All language subtitles for [HikariRaiders] Brother Trap EP05 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,165 --> 00:00:06,165 (Akari) I like you too, Izumi-kun. 2 00:00:07,825 --> 00:00:09,825 (Izumi) I'm feeling kind of awkward. 3 00:00:09,825 --> 00:00:13,000 (Yamato) I hope it goes well this time. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 (Haruka) If you are trying to get closer to Yamato, 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,825 using Izumi, please stop. 6 00:00:18,825 --> 00:00:21,825 Yamato-senpai! - Akari-chan? 7 00:00:22,825 --> 00:00:26,000 Are you okay? You had too much to drink. 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,825 Really what are you doing here...? 9 00:00:45,330 --> 00:00:47,495 Please stop it! 10 00:00:48,660 --> 00:00:50,825 Yamato-senpai? 11 00:00:52,825 --> 00:00:56,825 Did me and Yamato-senpai just...? 12 00:01:07,000 --> 00:01:10,330 《I heard you talking with your friends just now.》 13 00:01:10,330 --> 00:01:12,330 "What?" 14 00:01:12,330 --> 00:01:14,825 《About how I like to get physical with girls quickly.》 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,330 "It's surprisingly that I haven't even kissed you yet." 16 00:01:17,330 --> 00:01:19,330 "No, that's not..." 17 00:01:20,495 --> 00:01:24,495 "Maybe you are waiting for me to do it? 》《I'm not waiting for...》 18 00:01:24,495 --> 00:01:26,495 "but…" 19 00:01:26,495 --> 00:01:29,330 "It's not like I'm not waiting either" 20 00:01:30,495 --> 00:01:33,165 《Oh sorry for saying something weird.》 21 00:01:33,165 --> 00:01:35,165 "Akari" 22 00:01:39,660 --> 00:01:42,000 I'm home. 23 00:01:45,495 --> 00:01:48,330 Hey, Big brother. 24 00:01:48,330 --> 00:01:52,330 Hey, You'll catch a cold if you sleep here. 25 00:01:52,330 --> 00:01:55,165 Hmm... Welcome home. 26 00:01:55,165 --> 00:01:57,165 Where have you been drinking? 27 00:01:57,165 --> 00:02:00,330 Hmmm, where was I? 28 00:02:01,660 --> 00:02:05,165 You've got to pull yourself together, man. 29 00:02:05,165 --> 00:02:09,330 Akari was at our house today. Did you see her? 30 00:02:12,495 --> 00:02:16,495 Akari-chan? I haven't seen her. 31 00:02:16,495 --> 00:02:19,165 Okay, so she must have left before you came home. 32 00:02:25,330 --> 00:02:28,660 《Really, what are you doing here…?》 33 00:02:33,000 --> 00:02:37,330 (vibrator incoming call) 34 00:02:37,330 --> 00:02:41,495 (calling) 35 00:02:41,495 --> 00:02:47,660 (vibrator incoming call) 36 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Hello 37 00:02:53,000 --> 00:02:56,495 ☎Akari, are you home yet? 38 00:02:56,495 --> 00:02:59,000 Yeah, I'm at home already. 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,660 I'm sorry about today. 40 00:03:01,660 --> 00:03:03,660 It's all right, don't worry about it. 41 00:03:03,660 --> 00:03:08,000 Um, Akari-san, did you take my house keys with you? 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,660 What? 43 00:03:10,660 --> 00:03:13,330 Ah, sorry. 44 00:03:13,330 --> 00:03:15,495 What am I doing? 45 00:03:15,495 --> 00:03:19,660 It's okay. Tomorrow is Sunday, can I come pick them up? 46 00:03:19,660 --> 00:03:21,825 No, I'll come return them to you. 47 00:03:21,825 --> 00:03:25,165 I have something to do in the evening so, can I come over before then? 48 00:03:25,165 --> 00:03:28,330 ☎ It's okay. I'll see you tomorrow then. 49 00:03:28,330 --> 00:03:31,495 Oh wait. - Yes? 50 00:03:31,495 --> 00:03:34,660 I should probably tell Izumi. 51 00:03:36,660 --> 00:03:38,660 You know... 52 00:04:12,000 --> 00:04:14,495 I couldn't tell him after all. 53 00:04:19,495 --> 00:04:21,825 I don't want to keep secrets from him. 54 00:04:23,330 --> 00:04:26,660 But If Yamato-senpai had told him anything... 55 00:04:27,660 --> 00:04:30,495 "Why didn't you tell me?" 56 00:04:30,495 --> 00:04:33,000 《I'm sorry》 《Maybe》 57 00:04:33,000 --> 00:04:35,495 “You felt guilty about it?" 58 00:04:35,495 --> 00:04:37,495 "What?" 59 00:04:37,495 --> 00:04:39,495 《You still like my brother, don't you, Akari?》 60 00:04:39,495 --> 00:04:42,000 《Wait a second. I one I like...》 《That's enough.》 61 00:04:42,000 --> 00:04:44,165 《Let's break up》 62 00:04:44,165 --> 00:04:46,165 《Izumi-kun》 63 00:04:48,660 --> 00:04:51,660 I really have to tell him properly myself. 64 00:05:02,165 --> 00:05:04,165 Oh welcome. 65 00:05:04,165 --> 00:05:06,165 Akari? 66 00:05:07,660 --> 00:05:09,660 Why do you have to answer the door? 67 00:05:09,660 --> 00:05:12,660 I was thinking of saying hello to Akari-chan since it's been a while. 68 00:05:12,660 --> 00:05:16,330 a while? - I heard we missed each other yesterday. 69 00:05:16,330 --> 00:05:18,495 What? - Oh that's right. 70 00:05:18,495 --> 00:05:20,660 Yesterday my brother came home early. 71 00:05:20,660 --> 00:05:23,660 If you'd stayed a little longer, we might have met. 72 00:05:23,660 --> 00:05:28,330 Maybe Yamato-senpai was too drunk to remember? 73 00:05:28,330 --> 00:05:31,660 Okay, I'm going to the convenience store. 74 00:05:31,660 --> 00:05:35,330 Ah, I was seriously worried about it for no reason. 75 00:05:35,330 --> 00:05:38,330 Akari? Are you okay? 76 00:05:38,330 --> 00:05:41,000 Ah... yeah 77 00:05:42,330 --> 00:05:46,330 Ah, I'm really sorry. - No 78 00:05:46,330 --> 00:05:50,660 Oh, you have plans today, right? I'll walk you out. 79 00:05:50,660 --> 00:05:52,660 Thank you. 80 00:05:55,165 --> 00:05:57,825 I'm really sorry about yesterday. 81 00:05:57,825 --> 00:06:01,495 I thought I get back sooner, but the bus wasn't coming. 82 00:06:01,495 --> 00:06:03,495 Don't worry about it. 83 00:06:03,495 --> 00:06:05,825 But you seem a bit down on the phone. 84 00:06:05,825 --> 00:06:08,165 I'm really okay. 85 00:06:10,660 --> 00:06:12,825 But I'm not okay. 86 00:06:16,165 --> 00:06:19,000 I'm really sorry I couldn't get home earlier. 87 00:06:19,000 --> 00:06:22,165 We finally had a chance to be alone together. 88 00:06:36,165 --> 00:06:38,825 I feel the same. 89 00:06:38,825 --> 00:06:41,495 I wanted us to spent more time together too. 90 00:06:46,330 --> 00:06:48,330 It's okay. 91 00:06:48,330 --> 00:06:52,660 I'm sure nothing will change between us. 92 00:06:52,660 --> 00:06:54,660 See you. 93 00:07:04,825 --> 00:07:09,165 Ah Akari-chan. - Yamato-senpai 94 00:07:09,165 --> 00:07:11,165 You're going home, right? 95 00:07:11,165 --> 00:07:13,165 We're going in the same direction. I'll walk you part of the way there. 96 00:07:13,165 --> 00:07:16,000 I'm going the other way. 97 00:07:16,000 --> 00:07:18,330 Don't be so alarmed. 98 00:07:18,330 --> 00:07:20,660 I'm not alarmed... 99 00:07:21,660 --> 00:07:24,495 I'm not gonna kiss you out of the blue again. 100 00:07:33,495 --> 00:07:35,660 Did you remember? 101 00:07:43,825 --> 00:07:45,825 "Please stop it!" 102 00:07:57,495 --> 00:08:00,165 Why did you do that? 103 00:08:05,660 --> 00:08:07,660 I'm really sorry. 104 00:08:13,495 --> 00:08:17,660 I don't think I would have done that if I were sober. 105 00:08:22,330 --> 00:08:24,330 Is that so? - but if it wasn't you, Akari... 106 00:08:24,330 --> 00:08:26,330 I won't have kissed you. 107 00:08:30,825 --> 00:08:33,165 You know what I mean, right? 108 00:08:38,165 --> 00:08:40,495 Well, I'll see you. 109 00:08:44,330 --> 00:08:46,495 You don't have to like me. 110 00:08:47,495 --> 00:08:50,165 It's enough if you can't get me out of your heart. 111 00:08:55,495 --> 00:08:58,825 (Doorbell rings) 112 00:08:58,825 --> 00:09:02,000 Welcome 113 00:09:03,165 --> 00:09:06,330 I haven't been to this place in a while. 114 00:09:06,330 --> 00:09:09,165 We use to came here together often. 115 00:09:11,825 --> 00:09:15,000 Hey, have you been drinking? - Hm? 116 00:09:16,495 --> 00:09:19,165 Just a bit. 117 00:09:19,165 --> 00:09:22,330 Excuse me, beer please - Got it! 118 00:09:23,660 --> 00:09:27,165 So what's the matter? 119 00:09:27,165 --> 00:09:30,825 I thought you didn't want to see my face anymore. 120 00:09:32,495 --> 00:09:35,495 Ah this 121 00:09:35,495 --> 00:09:37,660 I forgot to give this back. 122 00:09:40,000 --> 00:09:42,330 Oh! - I'm sorry I not giving it back sooner. 123 00:09:42,330 --> 00:09:44,495 That's fine, but... 124 00:09:44,495 --> 00:09:47,825 how come you gave everything else to Izumi? 125 00:09:50,495 --> 00:09:53,000 Is there anything you want to talk to me about? 126 00:09:55,825 --> 00:10:00,000 How about you, Yamato? - What? 127 00:10:00,000 --> 00:10:04,330 Thank you for waiting. 128 00:10:05,825 --> 00:10:10,495 Hm? - Izumi is dating, isn't he? 129 00:10:10,495 --> 00:10:12,495 With Akari 130 00:10:12,495 --> 00:10:14,660 Oh yeah. 131 00:10:14,660 --> 00:10:17,165 So it's like they're finally hooking up. 132 00:10:17,165 --> 00:10:20,660 Are you okay with that, Yamato? - What? 133 00:10:20,660 --> 00:10:23,165 Because you still like her, don't you? 134 00:10:23,165 --> 00:10:26,495 No, of course not. We dated way back in high school. 135 00:10:26,495 --> 00:10:30,330 Then why do you hold on to that picture of you and that person so dearly? 136 00:10:30,330 --> 00:10:33,825 Like I said, that just happened to be in my drawer. - Then... 137 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 Did you ever really like me? 138 00:10:45,330 --> 00:10:47,330 This is so stupid. 139 00:10:50,000 --> 00:10:53,825 I can't believe you were still thinking about you ex after so long... 140 00:10:56,495 --> 00:10:58,660 If it were me... 141 00:11:00,330 --> 00:11:03,825 I would have always stayed by your side forever, Yamato. 142 00:11:07,330 --> 00:11:11,495 I wouldn't have let you feel hurt like this. 143 00:11:19,660 --> 00:11:22,000 It's just Akari, you know. 144 00:11:24,825 --> 00:11:30,000 When I was in high school, I used to write a little column. 145 00:11:30,000 --> 00:11:34,330 "Yamato, what are you looking at? 》 《Ah this》 146 00:11:34,330 --> 00:11:36,330 "This is the first time I've seen someone reading it." 147 00:11:36,330 --> 00:11:39,495 [No one reads this kind of stuff, right ?] [What?] 148 00:11:39,495 --> 00:11:43,660 I didn't write it because I wanted someone else to read it. 149 00:11:43,660 --> 00:11:46,000 I thought it was okay that way. 150 00:11:47,495 --> 00:11:49,495 but… 151 00:11:49,495 --> 00:11:54,000 《I love this column.》 《Huh?》 152 00:11:54,000 --> 00:11:56,495 《It could be about Trivia facts and famous quotes》 153 00:11:56,495 --> 00:11:59,660 "It's very carefully written and fun to read." - "That's right." 154 00:11:59,660 --> 00:12:02,165 I was so happy. 155 00:12:02,165 --> 00:12:04,165 《You should read it next time.》 156 00:12:04,165 --> 00:12:06,495 And then...I became curious about her. 157 00:12:07,495 --> 00:12:09,660 "Akari is going too, right? " - "Sure" 158 00:12:09,660 --> 00:12:12,495 "Hey, Your name is Akari-chan?" 159 00:12:12,495 --> 00:12:14,825 《Yes》 《Nice to meet you》 160 00:12:14,825 --> 00:12:19,165 "What! You're the one writing this!? 》 161 00:12:19,165 --> 00:12:23,330 "Yeah, but it's embarrassing, so keep it a secret between us." 162 00:12:24,660 --> 00:12:28,495 《I'm more excited to read this column even more.》 163 00:12:28,495 --> 00:12:33,165 I wanted her to notice me more. 164 00:12:33,165 --> 00:12:36,495 《Thank you! I'm so happy!》 165 00:12:39,165 --> 00:12:41,165 《Akari-chan》 166 00:12:43,825 --> 00:12:45,825 "Would you like to go out with me?" 167 00:12:53,165 --> 00:12:56,165 Akari is special to me. 168 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 That's why… 169 00:13:09,330 --> 00:13:11,495 I'm selfish, right? 170 00:13:26,660 --> 00:13:28,825 That's not true. 171 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Yamato is 172 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 always thinking about others. 173 00:13:36,000 --> 00:13:39,330 and you're always suppressing your own feelings. 174 00:13:41,000 --> 00:13:44,660 It's okay to be more selfish. 175 00:13:46,825 --> 00:13:51,165 Be more honest with yourself. 176 00:13:58,825 --> 00:14:00,825 Thank you, Haruka. 177 00:14:09,165 --> 00:14:13,330 (Eriko) If it wasn't you, Akari, I wouldn't have kissed you. 178 00:14:13,330 --> 00:14:16,825 That's the way it went, right? - Ah... yeah 179 00:14:16,825 --> 00:14:20,165 Ufufu... Eh... Eh-chan? 180 00:14:20,165 --> 00:14:23,660 Are you enjoying this a bit too much? 181 00:14:23,660 --> 00:14:26,000 Not at all. 182 00:14:27,660 --> 00:14:32,000 But...Is it okay for you to kept this from Izumi? 183 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 What? - Because 184 00:14:34,000 --> 00:14:37,165 You're saying that his kiss wasn't an accident, right? 185 00:14:40,660 --> 00:14:43,330 (Yuki) Thank you, Izumi. - No problem. 186 00:14:43,330 --> 00:14:46,495 Dinner will be ready soon. 187 00:14:46,495 --> 00:14:49,000 Big Brother isn't back yet? 188 00:14:49,000 --> 00:14:52,660 I wonder if he'll come home drunk again today. 189 00:14:52,660 --> 00:14:54,660 Ah 190 00:14:58,165 --> 00:15:00,165 Here take this. 191 00:15:00,165 --> 00:15:04,165 You should have told me if you got a girlfriend! 192 00:15:04,165 --> 00:15:07,825 I found this under the couch. - What? 193 00:15:07,825 --> 00:15:09,825 (Yuki) When I asked Yamato about it... 194 00:15:09,825 --> 00:15:12,660 He said it belong to Izumi's girlfriend who was wearing it. 195 00:15:12,660 --> 00:15:18,000 Yamato really pays attention to things like girl's hairstyles, doesn't he? 196 00:15:18,000 --> 00:15:20,825 I would have really loved to have met her! 197 00:15:36,165 --> 00:15:41,165 If I tell Izumi, he'll definitely be hurt. 198 00:15:41,165 --> 00:15:43,165 But... 199 00:15:43,165 --> 00:15:46,495 "If it wasn't you, Akari, I wouldn't have kissed you." 200 00:15:46,495 --> 00:15:50,000 "You know what I mean, right?" 201 00:15:50,000 --> 00:15:52,495 I can't pretend it didn't happen. 202 00:15:55,495 --> 00:15:58,330 I wonder why my brother lied to me. 203 00:15:58,330 --> 00:16:02,165 《Akari-chan? I haven't met her. 204 00:16:05,165 --> 00:16:07,165 (notification tone) 205 00:16:09,165 --> 00:16:12,660 "Can we meet for a few minutes now?" 206 00:16:12,660 --> 00:16:15,000 "Can I go to your house now?" 207 00:16:16,660 --> 00:16:18,660 Ah~ - Ah~ 208 00:16:18,660 --> 00:16:21,330 I'm sorry. 209 00:16:21,330 --> 00:16:23,330 Are you OK? - Ah 210 00:16:23,330 --> 00:16:26,000 What happened? -Yamato drank too much again. 211 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 I'm sorry that you had to bring him home, Haruka-chan. 212 00:16:29,000 --> 00:16:31,131 Oh no it's okay. I was the one who asked him to meet me. - Thanks 213 00:16:31,178 --> 00:16:33,825 Are you okay? 214 00:16:33,825 --> 00:16:37,495 Yeah I'm okay now... 215 00:16:37,495 --> 00:16:39,495 (Haruka) Then I'll be going now. 216 00:16:39,495 --> 00:16:42,165 Thank you, Haruka-chan. - See you. 217 00:16:42,165 --> 00:16:44,330 Eh? - Ah 218 00:16:45,330 --> 00:16:48,000 Haruka! 219 00:16:48,000 --> 00:16:51,165 What's the matter? - I'm sorry. 220 00:16:52,660 --> 00:16:56,165 Umm... 221 00:16:58,660 --> 00:17:01,660 What did you talk about with my brother? 222 00:17:01,660 --> 00:17:04,165 What? 223 00:17:04,165 --> 00:17:08,165 I don't know if this is something I should ask you, Haruka. 224 00:17:08,165 --> 00:17:11,330 Did he say anything about Akari? 225 00:17:17,660 --> 00:17:19,825 He did. 226 00:17:22,165 --> 00:17:25,000 Yamato told me 227 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 what Akari means to him. 228 00:17:37,033 --> 00:17:39,186 [Can we meet right now?] [Can I come over to your house?] 229 00:17:47,330 --> 00:17:50,000 Izumi, Do you remember? 230 00:17:50,000 --> 00:17:55,825 In high school, Yamato used to play around every day like he does now. 231 00:17:55,825 --> 00:17:59,165 Yeah, when he was a senior, right? 232 00:18:01,330 --> 00:18:04,000 It was after Akari and him broke up. 233 00:18:07,825 --> 00:18:11,000 He looked like he was having a great time. 234 00:18:11,000 --> 00:18:13,330 But he always seemed so lonely. 235 00:18:14,825 --> 00:18:18,330 (Haruka) I know because I've been watching Yamato for a long time. 236 00:18:26,495 --> 00:18:29,165 (Haruka) Inside Yamato 237 00:18:29,165 --> 00:18:31,825 he still has deep feelings for Akari. 238 00:18:35,825 --> 00:18:39,165 If you're that insecure, break up with her. 239 00:18:39,165 --> 00:18:41,165 What? 240 00:18:43,660 --> 00:18:46,165 If you're not confident you can beat Yamato... 241 00:18:46,165 --> 00:18:48,165 then break up with her. - Haruka... 242 00:18:48,165 --> 00:18:51,000 Break up with Akari for Yamato's sake! 243 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 What about you, Haruka? 244 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 You want him and Akari to get back together? 245 00:18:58,000 --> 00:19:00,495 You still like my brother, don't you? 246 00:19:07,330 --> 00:19:09,660 I like him. 247 00:19:11,165 --> 00:19:13,495 I really love him. 248 00:19:13,495 --> 00:19:15,495 That's why I want Yamato to be with the one he loves the most. 249 00:19:15,495 --> 00:19:19,825 But if that's the case, Haruka, you will be loosing the one you love. - I'm fine with that! 250 00:19:19,825 --> 00:19:22,165 Izumi is... 251 00:19:22,165 --> 00:19:24,165 Izumi... 252 00:19:25,495 --> 00:19:28,660 You've always been there, so... 253 00:19:28,660 --> 00:19:30,825 you should know, right? 254 00:19:34,165 --> 00:19:38,825 It doesn't matter even if I love him forever. 255 00:19:41,330 --> 00:19:44,165 It's not me that he wants! 18423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.