All language subtitles for A.Thursday.Indonesian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,980 --> 00:00:48,980 Penerjemah: Booboo 2 00:00:50,180 --> 00:00:52,021 -Aku akan ke dalam. -Baik. 3 00:00:52,596 --> 00:00:54,554 Ya. aku sedang dalam perjalanan. 4 00:00:55,376 --> 00:00:56,690 Aku akan berada di sana dalam setengah jam. 5 00:01:03,995 --> 00:01:05,953 -Sampai jumpa, sayang. -Sampai jumpa, ibu. 6 00:01:21,176 --> 00:01:23,431 aku, oh aku! Hati-hati. 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,914 Kejutan! 8 00:01:31,010 --> 00:01:33,134 -Bu Naina! -Bu Naina! 9 00:02:09,856 --> 00:02:12,641 Baik. Ayo. maju ke mejamu, semuanya. 10 00:02:13,145 --> 00:02:14,290 maju ke mejamu. 11 00:02:15,205 --> 00:02:16,121 Hai! 12 00:02:16,211 --> 00:02:17,645 Naina! 13 00:02:18,008 --> 00:02:19,583 Terima kasih Tuhan kau kembali. 14 00:02:19,863 --> 00:02:21,706 Kami pikir kau akan melakukannya akan kembali minggu depan. 15 00:02:21,796 --> 00:02:23,259 Tapi senang melihatmu kembali. 16 00:02:23,349 --> 00:02:26,681 -aku harap kau merasa lebih baik. -aku. Ya. Jauh lebih baik. 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,528 Aku merindukan iblis-iblis ini. 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,244 Bukan Niharika? ulang tahun besok? 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,722 -kau ingat! -Tentu saja! 20 00:02:33,812 --> 00:02:35,417 aku ingat hari ulang tahun semua orang. 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,891 Tapi sebenarnya, Niharika dan aku adalah teman ulang tahun. 22 00:02:38,062 --> 00:02:38,984 -Apa? -Ya. 23 00:02:39,086 --> 00:02:40,804 Ya Tuhan! Selamat ulang tahun untukmu sebelumnya. 24 00:02:40,898 --> 00:02:41,742 Terima kasih. 25 00:02:41,825 --> 00:02:43,032 -Selamat ulang tahun. -Terima kasih. 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,765 kau tahu aku sedang berpikir sejak besok adalah hari libur bank 27 00:02:45,855 --> 00:02:47,121 diikuti akhir pekan. 28 00:02:47,234 --> 00:02:49,316 Kami akan merindukan merayakan ulang tahunnya. 29 00:02:49,579 --> 00:02:51,171 tidak apa-apa jika kita merayakannya hari ini? 30 00:02:51,914 --> 00:02:53,951 Naina, sudah terlambat untukku hari ini. 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,008 -Itu sebabnya ... -Tunggu. 32 00:02:55,087 --> 00:02:57,274 aku akan memesan kue dan makanan ringan. Jangan khawatir. 33 00:02:57,355 --> 00:03:00,628 tidak apa-apa hanya... untuk drivermu membawanya? 34 00:03:00,762 --> 00:03:02,221 Itu sangat manis darimu, Naina. 35 00:03:02,501 --> 00:03:03,967 -aku akan... -Baiklah. 36 00:03:04,326 --> 00:03:06,440 Hai! Aakash, apa yang kau lakukan? 37 00:03:06,684 --> 00:03:09,618 Savitri Tai, kenapa kau berdiri? terbalik? 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,284 kau akan jatuh. 39 00:03:11,374 --> 00:03:13,232 Jika kau mematahkan kepalamu, aku akan bertanggung jawab. 40 00:03:13,537 --> 00:03:16,233 Tidak apa-apa, Savitri. Anak-anak sangat tangguh. 41 00:03:16,378 --> 00:03:19,630 -Dia tidak mendengarkanku sama sekali. -Savitri, semuanya baik-baik saja? 42 00:03:20,570 --> 00:03:21,677 -Ya. -Ya? 43 00:03:23,214 --> 00:03:26,605 Bu, aku harus mengubah alamatku 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,737 pada kartu Aadhar besok. 45 00:03:28,839 --> 00:03:29,717 Maaf. 46 00:03:29,807 --> 00:03:32,671 -Tidak apa-apa. kau bisa pergi hari ini. -Bagaimana aku bisa pergi hari ini? 47 00:03:33,001 --> 00:03:34,972 kau kembali setelah tiga minggu. Bagaimana aku bisa pergi hari ini? 48 00:03:35,062 --> 00:03:37,013 Tidak apa-apa. Aku akan menangani mereka. 49 00:03:37,249 --> 00:03:38,951 kau boleh pergi setelah kau menyelesaikannya. 50 00:03:39,075 --> 00:03:40,583 -Apa kau yakin? -Ya. 51 00:03:40,896 --> 00:03:42,452 Tunggu. Tunggu sebentar. 52 00:03:44,143 --> 00:03:46,226 -Simpan ini. -Untuk apa ini? 53 00:03:46,474 --> 00:03:47,601 Simpan saja. 54 00:03:47,899 --> 00:03:49,283 -Terima kasih. -Apa? 55 00:03:50,038 --> 00:03:51,116 Sama-sama. 56 00:03:51,969 --> 00:03:52,916 Baik. 57 00:03:53,170 --> 00:03:54,294 Rohit! 58 00:03:56,869 --> 00:03:57,976 Rohit! 59 00:04:05,295 --> 00:04:06,446 Rohit! 60 00:04:10,893 --> 00:04:12,007 Rohit! 61 00:04:13,039 --> 00:04:14,178 Halo. 62 00:04:14,408 --> 00:04:15,895 -Hai! -Selamat pagi. 63 00:04:16,188 --> 00:04:17,102 Selamat pagi. 64 00:04:17,188 --> 00:04:18,753 Bukankah kau harus pergi ke pengadilan hari ini? 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,501 Sepertinya aku akan berada di pabrik klienku sepanjang hari. 66 00:04:22,592 --> 00:04:23,797 Ini tiga jam lagi. 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,874 kau tahu bahwa Jeevanjees Industries bergabung. 68 00:04:26,006 --> 00:04:28,322 Apa yang kau lakukan? kasus perusahaan? 69 00:04:28,617 --> 00:04:30,319 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang aku lakukan. 70 00:04:30,583 --> 00:04:31,873 Tapi mereka punya bukti penipuan. 71 00:04:31,963 --> 00:04:34,078 Dan itu telah berubah menjadi kasus pidana habis-habisan. 72 00:04:34,168 --> 00:04:36,065 kau tidak pernah mendengarkan aku. 73 00:04:36,206 --> 00:04:37,707 Buang saja rasa frustrasimu di depanku. 74 00:04:38,891 --> 00:04:41,375 Betulkah? Dapatkan Jeevanjees melikuidasi aset mereka. 75 00:04:41,484 --> 00:04:42,798 Semua aset mereka. 76 00:04:42,919 --> 00:04:45,176 Sehingga konglomerat tidak dapat membelinya secara langsung. 77 00:04:45,319 --> 00:04:47,500 Dan kau akan mengetahuinya jika ada aktivitas penipuan. 78 00:04:48,154 --> 00:04:49,305 Apa yang kau lihat? 79 00:04:50,424 --> 00:04:52,804 -kau tidak mendengar sepatah kata pun yang aku katakan. -Tidak. aku mendengarkan. 80 00:04:52,894 --> 00:04:54,721 aku ingin mendengarkan dengan seksama. 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,872 kau tidak harus datang begitu dekat. Ada anak-anak... 82 00:04:59,745 --> 00:05:00,935 -Apa? -Crummies! 83 00:05:01,223 --> 00:05:02,623 kau masih makan seperti anak kecil. 84 00:05:02,784 --> 00:05:05,259 -Tidak apa-apa. Aku akan membersihkannya. -Tidak. Tidak apa-apa. 85 00:05:06,493 --> 00:05:07,985 kau tahu kau akan melakukannya sudah kokoh... 86 00:05:08,087 --> 00:05:09,073 Jaksa? 87 00:05:09,148 --> 00:05:10,432 Ya. Aku tahu. 88 00:05:11,152 --> 00:05:12,486 Tapi aku senang menjadi guru. 89 00:05:13,251 --> 00:05:15,321 Dan aku bahagia jatuh cinta dengan satu. 90 00:05:16,218 --> 00:05:17,431 murahan! 91 00:05:18,347 --> 00:05:20,047 Kasar atau apalah, tapi itu adalah kebenaran. 92 00:05:20,833 --> 00:05:21,935 Omong-omong... 93 00:05:22,676 --> 00:05:26,472 Naina... Oke. aku tahu apa yang kau rasakan tentang hari ulang tahun. 94 00:05:26,562 --> 00:05:28,107 -Baik sekali. -Benar? 95 00:05:28,255 --> 00:05:29,841 kau tidak punya niat untuk merayakan ulang tahunmu. 96 00:05:29,919 --> 00:05:31,144 Benar-benar tidak. 97 00:05:31,422 --> 00:05:32,529 Naina... 98 00:05:33,261 --> 00:05:34,954 Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh. 99 00:05:35,362 --> 00:05:36,656 -Ya. -Apa iya? 100 00:05:36,746 --> 00:05:38,033 Ini membutuhkan sedikit setidaknya perayaan 101 00:05:38,154 --> 00:05:39,903 dengan teman-teman. Tolong? 102 00:05:40,777 --> 00:05:42,980 Tolong... Tolong. 103 00:05:43,361 --> 00:05:44,680 Berapa kali? aku harus mengatakan tolong? 104 00:05:44,770 --> 00:05:46,549 Seperti ratu drama! 105 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 -Oke, pergi! -Fantastis. 106 00:05:49,411 --> 00:05:51,492 aku akan menyelesaikan semuanya dan membuat pengaturan. 107 00:05:51,582 --> 00:05:53,225 Dan sampai jumpa malam ini. 108 00:05:53,315 --> 00:05:55,079 -Aku cinta kau. -Ya. Aku pun mencintaimu. 109 00:05:55,182 --> 00:05:59,312 Maya Rajguru akan tiba di bandara Mumbai segera. 110 00:05:59,631 --> 00:06:02,482 Diperkirakan lebih dari satu juta orang akan menghadiri rapat umum nya 111 00:06:02,572 --> 00:06:05,142 di Azad maidan Mumbai Selatan. 112 00:06:05,341 --> 00:06:07,491 Man, PM ini luar biasa! 113 00:06:07,970 --> 00:06:09,691 Dia adalah satu-satunya yang benar-benar dapat mengubah negara kita. 114 00:06:11,074 --> 00:06:13,980 -Hati padanya! -kau terlalu dramatis! 115 00:06:14,485 --> 00:06:15,779 Apa? Mengapa? 116 00:06:16,158 --> 00:06:17,641 Salut dengan orang-orang yang pantas mendapatkannya. 117 00:06:17,857 --> 00:06:21,377 Bahkan, aku pikir aku harus melakukannya sesuatu untuk negara kita juga. 118 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 Ya. kau sudah melakukannya. kau melakukan cukup. 119 00:06:24,423 --> 00:06:25,350 Sekarang, pergi. 120 00:06:26,109 --> 00:06:28,057 Baiklah. Aku cinta kau, dan sampai jumpa malam ini. 121 00:06:28,228 --> 00:06:29,419 -Baik? Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 122 00:06:29,509 --> 00:06:31,985 Dia sudah meminta maaf dalam tweetnya mengungkapkan penyesalan 123 00:06:32,085 --> 00:06:35,009 untuk kemacetan lalu lintas disebabkan karena relinya. 124 00:06:42,191 --> 00:06:46,894 -Selamat pagi semuanya! -Selamat pagi guru! 125 00:06:47,103 --> 00:06:48,646 Apa yang harus kita lakukan hari ini? 126 00:06:49,164 --> 00:06:51,849 puisi? Alfabet? 127 00:06:52,319 --> 00:06:54,868 -Atau kartun? -Kartun! 128 00:06:55,003 --> 00:06:56,519 -Kartun! -Ayo. Ayo. 129 00:06:56,609 --> 00:06:59,262 Silakan duduk, semuanya. Hati-hati. 130 00:06:59,721 --> 00:07:01,398 Baik. kau siap? 131 00:07:01,811 --> 00:07:03,268 Ayo pergi! 132 00:07:40,918 --> 00:07:44,007 -Halo. -Halo, kantor polisi Colaba. 133 00:07:46,346 --> 00:07:49,178 Aku menelepon dari Little Tots Sekolah bermain, Colaba. 134 00:07:49,674 --> 00:07:52,605 Namaku Naina Jaiswal. aku guru di sini. 135 00:07:53,708 --> 00:07:55,834 aku telah menyandera 16 anak. 136 00:07:56,844 --> 00:07:58,494 Dan aku punya beberapa tuntutan. 137 00:08:04,868 --> 00:08:07,180 Aku sudah sampai, sayang. 138 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 Wow! 139 00:09:38,071 --> 00:09:47,071 Penerjemah: Booboo 140 00:09:49,355 --> 00:09:50,584 Oh tidak! 141 00:09:50,888 --> 00:09:52,422 Ya Tuhan! Dimana ponselku? 142 00:09:56,414 --> 00:09:57,687 Oh tidak! 143 00:10:39,179 --> 00:10:42,396 Selamat pagi Bu. Nyonya Renuka mengirim aku. 144 00:10:42,811 --> 00:10:45,869 aku membawa kue untuk Niharika dan beberapa sandwich, Bu. 145 00:10:48,055 --> 00:10:50,249 Bu, haruskah aku menyimpannya di sini? 146 00:10:51,074 --> 00:10:52,098 Tidak. Silakan masuk. 147 00:10:52,637 --> 00:10:54,187 -Oke, Bu. -Percepat. 148 00:10:57,723 --> 00:10:59,686 -Bu... -Ya. 149 00:11:04,348 --> 00:11:06,651 -Paman pengemudi. -Halo sayang. 150 00:11:07,193 --> 00:11:08,641 Ke arah mana, Bu? 151 00:11:08,793 --> 00:11:10,136 -Lurus kedepan. -Baik. 152 00:11:10,905 --> 00:11:13,643 Ini bagus. Jika kau membiarkan anak-anak menonton kartun, 153 00:11:13,744 --> 00:11:14,845 -mereka duduk dengan tenang. -Simpan di sana. 154 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 -Di mana aku harus menyimpannya, Bu? -Di sana. 155 00:11:20,033 --> 00:11:21,935 kau memiliki rumah yang indah, Bu. 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,751 Ini adalah sekolah dan rumah. 157 00:11:24,888 --> 00:11:26,101 Luar biasa. 158 00:11:26,996 --> 00:11:28,705 -Di mana, Bu? -Di sini. 159 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 Aku akan menyimpannya di sini. 160 00:11:33,069 --> 00:11:35,089 Ups! aku minta maaf, Bu. 161 00:11:38,669 --> 00:11:41,872 Bu, pistol? 162 00:11:45,695 --> 00:11:47,345 Apa ini, Bu? Apa yang kau lakukan? 163 00:11:47,458 --> 00:11:49,028 -Ada anak-anak di sini, Bu. -Diam. 164 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 Diam. Diam, atau aku akan membunuhmu. 165 00:11:54,343 --> 00:11:55,500 -Bu, biarkan aku pergi. -Diam. 166 00:11:55,590 --> 00:11:57,298 -Aku tidak akan memberitahu siapa pun. -Diam! 167 00:11:57,388 --> 00:11:58,723 Tidak bu... 168 00:12:07,187 --> 00:12:09,827 Bu, apa yang kau lakukan salah. Ada anak-anak di sini. 169 00:12:10,341 --> 00:12:12,002 Aku tidak meminta nasihatmu. 170 00:12:12,341 --> 00:12:14,815 Simpan pendapatmu pada diri sendiri atau orang lain... 171 00:12:16,495 --> 00:12:17,948 Maaf... 172 00:12:22,284 --> 00:12:23,467 Oh tidak! 173 00:12:28,142 --> 00:12:29,404 Gangguan apa! 174 00:12:31,389 --> 00:12:33,105 Bu, mengapa kau melakukan ini? 175 00:12:33,234 --> 00:12:34,881 Pikirkan tentang anak-anak, Bu. 176 00:12:35,083 --> 00:12:37,241 Biarkan aku pergi, Bu. Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 177 00:12:37,584 --> 00:12:38,828 aku tidak akan memberi tahu siapa pun tentang ini. 178 00:12:41,755 --> 00:12:43,011 Halo, Savitri! 179 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 Bu... 180 00:12:54,888 --> 00:12:56,648 aku kembali, Bu. 181 00:12:56,738 --> 00:12:58,792 Mereka akan membutuhkan OTP kartu Aadhar. 182 00:12:59,068 --> 00:13:00,524 Aku meninggalkan ponselku di sini. 183 00:13:01,980 --> 00:13:03,309 Ketemu 184 00:13:05,128 --> 00:13:06,900 Siapa yang menjatuhkan sandwich? di lantai? 185 00:13:08,855 --> 00:13:11,671 Bu, bagaimana bisa jatuh? 186 00:13:13,155 --> 00:13:16,106 Bel pintu telah dimatikan. 187 00:13:17,092 --> 00:13:18,136 Bu... 188 00:13:32,452 --> 00:13:34,013 -Siapa pria itu, Bu? -Diam. 189 00:13:34,103 --> 00:13:36,112 -Bu! -Diam. 190 00:13:36,202 --> 00:13:38,651 Tidak bu! Tidak... 191 00:13:39,083 --> 00:13:41,335 -Astaga! ada orang di sana? -Diam! 192 00:13:49,721 --> 00:13:50,868 Ikat kakimu. 193 00:14:00,112 --> 00:14:01,863 Ini bukan kau, Bu. 194 00:14:02,499 --> 00:14:03,842 Ini tidak bagus. 195 00:14:05,738 --> 00:14:07,682 seseorang membuatmu melakukan ini? 196 00:14:09,594 --> 00:14:10,773 Beri tahu aku. 197 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 Bu, biarkan aku pergi. 198 00:14:15,135 --> 00:14:16,505 Biarkan aku pulang, Bu. 199 00:14:16,595 --> 00:14:19,286 Ramesh ada di rumah, Bu. Tolong biarkan aku pergi. 200 00:14:19,903 --> 00:14:21,059 Ramesh? 201 00:14:21,955 --> 00:14:23,527 Apa yang kau bicarakan alkoholik itu? 202 00:14:24,198 --> 00:14:25,810 Jika kau mati hari ini, 203 00:14:25,959 --> 00:14:27,647 dia akan mengetahuinya setelah 2 hari. 204 00:14:28,549 --> 00:14:29,616 Bu... 205 00:14:33,780 --> 00:14:36,326 Ini sangat lucu. 206 00:14:55,547 --> 00:14:56,387 Bu... 207 00:15:00,646 --> 00:15:02,029 Bu... 208 00:15:15,712 --> 00:15:19,006 Baik. Ayo. Tidak ada lagi kartun. 209 00:15:19,096 --> 00:15:21,126 Sekarang, kita akan makan sandwich. 210 00:15:21,217 --> 00:15:24,095 Tidak. Tolong... 211 00:15:24,185 --> 00:15:26,004 Guru, tolong lima menit lagi. 212 00:15:26,094 --> 00:15:27,692 Tidak ada lima menit lagi. 213 00:15:27,782 --> 00:15:33,356 Jika kau tidak makan sandwichmu, kartun akan keluar dari TV 214 00:15:34,098 --> 00:15:35,150 dan memakannya. 215 00:15:35,240 --> 00:15:38,597 Kartun itu palsu. Bagaimana mereka akan keluar dari TV? 216 00:15:38,861 --> 00:15:40,243 -Ya! -Oke, celana pintar! 217 00:15:40,333 --> 00:15:41,688 Bangun. Ayo. 218 00:15:46,394 --> 00:15:47,902 Kemarilah! 219 00:15:47,993 --> 00:15:49,918 -Satu detik. -Tidak! 220 00:15:50,080 --> 00:15:51,839 Kemarilah. 221 00:15:51,929 --> 00:15:53,280 Ya. 222 00:15:53,980 --> 00:15:55,274 Kemarilah. 223 00:15:55,364 --> 00:15:57,147 kau mengambil satu? 224 00:15:57,237 --> 00:15:59,331 Lihat tanganku. 225 00:16:42,625 --> 00:16:45,609 Permisi tuan! Tunggu sebentar! Ada apa, Pak? 226 00:16:45,722 --> 00:16:48,372 ada masalah dengan sekolah? 227 00:16:48,507 --> 00:16:49,648 Itu terjadi setiap hari, Pak. 228 00:16:49,746 --> 00:16:52,369 Anak-anak datang ke sini dan membuat keributan, dan kemudian mereka pulang. 229 00:16:52,548 --> 00:16:55,502 Tidak. anak-anak? disandera oleh Naina? 230 00:16:55,592 --> 00:16:57,419 Pak, Naina adalah satu-satunya 231 00:16:57,509 --> 00:16:59,543 siapa yang bisa menangani iblis-iblis ini. 232 00:17:00,353 --> 00:17:01,495 Tetap di sini. 233 00:17:08,391 --> 00:17:09,637 Sialan! 234 00:17:09,845 --> 00:17:11,457 Anak-anak sedang menonton kartun. 235 00:17:11,547 --> 00:17:13,609 aku hanya membuang-buang waktuku di sini. 236 00:17:25,124 --> 00:17:27,401 -Katakan padaku, Lokhande. -Bu, semuanya baik-baik saja di sini. 237 00:17:27,574 --> 00:17:28,597 kupikir itu prank. 238 00:17:28,687 --> 00:17:31,185 Lokhande, itu hari liburku. 239 00:17:31,275 --> 00:17:33,233 Aku bahkan menunda janji ketemu dokter. 240 00:17:33,323 --> 00:17:34,956 aku sangat... sangat menyesal, Bu. 241 00:17:35,116 --> 00:17:37,856 kau suka membuang waktu. 242 00:17:41,237 --> 00:17:42,393 Bu, kembali. 243 00:17:43,688 --> 00:17:46,856 Bu, aku tidak berpikir itu lelucon lagi. 244 00:17:47,588 --> 00:17:49,652 Keluar! 245 00:17:49,841 --> 00:17:51,501 Keluar, semuanya! 246 00:18:00,908 --> 00:18:02,131 - kau memiliki nomor ponselnya? -Ya Bu. 247 00:18:02,225 --> 00:18:03,200 Telepon dia! 248 00:18:03,544 --> 00:18:05,409 -Namanya Naina Jaiswal. -Baik. 249 00:18:06,102 --> 00:18:07,160 Persetan! 250 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 Masuk ke dalam mobil. 251 00:18:22,443 --> 00:18:23,571 Halo, Naina. 252 00:18:23,962 --> 00:18:26,148 Ini ACP Catherine Alvarez berbicara. 253 00:18:26,746 --> 00:18:28,233 Berapa banyak anak di dalam? 254 00:18:29,592 --> 00:18:31,038 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 255 00:18:31,128 --> 00:18:33,231 Javed? Mengapa Javed Khan? 256 00:18:33,522 --> 00:18:35,791 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 257 00:18:36,096 --> 00:18:38,559 Lihat, Naina. Tuntutan apa pun yang kau miliki ... 258 00:18:38,649 --> 00:18:40,697 Tidak ada yang bisa terjadi tanpa izin aku. 259 00:18:40,995 --> 00:18:42,627 aku bos Javed Khan. 260 00:18:44,238 --> 00:18:46,196 Berapa banyak anak di dalam? 261 00:18:47,465 --> 00:18:48,392 16. 262 00:18:48,971 --> 00:18:50,292 Siapa lagi yang di rumah? 263 00:18:50,382 --> 00:18:53,323 Pembantuku Savitri dan salah satu sopir anak-anak. 264 00:18:53,641 --> 00:18:55,640 -Apa yang dilakukan pengemudi? -Mengendarai mobil. 265 00:18:55,944 --> 00:18:58,075 -Naina, dengarkan aku. -Tidak. kau yang dengarkan aku. 266 00:18:58,939 --> 00:19:01,105 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 267 00:19:02,281 --> 00:19:03,769 kau punya waktu satu jam. 268 00:19:07,249 --> 00:19:08,217 Naina! 269 00:19:11,799 --> 00:19:12,929 Menggerutu! 270 00:19:17,592 --> 00:19:19,932 Lokhande, panggil untuk cadangan. 271 00:19:23,495 --> 00:19:24,628 "RASA SAKIT" 272 00:19:31,271 --> 00:19:32,565 Bukan dia lagi 273 00:19:39,115 --> 00:19:40,256 Halo. 274 00:19:44,347 --> 00:19:46,617 Bicaralah dengan lembut, Bu. kau hamil. 275 00:19:48,779 --> 00:19:50,183 Ya. aku mendengarkan. 276 00:19:52,709 --> 00:19:53,737 Ya. 277 00:19:57,015 --> 00:19:57,958 Apa? 278 00:20:01,128 --> 00:20:02,134 Apa katamu? 279 00:20:05,364 --> 00:20:07,309 Kapan aku menjadi begitu terkenal? 280 00:20:08,672 --> 00:20:10,139 aku tidak bercanda... 281 00:20:11,544 --> 00:20:13,827 Jangan berteriak padaku, Bu. aku tidak tuli. 282 00:20:15,532 --> 00:20:16,518 Ya. 283 00:20:18,974 --> 00:20:19,970 aku sedang dalam perjalanan. 284 00:20:21,196 --> 00:20:22,670 aku akan berada disana. 285 00:20:30,728 --> 00:20:32,454 Naina Guru, susu! 286 00:20:34,812 --> 00:20:37,620 Tidak! Apa yang kita katakan? 287 00:20:38,039 --> 00:20:42,131 -Bolehkah aku menggunakan kamar kecil? -Ya Guru. Kamar kecil! 288 00:20:43,974 --> 00:20:46,387 Baik. Siapa lagi yang mau pergi? Ayo! 289 00:20:46,477 --> 00:20:47,805 Aku akan memanggil Savitri. 290 00:20:47,895 --> 00:20:49,354 Buat dalam satu baris. 291 00:21:00,159 --> 00:21:01,664 Savitri, 292 00:21:02,157 --> 00:21:03,999 anak-anak ingin menggunakan kamar kecil. 293 00:21:07,830 --> 00:21:09,283 Savitri, 294 00:21:10,144 --> 00:21:13,309 aku tidak ingin membunuh anak-anak karena kesalahanmu. 295 00:21:13,919 --> 00:21:16,479 Jangan mencoba untuk bertindak seperti pahlawan. 296 00:21:16,892 --> 00:21:18,151 aku perlu menjelaskan diriku lagi? 297 00:21:31,646 --> 00:21:33,467 Ayo! 298 00:21:33,791 --> 00:21:36,711 Ayo! Jangan saling mendorong. 299 00:21:36,919 --> 00:21:38,572 Jangan membuat kerusakan. 300 00:21:38,773 --> 00:21:41,478 Jika ada yang berani bertindak seperti pahlawan, 301 00:21:41,568 --> 00:21:45,177 Aku akan menembak mereka! 302 00:21:59,649 --> 00:22:01,559 Bu, mengapa kau melakukan ini? 303 00:22:03,081 --> 00:22:04,412 Apa yang terjadi? 304 00:22:07,635 --> 00:22:09,528 Tolong beritahu aku apa yang salah. 305 00:22:09,780 --> 00:22:11,741 -Ini sedang mengisi daya. -Wow! Dingin! 306 00:22:12,014 --> 00:22:13,342 kau ingin tahu? 307 00:22:14,297 --> 00:22:15,321 Siram! 308 00:22:17,449 --> 00:22:19,403 Sudah berapa kali ibu memberitahumu? 309 00:22:19,508 --> 00:22:22,440 kau harus selalu menyiram setelah menggunakan kamar kecil. 310 00:22:25,503 --> 00:22:26,626 Siapa yang berikutnya? 311 00:22:31,088 --> 00:22:32,118 Beri tahu aku. 312 00:22:34,234 --> 00:22:35,783 Oh Tuhan! 313 00:22:37,132 --> 00:22:39,139 Bagaimana aku berakhir di sini? 314 00:22:40,771 --> 00:22:42,985 kau seharusnya tidak lupa ponselmu. 315 00:22:44,419 --> 00:22:46,499 Apa kesalahan pengemudi? 316 00:22:47,733 --> 00:22:49,276 Nasib buruknya. 317 00:22:52,803 --> 00:22:53,848 Lanjut. 318 00:22:54,781 --> 00:22:56,242 -Lokhande! -Ya Bu. 319 00:22:56,332 --> 00:22:58,024 -Ambil alih kedai kopi ini. -Oke, Bu. 320 00:22:58,114 --> 00:22:59,220 -Apa ini? itu teater? -Ya. 321 00:22:59,310 --> 00:23:01,085 -Mengatur basis di sini. -Ayo. Apa yang kau lihat? 322 00:23:01,175 --> 00:23:03,011 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? untuk memindahkan mobil sipil ini? 323 00:23:03,101 --> 00:23:04,007 Mobil siapa itu? 324 00:23:04,101 --> 00:23:04,958 -Parkir di tempat lain. -Percepat! 325 00:23:05,952 --> 00:23:08,470 Pindahkan kapal tanker itu. aku ingin lebih banyak ruang. 326 00:23:08,615 --> 00:23:11,388 Shinde, mengapa begitu banyak orang di sini? itu taman hiburan? Pindahkan mereka! 327 00:23:11,541 --> 00:23:12,936 Lokhande, panggil untuk cadangan! 328 00:23:13,026 --> 00:23:14,276 -Berapa banyak orang yang akan kau tangani? -Ya Bu. 329 00:23:14,366 --> 00:23:15,853 -aku memintamu untuk membersihkan gedung itu. -Ya. 330 00:23:15,943 --> 00:23:18,200 -Dapatkan tetangga keluar dari sini. -aku akan meminta mereka untuk pergi. 331 00:23:19,390 --> 00:23:22,172 Jadi atau tidak jadi. 332 00:23:23,605 --> 00:23:24,906 Itulah pertanyaannya. 333 00:23:25,314 --> 00:23:27,078 kau juga! pergi, drama. 334 00:23:27,168 --> 00:23:28,820 Kosongkan aula. Bangun. 335 00:23:28,910 --> 00:23:30,760 -Apa yang sedang terjadi? -Paman, kami akan memberitahumu segalanya. 336 00:23:30,850 --> 00:23:33,343 Kami mengadakan pertemuan doa. Bagaimana kau bisa melakukan ini? 337 00:23:33,633 --> 00:23:34,877 -Apa masalahnya? -Ada suara tembakan! 338 00:23:34,967 --> 00:23:35,979 kau tidak mendengar? 339 00:23:36,069 --> 00:23:37,318 Pak, ruangan ini kedap suara. 340 00:23:37,463 --> 00:23:39,013 Ini kedap suara, bukan anti peluru. 341 00:23:39,103 --> 00:23:40,906 Keluar! Ikuti aturannya. 342 00:23:40,996 --> 00:23:42,002 -Oke, Pak. -Percepat! 343 00:23:42,092 --> 00:23:43,236 Kami akan memberitahumu. Ayo pergi. 344 00:23:43,326 --> 00:23:44,692 Ayo! tahu! 345 00:23:44,782 --> 00:23:47,215 Bawa dia ke kedai kopi. Tutup gerbang. 346 00:23:50,452 --> 00:23:52,369 Hei, teman-teman! Maaf untuk undangan menit terakhir. 347 00:23:52,459 --> 00:23:54,763 Kami sedang merayakan Ulang tahun Naina malam ini 348 00:23:54,853 --> 00:23:57,039 jam 8 malam, jadi hadirlah. Jangan terlambat. 349 00:23:57,129 --> 00:23:58,118 Sampai jumpa lagi. 350 00:24:14,201 --> 00:24:15,136 Hai! 351 00:24:17,082 --> 00:24:18,626 aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 352 00:24:19,983 --> 00:24:22,203 Itu sebabnya aku memegang anak-anak sandera. 353 00:24:28,773 --> 00:24:30,638 Aku tidak menentang anak-anak. 354 00:24:32,108 --> 00:24:34,278 Tapi jika polisi tidak bertemu tuntutanku, 355 00:24:35,336 --> 00:24:36,936 mungkin ada yang salah. 356 00:24:38,033 --> 00:24:39,965 Polisi bertanggung jawab 357 00:24:40,463 --> 00:24:41,969 untuk kehidupan anak-anak. 358 00:24:42,650 --> 00:24:44,632 Ini akan segera menjadi berita. 359 00:24:46,038 --> 00:24:47,743 Aku tidak ingin siapapun menganggapnya sebagai lelucon. 360 00:24:49,674 --> 00:24:51,191 Jangan mencoba bertindak pintar 361 00:24:56,756 --> 00:24:58,715 atau anak-anak akan kehilangan hidup mereka. 362 00:25:01,902 --> 00:25:02,909 Terima kasih. 363 00:25:03,596 --> 00:25:05,284 kau akan memblokir pintu keluar. Dan kau mengawasi pintu. 364 00:25:05,374 --> 00:25:06,801 Ayo. Percepat. 365 00:25:09,816 --> 00:25:12,099 Berhenti merekam! 366 00:25:12,189 --> 00:25:13,885 kita mengadakan pesta di sini? 367 00:25:14,945 --> 00:25:16,074 Ya, Sid. 368 00:25:17,326 --> 00:25:19,933 Maaf, tapi aku harus membatalkan janji dokter. 369 00:25:21,489 --> 00:25:22,928 Apa maksudmu dengan mengapa? 370 00:25:23,997 --> 00:25:25,093 Ada keadaan darurat di tempat kerja. 371 00:25:25,183 --> 00:25:26,992 Ini pekerjaanku, Sid! 372 00:25:28,154 --> 00:25:29,199 Persetan! 373 00:25:47,033 --> 00:25:49,490 Kak, apa kabar? aku harap kau datang malam ini! 374 00:25:51,655 --> 00:25:52,568 Apa? 375 00:25:53,461 --> 00:25:55,274 kau pikir aku akan gagal untuk leluconmu! 376 00:25:55,841 --> 00:25:58,477 Bagus. Putuskan panggilan sekarang. Aku akan melihatmu di malam hari. 377 00:26:01,604 --> 00:26:02,771 Gila! 378 00:26:09,382 --> 00:26:10,523 Hai. 379 00:26:12,363 --> 00:26:14,003 Aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 380 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 Itu sebabnya aku menahan sandera anak-anak. 381 00:26:16,749 --> 00:26:17,674 apa... 382 00:26:20,162 --> 00:26:21,353 Persetan! 383 00:26:57,931 --> 00:26:59,131 Telepon Naina 384 00:27:02,318 --> 00:27:04,480 Ayolah, Naina. Apa yang kau lakukan? Angkat teleponku. 385 00:27:04,586 --> 00:27:07,013 Guru, aku ingin air. 386 00:27:07,271 --> 00:27:08,796 Baik. Pergi ambil botolmu. 387 00:27:24,598 --> 00:27:26,425 Satu dua tiga! 388 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 Ibumu baru saja menelepon. 389 00:27:32,735 --> 00:27:36,527 Dia agak terlambat hari ini. 390 00:27:37,033 --> 00:27:38,638 Tidak masalah, guru. 391 00:27:38,728 --> 00:27:41,025 aku akan menonton kartun sepanjang hari. 392 00:27:41,343 --> 00:27:43,315 Betulkah? Sepanjang hari! 393 00:27:43,405 --> 00:27:46,006 Ya Tuhan! Lanjutkan. 394 00:27:50,932 --> 00:27:53,173 -Bu, silakan duduk. -Diam. 395 00:27:53,651 --> 00:27:55,741 -Di mana tetangga? -Mereka berada di kedai kopi. 396 00:27:56,503 --> 00:27:58,398 Ayo. Di sini. 397 00:28:06,822 --> 00:28:08,344 Tuan di sini. 398 00:28:19,965 --> 00:28:21,775 kau ingin aku dimarahi? Ambillah. 399 00:28:22,240 --> 00:28:23,901 Patil, pergi ke sana. 400 00:28:28,385 --> 00:28:29,425 Terima kasih. 401 00:28:30,002 --> 00:28:31,485 Terima kasih telah datang ke sini begitu cepat. 402 00:28:31,575 --> 00:28:34,491 kau seharusnya tidak menugaskan tugas malam untuk aku, Bu. 403 00:28:35,155 --> 00:28:37,289 Bertemu di malam hari dan negosiator di siang hari. 404 00:28:37,379 --> 00:28:38,477 Apa ini? 405 00:28:41,992 --> 00:28:44,545 Kenapa dia ingin berbicara denganku? 406 00:28:44,709 --> 00:28:46,906 Bagaimana aku tahu? Sekarang kau di sini, cari tahu sendiri! 407 00:28:46,996 --> 00:28:48,285 Maka setidaknya katakan padaku. 408 00:28:48,375 --> 00:28:49,822 Dengan siapa aku harus berbicara? 409 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 Naina Jaiswal. 410 00:28:51,599 --> 00:28:53,946 Kita akan berbicara ke tetangga sekarang. 411 00:28:54,091 --> 00:28:55,164 Oh! 412 00:28:55,759 --> 00:28:56,911 kau akan pergi sekarang? 413 00:28:57,001 --> 00:28:59,064 Silakan, Bu. aku denganmu. 414 00:29:02,717 --> 00:29:03,685 Pak... 415 00:29:03,895 --> 00:29:06,502 Di mana dia bisa membeli pistol? Haruskah aku melacaknya? 416 00:29:09,253 --> 00:29:11,065 kau telah menghabiskan banyak waktu dengan nyonya. 417 00:29:11,958 --> 00:29:13,972 kau ingin medali juga! 418 00:29:14,538 --> 00:29:16,132 Pistol dan pelakunya sedang bersama, kan? 419 00:29:16,218 --> 00:29:16,991 Ya pak. 420 00:29:17,068 --> 00:29:19,573 Kenapa kau mau? untuk meningkatkan beban kerjamu? 421 00:29:20,711 --> 00:29:22,803 Ayo. Medali nyonya sedang menunggu. 422 00:29:28,405 --> 00:29:30,566 Naina memegang 16 anak disandera. 423 00:29:30,656 --> 00:29:31,786 -Apa? -Apa? 424 00:29:31,876 --> 00:29:33,484 Itu tidak mungkin! 425 00:29:33,693 --> 00:29:35,646 Yah, itu mungkin karena itu benar. 426 00:29:35,857 --> 00:29:37,357 - rumah ini milik Naina? -Tidak. 427 00:29:37,447 --> 00:29:39,211 Itu milik tunangannya Rohit Mirchandani. 428 00:29:39,519 --> 00:29:41,326 Naina menjalankan sekolah di sini. 429 00:29:42,501 --> 00:29:44,314 Maksudmu mereka berdua terlibat. 430 00:29:44,404 --> 00:29:47,179 Tidak pak. Rohit berangkat ke kantor di pagi hari. 431 00:29:47,277 --> 00:29:48,688 Di mana dia bekerja? 432 00:29:49,075 --> 00:29:50,328 Rekan Chelaram. 433 00:29:50,418 --> 00:29:52,425 Dia adalah seorang pengacara kriminal terkenal. 434 00:29:52,515 --> 00:29:55,587 -Bisakah Seseorang memanggilnya sekarang? -Ya pak. 435 00:29:58,364 --> 00:29:59,884 Nyonya Joshi menelepon 436 00:30:00,214 --> 00:30:02,315 Bibi, bisa tolong beri tahu aku apa yang terjadi? 437 00:30:02,400 --> 00:30:03,470 -Apa yang terjadi dengannya? -Rohit. 438 00:30:03,580 --> 00:30:05,033 Ini inspektur Javed Khan. 439 00:30:08,491 --> 00:30:09,889 Dengar, tuan. 440 00:30:09,979 --> 00:30:12,074 Naina memutuskan panggilanku. dia baik-baik saja? dia baik-baik saja? 441 00:30:12,164 --> 00:30:13,669 -aku sangat mengkhawatirkannya, Pak. -kau ada di mana? 442 00:30:13,759 --> 00:30:15,860 Pak, aku jauh dari rumah sekarang, tapi aku dalam perjalanan kembali. 443 00:30:16,044 --> 00:30:18,811 Kirim lokasi langsung dan mobilmu plat nomor ke nomor ini. 444 00:30:19,575 --> 00:30:20,729 Segera datang. 445 00:30:20,819 --> 00:30:23,103 Cuaca dan situasi di sini semakin buruk dari menit ke menit. 446 00:30:23,209 --> 00:30:24,834 Pak, bolehkah aku... Pak! 447 00:30:29,599 --> 00:30:31,779 Biarkan aku masuk. Putriku ada di dalam. 448 00:30:31,877 --> 00:30:33,572 -Harap tenang. -Apa yang terjadi? 449 00:30:33,662 --> 00:30:35,897 Hubungi petugasmu sekarang! Kami sudah lama menunggu. 450 00:30:36,046 --> 00:30:38,921 Tidak ada yang memberi kami informasi apa pun. Apa yang sedang terjadi? 451 00:30:39,703 --> 00:30:40,810 kau telah mengatakan hal yang sama. 452 00:30:40,900 --> 00:30:42,831 Kami adalah orang tua mereka. kau tidak bisa menghentikan kami seperti ini. 453 00:30:42,921 --> 00:30:44,761 -Tolong panggil mereka. - kau yang bertanggung jawab? 454 00:30:44,851 --> 00:30:46,104 -Panggil petugasmu. -Pak! 455 00:30:46,194 --> 00:30:47,938 Pak, aku mengerti apa yang kau alami. 456 00:30:48,028 --> 00:30:49,185 Tidak! 457 00:30:49,275 --> 00:30:51,094 Mari kita bertemu anak-anak kita. 458 00:30:51,319 --> 00:30:53,054 Pak, aku tidak bisa membiarkanmu masuk ke dalam. 459 00:30:53,159 --> 00:30:54,727 Kami tidak tahu apa yang terjadi di dalam. 460 00:30:54,802 --> 00:30:56,310 Kami tidak tahu siapa Naina atau apa yang dia inginkan. 461 00:30:56,400 --> 00:30:57,585 Tapi, Bu, tolong coba untuk mengerti. 462 00:30:57,679 --> 00:30:59,702 Pak, aku tidak bisa membiarkan itu. 463 00:30:59,792 --> 00:31:02,635 Jika kau memiliki informasi tentang Naina, 464 00:31:02,725 --> 00:31:04,418 -Tolong beritahu kami. -Bu... 465 00:31:04,921 --> 00:31:06,944 Naina sedang cuti sakit selama tiga minggu. 466 00:31:07,034 --> 00:31:08,244 Dia kembali hari ini. 467 00:31:08,334 --> 00:31:09,815 Ini berarti sekolah ditutup. 468 00:31:09,905 --> 00:31:11,835 Tidak, aku adalah penggantinya. 469 00:31:11,925 --> 00:31:14,513 Sebenarnya, Naina tidak seharusnya untuk kembali selama seminggu lagi. 470 00:31:14,603 --> 00:31:16,560 Tapi dia meneleponku tadi malam 471 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 dan mengatakan kepada aku bahwa dia kembali hari ini. 472 00:31:18,706 --> 00:31:20,251 Bu, Naina adalah gadis yang baik. 473 00:31:20,341 --> 00:31:22,808 -Ini sangat mengejutkan. -Apa yang mengejutkan? 474 00:31:23,440 --> 00:31:26,024 Dia telah mengirim video pada orang tua. 475 00:31:26,294 --> 00:31:27,372 Dia mengunggah video itu secara online. 476 00:31:27,462 --> 00:31:29,263 Pak, mohon tunggu beberapa saat. 477 00:31:29,353 --> 00:31:31,580 Berikan aku waktu. Aku akan menyuruhmu duduk di dalam. 478 00:31:32,124 --> 00:31:34,663 Lokhande, bawa mereka ke kedai kopi. 479 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 -Atau media akan memburu mereka. -Ya Bu. 480 00:31:36,928 --> 00:31:39,849 Hapus barikade. aku ingin hanya orang tua yang ikut denganku. 481 00:31:41,566 --> 00:31:43,497 Dia mengirim video ke orang tua! 482 00:31:43,658 --> 00:31:45,412 Dia menelepon polisi sendiri. 483 00:31:45,566 --> 00:31:47,941 Dia bukan apa-apa tapi pencari perhatian. 484 00:31:48,789 --> 00:31:51,623 Dheeraj, periksa Halaman media sosial Naina Jaiswal. 485 00:31:51,720 --> 00:31:53,026 -Baik. -Apa yang dia lakukan 486 00:31:53,111 --> 00:31:54,392 selama tiga minggu terakhir dan di mana dia? 487 00:31:54,478 --> 00:31:56,204 aku ingin semua informasi sekarang. 488 00:31:56,295 --> 00:31:57,782 -Percepat. -Hubungkan teleponku. 489 00:31:57,873 --> 00:31:58,713 Oke, Pak. 490 00:32:07,784 --> 00:32:09,194 Ayo! Bergerak! 491 00:32:09,284 --> 00:32:10,707 -Percepat! -Tim taktis? 492 00:32:11,419 --> 00:32:13,211 Orang-orang ini? kau... 493 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 Mengapa kau memanggil mereka ke sini? Ada anak-anak di dalam, kan? 494 00:32:17,419 --> 00:32:19,612 aku tahu ada anak-anak di dalam, tapi mereka di bawah todongan senjata. 495 00:32:19,703 --> 00:32:21,260 Dan kau ingin untuk menempatkan lebih banyak senjata di sana? 496 00:32:22,124 --> 00:32:23,937 Cathy, anak-anak akan hancur berkeping-keping! 497 00:32:24,098 --> 00:32:25,045 kau kehilangan akal? 498 00:32:25,116 --> 00:32:26,576 Jangan berani-beraninya kau berbicara padaku seperti itu. 499 00:32:26,652 --> 00:32:28,717 Jangan buang waktu. Targetnya ada di sini. 500 00:32:28,807 --> 00:32:30,772 Serang rumah berdarah itu dan selesaikan ini. 501 00:32:30,862 --> 00:32:32,460 Jangan bicara tentang tindakan pencegahan. 502 00:32:32,550 --> 00:32:35,732 aku belum pernah melihatmu menggunakan kunci pengaman pada pistolmu. 503 00:32:35,859 --> 00:32:37,997 Karena senjataku selalu dalam kendaliku. 504 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 Operasi ini juga akan berada di bawah kendaliku. 505 00:32:40,633 --> 00:32:42,166 Dia meneleponku di sini. 506 00:32:42,431 --> 00:32:44,003 aku yang bertanggung jawab. 507 00:32:44,093 --> 00:32:46,480 aku akan membuat keputusan dan memberi perintah. 508 00:32:46,675 --> 00:32:49,161 kau mengerti, Bu? 509 00:32:51,526 --> 00:32:53,615 Kapten, atas perintahku saja! 510 00:32:53,967 --> 00:32:55,030 Salin itu, Bu. 511 00:33:09,130 --> 00:33:11,148 Ayolah teman-teman. Percepat. 512 00:33:11,303 --> 00:33:12,811 kau hanya perlu menelepon. Mengapa begitu lama? 513 00:33:12,931 --> 00:33:14,163 Pak, sebentar. Tolong. 514 00:33:14,253 --> 00:33:16,498 Tolong kirimkan dua orang lagi ke barikade. Cepat! 515 00:33:17,596 --> 00:33:19,308 Naina 516 00:33:23,573 --> 00:33:25,128 -Headset. -Bu. 517 00:33:50,403 --> 00:33:51,475 Halo, Naina. 518 00:33:52,213 --> 00:33:53,486 Javed Khan. 519 00:34:00,483 --> 00:34:03,465 Lihat, tidak ada yang tertarik dalam menunggu sekitar. 520 00:34:04,717 --> 00:34:06,419 Ada anak-anak di dalam yang tidak sadar. 521 00:34:06,813 --> 00:34:08,570 Orang tua mereka merindukan mereka. 522 00:34:09,546 --> 00:34:12,943 Polisi khawatir karena kita berada di bawah tekanan. 523 00:34:14,223 --> 00:34:17,337 Jika kau mau, kau bisa mengakhirinya untuk semua ini. 524 00:34:17,427 --> 00:34:20,374 Idiot mana yang memberitahumu bahwa aku ingin menghentikan semua ini? 525 00:34:22,742 --> 00:34:25,586 Pertunjukan baru saja dimulai, Inspektur Khan. 526 00:34:25,943 --> 00:34:27,303 Bagus. Mari kita bicara. 527 00:34:28,671 --> 00:34:30,763 Dalam kekuatan polisi yang begitu besar, 528 00:34:31,463 --> 00:34:33,430 mengapa meminta aku? 529 00:34:34,887 --> 00:34:36,741 aku tidak berpikir kita mengenal satu sama lain. 530 00:34:36,879 --> 00:34:40,255 Benar, tapi ada selalu menjadi artikel 531 00:34:40,504 --> 00:34:44,192 tentang polisi super Javed Khan. 532 00:34:46,469 --> 00:34:48,724 Haruskah aku mengambil ini? 533 00:34:50,506 --> 00:34:52,707 sebagai pujian atau tantangan? 534 00:34:53,377 --> 00:34:54,995 Sesuai keinginanmu. 535 00:34:56,840 --> 00:34:58,992 Bagus. Mari kita langsung ke intinya. 536 00:34:59,511 --> 00:35:01,644 -Apa yang kau inginkan? -50 juta. 537 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 Selesai. Apa lagi? 538 00:35:04,771 --> 00:35:06,964 kau harus memiliki latar belakang informasi 539 00:35:07,220 --> 00:35:08,638 dan rincian bank denganmu. 540 00:35:09,377 --> 00:35:10,754 kau dapat mentransfernya ke sana. 541 00:35:10,981 --> 00:35:13,057 kau akan membiarkan anak-anak pergi setelah itu. 542 00:35:15,106 --> 00:35:16,936 Aku akan membiarkan hanya satu anak pergi. 543 00:35:19,651 --> 00:35:22,543 Naina, bagaimana ini bekerja, setelah aku transfer 50 juta, 544 00:35:22,958 --> 00:35:25,809 ke rekening bank-mu, 545 00:35:26,419 --> 00:35:28,954 aku akan membayar, dengan biaya kami sendiri, 546 00:35:29,044 --> 00:35:31,090 untuk pesawat sewaan, 547 00:35:32,079 --> 00:35:33,657 dan kau bisa pergi kemanapun kau mau. 548 00:35:33,747 --> 00:35:36,563 Anak-anak akan tetap di sini. 549 00:35:37,293 --> 00:35:38,738 Ini yang harus kita lakukan, kan? 550 00:35:39,070 --> 00:35:41,328 Satu jam. 50 juta. 551 00:35:43,492 --> 00:35:44,772 Haruskah aku mengulangi diriku sendiri? 552 00:35:56,646 --> 00:35:59,529 Hanya karena dia memujimu, tidak berarti kau menerima tuntutannya. 553 00:35:59,719 --> 00:36:01,365 kau setuju untuk memberinya 50 juta! 554 00:36:04,161 --> 00:36:05,558 Masih ada 59 menit lagi. 555 00:36:06,011 --> 00:36:07,306 Haruskah kita menyiapkan uangnya? 556 00:36:07,396 --> 00:36:10,068 Bagaimana jika dia bertanya? untuk Taj Mahal selanjutnya? 557 00:36:14,522 --> 00:36:16,525 -Brengsek! -58 setengah menit. 558 00:36:23,637 --> 00:36:25,572 Bu, cetak biru itu sudah siap. 559 00:36:25,869 --> 00:36:28,339 Ada tiga titik masuk ke sekolah. 560 00:36:28,429 --> 00:36:30,393 Ini adalah pintu masuk utama dan halaman belakang. 561 00:36:30,483 --> 00:36:32,805 Anak-anak seharusnya di sekolah. 562 00:36:32,895 --> 00:36:34,959 Rumah mereka ada di belakang. 563 00:36:50,977 --> 00:36:52,388 Pak, lihat ini. 564 00:36:52,627 --> 00:36:54,502 Naina baru saja memposting video ini. 565 00:36:55,962 --> 00:36:58,273 aku meminta polisi untuk 50 juta. 566 00:36:58,536 --> 00:37:02,349 Segera setelah aku menerima pembayaran, Aku akan membiarkan seorang anak pergi. 567 00:37:02,708 --> 00:37:04,922 Polisi punya waktu 49 menit lagi. 568 00:37:05,282 --> 00:37:07,233 Jika mereka tidak memenuhi tuntutanku, 569 00:37:08,555 --> 00:37:11,606 Aku akan membunuh satu anak setiap jam. 570 00:37:12,576 --> 00:37:14,147 Dalam urutan abjad. 571 00:37:15,502 --> 00:37:19,197 Jadi, pertama, itu akan menjadi A untuk Aakash. 572 00:37:22,968 --> 00:37:24,003 Astaga! 573 00:37:24,897 --> 00:37:26,115 Shekhar... 574 00:37:26,720 --> 00:37:29,488 Tolong selamatkan Aakashku. Tolong selamatkan dia. 575 00:37:31,635 --> 00:37:34,257 Perdana Menteri kami yang terhormat 576 00:37:34,347 --> 00:37:38,813 Nyonya Maya Rajguru akan tiba di Mumbai Selatan segera. 577 00:37:39,220 --> 00:37:41,953 Ini Shalini Guha dari Publik Saluran Berita dan Siaran 578 00:37:42,044 --> 00:37:43,822 Semoga harimu menyenangkan. 579 00:37:45,219 --> 00:37:46,402 Dan kita keluar! 580 00:37:48,269 --> 00:37:50,727 Shalini, ponselmu berdering nonstop. 581 00:37:51,037 --> 00:37:53,584 Produser kami mengejar berita terbaru itu! 582 00:37:53,674 --> 00:37:55,050 Shalini, diam! 583 00:37:56,514 --> 00:37:58,700 Bicaralah dengan Malcolm tentang promosimu. 584 00:37:59,146 --> 00:38:02,017 Dia? Dia bajingan. 585 00:38:02,356 --> 00:38:04,971 Hai! aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 586 00:38:05,561 --> 00:38:07,782 -Apa yang terjadi? -Ada berita terbaru. 587 00:38:08,246 --> 00:38:10,307 Seseorang menyandera anak-anak. 588 00:38:10,825 --> 00:38:11,881 Sedih sekali! 589 00:38:11,960 --> 00:38:13,134 Aku tidak punya apa-apa terhadap anak-anak. 590 00:38:13,224 --> 00:38:15,323 Ini tidak seperti aku akan memberi berita utama pula. 591 00:38:15,413 --> 00:38:16,846 Shalin, kau mau kemana? 592 00:38:17,088 --> 00:38:18,423 Ambil teleponmu. 593 00:38:19,133 --> 00:38:20,748 Apa itu? Siapa yang memanggil? 594 00:38:22,814 --> 00:38:25,038 Halo? Ya! 595 00:38:27,068 --> 00:38:28,441 Tidak tidak hari ini. 596 00:38:29,375 --> 00:38:30,645 Tidak, sebenarnya, dia pergi sekarang. 597 00:38:30,736 --> 00:38:32,413 Aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 598 00:38:33,093 --> 00:38:35,127 Itu sebabnya aku menahan sandera anak-anak. 599 00:38:35,224 --> 00:38:36,068 Baik. 600 00:38:36,155 --> 00:38:37,453 Aku tidak punya apa-apa terhadap anak-anak. 601 00:38:38,435 --> 00:38:39,240 -Datang ke sini besok. 602 00:38:39,335 --> 00:38:40,699 Jika polisi tidak bertemu tuntutanku... 603 00:38:40,892 --> 00:38:42,717 -Aku akan meneleponmu nanti. -...segalanya mungkin berubah menjadi buruk. 604 00:38:42,972 --> 00:38:45,264 -Shalini! shalini... -Shruti, 605 00:38:45,788 --> 00:38:48,095 -Ini adalah sekolah Yash. -Apa? 606 00:38:50,961 --> 00:38:52,293 Shalini! 607 00:38:52,476 --> 00:38:54,133 dengarkan! Apa yang kau katakan? 608 00:38:54,632 --> 00:38:56,155 Hubungi pengemudi, cepat. 609 00:38:59,785 --> 00:39:02,795 Halo. Sopir, siapkan mobilnya. ibu akan turun. 610 00:39:03,046 --> 00:39:05,190 Oke, teman-teman. Kita akan on dalam satu menit. 611 00:39:05,320 --> 00:39:06,683 Semuanya, bersiaplah. 612 00:39:08,487 --> 00:39:10,690 Baik. buat sangat emosional. 613 00:39:11,108 --> 00:39:12,115 aku ingin melodrama penuh. 614 00:39:12,205 --> 00:39:15,520 Jelaskan bahwa Shalini Guha adalah jurnalis kita. 615 00:39:15,709 --> 00:39:17,214 Semua orang harus merasa kasihan padanya. 616 00:39:17,311 --> 00:39:18,355 Dalam setiap kalimat, 617 00:39:18,445 --> 00:39:20,823 -bombardir nama PNBC. -Ya pak. 618 00:39:20,913 --> 00:39:21,731 -Baik? -Ya pak. 619 00:39:21,821 --> 00:39:22,998 Ayo pergi! 620 00:39:23,757 --> 00:39:27,122 Akan tayang dalam 5, 4, 3... 621 00:39:29,253 --> 00:39:31,545 Sumber kami telah mengkonfirmasi itu Naina Jaiswal 622 00:39:31,635 --> 00:39:33,470 telah menuntut 50 juta dari Kepolisian Mumbai. 623 00:39:33,560 --> 00:39:34,866 Sekarang jam 12:30. 624 00:39:34,956 --> 00:39:38,119 Beberapa waktu lalu, Naina Jaiswal menembak polisi. 625 00:39:38,221 --> 00:39:40,426 Seperti yang kau lihat, polisi super Javed Khan 626 00:39:40,574 --> 00:39:42,881 dan ACP Alvarez sedang menangani situasinya. 627 00:39:42,971 --> 00:39:44,373 Berita terbaru hari ini 628 00:39:44,463 --> 00:39:46,974 datang dari tempat mewah Mumbai Daerah Colaba. 629 00:39:47,064 --> 00:39:50,091 Seorang guru sekolah memegang 16 anak disandera. 630 00:39:50,181 --> 00:39:52,454 Apa yang kau saksikan di sini mengejutkan. 631 00:39:52,544 --> 00:39:54,393 Kita harus melihat siapa yang akan menang, 632 00:39:54,483 --> 00:39:56,823 polisi atau Naina! 633 00:39:57,647 --> 00:40:00,709 Tutup matamu dan lihat ke langit. 634 00:40:00,910 --> 00:40:03,650 Dan bayangkan bintang. 635 00:40:04,837 --> 00:40:09,512 -Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip. -Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip. 636 00:40:09,842 --> 00:40:14,083 Bagaimana aku ingin tahu siapa kau? 637 00:40:14,557 --> 00:40:18,736 Di atas dunia begitu tinggi 638 00:40:19,068 --> 00:40:23,449 -Seperti berlian di langit. -Seperti berlian di langit. 639 00:40:30,401 --> 00:40:32,545 Niharika! Niharika! 640 00:40:33,014 --> 00:40:36,002 Niharika! Niharika! 641 00:40:37,196 --> 00:40:38,662 Waktumu tinggal 32 menit. 642 00:40:45,205 --> 00:40:48,665 ro? Mengapa kau tidak menjawab panggilan? aku telah mencoba selama setengah jam. 643 00:40:48,755 --> 00:40:50,801 Apa yang terjadi? Naina kehilangan akal sehatnya? 644 00:40:50,891 --> 00:40:53,171 Bagaimana aku tahu? Aku tidak tahu apa yang terjadi. 645 00:40:53,261 --> 00:40:54,693 Siapa lagi yang tahu? 646 00:40:55,012 --> 00:40:56,648 kau akan menikahi psiko ini, kan? 647 00:40:56,748 --> 00:40:57,746 kau pikir aku tidak mencoba! 648 00:40:57,836 --> 00:41:01,199 aku tidak peduli, Rohit. kau harus mengeluarkan anakku. kau tahu... 649 00:41:01,959 --> 00:41:03,995 Rohit, kau tahu itu Yash adalah satu-satunya yang aku miliki. 650 00:41:04,085 --> 00:41:06,627 Tolong... Tolong, Rohit. 651 00:41:08,189 --> 00:41:09,316 Aku sedang mencoba. 652 00:41:15,720 --> 00:41:17,856 Hai! kau kehilangan akal? 653 00:41:17,946 --> 00:41:19,491 Ada apa dengan kalian? 654 00:41:19,581 --> 00:41:21,299 Tinggalkan saja kami! 655 00:41:41,066 --> 00:41:42,294 Pak. 656 00:41:43,451 --> 00:41:46,057 -Uang telah diatur. -Kita memiliki 25 menit. 657 00:41:46,356 --> 00:41:48,276 Javed, dia tidak akan melakukan apapun. 658 00:41:48,366 --> 00:41:50,164 Pak, dia tidak akan menembak anak-anak. 659 00:41:50,427 --> 00:41:51,749 Bisakah kau menjaminnya? 660 00:41:52,051 --> 00:41:53,485 Dia sudah menembak sekali. 661 00:41:53,575 --> 00:41:55,599 Tim-mu tidak dilengkapi untuk situasi ini. 662 00:41:55,727 --> 00:41:57,546 Javed, dia hanya seorang wanita. 663 00:41:57,715 --> 00:42:00,206 Ayo masuk dan selesaikan ini dan selesai dalam dua menit. 664 00:42:00,328 --> 00:42:01,217 kau... 665 00:42:02,656 --> 00:42:03,664 Maaf pak. aku... 666 00:42:03,829 --> 00:42:05,622 -Jawab! -Tuan, biarkan dia pergi. 667 00:42:06,608 --> 00:42:08,733 Catherine, sudah tiga jam. 668 00:42:09,105 --> 00:42:10,901 Pertama, PM ada di kota. Jadi, kami berada di bawah tekanan. 669 00:42:11,019 --> 00:42:12,071 Sekarang, semua ini terjadi. 670 00:42:12,161 --> 00:42:15,011 Jika kita membuat kesalahan, PM, PMO dan media 671 00:42:15,101 --> 00:42:16,637 tidak akan mengampuni kita. 672 00:42:17,826 --> 00:42:19,184 -Sort keluar. -Pak. 673 00:42:19,350 --> 00:42:20,360 Sekarang! 674 00:42:24,727 --> 00:42:25,918 Dheeraj, masuk. 675 00:42:26,316 --> 00:42:29,204 Kecuali untuk saluran teleponnya, aku ingin kau memutuskan sambungan datanya, 676 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 -Wi-Fi dan transmisi TV. -Salinan. 677 00:42:41,524 --> 00:42:42,423 Pindah. 678 00:42:43,409 --> 00:42:45,402 Oke, dengarkan. Tim A akan masuk melalui depan 679 00:42:45,515 --> 00:42:47,257 dan tim B akan datang dengan aku melalui belakang. 680 00:42:47,461 --> 00:42:48,812 Sebuah tim tidak akan menyerang. 681 00:42:49,116 --> 00:42:51,396 Itu hanya untuk cadangan. Anak-anak mungkin ada di depan. 682 00:42:51,628 --> 00:42:53,205 -Jernih? -Ya pak! 683 00:42:53,809 --> 00:42:54,792 Bergerak! 684 00:42:58,547 --> 00:42:59,748 Pak, rekamannya luar biasa. 685 00:42:59,838 --> 00:43:01,333 Mulai siaran langsung. 686 00:43:09,220 --> 00:43:12,253 Seperti yang kau lihat, juru kamera pemberani PNBC 687 00:43:12,343 --> 00:43:14,131 telah menangkap rekaman eksklusif ini. 688 00:43:14,358 --> 00:43:17,361 Tim taktis polisi ada di area di belakang gedung. 689 00:43:17,451 --> 00:43:19,464 Anak-anak akan segera dibebaskan. 690 00:43:19,554 --> 00:43:22,031 Mungkin langkah ini mungkin biayanya mahal. 691 00:43:30,770 --> 00:43:32,344 Hati-hati, anak laki-laki. 692 00:43:32,932 --> 00:43:34,047 Berhenti. 693 00:43:34,689 --> 00:43:35,979 Bu, kami dalam posisi. 694 00:43:36,581 --> 00:43:38,890 Apa-apaan! Anak-anak kita ada di dalam! 695 00:43:47,086 --> 00:43:49,153 Kami telah mengatur uangnya. Beri aku sepuluh menit. 696 00:43:49,243 --> 00:43:51,540 kau memutuskan koneksi internetku koneksi dan transmisi TV. 697 00:43:52,700 --> 00:43:55,149 -Tidak, Naina. Dengarkan aku. -Tidak. kau dengarkan aku! 698 00:43:55,262 --> 00:43:57,801 Polisi mencoba masuk meskipun aku memperingatkanmu. 699 00:43:59,296 --> 00:44:01,101 Tidak. Tidak ada yang mencoba untuk masuk, Naina. 700 00:44:01,191 --> 00:44:02,983 Jika kau tidak menghentikan drama ini dalam dua menit, 701 00:44:03,182 --> 00:44:04,386 perhatikan apa yang aku lakukan. 702 00:44:05,979 --> 00:44:06,974 Sekarang! 703 00:44:08,222 --> 00:44:09,301 Periksa. 704 00:44:10,650 --> 00:44:11,978 Apa yang kau lakukan? 705 00:44:12,754 --> 00:44:14,325 -Tolong... -Buka pintunya! 706 00:44:14,415 --> 00:44:15,764 Apa ini? 707 00:44:17,145 --> 00:44:18,656 Cathy, apa yang kau lakukan? 708 00:44:18,746 --> 00:44:20,234 kau kehilangan akal? 709 00:44:20,399 --> 00:44:21,790 Mundur, Javed! 710 00:44:22,032 --> 00:44:22,925 kau... 711 00:44:23,222 --> 00:44:24,184 Periksa lagi. 712 00:44:30,257 --> 00:44:32,256 Sepertinya tim taktis telah memasuki rumah. 713 00:44:32,360 --> 00:44:33,546 Bu, dia menembaki kita. 714 00:44:33,857 --> 00:44:35,176 kau ... Javed! 715 00:44:35,293 --> 00:44:36,492 Mundur sekarang! 716 00:44:36,582 --> 00:44:37,726 Salinan. Mundur. 717 00:44:38,166 --> 00:44:39,334 Lihat apa yang kau lakukan! 718 00:44:48,101 --> 00:44:49,582 Anak-anak... 719 00:44:50,094 --> 00:44:52,426 Ada beberapa orang jahat di luar. Aku akan menangani mereka. Baik? 720 00:44:52,516 --> 00:44:54,626 Tutup saja telingamu. Tutup telingamu, semuanya. 721 00:45:05,275 --> 00:45:06,610 Pak, pintunya terbuka. 722 00:45:06,700 --> 00:45:08,935 Jangan tembak di pintu. Anak-anak mungkin ada di sekitar. 723 00:45:19,476 --> 00:45:20,597 -Lokhande! -Ya pak. 724 00:45:20,687 --> 00:45:21,718 Beritahu semua orang untuk mundur. 725 00:45:21,808 --> 00:45:23,482 Mundur! Peluru ditembakkan! 726 00:45:23,572 --> 00:45:25,070 Mundur! 727 00:45:25,160 --> 00:45:26,808 Suruh media untuk mundur! 728 00:45:26,947 --> 00:45:28,823 Beritahu mereka untuk mundur! 729 00:45:41,122 --> 00:45:42,783 Pak, teleponnya kembali online. 730 00:45:42,873 --> 00:45:44,593 Bagaimana? Bukankah kau? putuskan semuanya? 731 00:45:44,683 --> 00:45:45,811 Ada dua orang lagi di dalam. 732 00:45:45,901 --> 00:45:47,732 Dia pasti menggunakan hotspot mereka, Pak. 733 00:46:10,209 --> 00:46:12,333 Aakash, ke sini. 734 00:46:13,206 --> 00:46:14,352 aku ingin menunjukkan sesuatu. 735 00:46:14,442 --> 00:46:15,538 Sisanya kau dapat menonton TV. 736 00:46:15,628 --> 00:46:17,392 Ayo. Ayo pergi. 737 00:46:18,887 --> 00:46:21,246 Sekarang, bisakah kita memainkan game itu? 738 00:46:21,530 --> 00:46:24,054 -Permainan menembak. -Ya Guru. Aku akan bermain denganmu. 739 00:46:24,145 --> 00:46:26,021 -Ya? Baik. Pergi dan berdiri di sana. -Baik. 740 00:46:26,408 --> 00:46:28,360 Ya. Seperti itu. 741 00:46:28,969 --> 00:46:31,301 Bu Naina, tembak aku! 742 00:46:31,391 --> 00:46:33,522 Bu Naina, tembak aku! 743 00:46:33,992 --> 00:46:35,383 Tembak aku! 744 00:46:35,681 --> 00:46:37,998 Bu Naina, tembak aku! 745 00:46:38,088 --> 00:46:39,921 -Bu Naina, tembak aku! -Itu Aakash! 746 00:46:40,425 --> 00:46:42,093 Lakukan sesuatu! 747 00:46:42,183 --> 00:46:45,193 -Tolong selamatkan dia. -Bu Naina, tembak aku! 748 00:46:45,367 --> 00:46:47,581 Bu Naina, tembak aku! 749 00:46:47,907 --> 00:46:49,504 Tembak aku! 750 00:46:50,707 --> 00:46:53,218 Bu Naina, tembak aku! 751 00:46:53,647 --> 00:46:56,400 Javed Khan, aku memperingatkanmu. 752 00:46:57,473 --> 00:46:59,853 A untuk Aakash. 753 00:47:13,046 --> 00:47:14,828 Biarkan aku pergi! Tidak! 754 00:47:15,547 --> 00:47:16,427 Berhenti! 755 00:48:14,290 --> 00:48:16,006 Apa pesananmu selanjutnya, Bu? 756 00:48:17,504 --> 00:48:18,378 Hmm? 757 00:48:22,468 --> 00:48:24,074 Catherine, pergi sekarang! 758 00:48:24,353 --> 00:48:25,197 Tapi Pak... 759 00:48:25,276 --> 00:48:28,045 Seorang anak tertembak televisi nasional. 760 00:48:28,945 --> 00:48:30,038 kau tahu apa artinya ini? 761 00:48:30,128 --> 00:48:31,470 -Tapi, Pak, aku... -Cukup! 762 00:48:33,011 --> 00:48:35,371 Bawa tim bersamamu dan lakukan pekerjaan dasar. 763 00:48:36,018 --> 00:48:38,205 aku ingin mengetahui semuanya tentang gadis ini. 764 00:48:39,703 --> 00:48:40,665 Apa? 765 00:48:41,596 --> 00:48:42,642 berhentikan! 766 00:49:01,339 --> 00:49:03,512 Ada 15 anak tersisa untuk dikorbankan. 767 00:49:04,297 --> 00:49:07,357 Tapi lanjutkan dan lakukan itu yang memberimu medali lain. 768 00:49:08,539 --> 00:49:09,619 Cathy, 769 00:49:11,077 --> 00:49:14,239 alhamdulillah belum pernah punya anak. 770 00:49:14,645 --> 00:49:16,105 Pernikahan kami berakhir, 771 00:49:16,197 --> 00:49:17,961 Dan kau telah pindah. 772 00:49:18,051 --> 00:49:20,625 kau akan menjadi seorang ibu. 773 00:49:22,198 --> 00:49:24,385 Cobalah untuk berempati, Cathy! 774 00:49:56,786 --> 00:49:57,623 Semua baik-baik saja? 775 00:49:57,713 --> 00:50:00,114 -Apa yang terjadi? -Tidak... 776 00:50:00,267 --> 00:50:02,107 Ada beberapa orang jahat, 777 00:50:02,197 --> 00:50:05,068 -dan aku mendorong mereka pergi. -Ya! 778 00:50:05,714 --> 00:50:07,195 Kalian menonton kartun. Baik? 779 00:50:31,576 --> 00:50:33,209 Internet telah dipulihkan. 780 00:50:33,788 --> 00:50:35,026 Uang telah ditransfer. 781 00:50:35,687 --> 00:50:38,081 Aku tahu. Biarkan satu anak pergi. 782 00:50:38,631 --> 00:50:40,118 Tulis dua nama ini dengan benar. 783 00:50:40,287 --> 00:50:41,989 Seharusnya tidak ada kesalahan. 784 00:50:44,006 --> 00:50:45,580 Rakesh Mathur 785 00:50:46,628 --> 00:50:48,176 dan Charan Kumar. 786 00:50:49,740 --> 00:50:51,375 Aku ingin mereka berdua. 787 00:50:52,024 --> 00:50:54,630 Mereka bekerja di BWC Sekolah di Goregaon. 788 00:50:57,463 --> 00:50:59,565 Jika diammu berarti ya, 789 00:50:59,972 --> 00:51:01,201 akankah kita melanjutkan? 790 00:51:01,490 --> 00:51:03,265 Game apa yang kau mainkan, Naina? 791 00:51:03,409 --> 00:51:05,014 Mengapa kau tidak mengatakan semuanya sekaligus? 792 00:51:05,140 --> 00:51:07,499 Ada 15 anak yang tersisa, Inspektur Khan. 793 00:51:08,134 --> 00:51:09,801 Mengapa kau tidak membuat perkiraan? 794 00:51:15,696 --> 00:51:18,083 aku ingin berbicara kepada Perdana Menteri India. 795 00:51:19,422 --> 00:51:20,330 Apa? 796 00:51:21,239 --> 00:51:22,368 Apa katamu? 797 00:51:23,717 --> 00:51:24,769 Haruskah aku mengulangi diriku sendiri? 798 00:51:28,281 --> 00:51:29,402 Naina! 799 00:51:32,113 --> 00:51:34,715 Pak, dia akan memposting permintaannya online setiap detik sekarang. 800 00:51:35,113 --> 00:51:37,500 Blokir akunnya. 801 00:51:37,831 --> 00:51:39,884 -Komunikasi... -Kami melihat apa yang terjadi 802 00:51:39,974 --> 00:51:41,510 ketika kami memutuskan komunikasi. 803 00:51:42,929 --> 00:51:44,416 Hanya ada satu cara. 804 00:51:45,421 --> 00:51:47,848 Tapi PM akan berbicara dengan Naina... 805 00:51:50,075 --> 00:51:51,087 Aku akan melakukan sesuatu. 806 00:51:51,798 --> 00:51:52,741 Pak! 807 00:52:01,392 --> 00:52:03,737 Lokhande, tulis dua nama ini. 808 00:52:04,746 --> 00:52:07,170 Rakesh Mathur dan Charan Kumar. 809 00:52:08,287 --> 00:52:10,910 Mereka bekerja di BWC Sekolah di Goregaon. 810 00:52:11,719 --> 00:52:13,335 Jika mereka mati, lupakan mereka. 811 00:52:14,176 --> 00:52:16,877 Tapi jika mereka hidup, bawa mereka kepadaku. 812 00:52:17,672 --> 00:52:19,353 Ya. Baik. 813 00:52:25,054 --> 00:52:27,199 Permintaan pertamaku telah terpenuhi. 814 00:52:27,934 --> 00:52:30,278 Ini permintaanku selanjutnya. 815 00:52:31,462 --> 00:52:33,443 Aku ingin bicara kepada Perdana Menteri kita. 816 00:52:36,271 --> 00:52:38,160 Jika dia tidak berbicara denganku, 817 00:52:40,076 --> 00:52:42,269 dia akan bertanggung jawab 818 00:52:42,939 --> 00:52:45,307 untuk kematian anak berikutnya. 819 00:52:46,774 --> 00:52:48,372 Dia punya waktu satu jam. 820 00:53:24,473 --> 00:53:26,992 -Bu! -Bu! 821 00:53:27,224 --> 00:53:28,271 Bu, 822 00:53:28,361 --> 00:53:30,222 kau ingin mengatakan sesuatu? tentang situasi penyanderaan? 823 00:53:30,312 --> 00:53:31,468 kau bicara dengan Naina? 824 00:53:31,558 --> 00:53:33,239 -kau hanya punya satu jam. -Seorang anak mungkin kehilangan nyawanya. 825 00:53:33,329 --> 00:53:34,525 kau bertemu keluarga mereka? 826 00:53:34,615 --> 00:53:36,567 Warga Mumbai meminta pertanggungjawaban polisi. 827 00:53:36,657 --> 00:53:38,670 -Beri kami jawaban, Bu. -Tolong beritahu kami, Bu. 828 00:53:38,760 --> 00:53:39,985 -Bu... -Apa yang terjadi di sini? 829 00:53:40,342 --> 00:53:42,811 Bu, kami sedang masuk ke dalam situasi ini. 830 00:53:43,053 --> 00:53:44,301 Kami mencoba mencari tahu, 831 00:53:44,391 --> 00:53:45,574 -tetapi... -Tapi apa? 832 00:53:45,664 --> 00:53:47,636 Kenapa mereka bertanya padaku? tentang para sandera? 833 00:53:47,726 --> 00:53:49,045 Tapi, Bu... 834 00:53:49,107 --> 00:53:50,490 -Aku butuh jawaban. -Baik. 835 00:53:50,560 --> 00:53:52,504 Mengapa gadis ini mau? berbicara kepadaku? 836 00:53:53,046 --> 00:53:55,295 Bu, jika kau mau, aku bisa menelepon menteri utama. 837 00:53:55,402 --> 00:53:58,201 Tidak. Batalkan semuanya. aku tidak ingin siapa pun di sini. 838 00:53:59,092 --> 00:54:01,217 Beri aku NSA dan panggilan Menteri Dalam Negeri. 839 00:54:01,666 --> 00:54:03,514 Dan beri aku komisaris polisi di sini sekarang! 840 00:54:03,635 --> 00:54:05,393 -Baik. -aku ingin laporan terperinci. 841 00:54:11,687 --> 00:54:15,949 Mengapa kau melakukan ini, Bu Naina? 842 00:54:16,475 --> 00:54:19,533 Mengapa kau tidak membiarkan kami pulang, Bu Naina? 843 00:54:20,119 --> 00:54:22,039 Tolong biarkan kami pulang. 844 00:54:22,423 --> 00:54:25,765 -Guru, bisakah aku menemui ibuku? -Tolong biarkan aku pergi ke orang tuaku. 845 00:54:26,429 --> 00:54:29,522 Jangan bunuh aku. Ulang tahunku hari ini. 846 00:54:44,442 --> 00:54:47,676 Hanya orang yang tidak stabil secara mental bisa melakukan ini. 847 00:54:47,839 --> 00:54:49,207 Lihat wanita ini hadapi dengan hati-hati. 848 00:54:49,304 --> 00:54:51,074 Wanita ini merenggut nyawa seorang anak di televisi nasional... 849 00:54:51,164 --> 00:54:54,607 -Dia merenggut nyawa seorang anak. -Seorang wanita membunuh seorang anak. 850 00:54:54,799 --> 00:54:57,854 Seorang guru sekolah menembak anak itu hingga meninggal. 851 00:54:57,944 --> 00:54:59,559 Wanita ini gila 852 00:54:59,649 --> 00:55:02,518 Polisi harus segera mengambil tindakan. 853 00:55:02,608 --> 00:55:03,949 Luar biasa, teman-teman! 854 00:55:04,039 --> 00:55:05,676 Bagaimana dengan orang tua yang malang dari Aakash? 855 00:55:05,766 --> 00:55:07,750 Wanita itu menjaga Aakash... 856 00:55:07,840 --> 00:55:09,639 Dia adalah orang yang mengambil nyawanya. 857 00:55:09,729 --> 00:55:12,613 Menganggap begitu penting wanita itu adalah ide yang buruk. 858 00:55:12,811 --> 00:55:15,296 Dia melakukan hal yang mengerikan untuk jumlah 50 juta. 859 00:55:15,386 --> 00:55:17,189 Hidup Aakash adalah... 860 00:56:41,967 --> 00:56:43,538 Seperti yang kau lihat di layar, 861 00:56:43,628 --> 00:56:46,179 Naina mengizinkan Jaisingh pergi. 862 00:56:46,269 --> 00:56:49,410 Dia secara brutal membunuh anak ini Aakash Desai. 863 00:56:49,500 --> 00:56:50,896 Permainan apa yang Naina mainkan? 864 00:56:50,986 --> 00:56:52,328 Lihat angkanya, 865 00:56:52,418 --> 00:56:54,687 India pasti tidak mau Perdana Menteri 866 00:56:54,780 --> 00:56:56,127 untuk berbicara dengan si berdarah dingin ini... 867 00:56:56,217 --> 00:56:59,082 60% populasi tidak mau Perdana Menteri berbicara 868 00:56:59,384 --> 00:57:00,622 untuk wanita berbahaya seperti Naina Jaiswal. 869 00:57:00,712 --> 00:57:03,785 75% populasi tidak mau Perdana Menteri menelepon Naina. 870 00:57:03,875 --> 00:57:06,122 Jika kau ingin PM berbicara untuk Naina Jaiswal... 871 00:57:06,212 --> 00:57:08,373 Buka situs web kami dan... 872 00:57:08,643 --> 00:57:09,799 Bu... 873 00:57:11,535 --> 00:57:15,160 Bu, Menteri Dalam Negeri dan Kepala NSA sedang melakukan panggilan video. 874 00:57:18,731 --> 00:57:19,907 Selamat siang, Bu. 875 00:57:20,308 --> 00:57:22,052 Salam, Bu. Apa kabar? 876 00:57:22,309 --> 00:57:23,865 Mari kita langsung ke intinya, tolong. 877 00:57:24,260 --> 00:57:27,304 Bu, kau tidak bisa berbicara kepada Naina Jaiswal. 878 00:57:27,555 --> 00:57:29,087 Bu, ada sistemnya. 879 00:57:29,177 --> 00:57:30,964 Kita harus mengikuti protokol. 880 00:57:31,054 --> 00:57:32,667 Jika kau berbicara dengannya hari ini, 881 00:57:32,757 --> 00:57:34,334 seseorang mungkin mencoba melakukan hal yang sama besok. 882 00:57:34,542 --> 00:57:36,264 Orang-orang akan mulai menuntut sesuatu darimu. 883 00:57:36,909 --> 00:57:38,470 Ini adalah aksi teror. 884 00:57:38,978 --> 00:57:41,808 Tidak ada yang bisa mengendalikan masa depan. 885 00:57:42,991 --> 00:57:46,402 Tapi hari ini, 14 anak sedang ditahan di bawah todongan senjata. 886 00:57:47,003 --> 00:57:49,874 kau ingin berbicara tentang protokol dan prosedur! 887 00:57:50,615 --> 00:57:53,066 IC 814, Kandahar. 888 00:57:53,938 --> 00:57:55,175 Bagaimana kita bisa lupa? 889 00:57:55,265 --> 00:57:57,009 Bu, itu 176 penumpang... 890 00:57:57,307 --> 00:57:59,576 -Dan ini... -Ini adalah anak-anak, Menteri Dalam Negeri. 891 00:57:59,798 --> 00:58:01,341 Hidup mereka sama pentingnya. 892 00:58:01,431 --> 00:58:03,486 Bu, dia telah membuat tuntutan setiap jam. 893 00:58:03,660 --> 00:58:06,767 Sebagai pengaman, kita harus memberi lampu hijau ke 52 SAG. 894 00:58:06,904 --> 00:58:09,921 Tuan Singh benar. NSA memiliki protokol mereka sendiri. 895 00:58:10,210 --> 00:58:11,858 Bu, kita harus pindah dan pindah sekarang. 896 00:58:11,915 --> 00:58:12,734 Tidak! 897 00:58:16,313 --> 00:58:18,963 Kita harus membuat keputusan mengingat anak-anak itu. 898 00:58:19,053 --> 00:58:20,735 Bukan protokol berdarahmu. 899 00:58:21,372 --> 00:58:23,132 Polisi telah mencoba sekali. 900 00:58:23,554 --> 00:58:24,711 Sisanya, kau tahu. 901 00:58:28,596 --> 00:58:30,229 Jaga agar komando tetap siaga. 902 00:58:31,321 --> 00:58:33,176 Ingatlah. 903 00:58:33,564 --> 00:58:36,657 aku tidak ingin ada berita yang bocor ke media. 904 00:58:38,149 --> 00:58:39,957 - itu jelas? -Salin itu, Bu. 905 00:58:48,409 --> 00:58:50,166 -Prakash. -Ya Bu. 906 00:58:50,768 --> 00:58:52,242 Apa yang kau pikirkan? 907 00:58:53,085 --> 00:58:56,178 Bu, di dunia sekarang ini, namanya Maya Rajguru 908 00:58:56,516 --> 00:58:58,783 telah memberi orang harapan untuk India baru. 909 00:58:59,223 --> 00:59:01,229 Menurut jajak pendapat, orang India yang sama 910 00:59:01,319 --> 00:59:03,990 tidak ingin kau berbicara kepada Naina Jaiswal. 911 00:59:04,882 --> 00:59:06,014 Itu saja, Bu. 912 00:59:27,865 --> 00:59:28,868 Rohit! 913 00:59:29,166 --> 00:59:30,480 Rohit! 914 00:59:30,570 --> 00:59:32,494 Biarkan aku pergi! Rohit! 915 00:59:33,759 --> 00:59:34,794 Apa yang terjadi? kau menemukan sesuatu? 916 00:59:34,888 --> 00:59:35,739 Tidak pak. 917 00:59:36,159 --> 00:59:38,007 Selama tiga minggu terakhir, tidak ada setoran 918 00:59:38,097 --> 00:59:39,750 di rekening banknya maupun aktivitas media sosial. 919 00:59:39,972 --> 00:59:42,269 -Dia terlihat bersih, Pak. - dia tampak bersih? 920 00:59:43,687 --> 00:59:46,669 kau telah menatap di komputer. Menemukan sesuatu. 921 00:59:47,372 --> 00:59:48,330 bersihkan! 922 01:00:06,295 --> 01:00:08,101 Pak! kau... 923 01:00:09,401 --> 01:00:11,380 Pak, aku Rohit Mirchandani. 924 01:00:11,470 --> 01:00:14,025 Aku... Sebenarnya, aku ingin berbicara dengan Naina, Pak. 925 01:00:14,275 --> 01:00:16,835 aku telah mencoba untuk meneleponnya. 926 01:00:17,230 --> 01:00:18,427 Tapi aku tidak bisa berbicara dengannya. 927 01:00:18,517 --> 01:00:21,257 Pak, aku tidak tahu bagaimana atau mengapa ini terjadi, tetapi izinkan aku membantumu. 928 01:00:21,347 --> 01:00:23,326 aku ingin berbicara dengan Naina. Tolong. aku tidak tahu... 929 01:00:24,176 --> 01:00:26,285 Aku sangat bingung. 930 01:00:26,375 --> 01:00:27,691 aku juga bingung. 931 01:00:28,609 --> 01:00:29,764 Silahkan duduk. 932 01:00:30,586 --> 01:00:31,521 Duduk. 933 01:00:38,800 --> 01:00:40,039 aku tidak merokok. 934 01:00:40,852 --> 01:00:42,695 Shalini 935 01:00:43,240 --> 01:00:44,278 Jawab ini. 936 01:00:46,117 --> 01:00:46,957 Shalini 937 01:00:48,123 --> 01:00:49,194 Persetan! 938 01:00:54,947 --> 01:00:56,314 Keamanan senjatamu mati. 939 01:00:57,386 --> 01:00:59,239 Ya. aku selalu menyimpannya. 940 01:01:01,605 --> 01:01:04,151 kau tampaknya tahu banyak tentang senjata. 941 01:01:04,298 --> 01:01:07,163 Pak, aku seorang pengacara kriminal. aku telah melihat banyak senjata. 942 01:01:08,053 --> 01:01:09,382 Tapi aku tidak pernah menggunakan satu pun. 943 01:01:09,472 --> 01:01:12,464 Tapi Naina menggunakan satu. kau memberikannya padanya? 944 01:01:14,266 --> 01:01:16,176 -Sejak kapan kau mengenalnya? -siapa? 945 01:01:23,318 --> 01:01:26,673 Aku tidak akan terus menyebut nama Naina. 946 01:01:28,669 --> 01:01:30,233 Berapa lama kau mengenalnya? 947 01:01:30,728 --> 01:01:31,766 7 tahun. 948 01:01:32,851 --> 01:01:34,505 Siapa yang dia miliki di keluarganya? 949 01:01:37,154 --> 01:01:38,635 Ayah Naina 950 01:01:39,382 --> 01:01:40,634 meninggal 15 tahun yang lalu. 951 01:01:40,724 --> 01:01:43,201 aku bertanya tentang yang masih hidup. 952 01:01:44,612 --> 01:01:45,906 ibu Naina. 953 01:01:46,826 --> 01:01:48,403 -Dia tinggal bersamanya. -Dimana dia? 954 01:01:49,138 --> 01:01:51,386 -Ibunya. -Tuan, bagaimana aku tahu itu? 955 01:01:51,889 --> 01:01:54,386 Dia seharusnya di rumah. Dia bisa berada di mana saja. Bagaimana... 956 01:02:01,609 --> 01:02:03,023 gunakan pengeras suara. 957 01:02:11,827 --> 01:02:14,857 Nomor yang ingin kau hubungi 958 01:02:15,016 --> 01:02:17,064 saat ini dimatikan. 959 01:02:19,139 --> 01:02:22,052 "Nomor yang kau tuju" 960 01:02:22,239 --> 01:02:24,094 -saat ini dimatikan. -Unnati, masuk. 961 01:02:24,461 --> 01:02:25,859 Silakan coba... 962 01:02:26,849 --> 01:02:28,440 dia ada di rumah? Apa kau yakin? 963 01:02:29,460 --> 01:02:31,303 -Nomor yang terakhir dihubungi. -dengarkan. kau tidak bisa... 964 01:02:34,559 --> 01:02:35,761 Temukan 965 01:02:36,772 --> 01:02:38,004 lokasinya. 966 01:02:45,707 --> 01:02:48,592 kau memiliki foto ibunya? 967 01:02:48,793 --> 01:02:49,810 Ini telepon baru. 968 01:02:51,270 --> 01:02:53,685 Tidak ada foto di sini. Foto-foto lama 969 01:02:53,878 --> 01:02:55,421 dicadangkan di desktop. 970 01:02:57,283 --> 01:03:00,057 Benar! Tuan Pengacara! 971 01:03:03,520 --> 01:03:05,188 Apa yang terjadi tiga minggu lalu? 972 01:03:06,012 --> 01:03:07,032 Apa maksudmu? 973 01:03:08,727 --> 01:03:10,569 Dia cuti selama tiga minggu. 974 01:03:11,226 --> 01:03:12,216 Mengapa? 975 01:03:15,850 --> 01:03:16,874 Dia sakit. 976 01:03:18,238 --> 01:03:19,442 Apa alasan lain yang mungkin ada? 977 01:03:19,740 --> 01:03:21,663 Tuan, ini tidak seperti yang kau pikirkan. 978 01:03:21,851 --> 01:03:23,774 Harus ada beberapa penjelasan logis untuk ini. 979 01:03:23,864 --> 01:03:25,781 Inilah sebabnya aku memberitahumu aku ingin berbicara dengan Naina. 980 01:03:25,871 --> 01:03:28,070 aku bisa membantumu dengan berbicara dengannya... 981 01:03:39,420 --> 01:03:40,933 Katakan, Inspektur. 982 01:03:42,312 --> 01:03:44,993 Naina... Naina, ini Rohit. 983 01:03:45,340 --> 01:03:47,104 Naina, tolong dengarkan aku. 984 01:03:47,194 --> 01:03:48,834 Aku telah berusaha menghubungimu... 985 01:04:10,040 --> 01:04:11,153 Aku akan mengirim teh. 986 01:04:13,832 --> 01:04:16,696 Seperti yang dijanjikan, aku telah melepaskan seorang anak. 987 01:04:17,521 --> 01:04:19,500 Jika PM berbicara kepadaku, 988 01:04:20,031 --> 01:04:21,637 Aku akan melepaskan dua anak lagi. 989 01:04:23,767 --> 01:04:24,888 Prakash. 990 01:04:28,158 --> 01:04:30,427 - kau menonton video? -Ya Bu. 991 01:04:31,063 --> 01:04:32,433 Beri aku solusi, Prakash. 992 01:04:32,664 --> 01:04:35,203 Bu, publik tidak menginginkanmu berbicara dengannya. 993 01:04:35,771 --> 01:04:37,432 Dan kita harus mendengarkan suara mayoritas. 994 01:04:37,602 --> 01:04:39,555 Dan kalian semua mendorong drama ini? 995 01:04:39,715 --> 01:04:41,418 Kita juga tidak bisa menghentikan ini, Bu. 996 01:04:41,517 --> 01:04:43,869 Pemilu sudah di depan mata. kau tidak bisa mengecewakan pemilih. 997 01:04:43,998 --> 01:04:45,784 aku akan mendapatkan lebih banyak suara? 998 01:04:45,874 --> 01:04:48,275 jika aku mengunjungi kuburan dari 14 anak itu? 999 01:04:49,381 --> 01:04:50,444 Setelah kejadian ini selesai, 1000 01:04:50,887 --> 01:04:52,828 mari kita membangun memorial untuk anak-anak. 1001 01:04:53,835 --> 01:04:56,581 Kami akan mendapatkan simpati publik beserta suara mereka. 1002 01:04:56,709 --> 01:04:57,757 Tidak bu. 1003 01:04:57,867 --> 01:04:59,741 -Anak-anak juga penting... -Cukup! 1004 01:05:02,114 --> 01:05:04,660 dengarkan. Biar praktis. 1005 01:05:05,659 --> 01:05:06,953 Jika aku berbicara dengannya, 1006 01:05:07,244 --> 01:05:08,683 dia akan melepaskan dua anak lagi. 1007 01:05:08,773 --> 01:05:11,098 Dan kita akan mengetahuinya apa permintaannya selanjutnya. 1008 01:05:12,504 --> 01:05:13,777 Atau 1009 01:05:14,199 --> 01:05:16,127 kita berisiko kehilangan anak lagi. 1010 01:05:23,165 --> 01:05:24,051 Siapa ini? 1011 01:05:26,315 --> 01:05:27,184 Pak! 1012 01:05:30,876 --> 01:05:31,990 Pak? 1013 01:05:33,697 --> 01:05:34,663 Pak! 1014 01:05:39,980 --> 01:05:40,999 Dheeraj! 1015 01:05:41,465 --> 01:05:42,782 Patch panggilan ini sekarang! 1016 01:05:43,026 --> 01:05:44,182 Ayo. Cepat. 1017 01:06:03,248 --> 01:06:04,136 Halo. 1018 01:06:06,021 --> 01:06:06,859 Halo? 1019 01:06:08,216 --> 01:06:11,541 Halo, Naina. Ini Maya Rajguru yang berbicara. 1020 01:06:16,621 --> 01:06:17,707 Halo, Ibu. 1021 01:06:19,645 --> 01:06:22,349 aku minta maaf kau harus berbicara kepadaku dalam keadaan seperti itu. 1022 01:06:22,591 --> 01:06:24,664 kau menciptakan keadaan ini, Naina. 1023 01:06:26,332 --> 01:06:27,886 Apa yang kau inginkan untuk berbicara denganku? 1024 01:06:28,432 --> 01:06:29,339 Beri tahu aku. 1025 01:06:31,139 --> 01:06:32,465 Bu, seperti yang dijanjikan, 1026 01:06:32,853 --> 01:06:34,555 Aku akan membiarkan dua anak pergi. 1027 01:06:36,014 --> 01:06:37,813 Aku bisa membiarkan yang lain pergi juga, Bu. 1028 01:06:39,065 --> 01:06:40,788 Jika kau datang ke sini 1029 01:06:41,313 --> 01:06:43,700 dan berbicara denganku tatap muka. 1030 01:06:47,657 --> 01:06:49,158 Cepatlah, Bu. 1031 01:06:49,714 --> 01:06:52,024 Lalu lintas di Colaba menjadi lebih buruk di malam hari. 1032 01:06:52,788 --> 01:06:56,524 Pembangunan metro dan jalan layang telah berlangsung selama berabad-abad. 1033 01:06:57,396 --> 01:06:58,871 Anak-anak juga lelah. 1034 01:07:01,293 --> 01:07:02,220 Terima kasih. 1035 01:07:19,486 --> 01:07:21,916 Hei! kau kehilangan akal? 1036 01:07:22,471 --> 01:07:23,619 Permainan apa yang kau mainkan? 1037 01:07:23,709 --> 01:07:25,716 kau ingin duduk berhadap-hadapan dengan Perdana Menteri India 1038 01:07:25,883 --> 01:07:27,806 dan ingin mendiskusikan banyak hal dengan dia sambil minum teh! 1039 01:07:27,896 --> 01:07:30,088 aku memilih dia. aku punya hak untuk berbicara dengannya. 1040 01:07:30,214 --> 01:07:32,861 aku juga memilih dia. Jutaan orang memilih dia. 1041 01:07:32,951 --> 01:07:35,136 kau pikir semua orang bisa bergabung dengannya untuk mimun teh dan biskuit. 1042 01:07:35,226 --> 01:07:36,564 Dia harus mau, Inspektur Khan. 1043 01:07:36,741 --> 01:07:39,143 Anak-anak masih bersama aku. Jangan lupa. 1044 01:07:40,091 --> 01:07:42,349 kau dapat menyimpan saranmu untuk dirimu sendiri. 1045 01:07:42,881 --> 01:07:44,104 kau punya satu jam. 1046 01:07:44,194 --> 01:07:46,256 Lihat, Naina... Naina! 1047 01:07:49,758 --> 01:07:51,253 Persetan! 1048 01:08:10,478 --> 01:08:12,122 Cari rumah secara menyeluruh. 1049 01:08:15,114 --> 01:08:16,636 -Lokhande. -Ya Bu? 1050 01:08:38,835 --> 01:08:40,025 Akbar! 1051 01:08:41,001 --> 01:08:42,115 Beri aku akses. 1052 01:08:45,056 --> 01:08:47,290 Yas, Dhuni... 1053 01:08:47,670 --> 01:08:50,094 Guru, di mana Aakash? 1054 01:08:50,653 --> 01:08:52,192 Aakash sedang tidur. 1055 01:08:53,891 --> 01:08:54,934 Oke, dengarkan. 1056 01:08:55,201 --> 01:08:57,979 Ayah dan ibumu ada di sini. 1057 01:08:58,417 --> 01:08:59,427 Ya? 1058 01:08:59,824 --> 01:09:01,877 Kemasi bukumu. Ayo pergi. 1059 01:09:30,944 --> 01:09:32,329 Bu, aku mendapat akses. 1060 01:09:43,010 --> 01:09:44,045 Ya. Beri tahu aku. 1061 01:09:45,160 --> 01:09:46,134 Apa? 1062 01:09:47,061 --> 01:09:48,736 Baik. aku akan berada disana. 1063 01:09:53,188 --> 01:09:54,530 Bu, lihatlah. 1064 01:09:54,620 --> 01:09:56,806 Ini adalah faktur pemesanan untuk pusat meditasi di Igatpuri. 1065 01:10:00,701 --> 01:10:02,161 Cari nama obat ini. 1066 01:10:02,410 --> 01:10:05,413 Bu, kami punya petunjuk tentang Rakesh dan Charan dari Sekolah BWC. 1067 01:10:05,619 --> 01:10:07,398 -Aku akan pergi dan melihatnya. -Selalu berikan informasi baru untukku. 1068 01:10:07,575 --> 01:10:08,450 Baik. 1069 01:10:12,135 --> 01:10:14,278 Bu, ini antidepresan. 1070 01:10:22,521 --> 01:10:24,880 aku menemukan gambar-gambar ibu Naina dari rumahnya. 1071 01:10:25,309 --> 01:10:27,856 Dia berada di pusat meditasi di Igatpuri. 1072 01:10:28,336 --> 01:10:30,086 aku telah memberi tahu tim di sana. 1073 01:10:30,210 --> 01:10:31,910 aku menemukan pil di kamar Naina. 1074 01:10:32,559 --> 01:10:34,098 Antidepresan. 1075 01:10:35,914 --> 01:10:38,020 -Berapa lama? -Mereka dibeli baru-baru ini. 1076 01:10:41,854 --> 01:10:45,016 Ini berarti Rohit menyembunyikan sesuatu dariku. 1077 01:10:49,557 --> 01:10:51,535 -Sha, dengarkan aku. -Tidak, Rohit. 1078 01:10:51,625 --> 01:10:54,682 kau mdengarkan aku. aku ingin anakku, dan aku ingin dia keluar sekarang. 1079 01:10:54,772 --> 01:10:56,551 Persetan! Dia tidak menjawab panggilanku. kau tidak mengerti? 1080 01:10:56,641 --> 01:11:00,364 kau bajingan! kau pikir kau adalah pengacara yang hebat! 1081 01:11:00,437 --> 01:11:01,226 Rohit! 1082 01:11:01,290 --> 01:11:03,139 Mengapa kau menyembunyikan penyakitnya? dari aku? Jawab aku! 1083 01:11:03,325 --> 01:11:04,808 Kenapa aku harus menyembunyikan apa pun darimu, Pak? 1084 01:11:04,922 --> 01:11:07,128 -kau berbohong padaku! -Tidak! 1085 01:11:07,864 --> 01:11:10,249 Mengapa dia minum antidepresan? Jawab aku. 1086 01:11:10,580 --> 01:11:12,658 Dia mengonsumsi sejak 5 tahun yang lalu. 1087 01:11:12,760 --> 01:11:15,893 Kami menemukan beberapa pil di rumahnya yang dibeli baru-baru ini! 1088 01:11:17,772 --> 01:11:19,715 kau berbohong kepadaku! Jawab aku. 1089 01:11:22,137 --> 01:11:24,047 Pak, aku tidak tahu tentang pil ini. 1090 01:11:25,451 --> 01:11:26,724 Percaya padaku. 1091 01:11:27,386 --> 01:11:28,804 Aku tidak tahu. 1092 01:11:38,024 --> 01:11:40,858 Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya, pak. 1093 01:11:42,944 --> 01:11:44,621 Dia mengalami depresi. 1094 01:11:46,299 --> 01:11:50,008 Dia mulai menjalani terapi dan... 1095 01:11:52,679 --> 01:11:55,272 Saat itulah dia mulai mengambil antidepresan, pak. 1096 01:11:55,882 --> 01:11:57,415 Tapi itulah masalahnya dari masa lalu, Pak. 1097 01:11:57,505 --> 01:12:00,366 Selama lima tahun terakhir, hal semacam itu tidak terjadi. 1098 01:12:00,907 --> 01:12:02,302 Itu semua yang aku tahu. 1099 01:12:03,498 --> 01:12:05,674 Dia akhirnya bahagia. 1100 01:12:06,411 --> 01:12:07,679 Kami berbahagia, Pak. 1101 01:12:09,422 --> 01:12:11,043 Kami akan menikah, Pak. 1102 01:12:12,106 --> 01:12:13,252 Itu semua yang aku tahu. 1103 01:12:27,108 --> 01:12:28,133 Ini adalah salinan yang dipindai 1104 01:12:28,223 --> 01:12:29,412 dari tagihan medis selama 15 tahun terakhir. 1105 01:12:29,502 --> 01:12:30,698 Siapa nama dokternya? 1106 01:12:30,928 --> 01:12:33,198 Bu, nama Dr Juneja ada di semua tagihan. 1107 01:12:33,850 --> 01:12:35,806 BD Juneja, Dr Juneja... 1108 01:12:41,550 --> 01:12:42,524 Halo. 1109 01:12:43,953 --> 01:12:46,615 aku ingin detail semua dokter yang bernama Dr Juneja. 1110 01:12:49,062 --> 01:12:50,130 Ayah, aku mencoba yang terbaik. 1111 01:12:50,220 --> 01:12:52,572 aku perlu berbicara dengan orang itu siapa yang bertanggung jawab. 1112 01:12:56,182 --> 01:12:57,051 Ya. 1113 01:13:00,270 --> 01:13:01,273 Pintu! 1114 01:13:07,611 --> 01:13:08,714 Itu anakku! 1115 01:13:53,440 --> 01:13:54,583 Lanjutkan. 1116 01:13:58,702 --> 01:14:00,484 -Ya pak. -Jawab. 1117 01:14:00,786 --> 01:14:03,871 aku berbicara dengan PM. Dia tidak akan menyetujui tuntutan Naina. 1118 01:14:04,084 --> 01:14:05,303 Pak, gadis itu mampu apapun. 1119 01:14:05,396 --> 01:14:06,362 Inspektur Khan, 1120 01:14:06,560 --> 01:14:08,061 ini sekretarisnya. 1121 01:14:08,759 --> 01:14:10,683 Membingungkan situasi sekarang. 1122 01:14:10,978 --> 01:14:12,312 kau mendapat dukungan dari PMO. 1123 01:14:12,402 --> 01:14:13,579 Komando siaga. 1124 01:14:13,669 --> 01:14:15,662 Pak, ada anak-anak di dalam. Kita tidak bisa menggunakan kekuatan. 1125 01:14:16,225 --> 01:14:17,201 Halo... 1126 01:14:18,648 --> 01:14:19,923 Persetan! 1127 01:14:25,586 --> 01:14:26,633 Naina. 1128 01:14:28,102 --> 01:14:31,778 PM telah menolak untuk bertemu denganmu. 1129 01:14:32,971 --> 01:14:35,706 Tolong jangan ambil setiap langkah drastis. 1130 01:14:36,109 --> 01:14:37,769 Jangan lakukan sesuatu dengan gegabah... 1131 01:14:49,377 --> 01:14:51,660 Kaizan, datang ke sini. 1132 01:14:52,958 --> 01:14:53,933 Datang. 1133 01:14:57,247 --> 01:14:59,090 -Shall aku mengambil gambarmu? -Ya. 1134 01:14:59,215 --> 01:15:00,471 Ya? Baik. 1135 01:15:01,199 --> 01:15:03,441 Apa yang kita katakan? 1136 01:15:03,724 --> 01:15:05,584 -Keju! -Keju! 1137 01:15:21,950 --> 01:15:25,110 Perdana Menteri kita yang terhormat telah menolak untuk bertemu denganku. 1138 01:15:26,327 --> 01:15:28,496 kau akan melihat tiga wajah di postinganku selanjutnya 1139 01:15:28,867 --> 01:15:30,007 bersama dengan tombol polling. 1140 01:15:30,808 --> 01:15:31,938 kau putuskan 1141 01:15:32,284 --> 01:15:34,631 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1142 01:15:47,471 --> 01:15:49,549 Perdana Menteri kami yang terhormat menolak untuk bertemu denganku. 1143 01:15:49,642 --> 01:15:51,174 Ayo. Blokir videonya. 1144 01:15:51,871 --> 01:15:54,007 kau akan melihat tiga wajah di postinganku selanjutnya 1145 01:15:54,423 --> 01:15:55,441 bersama dengan tombol polling. 1146 01:15:56,050 --> 01:15:57,134 kau yang memutuskan 1147 01:15:57,486 --> 01:15:59,822 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1148 01:16:02,841 --> 01:16:03,991 Prakash! 1149 01:16:10,455 --> 01:16:13,336 Siapa yang memutuskan bahwa aku tidak akan bertemu Naina Jaiswal? 1150 01:16:14,152 --> 01:16:15,138 Bu... 1151 01:16:15,459 --> 01:16:18,736 Bu, kami melakukan apa yang kami rasa benar melihat situasinya. 1152 01:16:18,826 --> 01:16:20,535 Situasi ini tidak akan pernah berakhir. 1153 01:16:20,736 --> 01:16:23,330 Menteri Dalam Negeri dan Kepala NSA juga mengatakan 1154 01:16:23,420 --> 01:16:24,926 yang harus kita ambil tindakan segera. 1155 01:16:25,016 --> 01:16:26,533 Itu sebabnya kau memutuskan 1156 01:16:26,623 --> 01:16:29,253 bahwa PM tidak akan peduli tentang kehidupan 12 anak ini! 1157 01:16:29,343 --> 01:16:30,817 Bukan seperti itu, Bu. 1158 01:16:30,934 --> 01:16:32,692 Tetapi dalam situasi seperti itu, 1159 01:16:32,836 --> 01:16:34,635 kau cenderung berperilaku emosional karena kau adalah... 1160 01:16:35,718 --> 01:16:37,881 Lanjutkan. Katakan! 1161 01:16:39,357 --> 01:16:40,791 Katakan apa yang ingin kau katakan. 1162 01:16:41,914 --> 01:16:43,282 Karena aku seorang wanita! 1163 01:16:43,813 --> 01:16:44,843 Seorang ibu! 1164 01:16:45,272 --> 01:16:46,360 -Seorang nenek! -Tidak bu. 1165 01:16:46,450 --> 01:16:47,720 Bukan itu yang aku maksud. 1166 01:16:47,811 --> 01:16:49,527 Itulah yang kau maksudkan! 1167 01:16:50,217 --> 01:16:53,279 Jika kau tidak diinvestasikan secara emosional dalam masalah negaramu sendiri, 1168 01:16:53,689 --> 01:16:56,003 tidak ada gunanya bekerja untukku. 1169 01:16:56,631 --> 01:16:59,146 Emosi bisa menjadi aset. 1170 01:17:00,150 --> 01:17:01,748 kau akan belajar seiring bertambahnya usia. 1171 01:17:03,176 --> 01:17:06,622 Dan jangan pernah kau menimpaku! 1172 01:17:07,488 --> 01:17:09,337 Aku bukan boneka! 1173 01:17:17,089 --> 01:17:19,175 -Ya. Beri tahu aku. -Aku menemukan dua nama Dr Junejas. 1174 01:17:19,265 --> 01:17:21,213 Baik. Kirimi aku detail mereka. 1175 01:17:23,211 --> 01:17:23,997 Ya, Lokhande. Beri tahu aku. 1176 01:17:24,087 --> 01:17:25,951 Bu, aku menemukan Rakesh Mathur. 1177 01:17:26,123 --> 01:17:28,204 Baik. Kirimkan aku lokasinya. aku akan berada disana. 1178 01:17:28,294 --> 01:17:29,249 -Oke, Bu. -Baik. 1179 01:17:31,916 --> 01:17:34,833 Tuan, Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya. 1180 01:17:36,122 --> 01:17:37,639 Dia mengalami depresi. 1181 01:17:38,034 --> 01:17:41,577 Dia mulai menjalani terapi dan... 1182 01:17:44,064 --> 01:17:45,819 Saat itulah dia mulai minum antidepresan, Pak. 1183 01:17:45,909 --> 01:17:47,031 Tuhan yang baik! 1184 01:17:49,140 --> 01:17:50,518 Ini emas, Shalini. 1185 01:17:50,845 --> 01:17:52,848 aku pikir kita harus istirahat berita ini segera. 1186 01:17:53,507 --> 01:17:56,225 Aku siap. aku tidak bergerak. Ini adalah segmenku. 1187 01:17:57,154 --> 01:17:59,219 Tentu saja! Tentu saja sayang! 1188 01:17:59,639 --> 01:18:01,653 Datang ke sini segera. 1189 01:18:02,757 --> 01:18:04,575 dengarkan. Potong rekaman ini 1190 01:18:04,831 --> 01:18:06,307 dan simpan dialog terapi. 1191 01:18:06,501 --> 01:18:08,029 Mainkan setiap istirahat. 1192 01:18:08,330 --> 01:18:09,716 Bergerak! 1193 01:18:11,152 --> 01:18:12,746 sayang, itu semua milikmu. 1194 01:18:13,204 --> 01:18:14,373 Bunuh itu. Baik? 1195 01:18:25,354 --> 01:18:26,369 Lampu. 1196 01:18:32,672 --> 01:18:35,917 Akan tayang dalam 5, 4, 3... 1197 01:18:38,669 --> 01:18:41,237 aku tidak tahu bagaimana cara memperkenalkan diriku hari ini. 1198 01:18:41,643 --> 01:18:43,137 Ibu yang beruntung 1199 01:18:43,227 --> 01:18:45,663 yang anaknya dibebaskan dari sekolah! 1200 01:18:46,001 --> 01:18:48,388 Atau sebagai Shalini Guha, reporter dari berita PNBC 1201 01:18:48,585 --> 01:18:50,932 yang sedang menunggu dengan orang tua lain 1202 01:18:51,022 --> 01:18:53,367 dengan nafas tertahan 1203 01:18:53,457 --> 01:18:57,214 berharap anak-anak kita akan kembali kepada kami dengan selamat. 1204 01:18:57,457 --> 01:18:59,317 Aku menemukan sepotong informasi 1205 01:18:59,407 --> 01:19:01,314 Itu benar-benar akan mengejutkan semua orang. 1206 01:19:02,159 --> 01:19:04,809 aku mendapat informasi ini dari teman masa kecilku. 1207 01:19:05,197 --> 01:19:08,158 aku mendapat informasi ini dari tunangan Naina Jaiswal. 1208 01:19:08,865 --> 01:19:12,684 Aku mendapat informasi ini dari Rohit Mirchandani sendiri. 1209 01:19:14,197 --> 01:19:15,262 Isyarat rekamannya. 1210 01:19:15,776 --> 01:19:16,780 dengarkan. 1211 01:19:16,878 --> 01:19:19,493 Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya, Pak. 1212 01:19:19,870 --> 01:19:21,372 Dia mengalami depresi. 1213 01:19:21,677 --> 01:19:24,321 Dia mulai menjalani terapi dan... 1214 01:19:24,411 --> 01:19:27,081 Saat itulah dia mulai minum antidepresan, Pak. 1215 01:19:27,171 --> 01:19:28,673 Tahukah kau bahwa dia memiliki kecemasan? 1216 01:19:29,210 --> 01:19:30,362 Seperti yang kita semua dengar, 1217 01:19:30,452 --> 01:19:32,930 Naina Jaiswal secara mental tidak stabil. 1218 01:19:33,186 --> 01:19:35,079 Dia menderita dari masalah mental 1219 01:19:35,169 --> 01:19:37,250 seperti kecemasan dan depresi. 1220 01:19:37,516 --> 01:19:40,941 Tapi hari ini, kegilaan ini telah mengambil alih dia. 1221 01:19:41,531 --> 01:19:45,079 Dan dia mengambil nyawa Aakash. Dia anak yang tidak bersalah. 1222 01:19:45,252 --> 01:19:47,410 Itu bisa saja anakku Yash. 1223 01:19:47,854 --> 01:19:51,120 Naina, aku tahu bahwa kau sedang memperhatikanku sekarang. 1224 01:19:51,402 --> 01:19:52,625 kau dengarkan aku. 1225 01:19:52,730 --> 01:19:55,670 Sebagai seorang ibu, aku punya beberapa pertanyaan. 1226 01:19:56,015 --> 01:19:58,188 kau punya keberanian? untuk menjawab pertanyaan aku? 1227 01:19:58,285 --> 01:20:00,437 Gunakan grafik dari anak sekarang. Cepat. 1228 01:20:00,887 --> 01:20:03,004 -Naina menelepon. -Apa? 1229 01:20:04,424 --> 01:20:06,513 Shalini, kami memiliki penelepon. 1230 01:20:06,603 --> 01:20:07,626 aku sedang menambalnya. 1231 01:20:07,716 --> 01:20:09,801 Cukup ketuk tabel jika kau menyalin. 1232 01:20:10,907 --> 01:20:12,329 Setidaknya katakan padanya bahwa itu Naina. 1233 01:20:12,419 --> 01:20:14,394 Keluar! Keluar! Sekarang! 1234 01:20:15,943 --> 01:20:17,692 kami punya penelepon. 1235 01:20:17,782 --> 01:20:20,335 Hai, ini Shalini Guha. Dengan siapa aku berbicara? 1236 01:20:20,768 --> 01:20:22,114 Halo, Shalin. 1237 01:20:23,139 --> 01:20:24,343 Naina di sini. 1238 01:20:25,245 --> 01:20:26,280 Apa yang ingin kau tanyakan kepadaku? 1239 01:20:27,167 --> 01:20:29,666 Hai, ini Shalini Guha. Dengan siapa aku berbicara? 1240 01:20:29,756 --> 01:20:31,314 Halo, Shalini. 1241 01:20:32,166 --> 01:20:33,175 Naina di sini. 1242 01:20:34,143 --> 01:20:35,477 Apa yang ingin kau tanyakan padaku? 1243 01:20:36,712 --> 01:20:39,107 kau tahu ini adalah pertama kalinya bahwa aku tampil di TV. 1244 01:20:40,004 --> 01:20:42,595 aku akhirnya mengerti mengapa orang terlihat sangat bingung. 1245 01:20:43,558 --> 01:20:47,041 Semuanya bekerja pada penundaan 7-8 detik. 1246 01:20:48,517 --> 01:20:50,791 Ini seperti penundaan antara pemerintah dan polisi. 1247 01:20:51,006 --> 01:20:53,132 Keterlambatan antara polisi dan pembuat berita. 1248 01:20:54,036 --> 01:20:56,100 Penundaan antara pembuat berita dan publik. 1249 01:20:56,317 --> 01:20:58,259 Selama itu, orang-orang sepertimu, 1250 01:20:58,349 --> 01:21:01,145 membumbui berita dan merusak kehidupan orang. 1251 01:21:01,429 --> 01:21:03,599 Naina, kami hanya menyatakan fakta. 1252 01:21:06,236 --> 01:21:09,399 kau menyebut kecemasan dan depresi sebagai kegilaan. 1253 01:21:10,144 --> 01:21:11,321 Bagaimana faktanya? 1254 01:21:11,411 --> 01:21:13,578 Tunanganmu sendiri menyebutmu gila. 1255 01:21:13,800 --> 01:21:16,546 Apa artinya dari jajak pendapat online ini? 1256 01:21:16,922 --> 01:21:18,394 Bukankah ini kegilaan? 1257 01:21:18,586 --> 01:21:21,255 kau mendapat slot waktu utama dari saluran besar. 1258 01:21:21,527 --> 01:21:23,243 Kenapa kau bertanya pertanyaan kekanak-kanakan seperti itu? 1259 01:21:23,386 --> 01:21:24,953 Jajak pendapatmu tidak diterima 1260 01:21:25,520 --> 01:21:27,679 satu suara, Naina. 1261 01:21:28,086 --> 01:21:30,781 Warga negara India telah bersatu hari ini. 1262 01:21:30,871 --> 01:21:34,415 Mereka tidak mendukung permainanmu ini. 1263 01:21:46,742 --> 01:21:47,974 Bagus! 1264 01:21:49,951 --> 01:21:51,224 Bukankah aku sudah memberitahumu? 1265 01:21:51,778 --> 01:21:53,708 seluruh negara sedang berjalan pada mode tertunda? 1266 01:21:53,905 --> 01:21:56,684 Tidak bisakah kau melihat seberapa banyak publik? sedang menikmati ini? 1267 01:21:56,868 --> 01:21:58,156 Mereka memainkan permainan kematian. 1268 01:21:58,311 --> 01:21:59,911 kau tidak mengambil keuntungan juga? 1269 01:22:00,641 --> 01:22:02,103 Aku membiarkan anakmu pergi. 1270 01:22:02,571 --> 01:22:04,405 Itu sebabnya kau punya slot waktu utama. 1271 01:22:05,945 --> 01:22:07,474 Untuk meningkatkan TRP, 1272 01:22:07,564 --> 01:22:10,282 kau telah memanggil orang yang menjalani terapi "gila". 1273 01:22:10,510 --> 01:22:13,423 Aku tidak menyebutmu gila. Tindakanmu telah membuktikannya. 1274 01:22:15,464 --> 01:22:16,499 Betulkah? 1275 01:22:18,302 --> 01:22:20,941 Sekarang, kau akan melihat betapa gilanya aku! 1276 01:22:23,100 --> 01:22:24,090 Halo! 1277 01:22:24,712 --> 01:22:25,659 Naina? 1278 01:22:26,588 --> 01:22:27,795 Halo! 1279 01:22:30,226 --> 01:22:32,261 Shalini, kita masih hidup. 1280 01:22:32,351 --> 01:22:35,120 Demi Tuhan, berhentilah mengoceh. Katakan sesuatu! 1281 01:22:36,966 --> 01:22:39,086 aku tidak punya kata-kata lagi. 1282 01:22:39,568 --> 01:22:41,433 Bunglon seperti Naina 1283 01:22:41,523 --> 01:22:43,772 mungkin mengubah warna tubuhnya. 1284 01:22:44,603 --> 01:22:46,741 Siapa yang membocorkan berita ini ke media? 1285 01:22:46,831 --> 01:22:50,104 Mari bergandengan tangan dan berdoa untuk anak-anak itu. 1286 01:23:08,242 --> 01:23:10,728 -Di sana. -Baik. Ayo. 1287 01:23:19,044 --> 01:23:20,272 Kusum Jaiswal? 1288 01:23:31,198 --> 01:23:32,194 Halo. 1289 01:23:32,737 --> 01:23:34,502 Ya. Kami menemukan Kusum Jaiswal. 1290 01:23:34,592 --> 01:23:36,086 Kami membawanya ke Mumbai dengan sebuah helikopter. 1291 01:23:36,232 --> 01:23:37,602 Ini akan memakan waktu maksimal 45 menit, Bu. 1292 01:23:37,815 --> 01:23:39,171 Baik. Kerja yang baik. 1293 01:23:39,293 --> 01:23:41,491 Oke, dengarkan. Dapatkan semua izin dari ATC. 1294 01:23:41,597 --> 01:23:43,311 kau tidak bisa percaya hujan di Mumbai hari ini. 1295 01:23:43,655 --> 01:23:45,083 Tapi aku membutuhkannya di sini sekarang! 1296 01:23:45,499 --> 01:23:48,881 Baik. Ini waktu tidur siang. 1297 01:23:49,195 --> 01:23:50,834 Siapa yang mau mendengarkan musik yang bagus? 1298 01:23:50,924 --> 01:23:52,255 -Aku! -Aku! 1299 01:23:52,345 --> 01:23:53,251 Baik. Aku ingin mendengarnya juga. 1300 01:23:53,341 --> 01:23:55,077 Ayo. Pasang headset-mu. 1301 01:23:55,935 --> 01:23:58,585 Baik sekali. Berbaring. 1302 01:23:58,675 --> 01:24:02,933 aku akan bermain beberapa musik yang sangat bagus. 1303 01:24:06,931 --> 01:24:09,124 Tidak ada kecurangan! 1304 01:24:40,330 --> 01:24:41,383 Lihat. 1305 01:24:42,668 --> 01:24:44,868 aku menempatkan dia dan seorang anak sebagai pilihan juga. 1306 01:24:45,650 --> 01:24:47,629 Tapi negara ini tidak menyukai wajahmu. 1307 01:24:48,542 --> 01:24:50,627 Bu, biarkan aku pergi. 1308 01:24:51,188 --> 01:24:53,270 Bu... 1309 01:24:54,170 --> 01:24:55,353 Bu! 1310 01:24:56,257 --> 01:24:57,560 -Bu! -Apa itu? 1311 01:24:57,982 --> 01:24:59,013 Kamar mandi... 1312 01:24:59,178 --> 01:25:01,108 -Apa? -Kamar mandi... 1313 01:25:01,933 --> 01:25:03,164 -Kamar mandi? -Ya. 1314 01:25:03,496 --> 01:25:04,783 aku ingin pergi ke kamar mandi. 1315 01:27:00,898 --> 01:27:03,501 Kami telah mendengar suara tembakan lagi dari dalam sekolah. 1316 01:27:03,734 --> 01:27:06,666 Naina Jaiswal membunuh? anak lain? 1317 01:27:08,015 --> 01:27:09,636 Jika polisi tidak bisa menangani situasi ini, 1318 01:27:09,726 --> 01:27:11,661 sudah waktunya untuk memanggil komando? 1319 01:28:13,011 --> 01:28:14,692 Ini bukan salahku. 1320 01:28:15,297 --> 01:28:17,317 Aku memberitahunya tentang jajak pendapat publik. 1321 01:28:18,183 --> 01:28:19,740 Dia mencoba kabur. 1322 01:28:20,584 --> 01:28:21,705 Lihat. 1323 01:28:27,052 --> 01:28:28,756 aku muak. 1324 01:28:32,949 --> 01:28:34,710 aku sangat frustrasi. 1325 01:28:35,341 --> 01:28:37,548 Jika PM tidak merespon, 1326 01:28:38,649 --> 01:28:40,870 Aku akan membunuh mereka bertiga. 1327 01:28:54,564 --> 01:28:56,064 Jika kau melakukannya lagi, 1328 01:28:57,232 --> 01:28:58,516 Aku benar-benar akan membunuhmu. 1329 01:29:05,227 --> 01:29:07,924 -Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh. -Apa yang harus kita lakukan hari ini? 1330 01:29:08,014 --> 01:29:09,898 Ini membutuhkan perayaan kecil setidaknya dengan teman. 1331 01:29:09,988 --> 01:29:12,411 -Guru, dimana Aakash? - seseorang membuatmu melakukan ini? 1332 01:29:12,536 --> 01:29:14,371 Apa ini, Bu? Apa yang kau lakukan? 1333 01:29:14,461 --> 01:29:15,828 Ada anak-anak di sini, Bu. 1334 01:29:15,891 --> 01:29:17,824 Ini dari Rohit Mirchandani sendiri. 1335 01:29:17,876 --> 01:29:19,310 Kenapa Javed Khan? 1336 01:29:19,377 --> 01:29:20,725 Bu, kenapa kau melakukan ini? 1337 01:29:20,815 --> 01:29:23,304 Aku tidak menyebutmu gila. Tindakanmu telah membuktikannya. 1338 01:29:23,394 --> 01:29:24,892 Aakash sedang tidur. 1339 01:29:24,982 --> 01:29:27,654 Jangan bunuh aku. Ini hari ulang tahunku hari ini. 1340 01:29:27,744 --> 01:29:30,449 Sekarang, kau akan lihat betapa gilanya aku! 1341 01:29:39,103 --> 01:29:40,393 Pak Mirchandani, 1342 01:29:40,981 --> 01:29:43,216 Aku sudah sering melihatmu di TV. 1343 01:29:44,495 --> 01:29:45,678 Tidak apa-apa. 1344 01:29:45,820 --> 01:29:47,138 aku akan mengatakan ini kepadamu, petugas. 1345 01:29:47,228 --> 01:29:48,924 kau tidak dapat menahan anakku di sini. 1346 01:29:49,178 --> 01:29:52,007 Dia bukan penculiknya maupun kaki tangan. 1347 01:29:52,721 --> 01:29:54,183 -Apa? -Kaki tangan. 1348 01:29:55,154 --> 01:29:56,811 Orang yang membantu penjahat. 1349 01:29:57,735 --> 01:29:58,530 Hah! 1350 01:29:59,961 --> 01:30:03,315 Pak, hanya untuk informasiku, siapa penjahat di sini? 1351 01:30:03,991 --> 01:30:06,954 -Naina Jaiswal. -Bagaimana dia berhubungan dengannya? 1352 01:30:10,145 --> 01:30:12,188 -Tunangan. -Benar. 1353 01:30:13,711 --> 01:30:16,640 Jadi, Pak, dia telah membantu penculiknya 1354 01:30:17,017 --> 01:30:19,169 dengan menahan informasi dari pihak berwenang 1355 01:30:19,259 --> 01:30:21,365 bahwa dia menggunakan antidepresan. 1356 01:30:21,455 --> 01:30:23,792 Dan itu Tuan Mirchandani membuat anakmu 1357 01:30:24,375 --> 01:30:26,443 jadi kaki tangan. 1358 01:30:27,625 --> 01:30:29,085 Haruskah aku menjelaskannya kepadamu? dalam bahasa hindi, pak? 1359 01:30:34,229 --> 01:30:35,533 Letakkan di speaker ponsel! 1360 01:30:40,709 --> 01:30:42,187 -Halo. -Halo Pak. 1361 01:30:42,394 --> 01:30:43,837 Aku menelepon dari Andies Cake Shop. 1362 01:30:43,927 --> 01:30:46,468 Kuemu sudah siap. Kapan aku harus mengirimkannya? 1363 01:30:48,642 --> 01:30:50,932 -Halo, Pak. -aku iya. 1364 01:30:52,099 --> 01:30:53,372 Tolong. 1365 01:30:53,828 --> 01:30:55,523 -Batalkan. -Tapi, Pak... 1366 01:30:56,504 --> 01:30:58,360 Ulang tahunnya besok, kan? 1367 01:31:00,353 --> 01:31:01,348 Ya. 1368 01:31:02,087 --> 01:31:04,059 -Jadi? -Kami akan merayakannya 1369 01:31:04,367 --> 01:31:06,270 ulang tahunnya dengan beberapa teman. 1370 01:31:07,808 --> 01:31:09,281 Persis poin aku! 1371 01:31:09,914 --> 01:31:11,353 Sekarang, menurutmu kaki tangan bisa merencanakan 1372 01:31:11,443 --> 01:31:13,110 penculikan dan ulang tahun pada saat yang sama! 1373 01:31:13,331 --> 01:31:14,549 Haruskah aku menelepon atasanmu? 1374 01:31:14,639 --> 01:31:16,659 Atau hukum sudah cukup? 1375 01:31:17,280 --> 01:31:20,899 Pak, aku punya sambungan langsung kepada Perdana Menteri India. 1376 01:31:22,110 --> 01:31:25,556 Jika ada orang yang punya lebih tinggi otoritas daripada dia, panggil mereka. 1377 01:31:25,869 --> 01:31:27,598 -Dengar, kau tidak bisa... -Diam! 1378 01:31:31,100 --> 01:31:32,411 aku memberimu cukup rasa hormat. 1379 01:31:32,564 --> 01:31:34,804 aku pikir kau harus memesan kue. 1380 01:31:35,404 --> 01:31:37,264 Baik ayah dan anak bisa makan kue bersama. 1381 01:31:50,567 --> 01:31:52,760 Anak-anak, bangun. 1382 01:31:53,341 --> 01:31:55,486 Lihat apa yang aku bawa untukmu! 1383 01:31:55,576 --> 01:31:58,135 -Ya! -Ya! Ayo. 1384 01:31:58,745 --> 01:32:01,402 Kemarilah, Niharika. Datang sisi ini. Ayo. 1385 01:32:01,566 --> 01:32:02,749 Baik. Ayo pergi. 1386 01:32:02,886 --> 01:32:06,926 -Selamat ulang tahun! -Selamat ulang tahun! 1387 01:32:07,127 --> 01:32:07,989 Ayo, mari kita potong. 1388 01:32:08,079 --> 01:32:11,656 -Selamat ulang tahun! -Tiup lilin. 1389 01:32:12,188 --> 01:32:16,669 Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1390 01:32:16,997 --> 01:32:20,586 Selamat ulang tahun! 1391 01:32:22,878 --> 01:32:27,117 Selamat ulang tahun untukmu! 1392 01:32:27,610 --> 01:32:31,726 Selamat ulang tahun untukmu! 1393 01:32:32,158 --> 01:32:35,711 -Semoga Tuhan memberkatimu. -Diberkatilah kau. 1394 01:32:35,920 --> 01:32:38,661 Semoga Tuhan memberkatimu. 1395 01:32:55,004 --> 01:32:58,817 Selamat ulang tahun untukmu! 1396 01:32:59,319 --> 01:33:04,110 -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1397 01:33:04,283 --> 01:33:07,864 -Selamat ulang tahun. -Selamat ulang tahun. 1398 01:33:08,181 --> 01:33:11,778 -Selamat ulang tahun untukmu. -Selamat ulang tahun untukmu. 1399 01:33:12,254 --> 01:33:16,574 -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1400 01:33:16,999 --> 01:33:20,207 -Selamat ulang tahun untukmu. -Selamat ulang tahun untukmu. 1401 01:34:15,233 --> 01:34:16,944 Ya. Apa yang kau katakan? 1402 01:34:28,364 --> 01:34:29,519 Lokhand! 1403 01:34:30,613 --> 01:34:32,004 - kau menemukannya? -Ya Bu. 1404 01:34:32,094 --> 01:34:33,802 Dia ada di toko paan. Lihatlah. 1405 01:34:35,407 --> 01:34:37,303 Baik. ke sini. 1406 01:34:37,393 --> 01:34:39,391 -Aku akan mengapitnya. -Oke, Bu. Ayo pergi. 1407 01:34:42,144 --> 01:34:45,189 Teman seperti apa kau? Aku akan membayarmu nanti. 1408 01:34:45,579 --> 01:34:47,219 -Aku bilang aku akan membayarmu. -Rakesh Mathur. 1409 01:34:47,309 --> 01:34:48,906 -Siapa ini? -Ayahmu! 1410 01:34:50,155 --> 01:34:51,744 -Beraninya kau! -Mengapa kau lari? 1411 01:34:51,834 --> 01:34:53,432 -Mengapa kau lari? -Bu... 1412 01:34:53,596 --> 01:34:55,212 -Mengapa kau lari? -Bu... 1413 01:34:55,302 --> 01:34:56,973 Kenapa kau lari? Bajingan! 1414 01:34:57,133 --> 01:34:58,842 -Bu... -Bawa dia pergi. 1415 01:34:58,932 --> 01:35:00,185 Taruh dia di mobil. 1416 01:35:03,917 --> 01:35:05,420 Bu, kau baik-baik saja? 1417 01:35:06,520 --> 01:35:07,573 Baik. 1418 01:35:16,244 --> 01:35:17,860 -Halo. -Halo, ACP Alvarez. 1419 01:35:18,175 --> 01:35:19,487 Dr Juneja berbicara. 1420 01:35:19,626 --> 01:35:21,009 aku baru saja menerima pesanmu. 1421 01:35:21,095 --> 01:35:21,881 Dokter, 1422 01:35:22,473 --> 01:35:23,449 aku harap kau telah disadarkan 1423 01:35:23,540 --> 01:35:25,051 dari apa yang terjadi dengan Naina Jaiswal. 1424 01:35:25,142 --> 01:35:26,851 Maaf. aku berada di sebuah konferensi. 1425 01:35:27,285 --> 01:35:28,791 aku baru dapat informasinya. 1426 01:35:28,881 --> 01:35:31,327 Sungguh mengejutkan bahwa Naina akan melakukan sesuatu seperti ini. 1427 01:35:31,544 --> 01:35:32,755 apa itu. 1428 01:35:32,934 --> 01:35:34,650 Kita harus segera melakukan sesuatu. 1429 01:35:35,513 --> 01:35:37,886 Bisa kau ceritakan mengapa dia menggunakan antidepresan? 1430 01:35:38,073 --> 01:35:40,945 aku telah merawat Naina sejak dia berusia 16 tahun. 1431 01:35:50,732 --> 01:35:51,784 Ya pak. 1432 01:35:52,905 --> 01:35:53,970 Ya pak. 1433 01:36:05,847 --> 01:36:07,929 Pak, ibu Naina ada di sini. 1434 01:36:23,018 --> 01:36:25,368 Baik. Semua orang, datang ke sini. 1435 01:36:25,732 --> 01:36:27,762 Semuanya, buat lingkaran. 1436 01:36:27,852 --> 01:36:29,716 Orang-orang jahat itu kembali lagi. 1437 01:36:29,933 --> 01:36:31,716 Tapi jangan khawatir. Aku akan menangani mereka. 1438 01:36:31,806 --> 01:36:35,550 Jika kau tetap diam, aku akan memberimu banyak coklat. 1439 01:36:35,670 --> 01:36:36,867 -Ya! -diamkan! 1440 01:36:37,019 --> 01:36:39,018 Tidak ada suara. diamkan. 1441 01:36:39,961 --> 01:36:42,139 Tidak ada suara. Ayo. 1442 01:36:50,708 --> 01:36:52,252 aku yakin kau tahu 1443 01:36:52,894 --> 01:36:54,686 mengapa putrimu melakukan ini. 1444 01:36:55,072 --> 01:36:56,428 Pak, kau benar-benar berpikir? 1445 01:36:57,923 --> 01:37:01,694 bahwa setiap orang yang mengenal Naina terlibat dalam situasi ini? 1446 01:37:02,358 --> 01:37:05,915 kau meninggalkan kota pada waktu yang tepat. 1447 01:37:07,079 --> 01:37:08,054 Hmm? 1448 01:37:10,323 --> 01:37:11,741 Sekarang mungkin juga beritahu aku. 1449 01:37:12,246 --> 01:37:14,398 Apa yang kau tahu bahwa kita tidak? 1450 01:37:24,428 --> 01:37:25,950 Baiklah kalau begitu. 1451 01:37:27,603 --> 01:37:29,907 Komando akan segera masuk. 1452 01:37:31,195 --> 01:37:33,021 Tidak ada yang akan terjadi pada anak-anak, 1453 01:37:34,052 --> 01:37:36,045 tapi aku berjanji padamu 1454 01:37:36,367 --> 01:37:40,207 bahwa aku bahkan tidak akan membiarkanmu menangisi mayat putrimu. 1455 01:37:43,469 --> 01:37:45,545 Aku tidak akan menangisi tubuh Naina. 1456 01:37:47,213 --> 01:37:49,759 Air mataku telah mengering, Javed Khan. 1457 01:37:51,596 --> 01:37:54,987 Karena di suatu tempatmu juga bertanggung jawab untuk hari ini. 1458 01:38:00,612 --> 01:38:02,444 Ini aku... kasus Jaiswal... 1459 01:38:03,997 --> 01:38:05,658 Kasus nomor 122. 1460 01:38:06,832 --> 01:38:08,478 Kantor Polisi Goregaon. 1461 01:38:08,927 --> 01:38:11,836 2007, Sekolah BWC. 1462 01:38:14,696 --> 01:38:16,467 Ya pak. aku tahu ini adalah kasus profil tinggi. 1463 01:38:16,557 --> 01:38:18,418 Jangan khawatir, Pak. Seluruh kekuatan sedang mengerjakannya. 1464 01:38:18,508 --> 01:38:19,830 Mereka akan segera ditangkap. 1465 01:38:20,101 --> 01:38:21,930 Ya pak. Terima kasih. 1466 01:38:21,964 --> 01:38:23,964 Pak, Kasus 122 datang lagi. 1467 01:38:26,339 --> 01:38:28,117 Jangan lagi! 1468 01:38:29,466 --> 01:38:30,642 Kirim dia. 1469 01:38:36,775 --> 01:38:38,464 Masuk. 1470 01:38:39,050 --> 01:38:40,031 Duduk. 1471 01:38:44,237 --> 01:38:46,292 Pak, suamiku sekarang sudah tidak ada lagi. 1472 01:38:47,178 --> 01:38:49,434 Berapa kali apa aku harus kembali kesini? 1473 01:38:49,842 --> 01:38:51,324 aku lelah, Pak. 1474 01:38:52,243 --> 01:38:53,910 Kami berusaha yang terbaik, Bu. 1475 01:38:54,395 --> 01:38:56,561 Pak, sudah dua setengah tahun. 1476 01:38:56,755 --> 01:38:58,841 Sekarang, kita tidak bisa menangkap sembarang orang 1477 01:38:58,944 --> 01:39:00,333 dan bawa mereka ke depan, Bu. 1478 01:39:00,519 --> 01:39:02,505 Kemudian tolong temukan Rakesh dan Charan. 1479 01:39:04,132 --> 01:39:06,291 Tolong tangkap pemerkosa putriku. 1480 01:39:06,596 --> 01:39:08,745 kau menemukan pemerkosa putriku? 1481 01:39:39,433 --> 01:39:40,459 Ini... 1482 01:39:59,965 --> 01:40:01,045 Javed! 1483 01:40:02,464 --> 01:40:03,509 Javed! 1484 01:40:07,284 --> 01:40:09,067 Jave, dengar. 1485 01:40:09,431 --> 01:40:10,622 Dr Juneja memberitahuku 1486 01:40:10,712 --> 01:40:12,552 bahwa Naina diperkosa saat kecil. 1487 01:40:16,729 --> 01:40:18,611 Kasus pemerkosaan Sekolah BWC, 1488 01:40:19,083 --> 01:40:20,546 Naina Jaiswal. 1489 01:40:21,398 --> 01:40:23,419 Kami ditugaskan kasus itu. 1490 01:40:25,647 --> 01:40:28,352 2007, kasus nomor 122, Cathy. 1491 01:40:29,498 --> 01:40:31,245 Na... Naina Jaiswal. 1492 01:40:33,695 --> 01:40:34,663 Ya. 1493 01:40:35,127 --> 01:40:36,379 Kita hanya 1494 01:40:37,175 --> 01:40:38,787 ingat nomor kasusnya. 1495 01:40:39,536 --> 01:40:41,154 Kasus nomor 138. 1496 01:40:41,244 --> 01:40:43,382 Sugar King Bhosle, kasus tembak-menembak. 1497 01:40:43,775 --> 01:40:45,982 Itu adalah kasus profil tinggi. Kita ingin membuat nama untuk diri kita sendiri. 1498 01:40:46,493 --> 01:40:47,993 Itu sebabnya kami sibuk dengan kasus itu. 1499 01:40:48,683 --> 01:40:49,657 kau ingat? 1500 01:40:50,701 --> 01:40:52,913 Kami mendapatkan nama itu, Cathy. 1501 01:40:53,003 --> 01:40:55,149 Tapi kami mengabaikan trauma anak karenanya. 1502 01:40:57,257 --> 01:40:59,741 Hari ini, aku bertanggung jawab untuk apapun yang Naina lakukan. 1503 01:42:53,058 --> 01:42:54,088 Ini tidak masuk akal. 1504 01:42:54,178 --> 01:42:55,555 Bagaimana Perdana Menteri India 1505 01:42:55,645 --> 01:42:57,419 menyerah pada keinginan dari wanita gila? 1506 01:42:57,537 --> 01:42:59,264 mereka tahu sesuatu? yang tidak kita ketahui? 1507 01:42:59,395 --> 01:43:00,376 Kenapa dia ada di sini? 1508 01:43:00,466 --> 01:43:01,868 Sepertinya Naina Jaiswal telah memaksa 1509 01:43:01,958 --> 01:43:05,197 Perdana Menteri yang terhormat untuk menyerah pada permintaannya. 1510 01:43:05,287 --> 01:43:06,899 Sampai kapan kita akan melanjutkan 1511 01:43:06,989 --> 01:43:09,380 untuk menyerah pada tuntutan penjahat seperti Naina Jaiswal? 1512 01:43:26,976 --> 01:43:28,874 Bu, alamat IP Naina kembali online. 1513 01:43:28,970 --> 01:43:30,741 -Kami mencoba meretas. -Mengerti. 1514 01:43:30,882 --> 01:43:31,816 aku datang ke sana. 1515 01:43:37,163 --> 01:43:39,343 Nyonya, Inspektur Javed Khan. 1516 01:43:39,723 --> 01:43:41,153 Dia adalah orang yang bertanggung jawab dari operasi ini. 1517 01:43:41,317 --> 01:43:42,230 Javed. 1518 01:43:43,321 --> 01:43:44,407 Bu. 1519 01:43:44,906 --> 01:43:46,206 Apa rencananya, Inspektur? 1520 01:43:47,064 --> 01:43:50,219 Bu, sebelum itu, kau perlu untuk mengetahui sesuatu tentang Naina. 1521 01:43:52,205 --> 01:43:53,135 Beri tahu aku. 1522 01:43:57,195 --> 01:44:00,883 Tulis dua nama ini dengan benar. Rakesh Mathur dan Charan Kumar. 1523 01:44:01,158 --> 01:44:02,627 Sekarang, kita tidak bisa menangkap setiap orang acak 1524 01:44:02,691 --> 01:44:03,760 dan bawa mereka ke depan, Bu. 1525 01:44:03,913 --> 01:44:05,452 Tolong tangkap pemerkosa putriku. 1526 01:44:05,551 --> 01:44:07,398 kau menemukan pemerkosa putriku? 1527 01:44:10,971 --> 01:44:13,116 Namun korban lain dari sistem kami. 1528 01:44:13,680 --> 01:44:14,732 Semua ini terjadi 1529 01:44:15,859 --> 01:44:17,353 karena itu. 1530 01:44:20,203 --> 01:44:21,368 Telepon dia. 1531 01:44:30,647 --> 01:44:32,245 -Halo. -Halo, Naina. 1532 01:44:33,382 --> 01:44:34,303 aku di luar. 1533 01:44:34,639 --> 01:44:35,574 Aku tahu, Bu. 1534 01:44:36,137 --> 01:44:37,652 Terima kasih kepada media langsung kami. 1535 01:44:38,289 --> 01:44:39,479 Masuk. 1536 01:44:39,925 --> 01:44:41,904 Naina, kau tahu ini tidak mungkin. 1537 01:44:42,074 --> 01:44:43,411 Lalu kenapa kau datang ke sini? 1538 01:44:43,967 --> 01:44:45,295 Untuk menunjukkan kepada orang-orang 1539 01:44:45,440 --> 01:44:47,301 betapa kau peduli tentang warga biasa! 1540 01:44:47,459 --> 01:44:49,931 Tidak. Aku peduli dengan 12 anak itu. 1541 01:44:50,590 --> 01:44:53,212 Polisi, komando, masyarakat, 1542 01:44:54,140 --> 01:44:56,201 tidak ada yang mempercayaimu, Naina. 1543 01:44:58,692 --> 01:45:00,796 -Bagaimana denganmu? -Bagaimana aku bisa? 1544 01:45:01,577 --> 01:45:03,223 kau telah membunuh seorang anak. 1545 01:45:10,015 --> 01:45:11,073 Tunggu, Bu. 1546 01:45:12,228 --> 01:45:13,309 Halo. 1547 01:45:13,929 --> 01:45:15,929 Naina! Halo. 1548 01:45:17,924 --> 01:45:19,287 Dia telah membuka pintu. 1549 01:45:32,147 --> 01:45:33,925 Shekhar, itu Aakash! 1550 01:45:54,011 --> 01:45:55,441 Bisakah kita memainkan sebuah permainan? 1551 01:45:55,630 --> 01:45:57,984 -Permainan menembak. -Ya Guru. aku akan bermain. 1552 01:45:58,086 --> 01:46:00,931 Jangan bergerak sama sekali. Aku akan memberimu banyak cokelat. 1553 01:46:01,669 --> 01:46:03,475 Aku berjanji tidak akan bergerak. 1554 01:46:13,403 --> 01:46:15,500 Ini melanggar PNBC. 1555 01:46:15,721 --> 01:46:18,413 Seperti yang kau lihat, Aakash tidak mati. 1556 01:46:18,503 --> 01:46:20,949 Dia hidup. Dia baru saja dibebaskan. 1557 01:46:26,335 --> 01:46:27,669 kau percaya aku sekarang, Bu? 1558 01:46:28,257 --> 01:46:29,751 Bahwa aku bukan seorang pembunuh. 1559 01:46:30,359 --> 01:46:33,888 aku hanya ingin bicara dengan Perdana Menteri secara tatap muka. 1560 01:46:34,384 --> 01:46:35,494 Itu saja. 1561 01:46:53,907 --> 01:46:56,390 Naina, aku akan datang dengan PM. 1562 01:46:56,519 --> 01:46:58,990 Para sandera akan dibebaskan, dan kita akan berbicara setelah itu. 1563 01:46:59,302 --> 01:47:01,952 Satu hal lagi. Ibumu bersama kami. 1564 01:47:02,564 --> 01:47:05,076 Inspektur Khan, waktunya untuk negosiasi selesai. 1565 01:47:05,760 --> 01:47:06,919 kau bisa menjaga ibuku. 1566 01:47:07,017 --> 01:47:08,598 Tidak. Aku tidak bermaksud begitu. 1567 01:47:09,353 --> 01:47:11,491 Ibumu menceritakan semuanya padaku. 1568 01:47:12,099 --> 01:47:13,690 Apa yang terjadi denganmu... 1569 01:47:15,195 --> 01:47:17,284 Apapun yang terjadi... Semuanya. 1570 01:47:19,488 --> 01:47:20,712 kau menemukan Rakesh dan Charan? 1571 01:47:20,802 --> 01:47:22,165 Rakesh ditahan. 1572 01:47:22,255 --> 01:47:23,819 Kami mencari Charan. Dia akan ditemukan. 1573 01:47:29,151 --> 01:47:30,159 Naina... 1574 01:47:33,282 --> 01:47:35,243 -Naina. -Bagus. 1575 01:47:37,477 --> 01:47:39,337 kau harus melakukan sesuatu untukku. 1576 01:47:40,807 --> 01:47:42,592 Ini akan menjadi permintaan terakhirku, 1577 01:47:43,290 --> 01:47:44,619 Inspektur Khan. 1578 01:47:50,360 --> 01:47:51,744 Savitri, kau baik-baik saja? 1579 01:47:52,901 --> 01:47:54,721 Selamat... Savitri! 1580 01:47:55,022 --> 01:47:56,400 Beri tahu aku. Dimana anak-anak? 1581 01:47:56,490 --> 01:47:58,520 mereka di depan atau di belakang? 1582 01:47:59,489 --> 01:48:00,413 Sa... 1583 01:48:01,305 --> 01:48:02,235 Tidak... 1584 01:48:02,425 --> 01:48:04,104 Savitri, katakan padaku. 1585 01:48:04,258 --> 01:48:06,043 -Dimana Naina? -Naina... 1586 01:48:06,326 --> 01:48:08,471 -Naina... -Savitri! 1587 01:48:08,713 --> 01:48:10,616 kau baik-baik saja. kau aman. 1588 01:48:10,706 --> 01:48:12,083 Tidak ada yang akan terjadi padamu di sini. 1589 01:48:12,173 --> 01:48:13,411 Bu, tolong lihat ini. 1590 01:48:13,501 --> 01:48:14,595 Tunggu saja. 1591 01:48:14,934 --> 01:48:17,854 Savitri, kau baik-baik saja. 1592 01:48:32,232 --> 01:48:33,892 -Tetaplah disini. -Tapi, Bu... 1593 01:48:34,493 --> 01:48:36,729 Itu perintah. Javed. 1594 01:49:14,186 --> 01:49:15,950 Kita tidak perlu melakukan ini. 1595 01:49:16,839 --> 01:49:18,029 Letakkan pistolnya. 1596 01:49:18,119 --> 01:49:20,546 Naina, kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 1597 01:49:22,272 --> 01:49:23,538 aku disini. 1598 01:49:30,829 --> 01:49:31,887 Dimana anak-anak? 1599 01:49:31,977 --> 01:49:34,371 Mereka aman. Mereka terkunci di sebuah ruangan di dalam. 1600 01:49:36,105 --> 01:49:37,635 Bu, setelah kita selesai berbicara, 1601 01:49:37,952 --> 01:49:39,993 kau dapat mengambil pengemudi dan anak-anak. 1602 01:49:44,018 --> 01:49:45,073 Silakan, Bu. 1603 01:49:46,080 --> 01:49:47,133 Lewat sini 1604 01:49:54,148 --> 01:49:56,451 Tuan, tolong selamatkan aku. 1605 01:49:56,541 --> 01:49:58,426 -Tuan, tolong selamatkan aku. -Silahkan duduk. 1606 01:50:00,620 --> 01:50:02,765 Pak! Pak, tolong aku. 1607 01:50:04,157 --> 01:50:05,292 Ya. 1608 01:50:10,263 --> 01:50:12,007 Pak, tolong aku. 1609 01:50:19,781 --> 01:50:22,507 Pak! Tuan, tolong selamatkan aku. 1610 01:50:23,853 --> 01:50:25,026 Pak! 1611 01:50:38,250 --> 01:50:40,643 Bu, dia sudah login ke rekening banknya. 1612 01:50:45,041 --> 01:50:46,846 Bu, klik tombol kirim. 1613 01:50:47,545 --> 01:50:48,749 Apa ini? 1614 01:50:48,956 --> 01:50:51,716 Ini daftar LSM untuk korban rehabilitasi pemerkosaan. 1615 01:50:52,093 --> 01:50:53,825 50 juta itu untuk mereka. 1616 01:50:58,324 --> 01:51:00,676 Bu, dia memindahkan uang. Haruskah aku menghentikannya? 1617 01:51:00,941 --> 01:51:02,526 Kita harus menerima telepon sekarang. 1618 01:51:03,563 --> 01:51:05,119 -Bu. -Jangan hentikan transfernya. 1619 01:51:06,558 --> 01:51:07,429 Biarlah. 1620 01:51:08,717 --> 01:51:10,278 ini sebabnya kau melakukan semua itu? 1621 01:51:11,856 --> 01:51:12,980 Ini hanya permulaan. 1622 01:51:13,606 --> 01:51:15,121 Apa yang kau inginkan? 1623 01:51:17,770 --> 01:51:20,365 Hukuman mati untuk pemerkosaan. 1624 01:51:26,731 --> 01:51:29,450 aku telah belajar hukum, Bu. aku tahu 1625 01:51:29,647 --> 01:51:31,557 bahwa kau sendiri tidak bisa mengesahkan undang-undang seperti itu. 1626 01:51:31,982 --> 01:51:33,753 Tapi pemerkosa yang dihukum 1627 01:51:34,230 --> 01:51:35,808 bisa digantung sampai mati. 1628 01:51:36,070 --> 01:51:38,997 kau dapat membantu dengan melewati hukum seperti itu, Bu. 1629 01:51:39,682 --> 01:51:42,581 Naina, kau tahu itu tidak mudah. 1630 01:51:44,975 --> 01:51:46,560 Mengapa kau tidak mengatakan 1631 01:51:47,360 --> 01:51:49,775 bahwa kau tidak akan melakukan sesuatu tentang hal itu? 1632 01:51:50,053 --> 01:51:52,447 Jika kau berbicara akal, kau akan mendapatkan jawaban yang masuk akal. 1633 01:51:53,339 --> 01:51:55,456 Jangan lupa dengan siapa kau berbicara! 1634 01:51:57,232 --> 01:51:58,203 Ya. 1635 01:51:59,303 --> 01:52:01,261 kau tahu tentang UU POCSO. 1636 01:52:02,005 --> 01:52:05,271 Perlindungan Anak terhadap Undang-undang Pelanggar Seksual, 2012. 1637 01:52:05,672 --> 01:52:07,708 kau mengambil langkah ke arah yang benar. 1638 01:52:08,465 --> 01:52:09,777 Tapi kenapa ada batasan usia? 1639 01:52:09,892 --> 01:52:13,834 Gadis semuda 8 bulan hingga wanita setua 70 tahun telah diperkosa! 1640 01:52:16,375 --> 01:52:18,148 Sesuai statistik resmi, 1641 01:52:18,772 --> 01:52:21,540 seorang wanita diperkosa setiap 16 menit di India. 1642 01:52:21,814 --> 01:52:23,552 Statistik resmi, Bu. 1643 01:52:23,893 --> 01:52:25,352 Secara tidak resmi... 1644 01:52:26,214 --> 01:52:29,791 Darah mereka tidak mengalir di kepala mereka, itu berjalan di tempat lain. 1645 01:52:30,742 --> 01:52:32,769 Itu sebabnya kau harus menanamkan rasa takut di hati mereka. 1646 01:52:33,295 --> 01:52:34,631 Jadi, semua yang aku minta kepadamu 1647 01:52:34,776 --> 01:52:36,519 adalah memberiku dan wanita negeri ini 1648 01:52:36,609 --> 01:52:38,200 sesuatu untuk dipegang. 1649 01:52:38,457 --> 01:52:41,176 aku mengakui bahwa apa yang terjadi bagimu adalah ketidakadilan. 1650 01:52:41,402 --> 01:52:43,531 Tapi apa yang kau lakukan? dengan anak-anak ini hari ini, 1651 01:52:43,757 --> 01:52:45,224 bukankah itu juga ketidakadilan? 1652 01:52:48,713 --> 01:52:51,736 Orang-orang di negara ini berpura-pura tuli. 1653 01:52:54,203 --> 01:52:56,120 Kecuali kau tidak berteriak ke telinga mereka, 1654 01:52:57,802 --> 01:52:59,490 mereka dengan mudah memilih untuk mengabaikan. 1655 01:53:01,115 --> 01:53:02,266 aku seorang wanita. 1656 01:53:02,780 --> 01:53:04,579 aku tahu persis apa yang kau katakan. 1657 01:53:12,719 --> 01:53:14,651 Tapi tahukah kau? bagaimana rasanya, Bu? 1658 01:53:17,928 --> 01:53:20,239 kau tahu? apa yang orang tuaku alami? 1659 01:53:22,629 --> 01:53:24,622 Ayahku... 1660 01:53:26,795 --> 01:53:27,770 aku... 1661 01:53:38,363 --> 01:53:39,499 Bahkan hari ini, 1662 01:53:40,840 --> 01:53:42,715 ketika Rohit memelukku, 1663 01:53:44,556 --> 01:53:48,092 aku butuh beberapa saat untuk merasakannya tidak apa-apa... Aman. 1664 01:53:51,890 --> 01:53:53,260 Lalu, aku pikir 1665 01:53:54,132 --> 01:53:55,910 jika dia mengetahuinya, 1666 01:53:57,079 --> 01:53:58,504 dia akan meninggalkanku. 1667 01:54:08,538 --> 01:54:10,911 Beberapa orang berhasil menahan diri, Bu. 1668 01:54:11,831 --> 01:54:15,097 Tapi selebihnya, bunuh diri. 1669 01:54:17,788 --> 01:54:22,274 kita layak menjadi korban? hanya pawai lilin raja? 1670 01:54:23,668 --> 01:54:25,758 Aku sangat mengerti, Naina. 1671 01:54:26,936 --> 01:54:29,101 Tapi apa ini? anak berbuat salah? 1672 01:54:29,238 --> 01:54:31,846 Hari ini, seandainya aku tidak menggunakan anak-anak ini, 1673 01:54:32,198 --> 01:54:33,865 polisi tidak mau tiba begitu cepat. 1674 01:54:34,120 --> 01:54:36,604 Javed khan tidak akan ada di sini. kau juga tidak akan duduk di sini. 1675 01:54:36,694 --> 01:54:38,292 Rakesh juga tidak akan Mathur telah ditangkap. 1676 01:54:38,382 --> 01:54:39,953 Dan dia bahkan bukan pria itu yang memperkosaku. 1677 01:54:41,530 --> 01:54:42,658 Apa? 1678 01:54:46,220 --> 01:54:47,881 Lalu kenapa Rakesh? 1679 01:54:49,230 --> 01:54:51,562 aku tidak pernah bisa melupakan wajah Rakesh. 1680 01:54:54,137 --> 01:54:55,207 Dia... 1681 01:54:55,755 --> 01:54:58,107 Dia menjepit tanganku ke bawah. 1682 01:54:59,682 --> 01:55:02,588 Matanya yang besar terus menatapku 1683 01:55:05,421 --> 01:55:07,267 saat aku diperkosa. 1684 01:55:17,171 --> 01:55:19,642 Naina, aku berjanji padamu. 1685 01:55:20,628 --> 01:55:22,231 Aku akan menemukan pemerkosamu. 1686 01:55:30,829 --> 01:55:32,633 Itu tidak perlu, Bu. 1687 01:55:33,922 --> 01:55:35,509 Dia duduk tepat di belakangmu. 1688 01:55:53,837 --> 01:55:54,944 kau ingat? 1689 01:55:56,052 --> 01:55:57,921 Bus Sekolah BWC! 1690 01:56:16,803 --> 01:56:18,688 kau tidak akan pernah menemukan Charan Kumar 1691 01:56:18,778 --> 01:56:21,213 karena dia telah bersamaku selama 9 jam terakhir. 1692 01:56:24,973 --> 01:56:26,267 Tiga minggu yang lalu, 1693 01:56:27,206 --> 01:56:28,411 hewan ini 1694 01:56:29,230 --> 01:56:31,243 memegang tangan Niharika 1695 01:56:32,184 --> 01:56:34,070 memasuki sekolahku. 1696 01:56:34,929 --> 01:56:36,041 Dia memberitahu aku, 1697 01:56:37,124 --> 01:56:39,718 "aku pengemudi baru Niharika." 1698 01:56:42,203 --> 01:56:43,177 aku... 1699 01:56:44,277 --> 01:56:46,214 Aku hanya membeku, Bu. 1700 01:56:49,589 --> 01:56:52,176 Bagaimana jika suatu saat dia... 1701 01:57:05,883 --> 01:57:08,352 Charan Kumar berhasil untuk mengubah namanya 1702 01:57:08,530 --> 01:57:10,156 dan hidup bebas. 1703 01:57:13,643 --> 01:57:15,669 aku tidak punya pilihan. 1704 01:57:17,312 --> 01:57:20,192 Aku tidak bisa membiarkan dia berjalan bebas. 1705 01:57:22,240 --> 01:57:23,070 Lagi! 1706 01:57:23,160 --> 01:57:24,565 Bukankah ulang tahun Niharika besok? 1707 01:57:24,655 --> 01:57:26,690 Aku akan memesan kue dan makanan ringan. Jangan khawatir. 1708 01:57:26,780 --> 01:57:30,243 tidak apa-apa untuk... untuk sopirmu membawanya? 1709 01:57:31,447 --> 01:57:34,049 -Naina! -Bu, dia berbicara omong kosong. 1710 01:57:34,263 --> 01:57:35,280 Dia telah kehilangan akal sehatnya. 1711 01:57:35,370 --> 01:57:37,501 -Pak! Tolong pak... -Diam! 1712 01:57:42,954 --> 01:57:45,458 -Katakan yang sebenarnya. -aku tidak melakukan apa-apa. 1713 01:57:45,548 --> 01:57:47,660 Naina, kau tahu hukum tidak bekerja pada perasaan. 1714 01:57:47,933 --> 01:57:50,610 Tapi kau melakukannya. Itu sebabnya kau di sini. 1715 01:57:57,426 --> 01:57:58,938 -Naina, jangan lakukan ini. -Katakan yang sebenarnya. 1716 01:57:59,028 --> 01:58:00,468 kau memperkosaku atau tidak? 1717 01:58:00,558 --> 01:58:01,742 Naina, jangan lakukan itu. 1718 01:58:01,832 --> 01:58:03,463 Komando akan berada di sini dalam sekejap. 1719 01:58:03,633 --> 01:58:04,889 Tolong, Naina. 1720 01:58:09,510 --> 01:58:10,871 kau memperkosaku atau tidak? 1721 01:58:10,961 --> 01:58:12,672 Naina, aku akan memberimu keadilan. 1722 01:58:12,938 --> 01:58:14,219 Biarkan aku membantumu. 1723 01:58:18,497 --> 01:58:20,517 Tenang, Naina. Biar hukum yang mengatur. 1724 01:58:20,711 --> 01:58:23,735 Kaulah yang akan mati, bukan aku! 1725 01:58:29,231 --> 01:58:30,270 Level satu tingkat. 1726 01:58:30,402 --> 01:58:31,847 Ambil gambarnya. Amankan PM. 1727 01:59:25,070 --> 01:59:26,563 -Jangan tembak! -Amankan PM. 1728 01:59:26,654 --> 01:59:27,557 -Amankan PM. -Jatuhkan pistolnya. 1729 01:59:27,647 --> 01:59:28,802 -Jatuhkan pistolnya. -Jangan tembak! 1730 01:59:28,892 --> 01:59:30,599 -Jangan tembak! -Tahan apimu! Tahan apimu! 1731 02:00:34,764 --> 02:00:36,570 kau terlalu dramatis! 1732 02:00:36,994 --> 02:00:38,246 Apa? Kenapa? 1733 02:00:38,485 --> 02:00:40,212 Salam orang-orang yang pantas mendapatkannya. 1734 02:01:44,525 --> 02:01:46,428 Selama 20 tahun terakhir, keamanan senjatamu dimatikan. 1735 02:01:46,912 --> 02:01:48,106 Tapi hari ini, itu aktif. 1736 02:01:49,083 --> 02:01:51,591 Kesalahanku. 1737 02:01:52,051 --> 02:01:53,087 Baiklah kalau begitu. 1738 02:01:53,553 --> 02:01:55,511 kau mungkin juga menulis laporan insidental. 1739 02:01:58,484 --> 02:01:59,555 Cathy, 1740 02:02:00,842 --> 02:02:03,284 jaga dirimu. 1741 02:02:07,979 --> 02:02:10,042 -Selamat malam, Bu. -Selamat malam, Javed. 1742 02:02:46,556 --> 02:02:48,900 Aku berdiri di hadapanmu hari ini bukan hanya sebagai Perdana Menterimu 1743 02:02:49,080 --> 02:02:51,095 tapi sebagai warga negara. 1744 02:02:51,267 --> 02:02:52,675 aku ingin mengatakan sesuatu. 1745 02:02:53,785 --> 02:02:56,025 Proposal di depanmu 1746 02:02:56,700 --> 02:02:59,831 dapat mengubah kehidupan jutaan wanita di negara kita. 1747 02:03:01,901 --> 02:03:03,174 Pembicara yang terhormat, 1748 02:03:03,333 --> 02:03:05,451 ini tentang semua harga diri. 1749 02:03:05,741 --> 02:03:07,236 Bahkan jika kau seorang pria, 1750 02:03:07,401 --> 02:03:09,999 ini tentang semua wanita yang menjadi bagian dari hidupmu. 1751 02:03:10,196 --> 02:03:12,565 Putrimu, istri, saudara perempuan, ibu, 1752 02:03:12,952 --> 02:03:14,350 itu bisa siapa saja. 1753 02:03:21,421 --> 02:03:24,334 Naina Jaiswal benar atau salah? 1754 02:03:24,895 --> 02:03:27,309 Bukan hanya parlemen, 1755 02:03:27,547 --> 02:03:29,083 seluruh negara adalah berdebat tentang hal itu. 1756 02:03:29,793 --> 02:03:31,765 Dia membayar untuk apa yang dia lakukan. 1757 02:03:32,188 --> 02:03:35,325 Masalah yang dia angkat tidak salah. 1758 02:03:37,824 --> 02:03:40,030 Sejarah menjadi saksi 1759 02:03:40,120 --> 02:03:42,742 bahwa banyak pria dan wanita hebat 1760 02:03:43,414 --> 02:03:45,855 telah melanggar hukum. 1761 02:03:46,187 --> 02:03:48,742 Jadilah ratu yang berdiri melawan tirani 1762 02:03:48,832 --> 02:03:51,740 atau pria yang berjalan berkilo-kilometer untuk menjilat sebutir garam. 1763 02:03:54,072 --> 02:03:56,798 Itu sebabnya aku hanya punya satu permintaan. 1764 02:03:56,996 --> 02:04:00,511 Jangan biarkan permintaan Naina Jaiswal jatuh di telinga tuli. 1765 02:04:33,957 --> 02:04:37,144 HARI KAMIS 1766 02:04:56,287 --> 02:04:57,416 Selamat pagi semuanya. 1767 02:04:57,529 --> 02:04:59,470 Selamat pagi bu guru! 1768 02:04:59,670 --> 02:05:00,670 Penerjemah: Booboo 130542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.