Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,333 --> 00:01:30,667
TEMPO TOTAL
2
00:01:41,833 --> 00:01:43,375
Ol�...
3
00:01:45,417 --> 00:01:46,625
Ol�...
4
00:01:47,250 --> 00:01:49,125
Cachorrinho...
5
00:01:50,417 --> 00:01:53,333
Muitas pessoas tiraram folga ontem...
6
00:01:54,792 --> 00:01:57,292
Isso � menos prov�vel hoje.
7
00:01:57,375 --> 00:02:00,125
350 km de engarrafamentos
8
00:02:00,208 --> 00:02:01,250
antes das 8h.
9
00:02:01,333 --> 00:02:03,292
Queridos, o caf�
est� pronto
10
00:02:03,375 --> 00:02:06,042
...nada como
um dia normal.
11
00:02:06,458 --> 00:02:10,417
As greves s�o
em protesto
12
00:02:10,500 --> 00:02:12,417
ao aumento
da jornada de trabalho
13
00:02:12,500 --> 00:02:15,542
para equil�brio do
sistema previdenci�rio...
14
00:02:26,792 --> 00:02:28,375
Venha acrobata,
venha comer!
15
00:02:28,458 --> 00:02:30,125
- N�o!
- Sim!
16
00:02:41,458 --> 00:02:43,292
- Mam�e?
- Sim?
17
00:02:43,375 --> 00:02:46,000
Voc� conhece
o Jardim d'Acclimatation?
18
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
...trens substitu�dos
por �nibus...
19
00:02:48,292 --> 00:02:49,833
Voc� j� esteve l�?
20
00:02:49,917 --> 00:02:51,042
Sim.
21
00:02:51,667 --> 00:02:53,667
Podemos ir l�
um dia?
22
00:02:54,958 --> 00:02:55,958
Mam�e?
23
00:02:56,042 --> 00:02:57,500
Vamos ver!
24
00:02:58,292 --> 00:02:59,875
- Mam�e?
- Sim?
25
00:03:00,750 --> 00:03:04,333
Posso convidar Charles
para meu anivers�rio?
26
00:03:04,417 --> 00:03:06,208
Pode convidar
quem voc� quiser.
27
00:03:06,292 --> 00:03:07,583
- E J�lio?
- Sim.
28
00:03:07,917 --> 00:03:10,375
- E o Gabriel tamb�m?
- OK.
29
00:03:14,417 --> 00:03:16,625
Seja bonzinho
com a Sra. Lusigny, ok?
30
00:03:17,917 --> 00:03:21,333
- Bom Dia.
- Ol�. Entre.
31
00:03:21,750 --> 00:03:23,958
Eu sei que � cedo. Obrigada.
32
00:03:24,042 --> 00:03:25,042
estou de partida.
33
00:03:25,125 --> 00:03:27,625
- Eles comeram?
- Sim.
34
00:04:23,167 --> 00:04:29,292
Devido a um passageiro doente,
o tr�fego para Paris est� suspenso.
35
00:04:29,708 --> 00:04:34,750
Por favor, use as conex�es
de substitui��o para o seu destino.
36
00:05:17,500 --> 00:05:19,167
Pr�xima parada:
St Lazare.
37
00:05:30,333 --> 00:05:31,333
Ol�?
38
00:05:31,417 --> 00:05:34,042
Sra. Roy, � a
Sra. Morand do banco.
39
00:05:34,125 --> 00:05:35,208
Ol�.
40
00:05:35,292 --> 00:05:38,042
Estou ligando para falar
mais uma vez do seu cr�dito imobili�rio
41
00:05:38,625 --> 00:05:41,500
Desculpe, estive
muito ocupada ultimamente.
42
00:05:41,583 --> 00:05:45,042
Precisamos do comparecimento em breve
para discutir o reembolso
43
00:05:45,125 --> 00:05:47,667
e sua situa��o financeira
44
00:05:47,750 --> 00:05:49,667
Eu ligo para voc�,
iremos cortar
45
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
Tenho que ligar
fora do hor�rio banc�rio para...
46
00:05:55,292 --> 00:05:58,125
Ningu�m pode
me substituir amanh�.
47
00:05:58,208 --> 00:06:00,292
Voc� n�o est�
indo um m�dico.
48
00:06:00,375 --> 00:06:02,500
- Eu estou...
- N�o, voc� n�o est�!
49
00:06:02,583 --> 00:06:05,000
ou voc� pediria a Sylvie.
50
00:06:06,083 --> 00:06:07,417
� uma entrevista.
51
00:06:07,500 --> 00:06:08,958
- Para um trabalho?
- Sim.
52
00:06:09,333 --> 00:06:10,708
Um bom trabalho?
53
00:06:10,792 --> 00:06:12,333
Um �timo trabalho.
54
00:06:14,250 --> 00:06:15,958
Quando devo estar aqui?
55
00:06:17,083 --> 00:06:18,208
14h.
56
00:06:20,333 --> 00:06:21,500
Oi.
57
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
Vou deixar voc� fazer o resumo.
58
00:06:23,917 --> 00:06:25,708
- O que aconteceu?
- Estou farta.
59
00:06:26,542 --> 00:06:30,917
7 entradas, 5 sa�das, 8 h�spedes
e a su�te Churchill para o Sr. Yoshida.
60
00:06:31,000 --> 00:06:34,792
Eu deveria estar livre para checar.
Me mande mensagem se precisar.
61
00:06:34,875 --> 00:06:36,542
H� uma nova garota.
62
00:06:36,625 --> 00:06:38,875
N�o posso treinar
uma garota nova esta semana.
63
00:06:38,958 --> 00:06:40,792
Voc� precisava de pessoal...
64
00:06:40,875 --> 00:06:42,750
� muito dif�cil agora.
65
00:06:42,833 --> 00:06:45,083
Eu tenho que ir
� administra��o.
66
00:06:45,167 --> 00:06:47,000
N�o pode ser
semana que vem?
67
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
212 tem um chuveiro
com vazamento.
68
00:06:50,458 --> 00:06:52,417
O h�spede est�
se mudando para o 206.
69
00:06:52,500 --> 00:06:56,417
O 110 tem um problema de porta.
Carole, Sylvie vai deixar voc� saber.
70
00:06:56,875 --> 00:06:59,500
Sem mudan�as de m�veis,
sem anivers�rios hoje....
71
00:06:59,583 --> 00:07:01,083
Alguma pergunta?
72
00:07:45,542 --> 00:07:46,583
Eu vou checar
73
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
- Terminou 203?
- Sim.
74
00:07:48,458 --> 00:07:51,250
fa�a o 205
antes do Roosevelt.
75
00:08:17,042 --> 00:08:18,667
N�o � comida processada.
76
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
Ela nos enganou!
77
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
- � tabule caseiro?
- Sim.
78
00:08:27,542 --> 00:08:29,917
Talvez seja melhor
n�o saber!
79
00:08:31,000 --> 00:08:33,875
eles aconselham trabalhar em casa
80
00:08:33,958 --> 00:08:35,542
para evitar as greves?
81
00:08:36,125 --> 00:08:39,417
Como se limp�ssemos
banheiros pelo computador!
82
00:08:39,958 --> 00:08:43,458
Eles t�m banheiros
autolimpantes no Jap�o.
83
00:08:43,542 --> 00:08:45,708
Banheiros roubam
nossos empregos agora!
84
00:08:45,792 --> 00:08:47,875
Eles limpam a bunda
do h�spede tamb�m.
85
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
- Isso � intrusivo.
- Eu tentei.
86
00:08:52,042 --> 00:08:56,500
S�o dois jatos de �gua,
a� ele seca voc�. � incr�vel.
87
00:08:58,500 --> 00:09:00,750
Ent�o, esta � a L�dia.
Ela come�a hoje.
88
00:09:00,832 --> 00:09:02,167
Ol� L�dia.
89
00:09:02,250 --> 00:09:05,332
Julie � nossa camareira chefe.
At� mais tarde.
90
00:09:05,417 --> 00:09:07,292
- Voc� comeu?
- Sente-se.
91
00:09:07,375 --> 00:09:09,333
- Suco? Coca?
- N�o, obrigada.
92
00:09:09,417 --> 00:09:11,375
- Uma ta�a de vinho?
- N�o.
93
00:09:11,458 --> 00:09:14,333
- Ela passou!
- Ela quase disse sim.
94
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
N�o, ela bebeu antes de vir.
95
00:09:20,792 --> 00:09:23,417
- Onde voc� estava antes?
- O Rio Droite.
96
00:09:23,875 --> 00:09:26,458
- 3 estrelas? 4 estrelas?
- 3 estrelas.
97
00:09:27,042 --> 00:09:29,542
- Voc� n�o tem experi�ncia de 5 estrelas?
- N�o.
98
00:09:30,125 --> 00:09:31,625
Hospitais n�o podem continuar!
99
00:09:31,708 --> 00:09:33,625
Os h�spedes
s�o exigentes.
100
00:09:33,708 --> 00:09:36,250
O pre�o permite que eles sejam.
101
00:09:36,333 --> 00:09:39,208
Olhe dentro de cada caixa.
102
00:09:39,292 --> 00:09:41,917
Alguns deixam armadilhas
para test�-la.
103
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
Voc� precisa de um rel�gio.
Sem telefones.
104
00:09:45,042 --> 00:09:46,167
Eu vou conseguir um.
105
00:09:46,250 --> 00:09:49,875
E, cuidado, voc� tem odor.
Use um bom desodorante.
106
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
A regra �
que somos invis�veis. OK?
107
00:09:53,042 --> 00:09:54,250
As almofadas.
108
00:09:54,750 --> 00:09:58,375
Seja discreta,
a menos que o h�spede acione.
109
00:09:58,458 --> 00:10:00,625
- A TV � permitida?
- Nunca.
110
00:10:00,708 --> 00:10:03,458
Mas preciso
das not�cias dos transportes.
111
00:10:03,542 --> 00:10:04,917
Julie?
112
00:10:05,833 --> 00:10:08,292
Termine o Churchill.
O h�spede est� aqui.
113
00:10:08,375 --> 00:10:09,875
- J�?
- Sim.
114
00:10:09,958 --> 00:10:12,083
OK. Eu aviso voc�.
115
00:10:12,625 --> 00:10:16,167
Aspire as almofadas
e eu vou voltar.
116
00:10:16,583 --> 00:10:18,958
Voc� pode ajudar
com o Churchill?
117
00:10:19,042 --> 00:10:20,792
- Sim, posso.
- Excelente.
118
00:10:20,875 --> 00:10:24,875
Meninas, o Sr. Yoshida est� aqui.
Voc� pode fazer o nosso quarto?
119
00:10:29,500 --> 00:10:30,625
Desculpe.
120
00:10:30,708 --> 00:10:33,083
- Est� quebrado?
- Eu n�o acho.
121
00:10:35,125 --> 00:10:38,250
O h�spede est� l� embaixo.
Fa�a o banheiro.
122
00:10:38,333 --> 00:10:39,458
S�lvia?
123
00:10:39,542 --> 00:10:41,792
Um buqu� para o 208,
por favor.
124
00:10:41,875 --> 00:10:44,167
- OK. E a su�te?
- Quer verificar?
125
00:10:44,250 --> 00:10:46,125
Faz voc�.
Ele � um usu�rio platina.
126
00:10:46,208 --> 00:10:47,542
Eu sei.
127
00:10:53,458 --> 00:10:54,750
Obrigada, meninas.
128
00:10:56,083 --> 00:10:57,625
Ele est� subindo.
129
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
Foram finalizadas
130
00:11:12,667 --> 00:11:14,083
Como est�
a nova garota?
131
00:11:14,167 --> 00:11:15,292
Bom...eu acho...
132
00:11:15,375 --> 00:11:16,958
- Com pressa?
- alguma.
133
00:11:17,042 --> 00:11:18,625
Eles querem
suas avalia��es.
134
00:11:18,708 --> 00:11:19,833
Merda!
135
00:11:19,917 --> 00:11:21,792
Quinta-feira
o mais tardar.
136
00:11:21,875 --> 00:11:23,292
Eles pressionam.
137
00:11:23,375 --> 00:11:25,792
Mas foi por isso que
chamaram voc�.
138
00:11:25,875 --> 00:11:27,417
Mas estava
na ordem do dia.
139
00:11:27,500 --> 00:11:33,000
Ol� � Alex. N�o posso falar agora,
deixe uma mensagem e eu lhe retorno.
140
00:11:33,083 --> 00:11:36,917
Novamente n�o recebi
a pens�o aliment�cia mensal,
141
00:11:36,941 --> 00:11:38,375
estou na merda.
142
00:11:38,458 --> 00:11:41,292
Poderia resolver isso hoje,
por favor?
143
00:11:41,375 --> 00:11:44,542
Liga para mim.
Preciso falar com voc�. Tchau.
144
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
Eu tenho isto.
145
00:11:47,292 --> 00:11:49,417
N�o, ele vai quebr�-lo.
146
00:11:50,042 --> 00:11:52,833
Caso contr�rio, temos este.
147
00:11:52,917 --> 00:11:55,375
N�o, ele vai destruir
a casa com isso.
148
00:11:56,125 --> 00:11:59,083
Esque�a. Voc� tem convites?
149
00:11:59,167 --> 00:12:01,417
- No caixa.
- Obrigada.
150
00:12:35,542 --> 00:12:38,417
Voc� sabe para onde
v�o esses �nibus?
151
00:12:38,500 --> 00:12:40,250
N�o tem avisos
152
00:12:42,708 --> 00:12:44,708
O que voc� comeu?
153
00:12:46,292 --> 00:12:47,750
Voc� n�o vai me contar?
154
00:12:48,208 --> 00:12:49,292
Nolan...
155
00:12:49,750 --> 00:12:50,833
N�o...
156
00:12:51,917 --> 00:12:54,458
Nolan, responda-me,
por favor.
157
00:12:55,125 --> 00:12:57,667
N�o perturbe
a senhora Lusigny, ok?
158
00:12:59,917 --> 00:13:02,625
H� �nibus substitutos
para a linha P?
159
00:13:02,708 --> 00:13:03,958
Tem um trem.
160
00:13:04,042 --> 00:13:05,417
- Que plataforma?
- 14.
161
00:13:59,250 --> 00:14:00,333
Boa noite.
162
00:14:01,542 --> 00:14:02,542
O que h� de errado?
163
00:14:02,625 --> 00:14:04,625
Nolan est� insuport�vel.
164
00:14:04,708 --> 00:14:07,625
Sim, ele fica agitado
� noite.
165
00:14:07,708 --> 00:14:10,792
Deveria consultar um m�dico.
Ele pode ser hiperativo.
166
00:14:10,875 --> 00:14:13,542
N�o, ele apenas puxou � m�e.
167
00:14:13,625 --> 00:14:17,083
Tem que encontrar outra solu��o
para as noites, est� dif�cil para mim.
168
00:14:17,167 --> 00:14:21,417
Prometo que vou,
se voc� puder ficar alguns dias...
169
00:14:21,500 --> 00:14:23,917
N�o se atrase
na sexta-feira.
170
00:14:24,000 --> 00:14:25,042
Estarei aqui.
171
00:14:25,125 --> 00:14:26,875
Minha filha
est� me buscando.
172
00:14:29,542 --> 00:14:31,667
Aqui, trouxe do hotel.
173
00:14:32,583 --> 00:14:34,750
Esses s�o lindos.
174
00:14:40,250 --> 00:14:41,958
Eu sou um cavaleiro!
175
00:14:47,042 --> 00:14:49,250
Nolan, pare com isso,
por favor!
176
00:14:51,125 --> 00:14:53,667
- E agora?
- Quero banho de espuma.
177
00:14:53,750 --> 00:14:55,583
N�o, banho
s� de amanh�.
178
00:14:55,667 --> 00:14:58,333
Nolan, vamos,
pijama e cama!
179
00:14:58,417 --> 00:15:00,042
- E os dentes!
- Agora!
180
00:15:15,375 --> 00:15:18,583
...voc� � o l�der
no varejo de massa...
181
00:15:39,542 --> 00:15:41,417
- Voc� vem?
- Estou muito ocupada.
182
00:15:41,500 --> 00:15:43,042
Vem...
183
00:15:43,125 --> 00:15:46,042
N�o, terei mais tempo
este fim de semana.
184
00:15:46,667 --> 00:15:48,208
Eu quero ver
o papai.
185
00:15:48,292 --> 00:15:51,958
Eu disse a ele que voc�
passaria as f�rias com ele.
186
00:15:52,042 --> 00:15:53,542
Vamos � praia?
187
00:15:53,625 --> 00:15:55,458
N�o, vai estar muito frio
188
00:15:55,542 --> 00:15:56,667
para a praia.
189
00:15:56,750 --> 00:16:00,083
Elodie disse que pegar�amos marisco.
190
00:16:00,167 --> 00:16:02,583
Voc� n�o se importa
de passar um tempo com Elodie?
191
00:16:02,667 --> 00:16:03,708
N�o.
192
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
- Ela � legal com voc�?
- Sim.
193
00:16:09,792 --> 00:16:12,458
- Mais legal do que eu?
- N�o.
194
00:16:12,542 --> 00:16:13,750
Boa resposta
195
00:16:15,958 --> 00:16:16,958
Vamos agora.
196
00:16:17,042 --> 00:16:18,250
Eu estou com fome.
197
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
Aqui.
198
00:16:20,458 --> 00:16:21,875
N�o gosto disso.
199
00:16:23,542 --> 00:16:25,958
- N�o gosto disso.
- H� um n�.
200
00:16:26,583 --> 00:16:28,042
Deixe-me ver.
201
00:16:31,417 --> 00:16:32,500
Nolan!
202
00:16:35,042 --> 00:16:37,417
O transporte est� t�o ruim quanto ontem.
203
00:16:37,500 --> 00:16:40,625
- Termino cedo.
- Isso n�o adianta sem trens.
204
00:16:40,708 --> 00:16:42,583
chegarei na hora.
205
00:16:43,500 --> 00:16:44,917
Espere!
206
00:16:45,000 --> 00:16:48,042
Voc� pode dar os convites de Nolan
para o professor dele?
207
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
At� logo.
208
00:17:01,458 --> 00:17:05,292
O trem que se aproxima da plataforma 1
� um servi�o direto.
209
00:17:05,375 --> 00:17:07,667
Por favor, d� um passo para tr�s.
210
00:17:32,166 --> 00:17:33,500
Ol�.
211
00:17:34,416 --> 00:17:37,125
Acho que sua filha est�
na classe do meu filho.
212
00:17:37,208 --> 00:17:38,291
Sim, n�s nos conhecemos.
213
00:17:38,375 --> 00:17:42,375
Isso mesmo. Posso perguntar
quem est� cuidando dela?
214
00:17:42,458 --> 00:17:44,375
Meu pai est� ajudando
esta semana.
215
00:17:44,458 --> 00:17:46,083
Isso � bom.
216
00:17:46,500 --> 00:17:49,708
Ele gostaria de
cuidar de mais dois?
217
00:17:50,875 --> 00:17:54,250
Cuidar da pr�pria neta
j� � muito.
218
00:17:54,667 --> 00:17:58,000
� claro.
Sim, eu entendo.
219
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Estamos em
uma longa espera.
220
00:18:17,667 --> 00:18:19,000
Precisa de
cabo de partida?
221
00:18:19,083 --> 00:18:21,750
N�o, eu sei
que n�o � a bateria.
222
00:18:21,833 --> 00:18:23,458
Voc� conhece mec�nica?
223
00:18:23,542 --> 00:18:24,542
N�o, lamento.
224
00:18:24,625 --> 00:18:26,708
- Onde voc� est� indo?
- Paris.
225
00:18:26,792 --> 00:18:27,958
Eu posso te levar.
226
00:18:28,042 --> 00:18:29,417
Voc� est� indo
para Paris?
227
00:18:29,500 --> 00:18:30,750
Para a greve.
228
00:18:30,833 --> 00:18:31,917
OK ent�o.
229
00:18:33,583 --> 00:18:35,833
S�o esperados
30.000 manifestantes...
230
00:18:35,917 --> 00:18:37,708
Est� na aldeia
h� muito tempo?
231
00:18:38,125 --> 00:18:39,208
Seis anos.
232
00:18:39,292 --> 00:18:40,458
E voc�?
233
00:18:40,542 --> 00:18:43,958
Nasci l�. Uma boa desculpa
para viver em um buraco.
234
00:18:45,667 --> 00:18:48,958
� o meio caminho entre
o meu trabalho e o do meu ex.
235
00:18:49,042 --> 00:18:52,167
E � ideal para criar filhos.
236
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
Quando s�o pequenos, sim.
237
00:18:57,000 --> 00:18:58,875
Voc� est� em greve?
238
00:18:58,958 --> 00:19:01,542
N�o, sou um jovem aposentado.
239
00:19:04,208 --> 00:19:05,333
� militar?
240
00:19:06,458 --> 00:19:07,542
Voc� � esperta
241
00:19:07,625 --> 00:19:09,917
Apenas uma quest�o
de probabilidade.
242
00:19:10,667 --> 00:19:11,833
Nas estat�sticas?
243
00:19:11,917 --> 00:19:15,125
Um pouco. Eu fiz uma pesquisa
de mercado por um tempo.
244
00:19:15,958 --> 00:19:18,417
- N�o faz mais?
- N�o, agora n�o.
245
00:19:20,292 --> 00:19:21,833
Vai marchar hoje?
246
00:19:22,542 --> 00:19:23,625
Eu desejo,
247
00:19:23,708 --> 00:19:28,750
mas estou muito ocupada lidando
com as greves, trabalhando em Paris.
248
00:19:28,833 --> 00:19:30,042
Isso � dif�cil.
249
00:19:32,208 --> 00:19:33,792
Obrigada. Adeus.
250
00:19:41,375 --> 00:19:43,167
N�o h� trens.
251
00:20:08,333 --> 00:20:10,917
Desculpe, o trem
estava um inferno hoje.
252
00:20:11,000 --> 00:20:12,875
Eu sei.
As outras atrasaram.
253
00:20:12,958 --> 00:20:14,833
Lydia n�o sabia
para onde ir.
254
00:20:14,917 --> 00:20:16,542
- Onde ela est�?
- Com Clara.
255
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
- Isso � bom.
- Leve-a contigo, por favor.
256
00:20:20,583 --> 00:20:25,750
Depois disso, outros grupos
expressariam sua raiva:
257
00:20:25,833 --> 00:20:29,158
estudantes, motoristas de trem
e at� policiais.
258
00:20:29,542 --> 00:20:32,625
Esta tarde,
trabalhe com Amina.
259
00:20:32,708 --> 00:20:33,708
OK.
260
00:20:33,792 --> 00:20:36,667
N�o conte a ningu�m
ou ser� complicado para mim.
261
00:20:40,375 --> 00:20:42,083
Temos um Bobby Sands.
262
00:20:42,167 --> 00:20:43,292
Porra...
263
00:20:43,375 --> 00:20:45,333
Ok, estamos a caminho.
Me siga.
264
00:20:45,417 --> 00:20:47,917
Um h�spede
sujou um quarto.
265
00:20:48,000 --> 00:20:49,708
Por que "Bobby Sands"?
266
00:20:49,792 --> 00:20:54,250
Era um prisioneiro irland�s
sujava as paredes de sua cela.
267
00:21:05,167 --> 00:21:08,125
Pulverize desodorante
no corredor.
268
00:21:08,208 --> 00:21:10,417
- Quem estava aqui?
- A cantora escocesa.
269
00:21:10,500 --> 00:21:12,625
Ok, pegue a lavadora
de alta press�o.
270
00:21:13,292 --> 00:21:14,542
A lavadora
de alta press�o?
271
00:21:29,500 --> 00:21:30,583
Tudo pronto?
272
00:21:44,875 --> 00:21:48,667
Devido � alta demanda,
os nossos motoristas est�o ocupados.
273
00:21:48,750 --> 00:21:50,583
Por favor
tente mais tarde.
274
00:22:03,833 --> 00:22:04,917
Paulo...
275
00:22:05,708 --> 00:22:07,208
Vestida para mim?
276
00:22:07,750 --> 00:22:11,042
Voc� poderia me arranjar
um t�xi do hotel?
277
00:22:11,125 --> 00:22:12,667
Voc� sabe
que n�o posso.
278
00:22:12,750 --> 00:22:14,458
�s escondidas.
279
00:22:14,542 --> 00:22:15,625
Discretamente.
280
00:22:16,167 --> 00:22:17,625
� muito importante.
281
00:22:18,417 --> 00:22:19,500
Por favor.
282
00:22:19,958 --> 00:22:21,167
Vamos...
283
00:22:23,417 --> 00:22:24,542
Fred?
284
00:22:25,500 --> 00:22:29,708
Nenhuma melhoria,
com menos transporte p�blico.
285
00:22:29,792 --> 00:22:31,125
Em Paris,
286
00:22:31,208 --> 00:22:35,167
apenas as linhas automatizadas
1 e 14 do metr� est�o em opera��o.
287
00:22:35,250 --> 00:22:40,333
1 em 4 TGVs, 1 em 10 trens intermunicipais,
1 em 3 trens regionais,
288
00:22:40,417 --> 00:22:41,792
1 em 5 em torno de Paris.
289
00:22:41,875 --> 00:22:43,958
Refinarias de petr�leo
podem em breve...
290
00:22:46,167 --> 00:22:47,292
Ol�.
291
00:22:47,375 --> 00:22:49,000
Estou aqui para ver
o Sr. Dumont.
292
00:22:49,083 --> 00:22:52,292
Se ela n�o atender,
deixe uma mensagem.
293
00:22:53,042 --> 00:22:56,292
Ou ligue mais tarde.
N�o posso te dar essa informa��o.
294
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Nicolas.
295
00:22:57,458 --> 00:22:58,667
Boa sorte.
296
00:22:59,958 --> 00:23:01,250
Sra. Roy?
297
00:23:01,333 --> 00:23:02,500
Sim.
298
00:23:08,042 --> 00:23:09,708
Quando foi sua consulta?
299
00:23:10,750 --> 00:23:12,250
Sim tudo bem.
300
00:23:12,958 --> 00:23:15,958
Desculpe, n�o �
o mesmo departamento.
301
00:23:16,542 --> 00:23:19,708
N�o, marque um encontro
com a secret�ria dela.
302
00:23:20,125 --> 00:23:23,375
Ela estar� aqui amanh� � tarde.
Ligue para ela ent�o.
303
00:23:39,417 --> 00:23:40,917
Este � Alex.
304
00:23:41,000 --> 00:23:42,542
Eu n�o posso
falar agora,
305
00:23:42,625 --> 00:23:45,542
mas deixe uma mensagem
e eu te ligo.
306
00:23:45,625 --> 00:23:48,583
Oi, voc� recebeu
minha �ltima mensagem?
307
00:23:48,667 --> 00:23:51,417
Eu preciso da
pens�o aliment�cia. � urgente.
308
00:23:51,500 --> 00:23:54,000
Precisamos falar
sobre as f�rias.
309
00:23:54,083 --> 00:23:57,417
Preciso me organizar
se voc� n�o levar as crian�as.
310
00:23:57,500 --> 00:23:58,958
Liga-me por favor.
311
00:24:10,292 --> 00:24:12,042
N�o h� �nibus, senhora.
312
00:24:27,667 --> 00:24:31,250
Com licen�a, posso pagar
um trampolim em presta��es?
313
00:24:31,333 --> 00:24:33,000
Sim, com o nosso
cart�o de fidelidade.
314
00:24:33,083 --> 00:24:35,167
Me passa o formul�rio?
315
00:24:35,833 --> 00:24:38,000
Voc� poderia entregar
neste fim de semana?
316
00:24:38,083 --> 00:24:41,333
Para artigos grandes,
precisamos de uma semana de anteced�ncia.
317
00:24:42,417 --> 00:24:44,750
- OK. Obrigada.
- Adeus.
318
00:24:44,833 --> 00:24:45,917
Adeus.
319
00:24:57,958 --> 00:25:01,458
Ol�, � a Julie,
desta manh�.
320
00:25:01,542 --> 00:25:03,125
Sim, ol�.
321
00:25:03,208 --> 00:25:06,375
Eu queria saber
se por acaso ainda est� em Paris.
322
00:25:06,708 --> 00:25:08,792
N�o, estou quase em casa.
323
00:25:08,875 --> 00:25:10,125
Droga...
324
00:25:10,208 --> 00:25:11,292
Desculpe.
325
00:25:12,125 --> 00:25:16,250
N�o importa, mas deixe-me saber
se voc� voltar para Paris.
326
00:25:16,333 --> 00:25:17,417
� claro.
327
00:25:35,125 --> 00:25:37,292
- Para onde?
- Gare de l'Est.
328
00:25:57,167 --> 00:25:59,292
Senhoras e senhores,
329
00:25:59,375 --> 00:26:01,042
sua aten��o por favor.
330
00:26:01,125 --> 00:26:02,833
Devido a uma greve,
331
00:26:02,917 --> 00:26:04,333
todos os trens programados
332
00:26:04,417 --> 00:26:06,375
de Paris foram cancelados.
333
00:26:06,958 --> 00:26:10,042
Por favor aceite
as nossas desculpas.
334
00:26:10,917 --> 00:26:12,375
Nenhum trem?
335
00:26:12,458 --> 00:26:14,750
N�o, apenas
�nibus de reposi��o.
336
00:26:15,417 --> 00:26:17,458
- Na sa�da leste?
- Sim.
337
00:27:11,667 --> 00:27:13,583
Voc� n�o liga
com frequ�ncia.
338
00:27:13,667 --> 00:27:14,667
Eu sei...
339
00:27:14,750 --> 00:27:16,333
Sra. Lusigny
340
00:27:16,417 --> 00:27:19,500
est� farta de eu
me atrasar com as greves.
341
00:27:19,583 --> 00:27:22,917
Voc� poderia ficar com
as crian�as depois da escola?
342
00:27:23,000 --> 00:27:26,292
Adoraria, mas estou
em Londres at� quinta.
343
00:27:26,375 --> 00:27:29,000
Como voc� vai voltar
sem trens?
344
00:27:29,500 --> 00:27:30,833
eu vou voar.
345
00:27:31,458 --> 00:27:32,792
� claro.
346
00:27:33,292 --> 00:27:36,583
Voc� sabe se Marco
ouviu falar de Alex?
347
00:27:37,333 --> 00:27:40,583
N�s o vimos pela �ltima vez
quando ele trouxe as crian�as de volta.
348
00:27:41,375 --> 00:27:43,208
Ele parou
para te ver?
349
00:27:43,875 --> 00:27:46,083
Liguei para ele
a semana toda.
350
00:27:46,167 --> 00:27:47,875
- Sem resposta?
- N�o.
351
00:27:48,333 --> 00:27:51,750
Vamos receber amigos
na sexta-feira. Quer vir?
352
00:27:52,792 --> 00:27:54,042
Alex estar� l�?
353
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
Estou perguntando
para poder te ver.
354
00:27:58,250 --> 00:27:59,917
Eu verei. Talvez!
355
00:28:37,375 --> 00:28:38,625
Ol� Irina.
356
00:28:38,708 --> 00:28:40,125
Sylvie est�
com raiva de voc�.
357
00:28:40,208 --> 00:28:41,250
Merda.
358
00:28:41,333 --> 00:28:43,125
Voc� est�
com In�s hoje.
359
00:28:43,208 --> 00:28:44,833
S� o que precisava!
360
00:28:51,083 --> 00:28:52,083
Voc� est� bem?
361
00:28:52,167 --> 00:28:54,500
Eu tive que fazer
o Roosevelt sozinho.
362
00:28:54,583 --> 00:28:57,833
- Por que n�o mandaram ajuda?
- Nenhuma ideia.
363
00:28:58,667 --> 00:29:00,042
Voc� falou com Sylvie?
364
00:29:00,125 --> 00:29:01,458
S� voc� estava atrasada.
365
00:29:01,542 --> 00:29:03,250
Eu moro mais longe.
366
00:29:03,333 --> 00:29:05,000
Por que n�o
se aproximar?
367
00:29:05,083 --> 00:29:08,333
- N�o � da tua conta.
- O problema � seu, n�o meu.
368
00:29:09,792 --> 00:29:12,750
- O que h� de errado?
- Tamb�m estou farta das greves.
369
00:29:12,833 --> 00:29:16,375
N�o vou mudar meus filhos
para um cub�culo para seu prazer.
370
00:29:16,458 --> 00:29:18,417
Minha casa
n�o � um cub�culo.
371
00:29:18,500 --> 00:29:20,125
O meu seria.
372
00:29:21,417 --> 00:29:22,542
Seu telefone?
373
00:29:22,625 --> 00:29:23,917
Seriamente?
374
00:29:26,000 --> 00:29:27,042
Ol�?
375
00:29:27,125 --> 00:29:29,875
� Marc Dumont.
Nos conhecemos ontem.
376
00:29:29,958 --> 00:29:31,542
Sim, ol�, Sr. Dumont.
377
00:29:31,625 --> 00:29:36,250
Voc� poderia conhecer nossa
gerente de marketing amanh� � tarde?
378
00:29:37,583 --> 00:29:39,000
Sim claro.
379
00:29:39,083 --> 00:29:40,625
15h, est� bom?
380
00:29:40,708 --> 00:29:43,667
Perfeito. No mesmo lugar?
381
00:29:43,750 --> 00:29:48,625
Sim, no mesmo andar, com a Sra. Delacroix.
Ela est� vendo os candidatos finais.
382
00:29:49,167 --> 00:29:51,167
Tudo bem.
Isso � �timo.
383
00:29:51,250 --> 00:29:52,792
Tudo de bom.
384
00:29:52,875 --> 00:29:54,167
Obrigada.
385
00:29:54,250 --> 00:29:55,958
Adeus.
386
00:30:08,167 --> 00:30:09,625
Voc� pode nos deixar?
387
00:30:19,625 --> 00:30:21,292
O gerente perguntou
sobre voc�.
388
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
- E ent�o?
- Ele continua reclamando.
389
00:30:25,167 --> 00:30:26,958
Eu disse que sabia
que voc� estava fora.
390
00:30:27,667 --> 00:30:28,792
Obrigada.
391
00:30:29,167 --> 00:30:31,458
Ele reclamou do Roosevelt.
392
00:30:31,542 --> 00:30:34,708
A In�s devia ter te contado,
mas n�o contou.
393
00:30:35,167 --> 00:30:36,917
Voc� conta
demais comigo.
394
00:30:37,000 --> 00:30:38,958
Voc� tamb�m
conta muito comigo.
395
00:30:39,042 --> 00:30:40,250
Ultimamente menos.
396
00:30:40,333 --> 00:30:43,042
E se eu estragar tudo,
voc� est� bem.
397
00:30:44,208 --> 00:30:46,042
Voc� est�
ficando desleixada.
398
00:30:46,125 --> 00:30:49,958
Farei as avalia��es,
mas nunca d� tempo.
399
00:30:50,042 --> 00:30:51,458
Pare de
estragar tudo.
400
00:30:52,333 --> 00:30:55,917
Seu arquivo est� crescendo.
E chegar atrasado n�o ajuda.
401
00:30:56,583 --> 00:31:00,167
Eles n�o podem me demitir
por estar atrasada durante uma greve!
402
00:31:01,042 --> 00:31:04,208
Se voc� soubesse o que ou�o,
n�o arriscaria.
403
00:31:18,208 --> 00:31:19,500
Deu certo ontem?
404
00:31:19,583 --> 00:31:21,792
Lydia � legal,
mas n�o especialista.
405
00:31:21,875 --> 00:31:23,000
Eu sei.
406
00:31:23,083 --> 00:31:25,167
como foi para voc�?
407
00:31:25,708 --> 00:31:28,208
Eles me ligaram de volta
para uma entrevista.
408
00:31:28,292 --> 00:31:29,833
Isso soa bem.
409
00:31:30,875 --> 00:31:33,292
Mas � amanh� � tarde.
410
00:31:34,083 --> 00:31:35,708
Voc� pode
preencher novamente?
411
00:31:35,792 --> 00:31:38,000
N�o, desculpe, Julie,
n�o posso.
412
00:31:38,083 --> 00:31:39,542
- Por favor.
- N�o.
413
00:31:39,625 --> 00:31:43,167
Trabalho o fim de semana todo
e tenho que ajudar minha irm� na mudan�a.
414
00:31:43,250 --> 00:31:45,083
Eu juro que �
a �ltima vez.
415
00:31:45,167 --> 00:31:46,667
N�o insista.
416
00:31:48,875 --> 00:31:50,208
Como voc�
chegou aqui?
417
00:31:50,292 --> 00:31:52,625
Uma carona
na minha esta��o.
418
00:31:52,708 --> 00:31:54,792
- Voc� sai mais cedo?
- Sim.
419
00:31:56,458 --> 00:31:57,833
Voc� tem filhos?
420
00:31:58,167 --> 00:31:59,667
Sim, dois.
421
00:32:00,208 --> 00:32:02,625
- N�o deve ser f�cil.
- N�o �!
422
00:32:03,333 --> 00:32:05,833
- Minha m�e ajuda.
- Isso � bom.
423
00:32:06,917 --> 00:32:09,042
Eu preciso verificar algo.
424
00:32:19,292 --> 00:32:20,833
- Clara.
- Sim?
425
00:32:20,917 --> 00:32:23,667
Voc� pode preencher
amanh� � tarde?
426
00:32:23,750 --> 00:32:25,917
Estou fora
no fim de semana.
427
00:32:26,417 --> 00:32:28,167
- Quando voc� vai?
- Esta noite.
428
00:32:31,500 --> 00:32:32,875
In�s...
429
00:32:34,042 --> 00:32:35,833
Voc� est�
de folga amanh�?
430
00:32:35,917 --> 00:32:38,000
- Sim.
- Voc� pode preencher,
431
00:32:38,083 --> 00:32:41,000
� tarde,
contra um dia inteiro?
432
00:32:41,833 --> 00:32:44,333
N�o, mas admiro
sua coragem.
433
00:32:44,417 --> 00:32:46,500
N�o � coragem,
mas � importante.
434
00:32:46,583 --> 00:32:47,708
� n�o.
435
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
Paulo...
436
00:32:58,542 --> 00:32:59,667
Oi.
437
00:32:59,750 --> 00:33:02,417
Preciso de um t�xi
novamente amanh� � tarde.
438
00:33:02,500 --> 00:33:03,875
Os t�xis est�o
em greve.
439
00:33:03,958 --> 00:33:06,792
Eu sei que voc�
tem solu��es.
440
00:33:08,125 --> 00:33:10,708
� tr�s vezes mais,
em dinheiro.
441
00:33:13,042 --> 00:33:14,792
Seu mais barato, ent�o.
442
00:33:17,000 --> 00:33:18,250
Voc� � um calo...
443
00:33:27,333 --> 00:33:28,792
eu n�o cozinhei,
444
00:33:28,875 --> 00:33:32,417
Eu n�o tenho camas,
eles n�o t�m as coisas deles...
445
00:33:32,500 --> 00:33:36,292
- Voc� n�o poderia dormir na minha casa?
- Certamente n�o.
446
00:33:36,375 --> 00:33:40,250
N�o h� trens ou �nibus.
Eu n�o posso voltar.
447
00:33:40,833 --> 00:33:43,375
N�o posso ter filhos
da noite para o dia!
448
00:33:43,458 --> 00:33:45,458
Ent�o, eu sugeri
o minha casa.
449
00:33:45,542 --> 00:33:50,375
N�o posso, � uma casa que n�o conhe�o.
N�o ficaria confort�vel.
450
00:33:50,792 --> 00:33:56,417
N�o tenho outra solu��o, senhora Lusigny.
Acho que n�o posso voltar.
451
00:33:56,792 --> 00:33:58,625
Eu odeio
ser acuada!
452
00:33:58,708 --> 00:34:01,125
Eu tamb�m
n�o gosto disso.
453
00:34:01,792 --> 00:34:05,042
� sua responsabilidade,
s�o seus filhos.
454
00:34:05,125 --> 00:34:08,125
Eu sei,
mas n�o tenho escolha!
455
00:34:10,833 --> 00:34:13,042
Ok, vou mant�-los aqui.
Adeus!
456
00:34:23,042 --> 00:34:26,125
Com licen�a,
h� �nibus de reposi��o?
457
00:34:26,208 --> 00:34:28,000
N�o, nada
est� se movendo.
458
00:34:28,083 --> 00:34:30,125
N�o h�
servi�o m�nimo?
459
00:34:30,208 --> 00:34:33,083
N�o se a greve
for anunciada.
460
00:34:33,167 --> 00:34:34,375
Por qu�?
461
00:34:34,458 --> 00:34:36,125
O servi�o
n�o � obrigat�rio.
462
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
Ent�o o que
eu fa�o?
463
00:34:37,708 --> 00:34:40,250
N�o tenho nada a sugerir,
desculpe.
464
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
O que voc�
est� fazendo aqui, nesse caso?
465
00:34:42,833 --> 00:34:45,250
Com sorte, voc� encontrar�
uma carona por perto.
466
00:34:45,333 --> 00:34:48,208
N�o, n�o estou
jogando na loteria!
467
00:34:48,292 --> 00:34:51,750
Eu moro longe,
meus filhos est�o esperando, merda!
468
00:34:52,542 --> 00:34:54,917
Estou farta disso!
469
00:35:27,500 --> 00:35:29,375
Voc� estava
na esta��o tamb�m?
470
00:35:31,250 --> 00:35:32,458
Dif�cil, n�o �?
471
00:35:34,250 --> 00:35:37,042
- Procurando um quarto de hotel?
- Eu estou bem, obrigada.
472
00:35:38,500 --> 00:35:40,250
Se voc�
quer um quarto,
473
00:35:41,333 --> 00:35:43,000
Eu tenho uma
cama confort�vel.
474
00:35:43,750 --> 00:35:44,958
Comigo nela.
475
00:35:45,042 --> 00:35:46,667
Deixa-me em paz.
476
00:35:46,750 --> 00:35:48,167
Vamos, calma.
477
00:35:48,750 --> 00:35:50,083
Estou sendo educado.
478
00:35:51,000 --> 00:35:52,083
Cadela!
479
00:35:54,792 --> 00:35:56,542
Boa noite.
480
00:35:57,125 --> 00:35:58,958
Voc� tem
um quarto livre?
481
00:35:59,042 --> 00:36:00,625
Eu tenho um sobrando.
482
00:36:01,125 --> 00:36:02,583
Posso ver?
483
00:36:03,208 --> 00:36:05,417
� no 6� andar,
n�o vou subir.
484
00:36:05,917 --> 00:36:07,750
Eu posso subir sozinha.
485
00:36:08,375 --> 00:36:11,542
� um quarto normal.
� pegar ou largar.
486
00:36:13,917 --> 00:36:15,292
Ok, eu vou ficar.
487
00:36:19,875 --> 00:36:21,125
Obrigada.
488
00:36:40,250 --> 00:36:42,500
Este � Alex. N�o posso...
489
00:36:46,208 --> 00:36:48,333
Formul�rio de
avalia��o do funcion�rio
490
00:37:40,667 --> 00:37:42,333
Ol�, senhora Lusigny.
491
00:37:42,792 --> 00:37:46,125
Eu queria uma palavra antes
de come�ar a trabalhar.
492
00:37:46,208 --> 00:37:50,208
Como foi a noite
com as crian�as?
493
00:37:50,292 --> 00:37:53,083
Eu gostaria de falar com eles
antes da escola.
494
00:38:02,917 --> 00:38:05,542
Voc� trabalhar�
com Carole esta tarde.
495
00:38:05,625 --> 00:38:06,875
Tudo bem.
496
00:38:07,250 --> 00:38:11,292
Eu tenho um favor para pedir.
Valide meu passe com o seu.
497
00:38:12,917 --> 00:38:14,417
n�o tenho certeza se...
498
00:38:14,500 --> 00:38:18,625
Eu endosso seu per�odo de teste.
E n�o delato voc�.
499
00:38:19,583 --> 00:38:20,792
Aqui.
500
00:38:21,208 --> 00:38:23,708
Basta valid�-lo
quando voc� sair.
501
00:38:30,958 --> 00:38:32,333
Ol�, meninas.
502
00:38:32,417 --> 00:38:33,667
Temos um visitante.
503
00:38:33,750 --> 00:38:36,417
Voc� trabalhar�
com Lydia esta tarde.
504
00:38:36,500 --> 00:38:38,333
- Por que?
- Estarei ausente.
505
00:38:38,417 --> 00:38:39,833
Voc� n�o
deveria fazer isso.
506
00:38:39,917 --> 00:38:41,125
Tudo bem.
507
00:38:41,208 --> 00:38:44,542
Farei o Jefferson
e o 207 durante o almo�o.
508
00:38:45,458 --> 00:38:47,042
Sylvie vai notar.
509
00:38:47,125 --> 00:38:48,917
S� se voc� contar a ela.
510
00:39:07,667 --> 00:39:09,583
Voc� pode vir comigo
um segundo?
511
00:39:09,667 --> 00:39:11,583
- Qual passe voc� tem?
- Ambos.
512
00:39:11,667 --> 00:39:14,958
Valide o seu agora
e ambos quando sair.
513
00:39:15,042 --> 00:39:16,667
N�o se esque�a.
514
00:39:18,083 --> 00:39:19,792
- Boa sorte.
- Obrigada.
515
00:39:19,875 --> 00:39:21,000
Ol�.
516
00:39:21,083 --> 00:39:23,167
Ol�. Sr. Amrit?
517
00:39:23,250 --> 00:39:26,000
Paul me deu
seu n�mero.
518
00:39:26,083 --> 00:39:27,167
Sim, voc� � Julie?
519
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
Voc� pode me encontrar
em meia hora ou algo assim?
520
00:39:35,000 --> 00:39:36,708
� o modelo
da vitrine?
521
00:39:41,792 --> 00:39:43,208
Mais alguma coisa
em preto?
522
00:39:43,292 --> 00:39:45,583
Apenas o outro
que eu mostrei a voc�.
523
00:39:45,667 --> 00:39:47,750
BANCO
524
00:39:51,958 --> 00:39:53,792
Autoriza��o pendente
525
00:39:55,708 --> 00:39:56,500
Aceitaram
526
00:39:58,667 --> 00:40:01,583
As opera��es de choque
foram organizadas anteriormente
527
00:40:01,667 --> 00:40:04,083
com manifesta��es
em v�rias cidades.
528
00:40:04,167 --> 00:40:05,708
As docas de Le Havre
est�o bloqueadas
529
00:40:05,792 --> 00:40:08,375
com pilhas de pneus
em chamas.
530
00:40:08,458 --> 00:40:12,667
12 escolas est�o fechadas.
As docas de Marselha tamb�m est�o bloqueadas.
531
00:40:12,750 --> 00:40:15,333
Cabines de ped�gio
de autoestrada...
532
00:40:21,042 --> 00:40:22,333
Ol�.
533
00:40:23,333 --> 00:40:24,583
Tem algum vesti�rio?
534
00:40:24,667 --> 00:40:26,125
Somente
para funcion�rios.
535
00:40:39,292 --> 00:40:41,375
- Ol�?
- Julie, � a Sylvie.
536
00:40:42,042 --> 00:40:43,125
Oi...
537
00:40:43,208 --> 00:40:45,417
Venha me ver
amanh� de manh�.
538
00:40:46,000 --> 00:40:47,042
OK.
539
00:40:47,125 --> 00:40:50,167
Assim que voc� chegar.
E tente n�o se atrasar.
540
00:41:01,250 --> 00:41:02,667
Sente-se.
541
00:41:03,292 --> 00:41:04,625
- Aqui?
- Sim.
542
00:41:04,708 --> 00:41:06,708
Ch� ou caf�?
543
00:41:06,792 --> 00:41:08,250
N�o, obrigada.
544
00:41:08,333 --> 00:41:10,333
A Sra. Delacroix n�o vai demorar.
545
00:41:45,750 --> 00:41:46,792
Ol�.
546
00:41:46,875 --> 00:41:48,167
Ol�.
547
00:41:48,250 --> 00:41:50,667
- Jeanne Delacroix.
- Julie Roy.
548
00:41:50,750 --> 00:41:53,167
Obrigada por ter vindo
apesar das greves.
549
00:41:53,250 --> 00:41:54,792
Eu sa� cedo.
550
00:41:54,875 --> 00:41:56,500
- Vem de longe?
- De Paris.
551
00:41:56,583 --> 00:41:58,625
Qual � o endere�o
no seu curr�culo?
552
00:41:58,708 --> 00:42:01,167
Minha casa.
Eu estava em Paris para o dia.
553
00:42:01,250 --> 00:42:02,500
� longe.
554
00:42:03,208 --> 00:42:06,167
Como vir de Paris
sem tr�nsito.
555
00:42:06,250 --> 00:42:08,042
N�s fazemos
longos dias aqui.
556
00:42:08,125 --> 00:42:09,167
Eu imagino.
557
00:42:09,250 --> 00:42:13,542
Ent�o voc� poderia passar
longos dias por semanas, morando t�o longe?
558
00:42:13,625 --> 00:42:15,792
Sim, isso
n�o me preocupa.
559
00:42:16,958 --> 00:42:19,542
Seu �ltimo emprego foi
h� mais de quatro anos.
560
00:42:19,625 --> 00:42:24,292
Sim, quando a empresa fechou,
tirei um tempo para criar meus filhos.
561
00:42:24,375 --> 00:42:26,792
Isso explica
a lacuna no curr�culo.
562
00:42:27,208 --> 00:42:29,000
Uma lacuna
bastante completa.
563
00:42:29,083 --> 00:42:32,292
Voltar ao trabalho n�o te preocupa
depois de tanto tempo?
564
00:42:32,917 --> 00:42:33,917
N�o.
565
00:42:34,000 --> 00:42:36,375
Voc� ver�
menos seus filhos.
566
00:42:36,458 --> 00:42:40,250
Eu amo meus filhos, mas n�o fui feita
para ser uma m�e em casa.
567
00:42:42,458 --> 00:42:46,208
Voc� est� se candidatando a um emprego
abaixo de suas fun��es anteriores.
568
00:42:46,292 --> 00:42:50,667
Sim, eu avancei um pouco r�pido demais
no in�cio da minha carreira.
569
00:42:50,750 --> 00:42:54,250
Voc� n�o se sentir� limitada
como pesquisadora de mercado?
570
00:42:54,333 --> 00:42:55,583
N�o, de jeito nenhum.
571
00:42:55,667 --> 00:42:59,458
Corresponde �s minhas habilidades e interesses,
sou muito pr�tica.
572
00:42:59,542 --> 00:43:03,083
Quero me concentrar
na realiza��o a longo prazo.
573
00:43:03,167 --> 00:43:06,042
E por que buscar isso
especificamente no nosso grupo?
574
00:43:06,125 --> 00:43:09,500
Quero trabalhar
na cadeia curta de suprimentos.
575
00:43:09,583 --> 00:43:12,875
Al�m disso, voc�s s�o
l�deres no varejo de massa.
576
00:43:12,958 --> 00:43:16,000
Aqui, eu poderia trabalhar
em uma escala maior.
577
00:43:16,667 --> 00:43:19,417
Qual era a miss�o
da sua antiga empresa?
578
00:43:19,500 --> 00:43:24,958
Desenvolvemos cadeias alimentares
de abastecimento curto, em �reas isoladas.
579
00:43:25,583 --> 00:43:27,833
Voc� tinha objetivos
mais espec�ficos?
580
00:43:28,625 --> 00:43:31,542
Meu departamento
fez estudos de campo.
581
00:43:31,625 --> 00:43:33,958
Nenhuma competi��o
com o varejo de massa?
582
00:43:35,625 --> 00:43:37,042
N�o.
583
00:43:37,625 --> 00:43:39,625
A empresa fechou,
584
00:43:39,708 --> 00:43:41,875
mas o site
ainda est� no ar.
585
00:43:43,583 --> 00:43:45,625
Sim, � poss�vel.
586
00:43:45,708 --> 00:43:47,500
Eu dei uma olhada.
587
00:43:48,000 --> 00:43:52,792
Voc� parecia querer atacar as cadeias
de suprimentos locais dos varejistas de massa.
588
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
Fomos tratados duramente.
589
00:43:58,208 --> 00:44:00,167
Isso faz parte da competi��o,
voc� sabe.
590
00:44:00,250 --> 00:44:02,292
Sim, mas foi um pouco
longe demais.
591
00:44:07,833 --> 00:44:10,208
Sua experi�ncia
nos interessa.
592
00:44:10,292 --> 00:44:15,167
Mas se voc� quer trabalhar aqui,
tem que jogar aberto comigo, ok?
593
00:44:15,250 --> 00:44:17,125
Sim claro.
594
00:44:17,875 --> 00:44:19,917
Ent�o continuamos
abertamente?
595
00:44:20,000 --> 00:44:21,208
Sim.
596
00:45:10,667 --> 00:45:12,042
Ol�.
597
00:45:12,458 --> 00:45:15,417
Eu gostaria de alugar
sua menor van.
598
00:45:15,500 --> 00:45:17,167
Uma de 10 metros c�bicos?
599
00:45:19,000 --> 00:45:20,708
Vai ficar bem.
600
00:45:21,208 --> 00:45:24,417
Voc� � um patr�o mesquinho
falando como um outro patr�o mesquinho!
601
00:45:24,500 --> 00:45:27,417
A verdade � que
n�o podemos pagar as contas!
602
00:45:27,500 --> 00:45:30,208
Ent�o n�s lutamos.
Faz 10 dias que n�o vejo meus filhos!
603
00:45:30,292 --> 00:45:34,250
E quanto a mim?
Dia e noite por 10 dias...
604
00:46:39,458 --> 00:46:41,375
Desculpe,
minha bateria acabou.
605
00:46:41,458 --> 00:46:44,625
Eu gosto deles,
mas est� ficando demais para mim.
606
00:46:44,708 --> 00:46:47,000
Eu gostaria que pudesse
ser diferente.
607
00:46:47,750 --> 00:46:50,000
Por que n�o procura trabalho
nas proximidades?
608
00:46:50,083 --> 00:46:52,833
N�o h� trabalho
para mim por aqui.
609
00:46:52,917 --> 00:46:54,833
O supermercado contrata.
610
00:46:54,917 --> 00:46:56,333
Posso perguntar
ao gerente.
611
00:46:56,417 --> 00:46:59,000
Eu o conhe�o desde que
ele era um menino.
612
00:46:59,083 --> 00:47:03,000
Obrigada, mas estou feliz
com minha equipe em meu hotel.
613
00:47:04,208 --> 00:47:06,167
Seus filhos
est�o mais felizes?
614
00:47:07,208 --> 00:47:08,750
Vamos conversar amanh�.
615
00:47:08,833 --> 00:47:10,542
Minha filha
est� me buscando.
616
00:47:11,083 --> 00:47:13,125
Voc� prometeu
que voltaria.
617
00:47:13,208 --> 00:47:16,583
Sim, n�o se preocupe.
Vamos conversar na segunda-feira.
618
00:47:17,042 --> 00:47:19,542
Vou pensar
no fim de semana.
619
00:47:23,583 --> 00:47:26,667
- Nolan, seu pijama.
- Eu quero a raposa.
620
00:47:27,167 --> 00:47:29,667
Est� sujo,
use isso esta noite.
621
00:47:29,750 --> 00:47:30,708
N�o.
622
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
Coloque isso!
623
00:47:32,000 --> 00:47:35,167
N�o, isso � o suficiente.
Coloque!
624
00:47:35,250 --> 00:47:36,875
Eu quero
minha raposa!
625
00:47:40,458 --> 00:47:42,292
O que voc�
est� fazendo?
626
00:47:42,958 --> 00:47:44,750
O que voc� comeu?
627
00:47:44,833 --> 00:47:46,167
Ambouillettes.
628
00:47:46,542 --> 00:47:47,625
Andouillettes?
629
00:47:47,708 --> 00:47:48,875
As salsichas?
630
00:47:49,417 --> 00:47:50,875
Foi nojento.
631
00:48:05,417 --> 00:48:11,583
Pode haver incidentes
nos projetos onde a tens�o � alta.
632
00:48:11,667 --> 00:48:15,750
Os projetos podem
pegar fogo novamente?
633
00:48:50,583 --> 00:48:52,583
- Ol� Erwan.
- Voc� est� adiantada.
634
00:48:52,667 --> 00:48:56,542
Sim. Voc� poderia abrir a caixa de chaves?
Esqueci meu passe.
635
00:48:56,625 --> 00:48:57,708
Claro.
636
00:48:57,792 --> 00:48:58,833
Obrigada.
637
00:49:01,417 --> 00:49:02,417
Oi.
638
00:49:02,500 --> 00:49:04,000
- Oi.
- Voc� est� bem?
639
00:49:04,875 --> 00:49:05,917
Bem
640
00:49:06,000 --> 00:49:08,250
Voc� saiu
sem preenchimento?
641
00:49:08,750 --> 00:49:11,250
Para que.
Eu fiz meus quartos.
642
00:49:12,167 --> 00:49:14,625
Certo... Como foi
a entrevista?
643
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
Tudo vai ficar bem.
Voc� � ousada!
644
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Julie?
645
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
Sim?
646
00:49:23,792 --> 00:49:25,333
Venha me ver,
por favor.
647
00:49:25,417 --> 00:49:26,750
Estou a caminho.
648
00:49:32,875 --> 00:49:33,958
Aqui.
649
00:49:34,042 --> 00:49:35,542
Minhas avalia��es.
650
00:49:38,000 --> 00:49:39,333
Seu passe.
651
00:49:43,292 --> 00:49:44,583
Tive que
demitir Lydia.
652
00:49:46,458 --> 00:49:49,042
Voc� n�o a teria mantido
de qualquer maneira.
653
00:49:49,500 --> 00:49:51,625
Voc� sabia que ela
cria dois filhos sozinha?
654
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
- Ela � uma crian�a.
- Uma crian�a...
655
00:49:56,333 --> 00:49:58,125
Eu queria ajudar.
656
00:49:58,917 --> 00:50:00,375
Mas voc� n�o
me ajuda.
657
00:50:00,458 --> 00:50:03,625
Eu n�o forcei voc�
a se livrar dela.
658
00:50:03,708 --> 00:50:05,708
Voc� saiu
sem avisar novamente.
659
00:50:06,208 --> 00:50:09,042
Era urgente.
Eu fiz todo o meu trabalho antes.
660
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
As meninas me contaram
porque voc� foi embora.
661
00:50:12,750 --> 00:50:15,583
- Voc� n�o d� a m�nima.
- N�o � verdade.
662
00:50:15,667 --> 00:50:17,708
Voc� usou uma lavadora
de alta press�o!
663
00:50:17,792 --> 00:50:19,750
Aquele banheiro
precisava disso.
664
00:50:19,833 --> 00:50:23,083
Voc� n�o limpa ladrilhos de luxo
dessa maneira!
665
00:50:23,167 --> 00:50:24,667
Havia sujeira
por todo banheiro
666
00:50:24,750 --> 00:50:26,083
Se voc�
est� doente
667
00:50:26,167 --> 00:50:29,083
em limpar a merda dos ricos,
mude de emprego.
668
00:50:30,333 --> 00:50:34,792
Vamos concordar com um plano de rescis�o
para permitir que voc� encontre trabalho em seu campo.
669
00:50:35,417 --> 00:50:38,458
Sylvie, n�o posso perder
meu emprego. Agora n�o.
670
00:50:39,292 --> 00:50:41,375
J� � dif�cil o suficiente.
671
00:50:41,458 --> 00:50:44,250
Me desculpe
pelo problema que causei,
672
00:50:44,333 --> 00:50:46,125
mas preciso
do meu emprego.
673
00:50:46,667 --> 00:50:47,708
N�o sei.
674
00:50:47,792 --> 00:50:49,833
Mant�-la aqui
n�o vai ajud�-la.
675
00:50:49,917 --> 00:50:52,292
Sempre procurei
outro emprego.
676
00:50:52,375 --> 00:50:55,000
Ningu�m responde aos meus curr�culos
de qualquer maneira.
677
00:50:55,083 --> 00:50:57,417
A entrevista de ontem
foi a �ltima.
678
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Eu juro, este �
o meu �nico trabalho.
679
00:51:00,208 --> 00:51:03,167
Tenho medo de perder o meu
se ficar com voc�.
680
00:51:12,125 --> 00:51:14,333
Voc� disse � ger�ncia?
681
00:51:15,875 --> 00:51:17,208
Eles sabem?
682
00:51:18,083 --> 00:51:19,333
Por que voc� pergunta?
683
00:51:19,417 --> 00:51:20,708
Se voc� me demitir,
684
00:51:21,792 --> 00:51:23,208
voc� ter� duas garotas
a menos.
685
00:51:23,292 --> 00:51:26,292
Eu n�o poderia treinar
uma nova empregada chefe.
686
00:51:27,542 --> 00:51:29,375
Voc� vai levar a culpa.
687
00:51:29,458 --> 00:51:31,833
As greves
v�o piorar as coisas.
688
00:51:32,417 --> 00:51:35,217
Se voc� me mantiver,
salvamos uns aos outros.
689
00:51:39,917 --> 00:51:42,292
Prometo que nunca mais
serei um problema.
690
00:51:49,958 --> 00:51:52,125
Qualquer problema
e acabou.
691
00:52:09,708 --> 00:52:12,708
Eu deveria justamente hoje.
692
00:52:13,125 --> 00:52:15,667
Receio n�o poder
lhe dizer nada.
693
00:52:16,250 --> 00:52:18,833
Voc� sabe
se ela decidiu?
694
00:52:18,917 --> 00:52:20,083
N�o.
695
00:52:21,542 --> 00:52:25,958
Disseram-me que ouviria esta manh�.
Eu n�o insistiria de outra forma.
696
00:52:26,042 --> 00:52:28,542
N�o tenho
mais informa��es.
697
00:52:36,583 --> 00:52:37,667
Pagamento recusado.
698
00:52:39,583 --> 00:52:42,583
- Posso pagar com cheque?
- N�o, n�o mais.
699
00:52:47,292 --> 00:52:49,000
Vou deixar
algumas coisas.
700
00:53:20,542 --> 00:53:23,833
Senhora Lusigny,
estou voltando.
701
00:53:23,917 --> 00:53:27,083
n�o vou demorar.
Vou mant�-la informada.
702
00:53:27,167 --> 00:53:28,583
At� breve.
703
00:54:22,083 --> 00:54:23,542
Sim, Sofia!
704
00:54:23,625 --> 00:54:27,542
Oi. Eu tenho ligado
para voc�.
705
00:54:28,042 --> 00:54:29,542
fiquei sem sinal.
706
00:54:29,625 --> 00:54:33,125
A Sra. Lusigny deixou seus filhos aqui.
Ela teve que sair.
707
00:54:33,208 --> 00:54:34,875
Eles est�o
na sua casa?
708
00:54:34,958 --> 00:54:39,417
Excelente. Eu n�o estou longe.
Voc� poderia vir me buscar?
709
00:54:57,792 --> 00:54:59,292
Boa noite.
710
00:55:02,208 --> 00:55:03,625
Esta � Julie.
711
00:55:04,208 --> 00:55:05,375
Boa noite.
712
00:55:06,208 --> 00:55:08,167
- Vou chamar Sophie.
- OK.
713
00:55:09,167 --> 00:55:11,125
- Voc� estava em Paris?
- Sim.
714
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
N�o deve ter
sido f�cil.
715
00:55:17,375 --> 00:55:18,417
Oi.
716
00:55:18,500 --> 00:55:20,333
Oi. Eu sinto Muito.
717
00:55:20,417 --> 00:55:22,250
A Sra. Lusigny
n�o ligou.
718
00:55:22,333 --> 00:55:25,167
Me esqueci que era
o contato de emerg�ncia.
719
00:55:25,250 --> 00:55:27,708
Ela n�o conseguiu falar com voc�,
mas est� tudo bem.
720
00:55:28,083 --> 00:55:31,000
- Uma bebida?
- N�o, eu pego as crian�as e vou embora.
721
00:55:31,083 --> 00:55:32,917
N�o, uma bebida primeiro.
722
00:55:33,000 --> 00:55:34,292
Onde eles est�o?
723
00:55:34,375 --> 00:55:36,208
Dormindo l� em cima.
724
00:55:36,875 --> 00:55:39,750
- Correu bem?
- Eles se apagaram como luzes.
725
00:55:39,833 --> 00:55:41,875
Eu seria
uma boa m�e.
726
00:55:41,958 --> 00:55:45,083
N�o se iluda, eles tiveram
uma semana de merda.
727
00:55:45,167 --> 00:55:47,417
Voc� tamb�m,
pelo visto.
728
00:55:48,167 --> 00:55:50,292
Sim. Desculpa,
eu tenho que ir.
729
00:55:50,375 --> 00:55:55,125
Ei, � sexta-feira. Voc� �
minha �nica amiga e nunca te vejo.
730
00:55:55,208 --> 00:55:58,000
� a festa do Nolan amanh�
e tenho que fazer as coisas.
731
00:55:58,083 --> 00:56:00,917
Tome uma bebida
e eu ajudo amanh�.
732
00:56:06,625 --> 00:56:08,250
Agora eu reconhe�o voc�.
733
00:56:08,958 --> 00:56:10,708
Gra�as a Deus
bebo menos agora.
734
00:56:10,792 --> 00:56:13,000
Voc� � t�o
engra�ada b�bada.
735
00:56:13,542 --> 00:56:16,250
Conhe�o algu�m
que n�o concordaria.
736
00:56:16,750 --> 00:56:19,208
- Voc� conseguiu falar com ele?
- N�o.
737
00:56:19,292 --> 00:56:22,125
Deixei-lhe mensagens
durante toda a semana.
738
00:56:22,792 --> 00:56:25,917
Estou farta de correr
atr�s dele.
739
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
Quer conhecer um cara amig�vel
que eu conhe�o?
740
00:56:29,875 --> 00:56:33,042
N�o, eu vou para casa.
Eu tenho muito que fazer.
741
00:56:33,875 --> 00:56:35,042
Voc� nunca para.
742
00:56:35,458 --> 00:56:37,708
N�o se preocupe.
Eu vou busc�-los.
743
00:56:55,000 --> 00:56:58,042
Eu vi a porra da ma�aneta
em algum lugar!
744
00:57:25,208 --> 00:57:26,292
Ol�.
745
00:57:27,208 --> 00:57:29,125
Eu trouxe meu filho.
746
00:57:29,792 --> 00:57:31,417
Voc� � o pai do Leo?
747
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Precisa de ajuda?
748
00:57:36,375 --> 00:57:38,667
- Voc� tem tempo?
- Dispon�vel
749
00:57:39,083 --> 00:57:41,292
Voc� poderia p�r a mesa?
750
00:57:53,875 --> 00:57:56,125
N�o h� rede de seguran�a?
751
00:57:56,208 --> 00:57:58,125
Sim, est� embaixo.
752
00:57:58,625 --> 00:57:59,875
Est� quebrado?
753
00:57:59,958 --> 00:58:01,792
N�o, n�o consegui anexar.
754
00:58:01,875 --> 00:58:04,458
Vou colocar, ent�o.
755
00:58:05,292 --> 00:58:06,875
Luz verde, luz vermelha!
756
00:58:09,458 --> 00:58:11,042
Luz verde, luz vermelha!
757
00:58:13,500 --> 00:58:14,750
Este clipe vai aqui.
758
00:58:14,833 --> 00:58:16,125
Sim � isso.
759
00:58:30,708 --> 00:58:35,958
Feliz Anivers�rio
760
00:58:36,458 --> 00:58:41,667
Feliz anivers�rio
para voc�, Nolan
761
00:58:42,292 --> 00:58:45,458
Eu gosto da cor vermelha
e da letra "N".
762
00:59:12,542 --> 00:59:13,833
Leo!
763
00:59:14,625 --> 00:59:18,125
Ele deve estar escondido com meu filho.
Eu vou encontr�-lo.
764
00:59:18,208 --> 00:59:19,917
N�o h� pressa.
765
00:59:23,583 --> 00:59:25,000
Banho quente e cama?
766
00:59:25,083 --> 00:59:26,083
Sim.
767
00:59:26,167 --> 00:59:27,875
Se eu tiver
�gua quente.
768
00:59:27,958 --> 00:59:29,042
Por qu�?
769
00:59:30,167 --> 00:59:33,708
Minha caldeira
continua piscando.
770
00:59:34,542 --> 00:59:37,083
- Posso dar uma olhada?
- N�o, est� bem.
771
00:59:37,583 --> 00:59:38,750
Posso tentar?
772
00:59:40,500 --> 00:59:42,542
Voc� conhece caldeiras?
773
00:59:42,625 --> 00:59:44,958
Se for el�trica.
774
00:59:46,792 --> 00:59:48,250
Tudo bem ent�o.
775
00:59:52,375 --> 00:59:53,917
Ai est�.
776
00:59:55,375 --> 00:59:57,042
Apenas um
contato defeituoso.
777
00:59:57,667 --> 00:59:58,917
Mas dif�cil de detectar.
778
00:59:59,000 --> 01:00:00,208
Que bom.
779
01:00:01,250 --> 01:00:03,333
A caldeira est�
mal posicionada.
780
01:00:04,000 --> 01:00:05,167
Obrigada.
781
01:00:05,917 --> 01:00:08,042
Voc� j� me
salvou duas vezes.
782
01:00:09,042 --> 01:00:10,125
Treinamento do ex�rcito.
783
01:00:10,917 --> 01:00:12,792
N�o � s� isso,
espero.
784
01:00:12,875 --> 01:00:14,333
Eu gosto de ajudar.
785
01:00:21,667 --> 01:00:22,792
Desculpe.
786
01:00:24,292 --> 01:00:25,583
Me perdoe.
787
01:00:28,833 --> 01:00:30,417
Acho que vou agora.
788
01:00:30,500 --> 01:00:33,500
Sim, acho
que � o melhor.
789
01:00:34,833 --> 01:00:36,792
- S�rio, eu...
- Est� tudo bem.
790
01:01:04,708 --> 01:01:09,458
...� Alex. N�o posso falar agora,
mas deixe uma mensagem e eu te ligo.
791
01:01:10,042 --> 01:01:11,250
Oi Alex.
792
01:01:11,333 --> 01:01:16,208
N�o sei o que est� acontecendo,
mas estou farta de falar com uma m�quina.
793
01:01:16,625 --> 01:01:18,167
� o anivers�rio
do seu filho.
794
01:01:18,250 --> 01:01:20,458
Voc� pode n�o
querer falar comigo,
795
01:01:20,542 --> 01:01:22,250
mas n�o
o fa�a pagar.
796
01:01:22,333 --> 01:01:26,583
Estou muito cansada
e preciso que voc� os leve
797
01:01:26,667 --> 01:01:28,083
para as f�rias.
798
01:01:28,167 --> 01:01:30,875
Voc� decide,
mas precisamos conversar.
799
01:01:30,958 --> 01:01:32,917
Ent�o me ligue,
por favor!
800
01:02:11,083 --> 01:02:12,250
Mam�e...
801
01:02:17,833 --> 01:02:19,083
Nolan...
802
01:02:20,083 --> 01:02:21,792
Volte para a cama,
por favor.
803
01:02:22,208 --> 01:02:23,333
Eu estou assustado.
804
01:02:23,417 --> 01:02:25,292
Com medo de qu�?
805
01:02:25,375 --> 01:02:27,417
Eu tive um pesadelo.
806
01:02:27,917 --> 01:02:30,167
V� para a cama, querido.
Estou indo.
807
01:02:34,333 --> 01:02:36,958
Pode ficar comigo,
por favor?
808
01:02:43,250 --> 01:02:44,667
Sim, tudo bem.
809
01:03:07,125 --> 01:03:08,208
Mam�e...
810
01:03:14,708 --> 01:03:16,250
Que horas s�o?
811
01:03:16,583 --> 01:03:17,958
13h.
812
01:03:20,000 --> 01:03:21,792
eu n�o acredito...
813
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
Voc� j� comeu?
814
01:03:25,792 --> 01:03:27,667
Terminamos os cereais.
815
01:03:29,500 --> 01:03:32,042
Por que voc�
n�o me acordou?
816
01:03:32,125 --> 01:03:35,042
Tentamos,
mas voc� queria dormir.
817
01:03:37,417 --> 01:03:38,625
S�rio?
818
01:03:40,750 --> 01:03:42,042
Oh, meu amor...
819
01:03:44,875 --> 01:03:46,208
Gatinha...
820
01:04:08,167 --> 01:04:11,792
Crian�as, parem de jogar
e vamos comer.
821
01:04:12,583 --> 01:04:15,417
- Um est� pulando!
- Agora, eu disse.
822
01:04:17,458 --> 01:04:20,458
Parem agora
e guardem o jogo.
823
01:04:28,500 --> 01:04:30,708
Oi, sou eu.
eu n�o esqueci
824
01:04:30,792 --> 01:04:32,458
� o anivers�rio de Nolan hoje.
825
01:04:32,542 --> 01:04:37,500
Talvez estejas brava comigo para atender,
mas estou ligando assim mesmo.
826
01:04:37,583 --> 01:04:40,667
Desculpe pela pens�o aliment�cia,
cuidarei disso.
827
01:04:40,750 --> 01:04:44,708
N�o liguei
porque n�o estou na Fran�a.
828
01:04:44,792 --> 01:04:49,292
N�o h� cobertura aqui.
Ligarei quando voltar na semana que vem.
829
01:04:49,375 --> 01:04:51,250
Beije as crian�as por mim,
por favor.
830
01:04:52,667 --> 01:04:54,792
- Chegando?
- Agora n�o.
831
01:04:57,292 --> 01:04:58,542
Vamos.
832
01:04:58,625 --> 01:05:00,708
- N�o, mais tarde.
- Por favor!
833
01:05:04,417 --> 01:05:10,292
� Alex. N�o posso falar agora,
mas deixe uma mensagem e eu te ligo
834
01:05:19,542 --> 01:05:20,542
Mam�e!
835
01:05:22,083 --> 01:05:23,167
Nolan!
836
01:05:25,583 --> 01:05:27,583
Aonde d�i?
837
01:05:27,667 --> 01:05:29,000
Seu bra�o?
838
01:05:29,083 --> 01:05:31,708
- Ele bateu a cabe�a?
- N�o.
839
01:05:35,000 --> 01:05:38,750
Aguente. Corre e pegue
um cobertor!
840
01:05:41,250 --> 01:05:43,208
Vai ficar tudo bem,
querido.
841
01:06:38,000 --> 01:06:42,583
As manchetes dos jornais matinais
resumem a situa��o.
842
01:06:42,667 --> 01:06:45,583
"O inferno", "Paris
em estado de choque",
843
01:06:45,667 --> 01:06:51,000
"Aumento da viol�ncia",
"Confronto entre manifestantes e manifestantes"...
844
01:06:51,083 --> 01:06:55,000
O g�s lacrimog�neo da pol�cia
foi combatido com proj�teis.
845
01:06:55,083 --> 01:06:59,000
Carros queimados, lojas saqueadas,
pr�dios em chamas...
846
01:06:59,083 --> 01:07:03,875
287 pris�es em Paris ontem,
110 pessoas feridas.
847
01:07:03,958 --> 01:07:08,500
Tudo come�ou por volta das 9h,
com a viol�ncia aumentando durante o dia.
848
01:07:08,583 --> 01:07:11,292
Christophe estava
entre os manifestantes...
849
01:07:12,708 --> 01:07:13,833
Mam�e!
850
01:07:14,333 --> 01:07:15,708
Estou indo!
851
01:07:23,458 --> 01:07:24,792
O que aconteceu
com voc�?
852
01:07:24,875 --> 01:07:26,917
Eu ca� do trampolim.
853
01:07:27,708 --> 01:07:30,333
Foi seu presente
de anivers�rio.
854
01:07:33,792 --> 01:07:35,583
Desculpe pela sexta-feira.
855
01:07:36,500 --> 01:07:38,250
Voc� fez certo.
856
01:07:38,833 --> 01:07:41,125
Tive uma longa conversa
com minha filha.
857
01:07:41,208 --> 01:07:43,875
N�o posso continuar
com as crian�as
858
01:07:43,958 --> 01:07:46,792
Mas esta semana
ser� mais f�cil.
859
01:07:47,167 --> 01:07:48,417
Eu ouvi diferente.
860
01:07:48,500 --> 01:07:52,083
� muito dif�cil para mim.
Minha fam�lia est� preocupada.
861
01:07:52,500 --> 01:07:55,375
N�o � justo comigo
ou com as crian�as.
862
01:07:55,458 --> 01:07:59,167
Como isso os ajudar�
n�o ter uma bab�?
863
01:07:59,250 --> 01:08:02,208
Ficarei com eles
at� o final da semana?
864
01:08:06,375 --> 01:08:10,167
O que posso dizer?
Eu n�o tenho outra solu��o.
865
01:08:12,417 --> 01:08:15,250
Minha filha chamar� o servi�o social
se eu n�o parar.
866
01:08:17,792 --> 01:08:19,125
Por qu�?
867
01:08:19,208 --> 01:08:22,375
Ela acha que � muito dif�cil para mim
e para as crian�as.
868
01:08:25,125 --> 01:08:27,333
Ela n�o deve ligar
para o servi�o social
869
01:08:27,875 --> 01:08:29,375
n�o est� bem
da cabe�a
870
01:08:29,958 --> 01:08:32,208
N�o, ela n�o vai
fazer isso.
871
01:08:34,167 --> 01:08:35,958
Ent�o, por que
me dizer isso?
872
01:08:36,792 --> 01:08:39,292
Ela quer que eu
pare de ficar com eles.
873
01:08:39,375 --> 01:08:40,792
N�o � voc�.
874
01:08:41,250 --> 01:08:42,957
Eu estava errado
em mencion�-lo.
875
01:08:46,457 --> 01:08:48,250
Ela n�o vai,
eu prometo.
876
01:08:48,332 --> 01:08:50,500
V� agora,
voc� vai se atrasar.
877
01:09:07,542 --> 01:09:09,167
Onde voc�
est� indo?
878
01:09:09,250 --> 01:09:10,332
Bastilha.
879
01:09:10,417 --> 01:09:11,917
- Quanto?
- Voc� decide.
880
01:10:06,667 --> 01:10:08,792
Voc� iria
mais r�pido a p�.
881
01:10:11,542 --> 01:10:13,917
Vou me atrasar
muito a p�.
882
01:10:16,208 --> 01:10:18,750
Acho que ficar
poderia ser pior.
883
01:11:12,167 --> 01:11:13,250
Paulo!
884
01:11:15,417 --> 01:11:17,417
Voc� pode me emprestar
seu passe?
885
01:11:17,500 --> 01:11:18,875
N�o, n�o posso.
886
01:11:20,083 --> 01:11:21,750
Ningu�m vai ver.
887
01:11:21,833 --> 01:11:24,542
Eu tenho ordens
para n�o deixar voc� entrar.
888
01:11:26,583 --> 01:11:27,833
Voc� est� brincando?
889
01:11:27,917 --> 01:11:28,917
N�o.
890
01:11:29,000 --> 01:11:31,542
- Pelo amor de Deus...
- Pare, Julie!
891
01:11:33,542 --> 01:11:34,667
Deixe-me passar.
892
01:11:34,750 --> 01:11:36,667
Julie,
n�o me obrigue!
893
01:13:29,750 --> 01:13:33,167
Posso falar com algu�m
do departamento?
894
01:13:36,708 --> 01:13:37,708
S� um segundo.
895
01:13:37,792 --> 01:13:39,000
Obrigada.
896
01:13:42,625 --> 01:13:43,708
Sim, Ol�?
897
01:13:43,792 --> 01:13:46,333
Ol�, meu nome
� Julie Roy.
898
01:13:46,417 --> 01:13:50,208
Eu tive uma entrevista
com a Sra. Delacroix na �ltima quinta-feira
899
01:13:50,292 --> 01:13:53,417
para o cargo de gerente
de pesquisa de mercado.
900
01:13:53,500 --> 01:13:54,500
Sim.
901
01:13:54,583 --> 01:13:57,208
Aguardo uma resposta
desde a sexta-feira.
902
01:13:57,792 --> 01:13:59,417
Ningu�m te ligou?
903
01:13:59,500 --> 01:14:00,500
N�o.
904
01:14:00,583 --> 01:14:03,208
Nesse caso,
o cargo foi preenchido.
905
01:14:04,125 --> 01:14:05,250
Tem certeza?
906
01:14:05,708 --> 01:14:08,125
Ligamos apenas
com respostas positivas, senhora.
907
01:14:09,083 --> 01:14:13,167
Mas a Sra. Delacroix prometeu
me contactar qualquer que fosse a decis�o.
908
01:14:13,250 --> 01:14:17,000
A Sra. Delacroix est� em viagem de neg�cios.
Ela teria ligado.
909
01:14:17,792 --> 01:14:21,042
Ela estava fora no dia
em que disse que ligaria.
910
01:14:21,125 --> 01:14:24,667
N�o sei mais o que dizer.
Ela teria ligado para voc�.
911
01:14:28,083 --> 01:14:29,083
Tudo bem.
912
01:14:29,875 --> 01:14:31,125
Obrigada.
913
01:14:31,208 --> 01:14:33,167
De nada. Adeus.
914
01:14:33,250 --> 01:14:34,500
Adeus.
915
01:14:42,583 --> 01:14:44,250
gerente de pesquisa de mercado
916
01:14:48,625 --> 01:14:50,917
Mestre em Economia
917
01:15:04,292 --> 01:15:05,458
Ol�.
918
01:15:06,583 --> 01:15:07,958
Voc� voltou cedo.
919
01:15:08,583 --> 01:15:11,000
Estou tirando
alguns dias de folga.
920
01:15:11,625 --> 01:15:12,958
Boa ideia.
921
01:15:13,583 --> 01:15:16,417
Vou buscar
as crian�as na escola.
922
01:15:17,250 --> 01:15:19,250
Eles ficar�o satisfeitos.
923
01:15:19,333 --> 01:15:22,417
E eu encontrei algu�m
para cuidar deles.
924
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
Sua filha ficar� feliz.
925
01:15:25,500 --> 01:15:27,792
Eu teria cuidado
essa semana.
926
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
pode dormir at� tarde
927
01:15:34,833 --> 01:15:36,833
Voc� pode traz�-los
uma tarde?
928
01:15:37,750 --> 01:15:40,458
Prometi que eles
colheriam a ab�bora.
929
01:15:41,625 --> 01:15:42,792
� claro.
930
01:16:00,000 --> 01:16:01,708
Ol�.
931
01:16:02,208 --> 01:16:08,083
Eu sou Julie Roy. Eu moro na aldeia
e este � o meu curr�culo se precisar de pessoal.
932
01:16:08,708 --> 01:16:10,583
Alguma experi�ncia de caixa?
933
01:16:11,000 --> 01:16:15,250
N�o, mas sou bom com as pessoas
e muito organizada.
934
01:16:15,333 --> 01:16:17,667
Talvez no per�odo do Natal...
935
01:16:18,583 --> 01:16:21,708
Eu posso trabalhar
nas prateleiras
936
01:16:23,167 --> 01:16:24,250
Ok, obrigada.
937
01:16:25,917 --> 01:16:28,750
A Sra. Lusigny me disse
para vir v�-lo.
938
01:16:28,833 --> 01:16:31,083
Ela gosta de
me enviar pessoas.
939
01:16:34,167 --> 01:16:35,417
Ok, obrigado.
940
01:16:35,500 --> 01:16:36,917
Obrigada.
941
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
Mam�e?
942
01:16:48,792 --> 01:16:49,792
Sim?
943
01:16:49,875 --> 01:16:51,042
Mam�e?
944
01:16:51,125 --> 01:16:52,208
Sim?
945
01:16:52,292 --> 01:16:53,625
N�o sobrou
nenhum biscoito.
946
01:16:53,708 --> 01:16:57,417
- Por que voc� n�o est� no trabalho?
- Tirei alguns dias de folga.
947
01:16:57,500 --> 01:16:58,833
Mam�e!
948
01:16:59,208 --> 01:17:02,250
Eu sei, eu tenho que
fazer as compras.
949
01:17:02,333 --> 01:17:04,042
Eu quero meu lanche.
950
01:17:04,125 --> 01:17:05,667
Por que tirou
uma folga?
951
01:17:05,750 --> 01:17:07,458
Eu estou
um pouco cansada.
952
01:17:09,042 --> 01:17:11,333
N�o esvazie
o arm�rio!
953
01:17:11,417 --> 01:17:12,583
O que h�
de errado?
954
01:17:12,667 --> 01:17:15,375
Brinque l� fora enquanto
encontro alguma coisa.
955
01:17:15,458 --> 01:17:16,958
Podemos fazer
compras?
956
01:17:17,042 --> 01:17:19,458
N�o, hoje n�o.
957
01:17:19,542 --> 01:17:21,750
- Por que n�o?
- Eu n�o quero.
958
01:17:21,833 --> 01:17:22,958
Eu tamb�m
estou com fome tamb�m.
959
01:17:23,042 --> 01:17:25,500
V� brincar l� fora,
merda!
960
01:17:25,583 --> 01:17:28,167
Sem gritos
e sem trampolim!
961
01:17:31,042 --> 01:17:32,500
Este � Alex.
962
01:17:32,583 --> 01:17:35,500
N�o posso falar agora,
mas deixe uma mensagem...
963
01:17:57,292 --> 01:17:58,750
Eu n�o vou trabalhar amanh�.
964
01:17:58,833 --> 01:18:00,208
Voc�s podem acordar
mais tarde.
965
01:18:00,292 --> 01:18:02,208
Podemos ficar com voc�?
966
01:18:02,708 --> 01:18:04,042
- Sem escola?
- N�o.
967
01:18:04,125 --> 01:18:05,250
Eu tamb�m.
968
01:18:05,875 --> 01:18:08,083
N�o � bom
faltar � escola.
969
01:18:09,000 --> 01:18:11,208
Podemos ir
ao Jardim d'Acclimatation?
970
01:18:11,292 --> 01:18:12,750
Amanh� n�o.
971
01:18:12,833 --> 01:18:14,958
- O que � isso?
- Um parque tem�tico!
972
01:18:15,708 --> 01:18:18,500
- Por favor.
- � muito longe daqui.
973
01:18:18,583 --> 01:18:20,292
Por favor, m�e.
974
01:18:20,375 --> 01:18:21,583
Por favor...
975
01:18:22,000 --> 01:18:23,292
Por favor.
976
01:19:56,125 --> 01:19:57,917
Vem um carro?
977
01:19:58,708 --> 01:20:00,917
Deve haver
um em breve.
978
01:20:02,625 --> 01:20:04,625
Posso jogar
no seu telefone?
979
01:20:34,458 --> 01:20:38,125
O trem que se aproxima
da plataforma 1 � um servi�o direto.
980
01:20:38,208 --> 01:20:40,333
Por favor,
d� um passo para tr�s.
981
01:21:51,708 --> 01:21:52,917
Obrigada.
982
01:21:53,542 --> 01:21:55,833
D� isto ao homem
no passeio.
983
01:22:03,333 --> 01:22:04,500
Ol�?
984
01:22:04,583 --> 01:22:06,000
Ol�. Sra. Roy?
985
01:22:06,083 --> 01:22:07,167
Sim, sou eu.
986
01:22:07,250 --> 01:22:09,542
� Jeanne Delacroix.
Nos conhecemos na semana passada.
987
01:22:09,625 --> 01:22:11,500
Sim, ok.
988
01:22:11,583 --> 01:22:12,875
eu queria ligar
989
01:22:12,958 --> 01:22:16,042
mas eu estava ocupada
e fiquei impossibilitada
990
01:22:16,667 --> 01:22:18,417
Sim, eles me disseram.
991
01:22:18,500 --> 01:22:21,375
Fico feliz em dizer que voc�
� a nossa escolha.
992
01:22:21,458 --> 01:22:24,250
Gostamos do seu perfil
e o trabalho � seu.
993
01:22:25,542 --> 01:22:26,750
S�rio?
994
01:22:27,750 --> 01:22:31,833
Posso lhe dar um ou dois dias
para pensar sobre isso e n�o mais.
995
01:22:33,208 --> 01:22:36,375
N�o, � bom para mim.
Isso � bom.
996
01:22:37,167 --> 01:22:40,125
� um prazer.
Bem-vinda ao time
997
01:22:40,500 --> 01:22:42,042
Muito obrigada.
998
01:22:42,542 --> 01:22:46,667
Preciso ver voc� logo.
Est� livre para um almo�o quinta-feira?
999
01:22:47,875 --> 01:22:49,542
Sim, isso � perfeito.
1000
01:22:49,625 --> 01:22:52,750
Quinta-feira, 13h,
no escrit�rio?
1001
01:22:52,833 --> 01:22:54,125
Sim, tudo bem.
1002
01:22:54,708 --> 01:22:56,167
Perfeito, at� quinta-feira.
1003
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
Vejo voc� ent�o.
1004
01:22:57,333 --> 01:22:59,292
Adeus. Tenha
um bom dia.
1005
01:23:25,458 --> 01:23:26,958
Mam�e!
1006
01:23:42,500 --> 01:23:45,000
TEMPO TOTAL
1007
01:23:45,080 --> 01:23:54,080
legendas: Marcos Azevedo
instagram: marcossee_legendas
71563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.