otros padres 1192 01:18:51,020 --> 01:18:53,360 con la respiración contenida 1193 01:18:53,450 --> 01:18:57,210 esperando que nuestros hijos regresen a salvo con nosotros. 1194 01:18:57,450 --> 01:18:59,310 Me he topado con una pieza de información 1195 01:18:59,400 --> 01:19:01,310 esto realmente sorprenderá a todos. 1196 01:19:02,150 --> 01:19:04,800 Obtuve esta información de mi amigo de la infancia. 1197 01:19:05,190 --> 01:19:08,150 Obtuve esta información del prometido de Naina Jaiswal. 1198 01:19:08,860 --> 01:19:12,680 Obtuve esta información del propio Rohit Mirchandani. 1199 01:19:14,190 --> 01:19:15,260 Pon la grabación. 1200 01:19:15,770 --> 01:19:16,780 Escuchen. 1201 01:19:16,870 --> 01:19:19,490 Naina no pudo hacer frente a la muerte de su padre, señor. 1202 01:19:19,870 --> 01:19:21,370 Entró en depresión. 1203 01:19:21,670 --> 01:19:24,320 Empezó a ir a terapia y... 1204 01:19:24,410 --> 01:19:27,080 Fue entonces cuando empezó a tomar antidepresivos, señor. 1205 01:19:27,170 --> 01:19:28,670 ¿Sabías que tiene ansiedad? 1206 01:19:29,210 --> 01:19:30,360 Como todos escuchamos, 1207 01:19:30,450 --> 01:19:32,930 Naina Jaiswal es mentalmente inestable. 1208 01:19:33,180 --> 01:19:35,070 Ella sufre de problemas mentales . 1209 01:19:35,160 --> 01:19:37,250 como la ansiedad y la depresión. 1210 01:19:37,510 --> 01:19:40,940 Pero hoy, esta locura se ha apoderado de ella. 1211 01:19:41,530 --> 01:19:45,070 Y ella le quitó la vida a Aakash. Era un niño inocente. 1212 01:19:45,250 --> 01:19:47,410 Podría haber sido mi hijo Yash. 1213 01:19:47,850 --> 01:19:51,120 Naina, sé que me estás mirando ahora mismo. 1214 01:19:51,400 --> 01:19:52,620 Me estás escuchando. 1215 01:19:52,730 --> 01:19:55,670 Como madre, tengo algunas preguntas. 1216 01:19:56,010 --> 01:19:58,180 ¿Tienes el coraje de responder a mis preguntas? 1217 01:19:58,280 --> 01:20:00,430 Usa el gráfico del niño ahora. Rápido. 1218 01:20:00,880 --> 01:20:03,000 -Naina está llamando. -¿Qué? 1219 01:20:04,420 --> 01:20:06,510 Shalini, tenemos una llamada. 1220 01:20:06,600 --> 01:20:07,620 Lo estoy pasando. 1221 01:20:07,710 --> 01:20:09,800 Solo toque la mesa si copia. 1222 01:20:10,900 --> 01:20:12,320 Al menos dile que es Naina. 1223 01:20:12,410 --> 01:20:14,390 ¡Sal! ¡Afuera! ¡Ahora! 1224 01:20:15,940 --> 01:20:17,690 Damas y caballeros, tenemos una llamada. 1225 01:20:17,780 --> 01:20:20,330 Hola, soy Shalini Guha. ¿Con quién estoy hablando? 1226 01:20:20,760 --> 01:20:22,110 Hola Shalini. 1227 01:20:23,130 --> 01:20:24,340 Soy Naina. 1228 01:20:25,240 --> 01:20:26,280 ¿Qué quieres preguntarme? 1229 01:20:27,160 --> 01:20:29,660 Hola, soy Shalini Guha. ¿Con quién estoy hablando? 1230 01:20:29,750 --> 01:20:31,310 Hola, Shalini. 1231 01:20:32,160 --> 01:20:33,170 Soy Naina. 1232 01:20:34,140 --> 01:20:35,470 ¿Qué quieres preguntarme? 1233 01:20:36,710 --> 01:20:39,100 Sabes que esta es la primera vez que estoy en vivo en la televisión. 1234 01:20:40,000 --> 01:20:42,590 Finalmente entendí por qué la gente se ve tan confundida. 1235 01:20:43,550 --> 01:20:47,040 Todo funciona con un retraso de 7-8 segundos. 1236 01:20:48,510 --> 01:20:50,790 Es como la demora entre el gobierno y la policía. 1237 01:20:51,000 --> 01:20:53,130 La dilación entre la policía y los noticieros. 1238 01:20:54,030 --> 01:20:56,100 La dilación entre los noticieros y el público. 1239 01:20:56,310 --> 01:20:58,250 Durante el cual, gente como tú, 1240 01:20:58,340 --> 01:21:01,140 le da vida a las noticias y arruina la vida de las personas. 1241 01:21:01,420 --> 01:21:03,590 Naina, solo estamos declarando hechos. 1242 01:21:06,230 --> 01:21:09,390 Usted calificó la ansiedad y la depresión como locura. 1243 01:21:10,140 --> 01:21:11,320 ¿Cómo es un hecho? 1244 01:21:11,410 --> 01:21:13,570 Tu propio prometido te llamó loco. 1245 01:21:13,800 --> 01:21:16,540 ¿Cuál es el significado de esta encuesta en línea? 1246 01:21:16,920 --> 01:21:18,390 ¿No es esto una locura? 1247 01:21:18,580 --> 01:21:21,250 Tienes el horario de máxima audiencia de un gran canal. 1248 01:21:21,520 --> 01:21:23,240 ¿Por qué haces preguntas tan infantiles? 1249 01:21:23,380 --> 01:21:24,950 Tu encuesta no llegó 1250 01:21:25,520 --> 01:21:27,670 un solo voto, Naina. 1251 01:21:28,080 --> 01:21:30,780 Los ciudadanos de la India se han unido hoy. 1252 01:21:30,870 --> 01:21:34,410 Ellos no apoyan este juego tuyo. 1253 01:21:46,740 --> 01:21:47,970 ¡Lindo! 1254 01:21:49,950 --> 01:21:51,220 ¿No te lo dije? 1255 01:21:51,770 --> 01:21:53,700 todo el país está funcionando en modo retrasado? 1256 01:21:53,900 --> 01:21:56,680 ¿No ves lo mucho que disfruta el público con esto? 1257 01:21:56,860 --> 01:21:58,150 Están jugando el juego de la muerte. 1258 01:21:58,310 --> 01:21:59,910 ¿No te aprovechaste también? 1259 01:22:00,640 --> 01:22:02,100 Dejé ir a tu hijo. 1260 01:22:02,570 --> 01:22:04,400 Por eso tienes el horario de máxima audiencia. 1261 01:22:05,940 --> 01:22:07,470 Para aumentar el TRP, 1262 01:22:07,560 --> 01:22:10,280 has llamado "loca" a una persona que está en terapia. 1263 01:22:10,510 --> 01:22:13,420 Yo no te llamé loca. Tus acciones lo han demostrado. 1264 01:22:15,460 --> 01:22:16,490 ¿En serio? 1265 01:22:18,300 --> 01:22:20,940 ¡Ahora verás lo loca que estoy! 1266 01:22:23,100 --> 01:22:24,090 ¡Hola! 1267 01:22:24,710 --> 01:22:25,650 ¿Naina? 1268 01:22:26,580 --> 01:22:27,790 ¡Hola! 1269 01:22:30,220 --> 01:22:32,260 Shalini, todavía estamos en vivo. 1270 01:22:32,350 --> 01:22:35,120 Por el amor de Dios, deja de quedarte en blanco. ¡Di algo! 1271 01:22:36,960 --> 01:22:39,080 No me quedan palabras. 1272 01:22:39,560 --> 01:22:41,430 Un camaleón como Naina 1273 01:22:41,520 --> 01:22:43,770 podría cambiar sus colores. 1274 01:22:44,600 --> 01:22:46,740 ¿Quién filtró esta noticia a los medios? 1275 01:22:46,830 --> 01:22:50,100 Unamos nuestras manos y oremos por esos niños. 1276 01:23:08,240 --> 01:23:10,720 -Ahí. -Bien. Vamos. 1277 01:23:19,040 --> 01:23:20,270 ¿Kusum Jaiswal? 1278 01:23:31,190 --> 01:23:32,190 Hola. 1279 01:23:32,730 --> 01:23:34,500 Sí. Encontramos a Kusum Jaiswal. 1280 01:23:34,590 --> 01:23:36,080 La llevaremos a Mumbai en un helicóptero. 1281 01:23:36,230 --> 01:23:37,600 Tardará máximo 45 minutos, señora. 1282 01:23:37,810 --> 01:23:39,170 Bueno. Buen trabajo. 1283 01:23:39,290 --> 01:23:41,490 Está bien, escucha. Obtenga toda la autorización de ATC. 1284 01:23:41,590 --> 01:23:43,310 No se puede confiar en las lluvias de Mumbai hoy. 1285 01:23:43,650 --> 01:23:45,080 ¡Pero la necesito aquí ahora! 1286 01:23:45,490 --> 01:23:48,880 Bueno. Es hora de la siesta. 1287 01:23:49,190 --> 01:23:50,830 ¿Quién quiere escuchar buena música? 1288 01:23:50,920 --> 01:23:52,250 -¡Yo! -¡Yo! 1289 01:23:52,340 --> 01:23:53,250 Bueno. Yo también quiero escucharlo. 1290 01:23:53,340 --> 01:23:55,070 Vamos. Pónganse los auriculares. 1291 01:23:55,930 --> 01:23:58,580 Muy bien. Acuéstense. 1292 01:23:58,670 --> 01:24:02,930 Voy a poner música muy agradable. 1293 01:24:06,930 --> 01:24:09,120 ¡Sin trampas! 1294 01:24:40,330 --> 01:24:41,380 Mira. 1295 01:24:42,660 --> 01:24:44,860 La puse a ella y a un niño como opción también. 1296 01:24:45,650 --> 01:24:47,620 Pero a este país no le gustó tu cara. 1297 01:24:48,540 --> 01:24:50,620 Señora, déjeme ir. 1298 01:24:51,180 --> 01:24:53,270 Señora ... 1299 01:24:54,170 --> 01:24:55,350 ¡Señora! 1300 01:24:56,250 --> 01:24:57,560 -¡Señora! -¿Qué? 1301 01:24:57,980 --> 01:24:59,010 Baño... 1302 01:24:59,170 --> 01:25:01,100 -¿Qué? -Baño... 1303 01:25:01,930 --> 01:25:03,160 -¿Baño? -Sí. 1304 01:25:03,490 --> 01:25:04,780 Quiero ir al baño. 1305 01:27:00,890 --> 01:27:03,500 Hemos oído otro disparo desde dentro del jardín de infancia. 1306 01:27:03,730 --> 01:27:06,660 ¿Naina Jaiswal mató a otro niño? 1307 01:27:08,010 --> 01:27:09,630 Si la policía no puede manejar esta situación, 1308 01:27:09,720 --> 01:27:11,660 ¿Es hora de llamar a los comandos? 1309 01:28:13,010 --> 01:28:14,690 Esto no fue mi culpa. 1310 01:28:15,290 --> 01:28:17,310 Le conté sobre la encuesta pública. 1311 01:28:18,180 --> 01:28:19,740 Trató de escapar. 1312 01:28:20,580 --> 01:28:21,700 Miren. 1313 01:28:27,050 --> 01:28:28,750 Estoy harta. 1314 01:28:32,940 --> 01:28:34,710 Estoy muy frustrada. 1315 01:28:35,340 --> 01:28:37,540 Si la PM no responde, 1316 01:28:38,640 --> 01:28:40,870 Los mataré a los tres. 1317 01:28:54,560 --> 01:28:56,060 Si lo vuelves a hacer, 1318 01:28:57,230 --> 01:28:58,510 Realmente te mataré. 1319 01:29:05,220 --> 01:29:07,920 -Es tu trigésimo cumpleaños. -¿Qué debemos hacer hoy? 1320 01:29:08,010 --> 01:29:09,890 Requiere una pequeña celebración al menos con amigos. 1321 01:29:09,980 --> 01:29:12,410 -Profesora, ¿dónde está Aakash? -¿Alguien la obliga a hacer esto? 1322 01:29:12,530 --> 01:29:14,370 ¿Qué es esto, señora? ¿Qué estás haciendo? 1323 01:29:14,460 --> 01:29:15,820 Hay niños aquí, señora. 1324 01:29:15,890 --> 01:29:17,820 Es del mismo Rohit Mirchandani. 1325 01:29:17,870 --> 01:29:19,310 ¿Por qué Javed Khan? 1326 01:29:19,370 --> 01:29:20,720 Señora, ¿por qué hace esto? 1327 01:29:20,810 --> 01:29:23,300 No te llamé loca. Tus acciones lo han demostrado. 1328 01:29:23,390 --> 01:29:24,890 Aakash está durmiendo. 1329 01:29:24,980 --> 01:29:27,650 No me mates. Hoy es mi cumpleaños. 1330 01:29:27,740 --> 01:29:30,440 ¡Ahora verás lo loca que estoy! 1331 01:29:39,100 --> 01:29:40,390 Sr. Mirchandani, 1332 01:29:40,980 --> 01:29:43,210 Le he visto en la televisión tantas veces. 1333 01:29:44,490 --> 01:29:45,670 Está bien. 1334 01:29:45,820 --> 01:29:47,130 Voy a decirle esto, oficial. 1335 01:29:47,220 --> 01:29:48,920 No puedes retener a mi hijo aquí. 1336 01:29:49,170 --> 01:29:52,000 No es ni el secuestrador ni el cómplice. 1337 01:29:52,720 --> 01:29:54,180 -¿Qué? -Cómplice. 1338 01:29:55,150 --> 01:29:56,810 El que ayuda al criminal. 1339 01:29:57,730 --> 01:29:58,530 ¡Eh! 1340 01:29:59,960 --> 01:30:03,310 Señor, solo para mi información, ¿quién es el criminal aquí? 1341 01:30:03,990 --> 01:30:06,950 -Naina Jaiswal. -¿Cómo se relaciona él con ella? 1342 01:30:10,140 --> 01:30:12,180 -Prometida. -Correcto. 1343 01:30:13,710 --> 01:30:16,640 Entonces, señor, ha ayudado al secuestrador. 1344 01:30:17,010 --> 01:30:19,160 ocultando información a las autoridades 1345 01:30:19,250 --> 01:30:21,360 que está tomando antidepresivos. 1346 01:30:21,450 --> 01:30:23,790 Lo que hace, señor Mirchandani, a su hijo 1347 01:30:24,370 --> 01:30:26,440 un cómplice. 1348 01:30:27,620 --> 01:30:29,080 ¿Se lo explico en hindi, señor? 1349 01:30:34,220 --> 01:30:35,530 ¡Ponlo en altavoz! 1350 01:30:40,700 --> 01:30:42,180 -Hola. -Hola señor. 1351 01:30:42,390 --> 01:30:43,830 Te llamo de Andies Cake Shop. 1352 01:30:43,920 --> 01:30:46,460 Su pastel está listo. ¿Cuándo debo enviarlo? 1353 01:30:48,640 --> 01:30:50,930 -Hola, señor. -Yo... Sí. 1354 01:30:52,090 --> 01:30:53,370 Por favor. 1355 01:30:53,820 --> 01:30:55,520 -Cancelalo. -Pero, señor... 1356 01:30:56,500 --> 01:30:58,360 Su cumpleaños es mañana, ¿verdad? 1357 01:31:00,350 --> 01:31:01,340 Sí. 1358 01:31:02,080 --> 01:31:04,050 -¿Asi que? -Íbamos a celebrar 1359 01:31:04,360 --> 01:31:06,270 su cumpleaños con un par de amigos. 1360 01:31:07,800 --> 01:31:09,280 ¡Exactamente mi punto! 1361 01:31:09,910 --> 01:31:11,350 Ahora, ¿cree que un cómplice podría planear 1362 01:31:11,440 --> 01:31:13,110 un secuestro y un cumpleaños al mismo tiempo? 1363 01:31:13,330 --> 01:31:14,540 ¿Debo llamar a tus superiores? 1364 01:31:14,630 --> 01:31:16,650 ¿O es suficiente la ley? 1365 01:31:17,280 --> 01:31:20,890 Señor, tengo línea directa con el Primer Ministro de la India. 1366 01:31:22,110 --> 01:31:25,550 Si hay alguien que tiene una autoridad superior a ella, llámelo. 1367 01:31:25,860 --> 01:31:27,590 -Escucha, simplemente no puedes... -¡Cállate! 1368 01:31:31,100 --> 01:31:32,410 Te di suficiente respeto. 1369 01:31:32,560 --> 01:31:34,800 Creo que deberías pedir el pastel. 1370 01:31:35,400 --> 01:31:37,260 Tanto el padre como el hijo pueden comer el pastel juntos. 1371 01:31:50,560 --> 01:31:52,760 Niños, despierten. 1372 01:31:53,340 --> 01:31:55,480 ¡Miren lo que traje! 1373 01:31:55,570 --> 01:31:58,130 -¡Sí! -¡Sí! Vamos. 1374 01:31:58,740 --> 01:32:01,400 Ven aquí, Niharika. Ven este lado. Vamos. 1375 01:32:01,560 --> 01:32:02,740 Bueno. Vamos. 1376 01:32:02,880 --> 01:32:06,920 -¡Feliz cumpleaños a ti! -¡Feliz cumpleaños a ti! 1377 01:32:07,120 --> 01:32:07,980 Vamos a cortarlo. 1378 01:32:08,070 --> 01:32:11,650 -¡Feliz cumpleaños a ti! -Sopla la vela. 1379 01:32:12,180 --> 01:32:16,660 Feliz cumpleaños, querida Niharika. 1380 01:32:16,990 --> 01:32:20,580 ¡Feliz cumpleaños a ti! 1381 01:32:22,870 --> 01:32:27,110 ¡Feliz cumpleaños a ti! 1382 01:32:27,610 --> 01:32:31,720 ¡Feliz cumpleaños a ti! 1383 01:32:32,150 --> 01:32:35,710 -Que Dios te bendiga. -Salud. 1384 01:32:35,920 --> 01:32:38,660 Que Dios te bendiga. 1385 01:32:55,000 --> 01:32:58,810 ¡Feliz cumpleaños a ti! 1386 01:32:59,310 --> 01:33:04,110 -Feliz cumpleaños, querida Niharika. -Feliz cumpleaños, querida Niharika. 1387 01:33:04,280 --> 01:33:07,860 -Feliz cumpleaños a ti. -Feliz cumpleaños a ti. 1388 01:33:08,180 --> 01:33:11,770 -Feliz cumpleaños a ti. -Feliz cumpleaños a ti. 1389 01:33:12,250 --> 01:33:16,570 -Feliz cumpleaños, querida Niharika. -Feliz cumpleaños, querida Niharika. 1390 01:33:16,990 --> 01:33:20,200 -Feliz cumpleaños a ti. -Feliz cumpleaños a ti. 1391 01:34:15,230 --> 01:34:16,940 Sí. ¿Qué dices? 1392 01:34:28,360 --> 01:34:29,510 Lokhande! 1393 01:34:30,610 --> 01:34:32,000 -¿Lo encontraste? -Sí, señora. 1394 01:34:32,090 --> 01:34:33,800 Está en la tienda Paan. Eche un vistazo. 1395 01:34:35,400 --> 01:34:37,300 Bueno. Ve por este camino. 1396 01:34:37,390 --> 01:34:39,390 -Lo flanquearé. -Está bien, señora. Vamos. 1397 01:34:42,140 --> 01:34:45,180 ¿Qué clase de amigo eres? Te pagaré más tarde. 1398 01:34:45,570 --> 01:34:47,210 -Dije que te pagaría. -Rakesh Mathur. 1399 01:34:47,300 --> 01:34:48,900 -¿Qué es? -¡Su padre! 1400 01:34:50,150 --> 01:34:51,740 -¡Cómo te atreves! -¿Por qué corriste? 1401 01:34:51,830 --> 01:34:53,430 -¿Por qué corriste? -Señora... 1402 01:34:53,590 --> 01:34:55,210 -¿Por qué corriste? -Señora... 1403 01:34:55,300 --> 01:34:56,970 ¿Por qué corriste? ¡Hijo de puta! 1404 01:34:57,130 --> 01:34:58,840 -Señora... -Llévatelo . 1405 01:34:58,930 --> 01:35:00,180 Ponlo en el coche. 1406 01:35:03,910 --> 01:35:05,420 Señora, ¿se encuentra bien? 1407 01:35:06,520 --> 01:35:07,570 Bien. 1408 01:35:16,240 --> 01:35:17,860 -Hola. -Hola, ACP Álvarez. 1409 01:35:18,170 --> 01:35:19,480 Habla la Dra. Juneja. 1410 01:35:19,620 --> 01:35:21,000 Acabo de recibir tu mensaje. 1411 01:35:21,090 --> 01:35:21,880 Doctora, 1412 01:35:22,470 --> 01:35:23,440 Espero que haya estado pendiente 1413 01:35:23,540 --> 01:35:25,050 de lo que está pasando con Naina Jaiswal. 1414 01:35:25,140 --> 01:35:26,850 Lo siento. Yo estaba en una conferencia. 1415 01:35:27,280 --> 01:35:28,790 Acabo de recibir la información. 1416 01:35:28,880 --> 01:35:31,320 Es realmente impactante que Naina hiciera algo como esto. 1417 01:35:31,540 --> 01:35:32,750 Es lo que es. 1418 01:35:32,930 --> 01:35:34,650 Tenemos que hacer algo pronto. 1419 01:35:35,510 --> 01:35:37,880 ¿Podría decirme por qué estaba tomando antidepresivos? 1420 01:35:38,070 --> 01:35:40,940 He estado tratando a Naina desde que tenía 16 años. 1421 01:35:50,730 --> 01:35:51,780 Sí, señor. 1422 01:35:52,900 --> 01:35:53,970 Sí, señor. 1423 01:36:05,840 --> 01:36:07,920 Señor, la mamá de Naina está aquí. 1424 01:36:23,010 --> 01:36:25,360 Bueno. Todos, vengan aquí. 1425 01:36:25,730 --> 01:36:27,760 Todos, hagan un círculo. 1426 01:36:27,850 --> 01:36:29,710 Esa gente mala ha vuelto otra vez. 1427 01:36:29,930 --> 01:36:31,710 Pero no te preocupes. Yo los manejaré. 1428 01:36:31,800 --> 01:36:35,550 Si se quedan callados, les daré muchos chocolates. 1429 01:36:35,670 --> 01:36:36,860 -¡Sí! 1430 01:36:37,010 --> 01:36:39,010 Ningun ruido. Silencio. 1431 01:36:39,960 --> 01:36:42,130 Ningun ruido. Vamos. 1432 01:36:50,700 --> 01:36:52,250 Estoy seguro de que sabes 1433 01:36:52,890 --> 01:36:54,680 por qué tu hija está haciendo esto. 1434 01:36:55,070 --> 01:36:56,420 Señor, ¿de verdad cree 1435 01:36:57,920 --> 01:37:01,690 que todos los que conocen a Naina están involucrados en esta situación? 1436 01:37:02,350 --> 01:37:05,910 Dejaste la ciudad en el momento adecuado. 1437 01:37:07,070 --> 01:37:08,050 ¿Mmm? 1438 01:37:10,320 --> 01:37:11,740 Ahora también podrías decirme. 1439 01:37:12,240 --> 01:37:14,390 ¿Qué sabes tú que nosotros no? 1440 01:37:24,420 --> 01:37:25,950 De acuerdo entonces. 1441 01:37:27,600 --> 01:37:29,900 Los comandos entrarán en breve. 1442 01:37:31,190 --> 01:37:33,020 A los niños no les pasará nada, 1443 01:37:34,050 --> 01:37:36,040 pero te prometo 1444 01:37:36,360 --> 01:37:40,200 que ni siquiera te dejaré llorar sobre el cadáver de tu hija. 1445 01:37:43,460 --> 01:37:45,540 No lloraré por el cuerpo de Naina. 1446 01:37:47,210 --> 01:37:49,750 Mis lágrimas se han secado, Javed Khan. 1447 01:37:51,590 --> 01:37:54,980 Porque en algún lugar tú también eres responsable de este día. 1448 01:38:00,610 --> 01:38:02,440 Soy yo... el Caso Jaiswal... 1449 01:38:03,990 --> 01:38:05,650 Caso número 122. 1450 01:38:06,830 --> 01:38:08,470 Comisaría de policía de Goregaon. 1451 01:38:08,920 --> 01:38:11,830 2007, Escuela BWC. 1452 01:38:14,690 --> 01:38:16,460 Sí, señor. Sé que es un caso de alto perfil. 1453 01:38:16,550 --> 01:38:18,410 No se preocupe, señor. Toda la fuerza está trabajando en ello. 1454 01:38:18,500 --> 01:38:19,830 Pronto serán atrapados. 1455 01:38:20,100 --> 01:38:21,930 Sí, señor. Gracias. 1456 01:38:21,960 --> 01:38:23,960 Señor, el caso 122 ha vuelto. 1457 01:38:26,330 --> 01:38:28,110 ¡No otra vez! 1458 01:38:29,460 --> 01:38:30,640 Envíala. 1459 01:38:36,770 --> 01:38:38,460 Adelante. 1460 01:38:39,050 --> 01:38:40,030 Siéntate. 1461 01:38:44,230 --> 01:38:46,290 Señor, mi marido ya no existe. 1462 01:38:47,170 --> 01:38:49,430 ¿Cuántas veces tengo que volver aquí? 1463 01:38:49,840 --> 01:38:51,320 Estoy cansado, señor. 1464 01:38:52,240 --> 01:38:53,910 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo, señora. 1465 01:38:54,390 --> 01:38:56,560 Señor, han pasado dos años y medio. 1466 01:38:56,750 --> 01:38:58,840 Ahora, no podemos atrapar a cualquier persona al azar . 1467 01:38:58,940 --> 01:39:00,330 y traerlos aquí, señora. 1468 01:39:00,510 --> 01:39:02,500 Entonces busca a Rakesh y Charan. 1469 01:39:04,130 --> 01:39:06,290 Por favor, detenga a los violadores de mi hija. 1470 01:39:06,590 --> 01:39:08,740 ¿Encontraste a los violadores de mi hija? 1471 01:39:39,430 --> 01:39:40,450 Este... 1472 01:39:59,960 --> 01:40:01,040 ¡Javed! 1473 01:40:02,460 --> 01:40:03,500 ¡Javed! 1474 01:40:07,280 --> 01:40:09,060 Javed, escucha. 1475 01:40:09,430 --> 01:40:10,620 Dr. Juneja me dijo 1476 01:40:10,710 --> 01:40:12,550 que Naina fue violada cuando era niña. 1477 01:40:16,720 --> 01:40:18,610 Caso de violación escolar BWC, 1478 01:40:19,080 --> 01:40:20,540 Naina Jaiswal. 1479 01:40:21,390 --> 01:40:23,410 Nos asignaron ese caso. 1480 01:40:25,640 --> 01:40:28,350 2007, caso número 122, Cathy. 1481 01:40:29,490 --> 01:40:31,240 Na... Naina Jaiswal. 1482 01:40:33,690 --> 01:40:34,660 Sí. 1483 01:40:35,120 --> 01:40:36,370 Nosotros solo 1484 01:40:37,170 --> 01:40:38,780 recordamos el número de caso... 1485 01:40:39,530 --> 01:40:41,150 Caso número 138. 1486 01:40:41,240 --> 01:40:43,380 Sugar King Bhosle, caso de tiroteo. 1487 01:40:43,770 --> 01:40:45,980 Fue un caso de alto perfil. Queríamos hacernos un nombre. 1488 01:40:46,490 --> 01:40:47,990 Por eso nos ocupamos de ese caso. 1489 01:40:48,680 --> 01:40:49,650 ¿Recuerdas? 1490 01:40:50,700 --> 01:40:52,910 Nos ganamos ese nombre, Cathy. 1491 01:40:53,000 --> 01:40:55,140 Pero por eso descuidamos el trauma de una niña. 1492 01:40:57,250 --> 01:40:59,740 Hoy, soy responsable de lo que sea que esté haciendo Naina. 1493 01:42:53,050 --> 01:42:54,080 Esto es absurdo. 1494 01:42:54,170 --> 01:42:55,550 ¿Cómo puede la Primera Ministra de la India 1495 01:42:55,640 --> 01:42:57,410 sucumbir al capricho de una loca? 1496 01:42:57,530 --> 01:42:59,260 ¿Saben algo que nosotros no? 1497 01:42:59,390 --> 01:43:00,370 ¿Por qué ella está aquí? 1498 01:43:00,460 --> 01:43:01,860 Parece que Naina Jaiswal ha obligado 1499 01:43:01,950 --> 01:43:05,190 a la Honorable Primera Ministra a ceder a su demanda. 1500 01:43:05,280 --> 01:43:06,890 ¿Hasta cuándo continuaremos 1501 01:43:06,980 --> 01:43:09,380 cediendo a las demandas de criminales como Naina Jaiswal? 1502 01:43:26,970 --> 01:43:28,870 Señora, la dirección IP de Naina está nuevamente en línea. 1503 01:43:28,970 --> 01:43:30,740 -Estamos tratando de piratear. -Copiado. 1504 01:43:30,880 --> 01:43:31,810 Estoy llegando. 1505 01:43:37,160 --> 01:43:39,340 Señora, el inspector Javed Khan. 1506 01:43:39,720 --> 01:43:41,150 Él es el responsable de esta operación. 1507 01:43:41,310 --> 01:43:42,230 Javed. 1508 01:43:43,320 --> 01:43:44,400 Señora. 1509 01:43:44,900 --> 01:43:46,200 ¿Cuál es el plan, inspector? 1510 01:43:47,060 --> 01:43:50,210 Señora, antes de eso, necesita saber algo sobre Naina. 1511 01:43:52,200 --> 01:43:53,130 Dígame. 1512 01:43:57,190 --> 01:44:00,880 Escribe estos dos nombres correctamente. Rakesh Mathur y Charan Kumar. 1513 01:44:01,150 --> 01:44:02,620 Ahora, no podemos atrapar a cualquier persona al azar 1514 01:44:02,690 --> 01:44:03,760 y traerlos aquí, señora. 1515 01:44:03,910 --> 01:44:05,450 Por favor , detenga a los violadores de mi hija. 1516 01:44:05,550 --> 01:44:07,390 ¿Encontraste a los violadores de mi hija? 1517 01:44:10,970 --> 01:44:13,110 Otra víctima más de nuestro sistema, 1518 01:44:13,680 --> 01:44:14,730 todo esto esta pasando 1519 01:44:15,850 --> 01:44:17,350 por eso. 1520 01:44:20,200 --> 01:44:21,360 Llamala. 1521 01:44:30,640 --> 01:44:32,240 -Hola. -Hola, Naina. 1522 01:44:33,380 --> 01:44:34,300 Estoy afuera. 1523 01:44:34,630 --> 01:44:35,570 Lo sé, señora. 1524 01:44:36,130 --> 01:44:37,650 Gracias a nuestros medios en vivo. 1525 01:44:38,280 --> 01:44:39,470 Adelante. 1526 01:44:39,920 --> 01:44:41,900 Naina, sabes que eso no es posible. 1527 01:44:42,070 --> 01:44:43,410 Entonces, ¿por qué viniste? 1528 01:44:43,960 --> 01:44:45,290 ¿Para mostrar a la gente...? 1529 01:44:45,440 --> 01:44:47,300 ... cuánto te preocupas por un ciudadano común? 1530 01:44:47,450 --> 01:44:49,930 No. Me preocupo por esos 12 niños. 1531 01:44:50,590 --> 01:44:53,210 La policía, comandos, el público, 1532 01:44:54,140 --> 01:44:56,200 nadie confía en ti, Naina. 1533 01:44:58,690 --> 01:45:00,790 -¿Qué tal tú? -¿Cómo podría? 1534 01:45:01,570 --> 01:45:03,220 Has matado a un niño. 1535 01:45:10,010 --> 01:45:11,070 Espere. 1536 01:45:12,220 --> 01:45:13,300 Hola. 1537 01:45:13,920 --> 01:45:15,920 ¡Naina! Hola. 1538 01:45:17,920 --> 01:45:19,280 Ella ha abierto la puerta. 1539 01:45:32,140 --> 01:45:33,920 ¡Shekhar, ese es Aakash! 1540 01:45:54,010 --> 01:45:55,440 ¿Podemos jugar a ese juego? 1541 01:45:55,630 --> 01:45:57,980 -El juego de disparos. -Sí Profesora. Voy a jugar. 1542 01:45:58,080 --> 01:46:00,930 No te muevas en absoluto. Te daré muchos chocolates. 1543 01:46:01,660 --> 01:46:03,470 Te prometo que no me moveré. 1544 01:46:13,400 --> 01:46:15,500 Esto está rompiendo en PNBC. 1545 01:46:15,720 --> 01:46:18,410 Como pueden ver, Aakash no está muerto. 1546 01:46:18,500 --> 01:46:20,940 Está vivo. Acaba de ser puesto en libertad. 1547 01:46:26,330 --> 01:46:27,660 ¿Ahora confía en mí, señora? 1548 01:46:28,250 --> 01:46:29,750 Que no soy una asesina. 1549 01:46:30,350 --> 01:46:33,880 Solo quiero hablar con mi Primera Ministra cara a cara. 1550 01:46:34,380 --> 01:46:35,490 Eso es todo. 1551 01:46:53,900 --> 01:46:56,390 Naina, entraré con la Primera Ministra. 1552 01:46:56,510 --> 01:46:58,990 Los rehenes serán liberados y hablaremos después de eso. 1553 01:46:59,300 --> 01:47:01,950 Una cosa más. Tu madre está con nosotros. 1554 01:47:02,560 --> 01:47:05,070 Inspector Khan, el tiempo de las negociaciones ha terminado. 1555 01:47:05,760 --> 01:47:06,910 Puedes quedarte con mi mamá. 1556 01:47:07,010 --> 01:47:08,590 No. No quise decir eso. 1557 01:47:09,350 --> 01:47:11,490 Tu madre me contó todo. 1558 01:47:12,090 --> 01:47:13,690 Lo qué pasó contigo... 1559 01:47:15,190 --> 01:47:17,280 Lo que sea que sucedió... todo. 1560 01:47:19,480 --> 01:47:20,710 ¿Encontraste a Rakesh y Charan? 1561 01:47:20,800 --> 01:47:22,160 Rakesh está bajo custodia. 1562 01:47:22,250 --> 01:47:23,810 Estamos buscando a Charan. Él será encontrado. 1563 01:47:29,150 --> 01:47:30,150 Naina... 1564 01:47:33,280 --> 01:47:35,240 -Naina. -Bien. 1565 01:47:37,470 --> 01:47:39,330 Tienes que hacer algo por mí. 1566 01:47:40,800 --> 01:47:42,590 Esta será mi última demanda, 1567 01:47:43,290 --> 01:47:44,610 Inspector Kan. 1568 01:47:50,360 --> 01:47:51,740 Savitri, ¿estás bien? 1569 01:47:52,900 --> 01:47:54,720 ¡Sav... Savitri! 1570 01:47:55,020 --> 01:47:56,400 Dime. ¿Dónde están los niños? 1571 01:47:56,490 --> 01:47:58,520 ¿Están al frente o atrás? 1572 01:47:59,480 --> 01:48:00,410 Sa... 1573 01:48:01,300 --> 01:48:02,230 Na... 1574 01:48:02,420 --> 01:48:04,100 Savitri, dime. 1575 01:48:04,250 --> 01:48:06,040 -¿Dónde está Naina? -Naina... 1576 01:48:06,320 --> 01:48:08,470 -Naina… -¡Savitri! 1577 01:48:08,710 --> 01:48:10,610 Estás bien. Estás segura. 1578 01:48:10,700 --> 01:48:12,080 Aquí no te pasará nada. 1579 01:48:12,170 --> 01:48:13,410 Señora, por favor, eche un vistazo. 1580 01:48:13,500 --> 01:48:14,590 Espera. 1581 01:48:14,930 --> 01:48:17,850 Savitri, estás bien. 1582 01:48:32,230 --> 01:48:33,890 -Quédate aquí. -Pero señora... 1583 01:48:34,490 --> 01:48:36,720 Es una orden. Javed. 1584 01:49:14,180 --> 01:49:15,950 No necesitamos hacer esto. 1585 01:49:16,830 --> 01:49:18,020 Baja el arma. 1586 01:49:18,110 --> 01:49:20,540 Naina, obtuviste lo que querías. 1587 01:49:22,270 --> 01:49:23,530 Estoy aquí. 1588 01:49:30,820 --> 01:49:31,880 ¿Dónde están los niños? 1589 01:49:31,970 --> 01:49:34,370 Están seguros. Están encerrados en una habitación en el interior. 1590 01:49:36,100 --> 01:49:37,630 Señora, una vez que terminemos de hablar, 1591 01:49:37,950 --> 01:49:39,990 Puedes llevarte al conductor y a los niños. 1592 01:49:44,010 --> 01:49:45,070 Por favor, señora. 1593 01:49:46,080 --> 01:49:47,130 Aquí. 1594 01:49:54,140 --> 01:49:56,450 Señor, por favor sálvame. 1595 01:49:56,540 --> 01:49:58,420 -Señor, por favor sálvame. -Por favor tome asiento. 1596 01:50:00,620 --> 01:50:02,760 ¡Señor! Señor, ayúdame. 1597 01:50:10,260 --> 01:50:12,000 Señor, ayúdame. 1598 01:50:19,780 --> 01:50:22,500 ¡Señor! Señor, por favor sálvame. 1599 01:50:23,850 --> 01:50:25,020 ¡Señor! 1600 01:50:38,250 --> 01:50:40,640 Señora, ha iniciado sesión en su cuenta bancaria. 1601 01:50:45,040 --> 01:50:46,840 Señora, haga clic en el botón enviar. 1602 01:50:47,540 --> 01:50:48,740 ¿Qué es esto? 1603 01:50:48,950 --> 01:50:51,710 Esta es la lista de ONGs para la rehabilitación de víctimas de violación. 1604 01:50:52,090 --> 01:50:53,820 Los 50 millones eran para ellos. 1605 01:50:58,320 --> 01:51:00,670 Señora, ella está transfiriendo el dinero. ¿Debería detenerlo? 1606 01:51:00,940 --> 01:51:02,520 Tenemos que tomar una llamada ahora mismo. 1607 01:51:03,560 --> 01:51:05,110 -Señora. -No detengas la transferencia. 1608 01:51:06,550 --> 01:51:07,420 Deja que suceda. 1609 01:51:08,710 --> 01:51:10,270 ¿Es por eso que hiciste todo eso? 1610 01:51:11,850 --> 01:51:12,980 Es solo el inicio. 1611 01:51:13,600 --> 01:51:15,120 ¿Qué quieres? 1612 01:51:17,770 --> 01:51:20,360 La pena capital por violación. 1613 01:51:26,730 --> 01:51:29,450 He estudiado derecho, señora. lo sé 1614 01:51:29,640 --> 01:51:31,550 que usted sola no puede aprobar tal ley. 1615 01:51:31,980 --> 01:51:33,750 Pero un violador convicto 1616 01:51:34,230 --> 01:51:35,800 puede ser ahorcado hasta la muerte. 1617 01:51:36,070 --> 01:51:38,990 Usted puede ayudar aprobando una ley así, señora. 1618 01:51:39,680 --> 01:51:42,580 Naina, sabes que no es tan fácil. 1619 01:51:44,970 --> 01:51:46,560 ¿Por qué no dice 1620 01:51:47,360 --> 01:51:49,770 que no va a hacer nada al respecto? 1621 01:51:50,050 --> 01:51:52,440 Si hablas con sentido, obtendrás una respuesta sensata. 1622 01:51:53,330 --> 01:51:55,450 ¡No olvides con quién estás hablando! 1623 01:51:57,230 --> 01:51:58,200 Sí. 1624 01:51:59,300 --> 01:52:01,260 Conoce la Ley POCSO. 1625 01:52:02,000 --> 01:52:05,270 Ley de Protección de los Niños contra los Delincuentes Sexuales, 2012. 1626 01:52:05,670 --> 01:52:07,700 Ha dado un paso en la dirección correcta. 1627 01:52:08,460 --> 01:52:09,770 Pero, ¿por qué había un límite de edad? 1628 01:52:09,890 --> 01:52:13,830 ¡Niñas de 8 meses a mujeres de 70 años han sido violadas! 1629 01:52:16,370 --> 01:52:18,140 Según las estadísticas oficiales, 1630 01:52:18,770 --> 01:52:21,540 una mujer es violada cada 16 minutos en la India. 1631 01:52:21,810 --> 01:52:23,550 Estadísticas oficiales, señora. 1632 01:52:23,890 --> 01:52:25,350 Extraoficialmente... 1633 01:52:26,210 --> 01:52:29,790 Su sangre no corre en su cabeza, corre en otra parte. 1634 01:52:30,740 --> 01:52:32,760 Por eso hay que infundir miedo en sus corazones. 1635 01:52:33,290 --> 01:52:34,630 Todo lo que le pido 1636 01:52:34,770 --> 01:52:36,510 es darme a mí y a las mujeres de este país 1637 01:52:36,600 --> 01:52:38,200 algo a lo que aferrarse. 1638 01:52:38,450 --> 01:52:41,170 Admito que lo que te pasó fue una injusticia. 1639 01:52:41,400 --> 01:52:43,530 Pero lo que estás haciendo con estos niños hoy, 1640 01:52:43,750 --> 01:52:45,220 ¿No es eso injusticia también? 1641 01:52:48,710 --> 01:52:51,730 La gente en este país finge ser sorda. 1642 01:52:54,200 --> 01:52:56,120 A menos que no les grites al oído 1643 01:52:57,800 --> 01:52:59,490 convenientemente eligen ignorar. 1644 01:53:01,110 --> 01:53:02,260 Soy una mujer. 1645 01:53:02,780 --> 01:53:04,570 Sé exactamente lo que estás diciendo. 1646 01:53:12,710 --> 01:53:14,650 Pero, ¿sabe lo que se siente, señora? 1647 01:53:17,920 --> 01:53:20,230 ¿Sabe por lo que pasaron mis padres? 1648 01:53:22,620 --> 01:53:24,620 Mi padre... 1649 01:53:26,790 --> 01:53:27,770 Yo... 1650 01:53:38,360 --> 01:53:39,490 Incluso hoy, 1651 01:53:40,840 --> 01:53:42,710 cuando Rohit me abraza, 1652 01:53:44,550 --> 01:53:48,090 Me toma un momento sentir que está bien... que es seguro. 1653 01:53:51,890 --> 01:53:53,260 Entonces yo creo 1654 01:53:54,130 --> 01:53:55,910 que si alguna vez se enteraba, 1655 01:53:57,070 --> 01:53:58,500 él me dejaría. 1656 01:54:08,530 --> 01:54:10,910 Algunas personas se las arreglan para controlarse, señora. 1657 01:54:11,830 --> 01:54:15,090 Pero el resto, se ahorcan. 1658 01:54:17,780 --> 01:54:22,270 ¿Nosotras las víctimas merecemos solo una maldita marcha de velas? 1659 01:54:23,660 --> 01:54:25,750 Lo entiendo completamente, Naina. 1660 01:54:26,930 --> 01:54:29,100 Pero, ¿qué hicieron mal estos niños? 1661 01:54:29,230 --> 01:54:31,840 Hoy, si no hubiera usado a estos niños, 1662 01:54:32,190 --> 01:54:33,860 la policía no habría llegado tan pronto. 1663 01:54:34,120 --> 01:54:36,600 Javed Khan no estaría aquí. Usted tampoco estaría sentada aquí. 1664 01:54:36,690 --> 01:54:38,290 Rakesh Mathur tampoco habría sido atrapado. 1665 01:54:38,380 --> 01:54:39,950 Y ni siquiera fue el hombre que me violó. 1666 01:54:41,530 --> 01:54:42,650 ¿Qué? 1667 01:54:46,220 --> 01:54:47,880 Entonces, ¿por qué Rakesh? 1668 01:54:49,230 --> 01:54:51,560 Nunca podré olvidar la cara de Rakesh. 1669 01:54:54,130 --> 01:54:55,200 Él... 1670 01:54:55,750 --> 01:54:58,100 Me sujetó las manos. 1671 01:54:59,680 --> 01:55:02,580 Sus grandes ojos seguían mirándome. 1672 01:55:05,420 --> 01:55:07,260 mientras me violaban. 1673 01:55:17,170 --> 01:55:19,640 Naina, te lo prometo. 1674 01:55:20,620 --> 01:55:22,230 Encontraré a tu violador. 1675 01:55:30,820 --> 01:55:32,630 Eso no será necesario, señora. 1676 01:55:33,920 --> 01:55:35,500 Él está sentado detrás de usted. 1677 01:55:53,830 --> 01:55:54,940 ¿Te acuerdas? 1678 01:55:56,050 --> 01:55:57,920 ¡Autobús escolar de BWC! 1679 01:56:16,800 --> 01:56:18,680 Nunca encontrarías a Charan Kumar 1680 01:56:18,770 --> 01:56:21,210 porque ha estado conmigo las últimas 9 horas. 1681 01:56:24,970 --> 01:56:26,260 Hace tres semanas, 1682 01:56:27,200 --> 01:56:28,410 este animal 1683 01:56:29,230 --> 01:56:31,240 sostenía la mano de Niharika, 1684 01:56:32,180 --> 01:56:34,070 entró en mi guardería. 1685 01:56:34,920 --> 01:56:36,040 Y me dijo, 1686 01:56:37,120 --> 01:56:39,710 "Soy el nuevo conductor de Niharika". 1687 01:56:42,200 --> 01:56:43,170 Yo... 1688 01:56:44,270 --> 01:56:46,210 Solo me congelé, señora. 1689 01:56:49,580 --> 01:56:52,170 ¿Y si algún día él... 1690 01:57:05,880 --> 01:57:08,350 Charan Kumar lograra cambiar su nombre 1691 01:57:08,530 --> 01:57:10,150 y viviera una vida libre? 1692 01:57:13,640 --> 01:57:15,660 Yo no tuve elección. 1693 01:57:17,310 --> 01:57:20,190 No podía dejarlo caminar libre. 1694 01:57:22,240 --> 01:57:23,070 Otra vez 1695 01:57:23,160 --> 01:57:24,560 ¿No es el cumpleaños de Niharika mañana? 1696 01:57:24,650 --> 01:57:26,690 Pediré pastel y bocadillos. No te preocupes. 1697 01:57:26,780 --> 01:57:30,240 ¿Está bien, simplemente... que el conductor lo traiga? 1698 01:57:31,440 --> 01:57:34,040 -¡Naina! -Señora, está diciendo tonterías. 1699 01:57:34,260 --> 01:57:35,280 Ha perdido la cabeza. 1700 01:57:35,370 --> 01:57:37,500 -¡Señor! Por favor, señor... -¡Cállate! 1701 01:57:42,950 --> 01:57:45,450 -Di la verdad. -Yo no hice nada. 1702 01:57:45,540 --> 01:57:47,660 Naina, sabes que la ley no funciona con los sentimientos. 1703 01:57:47,930 --> 01:57:50,610 Pero lo hace. Por eso estás aquí. 1704 01:57:57,420 --> 01:57:58,930 -Naina, no hagas esto. -Di la verdad. 1705 01:57:59,020 --> 01:58:00,460 ¿Me violaste o no? 1706 01:58:00,550 --> 01:58:01,740 Naina, no lo hagas. 1707 01:58:01,830 --> 01:58:03,460 Los comandos estarán aquí en un instante. 1708 01:58:03,630 --> 01:58:04,880 Por favor, Naina. 1709 01:58:09,510 --> 01:58:10,870 ¿Me violaste o no? 1710 01:58:10,960 --> 01:58:12,670 Naina, te haré justicia. 1711 01:58:12,930 --> 01:58:14,210 Deja que te ayude. 1712 01:58:18,490 --> 01:58:20,510 Tranquila, Naina. Deja que la ley se encargue. 1713 01:58:20,710 --> 01:58:23,730 ¡Eres tú quien morirá, no yo! 1714 01:58:29,230 --> 01:58:30,270 Autorización de nivel uno. 1715 01:58:30,400 --> 01:58:31,840 Prioridad. Asegura al PM. 1716 01:59:25,070 --> 01:59:26,560 -¡No dispares! -Asegura al PM. 1717 01:59:26,650 --> 01:59:27,550 -Asegura al PM. -Suelta el arma. 1718 01:59:27,640 --> 01:59:28,800 -Suelta el arma. -¡No dispares! 1719 01:59:28,890 --> 01:59:30,590 -¡No dispares! -¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego! 1720 02:00:34,760 --> 02:00:36,570 ¡Eres demasiado dramático! 1721 02:00:36,990 --> 02:00:38,240 ¿Qué? ¿Por qué? 1722 02:00:38,480 --> 02:00:40,210 Saludo a las personas que lo merecen. 1723 02:01:44,520 --> 02:01:46,420 Durante los últimos 20 años, el seguro de tu arma estaba desactivado. 1724 02:01:46,910 --> 02:01:48,100 Pero hoy, estaba encendido. 1725 02:01:49,080 --> 02:01:51,590 Mi error. 1726 02:01:52,050 --> 02:01:53,080 Bien entonces. 1727 02:01:53,550 --> 02:01:55,510 También puede escribir el informe incidental. 1728 02:01:58,480 --> 02:01:59,550 Cathy, 1729 02:02:00,840 --> 02:02:03,280 cuídate. 1730 02:02:07,970 --> 02:02:10,040 -Buenas noches, señora. -Buenas noches, Javed. 1731 02:02:46,550 --> 02:02:48,900 Me presento ante ustedes hoy no solo como su Primera Ministra 1732 02:02:49,080 --> 02:02:51,090 sino como ciudadana de este país. 1733 02:02:51,260 --> 02:02:52,670 Me gustaría decir algo. 1734 02:02:53,780 --> 02:02:56,020 La propuesta que tienen delante 1735 02:02:56,700 --> 02:02:59,830 puede cambiar la vida de millones de mujeres en nuestro país. 1736 02:03:01,900 --> 02:03:03,170 Honorable orador, 1737 02:03:03,330 --> 02:03:05,450 se trata del respeto propio de todos. 1738 02:03:05,740 --> 02:03:07,230 Incluso si eres un hombre, 1739 02:03:07,400 --> 02:03:09,990 se trata de todas las mujeres que son parte de tu vida. 1740 02:03:10,190 --> 02:03:12,560 Tu hija, esposa, hermana, madre, 1741 02:03:12,950 --> 02:03:14,350 podría ser cualquiera. 1742 02:03:21,420 --> 02:03:24,330 ¿Estaba bien o mal Naina Jaiswal? 1743 02:03:24,890 --> 02:03:27,300 No solo el parlamento, 1744 02:03:27,540 --> 02:03:29,080 todo el país está debatiendo al respecto. 1745 02:03:29,790 --> 02:03:31,760 Ella está pagando por lo que hizo. 1746 02:03:32,180 --> 02:03:35,320 El tema que ella tomó no estaba equivocado. 1747 02:03:37,820 --> 02:03:40,030 La historia es testigo 1748 02:03:40,120 --> 02:03:42,740 que muchos grandes hombres y mujeres 1749 02:03:43,410 --> 02:03:45,850 han quebrantado la ley. 1750 02:03:46,180 --> 02:03:48,740 Ya sea una reina que se opuso a la tiranía 1751 02:03:48,830 --> 02:03:51,740 o un hombre que caminó durante kilómetros para lamer un grano de sal. 1752 02:03:54,070 --> 02:03:56,790 Es por eso que solo tengo una solicitud. 1753 02:03:56,990 --> 02:04:00,510 No dejen que la demanda de Naina Jaiswal caiga en un saco roto. 1754 02:04:33,950 --> 02:04:37,140 UN JUEVES EN QUE LA INDIA DESPERTÓ 1755 02:04:56,280 --> 02:04:57,410 Buenos dias clase. 1756 02:04:57,520 --> 02:04:59,470 ¡Buenos días profesora! 1757 02:05:02,000 --> 02:05:05,000 Desde que empezaste a ver esta película, 1758 02:05:05,000 --> 02:05:08,000 por estadísticas, 1759 02:05:08,000 --> 02:05:12,900 8 mujeres han sido violadas en nuestro país. 1760 02:08:50,340 --> 02:08:57,220 Traducción y corrección, DavidR, Subscene.com 129931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.