Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:21,501
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:37,000 --> 00:01:38,501
(DRILLING)
3
00:01:41,032 --> 00:01:42,199
(GLASS SHMERS)
4
00:02:13,299 --> 00:02:14,466
(CHUCKLES)
5
00:02:14,533 --> 00:02:16,434
A piece of cake.
Just like the boss said.
6
00:02:16,633 --> 00:02:18,668
Yeah, all it took was five minutes.
7
00:02:18,867 --> 00:02:21,035
BATMAN: And that will get you
five years.
8
00:02:22,600 --> 00:02:23,934
With good behavior.
9
00:02:24,967 --> 00:02:26,001
(BIRD SCREECHING)
10
00:02:26,266 --> 00:02:27,800
(GRUNTING)
11
00:02:39,766 --> 00:02:41,033
(BIRD SCREECHING)
12
00:02:41,366 --> 00:02:42,467
(GRUNTING)
13
00:02:46,366 --> 00:02:48,167
-(CONTINUES SCREECHING)
-(coNTINuEs GRuNTINc)
14
00:03:13,800 --> 00:03:15,168
Bird seed?
15
00:03:21,299 --> 00:03:23,801
Hey, Roberta,
it's got a walkie-talkie wrist band.
16
00:03:24,132 --> 00:03:27,468
A pen light, binoculars,
even this cool badge.
17
00:03:28,000 --> 00:03:30,102
Yo, Sherwood, what you got there?
18
00:03:30,666 --> 00:03:32,167
lt's a iunior detective kit.
19
00:03:32,533 --> 00:03:33,967
And the name's Sherman.
20
00:03:34,533 --> 00:03:37,135
A fake, just like you, wormwood.
21
00:03:37,500 --> 00:03:39,168
FRANK: Whoa. Check this out.
22
00:03:39,266 --> 00:03:40,266
A hawk.
23
00:03:40,833 --> 00:03:42,968
Come on, Frank. Those are mine.
24
00:03:43,166 --> 00:03:44,667
-(FRANK LAUGHING)
-SHERMAN: Come on. Give it back.
25
00:03:45,032 --> 00:03:48,034
Can't you Find any of your
own species to play with?
26
00:03:48,967 --> 00:03:51,836
Ah, don't pitch a fit.
We're just kidding around.
27
00:03:54,166 --> 00:03:55,600
Hey, that's no hawk.
28
00:03:56,000 --> 00:03:58,802
Judging by its wingspread
and the shape of its head,
29
00:03:59,199 --> 00:04:01,868
it's obviously a giant
South American vulture.
30
00:04:02,366 --> 00:04:04,835
(SCOFFS) A vulture, in Gotham City?
31
00:04:05,500 --> 00:04:07,001
FRANK: Sure thing, Sherlock.
32
00:04:07,333 --> 00:04:08,667
SHERMAN: Come on, Roberta.
33
00:04:10,166 --> 00:04:11,700
ROBERTA: Sherman, where are we going?
34
00:04:12,266 --> 00:04:15,435
A vulture in Gotham City
is a mystery worth checking out.
35
00:04:29,099 --> 00:04:30,767
Come on, Roberta. It went in there.
36
00:04:37,766 --> 00:04:40,935
Sherman, the sign says it's condemned.
You shouldn't go in.
37
00:04:43,533 --> 00:04:44,533
Men.
38
00:04:53,766 --> 00:04:54,766
l don't like it.
39
00:04:55,333 --> 00:04:57,334
Cop a squat and dummy up, Jay.
40
00:04:57,600 --> 00:05:00,836
lf the boss said to meet him back here,
we meet him here.
41
00:05:01,933 --> 00:05:03,668
(GASPS) What's that?
42
00:05:10,132 --> 00:05:12,601
lt's iust birdseed, birdbrain.
43
00:05:19,433 --> 00:05:21,101
Come on, let's get out of here.
44
00:05:30,500 --> 00:05:31,601
The Penguin.
45
00:05:32,099 --> 00:05:33,600
(SQUAWS)
46
00:05:37,666 --> 00:05:40,135
Aw, Scrap, my faithful pet.
47
00:05:40,666 --> 00:05:42,768
Ready for a ripe repast?
48
00:05:48,600 --> 00:05:51,269
(SHUDDERS)
That bald buzzard gives me the willies.
49
00:05:51,700 --> 00:05:53,034
lf it weren't for Scrap,
50
00:05:53,132 --> 00:05:56,768
you two would be feathering
your nest at Stonegate Penitentiary.
51
00:05:57,132 --> 00:05:59,434
Now, where is it?
52
00:06:04,766 --> 00:06:10,371
Oh, how much more doth beauty
beauteous seem by this sweet egg,
53
00:06:10,666 --> 00:06:12,868
which we have scrambled for?
54
00:06:13,500 --> 00:06:16,135
SHERMAN:
They stole the Vonalster Faberg� Egg.
55
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
The what?
56
00:06:18,166 --> 00:06:19,934
Don't you read the papers?
57
00:06:20,466 --> 00:06:21,934
Do the comics count?
58
00:06:25,967 --> 00:06:27,635
That thing's worth a Fortune.
59
00:06:27,833 --> 00:06:29,034
We gotta tell someone.
60
00:06:39,466 --> 00:06:40,967
(SCREECHING)
61
00:06:41,967 --> 00:06:42,967
(EXCLAIMS)
62
00:06:47,533 --> 00:06:48,533
PENGUIN: Batman!
63
00:06:49,099 --> 00:06:51,000
Get that capon crusader.
64
00:06:53,633 --> 00:06:54,867
(ALL SCREAM)
65
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
SHERMAN: Batman.
66
00:06:59,366 --> 00:07:00,967
-(WHIRS)
-(BoTH scREAm)
67
00:07:20,299 --> 00:07:21,333
(BoTH SCREAM)
68
00:07:21,700 --> 00:07:22,934
(BmMAN GRUNTS)
69
00:07:28,099 --> 00:07:29,834
Get out. Now!
70
00:07:30,533 --> 00:07:32,001
(STUTTERS) Yes, sir.
71
00:07:36,132 --> 00:07:37,500
(GRUNTS)
72
00:07:46,032 --> 00:07:48,000
You should have taken your own advice.
73
00:07:48,199 --> 00:07:49,199
(GRUNTS)
74
00:07:49,666 --> 00:07:52,001
-(GAS HISSES)
-(coucHINc)
75
00:07:54,933 --> 00:07:56,267
(CoNTINUES CoUGHING)
76
00:08:00,433 --> 00:08:01,700
(BEEPING)
77
00:08:05,132 --> 00:08:06,333
(ENGINE STARTS)
78
00:08:06,433 --> 00:08:07,934
(TIRES SCREECHING)
79
00:08:10,433 --> 00:08:11,801
(BmMAN CoNTINUES CoUGHING)
80
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
(GRoANS)
81
00:08:19,199 --> 00:08:21,167
Batman's in trouble. Come on.
82
00:08:21,867 --> 00:08:23,602
l don't know about this.
83
00:08:29,433 --> 00:08:32,869
(GRUNTS) It's those delinquents.
Stop them!
84
00:08:42,433 --> 00:08:45,302
-Quick, inside.
-Sherman, do something.
85
00:09:07,700 --> 00:09:09,201
(BoTH CoUGHING)
86
00:09:19,466 --> 00:09:21,000
We gotta get out of here.
87
00:09:21,500 --> 00:09:22,534
What am l doing?
88
00:09:22,833 --> 00:09:24,601
l'm not old enough to drive.
89
00:09:28,967 --> 00:09:30,802
(STRAINS) l can't reach the pedals.
90
00:09:31,299 --> 00:09:32,433
l can.
91
00:09:35,766 --> 00:09:37,167
Push that long one.
92
00:09:37,466 --> 00:09:38,800
(ENGINE STARTS)
93
00:09:38,867 --> 00:09:40,435
(TIRES SCREECHING)
94
00:09:43,466 --> 00:09:45,000
(ALL EXCLAIMING)
95
00:09:53,833 --> 00:09:55,434
(ALL CoNTINUE EXCLAIMING)
96
00:09:55,500 --> 00:09:56,534
(GRUNTS)
97
00:09:59,199 --> 00:10:00,199
Hit it again.
98
00:10:01,266 --> 00:10:02,800
(TIRES SCREECHING)
99
00:10:03,867 --> 00:10:05,034
(JAY GRUNTS)
100
00:10:07,333 --> 00:10:08,967
Okay, Roberta, floor it.
101
00:10:10,366 --> 00:10:11,800
(TIRES SCREECHING)
102
00:10:13,500 --> 00:10:14,534
(SCREAMS)
103
00:10:20,933 --> 00:10:22,301
(SCREAMS)
104
00:10:29,099 --> 00:10:30,600
(CoNTINUES SCREAMING)
105
00:10:39,333 --> 00:10:41,535
Be-Fowled by a couple of Fledglings.
106
00:10:44,500 --> 00:10:45,701
SHERMAN: Keep it going, Roberta.
107
00:10:46,099 --> 00:10:48,034
l think l'm starting
to get the hang oF this.
108
00:10:51,032 --> 00:10:52,666
(GRoANS)
109
00:10:53,800 --> 00:10:56,335
SHERMAN: Come on, Batman.
This will help.
110
00:11:00,333 --> 00:11:01,801
(CoUGHS)
111
00:11:03,132 --> 00:11:04,766
(BmMAN GRoANING)
112
00:11:05,633 --> 00:11:06,633
lt's okay.
113
00:11:10,000 --> 00:11:12,469
My name is Sherman.
And l'm a detective, too.
114
00:11:12,867 --> 00:11:14,635
We're lying low in my basement.
115
00:11:16,833 --> 00:11:17,833
We got the egg down here, too.
116
00:11:19,199 --> 00:11:21,301
See, this is my crime lab.
117
00:11:21,600 --> 00:11:23,168
lt's not exactly the Batcave.
118
00:11:23,433 --> 00:11:24,834
Capsule.
119
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
''Cap'' what?
120
00:11:28,333 --> 00:11:30,201
No, you're not captured, Batman.
121
00:11:30,633 --> 00:11:33,135
You're safe here.
It's just Mom and me.
122
00:11:33,466 --> 00:11:34,667
And she's at work.
123
00:11:34,867 --> 00:11:36,201
(RoBERTA CLEARS THRom)
124
00:11:36,967 --> 00:11:39,269
Oh, yeah. And Roberta's here.
She's cool.
125
00:11:40,032 --> 00:11:41,032
No.
126
00:11:42,199 --> 00:11:43,500
Yisor.
127
00:11:44,000 --> 00:11:45,334
(GRoANS)
128
00:11:46,266 --> 00:11:47,800
Wonder what that meant.
129
00:11:48,199 --> 00:11:51,368
Don't look at me.
l've had enough mystery for one day.
130
00:11:51,633 --> 00:11:53,835
-l'm calling the police.
-No way.
131
00:11:54,333 --> 00:11:57,703
A detective always has to protect
the identity of his client,
132
00:11:58,199 --> 00:12:00,000
especially when it's this client.
133
00:12:14,032 --> 00:12:17,335
Those meddling brats
couldn't have gotten too far.
134
00:12:17,600 --> 00:12:19,535
But, boss, what about the Batman?
135
00:12:19,800 --> 00:12:23,870
Batman's a worm, less than nothing,
a worthless peasant.
136
00:12:24,500 --> 00:12:29,037
And besides, the gas will keep him null
and void For a good week.
137
00:12:38,166 --> 00:12:40,601
MRS. GRANT:
Sherman, what are you doing down there?
138
00:12:40,867 --> 00:12:42,134
Nothing, Mom.
139
00:12:42,466 --> 00:12:45,335
MRS. GRANT: You're not trying to make
gunpowder again, are you?
140
00:12:46,132 --> 00:12:47,600
No, Mom, honest.
141
00:12:47,933 --> 00:12:49,934
We saved Batman's life, Mrs. Grant,
142
00:12:50,166 --> 00:12:52,301
and now we're hiding him
from some bad criminals.
143
00:12:52,666 --> 00:12:55,468
MRS. GRANT:
That's good, just don't make a mess.
144
00:12:56,199 --> 00:12:58,267
Nice going, Miss Bigmouth.
145
00:12:58,666 --> 00:13:00,834
Sorry, Sherman.
l guess l panicked.
146
00:13:07,633 --> 00:13:10,035
MRS. GRANT:
l'm going to the store, Sherman.
147
00:13:10,132 --> 00:13:11,600
Stay out of trouble.
148
00:13:11,967 --> 00:13:13,134
SHERMAN: Sure thing, Mom.
149
00:13:20,166 --> 00:13:22,201
Afternoon, Mrs. Grant.
150
00:13:22,466 --> 00:13:24,334
Lovely day, isn't it?
151
00:13:27,666 --> 00:13:30,101
He's up! He shoots! It looks good!
152
00:13:34,366 --> 00:13:36,101
Oh, no!
153
00:13:38,299 --> 00:13:41,635
Man, oh, man! Scope out these wheels.
154
00:13:42,099 --> 00:13:43,834
SHERMAN: You guys
better leave that alone.
155
00:13:44,132 --> 00:13:47,101
Oh, Golly, we sure are scared,
aren't we, Nicholas?
156
00:13:47,633 --> 00:13:52,137
Oh, yes, Francis, we certainly are.
Step aside, Shirley.
157
00:13:54,166 --> 00:13:56,768
-Cool. Whose car is this?
-(DEvIcEs BEEpING)
158
00:13:56,967 --> 00:13:59,169
lt's my mom's-- My uncle's.
159
00:14:02,666 --> 00:14:04,701
All right, look, it's the Batmobile.
160
00:14:05,166 --> 00:14:06,600
FRANK: Yeah, right.
161
00:14:07,199 --> 00:14:10,268
Hey, l don't think he's kidding.
162
00:14:10,833 --> 00:14:11,833
What's this?
163
00:14:14,800 --> 00:14:16,168
Some kind of capsules.
164
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
Capsule?
165
00:14:18,466 --> 00:14:21,936
Capsule on the visor.
That's what he meant.
166
00:14:22,700 --> 00:14:25,269
Give me that!
It's a matter of life or death.
167
00:14:25,867 --> 00:14:26,968
(BIRD SCREECHING)
168
00:14:29,333 --> 00:14:31,301
(CoNTINUES SCREECHING)
169
00:14:36,199 --> 00:14:37,533
(CoNTINUES SCREECHING)
170
00:14:52,366 --> 00:14:53,800
_No!
.(BIRD scREEcHEs)
171
00:15:01,633 --> 00:15:03,434
-(CoNTINUES SCREECHING)
-BOTH: Whoa!
172
00:15:05,166 --> 00:15:06,967
(CoNTINUES SCREECHING)
173
00:15:07,333 --> 00:15:08,867
SHERMAN: Come on, Batman, wake up.
174
00:15:12,500 --> 00:15:13,834
(FooTSTEPS APPRoACHING)
175
00:15:16,366 --> 00:15:17,366
lt's him!
176
00:15:19,266 --> 00:15:20,667
NICK: Totally awesome.
177
00:15:21,700 --> 00:15:23,301
l wonder who he really is.
178
00:15:23,633 --> 00:15:25,134
No! Get back.
179
00:15:25,199 --> 00:15:26,466
(NICK AND FRANK GRUNT)
180
00:15:27,099 --> 00:15:28,700
This isn't a game, you ierks.
181
00:15:29,099 --> 00:15:32,702
lf the vulture's here that means
the Penguin will be right on his tail.
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,134
BOTH: The Penguin?
183
00:15:34,500 --> 00:15:37,269
-(TIRES SCREECHES)
-Oh, no! What's that?
184
00:15:37,333 --> 00:15:39,535
Oh, great! It's him.
185
00:15:51,500 --> 00:15:53,535
That's it. l'm calling 911.
186
00:15:58,867 --> 00:15:59,867
lt's dead.
187
00:16:04,867 --> 00:16:07,202
So much for phone calls, huh, boss?
188
00:16:09,533 --> 00:16:11,635
Then it's them or us.
189
00:16:11,967 --> 00:16:13,601
Be careful with that egg, Roberta.
190
00:16:13,867 --> 00:16:16,302
_ _3c__ rg_____
,_�gMg___g _!__ i_ _^__Up\code(0135)_ __o
191
00:16:17,466 --> 00:16:19,000
(BIRD SCREECHES)
192
00:16:22,833 --> 00:16:24,267
l don't think anyone's home.
193
00:16:24,500 --> 00:16:26,301
Yeah, the place is locked up tight.
194
00:16:26,633 --> 00:16:31,270
Stone walls do not a prison make
nor locked doors a barricade.
195
00:16:37,333 --> 00:16:41,003
Gentlemen,
and l use the term loosely,
196
00:16:41,666 --> 00:16:42,967
after you.
197
00:16:52,000 --> 00:16:55,269
Okay, get ready for operation Fowl Play.
198
00:16:59,266 --> 00:17:00,467
(EXCLAIMS)
199
00:17:00,533 --> 00:17:02,301
How bourgeois.
200
00:17:02,633 --> 00:17:05,769
Tearing this place apart
could only improve it.
201
00:17:06,333 --> 00:17:07,434
(CLMERS)
202
00:17:07,833 --> 00:17:10,035
Let the egg hunt begin.
203
00:17:13,266 --> 00:17:15,001
(oBJECTS CLMERING)
204
00:17:17,199 --> 00:17:18,500
(GRUNTS)
205
00:17:24,266 --> 00:17:25,634
(GRUNTING)
206
00:17:26,933 --> 00:17:28,000
(SHMERS)
207
00:17:28,533 --> 00:17:30,701
-Hey, Raven, are you okay?
-(Exp LosIoN)
208
00:17:30,800 --> 00:17:31,834
(SCREAMS)
209
00:17:34,967 --> 00:17:38,003
These commoners
have such cheap furniture.
210
00:17:44,533 --> 00:17:46,601
Come on, Batman, snap out of it.
211
00:17:46,800 --> 00:17:49,502
lf that didn't wake him,
l don't know what will.
212
00:17:52,666 --> 00:17:55,301
Charge! Now, Roberta!
213
00:18:00,867 --> 00:18:02,034
Nice shot.
214
00:18:02,466 --> 00:18:05,468
Be careful, Roberta,
you don't wanna get too close.
215
00:18:05,867 --> 00:18:07,335
-(PENGUIN GRUNTS)
_We did it.
216
00:18:07,600 --> 00:18:12,438
Children de Fending their nest.
How noble. How endearing.
217
00:18:13,600 --> 00:18:15,368
How ineffective.
218
00:18:15,833 --> 00:18:17,301
Grab the little pests.
219
00:18:35,533 --> 00:18:37,101
He's not awake yet?
220
00:18:37,867 --> 00:18:39,668
Frank thought he saw his eye blink.
221
00:18:39,766 --> 00:18:41,200
-(DOOR CLICKS)
-(ExpLosIoN)
222
00:18:41,533 --> 00:18:43,201
(PoUNDING oN DooR)
223
00:18:49,967 --> 00:18:52,703
Valiant effort, but l win.
224
00:18:53,166 --> 00:18:55,868
Now, back away, you irksome imps.
225
00:19:00,333 --> 00:19:02,101
Ah. (CHUCKLES)
226
00:19:02,166 --> 00:19:03,967
A treat with my egg.
227
00:19:05,700 --> 00:19:08,335
Sliced ham. (CHUCKLES)
228
00:19:10,933 --> 00:19:11,933
No.
229
00:19:12,466 --> 00:19:14,267
Farewell, Bat-vermin.
230
00:19:17,466 --> 00:19:18,533
(PENGUIN GRUNTS)
231
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Batman!
232
00:19:22,800 --> 00:19:23,934
BATMAN: Back off, Penguin.
233
00:19:27,666 --> 00:19:30,468
Gentlemen, your timing is impeccable.
234
00:19:31,366 --> 00:19:32,834
Take no prisoners!
235
00:19:35,500 --> 00:19:36,767
(RAVEN GRUNTS)
236
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
(JAY GRUNTS)
237
00:19:47,099 --> 00:19:49,267
(BoTH GRUNTING)
238
00:19:50,366 --> 00:19:51,600
(RAVEN SCREAMS)
239
00:19:51,666 --> 00:19:53,034
-(JAY GRUNTS)
-(THuD)
240
00:19:53,666 --> 00:19:57,002
l'll clip your wings, you flying rodent.
241
00:20:02,299 --> 00:20:03,800
(BoTH GRUNTING)
242
00:20:29,633 --> 00:20:32,268
PENGUIN: Still a little dazed, are we?
243
00:20:35,500 --> 00:20:36,701
(PENGUIN GRUNTING)
244
00:20:44,500 --> 00:20:45,868
We're safe!
245
00:20:46,132 --> 00:20:49,802
MRS. GRANT: My house!
(YELLS) Sherman!
246
00:20:50,633 --> 00:20:51,934
Maybe you're safe.
247
00:20:52,533 --> 00:20:55,302
Young man, you've got some
serious explaining to do.
248
00:20:55,600 --> 00:20:56,701
(GASPS)
249
00:20:57,199 --> 00:21:00,101
Uh, Mom, l'd like you to meet Batman.
250
00:21:00,466 --> 00:21:01,834
Batman, this is my mom.
251
00:21:02,533 --> 00:21:03,533
Ma'am.
252
00:21:03,867 --> 00:21:05,001
Uh, hello.
253
00:21:06,166 --> 00:21:09,202
Say, Batman, you wouldn't be single,
would you?
254
00:21:21,166 --> 00:21:22,634
Now, where was l?
255
00:21:23,266 --> 00:21:25,468
Someone keeps swiping
Mr. Vanducci's newspaper?
256
00:21:25,933 --> 00:21:26,933
Right, Frank.
257
00:21:27,132 --> 00:21:28,500
You and Nick set up for surveillance.
258
00:21:29,333 --> 00:21:32,536
Roberta and l will be over at
Mrs. Fineman's. Her dog is missing.
259
00:21:33,466 --> 00:21:34,600
You're the boss.
260
00:21:35,032 --> 00:21:36,032
BOTH: Sherman.
261
00:21:46,600 --> 00:21:48,601
(THEME SoNG PLAYING)
262
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
English - SDH
17418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.