Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,000 --> 00:01:00,417
We have lived together for more than 2 years.
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,667
It is extraodinary love
3
00:01:05,999 --> 00:01:08,000
beginning with misunderstood
4
00:01:08,459 --> 00:01:12,876
lied, revenged and turned into love.
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,667
It's different from others.
6
00:01:21,999 --> 00:01:24,167
Itt. Wake up.
7
00:01:47,667 --> 00:01:48,751
Still sleepy?
8
00:01:52,083 --> 00:01:53,083
Morning kiss.
9
00:02:13,542 --> 00:02:15,709
Such a nice day.
10
00:02:24,584 --> 00:02:26,250
Bas!! What the hell are you doing?
11
00:02:26,667 --> 00:02:28,125
When will you get it done if you do it like this?
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Get out! I take it.
13
00:02:39,417 --> 00:02:46,542
Sure, I'll contact you again. Ok sir, bye.
14
00:02:55,834 --> 00:02:58,000
Day, what's going on with Itt?
15
00:02:59,792 --> 00:03:04,334
Ah, just the same things, you know how he is.
16
00:03:18,000 --> 00:03:20,999
Oh! What's is going on... Mom!
17
00:03:22,000 --> 00:03:24,334
Why do you shout loudly? What's wrong?
18
00:03:27,417 --> 00:03:29,000
Absolutely Sulking Day!
19
00:03:29,334 --> 00:03:31,250
Bas! Keep your mouth shut.
20
00:03:33,709 --> 00:03:36,667
Bas! One shot bro!
21
00:03:38,375 --> 00:03:41,834
Both of you! Thep, go to weld car wheels now!
22
00:03:42,792 --> 00:03:44,751
But this car just needs film wrapping.
23
00:03:44,959 --> 00:03:47,542
How dare you! just follow my order, go!
24
00:03:52,209 --> 00:03:52,834
Come here darling.
25
00:03:52,999 --> 00:03:54,292
Mom...
26
00:03:54,542 --> 00:03:56,000
Here you are,
27
00:03:56,667 --> 00:04:00,334
I bring him here before their car is broken.
28
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
I'm not an idiot.
29
00:04:02,876 --> 00:04:04,209
Your engineers work sluggishly.
30
00:04:04,999 --> 00:04:06,751
Look at him! What are you waiting for?
31
00:04:07,751 --> 00:04:09,000
What are you teasing Day again?
32
00:04:09,000 --> 00:04:10,542
He broke his promise.
33
00:04:11,250 --> 00:04:12,834
What's the promise?
34
00:04:13,751 --> 00:04:15,999
He promised to take me out to eat some cake today.
35
00:04:16,751 --> 00:04:18,334
But he's still sitting there.
36
00:04:19,501 --> 00:04:21,834
Itt, he is working.
37
00:04:22,542 --> 00:04:25,876
If you need to hurry up,
just help him to do the work first.
38
00:04:27,375 --> 00:04:28,334
Dad, you know
39
00:04:28,792 --> 00:04:30,042
I'm not good at using my head.
40
00:04:30,542 --> 00:04:32,542
I'm better at working with my strenght.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,751
So, let Day finish his job first,
42
00:04:36,042 --> 00:04:37,918
and then you can go to eat cake later.
43
00:04:37,999 --> 00:04:40,167
You can't selfishly only think about what you want
44
00:04:40,626 --> 00:04:41,501
and then be sarcastic.
45
00:04:42,083 --> 00:04:45,876
Itt, whatever you did, it's not cute at all.
46
00:04:47,459 --> 00:04:50,250
Mom, you are my parent.
47
00:04:50,751 --> 00:04:52,250
Why do you take on his side?
48
00:04:58,250 --> 00:05:00,959
Mom and me take on the reasonable side.
49
00:05:01,459 --> 00:05:05,709
Be careful! One day he will break up with you.
50
00:05:06,709 --> 00:05:08,300
Dad, don't threaten me like that.
51
00:05:08,300 --> 00:05:10,500
Day would never let go of me.
52
00:05:11,000 --> 00:05:12,125
Speak properly!
53
00:05:18,167 --> 00:05:19,292
Sorry.
54
00:05:20,000 --> 00:05:22,626
So, will you bring me to go there?
55
00:05:23,000 --> 00:05:24,334
Just wait for me to clear this job.
56
00:05:24,876 --> 00:05:25,417
I'll bring you there.
57
00:05:26,125 --> 00:05:27,250
What if you don't clear this job,
58
00:05:27,834 --> 00:05:28,626
and the cake shop closes early...
59
00:05:29,167 --> 00:05:31,792
Nam's cake shop does not close down today.
60
00:05:33,000 --> 00:05:33,834
Tomorrow will be fine.
61
00:05:34,834 --> 00:05:35,999
But I want to eat today.
62
00:05:36,584 --> 00:05:37,584
You have to take me to go there.
63
00:05:38,751 --> 00:05:41,800
Day! Don't indulge him.
64
00:05:41,800 --> 00:05:43,792
You needn't to take him there.
65
00:05:43,792 --> 00:05:44,876
It will make him selfish.
66
00:05:56,459 --> 00:05:59,876
P'Nam, are there new cakes in your cake shop?
67
00:06:00,000 --> 00:06:02,667
Yes, taro cake and golden thread cake.
68
00:06:03,417 --> 00:06:05,125
I'd like two cakes.
69
00:06:05,375 --> 00:06:07,751
Ok. I will serve to your desk.
70
00:06:07,918 --> 00:06:08,501
Thanks.
71
00:06:19,417 --> 00:06:28,209
This is taro cake and golden thread cake.
72
00:06:29,501 --> 00:06:30,751
Wow.
73
00:06:38,375 --> 00:06:41,584
Oh! This is awesome.
74
00:06:42,375 --> 00:06:44,292
Thanks.
75
00:06:45,292 --> 00:06:47,000
Enjoy.
76
00:06:50,600 --> 00:06:53,876
Day, do you want some? It's not too sweet.
77
00:06:57,751 --> 00:07:05,834
Day... Poon Poon!
78
00:07:10,292 --> 00:07:12,542
So, how was it? Yummy?
79
00:07:20,751 --> 00:07:25,626
P'Nam, I want another cup of strong Americano to Day.
80
00:07:25,834 --> 00:07:27,918
Itt, drinking Americano at this time?
81
00:07:28,292 --> 00:07:29,999
So, when does P'Day sleep?
82
00:07:30,167 --> 00:07:32,959
Just a coffee, it won't bring Day down.
83
00:07:33,542 --> 00:07:34,959
Sure.
84
00:07:38,876 --> 00:07:41,292
If I can't sleep because of coffee.
85
00:07:43,000 --> 00:07:44,626
You have to stay with me.
86
00:07:51,375 --> 00:07:52,876
I'm going to the toilet.
87
00:07:57,209 --> 00:07:57,876
Day!
88
00:08:17,167 --> 00:08:21,083
Sorry sir, I can't find Wifi here.
89
00:08:22,501 --> 00:08:24,918
Could you please share your hotspot to me,
90
00:08:25,000 --> 00:08:26,834
I have an urgent work to sent.
91
00:08:28,292 --> 00:08:29,834
Of course.
92
00:08:32,792 --> 00:08:33,709
I do share now.
93
00:08:58,000 --> 00:09:00,292
Day, is that your friend?
94
00:09:01,000 --> 00:09:02,834
Nope, he just wants my personal hotspot.
95
00:09:03,709 --> 00:09:04,792
Are you Day?
96
00:09:09,792 --> 00:09:13,292
I think Wifi signal is still available.
97
00:09:15,125 --> 00:09:18,209
In the different toilet, you can also use it.
98
00:09:19,000 --> 00:09:20,626
I have an urgent work to sent,
99
00:09:21,042 --> 00:09:23,292
just afraid of failure sending.
100
00:09:23,626 --> 00:09:24,375
Leesh...
101
00:09:26,042 --> 00:09:28,167
Ah Wifi signal is not bad in here.
102
00:09:35,626 --> 00:09:39,417
Day, it seems like your hands are not available.
103
00:09:41,417 --> 00:09:43,542
Let me help you.
104
00:09:51,584 --> 00:09:54,000
Ah, I am finishing my sending.
105
00:09:55,417 --> 00:09:56,834
I'll go back. Thank you.
106
00:10:18,375 --> 00:10:19,459
What's wrong with me?
107
00:10:51,209 --> 00:10:55,167
Your feet. Don't be naughty.
108
00:10:56,000 --> 00:10:56,918
Why?
109
00:10:58,876 --> 00:11:00,209
Have a mood?
110
00:11:07,209 --> 00:11:08,042
It's you.
111
00:11:08,918 --> 00:11:09,959
Roller coaster mood.
112
00:11:11,209 --> 00:11:12,125
Because of you.
113
00:11:13,209 --> 00:11:15,167
You knew that jerk was flirting with you,
114
00:11:15,667 --> 00:11:16,584
and you let him flirt.
115
00:11:19,876 --> 00:11:21,042
We had been together for more than two years.
116
00:11:21,626 --> 00:11:23,626
Why don't you stop thinking that I want someone else?
117
00:11:24,042 --> 00:11:24,999
Try it.
118
00:11:29,876 --> 00:11:32,125
I will take others as well.
119
00:11:37,709 --> 00:11:40,751
Why you still think about taking some guys?
120
00:11:46,000 --> 00:12:01,459
(Beep)
121
00:12:03,626 --> 00:12:04,375
Hello.
122
00:12:10,000 --> 00:12:13,792
Hello, Day.
123
00:12:14,626 --> 00:12:15,083
What's happened?
124
00:12:18,709 --> 00:12:22,375
Some burglar broke into my shop in Kanchanaburi.
125
00:12:26,417 --> 00:12:28,125
Day, what's going on?
126
00:12:30,209 --> 00:12:31,417
Some burgler broke into my hairsalon.
127
00:12:35,375 --> 00:12:37,918
What... Who else broke your store?
128
00:12:39,000 --> 00:12:39,417
I will burn them all.
129
00:13:23,125 --> 00:13:26,167
Day, Itt, you have come.
130
00:13:27,109 --> 00:13:28,334
Is anyone ok?
131
00:13:28,834 --> 00:13:33,000
Luckily, all employees have gone back to their home last night.
132
00:13:33,209 --> 00:13:34,959
No one stayed here.
133
00:13:38,417 --> 00:13:39,999
So, what's damaged?
134
00:13:40,000 --> 00:13:42,459
Look what they did. It's all collaped.
135
00:13:43,459 --> 00:13:48,667
For now, our hairdressing equipment,
136
00:13:49,417 --> 00:13:54,167
hair dryers are all ruined,
137
00:13:54,584 --> 00:13:57,876
including my iPad. It's also gone.
138
00:13:59,834 --> 00:14:01,876
Day, don't make me know who broke into your store.
139
00:14:02,417 --> 00:14:03,709
Or else I'll never let them go!
140
00:14:06,083 --> 00:14:07,709
So, how about police?
141
00:14:08,334 --> 00:14:09,834
They come into duty.
142
00:14:09,999 --> 00:14:13,709
Collecting the footprint
and interrogating people in the store,
143
00:14:14,417 --> 00:14:16,834
including people around here.
144
00:14:17,000 --> 00:14:22,250
Uncle who stays in the opposite the blue roof
145
00:14:22,834 --> 00:14:26,000
told me that he saw 3 or 4 teenagers in here.
146
00:14:26,584 --> 00:14:28,125
Darn teenagers!
147
00:14:29,042 --> 00:14:32,667
We should install CCTV for following them.
148
00:14:35,584 --> 00:14:42,125
Auntie, I will buy it all with your iPad.
149
00:14:43,375 --> 00:14:44,999
Thank you so much, Day.
150
00:14:46,292 --> 00:14:49,709
Day, if the police can't find them?
151
00:14:52,417 --> 00:14:53,999
Just drive off bad luck.
152
00:14:54,417 --> 00:14:57,417
What! Since when you become devout?
153
00:14:58,626 --> 00:14:59,000
(Ah)
154
00:15:04,209 --> 00:15:05,209
Day!
155
00:15:06,417 --> 00:15:08,959
I'm bored, sneak attacking.
156
00:15:09,626 --> 00:15:10,626
Wait! Don't...
157
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
(Bang)
158
00:15:25,626 --> 00:15:27,000
Day can kill,
159
00:15:28,209 --> 00:15:29,999
depending on what he wants.
160
00:15:53,417 --> 00:15:56,626
Day, after your salon was broken,
161
00:15:56,999 --> 00:16:00,209
you still have fun with playing snooker?
162
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Bank?
163
00:16:03,918 --> 00:16:05,834
Ooh. P'Day, since you come to my bar,
164
00:16:06,209 --> 00:16:08,000
we need to celebrate.
165
00:16:08,292 --> 00:16:09,959
Shall we celebrate, Inkfah?
166
00:16:10,167 --> 00:16:13,209
Yes. Hello Uncle Day, I miss you.
167
00:16:13,501 --> 00:16:14,334
Come...
168
00:16:17,292 --> 00:16:23,000
So, Inkfah you play with Uncle Day and Uncle Itt for a while.
169
00:16:23,292 --> 00:16:24,626
Then go home with grandma.
170
00:16:25,083 --> 00:16:26,209
Ok, Dad.
171
00:16:28,667 --> 00:16:31,083
Wanna play with me.
172
00:16:31,834 --> 00:16:32,542
You still remember Uncle Day.
173
00:16:32,834 --> 00:16:33,584
Do you remember Uncle Itt?
174
00:16:33,584 --> 00:16:35,918
Yes I do. Uncle Itt is Uncle Day's boyfriend.
175
00:16:38,584 --> 00:16:40,292
So, what're we gonna play today?
176
00:16:40,709 --> 00:16:41,209
Touching my hand.
177
00:16:41,375 --> 00:16:41,999
Touching my hand.
178
00:17:08,209 --> 00:17:09,501
Bank, one beer.
179
00:17:10,000 --> 00:17:10,834
This. P'Korn.
180
00:17:11,417 --> 00:17:12,000
Thanks bro.
181
00:17:15,834 --> 00:17:17,918
Would you mind to cheer with me?
182
00:17:24,292 --> 00:17:25,334
Whom you come with?
183
00:17:26,250 --> 00:17:27,459
My boyfriend.
184
00:17:28,626 --> 00:17:29,209
Ah...
185
00:17:37,000 --> 00:17:39,334
I do not mind if you have a boyfriend.
186
00:17:57,626 --> 00:17:58,417
I've done nothing.
187
00:18:00,751 --> 00:18:02,042
I don't say anything.
188
00:18:04,834 --> 00:18:06,792
Hey, Bank. Before he met me,
189
00:18:07,417 --> 00:18:08,375
has he been a player?
190
00:18:10,417 --> 00:18:13,417
Oh! if I talk, will P'Day stomp me?
191
00:18:14,000 --> 00:18:15,209
Uh...
192
00:18:16,000 --> 00:18:17,125
I will be your protection.
193
00:18:20,000 --> 00:18:21,918
If you have a question, just ask me.
194
00:18:22,626 --> 00:18:24,000
I don't want to know from you.
195
00:18:24,459 --> 00:18:26,209
So, how was it, P'Bank?
196
00:18:27,000 --> 00:18:28,667
Has he been a player?
197
00:18:29,000 --> 00:18:30,584
Ah! Depend on who think.
198
00:18:31,000 --> 00:18:35,876
But P'Day has never flirted all around, and started flirting.
199
00:18:36,083 --> 00:18:40,000
People always came to him and he never called anyone as a boyfriend.
200
00:18:42,834 --> 00:18:43,417
Really?
201
00:18:45,417 --> 00:18:49,000
But it has only one whom P'Day attempts to.
202
00:18:51,000 --> 00:18:53,584
It's Nice, his younger brother.
203
00:18:55,000 --> 00:18:59,042
And you, P'Itt, whom he seriously loves.
204
00:19:02,000 --> 00:19:02,834
So what?
205
00:19:03,834 --> 00:19:05,250
Alreay get the answer you want?
206
00:19:11,000 --> 00:19:13,792
Day, after I'm back from the toilet,
207
00:19:14,751 --> 00:19:18,792
you need to teach me snooker.
208
00:19:26,000 --> 00:19:28,542
Hey! did you sell all stuff.
209
00:19:29,000 --> 00:19:31,083
I'm done solding dryer machine.
210
00:19:32,334 --> 00:19:34,042
I need to jailbreak first.
211
00:19:36,000 --> 00:19:37,167
We are all cool.
212
00:19:37,709 --> 00:19:39,876
It's a rumor, the owner of salon is so ferocious.
213
00:19:41,834 --> 00:19:42,709
But he's in Bangkok.
214
00:19:44,417 --> 00:19:45,834
There are only sparrows guarding the store.
215
00:19:46,918 --> 00:19:48,000
Hay! What are you shooting?
216
00:19:49,000 --> 00:19:50,626
Is it you who rob my store?
217
00:19:51,834 --> 00:19:52,626
Prepare to die.
218
00:19:53,209 --> 00:19:54,375
Let's handle it.
219
00:19:54,709 --> 00:19:57,459
(Ah)
220
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Group.
221
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Follow him!
222
00:20:17,000 --> 00:21:54,709
(Fighting)
223
00:21:58,417 --> 00:22:01,334
(Applause)
224
00:22:01,417 --> 00:22:02,792
Very good!
225
00:22:03,834 --> 00:22:07,834
Don't worry. I know them all. I'll handle that.
226
00:22:09,000 --> 00:22:13,375
Shall we drink? Don't reject.
227
00:22:14,000 --> 00:22:15,459
Come...
228
00:22:23,000 --> 00:22:24,709
What wrong with you? Just say it.
229
00:22:25,000 --> 00:22:27,667
I help you get a robber but why you are upset with me?
230
00:22:28,209 --> 00:22:32,083
Is it hard? Just you told me.
231
00:22:32,334 --> 00:22:34,042
Don't go into the fight yourself.
232
00:22:34,167 --> 00:22:37,083
If I told you, then they fled.
233
00:22:37,417 --> 00:22:38,667
We'd miss the chance.
234
00:22:39,000 --> 00:22:43,834
I know you want to catch them
but don't you forget to yourself.
235
00:22:44,834 --> 00:22:45,918
What's going on if you fail.
236
00:22:52,000 --> 00:22:53,999
Do you remember when you went to a motorcycle race?
237
00:22:55,000 --> 00:22:58,334
You just needed gambling money to buy a new bike.
238
00:23:00,000 --> 00:23:01,125
Why you recall about that?
239
00:23:02,834 --> 00:23:04,000
I was very angry at that time.
240
00:23:04,751 --> 00:23:06,999
I have already told you that your life
241
00:23:07,000 --> 00:23:11,375
is more valuable than motorcycles
or some stupid bet.
242
00:23:12,209 --> 00:23:13,709
It's the same at this time.
243
00:23:14,417 --> 00:23:18,876
You think your life is more worth
than the iPad or those equipment?
244
00:23:28,709 --> 00:23:31,501
I can buy new equipment, but you...
245
00:23:34,709 --> 00:23:39,375
I can't get new anywhere.
246
00:23:42,626 --> 00:23:46,709
Ah... I...
247
00:23:46,918 --> 00:23:48,834
On the other hand,
248
00:23:49,834 --> 00:23:51,751
if it were me,
249
00:23:53,209 --> 00:23:54,334
how do you feel?
250
00:24:02,834 --> 00:24:05,542
Ah... I'm hurt.
251
00:24:06,000 --> 00:24:09,125
Good. So you'll remember.
252
00:24:10,000 --> 00:24:12,375
Clever in these stupid things.
253
00:24:42,000 --> 00:24:44,709
Forget again, your pocket.
254
00:24:45,209 --> 00:24:46,459
But you bring it to me.
255
00:24:52,834 --> 00:24:57,459
Day, during the way back home
just stop by P'Nam's cake shop.
256
00:25:00,000 --> 00:25:01,417
You know how traffic jam is it.
257
00:25:02,209 --> 00:25:04,000
Then, I have to clear your dad's order too.
258
00:25:04,209 --> 00:25:06,000
Why are you going to hurry up?
259
00:25:06,125 --> 00:25:07,709
Just stop to buy a cake.
260
00:25:09,000 --> 00:25:09,626
Auntie Belle,
261
00:25:10,000 --> 00:25:12,209
call me 24/7 whenever something's wrong.
262
00:25:13,000 --> 00:25:15,751
Ok, no problem.
263
00:25:17,417 --> 00:25:18,292
Oh no! Itt,
264
00:25:21,209 --> 00:25:23,292
Uh P'Itt,
265
00:25:24,000 --> 00:25:30,626
I think you've got a cold during your way back home.
266
00:25:34,000 --> 00:25:38,292
I just have a headache because I want some cake.
That's it.
267
00:25:52,000 --> 00:25:53,709
Day, Just...
268
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
What's going on?
269
00:25:57,417 --> 00:26:08,000
Ah.. Nothing. Have a safe trip.
270
00:26:08,500 --> 00:26:09,800
Okay, bye.
271
00:26:26,000 --> 00:26:28,834
Everything is gonna be ok.
272
00:26:36,000 --> 00:26:40,417
Itt, if you don't eat some cakefor a day,
will you die?
273
00:26:41,626 --> 00:26:44,417
I told you to just stop by the cake shop first
but you went to my dad.
274
00:26:45,417 --> 00:26:46,959
You know the traffic jam.
275
00:26:47,250 --> 00:26:48,918
I have to rush to clear the money for your dad.
276
00:26:49,000 --> 00:26:50,584
On the way back, you didn't stop by.
277
00:26:51,209 --> 00:26:53,000
I'm going back to you. Can't you see the car is stuck?
278
00:26:53,417 --> 00:26:54,584
When will we come home?
279
00:26:55,000 --> 00:26:58,834
Many times. You can't do it.
280
00:26:59,417 --> 00:27:02,751
At this time, I won't let you go,
I want to eat cake today.
281
00:27:03,375 --> 00:27:05,417
Hey! I can call riders.
282
00:27:05,517 --> 00:27:07,167
Gear, it's not your business.
283
00:27:07,834 --> 00:27:10,834
Brothers, have you eaten yet?
284
00:27:12,000 --> 00:27:13,125
I'm cooking now.
285
00:27:13,334 --> 00:27:14,167
Do you want to eat together?
286
00:27:14,959 --> 00:27:17,459
We've done main dish except sweet.
287
00:27:18,417 --> 00:27:22,709
Oh! that's right.
Night peeled the watermelon in the fridge.
288
00:27:23,626 --> 00:27:24,542
He won't take anything,
289
00:27:24,834 --> 00:27:25,999
he only wants the cake.
290
00:27:26,000 --> 00:27:28,626
You know it.
Then why don't you take me out to eat?
291
00:27:31,417 --> 00:27:37,000
Nice, you're not going to spend the night at Gear's house, are you?
292
00:27:37,417 --> 00:27:40,501
Alright, I'm going to take a shower, and come down to talk.
293
00:27:41,000 --> 00:27:43,834
Hot, Annoying.
294
00:27:44,209 --> 00:27:46,834
Day, Talk to me to find out about it.
295
00:27:47,000 --> 00:27:48,417
Are you annoyed me?
296
00:27:48,626 --> 00:27:49,000
Yes.
297
00:27:49,417 --> 00:27:50,000
Itt, come here.
298
00:27:51,834 --> 00:27:52,626
Sit.
299
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
- Day.
- Jerk!
300
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
(Cough)
301
00:27:58,417 --> 00:28:00,834
Why are you chasing him a lot? Ah?
302
00:28:02,626 --> 00:28:07,209
Are you on his side?
303
00:28:07,834 --> 00:28:09,501
Cough until your lungs are exploding?
304
00:28:12,751 --> 00:28:15,250
P'Day would definitely want P'Itt
to go back to stay at home soon.
305
00:28:16,125 --> 00:28:17,918
Because he concerns about you.
306
00:28:18,000 --> 00:28:21,626
Normally, P'Day always follows P'Itt's heart, doesn't it?
307
00:28:21,834 --> 00:28:23,542
It's abnormal since he is a workaholic.
308
00:28:24,083 --> 00:28:25,709
I don't know what's selling so well.
309
00:28:26,000 --> 00:28:27,459
He's too busy to take me out to eat cake.
310
00:28:28,751 --> 00:28:32,918
Jerk! Your store is wealthy.
311
00:28:32,999 --> 00:28:36,209
Why do you want your store fall through
312
00:28:36,626 --> 00:28:39,584
for taking a time to eat some cake with Day.
Are you crazy?
313
00:28:40,918 --> 00:28:43,626
Gear, are you still my friend?
314
00:28:44,000 --> 00:28:47,834
Yeah... I am your friend and whoever will say it, ok?
315
00:28:51,834 --> 00:28:57,751
Don't be silly. One day he will break up with you.
316
00:28:58,209 --> 00:28:59,459
Don't you say that.
317
00:29:00,209 --> 00:29:06,292
People always tell me like that
but Day will never leave me alone.
318
00:29:06,626 --> 00:29:11,918
So, if he passes away from you?
319
00:29:12,834 --> 00:29:14,250
Nice, why you hit me?
320
00:29:14,834 --> 00:29:16,918
Why you say badly to my brother?
321
00:29:17,626 --> 00:29:21,417
Ah... delete it. It won't happen at all.
322
00:29:22,000 --> 00:29:24,876
So, assumption...
323
00:29:25,626 --> 00:29:28,584
Oh! What is assumption?
324
00:29:29,501 --> 00:29:32,000
Day will never leave me alone.
325
00:29:33,999 --> 00:29:38,459
How dare you!
Who give your over self-confidence like this?
326
00:29:42,083 --> 00:29:50,000
Go! Let's finish cooking. Blaming all the time.
327
00:29:56,834 --> 00:29:59,125
Itt, take a bath now.
328
00:30:03,417 --> 00:30:06,834
Gear, I will water plants in front of home.
329
00:30:07,125 --> 00:30:10,501
Wait here for the second, I'll be back to talk.
330
00:30:12,000 --> 00:30:12,876
I'll be back.
331
00:30:15,000 --> 00:30:16,999
Water plants in the night?
332
00:30:22,209 --> 00:30:28,292
Enough! You know Itt tempts you to follow.
333
00:30:29,417 --> 00:30:32,167
If you follow again, it'll become even more.
334
00:30:34,417 --> 00:30:38,209
When staying with you, he is more bad-ass than me.
335
00:30:38,834 --> 00:30:42,918
I know, it's because of me.
336
00:30:43,000 --> 00:30:45,334
Waiting for you to please him all the time.
337
00:30:46,167 --> 00:30:49,667
Crying when didn't get what he wants.
Let me ask you.
338
00:30:50,083 --> 00:30:51,209
How do you stand with him?
339
00:30:52,667 --> 00:30:53,792
I'm not patient.
340
00:30:56,584 --> 00:30:57,918
I intend to do like this.
341
00:30:58,834 --> 00:30:59,918
Do you intend?
342
00:31:00,501 --> 00:31:05,999
Let's think, a spoiled person with a spoiler.
343
00:31:07,667 --> 00:31:09,375
Who can't live without whom?
344
00:31:13,000 --> 00:31:17,999
I intend to let him get used to having me take care of him.
345
00:31:19,209 --> 00:31:22,042
Always miss me, if he wants something.
346
00:31:22,959 --> 00:31:27,417
You intened to make Itt can't be without you? Jerk!
347
00:31:27,834 --> 00:31:34,250
People like me can do anything to bring him as mine alone.
348
00:31:35,918 --> 00:31:37,999
Day, are you a psychopath?
349
00:31:39,417 --> 00:31:45,918
P'Day, and if one day P'Day is not here,
how will you live?
350
00:31:46,417 --> 00:31:49,792
What! Nice, you just blame me to say that?
351
00:31:51,209 --> 00:31:53,209
I can talk. He is my brother.
352
00:31:54,000 --> 00:31:58,209
Ah! Equality doesn't exist in this world.
353
00:32:03,417 --> 00:32:07,918
Nice. Don't worry, I won't die before him.
354
00:32:08,751 --> 00:32:10,876
How are you sure?
355
00:32:12,959 --> 00:32:15,542
He is not a weak person.
356
00:32:18,000 --> 00:32:19,459
If one day I'm not here,
357
00:32:20,209 --> 00:32:22,709
he will be strong and will survive.
358
00:32:24,626 --> 00:32:27,459
But now I'm still here.
359
00:32:29,834 --> 00:32:31,626
He has absolutely no way to lose me.
360
00:32:32,834 --> 00:32:33,000
You all confused me all the time.
361
00:32:33,000 --> 00:32:36,751
(Music)
You all confused me all the time.
362
00:32:36,751 --> 00:33:02,000
(Music)
363
00:33:05,209 --> 00:33:06,417
Ah...
364
00:34:22,834 --> 00:34:23,334
P'Itt.
365
00:34:26,709 --> 00:34:28,167
P'Itt, do you want some boiled rice?
366
00:34:28,834 --> 00:34:30,918
I will heat it so you will take the medicine.
367
00:34:31,417 --> 00:34:32,584
Nice, where is Day?
368
00:34:33,334 --> 00:34:37,876
P'Day went to Chonburi store with your dad, for urgent work.
369
00:34:38,626 --> 00:34:40,501
And P'Day told me to take care of you.
370
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
Nice, what about the cake that he promised me?
371
00:34:46,000 --> 00:34:48,999
Here, I'll bring it all for you.
372
00:34:49,250 --> 00:34:50,751
You will eat and then move on,
373
00:34:51,000 --> 00:34:52,417
and stop talking about this.
374
00:34:53,000 --> 00:34:54,667
Haven't I told you already?
It's none of your business.
375
00:34:55,000 --> 00:34:59,250
It must be Day who takes me out to eat cake alone.
376
00:34:59,667 --> 00:35:03,125
(Cough)
377
00:35:16,083 --> 00:35:17,918
P'Itt is still sleeping as before.
378
00:35:19,834 --> 00:35:22,584
Yes, I'll tell Nice to tell P'Itt for you.
379
00:35:35,209 --> 00:35:38,209
Nice, what did Day say?
380
00:35:38,834 --> 00:35:42,918
P'Day asked about how's it about P'Itt, is he better?
381
00:35:43,542 --> 00:35:45,501
P'Day is calling every hour.
382
00:35:46,000 --> 00:35:48,792
Must be concerned about you.
383
00:35:49,751 --> 00:35:50,959
What time will he be back?
384
00:35:54,000 --> 00:35:58,999
P'Day will sleep over in Chonburi tonight.
385
00:35:59,876 --> 00:36:01,584
Jerk Day!
386
00:36:01,999 --> 00:36:03,417
Nice, bring me the phone.
387
00:36:03,626 --> 00:36:04,709
Bring the phone here.
388
00:36:14,000 --> 00:36:16,250
Day, you have to come back now.
389
00:36:19,834 --> 00:36:24,334
Itt, I told Nice to tell you that today I will sleep in Chonburi.
390
00:36:25,000 --> 00:36:26,417
What about the promise?
391
00:36:26,584 --> 00:36:28,334
You wouldn't keep that promise again?
392
00:36:29,000 --> 00:36:30,250
Before you think about the cake,
393
00:36:31,209 --> 00:36:33,918
think about your hoarse voice.
Are you taking medicine or not?
394
00:36:34,083 --> 00:36:37,042
I will eat cake, or I won't take a pill.
395
00:36:38,083 --> 00:36:42,042
You know that I don't like the way you negotiate like this, right?
396
00:36:42,417 --> 00:36:43,834
So, what can you do?
397
00:36:44,000 --> 00:36:46,667
If you want to forbid me,
just come back and forbid by yourself.
398
00:36:48,209 --> 00:36:49,375
Itt.
399
00:36:49,542 --> 00:36:51,792
Do you think Nice and Gear will stop me?
400
00:36:52,667 --> 00:36:53,667
I won't take a pill.
401
00:36:53,876 --> 00:36:55,292
I'm going to throw it all away.
402
00:36:56,209 --> 00:36:58,834
Itt, I'm stuck at work.
403
00:36:59,417 --> 00:37:02,083
You can leave your job but you left me.
404
00:37:02,834 --> 00:37:03,834
I'm not feeling well.
405
00:37:04,000 --> 00:37:05,459
Come back to take care of me.
406
00:37:07,000 --> 00:37:08,709
Why did you say that you will always take care of me?
407
00:37:09,834 --> 00:37:13,876
Just one day. Can't you take care of yourself?
408
00:37:14,000 --> 00:37:15,542
Then why would I have you?
409
00:37:16,125 --> 00:37:20,000
I'm stuck at work. Now it's about to rain.
410
00:37:20,459 --> 00:37:23,000
Even if I'm forced to pick you up at home right now,
411
00:37:23,417 --> 00:37:24,834
I can't take it to the cake shop in time.
412
00:37:25,417 --> 00:37:29,626
I don't care, you have to come back anyway
and take me out to eat cake.
413
00:37:29,834 --> 00:37:31,042
I won't accept it.
414
00:37:31,209 --> 00:37:32,375
Itt.
415
00:37:33,167 --> 00:37:36,000
Well. It's all yours. If you don't come back,
416
00:37:36,209 --> 00:37:38,501
there's no need to come back again, jerk!
417
00:37:40,709 --> 00:37:41,834
Calm down.
418
00:37:51,626 --> 00:37:55,417
Hey, Itt, just ask yourself.
419
00:37:55,876 --> 00:37:58,167
Whatever you did, what do you get?
420
00:37:59,083 --> 00:38:01,792
I just want him to keep his promise and take care of me.
421
00:38:03,000 --> 00:38:04,834
So what?
422
00:38:05,000 --> 00:38:08,167
That means he still loves me and it is important to me.
423
00:38:11,000 --> 00:38:16,250
Ah darn, you two. I am tired.
424
00:38:22,292 --> 00:38:26,250
P'Itt, don't doubt P'Day's love.
Please think about it.
425
00:38:27,876 --> 00:38:30,209
P'Day can't take care of P'Itt right now.
426
00:38:32,083 --> 00:38:34,042
He was not happy.
427
00:38:34,417 --> 00:38:37,501
And they had to quarrel when they were in different places.
428
00:38:41,209 --> 00:38:48,417
I can only say that Day makes you get everything.
429
00:38:50,000 --> 00:38:53,918
It's shocking that he turns you like this today.
430
00:38:54,626 --> 00:38:57,083
With the only thing that he can't do once,
431
00:38:57,709 --> 00:38:59,834
then has he become a bad gay in your sight?
432
00:38:59,918 --> 00:39:00,250
Itt.
433
00:39:06,000 --> 00:39:07,751
That's not what I'm thinking.
434
00:39:49,834 --> 00:39:54,918
Day, have you finished your work yet?
435
00:39:55,709 --> 00:39:56,876
It's almost done.
436
00:40:00,000 --> 00:40:01,667
But it's raining heavily.
437
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Dad doesn't want me to drive back now.
438
00:40:06,626 --> 00:40:08,334
Since we have been together.
439
00:40:09,000 --> 00:40:12,918
You always take care of me when I'm not feeling well.
440
00:40:13,417 --> 00:40:15,167
I want to see you.
441
00:40:16,000 --> 00:40:23,292
Please Day. Dad can sleep alone but I can't.
442
00:40:23,959 --> 00:40:27,501
So, do you want me to go back now?
443
00:40:29,626 --> 00:40:31,709
Is it possible?
444
00:40:33,834 --> 00:40:35,876
Ok, I'll go back soon.
445
00:40:36,709 --> 00:40:41,000
Really? And you...?
446
00:40:41,334 --> 00:40:45,375
Yeah, I'll buy a cake from the P'Nam cafe for you.
447
00:40:46,626 --> 00:40:52,459
Day, come back quickly.
I'll be waiting for you. Drive carefully.
448
00:40:53,000 --> 00:40:55,709
Get some rest.
449
00:41:59,501 --> 00:42:03,876
The patient lost a lot of blood
because the body was severly hit.
450
00:42:04,250 --> 00:42:07,501
Day gets the Retograde Amnisia sympthom.
451
00:42:07,751 --> 00:42:08,042
Hey.
452
00:42:08,626 --> 00:42:10,876
It's the loss of memory retrospectively.
453
00:42:10,876 --> 00:42:10,999
Who are you?
is the loss of memory retrospectively.
454
00:42:10,999 --> 00:42:11,250
Who are you?
455
00:42:12,417 --> 00:42:14,876
Day, are you joking?
456
00:42:17,000 --> 00:42:18,083
Mr. Kamol.
32047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.