All language subtitles for Wickensburg.2022.720p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-RBB-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 You OK? 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 Elliot! Are you OK? 3 00:00:15,720 --> 00:00:20,240 Elliot! Elliot, are you OK? 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,480 Hey. I know, I know. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 Don't worry, I'm not looking. 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,600 How much further? Uh... maybe 20 minutes. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 This place might as well be on the moon! 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,400 Alright, well, we'll stop for gas soon, 9 00:00:37,440 --> 00:00:41,840 um, cos I'm also sure that Sprocket needs to get out 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 for a little bit of a break. (DOG YELPS) 11 00:00:50,160 --> 00:00:52,080 Hey, hey, hey! Wait, Mom, stop the car! 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Alright, what's wrong? There's a woman. 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 She's just standing there. 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,840 A... a woman? Is she OK? 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Don't go too far! 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,720 You looking for someone? 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,440 There was a woman. Looked scared, black hair. 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 You oughta stay out the woods, son. 19 00:01:22,440 --> 00:01:26,400 There's stuff out here maybe you don't wanna meet. Like... what? 20 00:01:26,440 --> 00:01:30,080 I am so sorry. My son thought he saw something, 21 00:01:30,120 --> 00:01:34,080 but I don't think so. Where you headed? Wickensburg. 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,640 Wickensburg? Yeah. Ain't nobody goes there. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Uh, well, we are. 24 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 See not even this weirdo likes this place. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,200 Stop. You're the new reporter. 26 00:01:42,240 --> 00:01:45,920 Journalist. Yeah, for the Wickensburg Herald. 27 00:01:45,960 --> 00:01:50,520 Ain't nobody reads that. Because the Deadhead can't read. 28 00:01:50,560 --> 00:01:53,200 Just go in the car, please. 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,000 Sorry to bother you. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Huh. 31 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 What was that all about? Why'd he think no-one ever goes to Wickensburg? 32 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 I don't know, but don't even worry about it. 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,720 He's... a very colourful local. Oh, really? 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,320 I thought he was the next host of 'Dancing with the Stars.' 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 And even the sign is weird. 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,920 (SIGHS) OK, that's enough. 37 00:02:26,960 --> 00:02:29,920 You know what? You really need to learn critical thinking. 38 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 I don't know what that is, 39 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 but if we get into our new house 40 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 and I hear... (SPOOKY VOICE) "Get out now," 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 I am so outta there. 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 You know what? 43 00:02:38,880 --> 00:02:42,480 Alright, it's not 'The Amityville Horror.' 44 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Amityville Horror, yeah, I'm gonna go with that. 45 00:02:45,120 --> 00:02:49,160 Don't bother. Your grandmother on your father's side 46 00:02:49,200 --> 00:02:52,680 claimed to have dreams and visions all the time. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,960 So if anything bad was gonna happen, 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 you come from good stock. 49 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 That's strange, the GPS just lost its signal. 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,760 I can't find our street. 51 00:03:10,640 --> 00:03:14,160 Can you check your phone, please and see if you can pull up the address? 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Yeah. No reception. 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,160 You gotta be kidding me. We're in the Bermuda Triangle of phone reception. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 I am gonna just pull over and I will ask. 55 00:03:30,760 --> 00:03:32,640 OK, be right back. 56 00:03:35,760 --> 00:03:37,480 Excuse me. Can you, um... tell... 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 They're not friendly... 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 Whoa! 59 00:04:01,360 --> 00:04:04,480 Uh, hi, I'm Elliot Lucas. 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,600 My name is Willow Darkwood. Welcome to Wickensburg. 61 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 You know, that's the nicest thing anyone said to me 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 since we got here. 63 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 Why were you standing up there? Because it's noon. 64 00:04:15,720 --> 00:04:18,440 OK, is absolutely everything in this town weird? 65 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 You can feel it too, can't you? 66 00:04:20,920 --> 00:04:23,080 Dark soul of Wickensburg. 67 00:04:23,120 --> 00:04:26,200 You know what? I... actually can. 68 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 (SIGHS) Hey. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 You OK? Yeah, uh, did you see...? 70 00:04:45,280 --> 00:04:48,280 See who? Oh, never mind. 71 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 You find out where we're headed? (SIGHS) No, I didn't. 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 People are, uh... 73 00:04:55,400 --> 00:04:58,560 Weird? (CHUCKLES) Yeah. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Aha, Wahlbig Street. 75 00:05:13,000 --> 00:05:17,080 25... 25. 76 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 There it is. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 Oh, wow! 78 00:05:29,600 --> 00:05:33,560 I mean, this is so much more beautiful than the pictures. 79 00:05:33,600 --> 00:05:36,520 OK, it is pretty nice. 80 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 OK. 81 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 Alright. I know. 82 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 This place is big. 83 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Yeah, it's nice. 84 00:06:00,080 --> 00:06:02,920 (WHINES) 85 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 (MAN YELLS) (SCREAMS) 86 00:06:11,960 --> 00:06:13,320 (WHIMPERS) 87 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Elliot? 88 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 Boo! Oh, Uncle Dave! 89 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 Only you would do something like this. 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,600 It's so good to see you. You too. 91 00:06:23,640 --> 00:06:25,680 Wow, Elliot. 92 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Come on, last time I saw you, you were like this high. 93 00:06:28,320 --> 00:06:31,080 Sorry, I didn't mean to scare you that much. 94 00:06:31,120 --> 00:06:33,800 I need fresh underwear. I love this kid. 95 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 He's a crack-up. Put 'er there. No hard feelings, right? 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Uh, guess not. Well, you know what? 97 00:06:38,320 --> 00:06:41,040 Most people would just knock on the door, maybe bring us a casserole. 98 00:06:41,080 --> 00:06:42,960 How boring. I mean, come on, you gotta admit 99 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 that was pretty brilliant. That was pretty brilliant. Mind you, 100 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 holding that post for three hours waiting for you wasn't much fun. 101 00:06:49,080 --> 00:06:52,640 Well, now you can help us unpack. And there is a pizza in it for you. 102 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 You say pizza? 103 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Mm-hm. (DOG GRUNTS) Yeah, deal. 104 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Wow. 105 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Elliot, are these your photos? They're incredible. Hey, mine. 106 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Sorry, it's... it's just something I used to do with my dad. 107 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 No, it's fine. It's OK, I get it. 108 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Hey. Thank you. 109 00:08:26,680 --> 00:08:29,560 Pizza! Finally. I'm starving. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 OK... 111 00:08:39,160 --> 00:08:40,320 Alright. 112 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 OK. 113 00:08:45,120 --> 00:08:47,200 Mmm! (WHINES) 114 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 It's so good. 115 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 Expected it to be like weird, 116 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 like the rest of this place. 117 00:08:52,000 --> 00:08:55,400 So you, uh, noticed Wickensburg has a few quirks. 118 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 What is it with these people? 119 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 They talk like it costs a dollar a word. Remember the guy in the woods? 120 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 "And nobody goes to Wickensburg." 121 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 Oh, and people in town, they were looking at me 122 00:09:06,160 --> 00:09:09,800 as if they were looking through me. Like I wasn't even there. Well, I don't know, I mean, 123 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 it used to be a big farming town when I was a kid. 124 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 I guess all that stuff kind of went away. 125 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 Why would it? I mean, people need to eat. 126 00:09:16,720 --> 00:09:18,640 Who knows? 127 00:09:18,680 --> 00:09:21,520 But you might have come at just the right time. 128 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 There's a big new depot on the edge of town. 129 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 Maybe a few jobs for people. Cheer the place up a bit. 130 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Sure needs cheering up. 131 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 It's a small town, give it a chance. 132 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 People will warm up. 133 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Yeah. I guess you've got a new school to warm up to as well. 134 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Yeah, I mean, we've done that a lot 135 00:09:37,320 --> 00:09:39,040 when we moved around with Dad, so... 136 00:09:40,320 --> 00:09:42,880 Well, I haven't written for a small-town paper 137 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 since before you were born. 138 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 So why are you doing it now? 139 00:09:46,400 --> 00:09:49,320 Because I need a job and one day you'll understand that. 140 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 This job here? 141 00:09:51,440 --> 00:09:54,600 Hey. Your mother's a great writer. 142 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Better than this place. 143 00:09:59,240 --> 00:10:00,560 (GRUNTS) 144 00:10:02,440 --> 00:10:03,440 (SIGHS) 145 00:10:36,200 --> 00:10:37,840 (QUIZZICAL GRUNT) 146 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Elliot, breakfast! 147 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Coming, I'm coming. 148 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 Sleepy head! You usually get up so early. 149 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 I couldn't really sleep much last night. 150 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Oh, don't tell me your Uncle Dave got to you. 151 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 No, it's just... first night in a new place. 152 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 (PANTS) 153 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 No, no, no, no. Don't give him bacon! 154 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 Don't give him bacon. 155 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Why? Don't give him bacon! 156 00:11:19,440 --> 00:11:24,040 (SIGHS) OK, I have to go meet my new boss, Mr. Wilson, 157 00:11:24,080 --> 00:11:27,440 and I don't wanna be late. But please can you please make sure 158 00:11:27,480 --> 00:11:29,160 you at least unpack your room for me? 159 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 OK, but I have to deal with this first. 160 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 And then unpacking, OK? 161 00:11:35,240 --> 00:11:39,520 Alright. Sprocket, you are in charge. Make sure he does it. 162 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 (GRUNTS) (WHISPERS) Please unpack your room. 163 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 I will, I will. That's all I ask. 164 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 'Bye, I'll see you later. Alright, 'bye. 165 00:11:46,880 --> 00:11:48,040 (WHINES) 166 00:12:29,800 --> 00:12:31,240 (PHONE RINGS) 167 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 (CLEARS THROAT) 168 00:13:05,880 --> 00:13:08,520 Celine. Would you please come in? 169 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 Thank you. 170 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 Peter Wilson. Nice to meet you. 171 00:13:12,280 --> 00:13:14,360 Nice to meet you. Please come in. 172 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Thank you. 173 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Have a seat. 174 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Thank you. 175 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 So how are you settling in? You and, uh...? 176 00:13:31,880 --> 00:13:34,840 Elliot. Uh, you know, good, actually, 177 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 we just got here yesterday. But he's never been to a small town 178 00:13:38,520 --> 00:13:42,160 before, so he thinks everything is really weird. 179 00:13:42,200 --> 00:13:44,880 Why would he think that? Well, he's a teenager. 180 00:13:44,920 --> 00:13:47,960 And if you meet him, you'll understand why. (CHUCKLES) 181 00:13:48,000 --> 00:13:51,240 That would be nice. Uh, I'm going to, uh, put you 182 00:13:51,280 --> 00:13:55,800 on the news desk, but you know, Elliot's right, it is a small town, 183 00:13:55,840 --> 00:13:59,120 not much international action and intrigue in Wickensburg. 184 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 Well, that's gonna be my job 185 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 to dig all that stuff up for you, right? 186 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 And actually I heard that they're starting a new depot 187 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 at the edge of town. 188 00:14:07,120 --> 00:14:10,400 Ah, Northeast Engineering and Shipping. 189 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 Yes, that one's a little tricky. 190 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 First new jobs around here for years. 191 00:14:15,000 --> 00:14:17,880 So if we say the wrong thing and someone objects... 192 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Yeah, but it's good news, though, right? 193 00:14:20,120 --> 00:14:23,080 Well, yes, but let's just play it safe 194 00:14:23,120 --> 00:14:26,080 and leave Northeast alone. Why don't you, uh... (PHONE RINGS) 195 00:14:28,520 --> 00:14:31,920 Oh, I, uh... I need to take that. 196 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 Oh, OK, go ahead. 197 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Sorry, it's... it's very important. 198 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Oh. Sorry. 199 00:14:38,640 --> 00:14:41,600 Mrs. Johnstone will set you up with payroll. 200 00:14:45,600 --> 00:14:49,520 Mrs. Johnstone... OK. 201 00:15:25,280 --> 00:15:28,760 (WILLOW'S VOICEOVER) 'Because it's noon.' Oh, wow. 202 00:16:11,120 --> 00:16:13,720 Why do you have a photograph of me? I don't. 203 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Yes, you do. I saw it with my own eyes! 204 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 No-one can see my photos. 205 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 You took a picture of me. 206 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 I didn't even know. 207 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Show me. Why should I? 208 00:16:22,680 --> 00:16:25,520 Because it seemed a flattering depiction. 209 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 A what? 210 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 Do you even speak English? 211 00:16:29,400 --> 00:16:31,960 It's a nice photo. 212 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 My appearance is generally abominable. 213 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 Bad. I usually look bad in photos. 214 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 It's... nice. 215 00:16:46,120 --> 00:16:49,640 Elliot, right? Your mom's the new reporter at the paper. 216 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Yeah. 217 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 How do you know? Oh, brother...! 218 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 Who's this? The village idiot. 219 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Hey, new kid. 220 00:17:03,840 --> 00:17:05,640 You don't want to hang out with her. 221 00:17:05,680 --> 00:17:07,320 Why not? 222 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 Cos this is her idea of fun. 223 00:17:09,000 --> 00:17:12,440 Wearing black, being weird, 224 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 hanging around here while... nothing happens. 225 00:17:16,400 --> 00:17:19,320 Was fun till you showed up. 226 00:17:19,360 --> 00:17:21,640 She told you yet? 227 00:17:21,680 --> 00:17:25,000 Tell me what? What she is. 228 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 Chad, don't. 229 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 OK. 230 00:17:27,960 --> 00:17:32,240 Yeah, I won't tell him anything. But I bet he'll ask. 231 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 Just so you know, new kid, 232 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 we used to burn people like her at the stake. 233 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 Hey, wait up. You can have the photo. 234 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Thanks. 235 00:18:01,600 --> 00:18:04,920 So you want to know about the curse? 236 00:18:04,960 --> 00:18:06,720 You really come out here every day? 237 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Yes. 238 00:18:07,800 --> 00:18:10,000 Well, when school's out, 239 00:18:10,040 --> 00:18:13,600 and I have piano classes on Sundays, 240 00:18:13,640 --> 00:18:15,800 and last week it rained a lot. 241 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 So it's a part-time curse. 242 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Come with me. 243 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 What is this place? 244 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 It's a ship's bow. Can't you tell? 245 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 I love it here. So peaceful. 246 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 Uh, it's... kinda weird. 247 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 Is everything weird to you 248 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 just because you've never saw it before? 249 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Weird doesn't mean bad. 250 00:19:19,400 --> 00:19:21,880 Am I weird? 251 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 Not in a bad way. 252 00:19:24,360 --> 00:19:27,200 I should be. I'm a witch. 253 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Uh, Willow, you're not a witch. (SCOFFS) 254 00:19:32,680 --> 00:19:36,040 You better hope I am or this town will be cursed forever. 255 00:19:36,080 --> 00:19:39,320 Oh, right. Yeah, curse. 256 00:19:41,560 --> 00:19:42,840 (SEAGULLS SQUAWK) 257 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 Back in colonial times, 258 00:19:44,760 --> 00:19:48,160 the townsfolk drove out a group of women they accused of being witches. 259 00:19:48,200 --> 00:19:51,920 The witches cursed the town so no-one could ever leave. And those who came 260 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 would be trapped here forever. 261 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 The people would be miserable, 262 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 the crops would fail and the livestock would die. 263 00:19:59,880 --> 00:20:04,080 And in 300 years an evil warlock would come here 264 00:20:04,120 --> 00:20:06,480 and destroy the town and everyone who lives here. 265 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 A warlock? 266 00:20:07,800 --> 00:20:10,240 Like a witch, only a guy. 267 00:20:10,280 --> 00:20:13,040 (BOAT'S HORN SOUNDS DISTANTLY) (LAUGHS) 268 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 I'm sorry. That is gotta be the craziest thing I've ever heard. 269 00:20:17,880 --> 00:20:21,680 Just don't tell me you believe all this. Then what's going on, Mr. Lucas?! 270 00:20:21,720 --> 00:20:24,880 You can't deny it, you felt it too. 271 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 OK. OK. 272 00:20:30,400 --> 00:20:33,720 If you're a witch... read this. 273 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Where'd you get this? 274 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Where'd you even find this? 275 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 It was in my sock drawer. 276 00:20:46,480 --> 00:20:49,880 It... it was just lying there. We just moved in. 277 00:20:49,920 --> 00:20:54,520 Can you read it? Well, this is in the town square, 278 00:20:54,560 --> 00:20:59,160 but I've seen this writing... somewhere. Come on. 279 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 Are we in a hurry? 280 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 The town is at stake! 281 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Settling in OK? (CHUCKLES) Yeah. 282 00:21:18,960 --> 00:21:21,440 I'm going over these story leads 283 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 and - This town is deadsville? 284 00:21:23,080 --> 00:21:25,360 Well, I was hoping it was a slow news day. 285 00:21:25,400 --> 00:21:28,760 (LAUGHS) Honey, every day is a slow news day around here. 286 00:21:28,800 --> 00:21:31,560 Hey, I heard there's a, um, a new depot 287 00:21:31,600 --> 00:21:34,720 starting up at the edge of town, some sort of engineering company? 288 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Is it worth looking into? 289 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 Uh, that's, that's Northeast Engineering and Shipping. 290 00:21:39,800 --> 00:21:42,040 They kinda wanna keep that quiet. 291 00:21:42,080 --> 00:21:44,960 Plus their parent company (WHISPERS) owns this paper. 292 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 Owns the paper? So what? I mean, that's good news. 293 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 It's more jobs for the local people. 294 00:21:50,840 --> 00:21:53,200 Yeah, but I'd be careful. 295 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 Do you notice that Peter was all twitchy-like? 296 00:21:56,280 --> 00:21:59,360 Yeah, actually I did, no offence. 297 00:21:59,400 --> 00:22:03,400 His job is on the line, as is yours and mine too. 298 00:22:03,440 --> 00:22:05,480 So I'd leave that place alone. 299 00:22:05,520 --> 00:22:08,080 OK, I will leave it alone. 300 00:22:08,120 --> 00:22:09,560 (ALARM BEEPS) 301 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 Cup of coffee? Thanks. 302 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Creamer? Sure. Okey-dokey. 303 00:22:18,480 --> 00:22:20,240 (MECHANICAL WHIRRING) 304 00:22:28,760 --> 00:22:31,840 Every time I come down here, this fence gets bigger. 305 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 What is this place? 306 00:22:36,480 --> 00:22:40,160 It's a nexus of eldritch phenomena that's been a focus for uncanny happenings 307 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 since colonial times. 308 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 It's a cave! 309 00:22:46,960 --> 00:22:51,040 It's been a special place for hundreds of years. Now they're ruining it. 310 00:22:51,080 --> 00:22:54,000 Special to who? Witches! 311 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 Come on, Willow. 312 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 Just come with me. 313 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 Look at this place. 314 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Over here. 315 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Oh. Oh, wow! 316 00:23:50,480 --> 00:23:53,040 There was never enough of this to read before. 317 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 So what does it say? 318 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 This is amazing. 319 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Tell me what it says. 320 00:23:57,960 --> 00:24:02,000 Oh, it says four riders will come at 12. 321 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 I always knew that. 322 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 And then... I have... 323 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 .. absolutely no clue. 324 00:24:14,080 --> 00:24:15,480 Uh, where's the other book? 325 00:24:15,520 --> 00:24:17,040 What other book? 326 00:24:17,080 --> 00:24:19,200 This is part two, where's part one? 327 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 I don't know. 328 00:24:24,760 --> 00:24:26,240 What are those things? 329 00:24:30,640 --> 00:24:33,720 What are these things? (MAN) Hey, you kids, what are you doing here? 330 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 Willow, run! 331 00:24:51,640 --> 00:24:55,360 OK. Alright. 332 00:24:55,400 --> 00:24:57,160 (EXHALES) OK. 333 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 25 Wahlbig. 334 00:24:58,880 --> 00:25:01,080 This is where Professor McAuliffe used to live. 335 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 McWho? Uh, he ran the museum. 336 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 He had all kinds of crazy things. 337 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 He was really nice. 338 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 I worked there over the summer. That's very you. 339 00:25:11,920 --> 00:25:14,040 Yeah, OK. Where... where'd you find the book? 340 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Up in my room. Alright. 341 00:25:17,080 --> 00:25:19,640 Uh, yeah, if... if you wanna go up... 342 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Wow. 343 00:25:28,000 --> 00:25:29,880 I always wondered what boys had in their rooms. 344 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 What is this? Hey! 345 00:25:37,120 --> 00:25:41,000 (SIGHS) Oh, who's this?! 346 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 This is my dog, Sprocket. Hi! 347 00:25:43,560 --> 00:25:45,360 Ooh, is that your dad? 348 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Yeah. 349 00:25:46,440 --> 00:25:48,400 He's a pilot in like the Army? 350 00:25:48,440 --> 00:25:51,320 That's amazing! Yeah, Air Force. 351 00:25:51,360 --> 00:25:54,120 He, uh... he died. 352 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 Oh, like... what happened? 353 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 The engine on his jet failed. 354 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 He... he could have ejected, 355 00:26:05,720 --> 00:26:08,640 but he stayed with it to make sure it didn't crash, 356 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 you know... people. 357 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 Then it was too late. 358 00:26:14,000 --> 00:26:15,280 Went into the ocean. 359 00:26:15,320 --> 00:26:17,960 Then he was even more amazing. 360 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 Yeah. 361 00:26:20,920 --> 00:26:23,600 Well, it is what it is. Come on. 362 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Hi. 363 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 This is the attic. 364 00:26:33,840 --> 00:26:35,160 I like attics. 365 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Figures. 366 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Ooh, potions. 367 00:26:39,480 --> 00:26:40,800 Huh. Uh, kinda. 368 00:26:40,840 --> 00:26:44,920 But there's a lot of junk. Don't look, it's not finished yet. 369 00:26:45,800 --> 00:26:47,080 OK, sorry. 370 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 Sorry. 371 00:26:49,080 --> 00:26:50,360 (SIGHS) 372 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 Ooh. 373 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 These are cool. Watch this. 374 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 It's weird you know how to do this. It's not weird. You can do it too. 375 00:27:06,840 --> 00:27:08,000 Hm, give me. 376 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 Clearly you're not doing something right. 377 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 (SIGHS) I give up. I can't do it. 378 00:27:23,800 --> 00:27:28,560 If I were a 300-year-old mystical book, where would I be? 379 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 OK... 380 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Please let this be a mummy. 381 00:27:40,320 --> 00:27:42,400 You call me macabre... 382 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 Wait, wait, wait, hang on. 383 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 What? 384 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Uh, may be nothing. Where did you get that? 385 00:27:55,440 --> 00:27:57,880 Oh, Professor McAuliffe left it to me in his will. 386 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 (EXHALES) 387 00:28:15,920 --> 00:28:21,040 It's volume one! It's what we need! (DOOR CLOSES DISTANTLY) (SIGHS) It's my mom. 388 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 Listen to me. 389 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 Can I have the book? I think it's yours anyways. 390 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 Hey, kiddo. Oh, hey, Mom. 391 00:28:38,480 --> 00:28:40,520 Oh, well, who's this? 392 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Oh, Mom, Willow. Willow, meet my mom. 393 00:28:43,000 --> 00:28:45,040 Willow, it's so nice to meet you. 394 00:28:45,080 --> 00:28:47,840 Good evening, Mrs. Lucas. You can call me Celine. 395 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 We call Elliott's grandma Mrs. Lucas. 396 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Uh, you're a reporter. 397 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 Journalist. Yeah, is that something maybe you would wanna do? 398 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 Oh no, I'm a - She's gonna be in my class, yeah. 399 00:28:58,040 --> 00:29:01,640 Oh, oh, oh, that's... that's so nice. That's great. 400 00:29:01,680 --> 00:29:03,480 Willow, would you like to stay for dinner? 401 00:29:03,520 --> 00:29:06,200 Oh, I need to be home. Sorry. 402 00:29:06,240 --> 00:29:09,080 Oh, OK, that's fine. Um, Elliot, could you please 403 00:29:09,120 --> 00:29:13,400 show Willow out the door? Yeah, for sure. It's so nice to meet you. 404 00:29:14,400 --> 00:29:18,280 Uh, how do I contact you? Are you asking for my number? 405 00:29:18,320 --> 00:29:21,280 Well, it's just, you know - It... just never happened before. 406 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 Seriously? I mean, uh - 407 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Give me your cell. Yeah. 408 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 There. Thanks. 409 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 'Bye. 410 00:29:43,880 --> 00:29:45,160 (WHINES) 411 00:30:03,280 --> 00:30:04,520 (GRUNTS) 412 00:30:14,520 --> 00:30:15,960 (NEIGHS) 413 00:30:23,920 --> 00:30:25,680 (PHONE VIBRATES) (DOG GRUNTS) 414 00:30:28,440 --> 00:30:29,840 Hello? 415 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 It's me. 416 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Willow, it's... it's almost midnight. 417 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 Then we don't have much time. 418 00:30:35,240 --> 00:30:38,120 Middle of the night might be your favourite time of day - 419 00:30:38,160 --> 00:30:40,880 Elliot, listen to me, and you need to know this, 420 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 because that curse 300 years ago? 421 00:30:43,040 --> 00:30:46,360 Uh-huh? It's 300 years tonight. 422 00:30:46,400 --> 00:30:47,520 (DOG SNIFFING) 423 00:30:52,840 --> 00:30:55,760 This is crazy. We'll be grounded for like a month if we do this. 424 00:30:55,800 --> 00:30:58,840 And if we don't, the town will be destroyed 425 00:30:58,880 --> 00:30:59,960 by an evil warlock. 426 00:31:00,000 --> 00:31:01,480 Like I said, crazy. 427 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 (EXHALES) 428 00:31:30,120 --> 00:31:31,720 Alright, what next? 429 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 Well... 430 00:31:35,080 --> 00:31:36,320 Alright. 431 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 You see this? Sure, what does it say? 432 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 It says four riders will come at 12. 433 00:31:43,440 --> 00:31:47,160 And I always thought it said at 12 noon, because you know, horses, cowboys, 434 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 high noon. But it doesn't. It says four riders 435 00:31:50,880 --> 00:31:52,800 will come at 12 midnight. 436 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 437 00:31:56,680 --> 00:32:01,160 You know what this is, Elliot? These are the four curses. 438 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 It's the Four Horsemen of the Apocalypse. 439 00:32:04,240 --> 00:32:08,200 Hey, I dreamed about this. 440 00:32:08,240 --> 00:32:11,440 You dreamed about what? This, the monument, 441 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 a guy on a white horse with a bow and arrow. 442 00:32:14,080 --> 00:32:17,360 That's the first horseman. That's Conquest. Look. 443 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 So... so what has this place gotta do with conquest? 444 00:32:20,080 --> 00:32:23,920 It's a monument to Francois Le Bois, 445 00:32:23,960 --> 00:32:25,440 conqueror of the wilderness, 446 00:32:25,480 --> 00:32:28,560 who in 1645 opened up the state to settlement. 447 00:32:28,600 --> 00:32:32,880 He was killed on the spot by a grizzly bear. 448 00:32:32,920 --> 00:32:34,440 (CLICKING/HUMMING) 449 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 I told you. I told you. 450 00:32:44,560 --> 00:32:46,920 An actual conjuring right in front of us! 451 00:32:46,960 --> 00:32:49,600 It's... it's not magic. 452 00:32:49,640 --> 00:32:52,440 It's just a piece of glass or something 453 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 lined up to catch the moon on this date. 454 00:32:55,720 --> 00:32:57,360 Elliot, stop. What are you doing? 455 00:33:07,320 --> 00:33:08,480 (GEARS WHIRRING) 456 00:33:16,480 --> 00:33:17,600 (WHISTLE SOUNDS) 457 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 It's an amulet of warning. 458 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 Willow, don't creep up on people. 459 00:33:34,560 --> 00:33:36,160 (SCOFFS) I'm a witch. 460 00:33:38,640 --> 00:33:43,680 But... look, three of the gems are missing. 461 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 That's why the town's so sick. 462 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 The amulet should be protecting us. 463 00:33:48,960 --> 00:33:51,680 Four in total, three missing. 464 00:33:51,720 --> 00:33:53,240 (DISTANT TRAIN WHISTLE) 465 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Hey, can you hear that? 466 00:33:55,240 --> 00:33:57,320 It sounds like a steam train. 467 00:34:21,760 --> 00:34:24,160 (WHISPERS) Is this place normally open at 1 am? 468 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 (WHISPERS) It's been closed down for years. 469 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 Good evening, sir. Welcome to Wickensburg. 470 00:35:02,400 --> 00:35:05,680 It's not the evening, Mr. Jenks. 471 00:35:05,720 --> 00:35:07,480 It's the middle of the night. 472 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 And I think we may have missed the event. 473 00:35:10,640 --> 00:35:14,120 I am so sorry, sir. It's these old steam engines. 474 00:35:14,160 --> 00:35:16,720 Is it? Well... 475 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 .. let's take a look, shall we? 476 00:35:27,520 --> 00:35:29,120 (STEAM HISSES) 477 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 Believe me now? 478 00:35:51,640 --> 00:35:53,120 Mr. Wilson? 479 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Ah, thanks for coming in, Celine. 480 00:35:57,480 --> 00:36:01,880 Can you do me up a piece on the annual Founder's Day parade? 481 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 Oh, Mr. Wilson, with all due respect, I know that I'm new, 482 00:36:04,880 --> 00:36:08,720 but I was really hoping that I would be able to report on, 483 00:36:08,760 --> 00:36:12,080 you know, hard news. If you can find any. 484 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 In case you haven't noticed, 485 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 we don't have a lot of hard news around here. 486 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 Well, I was looking into the new industrial compound outside of town. 487 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 Oh, no, no, Celine. Really, we can't touch that. 488 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No matter what we said, we'd upset someone. 489 00:36:26,400 --> 00:36:28,920 But the parade is a big deal in this town. 490 00:36:28,960 --> 00:36:32,600 And what's the number one thing that makes a news story a news story? 491 00:36:32,640 --> 00:36:36,000 The number of people impacted. Yes. 492 00:36:36,040 --> 00:36:40,520 So I'd like the piece to include some historical background. 493 00:36:40,560 --> 00:36:42,600 You'll find the archives in the basement. 494 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 I'm guessing the archives haven't been digitised. 495 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 Digitised? (LAUGHS) 496 00:36:47,760 --> 00:36:50,280 You big city reporters crack me up. 497 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 (GRUNTS) Journalists... 498 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Oh, boy... 499 00:38:26,760 --> 00:38:28,560 Hmm. 500 00:38:30,640 --> 00:38:33,120 Hmm. Um-um-um. 501 00:38:33,160 --> 00:38:36,400 I wonder what Woodward and Bernstein would do in this situation. 502 00:38:55,200 --> 00:38:56,240 (THUD) 503 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 (SIGHS) What did you do to my truck? 504 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 Nothing. (SCOFFS) Oh yeah? 505 00:39:01,720 --> 00:39:07,080 Well, then... what are you doing here? 506 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 Are you asking the questions now? 507 00:39:09,640 --> 00:39:11,760 What are you gonna do, huh? 508 00:39:11,800 --> 00:39:13,440 Run me off the road with your new truck? 509 00:39:13,480 --> 00:39:15,680 I just nearly had that happen. 510 00:39:15,720 --> 00:39:18,520 Maybe everyone in town could take turns now. 511 00:39:18,560 --> 00:39:21,080 What did you do, kid? 512 00:39:22,080 --> 00:39:23,560 Put a hex on someone? 513 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 You're a kid too. Difference is, one day I'll grow up. 514 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 Grow up? 515 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Yeah, in that outfit you look about ready to get buried. 516 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 Elliot, are you home? Open up! 517 00:39:38,720 --> 00:39:40,840 Elliot, that guy's car was chasing me. 518 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 Look at this. Did you see this? 519 00:39:42,320 --> 00:39:44,400 It was... it was the car we saw last night. 520 00:39:44,440 --> 00:39:48,040 What is this thing behind you? It was right outside here! What is this? I didn't know 521 00:39:48,080 --> 00:39:50,680 you could do spirit photography. Yeah, neither did I. 522 00:39:50,720 --> 00:39:52,080 Where's Sprocket? 523 00:39:52,120 --> 00:39:54,520 I don't know, but he's fine. OK. 524 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 It's the curse, it has to be. Willow, I don't know what to believe right now. 525 00:40:08,440 --> 00:40:12,240 We have all these books and medallions - OK. 526 00:40:14,760 --> 00:40:16,120 (GROWLS) 527 00:40:18,120 --> 00:40:20,320 These books are all about the history of the town 528 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 and the curse which is placed on it. 529 00:40:22,800 --> 00:40:28,040 It says, "On the 300th anniversary of the day the witches were driven out, 530 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 a powerful warlock will come here and take revenge on the town." 531 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 (BARKS) 532 00:40:37,680 --> 00:40:40,520 Sure, curse, revenge, fine. 533 00:40:40,560 --> 00:40:44,720 You see this? These are the Four Horsemen of the Apocalypse. 534 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 This is from the Book of Revelation. 535 00:40:48,840 --> 00:40:51,640 So if we follow the clues to each of them, 536 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 maybe we can find a way to break the curse. 537 00:40:55,440 --> 00:40:57,880 So if we got this from the monument 538 00:40:57,920 --> 00:41:00,800 and we need... three more... 539 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 The next one would be war. 540 00:41:03,000 --> 00:41:05,240 So where is it? 541 00:41:05,280 --> 00:41:08,680 And I don't even know how long we have now that the warlock is actually here. 542 00:41:11,560 --> 00:41:12,600 (WHIMPERS) 543 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 (LAUGHS) You were saying? 544 00:41:15,280 --> 00:41:17,680 (SIGHS) Jeez, Sprocket. 545 00:41:20,200 --> 00:41:23,720 But, come on, he is not a warlock. 546 00:41:23,760 --> 00:41:26,800 Elliot, you saw what he did to that guy. 547 00:41:26,840 --> 00:41:27,960 (THUD ON GLASS) 548 00:41:29,240 --> 00:41:30,520 (SIGHS) 549 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 It just flew right into the window. 550 00:41:39,400 --> 00:41:40,960 That poor thing. 551 00:41:41,000 --> 00:41:44,520 What do we do with it? We give it a proper burial. 552 00:41:53,480 --> 00:41:55,080 (THUNDER CONTINUING) 553 00:42:08,320 --> 00:42:09,400 (WHINES) 554 00:42:42,640 --> 00:42:44,600 (PHONE RINGS) 555 00:42:47,240 --> 00:42:49,480 Elliot, it's not even seven. 556 00:42:49,520 --> 00:42:52,120 Yeah, well, you're a full-time witch today. 557 00:42:54,400 --> 00:42:56,920 Is there a statue of a soldier holding an eagle somewhere? 558 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Yeah, uh, up on Riverside. Why? 559 00:42:59,000 --> 00:43:02,800 I saw the red horse and the guy holding a sword. 560 00:43:02,840 --> 00:43:06,000 The statue of a guy holding an eagle. 561 00:43:09,400 --> 00:43:11,600 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 562 00:43:11,640 --> 00:43:13,920 What? Ow, ow. No, not you, it's just... I'll be there 563 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 in like minus-10 minutes. Ow. 564 00:43:15,480 --> 00:43:18,000 Come on, slowpoke, let's go! 565 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 That's it, that's what I saw. 566 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 War, it's war for sure. 567 00:43:52,240 --> 00:43:56,320 Whoa. OK, but now what? We just have to do what we did last time. 568 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 Find the clue. OK. Uh, let's see. 569 00:43:59,040 --> 00:44:04,480 There's one, two, three, four, five pouches, two stripes. 570 00:44:04,520 --> 00:44:05,960 So he was a corporal. 571 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 Hm... I don't know. 572 00:44:16,240 --> 00:44:17,440 (HUMMING) 573 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Hey, there's something here. 574 00:44:20,600 --> 00:44:21,840 Where, what? 575 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 Check that out. 576 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 That's so cool! 577 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 Here, let me try something. You have the medallion? Yeah. 578 00:44:50,760 --> 00:44:51,920 (GASPS) 579 00:44:51,960 --> 00:44:53,920 Two down. Two to go. 580 00:44:55,640 --> 00:44:57,320 (PHONE RINGS) 581 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 'Morning, Celine. Good morning. 582 00:45:03,880 --> 00:45:07,240 I have the daily police report. Oh, great. 583 00:45:07,280 --> 00:45:12,040 Is there anything good in there? Well, uh, plans for Founder's Day, 584 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 a couple of DUIs. 585 00:45:14,040 --> 00:45:16,080 Oh, and a couple of kids broke in 586 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 up at the Northeast Engineering compound. 587 00:45:18,200 --> 00:45:21,440 But like I said, maybe leave that one alone. 588 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Great. 589 00:45:24,440 --> 00:45:28,600 Well, I have 142 small ads that I gotta go type up. 590 00:45:28,640 --> 00:45:32,040 OK. So... see ya. 591 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 See ya. 592 00:45:43,720 --> 00:45:45,560 (SIGHS) Knock, knock. 593 00:45:45,600 --> 00:45:49,000 Come in. (CLEARS THROAT) 594 00:45:50,880 --> 00:45:55,360 What's up? Uh, well, I was going through the archives, you know, 595 00:45:55,400 --> 00:45:58,880 for the Founder's Day piece, and I found this. 596 00:46:05,600 --> 00:46:08,560 Does the Shippingport atomic power station 597 00:46:08,600 --> 00:46:11,960 mean anything to you? Because there was something in there about waste management 598 00:46:12,000 --> 00:46:15,200 and Wickensburg. That was an idea. 599 00:46:15,240 --> 00:46:18,600 An idea from 50 years ago to maybe, 600 00:46:18,640 --> 00:46:21,400 maybe build a waste facility. 601 00:46:21,440 --> 00:46:23,640 They never did. I wish they had, 602 00:46:23,680 --> 00:46:26,080 then this place might have some jobs 603 00:46:26,120 --> 00:46:28,840 and some life and some hard news for you to report. 604 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 Uh, I'll file this for you. 605 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Um, well, OK. 606 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Now... the Founder's Day piece? 607 00:46:39,360 --> 00:46:41,360 I will make sure you get it. 608 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 OK. 609 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 We're gonna have to take care of this. 610 00:47:06,080 --> 00:47:07,360 (EXHALES DEEPLY) 611 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 (GASPS) 612 00:47:22,480 --> 00:47:23,720 You little... 613 00:47:36,720 --> 00:47:37,760 OK. 614 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 Right, what next? 615 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 OK, so we have four horsemen. 616 00:47:54,760 --> 00:47:56,800 We found Conquest, the white gem 617 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 and we've got War, the red gem, 618 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 so the next horseman is... 619 00:48:04,080 --> 00:48:05,320 OK. 620 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Famine. Famine, like crops failing? 621 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 He rides a black horse and... 622 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 So where's the statue of famine? 623 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 I have no idea. Think, you live here. 624 00:48:16,760 --> 00:48:19,000 So do you! Since Saturday! 625 00:48:21,400 --> 00:48:24,120 Elliott? Mom, what's wrong? 626 00:48:28,880 --> 00:48:32,520 Have you been up at the Northeast Engineering compound? 627 00:48:32,560 --> 00:48:35,280 N-n-n-o-o-o-o-o-o-o. 628 00:48:35,320 --> 00:48:37,040 No. No. 629 00:48:38,760 --> 00:48:42,400 Elliot, have you been up at the compound? 630 00:48:43,920 --> 00:48:46,840 Oh... that compound. 631 00:48:46,880 --> 00:48:50,440 Yeah, that compound. Maybe I should just... go. 632 00:48:50,480 --> 00:48:52,600 Oh, no, no, young lady. 633 00:48:52,640 --> 00:48:55,080 You are gonna stand right here and you are gonna listen. 634 00:48:55,120 --> 00:48:59,520 Did you two actually break into an industrial site?! 635 00:48:59,560 --> 00:49:01,400 What on Earth possessed you?! 636 00:49:01,440 --> 00:49:03,160 It's not a possession! 637 00:49:03,200 --> 00:49:06,120 It's a curse! Maybe even a haunting. Look. 638 00:49:09,000 --> 00:49:13,120 What is that supposed to mean? Willow, don't. 639 00:49:13,160 --> 00:49:16,480 This town has been under a spell for 300 years and an evil warlock arrived last night 640 00:49:16,520 --> 00:49:19,760 and is going to make the curses come true. That old mine has something to do with it. 641 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 And it's really, really important. And how do you know all this? 642 00:49:22,760 --> 00:49:24,080 Because I'm a witch! 643 00:49:24,120 --> 00:49:27,920 Willow... it's time for you to go right now. 644 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 And you, young man, 645 00:49:32,240 --> 00:49:35,560 you're grounded. Phone. 646 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 Hi, come on in. Hi. 647 00:49:50,320 --> 00:49:52,920 Am I early? No, not at all. Sorry about the mess. 648 00:49:52,960 --> 00:49:55,760 No, it's OK. It's just... lots. 649 00:49:55,800 --> 00:49:57,320 (LAUGHS) 650 00:49:57,360 --> 00:50:00,720 Hey, uh, is... is this one of his photos? 651 00:50:00,760 --> 00:50:05,280 Oh yes. And his little girlfriend insists that this town 652 00:50:05,320 --> 00:50:07,480 is under some witch's curse. 653 00:50:07,520 --> 00:50:10,920 He thinks that this is a ghost or, or she does, I don't know. 654 00:50:10,960 --> 00:50:14,120 So, you know, witches, ghosts, curses. 655 00:50:14,160 --> 00:50:16,160 Um, yeah, so that's not a ghost. 656 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 It's radiation damage. 657 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 It's what? Radiation, you know, 658 00:50:19,640 --> 00:50:22,280 from like a nuclear power plant or something. 659 00:50:22,320 --> 00:50:24,120 Yeah, it can damage film stock like that. 660 00:50:24,160 --> 00:50:27,560 See how the spotty pattern there... um, what? 661 00:50:27,600 --> 00:50:29,360 I taught high school physics, OK? 662 00:50:29,400 --> 00:50:32,800 Hey, you know, they shouldn't just be able to stroll into a place 663 00:50:32,840 --> 00:50:35,640 like that and have this happen. I know. Know where it was taken? 664 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 I don't know, but I can guess. 665 00:50:37,560 --> 00:50:40,880 Hmm, which makes me think. 666 00:50:40,920 --> 00:50:43,080 (SIGHS) 667 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 Hey, Mark. It's Celine. 668 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I... I have a favour. 669 00:50:54,640 --> 00:50:57,560 Run a search on Penelex Corporation. 670 00:50:57,600 --> 00:51:00,240 That's P-e-n-e-l-e-x. 671 00:51:00,280 --> 00:51:02,240 From the mid '60s. 672 00:51:02,280 --> 00:51:07,040 I wanna see if it's connected to Northeast Engineering and Shipping. 673 00:51:07,080 --> 00:51:10,160 It's a waste-handling company and there may or may not be something there, 674 00:51:10,200 --> 00:51:12,240 but if there is, if you could please give me a call, 675 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 I would greatly appreciate it. 676 00:51:14,320 --> 00:51:16,120 Thanks. 'Bye. 677 00:51:16,160 --> 00:51:18,440 Hey, is everything OK? (SIGHS) No. 678 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 Is there anything I can do? 679 00:51:20,600 --> 00:51:22,640 Yeah, you can come with me. Let's go. 680 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Come on. 681 00:51:26,280 --> 00:51:28,000 Let me grab my jacket. 682 00:51:34,800 --> 00:51:35,840 (SIGHS) 683 00:51:49,720 --> 00:51:53,760 So this is where you specifically told Elliot never to go. 684 00:51:53,800 --> 00:51:55,040 Yeah. 685 00:51:55,080 --> 00:51:57,720 And your boss said to leave alone. 686 00:52:00,280 --> 00:52:04,000 I think they're dumping nuclear waste into this old mine. 687 00:52:04,040 --> 00:52:07,440 What?! Yeah. And right now I can either ignore it or get fired, 688 00:52:07,480 --> 00:52:13,240 and neither one is a good option. So... I need more evidence. 689 00:52:13,280 --> 00:52:14,560 I'll be right back. 690 00:52:18,840 --> 00:52:20,040 (DISTANT BARKING DOG) 691 00:52:25,240 --> 00:52:27,880 (WHINES) 692 00:52:29,640 --> 00:52:31,120 (NEIGHS) 693 00:52:34,280 --> 00:52:35,760 (YELPS) 694 00:52:45,800 --> 00:52:47,480 (WHINES) 695 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 Mom? Mom? 696 00:53:00,360 --> 00:53:01,440 (DOOR CREAKS) 697 00:53:01,480 --> 00:53:03,640 (TOOLS WHIRR/ENGINES ROAR) 698 00:53:25,000 --> 00:53:27,280 # (ROCK MUSIC ON RADIO) 699 00:53:34,560 --> 00:53:35,600 Mom? 700 00:53:56,320 --> 00:53:58,280 (PHONE RINGS) 701 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 (MAN) Hey, what are you doing? 702 00:54:19,840 --> 00:54:21,400 Hurry up. What do you mean? 703 00:54:21,440 --> 00:54:24,400 We gotta go. Let's go, let's go, let's go. What's happening? 704 00:54:30,120 --> 00:54:31,800 Come on... 705 00:54:34,160 --> 00:54:35,320 What do you think, huh? 706 00:54:35,360 --> 00:54:36,680 (WHINES) 707 00:54:38,840 --> 00:54:40,560 (A BANG ON WOOD) 708 00:54:40,600 --> 00:54:42,760 Mom? (BANGING CONTINUING) 709 00:54:43,920 --> 00:54:45,720 Hey, who's there? 710 00:54:53,480 --> 00:54:56,440 Willow! What are you doing?! Trying to get your attention! 711 00:54:56,480 --> 00:54:58,160 I'm not up there, I am down here. 712 00:54:58,200 --> 00:54:59,720 Yeah, I get that. Did you dream? 713 00:54:59,760 --> 00:55:01,240 Yeah, but... 714 00:55:01,280 --> 00:55:03,520 What's going on? A lot. 715 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 Get in here. Hide, hide. 716 00:55:08,000 --> 00:55:09,760 Get in. Hide. 717 00:55:09,800 --> 00:55:12,000 Ooh, a secret entrance. Hide! OK! 718 00:55:14,320 --> 00:55:15,880 Oh, this place is cool. 719 00:55:17,440 --> 00:55:18,920 (CAWS) 720 00:55:23,440 --> 00:55:26,840 I... didn't look at your photos. Seriously, Willow. 721 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 (SIGHS) It's fine. 722 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 Guess you can look. 723 00:55:29,840 --> 00:55:34,320 You said hide, so I did. Tell me about the dream. 724 00:55:34,360 --> 00:55:37,800 I... I saw a big guy on a black horse, a set of scales. 725 00:55:40,040 --> 00:55:42,560 Famine, usually shown on a black horse 726 00:55:42,600 --> 00:55:43,840 with a set of scales. 727 00:55:43,880 --> 00:55:48,440 He pointed to this tall monument, big cross with a circle around it. 728 00:55:51,600 --> 00:55:54,480 Looks like... 729 00:56:00,960 --> 00:56:02,800 Oh, that's a Celtic cross. 730 00:56:02,840 --> 00:56:05,080 So where did we find one of those? 731 00:56:05,120 --> 00:56:07,480 I don't know. 732 00:56:07,520 --> 00:56:09,760 I need to hit the library or Gruber's. 733 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 What's that? It's a antiques place. 734 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 I think they open at... 10. 735 00:56:13,640 --> 00:56:17,480 Oh. I have to get these photos done for my mom right away. 736 00:56:17,520 --> 00:56:21,840 Uh, might be important. Wanna watch? 737 00:56:21,880 --> 00:56:24,240 Can I? Yeah. 738 00:56:42,680 --> 00:56:44,680 Why's Sprocket dressed like that? 739 00:56:44,720 --> 00:56:47,960 So I might have kind of had an accident 740 00:56:48,000 --> 00:56:49,880 last time I poured these chemicals. 741 00:57:01,720 --> 00:57:03,200 (PHONE RINGS) 742 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Hi, Mark. 743 00:57:09,360 --> 00:57:11,280 (SCOFFS) 744 00:57:11,320 --> 00:57:12,600 So they changed their name. 745 00:57:14,240 --> 00:57:17,840 They changed their name from Penelex Corporation 746 00:57:17,880 --> 00:57:22,240 to Northeast Engineering and Shipping in 1974. 747 00:57:22,280 --> 00:57:25,200 They still involved in nuclear waste removal and storage? 748 00:57:27,560 --> 00:57:30,360 Biggest on the East Coast. OK. 749 00:57:31,480 --> 00:57:33,400 Well, thank you. 750 00:57:33,440 --> 00:57:34,720 OK. 'Bye-bye. 751 00:57:38,200 --> 00:57:39,480 Watch this. 752 00:57:41,160 --> 00:57:42,280 OK. 753 00:57:47,520 --> 00:57:50,080 Whoa! That's actual magic! 754 00:57:50,120 --> 00:57:51,560 No, that's science. 755 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 It... it's that place. 756 00:57:56,280 --> 00:57:58,880 It's Northeast Engineering compound. 757 00:57:58,920 --> 00:58:00,200 Yeah. 758 00:58:00,240 --> 00:58:02,080 Do another one. 759 00:58:11,120 --> 00:58:12,720 Oh, boy... It's him. 760 00:58:12,760 --> 00:58:13,760 It's him! 761 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 It's the warlock. 762 00:58:15,200 --> 00:58:17,320 Your mom took these photos? 763 00:58:17,360 --> 00:58:20,080 Yeah. We have to warn her! 764 00:58:20,120 --> 00:58:21,400 And say what? 765 00:58:21,440 --> 00:58:23,920 That we snuck out at one in the morning, 766 00:58:23,960 --> 00:58:27,480 and saw him get off a hundred-year-old steam train 767 00:58:27,520 --> 00:58:30,920 at a disused station, and then blast someone 768 00:58:30,960 --> 00:58:33,240 with his magic cane? I won't be grounded, 769 00:58:33,280 --> 00:58:35,160 I'll be put in a home for crazy people. 770 00:58:35,200 --> 00:58:38,640 OK, we just have to find the rest of the gems and complete the amulet. 771 00:58:38,680 --> 00:58:41,000 (GRUNTS) Meet me at Gruber's. 772 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 OK. 773 00:58:52,400 --> 00:58:54,920 Hey. What's up? 774 00:58:54,960 --> 00:58:57,200 Why are we here? 775 00:58:57,240 --> 00:58:58,760 Wait, wait, hang on. 776 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 What is that? 777 00:59:01,680 --> 00:59:03,760 Patty... Pebble. 778 00:59:03,800 --> 00:59:07,840 Uh, looks like someone barfed up a blob of pink frosting. 779 00:59:07,880 --> 00:59:10,000 Your barf has hair and googly eyes? 780 00:59:10,040 --> 00:59:11,400 (BOTH SIGH) 781 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 OK, look, back in the '70s 782 00:59:13,440 --> 00:59:15,960 they sold these big pebbles for people to keep as pets, 783 00:59:16,000 --> 00:59:18,680 right? Uh, big pebble? Yeah. As pet? 784 00:59:18,720 --> 00:59:22,840 Yeah. They had cartoons and trading cards. 785 00:59:22,880 --> 00:59:26,400 Whoa. This here is a mint condition 786 00:59:26,440 --> 00:59:30,360 1978 Patty Pebble limited edition. 787 00:59:30,400 --> 00:59:35,240 Are you saying you've never heard of the My Little Stony line of toys? 788 00:59:35,280 --> 00:59:38,560 OK, who are you, and where's Willow? 789 00:59:38,600 --> 00:59:40,680 (SIGHS) Why are we even here? 790 00:59:40,720 --> 00:59:46,080 You see this? This is a map of the town in the days of the curse, 791 00:59:46,120 --> 00:59:48,440 and it's lovely. 792 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 It is pretty cool. 793 00:59:51,280 --> 00:59:54,480 What does it show us? Look here, it's gotta be it. 794 00:59:54,520 --> 00:59:57,560 It's in the woods north of the old paper mill. 795 00:59:57,600 --> 00:59:59,480 How much does this thing cost? 796 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 $1100?! 797 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 Technology to the rescue. 798 01:00:23,600 --> 01:00:25,280 (WHISPERS) Patty, no! 799 01:00:26,600 --> 01:00:29,080 Do you have a camera? Always. 800 01:00:31,600 --> 01:00:33,000 Hey, Chad! 801 01:00:34,760 --> 01:00:36,800 You little... Give me the camera! 802 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 I cannot believe that guy! 803 01:00:55,240 --> 01:00:57,920 Hey, look who's talking. How many of those things do you have? 804 01:00:57,960 --> 01:01:00,680 It's a hobby. But I mean, he used to talk about the cartoons 805 01:01:00,720 --> 01:01:05,040 like years ago. Seriously, I never knew he was still into it. 806 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 (BOTH EXHALE) OK. We should get going. 807 01:01:08,600 --> 01:01:09,920 The Celtic cross. Yeah. 808 01:01:27,280 --> 01:01:29,160 Is it in there? I don't know. 809 01:01:29,200 --> 01:01:31,360 I can't get a signal. Nah, forget it. 810 01:01:31,400 --> 01:01:33,800 Let's just go look. Willow? 811 01:01:33,840 --> 01:01:37,400 What? We still have two gems to find, we can't stop now. 812 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 It's not like you to be scared. 813 01:01:47,280 --> 01:01:48,720 Come on, seriously... 814 01:01:59,760 --> 01:02:02,040 (EERIE VOICE IN THE AIR) 815 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 Hello? 816 01:02:09,600 --> 01:02:11,680 (EERIE VOICE) (BABY CRIES) 817 01:02:13,000 --> 01:02:15,960 I'm a witch. I'm not scared of you. 818 01:02:20,040 --> 01:02:21,440 (VOICE/BABY) 819 01:02:23,360 --> 01:02:24,360 Yeah, OK. 820 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Hey, it's that way. 821 01:02:29,120 --> 01:02:30,520 What... what? 822 01:02:30,560 --> 01:02:33,840 '(VOICE/BABY)' 823 01:02:36,080 --> 01:02:39,000 It's not like you to be scared. Elliot, why would you even do that?! 824 01:02:39,040 --> 01:02:42,440 Hey, these last few days you told me nothing 825 01:02:42,480 --> 01:02:44,480 except how spooky and weird this place is. 826 01:02:44,520 --> 01:02:49,200 There you go with the weird. Wll, I thought you liked weird. I do, just... Hey, 827 01:02:49,240 --> 01:02:51,240 did you say you have signal? Yeah. 828 01:02:51,280 --> 01:02:53,080 Then let's go find this thing. 829 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 Here it is, here it is! 830 01:03:03,760 --> 01:03:05,160 Great potato famine. 831 01:03:05,200 --> 01:03:08,760 "This monument is in remembrance of the Irish immigrants 832 01:03:08,800 --> 01:03:11,320 who settled in the town of Wickensburg in 1847 833 01:03:11,360 --> 01:03:14,760 after leaving Ireland to escape the Great Potato Famine." 834 01:03:14,800 --> 01:03:18,840 The Great Potato Famine. I remember reading about that in history. 835 01:03:18,880 --> 01:03:22,360 It's a shame nobody keeps it up. 836 01:03:22,400 --> 01:03:23,920 OK, but now what? 837 01:03:30,320 --> 01:03:32,360 Hey. What... what? 838 01:03:32,400 --> 01:03:33,600 It moved. 839 01:03:35,800 --> 01:03:38,080 Look at that. It must be. 840 01:03:51,040 --> 01:03:52,160 (BOTH) Whoa! 841 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 What is it? 842 01:04:00,160 --> 01:04:03,280 Green? Uh, Irish memorial, I guess. 843 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 One left to find. 844 01:04:13,200 --> 01:04:17,520 What is it? It's a map. 845 01:04:17,560 --> 01:04:21,200 Yeah, and it's super-old-looking. Uh, we should head back 846 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 and look at this properly. 847 01:04:25,880 --> 01:04:28,080 Peter, do you have a minute? 848 01:04:28,120 --> 01:04:29,160 Uh, no. 849 01:04:29,200 --> 01:04:32,640 Well... just a minute. 850 01:04:32,680 --> 01:04:34,360 Look at these. 851 01:04:38,280 --> 01:04:39,880 (SIGHS) 852 01:04:43,200 --> 01:04:47,040 So do we still say this isn't an industrial waste-dumping operation? 853 01:04:47,080 --> 01:04:49,400 Celine - Don't worry, this was on my own time, 854 01:04:49,440 --> 01:04:52,040 but this is what I found just from last night. 855 01:04:52,080 --> 01:04:53,120 Celine. 856 01:04:54,920 --> 01:04:56,520 How can you ignore this? 857 01:04:56,560 --> 01:04:59,280 Please! I need the Founder's Day piece. 858 01:04:59,320 --> 01:05:01,000 You have it. 859 01:05:01,040 --> 01:05:03,080 It's in your email. I sent it yesterday. 860 01:05:08,320 --> 01:05:10,800 Did you, uh, speak to Lou yet? 861 01:05:10,840 --> 01:05:13,080 No, because I don't know who Lou is. 862 01:05:13,120 --> 01:05:14,840 Lou Dodds. 863 01:05:16,280 --> 01:05:17,960 Didn't I send an email? 864 01:05:18,000 --> 01:05:21,040 He lives over on Forest, number 27. 865 01:05:21,080 --> 01:05:23,040 Old friend of mine. He organises the parade. 866 01:05:23,080 --> 01:05:26,160 Are you serious? Oh, I am serious, Celine. 867 01:05:26,200 --> 01:05:28,760 I've asked you to do this as a colleague. 868 01:05:28,800 --> 01:05:31,640 Now, as your boss, I'm telling you to speak to Lou about the parade. 869 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 I'm talking to him at lunchtime. I'll expect him to have seen you. 870 01:05:34,800 --> 01:05:37,120 OK, you got it. Fine. 871 01:05:51,080 --> 01:05:56,520 I did what I could, OK? You're going to have someone at the house to meet her. 872 01:05:56,560 --> 01:06:01,520 There was nothing else I could do, right? I'll see to it personally. 873 01:06:01,560 --> 01:06:02,960 But... 874 01:06:04,040 --> 01:06:05,520 Is there something else? 875 01:06:05,560 --> 01:06:10,040 What... what are you gonna... do? 876 01:06:10,080 --> 01:06:13,440 Mr. Wilson, whatever happens to that woman, 877 01:06:13,480 --> 01:06:14,520 you sent her there, 878 01:06:14,560 --> 01:06:17,240 you are in this up to your neck. 879 01:06:17,280 --> 01:06:20,920 Pray it remains attached to your body. 880 01:06:39,840 --> 01:06:41,000 What are you doing? 881 01:06:41,040 --> 01:06:42,680 Checking we weren't followed. 882 01:06:42,720 --> 01:06:44,640 OK, get this. 883 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 What? You know what the fourth horseman represents? 884 01:06:46,960 --> 01:06:48,920 No, what? 885 01:06:48,960 --> 01:06:50,320 Death. 886 01:07:13,040 --> 01:07:14,200 Please, come in. 887 01:07:14,240 --> 01:07:15,360 Are you Mr. Dodds? 888 01:07:15,400 --> 01:07:16,680 No. 889 01:07:16,720 --> 01:07:18,280 But please come in. 890 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Thank you. 891 01:07:26,760 --> 01:07:28,320 This way, please. 892 01:07:30,080 --> 01:07:31,200 (CLEARS THROAT) 893 01:07:32,000 --> 01:07:36,280 I recognise you. You were at the Northeast Engineering compound. 894 01:07:36,320 --> 01:07:38,240 Well, I'm guessing that we're not discussing 895 01:07:38,280 --> 01:07:41,440 the Founder's Day parade, and I am very busy, 896 01:07:41,480 --> 01:07:45,360 so if you'll excuse me. Um, yep, just like I thought. 897 01:07:45,400 --> 01:07:48,000 Please take a seat. 898 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 Well, I am not one to refuse hospitality. 899 01:07:52,680 --> 01:07:55,600 Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister. 900 01:07:55,640 --> 01:07:59,680 Hexenmeister. As in warlock? 901 01:07:59,720 --> 01:08:03,240 (LAUGHS) Very good, Mrs. Lucas. 902 01:08:03,280 --> 01:08:07,160 Well, I knew those four years of me taking German in high school 903 01:08:07,200 --> 01:08:10,840 would pay off one day. You're the owner of Northeast Engineering and Shipping. 904 01:08:10,880 --> 01:08:12,200 I am. 905 01:08:12,240 --> 01:08:14,360 Formally Penelex Corporation. 906 01:08:14,400 --> 01:08:17,120 Few people have ever made that connection. 907 01:08:17,160 --> 01:08:20,560 You are a very talented reporter. 908 01:08:20,600 --> 01:08:23,520 Journalist. Oh, of course, I'm so sorry. 909 01:08:23,560 --> 01:08:25,560 That's OK. Let's see how good I am. 910 01:08:25,600 --> 01:08:30,480 In the late '60s, Penelex won the contract to dispose of nuclear waste 911 01:08:30,520 --> 01:08:34,480 from the new Shippingport atomic power station in Pennsylvania. 912 01:08:34,520 --> 01:08:35,880 Go on. 913 01:08:35,920 --> 01:08:38,560 Instead of spending the money 914 01:08:38,600 --> 01:08:41,760 and disposing of the waste properly, 915 01:08:41,800 --> 01:08:45,320 you came across the legend of the curse on Wickensburg. 916 01:08:45,360 --> 01:08:49,200 Radiation, poisoned the soil, 917 01:08:49,240 --> 01:08:51,960 damaged the crops, killed livestock, 918 01:08:52,000 --> 01:08:56,440 and people in the town just put it down to the old legend. 919 01:08:56,480 --> 01:08:59,920 So you have told me everything you know, 920 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 and yes, you do know everything, 921 01:09:04,000 --> 01:09:07,320 but it cannot become public. 922 01:09:07,360 --> 01:09:09,680 So you leave me no choice. 923 01:09:09,720 --> 01:09:13,360 Mr. Warlock, with all due respect, 924 01:09:13,400 --> 01:09:16,640 my husband was in the Air Force, we travelled the world. 925 01:09:16,680 --> 01:09:21,160 I have interviewed everyone from the mafia, drug lords, 926 01:09:21,200 --> 01:09:23,960 uh, terrorists, and even politicians. 927 01:09:25,280 --> 01:09:26,760 And I'm supposed to be afraid of you? 928 01:09:28,680 --> 01:09:32,120 I'm afraid of myself sometimes, Mrs. Lucas. 929 01:09:33,800 --> 01:09:35,960 But now we are going to take a nice drive 930 01:09:36,000 --> 01:09:37,840 up to our new facility. 931 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 But first, you must call your son. 932 01:09:40,720 --> 01:09:42,560 (PHONE BUZZES) 933 01:09:42,600 --> 01:09:44,480 Hi, Mom. Hey, hon. 934 01:09:44,520 --> 01:09:46,440 Uh, listen, I'm gonna be away again tonight. 935 01:09:46,480 --> 01:09:49,360 Uh, same thing as last night. So can you please, uh, 936 01:09:49,400 --> 01:09:51,480 make yourself some dinner? Yeah, sure, no problem. 937 01:09:51,520 --> 01:09:53,320 And don't stay up too late, OK? 938 01:09:53,360 --> 01:09:55,320 OK. And Elliot, 939 01:09:55,360 --> 01:09:57,640 if you have any problems, you call your Uncle John, OK? 940 01:09:57,680 --> 01:10:00,840 Uh... sure. 941 01:10:00,880 --> 01:10:04,040 And like I said, same place as last night. 942 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Right. 943 01:10:05,120 --> 01:10:08,160 I love you. I love you too, Mom. 944 01:10:08,200 --> 01:10:09,600 'Bye. 945 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 She's in trouble. 946 01:10:12,880 --> 01:10:15,360 What? How do you know? 947 01:10:15,400 --> 01:10:17,160 My dad was a pilot. 948 01:10:18,200 --> 01:10:20,600 Yeah? If someone in the military was captured 949 01:10:20,640 --> 01:10:24,920 the bad guys might force them to, I don't know, talk on the radio. 950 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Maybe trick a rescue team into a trap. 951 01:10:27,360 --> 01:10:29,720 So if they're not free to say what they want, 952 01:10:29,760 --> 01:10:32,080 they have code words to use. Words like what? 953 01:10:32,120 --> 01:10:35,000 I don't have an Uncle John. Someone made her make that call. 954 01:10:35,040 --> 01:10:36,920 Um, who? 955 01:10:36,960 --> 01:10:38,640 I don't know. 956 01:10:38,680 --> 01:10:40,600 Well, she wanted us to know 957 01:10:40,640 --> 01:10:43,800 she'd be in the same place as last night, right? The old mine works 958 01:10:43,840 --> 01:10:47,080 where she took those photos. The warlock guy was at the mine. 959 01:10:47,120 --> 01:10:50,840 So if your mom's there now, he's the one who has her. 960 01:10:50,880 --> 01:10:52,520 Gotta be. He's not a warlock. 961 01:10:52,560 --> 01:10:55,000 Come on. We can't. What? 962 01:10:55,040 --> 01:10:57,080 We have to find the monument to death. 963 01:10:57,120 --> 01:11:00,120 Every monument is just a monument to someone who died. Come on. 964 01:11:00,160 --> 01:11:03,200 But we only have three stones. So? It's just a piece of jewellery. 965 01:11:03,240 --> 01:11:05,720 What are we gonna do when we meet this guy and all we have is this? 966 01:11:05,760 --> 01:11:08,360 Nothing, it's a toy! Who cares? 967 01:11:08,400 --> 01:11:13,040 I... I thought you cared. Willow... you're not a witch. 968 01:11:13,080 --> 01:11:16,240 He's not a warlock. There... there is no curse. 969 01:11:16,280 --> 01:11:19,840 It's just a game made up by, I don't know, 970 01:11:19,880 --> 01:11:22,560 the museum guy who used to own his house. 971 01:11:22,600 --> 01:11:24,720 It's not real. 972 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 This guy has my mom. 973 01:11:27,360 --> 01:11:29,560 Do you get it? That's real. 974 01:11:29,600 --> 01:11:31,000 Then you'd better go. 975 01:11:58,960 --> 01:12:00,280 This way, please. 976 01:12:17,000 --> 01:12:19,520 Uh, where's death, where's death? 977 01:12:19,560 --> 01:12:22,920 Where'd you bury people 300 years ago? 978 01:12:32,800 --> 01:12:33,840 Oh, boy. 979 01:13:11,120 --> 01:13:13,440 Hey, Chad, I need a favour. 980 01:13:13,480 --> 01:13:16,800 Guys, uh, does it say "losers, this way" on the back of my truck? 981 01:13:16,840 --> 01:13:18,760 So what are you doing here? 982 01:13:18,800 --> 01:13:22,120 Well, I thought I'd tell your little buddies 983 01:13:22,160 --> 01:13:25,000 about my collection, since you're so keen on yours. 984 01:13:27,720 --> 01:13:31,440 My what? Hmm, your collection. 985 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Guys, I'm gonna need a minute. 986 01:13:40,880 --> 01:13:42,000 What do you want? 987 01:13:42,040 --> 01:13:43,440 Hop in. 988 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Look out! 989 01:13:50,200 --> 01:13:51,240 (NEIGHS 990 01:13:57,640 --> 01:14:01,440 Hey, get up, we've gotta go. Thanks, William. I'm fine. 991 01:14:01,480 --> 01:14:03,040 I know where the last monument is. 992 01:14:03,080 --> 01:14:05,840 So do I, and what it looks like. 993 01:14:05,880 --> 01:14:08,440 Wow. And now we're even. 994 01:14:08,480 --> 01:14:11,680 What? Well, you've seen MY underwear. 995 01:14:11,720 --> 01:14:13,280 Hey! 996 01:14:48,520 --> 01:14:50,480 Did you know, Mrs. Lucas, 997 01:14:50,520 --> 01:14:52,560 that a sect of European colonists 998 01:14:52,600 --> 01:14:54,440 believed this place had magic potentials? 999 01:14:54,480 --> 01:14:57,360 They may even have made sacrifices. 1000 01:14:57,400 --> 01:15:00,840 So take heart, when you die down here, 1001 01:15:00,880 --> 01:15:03,520 you'll be maintaining a local tradition. 1002 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 People will be looking for me. 1003 01:15:06,840 --> 01:15:08,320 No, Mrs. Lucas. 1004 01:15:09,640 --> 01:15:12,680 Soon, my engineers will fire explosives 1005 01:15:12,720 --> 01:15:14,920 linking these tunnels to the ones above, 1006 01:15:14,960 --> 01:15:17,120 which contain a hundred thousand tons 1007 01:15:17,160 --> 01:15:18,640 of liquid nuclear waste. 1008 01:15:18,680 --> 01:15:21,520 Nobody with a desire to live 1009 01:15:21,560 --> 01:15:25,640 will come down here within a hundred million years. 1010 01:15:27,320 --> 01:15:29,920 And your radiation-scorched bones 1011 01:15:29,960 --> 01:15:35,520 will act as a silent warning for every other nosy reporter. 1012 01:15:38,400 --> 01:15:43,160 Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here reminds me 1013 01:15:43,200 --> 01:15:45,840 that you are a journalist. 1014 01:15:46,880 --> 01:15:49,240 Maybe this will make a good story. 1015 01:16:21,800 --> 01:16:23,640 Well, that's new. 1016 01:16:23,680 --> 01:16:26,000 Drive. 1017 01:16:26,040 --> 01:16:27,440 I can't, there's a gate. 1018 01:16:27,480 --> 01:16:28,840 We have to get in there. 1019 01:16:28,880 --> 01:16:30,480 No way. 1020 01:16:30,520 --> 01:16:32,400 No, it would total my truck. 1021 01:16:32,440 --> 01:16:37,720 Chad, I will give you my blue-haired Rocky Rockwell 1022 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 from the '82 cereal packet giveaway. 1023 01:16:40,480 --> 01:16:41,880 Does the voice box work? 1024 01:16:43,040 --> 01:16:45,880 'Rocky Rockwell loves her cereal!' 1025 01:16:55,200 --> 01:16:56,520 I'm sorry. 1026 01:16:58,280 --> 01:16:59,560 Goodness gracious. 1027 01:17:14,720 --> 01:17:15,960 Where are we going? 1028 01:17:18,680 --> 01:17:20,120 The cemetery. 1029 01:17:33,640 --> 01:17:35,200 (GATE CREAKS) 1030 01:17:38,600 --> 01:17:39,800 You go first. 1031 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 No, you, you're the witch. 1032 01:17:41,840 --> 01:17:44,840 Part-time, part-time, part-time, part-time, part-time. 1033 01:17:46,080 --> 01:17:47,440 Go, go. 1034 01:17:51,720 --> 01:17:54,920 It has to be the one. That's what I saw! 1035 01:17:54,960 --> 01:17:56,400 (EXHALES) 1036 01:17:57,360 --> 01:17:59,000 Don't leave me. 1037 01:18:05,400 --> 01:18:11,400 Oh. "Joseph Mays, born September 2nd, 1831, 1038 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 died April 5, 1886." 1039 01:18:13,960 --> 01:18:17,880 Great, can we find the gem now? (ANIMAL SHRIEK) (SIGHS) 1040 01:18:17,920 --> 01:18:19,160 (OWL HOOTS) 1041 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 I can't find anything. 1042 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 What about the map? 1043 01:18:22,480 --> 01:18:23,680 (GRUNTS) 1044 01:18:27,760 --> 01:18:28,920 (GASPS) 1045 01:18:33,600 --> 01:18:37,560 Look, here's the graveyard. Look, look at these letters. 1046 01:18:37,600 --> 01:18:40,720 YMSA. 1047 01:18:42,560 --> 01:18:44,560 Huh? 1048 01:18:44,600 --> 01:18:47,920 YMSA. I got it, I got it. 1049 01:18:49,640 --> 01:18:52,200 Look, "Mays." Oh. 1050 01:18:57,080 --> 01:18:59,520 (GEARS WHIRRING) 1051 01:19:01,400 --> 01:19:03,080 I did it, I did it! (GASPS) 1052 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Cool! Oh. What's in there? 1053 01:19:10,280 --> 01:19:11,440 Nothing. 1054 01:19:11,480 --> 01:19:13,240 Absolutely nothing. 1055 01:19:13,280 --> 01:19:15,080 (WOLF HOWLS DISTANTLY) 1056 01:19:17,720 --> 01:19:19,400 Hey, check that out. 1057 01:19:28,360 --> 01:19:31,520 This is the most amazing thing I have ever seen. 1058 01:19:31,560 --> 01:19:32,560 (GASPS) 1059 01:19:33,880 --> 01:19:35,360 OK, now what? 1060 01:19:42,760 --> 01:19:45,480 We have to get all the way over here. 1061 01:19:45,520 --> 01:19:47,160 (SIGHS) Uh. 1062 01:19:59,440 --> 01:20:01,920 This has to be it. We can't go any further. 1063 01:20:01,960 --> 01:20:03,600 But there's nothing here. 1064 01:20:03,640 --> 01:20:05,400 Look everywhere! 1065 01:20:12,560 --> 01:20:13,600 There! 1066 01:20:20,520 --> 01:20:21,920 Just try it, quick! 1067 01:20:32,200 --> 01:20:33,400 I don't believe it. 1068 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 Well, we've come this far. 1069 01:20:35,840 --> 01:20:37,000 Let's go, come on. 1070 01:21:09,760 --> 01:21:11,440 I think it's that way. 1071 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 Come on. 1072 01:21:13,360 --> 01:21:15,200 Wait up, I'm coming. 1073 01:21:15,240 --> 01:21:17,280 (ALARM CLANGING) 1074 01:21:49,440 --> 01:21:52,800 What is this place? I have no idea. 1075 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Mom? 1076 01:21:57,680 --> 01:21:59,080 Celine, are you there? 1077 01:22:00,760 --> 01:22:02,160 Mom? 1078 01:22:07,000 --> 01:22:08,040 Mom? 1079 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 Celine? 1080 01:22:10,960 --> 01:22:12,760 Mom! 1081 01:22:15,960 --> 01:22:18,120 Celine? 1082 01:22:18,160 --> 01:22:19,480 Elliot! What? 1083 01:22:20,520 --> 01:22:23,120 Celine, hold on. (ALARM CLANGING) Mom. Thank you. 1084 01:22:23,160 --> 01:22:26,040 Are you OK? I'm fine, but we have to get out of here, 1085 01:22:26,080 --> 01:22:28,240 and I know how to get out. Come on, I know the way out. 1086 01:22:28,280 --> 01:22:30,440 Celine, you won't believe how we found you. 1087 01:22:30,480 --> 01:22:32,720 We have... we have this medallion, and this map, and - 1088 01:22:32,760 --> 01:22:35,200 OK, well, I'm glad you found me. Thank you. Alright. 1089 01:22:48,960 --> 01:22:50,000 Going somewhere? 1090 01:22:50,040 --> 01:22:55,560 Get out of our way. No, this place must have its sacrifice. 1091 01:22:56,760 --> 01:22:59,280 In the name of my ancestors, 1092 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 for the sake of 300 years of suffering, 1093 01:23:02,200 --> 01:23:03,480 I smite you! 1094 01:23:03,520 --> 01:23:06,400 What is that, little girl? 1095 01:23:06,440 --> 01:23:07,880 (WIND BLOWS) 1096 01:23:11,000 --> 01:23:12,280 (GROANS) 1097 01:23:21,400 --> 01:23:22,400 (SCREAMS) 1098 01:23:32,440 --> 01:23:34,640 Wow, Mom, the front page! 1099 01:23:34,680 --> 01:23:37,160 Congratulations. Thank you. 1100 01:23:37,200 --> 01:23:40,400 And your photo is pretty good too. 1101 01:23:40,440 --> 01:23:42,560 'Morning. 'Morning. 1102 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 What? 1103 01:23:45,600 --> 01:23:49,120 "Billionaire industrialist Wilhelm Hexenmeister 1104 01:23:49,160 --> 01:23:53,120 was arrested on charges of dumping untreated nuclear waste 1105 01:23:53,160 --> 01:23:55,640 under the town of Wickensburg." 1106 01:23:55,680 --> 01:23:56,960 Wow. 1107 01:23:57,000 --> 01:24:02,840 He's alive? Uh, sort of. They fished him out of liquid nuclear waste. 1108 01:24:02,880 --> 01:24:05,800 It says, "The operation was exposed 1109 01:24:05,840 --> 01:24:09,800 by former Chronicle journalist Celine Lucas." (DOG GRUNTS) (SHE LAUGHS) 1110 01:24:11,560 --> 01:24:13,600 Wow, Mom, it says your name right there. 1111 01:24:13,640 --> 01:24:16,000 But El, how did you know? 1112 01:24:16,040 --> 01:24:19,240 About what? Like what to do with the camera flash. 1113 01:24:19,280 --> 01:24:21,040 Oh, well, I mean, 1114 01:24:21,080 --> 01:24:24,680 I just figured who wears sunglasses inside 1115 01:24:24,720 --> 01:24:28,280 other then a guy who's really bad with bright light or a warlock? 1116 01:24:28,320 --> 01:24:30,880 Uh, he's not a warlock. 1117 01:24:30,920 --> 01:24:34,440 And I think I'm maybe not really a witch, 1118 01:24:34,480 --> 01:24:35,680 not even part-time. 1119 01:24:35,720 --> 01:24:37,960 I... I could take a better picture of you. 1120 01:24:38,000 --> 01:24:40,160 I mean, I kinda got something new I'm doing. 1121 01:24:40,200 --> 01:24:44,920 OK. Think of Patty Pebble. 1122 01:24:44,960 --> 01:24:46,560 # Some time to rethink this # 1123 01:24:46,600 --> 01:24:51,040 # It's like I'm falling and I'm sinking 1124 01:24:51,080 --> 01:24:55,120 # What if I made the decision? 1125 01:24:55,160 --> 01:24:59,320 # What if these feelings are too instant? 1126 01:25:02,040 --> 01:25:03,960 # Instant love 1127 01:25:06,160 --> 01:25:08,200 # Instant love 1128 01:25:10,240 --> 01:25:13,120 # Instant love 1129 01:25:13,160 --> 01:25:15,280 # And I knew it, yeah, I knew it 1130 01:25:15,320 --> 01:25:17,200 # Cos it was instant 1131 01:25:17,240 --> 01:25:19,640 # When I realised 1132 01:25:23,480 --> 01:25:25,440 # That I was thinking 1133 01:25:25,480 --> 01:25:28,000 # Of you all the time 1134 01:25:31,920 --> 01:25:34,160 # It almost seemed like 1135 01:25:34,200 --> 01:25:36,360 # You tricked my mind 1136 01:25:40,360 --> 01:25:42,400 # Into thinking 1137 01:25:42,440 --> 01:25:44,760 # That I was blind 1138 01:25:49,120 --> 01:25:53,760 # I might need some time to rethink this 1139 01:25:53,800 --> 01:25:57,960 # It's like I'm falling and I'm sinking 1140 01:25:58,000 --> 01:26:02,000 # What if I made the decision? 1141 01:26:02,040 --> 01:26:06,240 # What if these feelings are too instant? 1142 01:26:08,960 --> 01:26:11,040 # Instant love 1143 01:26:13,000 --> 01:26:15,240 # Instant love 1144 01:26:17,240 --> 01:26:20,000 # Instant love 1145 01:26:20,040 --> 01:26:22,120 # And I knew it, yeah, I knew it # 1146 01:26:22,160 --> 01:26:24,120 AccessibleCustomerService@sky.uk 82458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.