All language subtitles for À Plein Temps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,333 --> 00:01:30,667 TEMPO TOTAL 2 00:01:41,833 --> 00:01:43,375 Ol�... 3 00:01:45,417 --> 00:01:46,625 Ol�... 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,125 Cachorrinho... 5 00:01:50,417 --> 00:01:53,333 Muitas pessoas tiraram folga ontem... 6 00:01:54,792 --> 00:01:57,292 Isso � menos prov�vel hoje. 7 00:01:57,375 --> 00:02:00,125 350 km de engarrafamentos 8 00:02:00,208 --> 00:02:01,250 antes das 8h. 9 00:02:01,333 --> 00:02:03,292 Queridos, o caf� est� pronto 10 00:02:03,375 --> 00:02:06,042 ...nada como um dia normal. 11 00:02:06,458 --> 00:02:10,417 As greves s�o em protesto 12 00:02:10,500 --> 00:02:12,417 ao aumento da jornada de trabalho 13 00:02:12,500 --> 00:02:15,542 para equil�brio do sistema previdenci�rio... 14 00:02:26,792 --> 00:02:28,375 Venha acrobata, venha comer! 15 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 - N�o! - Sim! 16 00:02:41,458 --> 00:02:43,292 - Mam�e? - Sim? 17 00:02:43,375 --> 00:02:46,000 Voc� conhece o Jardim d'Acclimatation? 18 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 ...trens substitu�dos por �nibus... 19 00:02:48,292 --> 00:02:49,833 Voc� j� esteve l�? 20 00:02:49,917 --> 00:02:51,042 Sim. 21 00:02:51,667 --> 00:02:53,667 Podemos ir l� um dia? 22 00:02:54,958 --> 00:02:55,958 Mam�e? 23 00:02:56,042 --> 00:02:57,500 Vamos ver! 24 00:02:58,292 --> 00:02:59,875 - Mam�e? - Sim? 25 00:03:00,750 --> 00:03:04,333 Posso convidar Charles para meu anivers�rio? 26 00:03:04,417 --> 00:03:06,208 Pode convidar quem voc� quiser. 27 00:03:06,292 --> 00:03:07,583 - E J�lio? - Sim. 28 00:03:07,917 --> 00:03:10,375 - E o Gabriel tamb�m? - OK. 29 00:03:14,417 --> 00:03:16,625 Seja bonzinho com a Sra. Lusigny, ok? 30 00:03:17,917 --> 00:03:21,333 - Bom Dia. - Ol�. Entre. 31 00:03:21,750 --> 00:03:23,958 Eu sei que � cedo. Obrigada. 32 00:03:24,042 --> 00:03:25,042 estou de partida. 33 00:03:25,125 --> 00:03:27,625 - Eles comeram? - Sim. 34 00:04:23,167 --> 00:04:29,292 Devido a um passageiro doente, o tr�fego para Paris est� suspenso. 35 00:04:29,708 --> 00:04:34,750 Por favor, use as conex�es de substitui��o para o seu destino. 36 00:05:17,500 --> 00:05:19,167 Pr�xima parada: St Lazare. 37 00:05:30,333 --> 00:05:31,333 Ol�? 38 00:05:31,417 --> 00:05:34,042 Sra. Roy, � a Sra. Morand do banco. 39 00:05:34,125 --> 00:05:35,208 Ol�. 40 00:05:35,292 --> 00:05:38,042 Estou ligando para falar mais uma vez do seu cr�dito imobili�rio 41 00:05:38,625 --> 00:05:41,500 Desculpe, estive muito ocupada ultimamente. 42 00:05:41,583 --> 00:05:45,042 Precisamos do comparecimento em breve para discutir o reembolso 43 00:05:45,125 --> 00:05:47,667 e sua situa��o financeira 44 00:05:47,750 --> 00:05:49,667 Eu ligo para voc�, iremos cortar 45 00:05:49,750 --> 00:05:52,583 Tenho que ligar fora do hor�rio banc�rio para... 46 00:05:55,292 --> 00:05:58,125 Ningu�m pode me substituir amanh�. 47 00:05:58,208 --> 00:06:00,292 Voc� n�o est� indo um m�dico. 48 00:06:00,375 --> 00:06:02,500 - Eu estou... - N�o, voc� n�o est�! 49 00:06:02,583 --> 00:06:05,000 ou voc� pediria a Sylvie. 50 00:06:06,083 --> 00:06:07,417 � uma entrevista. 51 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 - Para um trabalho? - Sim. 52 00:06:09,333 --> 00:06:10,708 Um bom trabalho? 53 00:06:10,792 --> 00:06:12,333 Um �timo trabalho. 54 00:06:14,250 --> 00:06:15,958 Quando devo estar aqui? 55 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 14h. 56 00:06:20,333 --> 00:06:21,500 Oi. 57 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 Vou deixar voc� fazer o resumo. 58 00:06:23,917 --> 00:06:25,708 - O que aconteceu? - Estou farta. 59 00:06:26,542 --> 00:06:30,917 7 entradas, 5 sa�das, 8 h�spedes e a su�te Churchill para o Sr. Yoshida. 60 00:06:31,000 --> 00:06:34,792 Eu deveria estar livre para checar. Me mande mensagem se precisar. 61 00:06:34,875 --> 00:06:36,542 H� uma nova garota. 62 00:06:36,625 --> 00:06:38,875 N�o posso treinar uma garota nova esta semana. 63 00:06:38,958 --> 00:06:40,792 Voc� precisava de pessoal... 64 00:06:40,875 --> 00:06:42,750 � muito dif�cil agora. 65 00:06:42,833 --> 00:06:45,083 Eu tenho que ir � administra��o. 66 00:06:45,167 --> 00:06:47,000 N�o pode ser semana que vem? 67 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 212 tem um chuveiro com vazamento. 68 00:06:50,458 --> 00:06:52,417 O h�spede est� se mudando para o 206. 69 00:06:52,500 --> 00:06:56,417 O 110 tem um problema de porta. Carole, Sylvie vai deixar voc� saber. 70 00:06:56,875 --> 00:06:59,500 Sem mudan�as de m�veis, sem anivers�rios hoje.... 71 00:06:59,583 --> 00:07:01,083 Alguma pergunta? 72 00:07:45,542 --> 00:07:46,583 Eu vou checar 73 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 - Terminou 203? - Sim. 74 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 fa�a o 205 antes do Roosevelt. 75 00:08:17,042 --> 00:08:18,667 N�o � comida processada. 76 00:08:22,958 --> 00:08:24,042 Ela nos enganou! 77 00:08:25,208 --> 00:08:27,458 - � tabule caseiro? - Sim. 78 00:08:27,542 --> 00:08:29,917 Talvez seja melhor n�o saber! 79 00:08:31,000 --> 00:08:33,875 eles aconselham trabalhar em casa 80 00:08:33,958 --> 00:08:35,542 para evitar as greves? 81 00:08:36,125 --> 00:08:39,417 Como se limp�ssemos banheiros pelo computador! 82 00:08:39,958 --> 00:08:43,458 Eles t�m banheiros autolimpantes no Jap�o. 83 00:08:43,542 --> 00:08:45,708 Banheiros roubam nossos empregos agora! 84 00:08:45,792 --> 00:08:47,875 Eles limpam a bunda do h�spede tamb�m. 85 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 - Isso � intrusivo. - Eu tentei. 86 00:08:52,042 --> 00:08:56,500 S�o dois jatos de �gua, a� ele seca voc�. � incr�vel. 87 00:08:58,500 --> 00:09:00,750 Ent�o, esta � a L�dia. Ela come�a hoje. 88 00:09:00,832 --> 00:09:02,167 Ol� L�dia. 89 00:09:02,250 --> 00:09:05,332 Julie � nossa camareira chefe. At� mais tarde. 90 00:09:05,417 --> 00:09:07,292 - Voc� comeu? - Sente-se. 91 00:09:07,375 --> 00:09:09,333 - Suco? Coca? - N�o, obrigada. 92 00:09:09,417 --> 00:09:11,375 - Uma ta�a de vinho? - N�o. 93 00:09:11,458 --> 00:09:14,333 - Ela passou! - Ela quase disse sim. 94 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 N�o, ela bebeu antes de vir. 95 00:09:20,792 --> 00:09:23,417 - Onde voc� estava antes? - O Rio Droite. 96 00:09:23,875 --> 00:09:26,458 - 3 estrelas? 4 estrelas? - 3 estrelas. 97 00:09:27,042 --> 00:09:29,542 - Voc� n�o tem experi�ncia de 5 estrelas? - N�o. 98 00:09:30,125 --> 00:09:31,625 Hospitais n�o podem continuar! 99 00:09:31,708 --> 00:09:33,625 Os h�spedes s�o exigentes. 100 00:09:33,708 --> 00:09:36,250 O pre�o permite que eles sejam. 101 00:09:36,333 --> 00:09:39,208 Olhe dentro de cada caixa. 102 00:09:39,292 --> 00:09:41,917 Alguns deixam armadilhas para test�-la. 103 00:09:42,000 --> 00:09:44,250 Voc� precisa de um rel�gio. Sem telefones. 104 00:09:45,042 --> 00:09:46,167 Eu vou conseguir um. 105 00:09:46,250 --> 00:09:49,875 E, cuidado, voc� tem odor. Use um bom desodorante. 106 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 A regra � que somos invis�veis. OK? 107 00:09:53,042 --> 00:09:54,250 As almofadas. 108 00:09:54,750 --> 00:09:58,375 Seja discreta, a menos que o h�spede acione. 109 00:09:58,458 --> 00:10:00,625 - A TV � permitida? - Nunca. 110 00:10:00,708 --> 00:10:03,458 Mas preciso das not�cias dos transportes. 111 00:10:03,542 --> 00:10:04,917 Julie? 112 00:10:05,833 --> 00:10:08,292 Termine o Churchill. O h�spede est� aqui. 113 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 - J�? - Sim. 114 00:10:09,958 --> 00:10:12,083 OK. Eu aviso voc�. 115 00:10:12,625 --> 00:10:16,167 Aspire as almofadas e eu vou voltar. 116 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 Voc� pode ajudar com o Churchill? 117 00:10:19,042 --> 00:10:20,792 - Sim, posso. - Excelente. 118 00:10:20,875 --> 00:10:24,875 Meninas, o Sr. Yoshida est� aqui. Voc� pode fazer o nosso quarto? 119 00:10:29,500 --> 00:10:30,625 Desculpe. 120 00:10:30,708 --> 00:10:33,083 - Est� quebrado? - Eu n�o acho. 121 00:10:35,125 --> 00:10:38,250 O h�spede est� l� embaixo. Fa�a o banheiro. 122 00:10:38,333 --> 00:10:39,458 S�lvia? 123 00:10:39,542 --> 00:10:41,792 Um buqu� para o 208, por favor. 124 00:10:41,875 --> 00:10:44,167 - OK. E a su�te? - Quer verificar? 125 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 Faz voc�. Ele � um usu�rio platina. 126 00:10:46,208 --> 00:10:47,542 Eu sei. 127 00:10:53,458 --> 00:10:54,750 Obrigada, meninas. 128 00:10:56,083 --> 00:10:57,625 Ele est� subindo. 129 00:10:57,708 --> 00:10:58,958 Foram finalizadas 130 00:11:12,667 --> 00:11:14,083 Como est� a nova garota? 131 00:11:14,167 --> 00:11:15,292 Bom...eu acho... 132 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 - Com pressa? - alguma. 133 00:11:17,042 --> 00:11:18,625 Eles querem suas avalia��es. 134 00:11:18,708 --> 00:11:19,833 Merda! 135 00:11:19,917 --> 00:11:21,792 Quinta-feira o mais tardar. 136 00:11:21,875 --> 00:11:23,292 Eles pressionam. 137 00:11:23,375 --> 00:11:25,792 Mas foi por isso que chamaram voc�. 138 00:11:25,875 --> 00:11:27,417 Mas estava na ordem do dia. 139 00:11:27,500 --> 00:11:33,000 Ol� � Alex. N�o posso falar agora, deixe uma mensagem e eu lhe retorno. 140 00:11:33,083 --> 00:11:36,917 Novamente n�o recebi a pens�o aliment�cia mensal, 141 00:11:36,941 --> 00:11:38,375 estou na merda. 142 00:11:38,458 --> 00:11:41,292 Poderia resolver isso hoje, por favor? 143 00:11:41,375 --> 00:11:44,542 Liga para mim. Preciso falar com voc�. Tchau. 144 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 Eu tenho isto. 145 00:11:47,292 --> 00:11:49,417 N�o, ele vai quebr�-lo. 146 00:11:50,042 --> 00:11:52,833 Caso contr�rio, temos este. 147 00:11:52,917 --> 00:11:55,375 N�o, ele vai destruir a casa com isso. 148 00:11:56,125 --> 00:11:59,083 Esque�a. Voc� tem convites? 149 00:11:59,167 --> 00:12:01,417 - No caixa. - Obrigada. 150 00:12:35,542 --> 00:12:38,417 Voc� sabe para onde v�o esses �nibus? 151 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 N�o tem avisos 152 00:12:42,708 --> 00:12:44,708 O que voc� comeu? 153 00:12:46,292 --> 00:12:47,750 Voc� n�o vai me contar? 154 00:12:48,208 --> 00:12:49,292 Nolan... 155 00:12:49,750 --> 00:12:50,833 N�o... 156 00:12:51,917 --> 00:12:54,458 Nolan, responda-me, por favor. 157 00:12:55,125 --> 00:12:57,667 N�o perturbe a senhora Lusigny, ok? 158 00:12:59,917 --> 00:13:02,625 H� �nibus substitutos para a linha P? 159 00:13:02,708 --> 00:13:03,958 Tem um trem. 160 00:13:04,042 --> 00:13:05,417 - Que plataforma? - 14. 161 00:13:59,250 --> 00:14:00,333 Boa noite. 162 00:14:01,542 --> 00:14:02,542 O que h� de errado? 163 00:14:02,625 --> 00:14:04,625 Nolan est� insuport�vel. 164 00:14:04,708 --> 00:14:07,625 Sim, ele fica agitado � noite. 165 00:14:07,708 --> 00:14:10,792 Deveria consultar um m�dico. Ele pode ser hiperativo. 166 00:14:10,875 --> 00:14:13,542 N�o, ele apenas puxou � m�e. 167 00:14:13,625 --> 00:14:17,083 Tem que encontrar outra solu��o para as noites, est� dif�cil para mim. 168 00:14:17,167 --> 00:14:21,417 Prometo que vou, se voc� puder ficar alguns dias... 169 00:14:21,500 --> 00:14:23,917 N�o se atrase na sexta-feira. 170 00:14:24,000 --> 00:14:25,042 Estarei aqui. 171 00:14:25,125 --> 00:14:26,875 Minha filha est� me buscando. 172 00:14:29,542 --> 00:14:31,667 Aqui, trouxe do hotel. 173 00:14:32,583 --> 00:14:34,750 Esses s�o lindos. 174 00:14:40,250 --> 00:14:41,958 Eu sou um cavaleiro! 175 00:14:47,042 --> 00:14:49,250 Nolan, pare com isso, por favor! 176 00:14:51,125 --> 00:14:53,667 - E agora? - Quero banho de espuma. 177 00:14:53,750 --> 00:14:55,583 N�o, banho s� de amanh�. 178 00:14:55,667 --> 00:14:58,333 Nolan, vamos, pijama e cama! 179 00:14:58,417 --> 00:15:00,042 - E os dentes! - Agora! 180 00:15:15,375 --> 00:15:18,583 ...voc� � o l�der no varejo de massa... 181 00:15:39,542 --> 00:15:41,417 - Voc� vem? - Estou muito ocupada. 182 00:15:41,500 --> 00:15:43,042 Vem... 183 00:15:43,125 --> 00:15:46,042 N�o, terei mais tempo este fim de semana. 184 00:15:46,667 --> 00:15:48,208 Eu quero ver o papai. 185 00:15:48,292 --> 00:15:51,958 Eu disse a ele que voc� passaria as f�rias com ele. 186 00:15:52,042 --> 00:15:53,542 Vamos � praia? 187 00:15:53,625 --> 00:15:55,458 N�o, vai estar muito frio 188 00:15:55,542 --> 00:15:56,667 para a praia. 189 00:15:56,750 --> 00:16:00,083 Elodie disse que pegar�amos marisco. 190 00:16:00,167 --> 00:16:02,583 Voc� n�o se importa de passar um tempo com Elodie? 191 00:16:02,667 --> 00:16:03,708 N�o. 192 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 - Ela � legal com voc�? - Sim. 193 00:16:09,792 --> 00:16:12,458 - Mais legal do que eu? - N�o. 194 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 Boa resposta 195 00:16:15,958 --> 00:16:16,958 Vamos agora. 196 00:16:17,042 --> 00:16:18,250 Eu estou com fome. 197 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Aqui. 198 00:16:20,458 --> 00:16:21,875 N�o gosto disso. 199 00:16:23,542 --> 00:16:25,958 - N�o gosto disso. - H� um n�. 200 00:16:26,583 --> 00:16:28,042 Deixe-me ver. 201 00:16:31,417 --> 00:16:32,500 Nolan! 202 00:16:35,042 --> 00:16:37,417 O transporte est� t�o ruim quanto ontem. 203 00:16:37,500 --> 00:16:40,625 - Termino cedo. - Isso n�o adianta sem trens. 204 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 chegarei na hora. 205 00:16:43,500 --> 00:16:44,917 Espere! 206 00:16:45,000 --> 00:16:48,042 Voc� pode dar os convites de Nolan para o professor dele? 207 00:16:48,583 --> 00:16:50,208 At� logo. 208 00:17:01,458 --> 00:17:05,292 O trem que se aproxima da plataforma 1 � um servi�o direto. 209 00:17:05,375 --> 00:17:07,667 Por favor, d� um passo para tr�s. 210 00:17:32,166 --> 00:17:33,500 Ol�. 211 00:17:34,416 --> 00:17:37,125 Acho que sua filha est� na classe do meu filho. 212 00:17:37,208 --> 00:17:38,291 Sim, n�s nos conhecemos. 213 00:17:38,375 --> 00:17:42,375 Isso mesmo. Posso perguntar quem est� cuidando dela? 214 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 Meu pai est� ajudando esta semana. 215 00:17:44,458 --> 00:17:46,083 Isso � bom. 216 00:17:46,500 --> 00:17:49,708 Ele gostaria de cuidar de mais dois? 217 00:17:50,875 --> 00:17:54,250 Cuidar da pr�pria neta j� � muito. 218 00:17:54,667 --> 00:17:58,000 � claro. Sim, eu entendo. 219 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 Estamos em uma longa espera. 220 00:18:17,667 --> 00:18:19,000 Precisa de cabo de partida? 221 00:18:19,083 --> 00:18:21,750 N�o, eu sei que n�o � a bateria. 222 00:18:21,833 --> 00:18:23,458 Voc� conhece mec�nica? 223 00:18:23,542 --> 00:18:24,542 N�o, lamento. 224 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 - Onde voc� est� indo? - Paris. 225 00:18:26,792 --> 00:18:27,958 Eu posso te levar. 226 00:18:28,042 --> 00:18:29,417 Voc� est� indo para Paris? 227 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Para a greve. 228 00:18:30,833 --> 00:18:31,917 OK ent�o. 229 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 S�o esperados 30.000 manifestantes... 230 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 Est� na aldeia h� muito tempo? 231 00:18:38,125 --> 00:18:39,208 Seis anos. 232 00:18:39,292 --> 00:18:40,458 E voc�? 233 00:18:40,542 --> 00:18:43,958 Nasci l�. Uma boa desculpa para viver em um buraco. 234 00:18:45,667 --> 00:18:48,958 � o meio caminho entre o meu trabalho e o do meu ex. 235 00:18:49,042 --> 00:18:52,167 E � ideal para criar filhos. 236 00:18:53,125 --> 00:18:54,917 Quando s�o pequenos, sim. 237 00:18:57,000 --> 00:18:58,875 Voc� est� em greve? 238 00:18:58,958 --> 00:19:01,542 N�o, sou um jovem aposentado. 239 00:19:04,208 --> 00:19:05,333 � militar? 240 00:19:06,458 --> 00:19:07,542 Voc� � esperta 241 00:19:07,625 --> 00:19:09,917 Apenas uma quest�o de probabilidade. 242 00:19:10,667 --> 00:19:11,833 Nas estat�sticas? 243 00:19:11,917 --> 00:19:15,125 Um pouco. Eu fiz uma pesquisa de mercado por um tempo. 244 00:19:15,958 --> 00:19:18,417 - N�o faz mais? - N�o, agora n�o. 245 00:19:20,292 --> 00:19:21,833 Vai marchar hoje? 246 00:19:22,542 --> 00:19:23,625 Eu desejo, 247 00:19:23,708 --> 00:19:28,750 mas estou muito ocupada lidando com as greves, trabalhando em Paris. 248 00:19:28,833 --> 00:19:30,042 Isso � dif�cil. 249 00:19:32,208 --> 00:19:33,792 Obrigada. Adeus. 250 00:19:41,375 --> 00:19:43,167 N�o h� trens. 251 00:20:08,333 --> 00:20:10,917 Desculpe, o trem estava um inferno hoje. 252 00:20:11,000 --> 00:20:12,875 Eu sei. As outras atrasaram. 253 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Lydia n�o sabia para onde ir. 254 00:20:14,917 --> 00:20:16,542 - Onde ela est�? - Com Clara. 255 00:20:17,000 --> 00:20:19,333 - Isso � bom. - Leve-a contigo, por favor. 256 00:20:20,583 --> 00:20:25,750 Depois disso, outros grupos expressariam sua raiva: 257 00:20:25,833 --> 00:20:29,158 estudantes, motoristas de trem e at� policiais. 258 00:20:29,542 --> 00:20:32,625 Esta tarde, trabalhe com Amina. 259 00:20:32,708 --> 00:20:33,708 OK. 260 00:20:33,792 --> 00:20:36,667 N�o conte a ningu�m ou ser� complicado para mim. 261 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 Temos um Bobby Sands. 262 00:20:42,167 --> 00:20:43,292 Porra... 263 00:20:43,375 --> 00:20:45,333 Ok, estamos a caminho. Me siga. 264 00:20:45,417 --> 00:20:47,917 Um h�spede sujou um quarto. 265 00:20:48,000 --> 00:20:49,708 Por que "Bobby Sands"? 266 00:20:49,792 --> 00:20:54,250 Era um prisioneiro irland�s sujava as paredes de sua cela. 267 00:21:05,167 --> 00:21:08,125 Pulverize desodorante no corredor. 268 00:21:08,208 --> 00:21:10,417 - Quem estava aqui? - A cantora escocesa. 269 00:21:10,500 --> 00:21:12,625 Ok, pegue a lavadora de alta press�o. 270 00:21:13,292 --> 00:21:14,542 A lavadora de alta press�o? 271 00:21:29,500 --> 00:21:30,583 Tudo pronto? 272 00:21:44,875 --> 00:21:48,667 Devido � alta demanda, os nossos motoristas est�o ocupados. 273 00:21:48,750 --> 00:21:50,583 Por favor tente mais tarde. 274 00:22:03,833 --> 00:22:04,917 Paulo... 275 00:22:05,708 --> 00:22:07,208 Vestida para mim? 276 00:22:07,750 --> 00:22:11,042 Voc� poderia me arranjar um t�xi do hotel? 277 00:22:11,125 --> 00:22:12,667 Voc� sabe que n�o posso. 278 00:22:12,750 --> 00:22:14,458 �s escondidas. 279 00:22:14,542 --> 00:22:15,625 Discretamente. 280 00:22:16,167 --> 00:22:17,625 � muito importante. 281 00:22:18,417 --> 00:22:19,500 Por favor. 282 00:22:19,958 --> 00:22:21,167 Vamos... 283 00:22:23,417 --> 00:22:24,542 Fred? 284 00:22:25,500 --> 00:22:29,708 Nenhuma melhoria, com menos transporte p�blico. 285 00:22:29,792 --> 00:22:31,125 Em Paris, 286 00:22:31,208 --> 00:22:35,167 apenas as linhas automatizadas 1 e 14 do metr� est�o em opera��o. 287 00:22:35,250 --> 00:22:40,333 1 em 4 TGVs, 1 em 10 trens intermunicipais, 1 em 3 trens regionais, 288 00:22:40,417 --> 00:22:41,792 1 em 5 em torno de Paris. 289 00:22:41,875 --> 00:22:43,958 Refinarias de petr�leo podem em breve... 290 00:22:46,167 --> 00:22:47,292 Ol�. 291 00:22:47,375 --> 00:22:49,000 Estou aqui para ver o Sr. Dumont. 292 00:22:49,083 --> 00:22:52,292 Se ela n�o atender, deixe uma mensagem. 293 00:22:53,042 --> 00:22:56,292 Ou ligue mais tarde. N�o posso te dar essa informa��o. 294 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Nicolas. 295 00:22:57,458 --> 00:22:58,667 Boa sorte. 296 00:22:59,958 --> 00:23:01,250 Sra. Roy? 297 00:23:01,333 --> 00:23:02,500 Sim. 298 00:23:08,042 --> 00:23:09,708 Quando foi sua consulta? 299 00:23:10,750 --> 00:23:12,250 Sim tudo bem. 300 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 Desculpe, n�o � o mesmo departamento. 301 00:23:16,542 --> 00:23:19,708 N�o, marque um encontro com a secret�ria dela. 302 00:23:20,125 --> 00:23:23,375 Ela estar� aqui amanh� � tarde. Ligue para ela ent�o. 303 00:23:39,417 --> 00:23:40,917 Este � Alex. 304 00:23:41,000 --> 00:23:42,542 Eu n�o posso falar agora, 305 00:23:42,625 --> 00:23:45,542 mas deixe uma mensagem e eu te ligo. 306 00:23:45,625 --> 00:23:48,583 Oi, voc� recebeu minha �ltima mensagem? 307 00:23:48,667 --> 00:23:51,417 Eu preciso da pens�o aliment�cia. � urgente. 308 00:23:51,500 --> 00:23:54,000 Precisamos falar sobre as f�rias. 309 00:23:54,083 --> 00:23:57,417 Preciso me organizar se voc� n�o levar as crian�as. 310 00:23:57,500 --> 00:23:58,958 Liga-me por favor. 311 00:24:10,292 --> 00:24:12,042 N�o h� �nibus, senhora. 312 00:24:27,667 --> 00:24:31,250 Com licen�a, posso pagar um trampolim em presta��es? 313 00:24:31,333 --> 00:24:33,000 Sim, com o nosso cart�o de fidelidade. 314 00:24:33,083 --> 00:24:35,167 Me passa o formul�rio? 315 00:24:35,833 --> 00:24:38,000 Voc� poderia entregar neste fim de semana? 316 00:24:38,083 --> 00:24:41,333 Para artigos grandes, precisamos de uma semana de anteced�ncia. 317 00:24:42,417 --> 00:24:44,750 - OK. Obrigada. - Adeus. 318 00:24:44,833 --> 00:24:45,917 Adeus. 319 00:24:57,958 --> 00:25:01,458 Ol�, � a Julie, desta manh�. 320 00:25:01,542 --> 00:25:03,125 Sim, ol�. 321 00:25:03,208 --> 00:25:06,375 Eu queria saber se por acaso ainda est� em Paris. 322 00:25:06,708 --> 00:25:08,792 N�o, estou quase em casa. 323 00:25:08,875 --> 00:25:10,125 Droga... 324 00:25:10,208 --> 00:25:11,292 Desculpe. 325 00:25:12,125 --> 00:25:16,250 N�o importa, mas deixe-me saber se voc� voltar para Paris. 326 00:25:16,333 --> 00:25:17,417 � claro. 327 00:25:35,125 --> 00:25:37,292 - Para onde? - Gare de l'Est. 328 00:25:57,167 --> 00:25:59,292 Senhoras e senhores, 329 00:25:59,375 --> 00:26:01,042 sua aten��o por favor. 330 00:26:01,125 --> 00:26:02,833 Devido a uma greve, 331 00:26:02,917 --> 00:26:04,333 todos os trens programados 332 00:26:04,417 --> 00:26:06,375 de Paris foram cancelados. 333 00:26:06,958 --> 00:26:10,042 Por favor aceite as nossas desculpas. 334 00:26:10,917 --> 00:26:12,375 Nenhum trem? 335 00:26:12,458 --> 00:26:14,750 N�o, apenas �nibus de reposi��o. 336 00:26:15,417 --> 00:26:17,458 - Na sa�da leste? - Sim. 337 00:27:11,667 --> 00:27:13,583 Voc� n�o liga com frequ�ncia. 338 00:27:13,667 --> 00:27:14,667 Eu sei... 339 00:27:14,750 --> 00:27:16,333 Sra. Lusigny 340 00:27:16,417 --> 00:27:19,500 est� farta de eu me atrasar com as greves. 341 00:27:19,583 --> 00:27:22,917 Voc� poderia ficar com as crian�as depois da escola? 342 00:27:23,000 --> 00:27:26,292 Adoraria, mas estou em Londres at� quinta. 343 00:27:26,375 --> 00:27:29,000 Como voc� vai voltar sem trens? 344 00:27:29,500 --> 00:27:30,833 eu vou voar. 345 00:27:31,458 --> 00:27:32,792 � claro. 346 00:27:33,292 --> 00:27:36,583 Voc� sabe se Marco ouviu falar de Alex? 347 00:27:37,333 --> 00:27:40,583 N�s o vimos pela �ltima vez quando ele trouxe as crian�as de volta. 348 00:27:41,375 --> 00:27:43,208 Ele parou para te ver? 349 00:27:43,875 --> 00:27:46,083 Liguei para ele a semana toda. 350 00:27:46,167 --> 00:27:47,875 - Sem resposta? - N�o. 351 00:27:48,333 --> 00:27:51,750 Vamos receber amigos na sexta-feira. Quer vir? 352 00:27:52,792 --> 00:27:54,042 Alex estar� l�? 353 00:27:54,125 --> 00:27:56,583 Estou perguntando para poder te ver. 354 00:27:58,250 --> 00:27:59,917 Eu verei. Talvez! 355 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 Ol� Irina. 356 00:28:38,708 --> 00:28:40,125 Sylvie est� com raiva de voc�. 357 00:28:40,208 --> 00:28:41,250 Merda. 358 00:28:41,333 --> 00:28:43,125 Voc� est� com In�s hoje. 359 00:28:43,208 --> 00:28:44,833 S� o que precisava! 360 00:28:51,083 --> 00:28:52,083 Voc� est� bem? 361 00:28:52,167 --> 00:28:54,500 Eu tive que fazer o Roosevelt sozinho. 362 00:28:54,583 --> 00:28:57,833 - Por que n�o mandaram ajuda? - Nenhuma ideia. 363 00:28:58,667 --> 00:29:00,042 Voc� falou com Sylvie? 364 00:29:00,125 --> 00:29:01,458 S� voc� estava atrasada. 365 00:29:01,542 --> 00:29:03,250 Eu moro mais longe. 366 00:29:03,333 --> 00:29:05,000 Por que n�o se aproximar? 367 00:29:05,083 --> 00:29:08,333 - N�o � da tua conta. - O problema � seu, n�o meu. 368 00:29:09,792 --> 00:29:12,750 - O que h� de errado? - Tamb�m estou farta das greves. 369 00:29:12,833 --> 00:29:16,375 N�o vou mudar meus filhos para um cub�culo para seu prazer. 370 00:29:16,458 --> 00:29:18,417 Minha casa n�o � um cub�culo. 371 00:29:18,500 --> 00:29:20,125 O meu seria. 372 00:29:21,417 --> 00:29:22,542 Seu telefone? 373 00:29:22,625 --> 00:29:23,917 Seriamente? 374 00:29:26,000 --> 00:29:27,042 Ol�? 375 00:29:27,125 --> 00:29:29,875 � Marc Dumont. Nos conhecemos ontem. 376 00:29:29,958 --> 00:29:31,542 Sim, ol�, Sr. Dumont. 377 00:29:31,625 --> 00:29:36,250 Voc� poderia conhecer nossa gerente de marketing amanh� � tarde? 378 00:29:37,583 --> 00:29:39,000 Sim claro. 379 00:29:39,083 --> 00:29:40,625 15h, est� bom? 380 00:29:40,708 --> 00:29:43,667 Perfeito. No mesmo lugar? 381 00:29:43,750 --> 00:29:48,625 Sim, no mesmo andar, com a Sra. Delacroix. Ela est� vendo os candidatos finais. 382 00:29:49,167 --> 00:29:51,167 Tudo bem. Isso � �timo. 383 00:29:51,250 --> 00:29:52,792 Tudo de bom. 384 00:29:52,875 --> 00:29:54,167 Obrigada. 385 00:29:54,250 --> 00:29:55,958 Adeus. 386 00:30:08,167 --> 00:30:09,625 Voc� pode nos deixar? 387 00:30:19,625 --> 00:30:21,292 O gerente perguntou sobre voc�. 388 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 - E ent�o? - Ele continua reclamando. 389 00:30:25,167 --> 00:30:26,958 Eu disse que sabia que voc� estava fora. 390 00:30:27,667 --> 00:30:28,792 Obrigada. 391 00:30:29,167 --> 00:30:31,458 Ele reclamou do Roosevelt. 392 00:30:31,542 --> 00:30:34,708 A In�s devia ter te contado, mas n�o contou. 393 00:30:35,167 --> 00:30:36,917 Voc� conta demais comigo. 394 00:30:37,000 --> 00:30:38,958 Voc� tamb�m conta muito comigo. 395 00:30:39,042 --> 00:30:40,250 Ultimamente menos. 396 00:30:40,333 --> 00:30:43,042 E se eu estragar tudo, voc� est� bem. 397 00:30:44,208 --> 00:30:46,042 Voc� est� ficando desleixada. 398 00:30:46,125 --> 00:30:49,958 Farei as avalia��es, mas nunca d� tempo. 399 00:30:50,042 --> 00:30:51,458 Pare de estragar tudo. 400 00:30:52,333 --> 00:30:55,917 Seu arquivo est� crescendo. E chegar atrasado n�o ajuda. 401 00:30:56,583 --> 00:31:00,167 Eles n�o podem me demitir por estar atrasada durante uma greve! 402 00:31:01,042 --> 00:31:04,208 Se voc� soubesse o que ou�o, n�o arriscaria. 403 00:31:18,208 --> 00:31:19,500 Deu certo ontem? 404 00:31:19,583 --> 00:31:21,792 Lydia � legal, mas n�o especialista. 405 00:31:21,875 --> 00:31:23,000 Eu sei. 406 00:31:23,083 --> 00:31:25,167 como foi para voc�? 407 00:31:25,708 --> 00:31:28,208 Eles me ligaram de volta para uma entrevista. 408 00:31:28,292 --> 00:31:29,833 Isso soa bem. 409 00:31:30,875 --> 00:31:33,292 Mas � amanh� � tarde. 410 00:31:34,083 --> 00:31:35,708 Voc� pode preencher novamente? 411 00:31:35,792 --> 00:31:38,000 N�o, desculpe, Julie, n�o posso. 412 00:31:38,083 --> 00:31:39,542 - Por favor. - N�o. 413 00:31:39,625 --> 00:31:43,167 Trabalho o fim de semana todo e tenho que ajudar minha irm� na mudan�a. 414 00:31:43,250 --> 00:31:45,083 Eu juro que � a �ltima vez. 415 00:31:45,167 --> 00:31:46,667 N�o insista. 416 00:31:48,875 --> 00:31:50,208 Como voc� chegou aqui? 417 00:31:50,292 --> 00:31:52,625 Uma carona na minha esta��o. 418 00:31:52,708 --> 00:31:54,792 - Voc� sai mais cedo? - Sim. 419 00:31:56,458 --> 00:31:57,833 Voc� tem filhos? 420 00:31:58,167 --> 00:31:59,667 Sim, dois. 421 00:32:00,208 --> 00:32:02,625 - N�o deve ser f�cil. - N�o �! 422 00:32:03,333 --> 00:32:05,833 - Minha m�e ajuda. - Isso � bom. 423 00:32:06,917 --> 00:32:09,042 Eu preciso verificar algo. 424 00:32:19,292 --> 00:32:20,833 - Clara. - Sim? 425 00:32:20,917 --> 00:32:23,667 Voc� pode preencher amanh� � tarde? 426 00:32:23,750 --> 00:32:25,917 Estou fora no fim de semana. 427 00:32:26,417 --> 00:32:28,167 - Quando voc� vai? - Esta noite. 428 00:32:31,500 --> 00:32:32,875 In�s... 429 00:32:34,042 --> 00:32:35,833 Voc� est� de folga amanh�? 430 00:32:35,917 --> 00:32:38,000 - Sim. - Voc� pode preencher, 431 00:32:38,083 --> 00:32:41,000 � tarde, contra um dia inteiro? 432 00:32:41,833 --> 00:32:44,333 N�o, mas admiro sua coragem. 433 00:32:44,417 --> 00:32:46,500 N�o � coragem, mas � importante. 434 00:32:46,583 --> 00:32:47,708 � n�o. 435 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Paulo... 436 00:32:58,542 --> 00:32:59,667 Oi. 437 00:32:59,750 --> 00:33:02,417 Preciso de um t�xi novamente amanh� � tarde. 438 00:33:02,500 --> 00:33:03,875 Os t�xis est�o em greve. 439 00:33:03,958 --> 00:33:06,792 Eu sei que voc� tem solu��es. 440 00:33:08,125 --> 00:33:10,708 � tr�s vezes mais, em dinheiro. 441 00:33:13,042 --> 00:33:14,792 Seu mais barato, ent�o. 442 00:33:17,000 --> 00:33:18,250 Voc� � um calo... 443 00:33:27,333 --> 00:33:28,792 eu n�o cozinhei, 444 00:33:28,875 --> 00:33:32,417 Eu n�o tenho camas, eles n�o t�m as coisas deles... 445 00:33:32,500 --> 00:33:36,292 - Voc� n�o poderia dormir na minha casa? - Certamente n�o. 446 00:33:36,375 --> 00:33:40,250 N�o h� trens ou �nibus. Eu n�o posso voltar. 447 00:33:40,833 --> 00:33:43,375 N�o posso ter filhos da noite para o dia! 448 00:33:43,458 --> 00:33:45,458 Ent�o, eu sugeri o minha casa. 449 00:33:45,542 --> 00:33:50,375 N�o posso, � uma casa que n�o conhe�o. N�o ficaria confort�vel. 450 00:33:50,792 --> 00:33:56,417 N�o tenho outra solu��o, senhora Lusigny. Acho que n�o posso voltar. 451 00:33:56,792 --> 00:33:58,625 Eu odeio ser acuada! 452 00:33:58,708 --> 00:34:01,125 Eu tamb�m n�o gosto disso. 453 00:34:01,792 --> 00:34:05,042 � sua responsabilidade, s�o seus filhos. 454 00:34:05,125 --> 00:34:08,125 Eu sei, mas n�o tenho escolha! 455 00:34:10,833 --> 00:34:13,042 Ok, vou mant�-los aqui. Adeus! 456 00:34:23,042 --> 00:34:26,125 Com licen�a, h� �nibus de reposi��o? 457 00:34:26,208 --> 00:34:28,000 N�o, nada est� se movendo. 458 00:34:28,083 --> 00:34:30,125 N�o h� servi�o m�nimo? 459 00:34:30,208 --> 00:34:33,083 N�o se a greve for anunciada. 460 00:34:33,167 --> 00:34:34,375 Por qu�? 461 00:34:34,458 --> 00:34:36,125 O servi�o n�o � obrigat�rio. 462 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 Ent�o o que eu fa�o? 463 00:34:37,708 --> 00:34:40,250 N�o tenho nada a sugerir, desculpe. 464 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 O que voc� est� fazendo aqui, nesse caso? 465 00:34:42,833 --> 00:34:45,250 Com sorte, voc� encontrar� uma carona por perto. 466 00:34:45,333 --> 00:34:48,208 N�o, n�o estou jogando na loteria! 467 00:34:48,292 --> 00:34:51,750 Eu moro longe, meus filhos est�o esperando, merda! 468 00:34:52,542 --> 00:34:54,917 Estou farta disso! 469 00:35:27,500 --> 00:35:29,375 Voc� estava na esta��o tamb�m? 470 00:35:31,250 --> 00:35:32,458 Dif�cil, n�o �? 471 00:35:34,250 --> 00:35:37,042 - Procurando um quarto de hotel? - Eu estou bem, obrigada. 472 00:35:38,500 --> 00:35:40,250 Se voc� quer um quarto, 473 00:35:41,333 --> 00:35:43,000 Eu tenho uma cama confort�vel. 474 00:35:43,750 --> 00:35:44,958 Comigo nela. 475 00:35:45,042 --> 00:35:46,667 Deixa-me em paz. 476 00:35:46,750 --> 00:35:48,167 Vamos, calma. 477 00:35:48,750 --> 00:35:50,083 Estou sendo educado. 478 00:35:51,000 --> 00:35:52,083 Cadela! 479 00:35:54,792 --> 00:35:56,542 Boa noite. 480 00:35:57,125 --> 00:35:58,958 Voc� tem um quarto livre? 481 00:35:59,042 --> 00:36:00,625 Eu tenho um sobrando. 482 00:36:01,125 --> 00:36:02,583 Posso ver? 483 00:36:03,208 --> 00:36:05,417 � no 6� andar, n�o vou subir. 484 00:36:05,917 --> 00:36:07,750 Eu posso subir sozinha. 485 00:36:08,375 --> 00:36:11,542 � um quarto normal. � pegar ou largar. 486 00:36:13,917 --> 00:36:15,292 Ok, eu vou ficar. 487 00:36:19,875 --> 00:36:21,125 Obrigada. 488 00:36:40,250 --> 00:36:42,500 Este � Alex. N�o posso... 489 00:36:46,208 --> 00:36:48,333 Formul�rio de avalia��o do funcion�rio 490 00:37:40,667 --> 00:37:42,333 Ol�, senhora Lusigny. 491 00:37:42,792 --> 00:37:46,125 Eu queria uma palavra antes de come�ar a trabalhar. 492 00:37:46,208 --> 00:37:50,208 Como foi a noite com as crian�as? 493 00:37:50,292 --> 00:37:53,083 Eu gostaria de falar com eles antes da escola. 494 00:38:02,917 --> 00:38:05,542 Voc� trabalhar� com Carole esta tarde. 495 00:38:05,625 --> 00:38:06,875 Tudo bem. 496 00:38:07,250 --> 00:38:11,292 Eu tenho um favor para pedir. Valide meu passe com o seu. 497 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 n�o tenho certeza se... 498 00:38:14,500 --> 00:38:18,625 Eu endosso seu per�odo de teste. E n�o delato voc�. 499 00:38:19,583 --> 00:38:20,792 Aqui. 500 00:38:21,208 --> 00:38:23,708 Basta valid�-lo quando voc� sair. 501 00:38:30,958 --> 00:38:32,333 Ol�, meninas. 502 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 Temos um visitante. 503 00:38:33,750 --> 00:38:36,417 Voc� trabalhar� com Lydia esta tarde. 504 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 - Por que? - Estarei ausente. 505 00:38:38,417 --> 00:38:39,833 Voc� n�o deveria fazer isso. 506 00:38:39,917 --> 00:38:41,125 Tudo bem. 507 00:38:41,208 --> 00:38:44,542 Farei o Jefferson e o 207 durante o almo�o. 508 00:38:45,458 --> 00:38:47,042 Sylvie vai notar. 509 00:38:47,125 --> 00:38:48,917 S� se voc� contar a ela. 510 00:39:07,667 --> 00:39:09,583 Voc� pode vir comigo um segundo? 511 00:39:09,667 --> 00:39:11,583 - Qual passe voc� tem? - Ambos. 512 00:39:11,667 --> 00:39:14,958 Valide o seu agora e ambos quando sair. 513 00:39:15,042 --> 00:39:16,667 N�o se esque�a. 514 00:39:18,083 --> 00:39:19,792 - Boa sorte. - Obrigada. 515 00:39:19,875 --> 00:39:21,000 Ol�. 516 00:39:21,083 --> 00:39:23,167 Ol�. Sr. Amrit? 517 00:39:23,250 --> 00:39:26,000 Paul me deu seu n�mero. 518 00:39:26,083 --> 00:39:27,167 Sim, voc� � Julie? 519 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 Voc� pode me encontrar em meia hora ou algo assim? 520 00:39:35,000 --> 00:39:36,708 � o modelo da vitrine? 521 00:39:41,792 --> 00:39:43,208 Mais alguma coisa em preto? 522 00:39:43,292 --> 00:39:45,583 Apenas o outro que eu mostrei a voc�. 523 00:39:45,667 --> 00:39:47,750 BANCO 524 00:39:51,958 --> 00:39:53,792 Autoriza��o pendente 525 00:39:55,708 --> 00:39:56,500 Aceitaram 526 00:39:58,667 --> 00:40:01,583 As opera��es de choque foram organizadas anteriormente 527 00:40:01,667 --> 00:40:04,083 com manifesta��es em v�rias cidades. 528 00:40:04,167 --> 00:40:05,708 As docas de Le Havre est�o bloqueadas 529 00:40:05,792 --> 00:40:08,375 com pilhas de pneus em chamas. 530 00:40:08,458 --> 00:40:12,667 12 escolas est�o fechadas. As docas de Marselha tamb�m est�o bloqueadas. 531 00:40:12,750 --> 00:40:15,333 Cabines de ped�gio de autoestrada... 532 00:40:21,042 --> 00:40:22,333 Ol�. 533 00:40:23,333 --> 00:40:24,583 Tem algum vesti�rio? 534 00:40:24,667 --> 00:40:26,125 Somente para funcion�rios. 535 00:40:39,292 --> 00:40:41,375 - Ol�? - Julie, � a Sylvie. 536 00:40:42,042 --> 00:40:43,125 Oi... 537 00:40:43,208 --> 00:40:45,417 Venha me ver amanh� de manh�. 538 00:40:46,000 --> 00:40:47,042 OK. 539 00:40:47,125 --> 00:40:50,167 Assim que voc� chegar. E tente n�o se atrasar. 540 00:41:01,250 --> 00:41:02,667 Sente-se. 541 00:41:03,292 --> 00:41:04,625 - Aqui? - Sim. 542 00:41:04,708 --> 00:41:06,708 Ch� ou caf�? 543 00:41:06,792 --> 00:41:08,250 N�o, obrigada. 544 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 A Sra. Delacroix n�o vai demorar. 545 00:41:45,750 --> 00:41:46,792 Ol�. 546 00:41:46,875 --> 00:41:48,167 Ol�. 547 00:41:48,250 --> 00:41:50,667 - Jeanne Delacroix. - Julie Roy. 548 00:41:50,750 --> 00:41:53,167 Obrigada por ter vindo apesar das greves. 549 00:41:53,250 --> 00:41:54,792 Eu sa� cedo. 550 00:41:54,875 --> 00:41:56,500 - Vem de longe? - De Paris. 551 00:41:56,583 --> 00:41:58,625 Qual � o endere�o no seu curr�culo? 552 00:41:58,708 --> 00:42:01,167 Minha casa. Eu estava em Paris para o dia. 553 00:42:01,250 --> 00:42:02,500 � longe. 554 00:42:03,208 --> 00:42:06,167 Como vir de Paris sem tr�nsito. 555 00:42:06,250 --> 00:42:08,042 N�s fazemos longos dias aqui. 556 00:42:08,125 --> 00:42:09,167 Eu imagino. 557 00:42:09,250 --> 00:42:13,542 Ent�o voc� poderia passar longos dias por semanas, morando t�o longe? 558 00:42:13,625 --> 00:42:15,792 Sim, isso n�o me preocupa. 559 00:42:16,958 --> 00:42:19,542 Seu �ltimo emprego foi h� mais de quatro anos. 560 00:42:19,625 --> 00:42:24,292 Sim, quando a empresa fechou, tirei um tempo para criar meus filhos. 561 00:42:24,375 --> 00:42:26,792 Isso explica a lacuna no curr�culo. 562 00:42:27,208 --> 00:42:29,000 Uma lacuna bastante completa. 563 00:42:29,083 --> 00:42:32,292 Voltar ao trabalho n�o te preocupa depois de tanto tempo? 564 00:42:32,917 --> 00:42:33,917 N�o. 565 00:42:34,000 --> 00:42:36,375 Voc� ver� menos seus filhos. 566 00:42:36,458 --> 00:42:40,250 Eu amo meus filhos, mas n�o fui feita para ser uma m�e em casa. 567 00:42:42,458 --> 00:42:46,208 Voc� est� se candidatando a um emprego abaixo de suas fun��es anteriores. 568 00:42:46,292 --> 00:42:50,667 Sim, eu avancei um pouco r�pido demais no in�cio da minha carreira. 569 00:42:50,750 --> 00:42:54,250 Voc� n�o se sentir� limitada como pesquisadora de mercado? 570 00:42:54,333 --> 00:42:55,583 N�o, de jeito nenhum. 571 00:42:55,667 --> 00:42:59,458 Corresponde �s minhas habilidades e interesses, sou muito pr�tica. 572 00:42:59,542 --> 00:43:03,083 Quero me concentrar na realiza��o a longo prazo. 573 00:43:03,167 --> 00:43:06,042 E por que buscar isso especificamente no nosso grupo? 574 00:43:06,125 --> 00:43:09,500 Quero trabalhar na cadeia curta de suprimentos. 575 00:43:09,583 --> 00:43:12,875 Al�m disso, voc�s s�o l�deres no varejo de massa. 576 00:43:12,958 --> 00:43:16,000 Aqui, eu poderia trabalhar em uma escala maior. 577 00:43:16,667 --> 00:43:19,417 Qual era a miss�o da sua antiga empresa? 578 00:43:19,500 --> 00:43:24,958 Desenvolvemos cadeias alimentares de abastecimento curto, em �reas isoladas. 579 00:43:25,583 --> 00:43:27,833 Voc� tinha objetivos mais espec�ficos? 580 00:43:28,625 --> 00:43:31,542 Meu departamento fez estudos de campo. 581 00:43:31,625 --> 00:43:33,958 Nenhuma competi��o com o varejo de massa? 582 00:43:35,625 --> 00:43:37,042 N�o. 583 00:43:37,625 --> 00:43:39,625 A empresa fechou, 584 00:43:39,708 --> 00:43:41,875 mas o site ainda est� no ar. 585 00:43:43,583 --> 00:43:45,625 Sim, � poss�vel. 586 00:43:45,708 --> 00:43:47,500 Eu dei uma olhada. 587 00:43:48,000 --> 00:43:52,792 Voc� parecia querer atacar as cadeias de suprimentos locais dos varejistas de massa. 588 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Fomos tratados duramente. 589 00:43:58,208 --> 00:44:00,167 Isso faz parte da competi��o, voc� sabe. 590 00:44:00,250 --> 00:44:02,292 Sim, mas foi um pouco longe demais. 591 00:44:07,833 --> 00:44:10,208 Sua experi�ncia nos interessa. 592 00:44:10,292 --> 00:44:15,167 Mas se voc� quer trabalhar aqui, tem que jogar aberto comigo, ok? 593 00:44:15,250 --> 00:44:17,125 Sim claro. 594 00:44:17,875 --> 00:44:19,917 Ent�o continuamos abertamente? 595 00:44:20,000 --> 00:44:21,208 Sim. 596 00:45:10,667 --> 00:45:12,042 Ol�. 597 00:45:12,458 --> 00:45:15,417 Eu gostaria de alugar sua menor van. 598 00:45:15,500 --> 00:45:17,167 Uma de 10 metros c�bicos? 599 00:45:19,000 --> 00:45:20,708 Vai ficar bem. 600 00:45:21,208 --> 00:45:24,417 Voc� � um patr�o mesquinho falando como um outro patr�o mesquinho! 601 00:45:24,500 --> 00:45:27,417 A verdade � que n�o podemos pagar as contas! 602 00:45:27,500 --> 00:45:30,208 Ent�o n�s lutamos. Faz 10 dias que n�o vejo meus filhos! 603 00:45:30,292 --> 00:45:34,250 E quanto a mim? Dia e noite por 10 dias... 604 00:46:39,458 --> 00:46:41,375 Desculpe, minha bateria acabou. 605 00:46:41,458 --> 00:46:44,625 Eu gosto deles, mas est� ficando demais para mim. 606 00:46:44,708 --> 00:46:47,000 Eu gostaria que pudesse ser diferente. 607 00:46:47,750 --> 00:46:50,000 Por que n�o procura trabalho nas proximidades? 608 00:46:50,083 --> 00:46:52,833 N�o h� trabalho para mim por aqui. 609 00:46:52,917 --> 00:46:54,833 O supermercado contrata. 610 00:46:54,917 --> 00:46:56,333 Posso perguntar ao gerente. 611 00:46:56,417 --> 00:46:59,000 Eu o conhe�o desde que ele era um menino. 612 00:46:59,083 --> 00:47:03,000 Obrigada, mas estou feliz com minha equipe em meu hotel. 613 00:47:04,208 --> 00:47:06,167 Seus filhos est�o mais felizes? 614 00:47:07,208 --> 00:47:08,750 Vamos conversar amanh�. 615 00:47:08,833 --> 00:47:10,542 Minha filha est� me buscando. 616 00:47:11,083 --> 00:47:13,125 Voc� prometeu que voltaria. 617 00:47:13,208 --> 00:47:16,583 Sim, n�o se preocupe. Vamos conversar na segunda-feira. 618 00:47:17,042 --> 00:47:19,542 Vou pensar no fim de semana. 619 00:47:23,583 --> 00:47:26,667 - Nolan, seu pijama. - Eu quero a raposa. 620 00:47:27,167 --> 00:47:29,667 Est� sujo, use isso esta noite. 621 00:47:29,750 --> 00:47:30,708 N�o. 622 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 Coloque isso! 623 00:47:32,000 --> 00:47:35,167 N�o, isso � o suficiente. Coloque! 624 00:47:35,250 --> 00:47:36,875 Eu quero minha raposa! 625 00:47:40,458 --> 00:47:42,292 O que voc� est� fazendo? 626 00:47:42,958 --> 00:47:44,750 O que voc� comeu? 627 00:47:44,833 --> 00:47:46,167 Ambouillettes. 628 00:47:46,542 --> 00:47:47,625 Andouillettes? 629 00:47:47,708 --> 00:47:48,875 As salsichas? 630 00:47:49,417 --> 00:47:50,875 Foi nojento. 631 00:48:05,417 --> 00:48:11,583 Pode haver incidentes nos projetos onde a tens�o � alta. 632 00:48:11,667 --> 00:48:15,750 Os projetos podem pegar fogo novamente? 633 00:48:50,583 --> 00:48:52,583 - Ol� Erwan. - Voc� est� adiantada. 634 00:48:52,667 --> 00:48:56,542 Sim. Voc� poderia abrir a caixa de chaves? Esqueci meu passe. 635 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 Claro. 636 00:48:57,792 --> 00:48:58,833 Obrigada. 637 00:49:01,417 --> 00:49:02,417 Oi. 638 00:49:02,500 --> 00:49:04,000 - Oi. - Voc� est� bem? 639 00:49:04,875 --> 00:49:05,917 Bem 640 00:49:06,000 --> 00:49:08,250 Voc� saiu sem preenchimento? 641 00:49:08,750 --> 00:49:11,250 Para que. Eu fiz meus quartos. 642 00:49:12,167 --> 00:49:14,625 Certo... Como foi a entrevista? 643 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 Tudo vai ficar bem. Voc� � ousada! 644 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 Julie? 645 00:49:22,583 --> 00:49:23,708 Sim? 646 00:49:23,792 --> 00:49:25,333 Venha me ver, por favor. 647 00:49:25,417 --> 00:49:26,750 Estou a caminho. 648 00:49:32,875 --> 00:49:33,958 Aqui. 649 00:49:34,042 --> 00:49:35,542 Minhas avalia��es. 650 00:49:38,000 --> 00:49:39,333 Seu passe. 651 00:49:43,292 --> 00:49:44,583 Tive que demitir Lydia. 652 00:49:46,458 --> 00:49:49,042 Voc� n�o a teria mantido de qualquer maneira. 653 00:49:49,500 --> 00:49:51,625 Voc� sabia que ela cria dois filhos sozinha? 654 00:49:54,125 --> 00:49:56,250 - Ela � uma crian�a. - Uma crian�a... 655 00:49:56,333 --> 00:49:58,125 Eu queria ajudar. 656 00:49:58,917 --> 00:50:00,375 Mas voc� n�o me ajuda. 657 00:50:00,458 --> 00:50:03,625 Eu n�o forcei voc� a se livrar dela. 658 00:50:03,708 --> 00:50:05,708 Voc� saiu sem avisar novamente. 659 00:50:06,208 --> 00:50:09,042 Era urgente. Eu fiz todo o meu trabalho antes. 660 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 As meninas me contaram porque voc� foi embora. 661 00:50:12,750 --> 00:50:15,583 - Voc� n�o d� a m�nima. - N�o � verdade. 662 00:50:15,667 --> 00:50:17,708 Voc� usou uma lavadora de alta press�o! 663 00:50:17,792 --> 00:50:19,750 Aquele banheiro precisava disso. 664 00:50:19,833 --> 00:50:23,083 Voc� n�o limpa ladrilhos de luxo dessa maneira! 665 00:50:23,167 --> 00:50:24,667 Havia sujeira por todo banheiro 666 00:50:24,750 --> 00:50:26,083 Se voc� est� doente 667 00:50:26,167 --> 00:50:29,083 em limpar a merda dos ricos, mude de emprego. 668 00:50:30,333 --> 00:50:34,792 Vamos concordar com um plano de rescis�o para permitir que voc� encontre trabalho em seu campo. 669 00:50:35,417 --> 00:50:38,458 Sylvie, n�o posso perder meu emprego. Agora n�o. 670 00:50:39,292 --> 00:50:41,375 J� � dif�cil o suficiente. 671 00:50:41,458 --> 00:50:44,250 Me desculpe pelo problema que causei, 672 00:50:44,333 --> 00:50:46,125 mas preciso do meu emprego. 673 00:50:46,667 --> 00:50:47,708 N�o sei. 674 00:50:47,792 --> 00:50:49,833 Mant�-la aqui n�o vai ajud�-la. 675 00:50:49,917 --> 00:50:52,292 Sempre procurei outro emprego. 676 00:50:52,375 --> 00:50:55,000 Ningu�m responde aos meus curr�culos de qualquer maneira. 677 00:50:55,083 --> 00:50:57,417 A entrevista de ontem foi a �ltima. 678 00:50:57,500 --> 00:51:00,125 Eu juro, este � o meu �nico trabalho. 679 00:51:00,208 --> 00:51:03,167 Tenho medo de perder o meu se ficar com voc�. 680 00:51:12,125 --> 00:51:14,333 Voc� disse � ger�ncia? 681 00:51:15,875 --> 00:51:17,208 Eles sabem? 682 00:51:18,083 --> 00:51:19,333 Por que voc� pergunta? 683 00:51:19,417 --> 00:51:20,708 Se voc� me demitir, 684 00:51:21,792 --> 00:51:23,208 voc� ter� duas garotas a menos. 685 00:51:23,292 --> 00:51:26,292 Eu n�o poderia treinar uma nova empregada chefe. 686 00:51:27,542 --> 00:51:29,375 Voc� vai levar a culpa. 687 00:51:29,458 --> 00:51:31,833 As greves v�o piorar as coisas. 688 00:51:32,417 --> 00:51:35,217 Se voc� me mantiver, salvamos uns aos outros. 689 00:51:39,917 --> 00:51:42,292 Prometo que nunca mais serei um problema. 690 00:51:49,958 --> 00:51:52,125 Qualquer problema e acabou. 691 00:52:09,708 --> 00:52:12,708 Eu deveria justamente hoje. 692 00:52:13,125 --> 00:52:15,667 Receio n�o poder lhe dizer nada. 693 00:52:16,250 --> 00:52:18,833 Voc� sabe se ela decidiu? 694 00:52:18,917 --> 00:52:20,083 N�o. 695 00:52:21,542 --> 00:52:25,958 Disseram-me que ouviria esta manh�. Eu n�o insistiria de outra forma. 696 00:52:26,042 --> 00:52:28,542 N�o tenho mais informa��es. 697 00:52:36,583 --> 00:52:37,667 Pagamento recusado. 698 00:52:39,583 --> 00:52:42,583 - Posso pagar com cheque? - N�o, n�o mais. 699 00:52:47,292 --> 00:52:49,000 Vou deixar algumas coisas. 700 00:53:20,542 --> 00:53:23,833 Senhora Lusigny, estou voltando. 701 00:53:23,917 --> 00:53:27,083 n�o vou demorar. Vou mant�-la informada. 702 00:53:27,167 --> 00:53:28,583 At� breve. 703 00:54:22,083 --> 00:54:23,542 Sim, Sofia! 704 00:54:23,625 --> 00:54:27,542 Oi. Eu tenho ligado para voc�. 705 00:54:28,042 --> 00:54:29,542 fiquei sem sinal. 706 00:54:29,625 --> 00:54:33,125 A Sra. Lusigny deixou seus filhos aqui. Ela teve que sair. 707 00:54:33,208 --> 00:54:34,875 Eles est�o na sua casa? 708 00:54:34,958 --> 00:54:39,417 Excelente. Eu n�o estou longe. Voc� poderia vir me buscar? 709 00:54:57,792 --> 00:54:59,292 Boa noite. 710 00:55:02,208 --> 00:55:03,625 Esta � Julie. 711 00:55:04,208 --> 00:55:05,375 Boa noite. 712 00:55:06,208 --> 00:55:08,167 - Vou chamar Sophie. - OK. 713 00:55:09,167 --> 00:55:11,125 - Voc� estava em Paris? - Sim. 714 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 N�o deve ter sido f�cil. 715 00:55:17,375 --> 00:55:18,417 Oi. 716 00:55:18,500 --> 00:55:20,333 Oi. Eu sinto Muito. 717 00:55:20,417 --> 00:55:22,250 A Sra. Lusigny n�o ligou. 718 00:55:22,333 --> 00:55:25,167 Me esqueci que era o contato de emerg�ncia. 719 00:55:25,250 --> 00:55:27,708 Ela n�o conseguiu falar com voc�, mas est� tudo bem. 720 00:55:28,083 --> 00:55:31,000 - Uma bebida? - N�o, eu pego as crian�as e vou embora. 721 00:55:31,083 --> 00:55:32,917 N�o, uma bebida primeiro. 722 00:55:33,000 --> 00:55:34,292 Onde eles est�o? 723 00:55:34,375 --> 00:55:36,208 Dormindo l� em cima. 724 00:55:36,875 --> 00:55:39,750 - Correu bem? - Eles se apagaram como luzes. 725 00:55:39,833 --> 00:55:41,875 Eu seria uma boa m�e. 726 00:55:41,958 --> 00:55:45,083 N�o se iluda, eles tiveram uma semana de merda. 727 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 Voc� tamb�m, pelo visto. 728 00:55:48,167 --> 00:55:50,292 Sim. Desculpa, eu tenho que ir. 729 00:55:50,375 --> 00:55:55,125 Ei, � sexta-feira. Voc� � minha �nica amiga e nunca te vejo. 730 00:55:55,208 --> 00:55:58,000 � a festa do Nolan amanh� e tenho que fazer as coisas. 731 00:55:58,083 --> 00:56:00,917 Tome uma bebida e eu ajudo amanh�. 732 00:56:06,625 --> 00:56:08,250 Agora eu reconhe�o voc�. 733 00:56:08,958 --> 00:56:10,708 Gra�as a Deus bebo menos agora. 734 00:56:10,792 --> 00:56:13,000 Voc� � t�o engra�ada b�bada. 735 00:56:13,542 --> 00:56:16,250 Conhe�o algu�m que n�o concordaria. 736 00:56:16,750 --> 00:56:19,208 - Voc� conseguiu falar com ele? - N�o. 737 00:56:19,292 --> 00:56:22,125 Deixei-lhe mensagens durante toda a semana. 738 00:56:22,792 --> 00:56:25,917 Estou farta de correr atr�s dele. 739 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 Quer conhecer um cara amig�vel que eu conhe�o? 740 00:56:29,875 --> 00:56:33,042 N�o, eu vou para casa. Eu tenho muito que fazer. 741 00:56:33,875 --> 00:56:35,042 Voc� nunca para. 742 00:56:35,458 --> 00:56:37,708 N�o se preocupe. Eu vou busc�-los. 743 00:56:55,000 --> 00:56:58,042 Eu vi a porra da ma�aneta em algum lugar! 744 00:57:25,208 --> 00:57:26,292 Ol�. 745 00:57:27,208 --> 00:57:29,125 Eu trouxe meu filho. 746 00:57:29,792 --> 00:57:31,417 Voc� � o pai do Leo? 747 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Precisa de ajuda? 748 00:57:36,375 --> 00:57:38,667 - Voc� tem tempo? - Dispon�vel 749 00:57:39,083 --> 00:57:41,292 Voc� poderia p�r a mesa? 750 00:57:53,875 --> 00:57:56,125 N�o h� rede de seguran�a? 751 00:57:56,208 --> 00:57:58,125 Sim, est� embaixo. 752 00:57:58,625 --> 00:57:59,875 Est� quebrado? 753 00:57:59,958 --> 00:58:01,792 N�o, n�o consegui anexar. 754 00:58:01,875 --> 00:58:04,458 Vou colocar, ent�o. 755 00:58:05,292 --> 00:58:06,875 Luz verde, luz vermelha! 756 00:58:09,458 --> 00:58:11,042 Luz verde, luz vermelha! 757 00:58:13,500 --> 00:58:14,750 Este clipe vai aqui. 758 00:58:14,833 --> 00:58:16,125 Sim � isso. 759 00:58:30,708 --> 00:58:35,958 Feliz Anivers�rio 760 00:58:36,458 --> 00:58:41,667 Feliz anivers�rio para voc�, Nolan 761 00:58:42,292 --> 00:58:45,458 Eu gosto da cor vermelha e da letra "N". 762 00:59:12,542 --> 00:59:13,833 Leo! 763 00:59:14,625 --> 00:59:18,125 Ele deve estar escondido com meu filho. Eu vou encontr�-lo. 764 00:59:18,208 --> 00:59:19,917 N�o h� pressa. 765 00:59:23,583 --> 00:59:25,000 Banho quente e cama? 766 00:59:25,083 --> 00:59:26,083 Sim. 767 00:59:26,167 --> 00:59:27,875 Se eu tiver �gua quente. 768 00:59:27,958 --> 00:59:29,042 Por qu�? 769 00:59:30,167 --> 00:59:33,708 Minha caldeira continua piscando. 770 00:59:34,542 --> 00:59:37,083 - Posso dar uma olhada? - N�o, est� bem. 771 00:59:37,583 --> 00:59:38,750 Posso tentar? 772 00:59:40,500 --> 00:59:42,542 Voc� conhece caldeiras? 773 00:59:42,625 --> 00:59:44,958 Se for el�trica. 774 00:59:46,792 --> 00:59:48,250 Tudo bem ent�o. 775 00:59:52,375 --> 00:59:53,917 Ai est�. 776 00:59:55,375 --> 00:59:57,042 Apenas um contato defeituoso. 777 00:59:57,667 --> 00:59:58,917 Mas dif�cil de detectar. 778 00:59:59,000 --> 01:00:00,208 Que bom. 779 01:00:01,250 --> 01:00:03,333 A caldeira est� mal posicionada. 780 01:00:04,000 --> 01:00:05,167 Obrigada. 781 01:00:05,917 --> 01:00:08,042 Voc� j� me salvou duas vezes. 782 01:00:09,042 --> 01:00:10,125 Treinamento do ex�rcito. 783 01:00:10,917 --> 01:00:12,792 N�o � s� isso, espero. 784 01:00:12,875 --> 01:00:14,333 Eu gosto de ajudar. 785 01:00:21,667 --> 01:00:22,792 Desculpe. 786 01:00:24,292 --> 01:00:25,583 Me perdoe. 787 01:00:28,833 --> 01:00:30,417 Acho que vou agora. 788 01:00:30,500 --> 01:00:33,500 Sim, acho que � o melhor. 789 01:00:34,833 --> 01:00:36,792 - S�rio, eu... - Est� tudo bem. 790 01:01:04,708 --> 01:01:09,458 ...� Alex. N�o posso falar agora, mas deixe uma mensagem e eu te ligo. 791 01:01:10,042 --> 01:01:11,250 Oi Alex. 792 01:01:11,333 --> 01:01:16,208 N�o sei o que est� acontecendo, mas estou farta de falar com uma m�quina. 793 01:01:16,625 --> 01:01:18,167 � o anivers�rio do seu filho. 794 01:01:18,250 --> 01:01:20,458 Voc� pode n�o querer falar comigo, 795 01:01:20,542 --> 01:01:22,250 mas n�o o fa�a pagar. 796 01:01:22,333 --> 01:01:26,583 Estou muito cansada e preciso que voc� os leve 797 01:01:26,667 --> 01:01:28,083 para as f�rias. 798 01:01:28,167 --> 01:01:30,875 Voc� decide, mas precisamos conversar. 799 01:01:30,958 --> 01:01:32,917 Ent�o me ligue, por favor! 800 01:02:11,083 --> 01:02:12,250 Mam�e... 801 01:02:17,833 --> 01:02:19,083 Nolan... 802 01:02:20,083 --> 01:02:21,792 Volte para a cama, por favor. 803 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 Eu estou assustado. 804 01:02:23,417 --> 01:02:25,292 Com medo de qu�? 805 01:02:25,375 --> 01:02:27,417 Eu tive um pesadelo. 806 01:02:27,917 --> 01:02:30,167 V� para a cama, querido. Estou indo. 807 01:02:34,333 --> 01:02:36,958 Pode ficar comigo, por favor? 808 01:02:43,250 --> 01:02:44,667 Sim, tudo bem. 809 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Mam�e... 810 01:03:14,708 --> 01:03:16,250 Que horas s�o? 811 01:03:16,583 --> 01:03:17,958 13h. 812 01:03:20,000 --> 01:03:21,792 eu n�o acredito... 813 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 Voc� j� comeu? 814 01:03:25,792 --> 01:03:27,667 Terminamos os cereais. 815 01:03:29,500 --> 01:03:32,042 Por que voc� n�o me acordou? 816 01:03:32,125 --> 01:03:35,042 Tentamos, mas voc� queria dormir. 817 01:03:37,417 --> 01:03:38,625 S�rio? 818 01:03:40,750 --> 01:03:42,042 Oh, meu amor... 819 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Gatinha... 820 01:04:08,167 --> 01:04:11,792 Crian�as, parem de jogar e vamos comer. 821 01:04:12,583 --> 01:04:15,417 - Um est� pulando! - Agora, eu disse. 822 01:04:17,458 --> 01:04:20,458 Parem agora e guardem o jogo. 823 01:04:28,500 --> 01:04:30,708 Oi, sou eu. eu n�o esqueci 824 01:04:30,792 --> 01:04:32,458 � o anivers�rio de Nolan hoje. 825 01:04:32,542 --> 01:04:37,500 Talvez estejas brava comigo para atender, mas estou ligando assim mesmo. 826 01:04:37,583 --> 01:04:40,667 Desculpe pela pens�o aliment�cia, cuidarei disso. 827 01:04:40,750 --> 01:04:44,708 N�o liguei porque n�o estou na Fran�a. 828 01:04:44,792 --> 01:04:49,292 N�o h� cobertura aqui. Ligarei quando voltar na semana que vem. 829 01:04:49,375 --> 01:04:51,250 Beije as crian�as por mim, por favor. 830 01:04:52,667 --> 01:04:54,792 - Chegando? - Agora n�o. 831 01:04:57,292 --> 01:04:58,542 Vamos. 832 01:04:58,625 --> 01:05:00,708 - N�o, mais tarde. - Por favor! 833 01:05:04,417 --> 01:05:10,292 � Alex. N�o posso falar agora, mas deixe uma mensagem e eu te ligo 834 01:05:19,542 --> 01:05:20,542 Mam�e! 835 01:05:22,083 --> 01:05:23,167 Nolan! 836 01:05:25,583 --> 01:05:27,583 Aonde d�i? 837 01:05:27,667 --> 01:05:29,000 Seu bra�o? 838 01:05:29,083 --> 01:05:31,708 - Ele bateu a cabe�a? - N�o. 839 01:05:35,000 --> 01:05:38,750 Aguente. Corre e pegue um cobertor! 840 01:05:41,250 --> 01:05:43,208 Vai ficar tudo bem, querido. 841 01:06:38,000 --> 01:06:42,583 As manchetes dos jornais matinais resumem a situa��o. 842 01:06:42,667 --> 01:06:45,583 "O inferno", "Paris em estado de choque", 843 01:06:45,667 --> 01:06:51,000 "Aumento da viol�ncia", "Confronto entre manifestantes e manifestantes"... 844 01:06:51,083 --> 01:06:55,000 O g�s lacrimog�neo da pol�cia foi combatido com proj�teis. 845 01:06:55,083 --> 01:06:59,000 Carros queimados, lojas saqueadas, pr�dios em chamas... 846 01:06:59,083 --> 01:07:03,875 287 pris�es em Paris ontem, 110 pessoas feridas. 847 01:07:03,958 --> 01:07:08,500 Tudo come�ou por volta das 9h, com a viol�ncia aumentando durante o dia. 848 01:07:08,583 --> 01:07:11,292 Christophe estava entre os manifestantes... 849 01:07:12,708 --> 01:07:13,833 Mam�e! 850 01:07:14,333 --> 01:07:15,708 Estou indo! 851 01:07:23,458 --> 01:07:24,792 O que aconteceu com voc�? 852 01:07:24,875 --> 01:07:26,917 Eu ca� do trampolim. 853 01:07:27,708 --> 01:07:30,333 Foi seu presente de anivers�rio. 854 01:07:33,792 --> 01:07:35,583 Desculpe pela sexta-feira. 855 01:07:36,500 --> 01:07:38,250 Voc� fez certo. 856 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 Tive uma longa conversa com minha filha. 857 01:07:41,208 --> 01:07:43,875 N�o posso continuar com as crian�as 858 01:07:43,958 --> 01:07:46,792 Mas esta semana ser� mais f�cil. 859 01:07:47,167 --> 01:07:48,417 Eu ouvi diferente. 860 01:07:48,500 --> 01:07:52,083 � muito dif�cil para mim. Minha fam�lia est� preocupada. 861 01:07:52,500 --> 01:07:55,375 N�o � justo comigo ou com as crian�as. 862 01:07:55,458 --> 01:07:59,167 Como isso os ajudar� n�o ter uma bab�? 863 01:07:59,250 --> 01:08:02,208 Ficarei com eles at� o final da semana? 864 01:08:06,375 --> 01:08:10,167 O que posso dizer? Eu n�o tenho outra solu��o. 865 01:08:12,417 --> 01:08:15,250 Minha filha chamar� o servi�o social se eu n�o parar. 866 01:08:17,792 --> 01:08:19,125 Por qu�? 867 01:08:19,208 --> 01:08:22,375 Ela acha que � muito dif�cil para mim e para as crian�as. 868 01:08:25,125 --> 01:08:27,333 Ela n�o deve ligar para o servi�o social 869 01:08:27,875 --> 01:08:29,375 n�o est� bem da cabe�a 870 01:08:29,958 --> 01:08:32,208 N�o, ela n�o vai fazer isso. 871 01:08:34,167 --> 01:08:35,958 Ent�o, por que me dizer isso? 872 01:08:36,792 --> 01:08:39,292 Ela quer que eu pare de ficar com eles. 873 01:08:39,375 --> 01:08:40,792 N�o � voc�. 874 01:08:41,250 --> 01:08:42,957 Eu estava errado em mencion�-lo. 875 01:08:46,457 --> 01:08:48,250 Ela n�o vai, eu prometo. 876 01:08:48,332 --> 01:08:50,500 V� agora, voc� vai se atrasar. 877 01:09:07,542 --> 01:09:09,167 Onde voc� est� indo? 878 01:09:09,250 --> 01:09:10,332 Bastilha. 879 01:09:10,417 --> 01:09:11,917 - Quanto? - Voc� decide. 880 01:10:06,667 --> 01:10:08,792 Voc� iria mais r�pido a p�. 881 01:10:11,542 --> 01:10:13,917 Vou me atrasar muito a p�. 882 01:10:16,208 --> 01:10:18,750 Acho que ficar poderia ser pior. 883 01:11:12,167 --> 01:11:13,250 Paulo! 884 01:11:15,417 --> 01:11:17,417 Voc� pode me emprestar seu passe? 885 01:11:17,500 --> 01:11:18,875 N�o, n�o posso. 886 01:11:20,083 --> 01:11:21,750 Ningu�m vai ver. 887 01:11:21,833 --> 01:11:24,542 Eu tenho ordens para n�o deixar voc� entrar. 888 01:11:26,583 --> 01:11:27,833 Voc� est� brincando? 889 01:11:27,917 --> 01:11:28,917 N�o. 890 01:11:29,000 --> 01:11:31,542 - Pelo amor de Deus... - Pare, Julie! 891 01:11:33,542 --> 01:11:34,667 Deixe-me passar. 892 01:11:34,750 --> 01:11:36,667 Julie, n�o me obrigue! 893 01:13:29,750 --> 01:13:33,167 Posso falar com algu�m do departamento? 894 01:13:36,708 --> 01:13:37,708 S� um segundo. 895 01:13:37,792 --> 01:13:39,000 Obrigada. 896 01:13:42,625 --> 01:13:43,708 Sim, Ol�? 897 01:13:43,792 --> 01:13:46,333 Ol�, meu nome � Julie Roy. 898 01:13:46,417 --> 01:13:50,208 Eu tive uma entrevista com a Sra. Delacroix na �ltima quinta-feira 899 01:13:50,292 --> 01:13:53,417 para o cargo de gerente de pesquisa de mercado. 900 01:13:53,500 --> 01:13:54,500 Sim. 901 01:13:54,583 --> 01:13:57,208 Aguardo uma resposta desde a sexta-feira. 902 01:13:57,792 --> 01:13:59,417 Ningu�m te ligou? 903 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 N�o. 904 01:14:00,583 --> 01:14:03,208 Nesse caso, o cargo foi preenchido. 905 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 Tem certeza? 906 01:14:05,708 --> 01:14:08,125 Ligamos apenas com respostas positivas, senhora. 907 01:14:09,083 --> 01:14:13,167 Mas a Sra. Delacroix prometeu me contactar qualquer que fosse a decis�o. 908 01:14:13,250 --> 01:14:17,000 A Sra. Delacroix est� em viagem de neg�cios. Ela teria ligado. 909 01:14:17,792 --> 01:14:21,042 Ela estava fora no dia em que disse que ligaria. 910 01:14:21,125 --> 01:14:24,667 N�o sei mais o que dizer. Ela teria ligado para voc�. 911 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 Tudo bem. 912 01:14:29,875 --> 01:14:31,125 Obrigada. 913 01:14:31,208 --> 01:14:33,167 De nada. Adeus. 914 01:14:33,250 --> 01:14:34,500 Adeus. 915 01:14:42,583 --> 01:14:44,250 gerente de pesquisa de mercado 916 01:14:48,625 --> 01:14:50,917 Mestre em Economia 917 01:15:04,292 --> 01:15:05,458 Ol�. 918 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 Voc� voltou cedo. 919 01:15:08,583 --> 01:15:11,000 Estou tirando alguns dias de folga. 920 01:15:11,625 --> 01:15:12,958 Boa ideia. 921 01:15:13,583 --> 01:15:16,417 Vou buscar as crian�as na escola. 922 01:15:17,250 --> 01:15:19,250 Eles ficar�o satisfeitos. 923 01:15:19,333 --> 01:15:22,417 E eu encontrei algu�m para cuidar deles. 924 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 Sua filha ficar� feliz. 925 01:15:25,500 --> 01:15:27,792 Eu teria cuidado essa semana. 926 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 pode dormir at� tarde 927 01:15:34,833 --> 01:15:36,833 Voc� pode traz�-los uma tarde? 928 01:15:37,750 --> 01:15:40,458 Prometi que eles colheriam a ab�bora. 929 01:15:41,625 --> 01:15:42,792 � claro. 930 01:16:00,000 --> 01:16:01,708 Ol�. 931 01:16:02,208 --> 01:16:08,083 Eu sou Julie Roy. Eu moro na aldeia e este � o meu curr�culo se precisar de pessoal. 932 01:16:08,708 --> 01:16:10,583 Alguma experi�ncia de caixa? 933 01:16:11,000 --> 01:16:15,250 N�o, mas sou bom com as pessoas e muito organizada. 934 01:16:15,333 --> 01:16:17,667 Talvez no per�odo do Natal... 935 01:16:18,583 --> 01:16:21,708 Eu posso trabalhar nas prateleiras 936 01:16:23,167 --> 01:16:24,250 Ok, obrigada. 937 01:16:25,917 --> 01:16:28,750 A Sra. Lusigny me disse para vir v�-lo. 938 01:16:28,833 --> 01:16:31,083 Ela gosta de me enviar pessoas. 939 01:16:34,167 --> 01:16:35,417 Ok, obrigado. 940 01:16:35,500 --> 01:16:36,917 Obrigada. 941 01:16:47,708 --> 01:16:48,708 Mam�e? 942 01:16:48,792 --> 01:16:49,792 Sim? 943 01:16:49,875 --> 01:16:51,042 Mam�e? 944 01:16:51,125 --> 01:16:52,208 Sim? 945 01:16:52,292 --> 01:16:53,625 N�o sobrou nenhum biscoito. 946 01:16:53,708 --> 01:16:57,417 - Por que voc� n�o est� no trabalho? - Tirei alguns dias de folga. 947 01:16:57,500 --> 01:16:58,833 Mam�e! 948 01:16:59,208 --> 01:17:02,250 Eu sei, eu tenho que fazer as compras. 949 01:17:02,333 --> 01:17:04,042 Eu quero meu lanche. 950 01:17:04,125 --> 01:17:05,667 Por que tirou uma folga? 951 01:17:05,750 --> 01:17:07,458 Eu estou um pouco cansada. 952 01:17:09,042 --> 01:17:11,333 N�o esvazie o arm�rio! 953 01:17:11,417 --> 01:17:12,583 O que h� de errado? 954 01:17:12,667 --> 01:17:15,375 Brinque l� fora enquanto encontro alguma coisa. 955 01:17:15,458 --> 01:17:16,958 Podemos fazer compras? 956 01:17:17,042 --> 01:17:19,458 N�o, hoje n�o. 957 01:17:19,542 --> 01:17:21,750 - Por que n�o? - Eu n�o quero. 958 01:17:21,833 --> 01:17:22,958 Eu tamb�m estou com fome tamb�m. 959 01:17:23,042 --> 01:17:25,500 V� brincar l� fora, merda! 960 01:17:25,583 --> 01:17:28,167 Sem gritos e sem trampolim! 961 01:17:31,042 --> 01:17:32,500 Este � Alex. 962 01:17:32,583 --> 01:17:35,500 N�o posso falar agora, mas deixe uma mensagem... 963 01:17:57,292 --> 01:17:58,750 Eu n�o vou trabalhar amanh�. 964 01:17:58,833 --> 01:18:00,208 Voc�s podem acordar mais tarde. 965 01:18:00,292 --> 01:18:02,208 Podemos ficar com voc�? 966 01:18:02,708 --> 01:18:04,042 - Sem escola? - N�o. 967 01:18:04,125 --> 01:18:05,250 Eu tamb�m. 968 01:18:05,875 --> 01:18:08,083 N�o � bom faltar � escola. 969 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 Podemos ir ao Jardim d'Acclimatation? 970 01:18:11,292 --> 01:18:12,750 Amanh� n�o. 971 01:18:12,833 --> 01:18:14,958 - O que � isso? - Um parque tem�tico! 972 01:18:15,708 --> 01:18:18,500 - Por favor. - � muito longe daqui. 973 01:18:18,583 --> 01:18:20,292 Por favor, m�e. 974 01:18:20,375 --> 01:18:21,583 Por favor... 975 01:18:22,000 --> 01:18:23,292 Por favor. 976 01:19:56,125 --> 01:19:57,917 Vem um carro? 977 01:19:58,708 --> 01:20:00,917 Deve haver um em breve. 978 01:20:02,625 --> 01:20:04,625 Posso jogar no seu telefone? 979 01:20:34,458 --> 01:20:38,125 O trem que se aproxima da plataforma 1 � um servi�o direto. 980 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 Por favor, d� um passo para tr�s. 981 01:21:51,708 --> 01:21:52,917 Obrigada. 982 01:21:53,542 --> 01:21:55,833 D� isto ao homem no passeio. 983 01:22:03,333 --> 01:22:04,500 Ol�? 984 01:22:04,583 --> 01:22:06,000 Ol�. Sra. Roy? 985 01:22:06,083 --> 01:22:07,167 Sim, sou eu. 986 01:22:07,250 --> 01:22:09,542 � Jeanne Delacroix. Nos conhecemos na semana passada. 987 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 Sim, ok. 988 01:22:11,583 --> 01:22:12,875 eu queria ligar 989 01:22:12,958 --> 01:22:16,042 mas eu estava ocupada e fiquei impossibilitada 990 01:22:16,667 --> 01:22:18,417 Sim, eles me disseram. 991 01:22:18,500 --> 01:22:21,375 Fico feliz em dizer que voc� � a nossa escolha. 992 01:22:21,458 --> 01:22:24,250 Gostamos do seu perfil e o trabalho � seu. 993 01:22:25,542 --> 01:22:26,750 S�rio? 994 01:22:27,750 --> 01:22:31,833 Posso lhe dar um ou dois dias para pensar sobre isso e n�o mais. 995 01:22:33,208 --> 01:22:36,375 N�o, � bom para mim. Isso � bom. 996 01:22:37,167 --> 01:22:40,125 � um prazer. Bem-vinda ao time 997 01:22:40,500 --> 01:22:42,042 Muito obrigada. 998 01:22:42,542 --> 01:22:46,667 Preciso ver voc� logo. Est� livre para um almo�o quinta-feira? 999 01:22:47,875 --> 01:22:49,542 Sim, isso � perfeito. 1000 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 Quinta-feira, 13h, no escrit�rio? 1001 01:22:52,833 --> 01:22:54,125 Sim, tudo bem. 1002 01:22:54,708 --> 01:22:56,167 Perfeito, at� quinta-feira. 1003 01:22:56,250 --> 01:22:57,250 Vejo voc� ent�o. 1004 01:22:57,333 --> 01:22:59,292 Adeus. Tenha um bom dia. 1005 01:23:25,458 --> 01:23:26,958 Mam�e! 1006 01:23:42,500 --> 01:23:45,000 TEMPO TOTAL 1007 01:23:45,080 --> 01:23:54,080 legendas: Marcos Azevedo instagram: marcossee_legendas 71563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.