Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:47,870
LE TÉMOIN À ABATTRE
2
00:02:10,120 --> 00:02:14,390
MARSEILLE, 7h15.
3
00:02:47,360 --> 00:02:50,230
GÊNES, 11h45.
4
00:05:32,510 --> 00:05:34,920
Merde,
il m'a semé ! Donne-moi ça.
5
00:05:36,180 --> 00:05:39,050
Ici Belli. Le Libanais
m'a échappé.
6
00:05:39,520 --> 00:05:41,760
Je suis sur la
place Caricamento.
7
00:05:42,940 --> 00:05:45,640
Reçu. On met en
place des barrages ?
8
00:05:45,770 --> 00:05:46,850
Non, attends !
9
00:05:48,050 --> 00:05:50,560
Commissaire ?
Commissaire Belli ?
10
00:05:51,280 --> 00:05:52,320
Vous m'entendez ?
11
00:05:52,360 --> 00:05:53,740
Laisse tomber.
12
00:06:02,710 --> 00:06:03,820
Fonce !
13
00:06:16,510 --> 00:06:17,630
Double !
14
00:06:18,680 --> 00:06:19,850
Fonce !
15
00:06:59,260 --> 00:07:00,310
Ils sont là !
16
00:11:50,560 --> 00:11:52,630
Ici, voiture 33. On les tient.
17
00:11:52,770 --> 00:11:55,060
Au km 66 de la
route panoramique.
18
00:11:55,270 --> 00:11:56,850
Envoyez une ambulance.
19
00:12:02,990 --> 00:12:04,270
Fin de la cavale.
20
00:12:05,720 --> 00:12:07,240
COMMISSARIAT
21
00:12:28,610 --> 00:12:32,720
PARKING RÉSERVÉ À LA POLICE
22
00:12:50,640 --> 00:12:52,510
Il se croit où ? Klaxonne.
23
00:13:10,190 --> 00:13:11,350
Luisa !
24
00:13:11,530 --> 00:13:12,760
Coucou, commissaire.
25
00:13:13,010 --> 00:13:13,970
Coucou.
26
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Où il est passé ?
27
00:13:27,170 --> 00:13:28,370
Imbécile !
28
00:13:39,060 --> 00:13:42,040
Luisa ! Luisa !
29
00:14:13,160 --> 00:14:17,260
Je dis quoi à la presse
? Qu'on ignore qui c'est ?
30
00:14:20,640 --> 00:14:24,060
Qu'ils ont inondé Gênes
de drogue ? Qu'ils tuent ?
31
00:14:24,810 --> 00:14:27,930
Qu'ils mettent des
bombes sous nos fesses ?
32
00:14:28,150 --> 00:14:31,730
Jamais de la vie ! Je dois
dire que la police veille,
33
00:14:31,860 --> 00:14:33,690
l'ordre public est sauf !
34
00:14:34,280 --> 00:14:36,410
Oui, il y aura des arrestations.
35
00:14:36,950 --> 00:14:40,620
Des dealers de quatre sous,
six ou sept camés !
36
00:14:40,750 --> 00:14:44,740
Et que ceux qui s'en contentent
pas aillent se faire voir.
37
00:14:48,130 --> 00:14:49,540
Je comprends pas.
38
00:14:50,090 --> 00:14:52,750
Comment ils ont fait ? Comment ?
39
00:14:52,970 --> 00:14:56,170
Ça faisait pas deux heures
qu'on avait le Libanais.
40
00:14:56,300 --> 00:14:58,130
Et ils le savaient déjà ?
41
00:14:58,430 --> 00:15:01,430
Oui ! Et ils savaient
qu'ils risquaient gros.
42
00:15:01,560 --> 00:15:04,480
On intercepte un coup de fil.
43
00:15:04,600 --> 00:15:08,850
On file le Libanais, on le chope,
on l'amène ici et ils le butent.
44
00:15:09,570 --> 00:15:13,320
Plus une gamine
innocente et trois agents.
45
00:15:15,450 --> 00:15:18,010
Qui risquent leur
peau pour une misère.
46
00:15:20,120 --> 00:15:22,000
S'ils y restent...
47
00:15:22,620 --> 00:15:24,100
ils ont une médaille
et salut la compagnie.
48
00:15:24,960 --> 00:15:26,670
Qu'est-ce qu'on attend ?
49
00:15:26,880 --> 00:15:28,860
Tous ces mois sur le dossier !
50
00:15:29,460 --> 00:15:32,080
Les assassins y sont nommés,
c'est sûr !
51
00:15:32,630 --> 00:15:35,320
- Faut chambouler la ville !
- Belli !
52
00:15:35,510 --> 00:15:40,010
On doit bouger quand on sera
sûrs. C'est les chefs que je veux !
53
00:15:40,140 --> 00:15:42,180
Les soi-disant intouchables !
54
00:15:42,670 --> 00:15:43,660
Tu piges ?
55
00:15:44,020 --> 00:15:46,250
On a les noms,
mais pas de preuves !
56
00:15:46,770 --> 00:15:48,480
Il faut attendre !
57
00:15:49,610 --> 00:15:52,260
Évidemment. Mais
je peux pas attendre.
58
00:15:56,910 --> 00:16:00,580
Quel plaisir de vous voir,
cher commissaire !
59
00:16:01,080 --> 00:16:03,280
- C'est un honneur...
- Ta gueule.
60
00:16:04,910 --> 00:16:06,710
Je suis déjà au courant.
61
00:16:09,090 --> 00:16:10,130
Oui...
62
00:16:12,170 --> 00:16:14,300
Un sacré coup de salaud.
63
00:16:14,420 --> 00:16:17,000
Ils n'ont plus peur de rien.
64
00:16:19,300 --> 00:16:22,640
Et c'est à moi que vous
cherchez des embêtements.
65
00:16:23,600 --> 00:16:25,180
Le ci-présent Cafiero.
66
00:16:25,600 --> 00:16:29,100
Comme si j'étais à
l'origine de tous les maux !
67
00:16:31,400 --> 00:16:33,190
Des gens assassinent...
68
00:16:33,730 --> 00:16:35,890
et c'est ma faute !
69
00:16:36,780 --> 00:16:39,860
Si je le pensais,
je t'aurais déjà buté.
70
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
Certes.
71
00:16:43,540 --> 00:16:46,160
Je n'en doute pas.
Je vous connais.
72
00:16:47,000 --> 00:16:48,990
Alors, que me voulez-vous ?
73
00:16:49,710 --> 00:16:51,200
Je cultive des roses.
74
00:16:52,550 --> 00:16:55,070
C'est des pavots
que tu devrais cultiver.
75
00:16:55,970 --> 00:16:57,040
L'opium !
76
00:16:57,630 --> 00:16:58,880
Commissaire,
77
00:16:59,510 --> 00:17:01,590
pour un retraité comme moi,
78
00:17:02,470 --> 00:17:05,050
le pavot n'est qu'une fleur.
79
00:17:08,390 --> 00:17:10,850
Je donnerai votre
nom à ces roses.
80
00:17:11,150 --> 00:17:13,220
Elles sont pleines d'épines.
81
00:17:13,730 --> 00:17:16,190
- Ça ne vous vexe pas ?
- Non, non.
82
00:17:16,320 --> 00:17:18,770
Oublie tes roses et écoute.
83
00:17:19,160 --> 00:17:21,690
Le Libanais a de
la drogue pour toi.
84
00:17:21,910 --> 00:17:24,150
Mais ces types te doublent.
85
00:17:24,290 --> 00:17:26,660
Maintenant,
c'est les plus forts.
86
00:17:26,870 --> 00:17:28,620
Ils t'ont détrôné !
87
00:17:28,750 --> 00:17:33,540
Mais ils ne veulent pas que ça se
sache pour que tu paies à leur place.
88
00:17:33,790 --> 00:17:36,580
Mon raisonnement
tient debout ou pas ?
89
00:17:39,180 --> 00:17:40,800
Vous déjeunez ?
90
00:17:41,510 --> 00:17:42,550
Tony !
91
00:17:43,220 --> 00:17:45,100
Prenez place, commissaire.
92
00:17:46,040 --> 00:17:46,970
Vous savez,
93
00:17:47,100 --> 00:17:50,850
je mange ces bons petits
mets surtout avec les yeux.
94
00:17:50,980 --> 00:17:53,550
Autrement, mon pauvre estomac...
95
00:17:55,980 --> 00:17:57,560
Vous avez vos cachets.
96
00:17:57,690 --> 00:17:59,020
Merci, Tony.
97
00:17:59,490 --> 00:18:01,400
Il me traite comme un bébé.
98
00:18:04,490 --> 00:18:06,150
- Champagne ?
- Non.
99
00:18:07,950 --> 00:18:09,830
Moi, ça me fait digérer.
100
00:18:16,380 --> 00:18:17,760
T'as pas répondu.
101
00:18:19,420 --> 00:18:22,130
Peut-être n'ai-je pas
compris la question.
102
00:18:24,050 --> 00:18:26,370
Vous me proposez un pacte ?
103
00:18:26,600 --> 00:18:27,760
Pas du tout !
104
00:18:28,350 --> 00:18:30,760
Ce qu'on veut
t'arrange toi aussi.
105
00:18:30,890 --> 00:18:32,500
Tu connais les chefs.
106
00:18:32,810 --> 00:18:35,430
Non ! Personne ne les connaît.
107
00:18:36,520 --> 00:18:38,430
Oui, ils sont parmi nous.
108
00:18:38,690 --> 00:18:40,980
Des insoupçonnables bien placés.
109
00:18:41,320 --> 00:18:43,150
Mais des rouages eux aussi.
110
00:18:43,860 --> 00:18:47,200
Les engrenages d'une
machine sans visage.
111
00:18:47,450 --> 00:18:49,410
Bon, tant pis pour toi.
112
00:18:50,040 --> 00:18:52,450
Toi et eux,
vous le paierez cher !
113
00:18:53,000 --> 00:18:57,210
Parce que je les aurai,
même si le bon Dieu les protège !
114
00:18:57,690 --> 00:18:58,940
Ça ne traînera pas.
115
00:19:01,180 --> 00:19:02,570
Faites attention.
116
00:19:03,220 --> 00:19:05,700
Vous finirez vite
fait en Sardaigne.
117
00:19:05,930 --> 00:19:08,090
Non, soyez plus malin qu'eux.
118
00:19:08,510 --> 00:19:10,510
Ils ne se laisseront pas faire.
119
00:19:10,640 --> 00:19:13,120
Évitez. Si vous les
attaquez de front,
120
00:19:13,350 --> 00:19:15,500
vous pourriez y rester.
121
00:19:17,310 --> 00:19:18,430
Enfin...
122
00:19:18,900 --> 00:19:20,980
ça arriverait aux États-Unis.
123
00:19:21,530 --> 00:19:24,130
Mais c'est un pays corrompu.
124
00:19:24,990 --> 00:19:26,030
C'est ça.
125
00:19:27,700 --> 00:19:29,240
Portez-vous bien.
126
00:19:36,000 --> 00:19:37,460
Cher commissaire !
127
00:19:37,590 --> 00:19:40,370
On était rassurés
et vous partez déjà ?
128
00:19:41,550 --> 00:19:42,660
Quel dommage !
129
00:19:46,390 --> 00:19:47,430
Toi !
130
00:19:50,010 --> 00:19:51,180
Enfoiré !
131
00:19:51,720 --> 00:19:55,890
Personne peut vous sacquer.
Les gens ont raison à votre sujet !
132
00:19:56,060 --> 00:19:57,390
Dégonflés !
133
00:19:57,520 --> 00:19:58,560
Rico !
134
00:20:04,650 --> 00:20:05,730
Calme-toi.
135
00:20:06,110 --> 00:20:08,650
Notre problème
n'est pas la police.
136
00:20:10,410 --> 00:20:11,690
Mais les autres.
137
00:20:12,290 --> 00:20:15,660
Ils veulent faire main
basse sur tout maintenant.
138
00:20:16,920 --> 00:20:20,780
Mais à force de mauvaises actions,
on mâche du sel.
139
00:20:22,340 --> 00:20:24,000
Et c'est bien du sel...
140
00:20:25,880 --> 00:20:27,630
qu'on leur fera mâcher.
141
00:20:28,340 --> 00:20:29,590
Retiens-le bien.
142
00:20:31,810 --> 00:20:34,430
Va,
Tony. Je n'ai pas besoin de toi.
143
00:20:40,060 --> 00:20:42,980
Quelqu'un ici mord
la main qui le nourrit.
144
00:20:43,110 --> 00:20:44,850
Qui ? Il est comme mort.
145
00:20:45,690 --> 00:20:47,570
Ah, quelle belle phrase !
146
00:20:48,910 --> 00:20:51,740
Mais tuer n'est pas
toujours la solution.
147
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
Nous autres, vieux, le savons.
148
00:20:54,620 --> 00:20:57,460
Le Libanais a donné
la drogue aux autres.
149
00:20:57,670 --> 00:21:00,750
Mais je ne me ferai pas
souffler deux milliards.
150
00:21:00,880 --> 00:21:03,000
Alors, on récupère la drogue.
151
00:21:03,750 --> 00:21:05,080
Exactement !
152
00:21:05,760 --> 00:21:07,220
Et seulement après,
153
00:21:07,470 --> 00:21:09,880
on s'occupera du
traître parmi nous.
154
00:21:11,510 --> 00:21:15,680
Tu sais ce que me disaient
des boss quand j'étais jeune ?
155
00:21:18,190 --> 00:21:19,260
"Cafiero...
156
00:21:20,150 --> 00:21:22,640
"si tu trahis,
ne loupe pas ton coup.
157
00:21:22,770 --> 00:21:25,350
"Et il se peut que ça marche.
158
00:21:25,690 --> 00:21:27,570
"Mais si tu t'y prends mal...
159
00:21:28,820 --> 00:21:31,360
"je t'écrase comme
une punaise !"
160
00:21:32,370 --> 00:21:33,410
Quoi ?
161
00:21:33,950 --> 00:21:35,330
J'entends rien !
162
00:21:35,490 --> 00:21:37,290
J'ai un boulot pourri !
163
00:21:37,790 --> 00:21:40,620
Tu finis toujours
par irriter un ponte !
164
00:21:42,840 --> 00:21:46,000
Tu peux m'expliquer cette
histoire de Sardaigne ?
165
00:21:46,130 --> 00:21:48,970
Laisse tomber ! Merde...
166
00:21:51,010 --> 00:21:53,300
Il n'y a qu'une lame ici ?
167
00:21:53,430 --> 00:21:55,410
Et tu t'épiles avec !
168
00:21:55,530 --> 00:21:59,040
Lâche-moi. Et arrête
de hurler pour un rien !
169
00:21:59,310 --> 00:22:00,620
Oui, je hurle !
170
00:22:00,850 --> 00:22:02,580
Je peux même pas me raser.
171
00:22:04,360 --> 00:22:05,770
J'ai failli me couper.
172
00:22:06,980 --> 00:22:10,330
Et je hurle si ça me chante
! Tu penses aux voisins ?
173
00:22:10,450 --> 00:22:12,250
Je me fiche des voisins.
174
00:22:12,950 --> 00:22:14,610
C'est moi que ça agace.
175
00:22:23,000 --> 00:22:24,040
Allô ?
176
00:22:25,630 --> 00:22:26,670
Allô ?
177
00:22:27,760 --> 00:22:28,830
Allô ?
178
00:22:29,170 --> 00:22:30,450
Crétin, va te...
179
00:22:33,890 --> 00:22:38,120
C'est sûrement le rigolo
qui raccroche tout le temps.
180
00:22:42,730 --> 00:22:44,390
Ah, oui ? Tiens donc !
181
00:22:44,860 --> 00:22:46,350
On dirait un Sicilien.
182
00:22:47,110 --> 00:22:48,150
Jaloux...
183
00:22:48,980 --> 00:22:50,170
et flic !
184
00:22:50,360 --> 00:22:51,380
Précise.
185
00:22:51,570 --> 00:22:53,470
Surtout flic !
186
00:22:54,490 --> 00:22:55,530
Le café !
187
00:22:56,530 --> 00:22:59,240
Je l'ai pas fait fort,
t'es trop nerveux.
188
00:23:02,790 --> 00:23:03,870
Tu pars déjà ?
189
00:23:04,670 --> 00:23:07,460
Faut bien avec
tout ce qui se passe.
190
00:23:10,960 --> 00:23:12,010
Et voilà !
191
00:23:12,840 --> 00:23:14,340
Une vraie petite femme.
192
00:23:14,640 --> 00:23:17,260
Moi ? Ce serait absurde.
193
00:23:18,350 --> 00:23:19,390
Pourquoi ?
194
00:23:20,390 --> 00:23:22,050
On se voit pas souvent.
195
00:23:23,230 --> 00:23:25,270
Et on se chamaille toujours.
196
00:23:26,110 --> 00:23:28,650
On fait moins l'amour.
197
00:23:29,270 --> 00:23:31,560
C'est comme si on
était déjà mariés.
198
00:23:35,610 --> 00:23:39,010
La prochaine fois,
apporte ton rasoir.
199
00:23:41,120 --> 00:23:42,370
À vos ordres.
200
00:23:42,560 --> 00:23:45,110
FABRIQUÉ AU JAPON
201
00:24:02,980 --> 00:24:04,300
C'est de la bonne.
202
00:24:05,810 --> 00:24:06,850
Archipure.
203
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
Merde, ils nous attendaient !
204
00:25:47,040 --> 00:25:49,870
Il se taille ! Descendez-le !
205
00:25:50,000 --> 00:25:51,270
Tuez-le !
206
00:25:51,790 --> 00:25:55,490
Bonsoir, nous sommes sur
la terrasse Martini à Gênes.
207
00:25:55,630 --> 00:25:57,950
Malgré les tensions syndicales,
208
00:25:58,090 --> 00:26:01,260
le cocktail des patrons se
tient comme de coutume.
209
00:26:01,390 --> 00:26:05,850
Parmi les noms qui comptent,
M. Rivalta de Dunanco.
210
00:26:05,970 --> 00:26:09,470
Les dockers ont
interrompu les négociations
211
00:26:09,600 --> 00:26:11,970
et proclamé la grève à outrance.
212
00:26:12,100 --> 00:26:14,260
Quelles sont vos positions ?
213
00:26:15,110 --> 00:26:18,420
Nous aurions préféré
ne pas en arriver là.
214
00:26:18,540 --> 00:26:20,150
Mais s'il le faudra,
215
00:26:20,280 --> 00:26:23,360
nous négocierons si les
requêtes sont raisonnables.
216
00:26:23,660 --> 00:26:26,230
Plus qu'elles ne le
sont en ce moment.
217
00:26:26,660 --> 00:26:29,640
Espérons que les syndicats
seront responsables.
218
00:26:30,120 --> 00:26:33,490
Coupe. Merci,
M. Rivalta. Cherchons le ministre.
219
00:26:34,170 --> 00:26:36,130
Attends, il y a Umberto Grive.
220
00:26:36,250 --> 00:26:38,540
- Qui ?
- Le frère de France Grive.
221
00:26:38,670 --> 00:26:41,210
- Il fait quoi ?
- Le frère de France Grive.
222
00:26:41,340 --> 00:26:44,180
C'est le nul de la
famille. Va plus près.
223
00:26:44,470 --> 00:26:46,840
Si j'avais ce qu'il
claque en un soir !
224
00:26:46,970 --> 00:26:48,960
- Plus près ?
- Oui, un gros plan.
225
00:26:50,100 --> 00:26:51,680
Et à l'autre fille.
226
00:26:51,850 --> 00:26:54,230
M. Grive, regardez par ici !
227
00:26:54,980 --> 00:26:57,130
Allez-vous-en ! De l'air !
228
00:26:58,730 --> 00:26:59,950
C'est bon, arrête.
229
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
Merci !
230
00:27:02,150 --> 00:27:03,650
Quel con. C'est lui le cocu !
231
00:27:03,780 --> 00:27:05,280
Alors, ce ministre ?
232
00:27:05,410 --> 00:27:07,900
C'est France Grive
! Oublie le ministre.
233
00:27:08,120 --> 00:27:09,580
Allez, un gros plan.
234
00:27:09,700 --> 00:27:11,910
Plus près, c'est le ponte ici.
235
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
M. Grive,
nos fondations comptent sur vous.
236
00:27:15,580 --> 00:27:16,660
M. Grive !
237
00:27:18,090 --> 00:27:20,580
Il n'a pas l'air
d'un milliardaire.
238
00:27:20,920 --> 00:27:25,050
Le ministre est sûrement
allé lui acheter ses clopes.
239
00:27:25,800 --> 00:27:28,640
Ça suffit. Viens,
on va prendre un verre.
240
00:27:31,980 --> 00:27:33,850
Tu as les fibres textiles.
241
00:27:34,390 --> 00:27:36,100
Un contrat leasing ?
242
00:27:36,230 --> 00:27:37,690
Tu n'as pas intérêt.
243
00:27:37,810 --> 00:27:39,440
M. Rivalta, téléphone.
244
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Excuse-moi.
245
00:27:44,570 --> 00:27:45,440
Allô ?
246
00:27:45,570 --> 00:27:46,730
Rivalta ?
247
00:27:46,850 --> 00:27:47,930
Ça a marché.
248
00:27:48,740 --> 00:27:50,060
Parfait !
249
00:27:50,240 --> 00:27:53,020
Mais il y a un hic.
Faut qu'on se voie.
250
00:27:54,120 --> 00:27:55,270
Dès que possible.
251
00:27:55,460 --> 00:27:57,370
Vite ! Ça vaudra mieux !
252
00:28:05,550 --> 00:28:07,510
- Allô ?
- Rivalta ?
253
00:28:07,760 --> 00:28:10,830
- Ça a marché.
- Parfait !
254
00:28:10,960 --> 00:28:13,680
Mais il y a un hic.
Faut qu'on se voie.
255
00:28:15,100 --> 00:28:18,270
- Dès que possible.
- Vite ! Ça vaudra mieux !
256
00:28:18,400 --> 00:28:21,100
L'appel provient de
la cabine du dock 3.
257
00:28:21,230 --> 00:28:22,730
C'était 23 heures...
258
00:28:23,080 --> 00:28:23,840
23h38.
259
00:28:24,530 --> 00:28:27,730
C'est clair. Cinq
minutes après la fusillade,
260
00:28:27,860 --> 00:28:30,070
il y a un appel
de l'endroit même.
261
00:28:30,530 --> 00:28:34,850
Tu crois qu'ils se sont
massacrés pour quelques jouets ?
262
00:28:35,250 --> 00:28:37,290
Non, la drogue est arrivée.
263
00:28:40,960 --> 00:28:43,650
Ici Belli. Scavino est rentré ?
264
00:28:44,710 --> 00:28:47,720
Soyons prudents,
Scavino. C'est délicat.
265
00:28:48,050 --> 00:28:51,950
Rome ne le sait même pas.
Pas de scandale sans preuves.
266
00:28:52,850 --> 00:28:54,560
Vous n'allez pas agir ?
267
00:28:55,060 --> 00:28:56,930
Pas encore, M. Le Procureur.
268
00:28:57,060 --> 00:28:59,180
Vous serez le premier averti.
269
00:28:59,440 --> 00:29:00,980
J'ai confiance en vous.
270
00:29:05,860 --> 00:29:09,440
Cafiero est en train de
se faire doubler et il réagit.
271
00:29:09,700 --> 00:29:13,710
Mais moi,
je m'intéresse à ceux qui l'ont roulé.
272
00:29:15,000 --> 00:29:16,040
Scavino !
273
00:29:17,160 --> 00:29:18,560
Oui, le Libanais.
274
00:29:18,830 --> 00:29:19,880
Précisément.
275
00:29:20,750 --> 00:29:24,220
Les jouets sont
arrivés hier de Beyrouth.
276
00:29:24,820 --> 00:29:27,090
Pas de papiers en règle,
277
00:29:27,220 --> 00:29:30,750
et les jouets finissent
dans l'entrepôt de Dunanco.
278
00:29:33,720 --> 00:29:34,760
Tu m'écoutes ?
279
00:29:36,520 --> 00:29:39,460
Et la drogue est récupérée
avant tout contrôle.
280
00:29:39,810 --> 00:29:40,770
Exact.
281
00:29:40,900 --> 00:29:43,320
Cafiero tente de la reprendre.
282
00:29:43,440 --> 00:29:45,730
Et ça tourne au massacre.
283
00:29:46,320 --> 00:29:48,280
Et quelqu'un appelle Rivalta.
284
00:29:48,450 --> 00:29:50,360
Faut qu'on se voie !
285
00:29:50,480 --> 00:29:52,780
Rivalta, un patron de Dunanco.
286
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
Continue.
287
00:29:56,370 --> 00:29:59,190
Avec un mandat,
je te l'apporte vite fait.
288
00:30:01,760 --> 00:30:04,590
Je parle de l'enregistrement
au magistrat ?
289
00:30:04,710 --> 00:30:07,580
Non,
Belli. Ce n'est pas une preuve, ça.
290
00:30:10,680 --> 00:30:15,200
Et si je prouve que Rivalta
était en contact avec le Libanais ?
291
00:30:16,770 --> 00:30:17,810
Prouve-le !
292
00:30:19,560 --> 00:30:21,310
Là, ce serait autre chose.
293
00:30:21,440 --> 00:30:24,010
Cet idiot m'a
même collé un P.V. !
294
00:30:24,150 --> 00:30:26,140
T'as pas de potes flics ?
295
00:30:26,270 --> 00:30:27,440
On se met là ?
296
00:30:36,580 --> 00:30:37,910
C'est dégueulasse !
297
00:30:38,040 --> 00:30:39,660
Pas du tout ! Raconte.
298
00:30:40,790 --> 00:30:43,910
Alors,
Rivalta se tape une certaine Chicca.
299
00:30:44,130 --> 00:30:45,290
- Chico ?
- Chicca.
300
00:30:45,420 --> 00:30:46,500
Une pute ?
301
00:30:48,340 --> 00:30:50,050
Tout le monde doit vivre.
302
00:30:50,420 --> 00:30:51,470
Il l'entretient.
303
00:30:52,180 --> 00:30:55,130
Rivalta l'a installée
dans les beaux quartiers.
304
00:30:55,260 --> 00:30:58,300
Le grand luxe ! Interphone,
ascenseur privé.
305
00:30:58,430 --> 00:31:00,920
Personne n'était au
courant de tout ça.
306
00:31:01,270 --> 00:31:02,850
Et moi, modestement...
307
00:31:08,230 --> 00:31:09,480
Je vous accompagne ?
308
00:31:09,610 --> 00:31:10,860
Non, attends-moi.
309
00:31:10,990 --> 00:31:14,110
Si je tarde trop,
tu imagineras pourquoi.
310
00:31:20,830 --> 00:31:21,870
Rivalta ?
311
00:31:22,330 --> 00:31:23,370
Rivalta...
312
00:31:23,870 --> 00:31:26,610
Non. Vous vous trompez.
313
00:31:26,880 --> 00:31:28,540
Je ne le connais pas.
314
00:31:28,920 --> 00:31:31,290
Désolée, ça ne me dit rien.
315
00:31:31,760 --> 00:31:32,980
Ah, non ?
316
00:31:34,430 --> 00:31:35,510
Pourtant...
317
00:31:36,680 --> 00:31:39,050
beaucoup prétendent
le contraire.
318
00:31:39,730 --> 00:31:40,980
Tais-toi !
319
00:31:42,690 --> 00:31:43,950
Ne dis rien.
320
00:31:44,520 --> 00:31:46,740
Laissez-la. Que
lui voulez-vous ?
321
00:31:46,870 --> 00:31:47,990
Dites-le à moi.
322
00:31:49,230 --> 00:31:50,310
Un parent ?
323
00:31:50,440 --> 00:31:51,400
Oui.
324
00:31:51,530 --> 00:31:53,250
Non, c'est un ami.
325
00:31:53,480 --> 00:31:55,120
C'est un interrogatoire ?
326
00:31:55,570 --> 00:31:57,930
La demoiselle exige son avocat.
327
00:31:59,660 --> 00:32:00,740
Très juste.
328
00:32:02,250 --> 00:32:03,890
On prend ses précautions.
329
00:32:04,330 --> 00:32:07,660
Je connais les flics.
Vous n'avez pas le droit !
330
00:32:07,880 --> 00:32:08,940
Votre mandat ?
331
00:32:10,340 --> 00:32:11,450
J'en ai pas.
332
00:32:12,130 --> 00:32:13,710
Mais j'ai ceci.
333
00:32:14,260 --> 00:32:16,000
Arrêtez ! Ça va pas ?
334
00:32:24,180 --> 00:32:26,260
Vous l'avez mis à l'envers.
335
00:32:42,620 --> 00:32:43,970
Ne prenez pas froid
336
00:32:44,260 --> 00:32:45,910
et soyez gentille.
337
00:32:46,460 --> 00:32:48,580
Je ne veux qu'un renseignement.
338
00:32:54,000 --> 00:32:55,820
Tu n'as pas frappé !
339
00:32:56,370 --> 00:32:57,620
Mille perdons !
340
00:32:58,330 --> 00:32:59,410
Content ?
341
00:33:01,300 --> 00:33:02,410
Elle a parlé.
342
00:33:04,470 --> 00:33:05,660
Tu l'as conquise.
343
00:33:05,840 --> 00:33:07,960
Eh, oui ! Le coup de foudre.
344
00:33:10,430 --> 00:33:11,790
Raconte.
345
00:33:13,260 --> 00:33:16,470
Rivalta était la quand
le Libanais a déboulé.
346
00:33:16,600 --> 00:33:19,890
Elle a dû sortir car il
attendait quelqu'un.
347
00:33:20,390 --> 00:33:21,640
Que dis-tu de ça ?
348
00:33:22,360 --> 00:33:23,980
Au 3e trou, M. Rivalta.
349
00:33:24,110 --> 00:33:26,730
Rivalta vient pas ?
Après ses promesses !
350
00:33:26,860 --> 00:33:28,740
Rico par-ci, Rico par là !
351
00:33:29,030 --> 00:33:30,820
Et il me laisse en rade.
352
00:33:31,490 --> 00:33:33,740
Avec ces dollars,
tu vas où tu veux.
353
00:33:34,490 --> 00:33:38,030
Vous croyez qu'il suffit
de payer ? Je risque gros.
354
00:33:38,210 --> 00:33:39,990
Si on me trouve, je suis mort.
355
00:33:40,920 --> 00:33:43,210
Je t'écrase comme une punaise !
356
00:33:43,410 --> 00:33:47,540
C'est un plaisir qu'on ne
donnera jamais à Cafiero.
357
00:33:47,800 --> 00:33:49,750
Tu risques rien à l'étranger.
358
00:33:50,760 --> 00:33:52,210
On a des amis partout.
359
00:33:52,840 --> 00:33:55,260
Tu seras protégé où que tu sois.
360
00:33:55,390 --> 00:33:57,170
Mais avant, rends-nous
361
00:33:57,810 --> 00:33:59,590
un dernier service.
362
00:35:42,910 --> 00:35:45,120
Une castration dans les règles.
363
00:35:45,880 --> 00:35:47,070
Attendez !
364
00:35:48,040 --> 00:35:49,090
Regarde.
365
00:35:49,710 --> 00:35:52,040
C'était une lame
effilée. Un rasoir ?
366
00:35:52,170 --> 00:35:54,500
Du bon boulot.
C'est un type connu ?
367
00:35:54,720 --> 00:35:55,800
C'est Rivalta.
368
00:35:56,140 --> 00:35:58,210
Houlà, je ne t'envie pas !
369
00:36:03,060 --> 00:36:04,470
C'était une Triumph.
370
00:36:05,020 --> 00:36:06,980
Une moto cross 250.
371
00:36:07,810 --> 00:36:08,980
Couleur argent.
372
00:36:09,860 --> 00:36:10,900
Trouve-la.
373
00:36:11,150 --> 00:36:13,720
Elle doit déjà être
verte ou jaune !
374
00:36:15,780 --> 00:36:17,240
Qu'en penses-tu ?
375
00:36:17,530 --> 00:36:18,650
À ton avis ?
376
00:36:18,780 --> 00:36:20,530
Ça a l'air d'un accident ?
377
00:36:20,830 --> 00:36:24,110
Tu m'as empêché de
l'arrêter et ils l'ont eu !
378
00:36:24,410 --> 00:36:26,240
Ils nous devancent toujours.
379
00:36:27,710 --> 00:36:29,860
Il faut repartirà zéro.
380
00:36:30,960 --> 00:36:32,000
Bon Dieu !
381
00:36:36,430 --> 00:36:37,710
Qui l'aurait dit ?
382
00:36:39,220 --> 00:36:40,600
Pauvre Rivalta !
383
00:36:40,720 --> 00:36:43,890
Juste quand il allait nous
faire gagner le tournoi !
384
00:36:48,010 --> 00:36:49,260
TUÉ AU GOLF
385
00:36:49,400 --> 00:36:52,770
Umberto Grive est le
président honoraire de Dunanco.
386
00:36:52,900 --> 00:36:55,650
Qu'il soit clair qu'il
n'est rien de plus.
387
00:36:55,990 --> 00:36:59,190
Le regretté Rivalta
couvrait son rôle.
388
00:36:59,780 --> 00:37:01,160
Faites-le imprimer.
389
00:37:01,530 --> 00:37:02,580
Au revoir.
390
00:37:09,500 --> 00:37:10,540
Ah, bravo !
391
00:37:11,000 --> 00:37:13,870
Tu t'es servi de ton
nom avec Dunanco.
392
00:37:14,420 --> 00:37:16,380
Ton frère te l'avait défendu.
393
00:37:16,510 --> 00:37:18,090
Oui, je compte pas !
394
00:37:18,220 --> 00:37:21,670
Il n'y en a que pour les
lèche-culs comme vous ici.
395
00:37:21,800 --> 00:37:25,060
Mais si je me plante,
c'est mes oignons.
396
00:37:25,890 --> 00:37:28,380
Tu oublies la
réputation de la famille.
397
00:37:28,520 --> 00:37:31,470
Les Grive ! Mon frère
ne pense qu'à ça !
398
00:37:31,730 --> 00:37:33,480
On est la famille royale ?
399
00:37:33,610 --> 00:37:34,650
Non !
400
00:37:35,230 --> 00:37:37,360
On n'est même pas une famille.
401
00:37:37,490 --> 00:37:39,060
On a la même adresse.
402
00:37:44,620 --> 00:37:46,160
Ne te mêle pas de ça.
403
00:37:48,110 --> 00:37:50,660
La presse ne fera
pas d'histoires.
404
00:37:51,000 --> 00:37:52,910
Ça ne dépend que de lui.
405
00:37:53,750 --> 00:37:56,620
Il doit disparaître
pour quelques jours.
406
00:37:58,000 --> 00:37:59,330
S'il y arrive,
407
00:37:59,470 --> 00:38:02,840
il ne doit pas se faire
remarquer et la fermer.
408
00:38:03,390 --> 00:38:05,260
Je m'occupe du reste.
409
00:38:16,110 --> 00:38:17,270
Ben, tiens !
410
00:38:17,530 --> 00:38:20,780
France Grive nous
convoque et on se précipite !
411
00:38:20,910 --> 00:38:23,190
Belli, ne t'énerve pas.
412
00:38:23,620 --> 00:38:28,110
Tu sais bien qu'il peut boucler
Gênes du jour au lendemain.
413
00:38:28,250 --> 00:38:29,330
On s'en fout !
414
00:38:29,910 --> 00:38:33,370
On fonce tout droit ! Je
sais qu'ils commandent.
415
00:38:33,500 --> 00:38:35,080
Et je sais très bien
416
00:38:35,210 --> 00:38:38,170
qu'ils donnent des
ordres même chez nous !
417
00:39:29,470 --> 00:39:31,550
On m'a parlé d'une enquête.
418
00:39:32,430 --> 00:39:33,810
Vous savez de qui.
419
00:39:33,940 --> 00:39:35,760
Ça me semble évident.
420
00:39:37,310 --> 00:39:38,680
Mais continuez.
421
00:39:39,400 --> 00:39:43,950
Commissaire, Umberto Grive
n'était qu'un associé du pauvre Rivalta.
422
00:39:44,070 --> 00:39:47,280
D'ailleurs,
il n'y a pas que lui à Dunanco.
423
00:39:47,990 --> 00:39:51,440
Il y a des noms qui
vont au-delà de Gênes.
424
00:39:53,040 --> 00:39:55,110
Le mien, par exemple.
425
00:39:55,230 --> 00:39:59,990
Alors, vous savez qu'il y a des
transports maritimes illégaux.
426
00:40:00,170 --> 00:40:01,450
C'est possible.
427
00:40:01,760 --> 00:40:04,210
On pourrait se servir de Dunanco
428
00:40:04,330 --> 00:40:06,130
pour un trafic illégal.
429
00:40:06,390 --> 00:40:08,050
Quel rapport avec moi ?
430
00:40:08,890 --> 00:40:12,590
Même si ça vous arrangerait
de croire de contraire.
431
00:40:12,930 --> 00:40:15,340
M. Grive, veuillez m'excuser...
432
00:40:15,980 --> 00:40:17,770
je ne comprends pas.
433
00:40:18,260 --> 00:40:20,640
J'en doute,
vous êtes intelligent.
434
00:40:20,810 --> 00:40:22,360
N'est-ce pas ?
435
00:40:31,040 --> 00:40:33,410
Ça frapperait
l'opinion publique.
436
00:40:34,000 --> 00:40:36,240
Et ça changerait
la donne politique.
437
00:40:36,520 --> 00:40:37,860
Ce serait habile.
438
00:40:43,920 --> 00:40:48,220
Imaginez la joie des
communistes et compagnie
439
00:40:48,340 --> 00:40:50,250
si j'étais mis en croix.
440
00:40:52,260 --> 00:40:54,840
Le Christ aussi a
été mis en croix.
441
00:40:55,430 --> 00:40:57,430
Mais il avait été arrêté.
442
00:40:57,600 --> 00:41:00,930
Exactement. Ce qui
n'est pas mon cas.
443
00:41:02,020 --> 00:41:04,940
Mais j'espère que
vous admettrez...
444
00:41:06,360 --> 00:41:09,270
qu'impliquer notre nom
est hors de question.
445
00:41:18,170 --> 00:41:20,540
Et Umberto Grive
devient intouchable !
446
00:41:20,660 --> 00:41:21,750
Magnifique !
447
00:41:21,880 --> 00:41:23,960
S'il est tué, que fait-on ?
448
00:41:24,510 --> 00:41:27,460
Réfléchis,
ne serait-ce qu'une fois !
449
00:41:28,380 --> 00:41:30,510
Non, tu te fous en rogne !
450
00:41:30,800 --> 00:41:32,840
Tu sors pistolet et menottes,
451
00:41:32,970 --> 00:41:36,260
et tu partages les gens
entre gentils et méchants.
452
00:41:36,390 --> 00:41:37,770
Sois plus malin !
453
00:41:38,230 --> 00:41:39,640
Sois patient.
454
00:41:40,100 --> 00:41:42,510
Vas-y doucement ou ça capotera.
455
00:42:12,030 --> 00:42:13,070
Papa !
456
00:42:14,330 --> 00:42:15,610
Anita !
457
00:42:16,450 --> 00:42:18,080
Ma petite puce !
458
00:42:20,370 --> 00:42:21,660
Quand tu es arrivée ?
459
00:42:21,790 --> 00:42:24,460
Quoi ?Je t'ai écrit !
460
00:42:24,590 --> 00:42:28,090
Mais oui ! C'est mercredi
! Comment tu es venue ?
461
00:42:28,210 --> 00:42:29,040
En taxi.
462
00:42:29,170 --> 00:42:31,130
En taxi ? Ça a dû coûter cher.
463
00:42:31,260 --> 00:42:32,130
Un million !
464
00:42:32,260 --> 00:42:33,840
Pas plus ? Ouf !
465
00:42:34,350 --> 00:42:36,570
On a plein de
choses à se raconter.
466
00:42:37,770 --> 00:42:39,560
Tu n'as pas neuf de moyenne ?
467
00:42:39,680 --> 00:42:44,220
Sans les maths,
je serais la première de ma classe.
468
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
Sans blague !
469
00:42:53,780 --> 00:42:55,060
Regarde-moi ça !
470
00:42:55,190 --> 00:42:56,660
Quel désordre !
471
00:42:58,620 --> 00:42:59,740
Rien de rangé !
472
00:43:00,000 --> 00:43:01,330
C'est pas possible !
473
00:43:01,460 --> 00:43:04,090
Papa,
qu'est-ce que tu fabriques ?
474
00:43:04,630 --> 00:43:07,460
Ma dame va à l'école,
et tout seul...
475
00:43:07,590 --> 00:43:10,670
Maintenant,
ta dame est à la maison.
476
00:43:20,590 --> 00:43:24,050
On n'est pas pressés,
Picasso. On reprend.
477
00:43:24,600 --> 00:43:28,250
Tu es le concessionnaire
auto-moto de la pègre.
478
00:43:28,370 --> 00:43:30,900
C'est toi qui avais
la Triumph 250.
479
00:43:33,780 --> 00:43:35,990
À qui tu l'as donnée ? Parle !
480
00:43:39,580 --> 00:43:41,630
- Alors ?
- Toujours rien.
481
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
Évidemment ! Continue.
482
00:43:45,420 --> 00:43:47,730
Je vais pas te lâcher. Allez !
483
00:43:47,930 --> 00:43:50,780
Rico. Non, il n'est pas si bête.
484
00:43:51,090 --> 00:43:55,920
Il doit tuer Rivalta et il prend la
moto chez un repris de justice ?
485
00:43:56,220 --> 00:43:58,630
Non, non. Ça ne prend pas.
486
00:43:59,310 --> 00:44:02,140
Ou alors Cafiero
a perdu le nord.
487
00:44:02,620 --> 00:44:03,640
Oui.
488
00:44:03,770 --> 00:44:06,870
Et si les autres avaient
voulu coincer Cafiero ?
489
00:44:06,990 --> 00:44:08,610
Cafiero est à côté !
490
00:44:08,770 --> 00:44:09,820
À côté ?
491
00:44:10,650 --> 00:44:12,890
Amène-le. Non, attends !
492
00:44:14,360 --> 00:44:15,940
Je vais à côté.
493
00:44:16,450 --> 00:44:18,070
Laisse l'interphone.
494
00:44:18,910 --> 00:44:20,370
J'y crois pas trop.
495
00:44:20,960 --> 00:44:23,330
Mais il nous dira
peut-être tout.
496
00:44:25,290 --> 00:44:26,410
Amène-le.
497
00:44:26,540 --> 00:44:27,580
Tout de suite ?
498
00:44:27,750 --> 00:44:28,790
Amène-le !
499
00:44:28,920 --> 00:44:29,960
Bon, bon.
500
00:44:40,220 --> 00:44:41,760
Bonjour, commissaire.
501
00:44:42,350 --> 00:44:45,050
À quoi dois-je cet honneur,
Cafiero ?
502
00:44:52,570 --> 00:44:55,060
J'ai compris que
vous me convoqueriez.
503
00:44:55,780 --> 00:44:56,820
Donc...
504
00:44:57,780 --> 00:44:59,410
j'ai pris les devants.
505
00:45:00,410 --> 00:45:04,510
Tu as bien fait,
vu qu'il s'agit de Rico, ton homme.
506
00:45:04,900 --> 00:45:06,510
Mon homme ?
507
00:45:08,670 --> 00:45:11,700
S'il n'est plus le tien,
c'est qu'il t'a eu.
508
00:45:12,210 --> 00:45:13,540
Et s'il t'a eu,
509
00:45:13,840 --> 00:45:15,710
tu le cherches comme nous.
510
00:45:16,090 --> 00:45:17,170
C'est clair ?
511
00:45:18,300 --> 00:45:19,380
Possible.
512
00:45:20,800 --> 00:45:22,550
Mais faisons comme ceci.
513
00:45:23,640 --> 00:45:26,590
Si je le trouve en premier,
je vous en fais cadeau.
514
00:45:27,190 --> 00:45:28,230
Pourquoi ?
515
00:45:28,690 --> 00:45:30,180
Ne le prenez pas mal,
516
00:45:30,730 --> 00:45:34,450
mais vous n'avez pas
encore les idées claires.
517
00:45:35,790 --> 00:45:38,110
Vous allez aux
courses de chiens ?
518
00:45:38,950 --> 00:45:42,150
Je me sens comme
le lièvre en chiffon.
519
00:45:42,450 --> 00:45:44,240
Et vous êtes le levrier.
520
00:45:44,490 --> 00:45:46,780
Nous courons, courons...
521
00:45:46,950 --> 00:45:48,750
on tourne en rond.
522
00:45:50,000 --> 00:45:51,220
Et Scavino
523
00:45:51,580 --> 00:45:53,810
poursuit l'autre lièvre.
524
00:45:53,940 --> 00:45:55,340
Le bon.
525
00:45:55,840 --> 00:45:57,830
Tu es venu te foutre de moi.
526
00:45:58,170 --> 00:46:00,500
Mais j'en ai ma claque.
527
00:46:01,050 --> 00:46:04,300
Va prendre un bol de
liberté tant que tu peux.
528
00:46:06,310 --> 00:46:07,390
Très bien.
529
00:46:09,190 --> 00:46:10,260
Je m'en vais.
530
00:46:18,740 --> 00:46:20,020
Commissaire Scavino !
531
00:46:22,570 --> 00:46:24,150
Va te faire foutre.
532
00:46:28,210 --> 00:46:32,180
Tu avais dit mille
dollars ! T'es un fumier !
533
00:46:32,420 --> 00:46:35,090
Comme tu veux. C'est ta peau.
534
00:46:35,500 --> 00:46:38,880
Tiens,
mais fais gaffe. Je pourrais revenir.
535
00:46:39,480 --> 00:46:43,100
Ben, voyons ! Vous dites
tous ça quand vous filez.
536
00:46:43,220 --> 00:46:45,380
- Tu les as comptés ?
- Ecrase !
537
00:46:46,100 --> 00:46:47,640
À quelle heure on part ?
538
00:46:47,770 --> 00:46:49,550
À 19h30 pile.
539
00:46:49,810 --> 00:46:52,050
Au dock 12. Je t'attendrai là.
540
00:46:52,190 --> 00:46:53,730
File-moi ton pistolet.
541
00:46:56,200 --> 00:46:58,030
Tu connais la règle.
542
00:46:58,150 --> 00:46:59,780
Pas d'armesà bord.
543
00:47:06,080 --> 00:47:07,620
- À 19h30.
- Exactes.
544
00:47:11,040 --> 00:47:13,580
N'ouvre pas les
yeux. Triche pas.
545
00:47:15,670 --> 00:47:17,110
Les ouvre pas !
546
00:47:20,880 --> 00:47:22,810
Maintenant, tu peux.
547
00:47:33,370 --> 00:47:34,980
Ben, dis donc !
548
00:47:35,380 --> 00:47:36,990
Tu as tout fait toute seule ?
549
00:47:37,440 --> 00:47:40,790
La concierge m'a
aidée. Pas mal aidée.
550
00:47:42,070 --> 00:47:43,460
Pas mal...
551
00:47:43,820 --> 00:47:45,470
- Tu as faim ?
- Oui.
552
00:47:46,560 --> 00:47:50,700
Aujourd'hui, dînette. Mais demain,
on mangera au bord de la mer.
553
00:47:50,830 --> 00:47:52,630
Chouette ! Oui, oui !
554
00:47:54,170 --> 00:47:56,570
- Tu aimes les crevettes ?
- Je sais pas.
555
00:47:56,710 --> 00:47:58,200
Tu vas voir !
556
00:47:58,750 --> 00:48:00,790
Mange avant que ça refroidisse.
557
00:48:06,590 --> 00:48:07,940
T'aimes pas ça ?
558
00:48:08,300 --> 00:48:10,930
Une certaine
Mirella a téléphoné.
559
00:48:14,140 --> 00:48:15,190
Ah, oui ?
560
00:48:15,810 --> 00:48:17,770
Ben... merci.
561
00:48:18,020 --> 00:48:19,620
Elle savait pas que j'étais là.
562
00:48:20,400 --> 00:48:23,250
Forcément ! Comment
elle l'aurait su ?
563
00:48:23,740 --> 00:48:25,780
Y avait pas de raison, non ?
564
00:48:26,490 --> 00:48:28,460
- Papa !
- Oui ?
565
00:48:28,700 --> 00:48:30,250
Si tu me la présentais ?
566
00:48:30,870 --> 00:48:32,620
- Anita !
- Quoi ?
567
00:48:35,160 --> 00:48:37,050
On parle pas la bouche pleine.
568
00:50:41,710 --> 00:50:42,890
Salopard !
569
00:50:56,380 --> 00:50:58,380
Bravo, Chicca.
570
00:50:58,680 --> 00:51:02,510
Tu t'es bien comportée. Mais tu y as gagné,
non ?
571
00:51:03,150 --> 00:51:06,380
En deux ans avec Rivalta,
combien tu as eu ?
572
00:51:06,500 --> 00:51:09,400
Pas la moitié de ce
que je t'ai filé vite fait.
573
00:51:09,860 --> 00:51:12,950
Mais si tu veux que ça dure,
continue comme ça.
574
00:51:13,490 --> 00:51:18,530
Même s'ils te le demandent cent fois,
tu dois dire la même chose.
575
00:51:19,120 --> 00:51:20,830
Le jour en question...
576
00:51:21,500 --> 00:51:22,910
je n'étais pas...
577
00:51:23,790 --> 00:51:25,260
avec le Libanais.
578
00:51:25,500 --> 00:51:26,780
C'était Rivalta.
579
00:51:29,030 --> 00:51:30,910
Je passe pour un imbécile !
580
00:51:31,340 --> 00:51:33,050
Mais je vais les baiser.
581
00:51:33,550 --> 00:51:36,890
Sois aussi ingénue avec
eux que t'es salace avec moi
582
00:51:37,010 --> 00:51:38,560
et on les baise tous.
583
00:51:41,100 --> 00:51:42,220
DROGUE EN VRAC
584
00:51:42,350 --> 00:51:44,760
J'ai oublié de
lui parler de toi !
585
00:51:45,870 --> 00:51:46,810
Quoi ?
586
00:51:47,090 --> 00:51:49,000
Je t'ai dit que j'avais oublié !
587
00:51:50,570 --> 00:51:53,240
Je suis à cran,
tu le comprends pas ?
588
00:51:53,400 --> 00:51:55,690
Comment veux-tu
que je comprenne ?
589
00:51:56,120 --> 00:51:58,820
Tu m'as dit que ça
allait avec la petite
590
00:51:58,950 --> 00:52:00,280
et là, tu t'énerves ?
591
00:52:01,160 --> 00:52:02,200
Quoi ?
592
00:52:03,410 --> 00:52:06,450
Si je l'avais su,
je n'aurais pas appelé.
593
00:52:06,670 --> 00:52:09,290
J'ai oublié,
j'ai trop de soucis !
594
00:52:09,420 --> 00:52:10,880
T'en prends pas à moi !
595
00:52:11,090 --> 00:52:13,740
Bon,
on en parlera une autre fois.
596
00:52:13,970 --> 00:52:14,830
Salut.
597
00:52:15,720 --> 00:52:16,880
Attends.
598
00:52:18,180 --> 00:52:22,400
Dis,
tu te rappelles ces coups de fil bizarres ?
599
00:52:22,730 --> 00:52:24,720
C'est devenu un cauchemar.
600
00:52:25,600 --> 00:52:27,280
Tu pourrais contrôler ?
601
00:52:28,060 --> 00:52:31,350
Bien sûr. Mais mon téléphone sonne,
à plus tard.
602
00:52:33,070 --> 00:52:33,960
Oui ?
603
00:52:35,570 --> 00:52:36,420
Où ça ?
604
00:52:48,380 --> 00:52:51,000
Récupérez tout, ça peut servir.
605
00:52:56,090 --> 00:52:57,880
C'est dégueulasse ici !
606
00:52:58,970 --> 00:53:01,430
Nos enfants devraient
se baigner ici ?
607
00:53:01,560 --> 00:53:03,430
- Mouais.
- Belli !
608
00:53:07,440 --> 00:53:09,350
Il est méconnaissable.
609
00:53:09,560 --> 00:53:11,690
Avec tous ces coups de crochet !
610
00:53:11,820 --> 00:53:13,190
Coffi, viens voir !
611
00:53:13,440 --> 00:53:14,870
Plus les poissons.
612
00:53:15,320 --> 00:53:16,520
On l'a châtré ?
613
00:53:16,650 --> 00:53:18,110
Les testicules manquent.
614
00:53:18,240 --> 00:53:21,240
Mais ça peut venir d'une
hélice ou des poissons.
615
00:53:21,370 --> 00:53:23,740
Je saurai t'en dire plus demain.
616
00:53:23,870 --> 00:53:26,910
Ce nez qui goutte !
Il finira par tomber !
617
00:53:27,290 --> 00:53:28,370
Je t'emmerde.
618
00:53:29,670 --> 00:53:30,630
C'est quoi ?
619
00:53:30,750 --> 00:53:32,740
Des dollars collés sur lui.
620
00:53:33,550 --> 00:53:34,870
Un Américain ?
621
00:53:36,420 --> 00:53:38,750
Si on l'identifie,
j'offre un dîner.
622
00:53:38,970 --> 00:53:40,640
Dix dîners ! C'est Rico !
623
00:53:40,760 --> 00:53:42,100
Ils nous ont eus.
624
00:53:42,220 --> 00:53:43,680
Non, c'est Cafiero !
625
00:53:44,100 --> 00:53:45,810
Il l'a fait assassiner !
626
00:53:45,930 --> 00:53:47,250
Pour l'avoir trahi.
627
00:53:47,370 --> 00:53:50,930
Mais c'est pour qui que
Rico a descendu Rivalta ?
628
00:53:51,060 --> 00:53:52,850
Cafiero va nous le dire !
629
00:53:53,020 --> 00:53:57,150
Si je trouve Rico en premier,
je vous en fais cadeau.
630
00:54:31,830 --> 00:54:33,110
Le lièvre !
631
00:54:33,230 --> 00:54:36,790
Et Scavino poursuit
un autre lièvre.
632
00:54:37,250 --> 00:54:38,490
Le bon.
633
00:54:47,910 --> 00:54:48,950
Entrez !
634
00:54:50,540 --> 00:54:51,620
Belli !
635
00:54:54,960 --> 00:54:55,870
C'est quoi ?
636
00:54:56,000 --> 00:54:59,290
Un cadeau. Le rapport
sur la mort de Rico.
637
00:55:00,050 --> 00:55:01,510
Du nouveau sur Cafiero ?
638
00:55:01,840 --> 00:55:02,960
Encore rien.
639
00:55:03,970 --> 00:55:07,010
Mais je voudrais
te parler du lièvre.
640
00:55:07,180 --> 00:55:08,220
Du lièvre ?
641
00:55:09,220 --> 00:55:10,770
Celui que je poursuis.
642
00:55:11,560 --> 00:55:13,440
Oui ! Ça me revient !
643
00:55:14,860 --> 00:55:17,560
Ton ami Cafiero
s'est foutu de toi.
644
00:55:18,070 --> 00:55:20,640
"Si je trouve Rico le premier...
645
00:55:21,530 --> 00:55:24,020
"vous savez quoi
? Je vous l'offre !"
646
00:55:24,280 --> 00:55:25,320
Oui !
647
00:55:25,490 --> 00:55:29,410
Sauf que Cafiero a oublié
de te le donner vivant.
648
00:55:30,160 --> 00:55:31,280
Justement !
649
00:55:31,710 --> 00:55:34,960
Cafiero n'est coupable
que de la mort de Rico !
650
00:55:35,210 --> 00:55:37,700
C'était une erreur
de vieux nostalgique.
651
00:55:38,050 --> 00:55:40,540
Tu le sais. Le
traître doit payer !
652
00:55:41,050 --> 00:55:44,250
- Les autres l'auraient pas fait.
- Puis il fuit ?
653
00:55:45,550 --> 00:55:47,550
S'il s'est enfui.
654
00:55:48,640 --> 00:55:50,260
En fuyant, Cafiero...
655
00:55:51,430 --> 00:55:53,640
aurait fait une deuxième erreur.
656
00:55:54,440 --> 00:55:58,600
J'ai du mal à croire qu'il en
fasse deux l'une sur l'autre.
657
00:56:00,170 --> 00:56:03,530
Il s'est fait écraser par les autres,
comme nous.
658
00:56:03,780 --> 00:56:07,030
Tu cherches le bon lièvre,
je sais. Mais ils tuent !
659
00:56:07,160 --> 00:56:10,490
Pas nous. Ils ont pigé
qu'on était des dégonflés.
660
00:56:15,040 --> 00:56:16,080
Tu sais,
661
00:56:16,330 --> 00:56:18,830
tu raisonnes comme un pied !
662
00:56:18,950 --> 00:56:20,160
Mille perdons !
663
00:56:20,420 --> 00:56:24,170
Je raisonne comme un
pied quand j'oublie le dossier !
664
00:56:24,340 --> 00:56:27,920
Mais on fait rien ! Pas
touche à Umberto Grive !
665
00:56:28,560 --> 00:56:30,660
Je ne me contente pas de lui.
666
00:56:30,790 --> 00:56:34,010
Tu vas piger que je veux
tous ceux qui commandent ?
667
00:56:34,140 --> 00:56:36,060
C'est pour ça que j'attends !
668
00:56:37,860 --> 00:56:40,390
Tu sais depuis
quand Umberto Grive
669
00:56:40,520 --> 00:56:42,520
est là-dedans ?Tu le sais ?
670
00:56:42,740 --> 00:56:45,280
Non ! Et personne le sait !
671
00:56:45,400 --> 00:56:48,270
Pas même le préfet
sait ce qu'il y a là !
672
00:56:48,950 --> 00:56:52,630
Tu nous fais cavaler comme
des forcenés depuis des mois !
673
00:56:52,750 --> 00:56:54,700
Et tu gardes tout pour toi !
674
00:56:55,000 --> 00:56:56,380
Continue.
675
00:56:56,790 --> 00:56:58,200
Oui, je continue !
676
00:56:58,740 --> 00:57:02,710
Qu'est-ce que tu attends ? Ton
dossier est une vraie bombe !
677
00:57:03,150 --> 00:57:05,590
Bon Dieu, fais sauter la ville !
678
00:57:05,720 --> 00:57:08,300
Sinon,
faut croire que tu as peur !
679
00:57:08,760 --> 00:57:10,220
Ça suffit, Belli !
680
00:57:11,390 --> 00:57:14,220
Allez ! Tu vas me dire
de quel côté tu es ?
681
00:57:14,350 --> 00:57:17,520
Je t'interdis de dire ça !
Pour qui tu te prends ?
682
00:57:17,850 --> 00:57:19,930
Pour le seul flic honnête ?
683
00:57:20,360 --> 00:57:23,360
Rêve pas ! Et t'as pas
mes responsabilités !
684
00:57:23,730 --> 00:57:27,020
Oui,
je sais que tu es le commissaire général !
685
00:57:27,360 --> 00:57:31,150
Tu tiens à ton fauteuil !
T'as même peur de le perdre.
686
00:57:31,780 --> 00:57:35,040
T'as peur des conséquences
si tu oses les frôler !
687
00:57:35,370 --> 00:57:36,780
Tu connaîtras ça.
688
00:57:37,290 --> 00:57:39,780
Mon fauteuil n'est
pas confortable,
689
00:57:39,920 --> 00:57:42,120
tu verras quand tu y seras !
690
00:57:42,630 --> 00:57:45,330
- On a chaud aux fesses !
- Et alors ?
691
00:57:45,760 --> 00:57:48,590
Tes fesses passent
avant ta conscience ?
692
00:57:50,640 --> 00:57:53,800
J'en reviens pas que
tu ne comprennes pas !
693
00:57:53,930 --> 00:57:56,140
Oui, ce dossier est important !
694
00:57:56,270 --> 00:57:58,720
Il est documenté,
mais ça suffit ?
695
00:57:59,690 --> 00:58:01,760
Le remettre ne suffit pas !
696
00:58:02,150 --> 00:58:04,900
Il faut des preuves à l'appui !
697
00:58:05,360 --> 00:58:06,360
C'est vrai.
698
00:58:06,490 --> 00:58:08,690
Et comment on les cherche ?
699
00:58:08,820 --> 00:58:12,360
En nous en tenant à un
code rédigé pour les malins.
700
00:58:12,490 --> 00:58:14,320
Ça me sort par les yeux !
701
00:58:15,040 --> 00:58:17,080
On a toujours les mains liées !
702
00:58:17,200 --> 00:58:20,870
Belli, Belli, Belli,
tu crois que ça me plaît ?
703
00:58:21,330 --> 00:58:25,280
On doit pas nettoyer les égouts,
on doit les boucher !
704
00:58:26,130 --> 00:58:27,510
On peut y arriver !
705
00:58:28,720 --> 00:58:30,420
Tu veux jouer les héros.
706
00:58:31,050 --> 00:58:32,590
Mais dans ce boulot,
707
00:58:32,970 --> 00:58:35,810
y a pas de héros,
y a rien de personnel !
708
00:58:36,060 --> 00:58:38,380
Y a seulement un
monde en péril !
709
00:58:38,810 --> 00:58:41,980
Et on doit le défendre
avec ce qu'on a.
710
00:58:42,440 --> 00:58:44,680
On est simplement des flics.
711
00:58:44,980 --> 00:58:46,360
Tu as raison.
712
00:58:47,110 --> 00:58:49,350
On est au service du citoyen.
713
00:58:50,150 --> 00:58:51,730
Mais quel citoyen ?
714
00:58:52,740 --> 00:58:53,940
Le notable.
715
00:58:54,620 --> 00:58:56,190
Celui qui commande.
716
00:58:57,850 --> 00:58:59,110
Et qui paie.
717
00:59:03,000 --> 00:59:04,540
Tu parles...
718
00:59:05,510 --> 00:59:08,670
comme si tu
m'accusais moi aussi.
719
00:59:10,540 --> 00:59:13,800
Vraiment Je m'en
étais pas rendu compte.
720
00:59:14,030 --> 00:59:17,350
On est au service du
citoyen. Mais quel citoyen ?
721
00:59:17,470 --> 00:59:18,670
Le notable.
722
00:59:19,480 --> 00:59:20,990
Celui qui commande.
723
00:59:21,690 --> 00:59:22,840
Et qui paie.
724
00:59:24,380 --> 00:59:25,620
Qui paie.
725
00:59:26,840 --> 00:59:28,030
Qui paie.
726
00:59:47,270 --> 00:59:50,190
Non, M. Le Procureur,
je n'attends plus.
727
00:59:51,940 --> 00:59:53,080
Non...
728
00:59:53,200 --> 00:59:55,970
j'ai le dossier,
je vous l'apporte.
729
00:59:56,250 --> 00:59:58,670
Excusez-moi, un instant.
730
01:00:00,260 --> 01:00:03,310
Simone,
je suis au téléphone. Moins fort !
731
01:00:03,430 --> 01:00:05,140
Oui, papa. Désolé.
732
01:00:06,040 --> 01:00:08,120
Allô ? C'est mon fils.
733
01:00:09,450 --> 01:00:12,710
Le dossier est chez moi,
il suffit peut-être.
734
01:00:12,840 --> 01:00:14,380
Je vous laisse juge.
735
01:00:15,470 --> 01:00:18,840
Je crois que vous aurez assez. Oui,
examinez-le.
736
01:00:19,930 --> 01:00:22,640
Non,
vous seul. N'allez pas plus haut.
737
01:00:22,770 --> 01:00:25,640
À Rome,
non. Ils étoufferaient l'affaire.
738
01:00:27,020 --> 01:00:30,060
Oui,
j'assume toute responsabilité.
739
01:00:30,270 --> 01:00:31,440
Sans exception.
740
01:00:33,070 --> 01:00:35,690
Très bien,
je vous l'apporte à 11h.
741
01:00:35,820 --> 01:00:36,860
Oui.
742
01:00:37,490 --> 01:00:40,160
Je vous remercie.
À tout à l'heure.
743
01:03:08,890 --> 01:03:10,520
Ici, patrouille 21.
744
01:03:10,640 --> 01:03:13,020
Tout va bienà l'usine. Terminé.
745
01:03:21,440 --> 01:03:22,400
Enfin !
746
01:03:22,530 --> 01:03:25,070
Où t'es allé acheté
la bouffe ? À Milan ?
747
01:03:25,200 --> 01:03:26,480
C'est ça, à Milan.
748
01:03:46,510 --> 01:03:48,160
Un haut fonctionnaire abattu.
749
01:03:48,340 --> 01:03:52,510
Avis à toutes les
patrouilles dans le secteur.
750
01:03:53,100 --> 01:03:55,260
Rendez-vous à via Prati.
751
01:03:55,650 --> 01:04:00,140
Rendez-vous à via Prati où un
haut fonctionnaire a été abattu.
752
01:04:00,740 --> 01:04:05,190
Patrouilles 3, 9, 10, 11 et 12,
installez des barrages...
753
01:04:22,500 --> 01:04:26,170
Les assassins n'ont
pas pu quitter la ville,
754
01:04:26,300 --> 01:04:28,460
d'après les enquêteurs.
755
01:04:28,670 --> 01:04:32,920
La police et les carabiniers
font des contrôles
756
01:04:33,100 --> 01:04:37,660
dans les gares,
à l'aéroport et sur les voies principales.
757
01:04:38,310 --> 01:04:43,560
Les forces de l'ordre ratissent
la ville en ce moment même.
758
01:04:44,530 --> 01:04:47,900
Il y a eu de
nombreuses arrestations.
759
01:04:48,030 --> 01:04:49,230
Descendez !
760
01:05:05,880 --> 01:05:08,360
Le commissaire
Scavino a été assassiné !
761
01:05:11,320 --> 01:05:13,140
Édition spéciale !
762
01:05:17,060 --> 01:05:19,600
LE COMMISSAIRE SCAVINO ASSASSINÉ
763
01:05:19,860 --> 01:05:22,010
SCAVINO TUÉ PAR BALLES
764
01:05:23,060 --> 01:05:24,390
INDIGNATION
765
01:05:24,530 --> 01:05:25,770
IL CONNAISSAIT LES BOSS
766
01:05:25,900 --> 01:05:27,260
CRIME BRUTAL
767
01:05:53,310 --> 01:05:54,680
Commissaire Belli.
768
01:05:59,190 --> 01:06:00,470
Cafiero m'envoie.
769
01:06:01,270 --> 01:06:03,260
Bien sûr que je vais bien !
770
01:06:04,480 --> 01:06:06,560
Mais mes fleurs me manquent.
771
01:06:07,990 --> 01:06:11,070
Je ne peux pas en
avoir dans ma chambre.
772
01:06:11,910 --> 01:06:13,570
À cause de leur parfum.
773
01:06:14,330 --> 01:06:17,830
Qui aurait dit que ça
pouvait faire du mal !
774
01:06:18,410 --> 01:06:20,320
Je tombe pas dans le panneau.
775
01:06:21,000 --> 01:06:25,690
Tu as filé à Marseille
pour éviter une arrestation.
776
01:06:26,300 --> 01:06:27,970
Je n'ai pas filé.
777
01:06:28,380 --> 01:06:30,840
On a vu mieux comme fuite.
778
01:06:31,800 --> 01:06:35,590
Ma course va se terminer ici,
à Marseille.
779
01:06:37,390 --> 01:06:39,380
Il me reste deux mois.
780
01:06:40,020 --> 01:06:43,350
Rétablis-toi pour m'aider
à avoir le bon lièvre.
781
01:06:43,980 --> 01:06:46,650
C'est risqué. Je ne
parle pas pour moi.
782
01:06:46,960 --> 01:06:48,850
Voyez ce pauvre Scavino.
783
01:06:49,650 --> 01:06:52,440
Et lui,
il était habile et prudent.
784
01:06:52,820 --> 01:06:55,450
Bien plus que vous.
Ça n'a pas suffi.
785
01:06:56,330 --> 01:06:57,830
C'est le moment.
786
01:06:57,950 --> 01:07:01,540
Ils ne s'y attendent pas
et tu es dans le bon camp.
787
01:07:01,920 --> 01:07:05,830
Le vôtre,
commissaire ? Et si la police savait...
788
01:07:10,590 --> 01:07:11,630
Quoi donc ?
789
01:07:12,300 --> 01:07:16,350
Qu'il y a le marché le samedi,
un enterrementà Staglieno,
790
01:07:16,470 --> 01:07:19,640
et qu'un chalutier arrive,
que feriez-vous ?
791
01:07:21,310 --> 01:07:23,640
On confisquerait la drogue.
792
01:07:23,980 --> 01:07:26,650
Ils s'exposeraient
pour en retrouver.
793
01:07:29,570 --> 01:07:32,770
Ne vous fatiguez pas,
j'appelle l'infirmière.
794
01:07:32,910 --> 01:07:34,480
Merci. Et à bientôt.
795
01:07:34,620 --> 01:07:35,690
Espérons.
796
01:07:36,780 --> 01:07:38,110
Faites attention.
797
01:07:38,620 --> 01:07:42,700
Aucune police ne vous protège,
vous me suivez ?
798
01:07:43,670 --> 01:07:45,410
Si vous êtes hors d'atteinte,
799
01:07:46,000 --> 01:07:50,950
ils s'en prendront à vos proches,
à ceux que vous aimez.
800
01:07:52,010 --> 01:07:53,910
À ceux que vous aimez.
801
01:07:55,640 --> 01:07:58,340
Vous êtes ensemble
depuis longtemps ?
802
01:07:58,760 --> 01:08:00,260
Anita, enfin !
803
01:08:02,100 --> 01:08:04,680
Eh bien,
je suis avec ton père...
804
01:08:04,940 --> 01:08:08,190
depuis assez longtemps
pour en savoir long sur toi.
805
01:08:08,320 --> 01:08:09,980
Tes chanteurs préférés.
806
01:08:10,360 --> 01:08:12,320
Tu es très bonne à l'école.
807
01:08:12,490 --> 01:08:15,900
Et tu n'aimes pas trop les maths,
pas vrai ?
808
01:08:16,410 --> 01:08:17,870
Oui, j'aime pas ça.
809
01:08:19,030 --> 01:08:22,780
Et je n'aime pas non
plus vivre chez ma tante.
810
01:08:23,160 --> 01:08:25,490
J'aimerais rester avec mon papa.
811
01:08:26,080 --> 01:08:29,210
Ma puce,
je te l'ai expliqué cent fois.
812
01:08:29,340 --> 01:08:31,580
Et je l'ai bien compris, papa.
813
01:08:31,960 --> 01:08:35,170
Tu es policier et je resterai seule,
je le sais.
814
01:08:35,680 --> 01:08:39,720
Mais tu me manques encore
plus. Si j'habitais avec toi,
815
01:08:39,850 --> 01:08:42,010
tu m'embrasserais le soir.
816
01:08:43,020 --> 01:08:44,220
Tu signes aussi ?
817
01:08:52,780 --> 01:08:54,900
Cours, vilaine ! Attrape-moi !
818
01:08:55,030 --> 01:08:56,770
Vilaine, hein ?
819
01:08:57,320 --> 01:08:58,700
Tu vas voir !
820
01:08:58,820 --> 01:09:00,490
Faites attention.
821
01:09:00,830 --> 01:09:04,820
Aucune police ne vous protège,
vous me suivez ?
822
01:09:06,580 --> 01:09:08,570
Si vous êtes hors d'atteinte...
823
01:09:10,380 --> 01:09:11,540
ils s'en prendront
824
01:09:11,670 --> 01:09:13,080
à vos proches.
825
01:09:13,550 --> 01:09:15,430
À ceux que vous aimez.
826
01:09:22,970 --> 01:09:24,470
Anita part demain.
827
01:09:24,600 --> 01:09:27,370
Elle ne devait pas
passer les fêtes ici ?
828
01:09:27,500 --> 01:09:30,210
Ça me regarde. Si je pouvais,
tu partirais.
829
01:09:30,520 --> 01:09:32,550
- Moi ?
- Tu m'as pas attrapée !
830
01:09:32,670 --> 01:09:34,570
C'est moi qui vais t'attraper,
tu vas voir !
831
01:09:34,900 --> 01:09:37,710
Viens ici, vilain lapin !
832
01:09:38,290 --> 01:09:40,260
Je t'ai attrapée !
833
01:09:40,850 --> 01:09:42,280
Oh non !
834
01:10:24,280 --> 01:10:26,360
Alors,
lapin ? Je suis encore vilaine ?
835
01:10:26,500 --> 01:10:29,330
Non. Et ça me ferait
plaisir que tu épouses papa.
836
01:10:30,170 --> 01:10:30,950
Vraiment ?
837
01:10:31,080 --> 01:10:35,330
Oui, comme ça,
je resterai à Gênes avec papa et avec toi.
838
01:10:48,590 --> 01:10:51,730
Elle est comme neuve,
un vrai éclair.
839
01:10:52,100 --> 01:10:52,890
Le prix ?
840
01:10:53,060 --> 01:10:54,230
C'est une Cooper.
841
01:10:54,360 --> 01:10:56,680
On change la
couleur et c'est bon.
842
01:10:59,030 --> 01:11:00,070
Un café !
843
01:11:05,490 --> 01:11:06,900
Un Fernet-Branca.
844
01:11:10,330 --> 01:11:11,830
Tentez la chance !
845
01:11:12,330 --> 01:11:13,990
150 millions !
846
01:11:14,670 --> 01:11:16,380
Tentez la chance !
847
01:11:16,500 --> 01:11:19,580
Tentez la chance ! Allez,
monsieur !
848
01:11:19,840 --> 01:11:21,930
- 150 millions !
- Non !
849
01:11:22,060 --> 01:11:23,790
C'est le billet gagnant !
850
01:11:24,450 --> 01:11:25,800
Bon, j'en prends un.
851
01:11:25,930 --> 01:11:27,590
- Je choisis ?
- Oui.
852
01:11:28,020 --> 01:11:29,180
Et voilà !
853
01:11:29,770 --> 01:11:31,430
C'est le billet gagnant !
854
01:11:32,350 --> 01:11:34,140
Plus que quelques jours !
855
01:11:40,930 --> 01:11:44,230
11 RUELLE SUPÉRIEUR
DE CAMPO PISANO
856
01:12:22,820 --> 01:12:25,110
Prends ton temps,
y a pas le feu.
857
01:12:25,450 --> 01:12:28,760
Fascistes,
retournez dans les égouts !
858
01:12:33,580 --> 01:12:35,790
Commissaire, on m'a prévenu.
859
01:12:35,920 --> 01:12:38,910
Je ne vous le conseille pas,
ils sont enragés.
860
01:12:39,550 --> 01:12:41,920
- C'est trop risqué.
- Merci.
861
01:13:20,630 --> 01:13:23,380
Un assassin se cache parmi vous.
862
01:13:23,590 --> 01:13:26,120
Un assassin,
celui qui a tué Scavino ?
863
01:13:26,300 --> 01:13:30,000
Écoute, il n'a rien à voir
avec vous ! C'est un assassin !
864
01:13:32,510 --> 01:13:35,230
Silence ! Laissez-le passer !
865
01:14:22,150 --> 01:14:23,940
Camarades, arrêtez-le !
866
01:14:24,070 --> 01:14:25,600
C'est un sale facho !
867
01:14:25,780 --> 01:14:26,970
Arrêtez-le !
868
01:15:08,190 --> 01:15:11,420
Crache le morceau,
salaud ! Qui t'a payé ?
869
01:15:12,660 --> 01:15:13,700
Ça suffit.
870
01:15:26,710 --> 01:15:28,090
Fais pas l'idiot.
871
01:15:28,670 --> 01:15:31,590
Tu veux morfler à
leur place ? Pourquoi ?
872
01:15:33,550 --> 01:15:34,710
Ils t'ont baisé.
873
01:15:36,390 --> 01:15:38,050
Tu as intérêt à parler.
874
01:15:40,600 --> 01:15:42,970
Très bien, tant pis pour vous.
875
01:15:46,400 --> 01:15:48,360
Si je vous dis qui paie...
876
01:15:49,360 --> 01:15:51,520
vous chierez dans votre froc.
877
01:15:55,570 --> 01:15:57,120
Ce que tu as choisi.
878
01:15:57,240 --> 01:15:59,370
Bien. Contente, ma cochonne ?
879
01:16:00,500 --> 01:16:01,780
Salut, Soldano.
880
01:16:04,000 --> 01:16:05,280
La note au bureau !
881
01:16:05,420 --> 01:16:07,700
Pour Grive, même le magasin !
882
01:16:21,770 --> 01:16:23,230
Oh Dieu, non ! Non !
883
01:17:10,480 --> 01:17:12,560
Même la roulure y est restée.
884
01:17:14,530 --> 01:17:16,270
Je suis l'avocat des Grive.
885
01:17:16,400 --> 01:17:17,570
Allez-y.
886
01:17:30,710 --> 01:17:34,080
France Grive ne va pas
nous rendre la vie facile.
887
01:17:34,460 --> 01:17:37,210
Son frère comptait assez
pour faire tuer Scavino
888
01:17:37,760 --> 01:17:40,960
et celui qui l'a fait tuer
compte encore plus.
889
01:17:43,060 --> 01:17:46,470
Le dossier le citait à coup sûr,
d'où sa disparition.
890
01:17:46,770 --> 01:17:51,150
Il faut reconstituer ce
dossier. Vous y aviez contribué.
891
01:17:51,270 --> 01:17:55,270
Il faut repartir de zéro,
je veux tous vos rapports !
892
01:17:55,400 --> 01:17:57,860
Je sais qu'il n'y
avait pas de double,
893
01:17:57,990 --> 01:18:00,360
mais il faut y
arriver quand même.
894
01:18:00,530 --> 01:18:02,190
La machine est bien huilée,
895
01:18:02,780 --> 01:18:03,780
faisons-la tourner.
896
01:18:04,540 --> 01:18:08,150
La mort de Grive prouve
que la corruption arrive haut.
897
01:18:08,460 --> 01:18:12,500
Il faut dévoiler ces visages
cachés et aller jusqu'au bout
898
01:18:12,880 --> 01:18:14,750
malgré tous les obstacles.
899
01:18:15,260 --> 01:18:18,500
Nous recevrons avertissements,
recommandations.
900
01:18:18,680 --> 01:18:20,550
Vous n'allez pas agir ?
901
01:18:20,680 --> 01:18:23,920
Non,
M. Le Procureur. Pas encore.
902
01:18:24,260 --> 01:18:27,380
Le procureur voulait vous voir,
commissaire Belli,
903
01:18:27,520 --> 01:18:29,510
mais il se trouve à Rome
904
01:18:29,690 --> 01:18:31,100
pour une réunion.
905
01:18:31,230 --> 01:18:35,290
Il demande si vous pourrez
reconstituer ce dossier.
906
01:18:36,190 --> 01:18:38,580
Il y tient beaucoup, comme moi.
907
01:18:38,700 --> 01:18:41,320
Précisément. Que
dois-je lui dire ?
908
01:18:42,910 --> 01:18:48,000
Inutile de vous cacher que sa
reconstitution sera laborieuse.
909
01:18:48,120 --> 01:18:50,490
Il représentait
des mois de travail.
910
01:18:50,750 --> 01:18:53,860
Si bien qu'il en faudra autant.
911
01:18:54,130 --> 01:18:55,410
Si tout va bien.
912
01:18:55,620 --> 01:18:58,590
Quelques jours suffiront,
mais cachons-le.
913
01:18:58,840 --> 01:19:01,250
On suspend
l'opération antidrogue ?
914
01:19:01,380 --> 01:19:02,430
Non !
915
01:19:03,430 --> 01:19:07,300
Cafiero a raison. Il n'y a
que ça pour qu'ils s'exposent.
916
01:19:19,860 --> 01:19:20,940
La voilà !
917
01:19:26,790 --> 01:19:29,150
Et ce n'est que le début !
918
01:19:34,000 --> 01:19:37,090
Vous deux,
par là. Ippoliti, par ici.
919
01:19:37,460 --> 01:19:39,380
Vous, suivez-moi. Venez.
920
01:19:56,310 --> 01:19:57,360
Commissaire !
921
01:19:58,110 --> 01:19:59,270
Commissaire !
922
01:20:05,030 --> 01:20:06,740
Vous aviez raison.
923
01:20:06,940 --> 01:20:08,580
Il y en a un paquet.
924
01:20:10,950 --> 01:20:12,240
Si la police savait
925
01:20:12,410 --> 01:20:14,820
qu'il y a un
enterrement à Staglieno.
926
01:20:15,710 --> 01:20:18,440
Qu'un chalutier arrive
927
01:20:18,880 --> 01:20:21,120
et qu'il y a le
marché le samedi.
928
01:20:25,550 --> 01:20:27,340
Dégage, on doit bosser.
929
01:20:28,760 --> 01:20:31,290
Hé, t'as compris ? D'accord ?
930
01:20:50,450 --> 01:20:51,720
Descendez vite !
931
01:20:52,250 --> 01:20:53,500
Arrête-le !
932
01:20:54,670 --> 01:20:55,570
Bouge plus.
933
01:21:03,880 --> 01:21:05,380
Où est la drogue ?
934
01:21:05,510 --> 01:21:06,620
Je sais rien !
935
01:21:06,800 --> 01:21:09,340
- Où elle est ?
- Je sais pas !
936
01:21:11,810 --> 01:21:13,170
Où elle est ?
937
01:21:13,350 --> 01:21:16,630
Je sais rien ! Je sais rien !
938
01:21:39,500 --> 01:21:43,170
"Je sais rien,
je sais rien !" l'enfant de salaud !
939
01:21:43,420 --> 01:21:46,460
Y a de quoi inonder
la moitié de l'Europe !
940
01:21:48,220 --> 01:21:49,710
La presse attend.
941
01:21:50,640 --> 01:21:52,430
LE TRAFIC DE DROGUE À GENOUX
942
01:21:52,560 --> 01:21:55,640
GRANDE OPERATION
POLICIÈRE CONTRE LA DROGUE
943
01:21:57,440 --> 01:21:59,730
Bien joué, commissaire Belli.
944
01:21:59,940 --> 01:22:04,210
Il n'a pas perdu son temps,
ils n'ont plus la marchandise.
945
01:22:04,530 --> 01:22:08,390
Ils chercheront un autre Libanais,
mais je les précèderai.
946
01:22:08,670 --> 01:22:12,110
Vous n'allez pas vous y
remettre ? Nous sommes seuls.
947
01:22:12,740 --> 01:22:14,400
Nos hommes ont filé.
948
01:22:14,990 --> 01:22:16,910
Ils croyaient que vous...
949
01:22:17,040 --> 01:22:18,080
Oui, je sais.
950
01:22:18,830 --> 01:22:19,870
Je sais.
951
01:22:20,460 --> 01:22:23,990
Mais pour ce que j'ai en tête,
nous deux suffisons.
952
01:22:24,420 --> 01:22:27,590
Ces salauds ont
eu la vie trop douce.
953
01:22:28,380 --> 01:22:30,290
Je veux la leur gâcher.
954
01:22:30,430 --> 01:22:31,540
Mais comment ?
955
01:22:32,180 --> 01:22:33,760
Comme la dernière fois.
956
01:22:34,430 --> 01:22:38,110
Je ferai venir un Libanais
et tu le contacteras.
957
01:22:40,770 --> 01:22:42,050
Mais pas à Gênes.
958
01:22:42,770 --> 01:22:43,970
C'est dangereux.
959
01:22:44,730 --> 01:22:46,110
Ici, à Marseille.
960
01:22:46,610 --> 01:22:50,190
Ils l'apprendront aussitôt
! Et la police aussi.
961
01:22:50,570 --> 01:22:51,650
Sûrement.
962
01:22:54,240 --> 01:22:57,120
Qui te dit que ce n'est pas...
963
01:22:58,540 --> 01:22:59,820
ce que je veux ?
964
01:23:10,260 --> 01:23:13,460
Plus rien ne l'arrête,
ce monsieur Belli !
965
01:23:13,930 --> 01:23:15,960
J'ai eu le procureur. Inouï !
966
01:23:16,510 --> 01:23:18,970
Il m'a invité à la
patience. Pas moins !
967
01:23:19,100 --> 01:23:21,680
On a peur d'un
simple commissaire ?
968
01:23:22,020 --> 01:23:23,930
On a peur de la presse.
969
01:23:24,060 --> 01:23:25,770
Belli rend tout public.
970
01:23:26,230 --> 01:23:29,890
Nos noms ont fini dans les
journaux à maintes reprises.
971
01:23:30,570 --> 01:23:33,820
Sans accusation précise,
juste une publicité...
972
01:23:33,950 --> 01:23:36,520
Moi, la publicité, je la paie.
973
01:23:37,410 --> 01:23:38,450
Je la paie.
974
01:23:38,660 --> 01:23:40,950
Ça y est, le commissaire arrive.
975
01:23:41,460 --> 01:23:44,330
Beaux yeux bleus,
vous m'arrêtez jamais.
976
01:23:44,460 --> 01:23:46,000
Une autre fois si t'es sage.
977
01:23:46,210 --> 01:23:48,370
J'attends depuis une demi-heure.
978
01:23:50,520 --> 01:23:53,120
J'attends,
vous attendez. Ça arrive.
979
01:23:58,140 --> 01:24:01,010
ANTIDROGUE LES DÉVELOPPEMENTS
980
01:24:16,160 --> 01:24:17,200
Belli !
981
01:24:19,540 --> 01:24:20,620
C'est toi ?
982
01:24:38,930 --> 01:24:40,010
Belli...
983
01:25:01,650 --> 01:25:04,200
Attends d'être
dans mon fauteuil !
984
01:25:10,390 --> 01:25:11,490
Qu'il entre.
985
01:25:23,220 --> 01:25:25,720
Vous pourriez boucler Gênes.
986
01:25:25,980 --> 01:25:28,760
Ce qu'on raconte est vrai,
M. Grive ?
987
01:25:30,230 --> 01:25:32,080
C'est vite dit.
988
01:25:32,610 --> 01:25:34,680
Mais n'exagérez pas.
989
01:25:35,190 --> 01:25:38,000
Vous partez en
croisade ? Faites !
990
01:25:38,130 --> 01:25:40,230
Mais laissez les honnêtes gens.
991
01:25:44,400 --> 01:25:48,600
Qui sont les honnêtes gens,
M. Grive ? Je m'y perds un peu.
992
01:25:49,400 --> 01:25:51,600
Si votre avocat parle de vous,
993
01:25:52,320 --> 01:25:54,940
je vous rappelle
qu'un autre Grive
994
01:25:55,110 --> 01:25:57,650
a été accusé de
la mort de Scavino.
995
01:25:59,910 --> 01:26:01,250
Qu'en savais-je ?
996
01:26:01,380 --> 01:26:03,160
Vous voulez un scandale ?
997
01:26:03,290 --> 01:26:06,050
Vous faire voir ? Faire
carrière à tout prix ?
998
01:26:06,410 --> 01:26:09,970
Allez chercher la corruption ailleurs,
commissaire.
999
01:26:10,090 --> 01:26:12,890
Non,
M. Grive ! Elle est parmi vous !
1000
01:26:13,210 --> 01:26:16,790
Et quand la vérité éclatera,
parce qu'elle éclatera,
1001
01:26:16,920 --> 01:26:20,040
ils seront tous dans la
merde ! Même les puissants !
1002
01:26:20,180 --> 01:26:23,030
Commissaire,
vous malmenez la loi !
1003
01:26:23,350 --> 01:26:25,550
Vous ne voulez que des ennemis ?
1004
01:26:26,430 --> 01:26:29,240
J'espérais que vous
étiez plus sensé.
1005
01:26:32,730 --> 01:26:35,070
Je ne suis ni sensé, ni malin.
1006
01:26:35,860 --> 01:26:39,110
Je vais tout droit et
j'irai jusqu'au bout.
1007
01:26:56,760 --> 01:26:58,830
Si vous êtes hors d'atteinte,
1008
01:26:59,380 --> 01:27:03,930
ils s'en prendront à vos proches,
à ceux que vous aimez.
1009
01:27:10,770 --> 01:27:13,060
- Où vous êtes ?
- Hé, Anita !
1010
01:27:18,690 --> 01:27:20,350
J'arriverai avant !
1011
01:27:20,590 --> 01:27:21,940
Je vais t'attraper !
1012
01:27:22,820 --> 01:27:24,280
Encore à toi !
1013
01:27:24,910 --> 01:27:26,190
C'est encore à toi.
1014
01:27:26,330 --> 01:27:28,380
Oui, nous, on a déjà cherché.
1015
01:27:29,500 --> 01:27:31,680
Anita, compte pas trop vite.
1016
01:27:34,250 --> 01:27:35,760
Allez, on y va !
1017
01:27:41,060 --> 01:27:42,110
Ça y est !
1018
01:27:42,430 --> 01:27:43,330
Fonce.
1019
01:27:55,400 --> 01:27:57,370
Un accident, c'est impossible.
1020
01:27:57,490 --> 01:28:00,320
On n'a pas freiné,
elle a été traînée.
1021
01:28:00,780 --> 01:28:04,380
C'était la plaque
d'une voiture volée.
1022
01:28:04,740 --> 01:28:07,460
Et la description
des deux hommes
1023
01:28:07,590 --> 01:28:10,230
est sommaire. Il
y avait un barbu.
1024
01:28:20,310 --> 01:28:21,270
Je te déteste !
1025
01:28:23,110 --> 01:28:24,470
Je te déteste !
1026
01:28:26,110 --> 01:28:27,930
Oui, je te déteste !
1027
01:28:28,400 --> 01:28:30,970
Je dois m'en aller
pour mon travail !
1028
01:28:31,240 --> 01:28:33,640
Je m'en moque, je veux rester !
1029
01:28:34,450 --> 01:28:35,560
Seule, non !
1030
01:28:36,510 --> 01:28:38,440
Je veux rester avec toi.
1031
01:29:32,960 --> 01:29:35,000
Ne fais pas la tête, Anita !
1032
01:29:35,630 --> 01:29:38,510
J'irai te chercher,
on restera ensemble.
1033
01:29:38,870 --> 01:29:40,090
Ce sera super !
1034
01:29:40,210 --> 01:29:42,900
D'accord ? Tu feras
ce que tu veux !
1035
01:29:43,030 --> 01:29:46,260
Et on restera ensemble
! Toujours ensemble !
1036
01:29:46,390 --> 01:29:47,970
- Toi et moi !
- Papa !
1037
01:29:48,810 --> 01:29:49,980
Anita !
1038
01:30:11,620 --> 01:30:15,240
On a appelé le Libanais
sans prendre de précaution.
1039
01:30:16,120 --> 01:30:20,250
Ils doivent déjà le savoir. Désolé,
je ne vous laisse plus seul.
1040
01:30:20,830 --> 01:30:22,740
Qui s'en prendrait à moi ?
1041
01:30:23,560 --> 01:30:25,700
Non, tu retournes à Gênes.
1042
01:30:26,090 --> 01:30:28,410
J'attends des
nouvelles du Libanais.
1043
01:30:28,550 --> 01:30:30,710
Je vends le stock d'avance ?
1044
01:30:30,920 --> 01:30:32,840
Si le Libanais est malin,
1045
01:30:32,970 --> 01:30:35,430
il risque plus de se faire voir.
1046
01:30:35,560 --> 01:30:37,300
Fais ce que je demande.
1047
01:30:38,100 --> 01:30:40,090
Pourquoi ça tournerait mal ?
1048
01:31:30,180 --> 01:31:31,230
C'est lui.
1049
01:31:34,230 --> 01:31:36,350
J'ai été surpris, monsieur.
1050
01:31:36,470 --> 01:31:39,650
- Je pensais Cafiero fini.
- Il l'est.
1051
01:31:39,990 --> 01:31:44,890
Vous y gagnerez plus avec nous,
surtout en discrétion.
1052
01:31:45,130 --> 01:31:49,450
Il faudrait anticiper la livraison.
Ça pose des problèmes ?
1053
01:31:50,130 --> 01:31:51,300
Aucun.
1054
01:31:51,980 --> 01:31:54,520
Si le virement est effectué.
1055
01:31:54,650 --> 01:31:56,510
À la banque
habituelle de Trinidad.
1056
01:31:56,870 --> 01:31:59,820
Bien. C'est entendu, M. Gamal.
1057
01:32:00,760 --> 01:32:01,770
Au port !
1058
01:32:39,720 --> 01:32:41,980
Je vous attendais.
1059
01:32:43,940 --> 01:32:46,170
Que vous êtes stupides...
1060
01:32:56,350 --> 01:32:58,000
- Commissaire Belli ?
- Oui ?
1061
01:33:02,190 --> 01:33:03,180
J'arrive !
1062
01:33:33,490 --> 01:33:35,140
Vous êtes satisfait ?
1063
01:33:35,270 --> 01:33:37,400
Comme vous voyez,
je vous ai accompagné.
1064
01:33:38,210 --> 01:33:41,130
Après le fâcheux incident
arrivé à mon prédécesseur,
1065
01:33:41,250 --> 01:33:43,600
vous étiez mon
assurance sur la vie.
1066
01:33:44,150 --> 01:33:46,260
En effet ! Adieu, M. Gamal.
1067
01:33:46,500 --> 01:33:49,430
Dès que je serai arrivé,
la marchandise partira.
1068
01:33:49,560 --> 01:33:51,630
Bien. Prudent jusqu'au bout.
1069
01:34:33,570 --> 01:34:35,450
Arrêtez cette voiture !
1070
01:36:12,940 --> 01:36:14,430
Les fils de pute !
1071
01:39:17,840 --> 01:39:21,030
Je vais te tuer, salaud !
1072
01:40:05,870 --> 01:40:09,140
Non, il va dans notre
voiture. On l'emmène à Gênes.
1073
01:40:14,490 --> 01:40:15,480
Commissaire Belli.
1074
01:40:16,050 --> 01:40:17,480
On y est enfin !
1075
01:40:17,610 --> 01:40:20,800
Cette fois, on tombe sur tout le monde.
Ils en ont des comptes en suspens !
1076
01:40:20,920 --> 01:40:24,510
Gros ou petits, ils doivent tous
payer. Et ce n'est que le début !
1077
01:40:26,500 --> 01:40:28,600
Vous ne voulez que des ennemis ?
1078
01:40:29,220 --> 01:40:32,010
J'espérais que vous
étiez plus sensé.
1079
01:40:32,130 --> 01:40:33,740
Sois plus malin !
1080
01:40:33,860 --> 01:40:36,230
Plus ils sont gros,
plus il faut de la patience.
1081
01:40:36,350 --> 01:40:38,570
Vas-y doucement ou ça capotera.
1082
01:40:38,800 --> 01:40:42,190
Si vous les attaquez de front,
vous pourriez y rester.
1083
01:40:57,540 --> 01:41:01,500
Papa,
pourquoi ne puis-je pas rester avec toi ?
1084
01:41:01,790 --> 01:41:04,130
Je voudrais
tellement rester ici.
1085
01:41:04,370 --> 01:41:06,540
Je sais que tu es policier,
1086
01:41:06,660 --> 01:41:09,600
mais tu dois penser à
ta fille malgré ton travail.
1087
01:41:10,280 --> 01:41:14,660
Quand je serai grande,
je veux épouser un homme comme toi.
1088
01:41:15,070 --> 01:41:17,480
Pourquoi m'éloignes-tu, Papa ?
1089
01:41:17,690 --> 01:41:21,360
Laisse-moi rester avec
toi. J'ai peur de rester seule !
1090
01:41:21,490 --> 01:41:25,710
Je ne veux pas rester seule ! Papa,
ne me laisse pas seule !
1091
01:41:25,840 --> 01:41:29,430
Papa ! Papa ! Papa !
71062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.