Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,165 --> 00:00:06,165
(Akari) I like you too, Izumi-kun.
2
00:00:07,825 --> 00:00:09,825
(Izumi) I'm feeling kind of awkward.
3
00:00:09,825 --> 00:00:13,000
(Yamato) I hope it goes well this time.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
(Haruka) If you are trying to get closer to Yamato,
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,825
using Izumi, please stop.
6
00:00:18,825 --> 00:00:21,825
Yamato-senpai!
- Akari-chan?
7
00:00:22,825 --> 00:00:26,000
Are you okay? You had too much to drink.
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,825
Really what are you doing here...?
9
00:00:45,330 --> 00:00:47,495
Please stop it!
10
00:00:48,660 --> 00:00:50,825
Yamato-senpai?
11
00:00:52,825 --> 00:00:56,825
Did me and Yamato-senpai just...?
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,330
《I heard you talking with your friends just now.》
13
00:01:10,330 --> 00:01:12,330
"What?"
14
00:01:12,330 --> 00:01:14,825
《About how I like to get physical with girls quickly.》
15
00:01:14,825 --> 00:01:17,330
"It's surprisingly that I haven't even kissed you yet."
16
00:01:17,330 --> 00:01:19,330
"No, that's not..."
17
00:01:20,495 --> 00:01:24,495
"Maybe you are waiting for me to do it? 》《I'm not waiting for...》
18
00:01:24,495 --> 00:01:26,495
"but…"
19
00:01:26,495 --> 00:01:29,330
"It's not like I'm not waiting either"
20
00:01:30,495 --> 00:01:33,165
《Oh sorry for saying something weird.》
21
00:01:33,165 --> 00:01:35,165
"Akari"
22
00:01:39,660 --> 00:01:42,000
I'm home.
23
00:01:45,495 --> 00:01:48,330
Hey, Big brother.
24
00:01:48,330 --> 00:01:52,330
Hey, You'll catch a cold if you sleep here.
25
00:01:52,330 --> 00:01:55,165
Hmm... Welcome home.
26
00:01:55,165 --> 00:01:57,165
Where have you been drinking?
27
00:01:57,165 --> 00:02:00,330
Hmmm, where was I?
28
00:02:01,660 --> 00:02:05,165
You've got to pull yourself together, man.
29
00:02:05,165 --> 00:02:09,330
Akari was at our house today. Did you see her?
30
00:02:12,495 --> 00:02:16,495
Akari-chan? I haven't seen her.
31
00:02:16,495 --> 00:02:19,165
Okay, so she must have left before you came home.
32
00:02:25,330 --> 00:02:28,660
《Really, what are you doing here…?》
33
00:02:33,000 --> 00:02:37,330
(vibrator incoming call)
34
00:02:37,330 --> 00:02:41,495
(calling)
35
00:02:41,495 --> 00:02:47,660
(vibrator incoming call)
36
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Hello
37
00:02:53,000 --> 00:02:56,495
☎Akari, are you home yet?
38
00:02:56,495 --> 00:02:59,000
Yeah, I'm at home already.
39
00:02:59,000 --> 00:03:01,660
I'm sorry about today.
40
00:03:01,660 --> 00:03:03,660
It's all right, don't worry about it.
41
00:03:03,660 --> 00:03:08,000
Um, Akari-san, did you take my house keys with you?
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,660
What?
43
00:03:10,660 --> 00:03:13,330
Ah, sorry.
44
00:03:13,330 --> 00:03:15,495
What am I doing?
45
00:03:15,495 --> 00:03:19,660
It's okay. Tomorrow is Sunday, can I come pick them up?
46
00:03:19,660 --> 00:03:21,825
No, I'll come return them to you.
47
00:03:21,825 --> 00:03:25,165
I have something to do in the evening so, can I come over before then?
48
00:03:25,165 --> 00:03:28,330
☎ It's okay. I'll see you tomorrow then.
49
00:03:28,330 --> 00:03:31,495
Oh wait.
- Yes?
50
00:03:31,495 --> 00:03:34,660
I should probably tell Izumi.
51
00:03:36,660 --> 00:03:38,660
You know...
52
00:04:12,000 --> 00:04:14,495
I couldn't tell him after all.
53
00:04:19,495 --> 00:04:21,825
I don't want to keep secrets from him.
54
00:04:23,330 --> 00:04:26,660
But If Yamato-senpai had told him anything...
55
00:04:27,660 --> 00:04:30,495
"Why didn't you tell me?"
56
00:04:30,495 --> 00:04:33,000
《I'm sorry》
《Maybe》
57
00:04:33,000 --> 00:04:35,495
“You felt guilty about it?"
58
00:04:35,495 --> 00:04:37,495
"What?"
59
00:04:37,495 --> 00:04:39,495
《You still like my brother, don't you, Akari?》
60
00:04:39,495 --> 00:04:42,000
《Wait a second. I one I like...》
《That's enough.》
61
00:04:42,000 --> 00:04:44,165
《Let's break up》
62
00:04:44,165 --> 00:04:46,165
《Izumi-kun》
63
00:04:48,660 --> 00:04:51,660
I really have to tell him properly myself.
64
00:05:02,165 --> 00:05:04,165
Oh welcome.
65
00:05:04,165 --> 00:05:06,165
Akari?
66
00:05:07,660 --> 00:05:09,660
Why do you have to answer the door?
67
00:05:09,660 --> 00:05:12,660
I was thinking of saying hello to Akari-chan since it's been a while.
68
00:05:12,660 --> 00:05:16,330
a while?
- I heard we missed each other yesterday.
69
00:05:16,330 --> 00:05:18,495
What?
- Oh that's right.
70
00:05:18,495 --> 00:05:20,660
Yesterday my brother came home early.
71
00:05:20,660 --> 00:05:23,660
If you'd stayed a little longer, we might have met.
72
00:05:23,660 --> 00:05:28,330
Maybe Yamato-senpai was too drunk to remember?
73
00:05:28,330 --> 00:05:31,660
Okay, I'm going to the convenience store.
74
00:05:31,660 --> 00:05:35,330
Ah, I was seriously worried about it for no reason.
75
00:05:35,330 --> 00:05:38,330
Akari? Are you okay?
76
00:05:38,330 --> 00:05:41,000
Ah... yeah
77
00:05:42,330 --> 00:05:46,330
Ah, I'm really sorry.
- No
78
00:05:46,330 --> 00:05:50,660
Oh, you have plans today, right?
I'll walk you out.
79
00:05:50,660 --> 00:05:52,660
Thank you.
80
00:05:55,165 --> 00:05:57,825
I'm really sorry about yesterday.
81
00:05:57,825 --> 00:06:01,495
I thought I get back sooner, but the bus wasn't coming.
82
00:06:01,495 --> 00:06:03,495
Don't worry about it.
83
00:06:03,495 --> 00:06:05,825
But you seem a bit down on the phone.
84
00:06:05,825 --> 00:06:08,165
I'm really okay.
85
00:06:10,660 --> 00:06:12,825
But I'm not okay.
86
00:06:16,165 --> 00:06:19,000
I'm really sorry I couldn't get home earlier.
87
00:06:19,000 --> 00:06:22,165
We finally had a chance to be alone together.
88
00:06:36,165 --> 00:06:38,825
I feel the same.
89
00:06:38,825 --> 00:06:41,495
I wanted us to spent more time together too.
90
00:06:46,330 --> 00:06:48,330
It's okay.
91
00:06:48,330 --> 00:06:52,660
I'm sure nothing will change between us.
92
00:06:52,660 --> 00:06:54,660
See you.
93
00:07:04,825 --> 00:07:09,165
Ah Akari-chan.
- Yamato-senpai
94
00:07:09,165 --> 00:07:11,165
You're going home, right?
95
00:07:11,165 --> 00:07:13,165
We're going in the same direction.
I'll walk you part of the way there.
96
00:07:13,165 --> 00:07:16,000
I'm going the other way.
97
00:07:16,000 --> 00:07:18,330
Don't be so alarmed.
98
00:07:18,330 --> 00:07:20,660
I'm not alarmed...
99
00:07:21,660 --> 00:07:24,495
I'm not gonna kiss you out of the blue again.
100
00:07:33,495 --> 00:07:35,660
Did you remember?
101
00:07:43,825 --> 00:07:45,825
"Please stop it!"
102
00:07:57,495 --> 00:08:00,165
Why did you do that?
103
00:08:05,660 --> 00:08:07,660
I'm really sorry.
104
00:08:13,495 --> 00:08:17,660
I don't think I would have done that if I were sober.
105
00:08:22,330 --> 00:08:24,330
Is that so?
- but if it wasn't you, Akari...
106
00:08:24,330 --> 00:08:26,330
I won't have kissed you.
107
00:08:30,825 --> 00:08:33,165
You know what I mean, right?
108
00:08:38,165 --> 00:08:40,495
Well, I'll see you.
109
00:08:44,330 --> 00:08:46,495
You don't have to like me.
110
00:08:47,495 --> 00:08:50,165
It's enough if you can't get me out of your heart.
111
00:08:55,495 --> 00:08:58,825
(Doorbell rings)
112
00:08:58,825 --> 00:09:02,000
Welcome
113
00:09:03,165 --> 00:09:06,330
I haven't been to this place in a while.
114
00:09:06,330 --> 00:09:09,165
We use to came here together often.
115
00:09:11,825 --> 00:09:15,000
Hey, have you been drinking?
- Hm?
116
00:09:16,495 --> 00:09:19,165
Just a bit.
117
00:09:19,165 --> 00:09:22,330
Excuse me, beer please
- Got it!
118
00:09:23,660 --> 00:09:27,165
So what's the matter?
119
00:09:27,165 --> 00:09:30,825
I thought you didn't want to see my face anymore.
120
00:09:32,495 --> 00:09:35,495
Ah this
121
00:09:35,495 --> 00:09:37,660
I forgot to give this back.
122
00:09:40,000 --> 00:09:42,330
Oh!
- I'm sorry I not giving it back sooner.
123
00:09:42,330 --> 00:09:44,495
That's fine, but...
124
00:09:44,495 --> 00:09:47,825
how come you gave everything else to Izumi?
125
00:09:50,495 --> 00:09:53,000
Is there anything you want to talk to me about?
126
00:09:55,825 --> 00:10:00,000
How about you, Yamato?
- What?
127
00:10:00,000 --> 00:10:04,330
Thank you for waiting.
128
00:10:05,825 --> 00:10:10,495
Hm?
- Izumi is dating, isn't he?
129
00:10:10,495 --> 00:10:12,495
With Akari
130
00:10:12,495 --> 00:10:14,660
Oh yeah.
131
00:10:14,660 --> 00:10:17,165
So it's like they're finally hooking up.
132
00:10:17,165 --> 00:10:20,660
Are you okay with that, Yamato?
- What?
133
00:10:20,660 --> 00:10:23,165
Because you still like her, don't you?
134
00:10:23,165 --> 00:10:26,495
No, of course not.
We dated way back in high school.
135
00:10:26,495 --> 00:10:30,330
Then why do you hold on to that picture of you and that person so dearly?
136
00:10:30,330 --> 00:10:33,825
Like I said, that just happened to be in my drawer.
- Then...
137
00:10:35,000 --> 00:10:39,000
Did you ever really like me?
138
00:10:45,330 --> 00:10:47,330
This is so stupid.
139
00:10:50,000 --> 00:10:53,825
I can't believe you were still thinking about you ex after so long...
140
00:10:56,495 --> 00:10:58,660
If it were me...
141
00:11:00,330 --> 00:11:03,825
I would have always stayed by your side forever, Yamato.
142
00:11:07,330 --> 00:11:11,495
I wouldn't have let you feel hurt like this.
143
00:11:19,660 --> 00:11:22,000
It's just Akari, you know.
144
00:11:24,825 --> 00:11:30,000
When I was in high school, I used to write a little column.
145
00:11:30,000 --> 00:11:34,330
"Yamato, what are you looking at? 》
《Ah this》
146
00:11:34,330 --> 00:11:36,330
"This is the first time I've seen someone reading it."
147
00:11:36,330 --> 00:11:39,495
[No one reads this kind of stuff, right ?]
[What?]
148
00:11:39,495 --> 00:11:43,660
I didn't write it because I wanted someone else to read it.
149
00:11:43,660 --> 00:11:46,000
I thought it was okay that way.
150
00:11:47,495 --> 00:11:49,495
but…
151
00:11:49,495 --> 00:11:54,000
《I love this column.》
《Huh?》
152
00:11:54,000 --> 00:11:56,495
《It could be about Trivia facts and famous quotes》
153
00:11:56,495 --> 00:11:59,660
"It's very carefully written and fun to read."
- "That's right."
154
00:11:59,660 --> 00:12:02,165
I was so happy.
155
00:12:02,165 --> 00:12:04,165
《You should read it next time.》
156
00:12:04,165 --> 00:12:06,495
And then...I became curious about her.
157
00:12:07,495 --> 00:12:09,660
"Akari is going too, right? "
- "Sure"
158
00:12:09,660 --> 00:12:12,495
"Hey, Your name is Akari-chan?"
159
00:12:12,495 --> 00:12:14,825
《Yes》
《Nice to meet you》
160
00:12:14,825 --> 00:12:19,165
"What! You're the one writing this!? 》
161
00:12:19,165 --> 00:12:23,330
"Yeah, but it's embarrassing, so keep it a secret between us."
162
00:12:24,660 --> 00:12:28,495
《I'm more excited to read this column even more.》
163
00:12:28,495 --> 00:12:33,165
I wanted her to notice me more.
164
00:12:33,165 --> 00:12:36,495
《Thank you! I'm so happy!》
165
00:12:39,165 --> 00:12:41,165
《Akari-chan》
166
00:12:43,825 --> 00:12:45,825
"Would you like to go out with me?"
167
00:12:53,165 --> 00:12:56,165
Akari is special to me.
168
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
That's why…
169
00:13:09,330 --> 00:13:11,495
I'm selfish, right?
170
00:13:26,660 --> 00:13:28,825
That's not true.
171
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Yamato is
172
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
always thinking about others.
173
00:13:36,000 --> 00:13:39,330
and you're always suppressing your own feelings.
174
00:13:41,000 --> 00:13:44,660
It's okay to be more selfish.
175
00:13:46,825 --> 00:13:51,165
Be more honest with yourself.
176
00:13:58,825 --> 00:14:00,825
Thank you, Haruka.
177
00:14:09,165 --> 00:14:13,330
(Eriko) If it wasn't you, Akari, I wouldn't have kissed you.
178
00:14:13,330 --> 00:14:16,825
That's the way it went, right?
- Ah... yeah
179
00:14:16,825 --> 00:14:20,165
Ufufu... Eh... Eh-chan?
180
00:14:20,165 --> 00:14:23,660
Are you enjoying this a bit too much?
181
00:14:23,660 --> 00:14:26,000
Not at all.
182
00:14:27,660 --> 00:14:32,000
But...Is it okay for you to kept this from Izumi?
183
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
What?
- Because
184
00:14:34,000 --> 00:14:37,165
You're saying that his kiss wasn't an accident, right?
185
00:14:40,660 --> 00:14:43,330
(Yuki) Thank you, Izumi.
- No problem.
186
00:14:43,330 --> 00:14:46,495
Dinner will be ready soon.
187
00:14:46,495 --> 00:14:49,000
Big Brother isn't back yet?
188
00:14:49,000 --> 00:14:52,660
I wonder if he'll come home drunk again today.
189
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
Ah
190
00:14:58,165 --> 00:15:00,165
Here take this.
191
00:15:00,165 --> 00:15:04,165
You should have told me if you got a girlfriend!
192
00:15:04,165 --> 00:15:07,825
I found this under the couch.
- What?
193
00:15:07,825 --> 00:15:09,825
(Yuki) When I asked Yamato about it...
194
00:15:09,825 --> 00:15:12,660
He said it belong to Izumi's girlfriend who was wearing it.
195
00:15:12,660 --> 00:15:18,000
Yamato really pays attention to things like girl's hairstyles, doesn't he?
196
00:15:18,000 --> 00:15:20,825
I would have really loved to have met her!
197
00:15:36,165 --> 00:15:41,165
If I tell Izumi, he'll definitely be hurt.
198
00:15:41,165 --> 00:15:43,165
But...
199
00:15:43,165 --> 00:15:46,495
"If it wasn't you, Akari, I wouldn't have kissed you."
200
00:15:46,495 --> 00:15:50,000
"You know what I mean, right?"
201
00:15:50,000 --> 00:15:52,495
I can't pretend it didn't happen.
202
00:15:55,495 --> 00:15:58,330
I wonder why my brother lied to me.
203
00:15:58,330 --> 00:16:02,165
《Akari-chan? I haven't met her.
204
00:16:05,165 --> 00:16:07,165
(notification tone)
205
00:16:09,165 --> 00:16:12,660
"Can we meet for a few minutes now?"
206
00:16:12,660 --> 00:16:15,000
"Can I go to your house now?"
207
00:16:16,660 --> 00:16:18,660
Ah~
- Ah~
208
00:16:18,660 --> 00:16:21,330
I'm sorry.
209
00:16:21,330 --> 00:16:23,330
Are you OK?
- Ah
210
00:16:23,330 --> 00:16:26,000
What happened?
-Yamato drank too much again.
211
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
I'm sorry that you had to bring him home, Haruka-chan.
212
00:16:29,000 --> 00:16:31,131
Oh no it's okay. I was the one who asked him to meet me.
- Thanks
213
00:16:31,178 --> 00:16:33,825
Are you okay?
214
00:16:33,825 --> 00:16:37,495
Yeah I'm okay now...
215
00:16:37,495 --> 00:16:39,495
(Haruka) Then I'll be going now.
216
00:16:39,495 --> 00:16:42,165
Thank you, Haruka-chan.
- See you.
217
00:16:42,165 --> 00:16:44,330
Eh?
- Ah
218
00:16:45,330 --> 00:16:48,000
Haruka!
219
00:16:48,000 --> 00:16:51,165
What's the matter?
- I'm sorry.
220
00:16:52,660 --> 00:16:56,165
Umm...
221
00:16:58,660 --> 00:17:01,660
What did you talk about with my brother?
222
00:17:01,660 --> 00:17:04,165
What?
223
00:17:04,165 --> 00:17:08,165
I don't know if this is something I should ask you, Haruka.
224
00:17:08,165 --> 00:17:11,330
Did he say anything about Akari?
225
00:17:17,660 --> 00:17:19,825
He did.
226
00:17:22,165 --> 00:17:25,000
Yamato told me
227
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
what Akari means to him.
228
00:17:37,033 --> 00:17:39,186
[Can we meet right now?]
[Can I come over to your house?]
229
00:17:47,330 --> 00:17:50,000
Izumi, Do you remember?
230
00:17:50,000 --> 00:17:55,825
In high school, Yamato used to play around every day like he does now.
231
00:17:55,825 --> 00:17:59,165
Yeah, when he was a senior, right?
232
00:18:01,330 --> 00:18:04,000
It was after Akari and him broke up.
233
00:18:07,825 --> 00:18:11,000
He looked like he was having a great time.
234
00:18:11,000 --> 00:18:13,330
But he always seemed so lonely.
235
00:18:14,825 --> 00:18:18,330
(Haruka) I know because I've been watching Yamato for a long time.
236
00:18:26,495 --> 00:18:29,165
(Haruka) Inside Yamato
237
00:18:29,165 --> 00:18:31,825
he still has deep feelings for Akari.
238
00:18:35,825 --> 00:18:39,165
If you're that insecure, break up with her.
239
00:18:39,165 --> 00:18:41,165
What?
240
00:18:43,660 --> 00:18:46,165
If you're not confident you can beat Yamato...
241
00:18:46,165 --> 00:18:48,165
then break up with her.
- Haruka...
242
00:18:48,165 --> 00:18:51,000
Break up with Akari for Yamato's sake!
243
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
What about you, Haruka?
244
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
You want him and Akari to get back together?
245
00:18:58,000 --> 00:19:00,495
You still like my brother, don't you?
246
00:19:07,330 --> 00:19:09,660
I like him.
247
00:19:11,165 --> 00:19:13,495
I really love him.
248
00:19:13,495 --> 00:19:15,495
That's why I want Yamato to be with the one he loves the most.
249
00:19:15,495 --> 00:19:19,825
But if that's the case, Haruka, you will be loosing the one you love.
- I'm fine with that!
250
00:19:19,825 --> 00:19:22,165
Izumi is...
251
00:19:22,165 --> 00:19:24,165
Izumi...
252
00:19:25,495 --> 00:19:28,660
You've always been there, so...
253
00:19:28,660 --> 00:19:30,825
you should know, right?
254
00:19:34,165 --> 00:19:38,825
It doesn't matter even if I love him forever.
255
00:19:41,330 --> 00:19:44,165
It's not me that he wants!
18423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.