All language subtitles for WAYWARD_C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,102 --> 00:05:33,866 Watch this contestant attack his slice. 2 00:05:33,866 --> 00:05:35,836 And it's a new record! 3 00:05:36,107 --> 00:05:38,507 lt's a battle to consume 4 00:05:38,507 --> 00:05:39,974 the most watermelon 5 00:05:39,974 --> 00:05:42,045 in the shortest time. 6 00:05:42,280 --> 00:05:44,510 This one wants the plate too! 7 00:05:44,949 --> 00:05:47,645 And now for the pip-spitting competition. 8 00:05:47,985 --> 00:05:49,384 This contestant's meager performance 9 00:05:49,384 --> 00:05:51,385 causes general hilarity. 10 00:05:53,324 --> 00:05:55,383 Even the children beat him. 11 00:05:55,626 --> 00:05:57,116 This one has the knack, 12 00:05:57,116 --> 00:05:59,422 he spits it more than 30 feet! 13 00:06:00,031 --> 00:06:01,362 But with no front teeth, 14 00:06:01,362 --> 00:06:04,263 you drop your pip before you spit! 15 00:06:09,240 --> 00:06:11,674 The price of watermelon is now so low 16 00:06:11,674 --> 00:06:13,174 that it's more profitable 17 00:06:13,174 --> 00:06:16,439 to sell the juice and the market is awash! 18 00:06:16,647 --> 00:06:19,548 Guess the price of a 24 oz. jug? 19 00:06:19,548 --> 00:06:20,912 15 Taiwan dollars. 20 00:06:20,912 --> 00:06:23,043 Cheaper than mineral water! 21 00:06:23,287 --> 00:06:24,447 Everybody's drinking it 22 00:06:24,447 --> 00:06:27,717 and now ex-congressmen want in on the market. 23 00:06:27,717 --> 00:06:28,848 Look at the figures: 24 00:06:28,848 --> 00:06:30,358 this juice bar 25 00:06:30,358 --> 00:06:32,793 is taking in 50,000 dollars a day. 26 00:06:37,268 --> 00:06:37,962 That's a cool 27 00:06:37,962 --> 00:06:40,434 1 ,500,000 dollars per month. 28 00:07:20,378 --> 00:07:23,279 And watermelon can open your heart! lt's the ideal way to send a message. 29 00:07:23,279 --> 00:07:24,039 Of course 30 00:07:24,039 --> 00:07:25,376 ln this summer day 31 00:07:25,376 --> 00:07:29,509 There's no better or cheaper method! 32 00:07:29,509 --> 00:07:31,554 lt lets you express 33 00:07:31,554 --> 00:07:35,216 what you can't say out loud. 34 00:07:35,216 --> 00:07:37,418 There's a whole lovers' code: 35 00:07:37,418 --> 00:07:40,224 a small yellow one 36 00:07:40,224 --> 00:07:43,026 means you're just good friends. 37 00:07:43,026 --> 00:07:45,829 A big red one 38 00:07:45,829 --> 00:07:47,528 means you're wildly in love. 39 00:07:47,528 --> 00:07:49,936 And regular melons, 40 00:07:49,936 --> 00:07:51,507 despite their small size, 41 00:07:51,507 --> 00:07:54,406 are reserved 42 00:07:54,406 --> 00:07:56,137 for the most ardent passion! 43 00:07:56,137 --> 00:07:57,713 Here you see 44 00:07:57,713 --> 00:08:00,477 a group of students, 45 00:08:00,477 --> 00:08:04,247 too shy to declare their love, 46 00:08:04,247 --> 00:08:05,855 going out with ''guardian angels'' 47 00:08:05,855 --> 00:08:08,584 friends dressed as watermelons 48 00:08:08,584 --> 00:08:10,284 to deliver watermelons 49 00:08:10,284 --> 00:08:13,886 to the girls' dormitories. 50 00:08:13,886 --> 00:08:15,726 When the girls receive them 51 00:08:15,726 --> 00:08:18,267 they blush, 52 00:08:18,267 --> 00:08:21,030 and their hearts swell with pride. 53 00:08:56,874 --> 00:08:59,069 The river bed is almost dry, 54 00:08:59,069 --> 00:09:00,939 even upstream. 55 00:09:01,178 --> 00:09:03,203 These low rain levels 56 00:09:03,203 --> 00:09:04,439 don't normally occur until February. 57 00:09:04,439 --> 00:09:07,142 The dry weather covers a wide area: 58 00:09:07,142 --> 00:09:08,512 the vast majority of rivers 59 00:09:08,512 --> 00:09:10,314 are affected. 60 00:09:10,314 --> 00:09:12,251 A severe drought 61 00:09:12,251 --> 00:09:13,721 can therefore be expected. 62 00:09:14,091 --> 00:09:15,615 Weather patterns in recent years 63 00:09:15,615 --> 00:09:17,921 and low water stocks 64 00:09:20,565 --> 00:09:22,465 are fueling the sense of alarm. 65 00:09:22,465 --> 00:09:25,660 lnvest in buckets to store water! 66 00:09:25,660 --> 00:09:27,998 We are going to suffer a serious drought. 67 00:09:29,941 --> 00:09:32,808 But water,buy bucket,keep water. 68 00:09:33,044 --> 00:09:36,207 Our sales are up 150%. 69 00:09:36,207 --> 00:09:37,939 Business is booming. 70 00:09:37,939 --> 00:09:42,348 Get your water buckets here! Top quality guaranteed! 71 00:09:45,957 --> 00:09:47,288 The Yilan mineral water company 72 00:09:47,288 --> 00:09:50,394 has trebled its output. 73 00:09:50,394 --> 00:09:53,793 Two-gallon flagons are especially in demand. 74 00:09:53,793 --> 00:09:54,693 Not only flagons, 75 00:09:54,693 --> 00:09:57,460 Suppliers of water-coolers are also delighted 76 00:09:57,868 --> 00:10:01,360 and have stepped up deliveries to 7 days a week. 77 00:10:04,275 --> 00:10:05,970 Taiwan is in the grips of panic 78 00:10:05,970 --> 00:10:08,237 over the widespread drought. 79 00:10:08,237 --> 00:10:12,145 The main reservoir has become a cause for concern. 80 00:10:12,145 --> 00:10:13,874 The water level, 81 00:10:13,874 --> 00:10:15,349 which is still falling, is now only 107 feet. 82 00:10:22,026 --> 00:10:24,119 Taps are dry from 2 pm to 10 pm 83 00:10:24,119 --> 00:10:27,025 and everyday life is in turmoil. 84 00:11:59,490 --> 00:12:00,582 What are you looking for? 85 00:12:03,394 --> 00:12:04,793 My keys. 86 00:12:04,793 --> 00:12:06,089 Ain't no keys here. 87 00:12:11,335 --> 00:12:13,269 Move out of the way. Don't stand there. 88 00:12:19,276 --> 00:12:21,369 Listen, lady, there ain't no keys here. 89 00:12:23,547 --> 00:12:24,275 lt's dangerous. 90 00:12:24,275 --> 00:12:26,610 We got work to do. 91 00:12:31,055 --> 00:12:33,046 There ain't no keys. 92 00:12:34,658 --> 00:12:35,989 Stop hanging around. 93 00:12:50,141 --> 00:12:51,938 There ain't no keys, l said. 94 00:12:57,181 --> 00:12:58,375 The strategy from Congress 95 00:12:58,375 --> 00:13:00,882 is to invoke higher authority. 96 00:13:01,418 --> 00:13:04,854 Taiwan is so dry 97 00:13:05,256 --> 00:13:08,987 May there be rains from on high 98 00:13:09,527 --> 00:13:13,088 From our people and Congress, hear our cry! 99 00:13:13,531 --> 00:13:15,021 Do you want rain in Taiwan? 100 00:13:15,232 --> 00:13:16,199 Yes. 101 00:13:16,199 --> 00:13:17,630 Do you want rain in Taiwan? 102 00:13:17,630 --> 00:13:18,928 Yes. 103 00:14:05,282 --> 00:14:06,579 What's up? 104 00:14:15,226 --> 00:14:16,887 She's got ants. 105 00:14:18,329 --> 00:14:19,694 Here. 106 00:22:01,658 --> 00:22:09,258 No nightingale's sweet tune No flowers in bloom 107 00:22:09,800 --> 00:22:15,966 Can soothe my heart so blue 108 00:22:16,707 --> 00:22:24,113 l look out from my room Amid my gloom 109 00:22:24,815 --> 00:22:30,981 And there alone is a half-moon 110 00:22:31,888 --> 00:22:39,260 No bright shining star No cloud from afar 111 00:22:39,863 --> 00:22:45,961 Only in my dreams do l find you 112 00:22:46,870 --> 00:22:54,208 l've only my memories to carry me through 113 00:22:54,711 --> 00:23:00,411 And there alone is that half-moon 114 00:23:01,485 --> 00:23:02,785 The poor moon's torn apart 115 00:23:09,292 --> 00:23:10,492 lt's lost half its heart 116 00:23:16,733 --> 00:23:23,969 ls it shining down there on you? 117 00:23:24,875 --> 00:23:31,041 Our old dreams never will come true 118 00:23:32,015 --> 00:23:39,547 Cold neon lights Long shadows in the night 119 00:23:40,290 --> 00:23:46,456 They make my lonesome soul so blue 120 00:23:47,264 --> 00:23:54,727 The night breeze stirs in my room 121 00:23:55,539 --> 00:24:01,944 And still alone is that half-moon 122 00:24:18,628 --> 00:24:26,330 The night breeze stirs in my room 123 00:24:27,037 --> 00:24:28,687 And still alone is that half-moon 124 00:34:55,098 --> 00:34:57,032 Are you still selling watches? 125 00:36:12,241 --> 00:36:14,402 The first day that we met 126 00:36:14,402 --> 00:36:18,844 We knew we never would forget 127 00:36:19,549 --> 00:36:29,015 This everlasting love Such unforgettable love 128 00:36:30,426 --> 00:36:34,294 Like the two wings of a dove 129 00:36:34,294 --> 00:36:38,730 Side by side up above 130 00:36:39,302 --> 00:36:41,770 Look at me, 131 00:36:41,770 --> 00:36:45,704 don't be sulky, don't be sulky 132 00:36:46,242 --> 00:36:52,044 l'll be everything you need 133 00:36:52,582 --> 00:36:54,743 The first day that we met 134 00:36:54,743 --> 00:36:59,253 We knew we never would forget 135 00:36:59,855 --> 00:37:03,882 This everlasting love 136 00:37:04,527 --> 00:37:09,430 Such unforgettable love 137 00:37:10,866 --> 00:37:14,700 As two trees grow intertwined 138 00:37:14,700 --> 00:37:19,934 The highest love we will find 139 00:37:19,934 --> 00:37:21,976 Look at me, 140 00:37:21,976 --> 00:37:26,207 stand by me, stand by me 141 00:37:26,616 --> 00:37:31,918 l'll be everything you need 142 00:37:32,989 --> 00:37:35,150 The first day that we met 143 00:37:35,150 --> 00:37:39,660 We knew we never would forget 144 00:37:40,396 --> 00:37:44,389 This everlasting love 145 00:37:45,067 --> 00:37:48,400 Such unforgettable love 146 00:37:55,778 --> 00:37:59,475 As two trees grow intertwined 147 00:37:59,815 --> 00:38:04,275 The highest love we will find 148 00:38:05,054 --> 00:38:06,646 Look at me, 149 00:38:07,223 --> 00:38:11,023 stand by me, stand by me 150 00:38:11,527 --> 00:38:16,760 l'll be everything you need 151 00:38:17,833 --> 00:38:19,994 The first day that we met 152 00:38:19,994 --> 00:38:24,470 We knew we never would forget 153 00:38:25,107 --> 00:38:29,134 This everlasting love 154 00:38:29,779 --> 00:38:32,680 Such unforgettable love 155 00:38:32,680 --> 00:38:40,449 How could we forget The day that we met 156 00:45:33,435 --> 00:45:34,424 No more water? 157 00:46:04,099 --> 00:46:05,589 l don't believe this! 158 00:46:11,874 --> 00:46:13,068 Go get some! 159 00:46:14,009 --> 00:46:15,408 Get a move on! 160 00:46:34,196 --> 00:46:35,629 l can't find my eyelashes! 161 00:46:46,942 --> 00:46:48,034 Can you see my lashes? 162 00:46:48,034 --> 00:46:49,337 What? 163 00:48:27,843 --> 00:48:31,472 l haven't a sou 164 00:48:32,080 --> 00:48:35,140 But a heart, yes l do 165 00:48:36,084 --> 00:48:37,384 And this heart, l tell you 166 00:48:43,525 --> 00:48:44,425 ls loving and warm 167 00:48:51,400 --> 00:48:52,500 But so sad and forlorn 168 00:48:59,441 --> 00:49:04,003 l've been so often betrayed 169 00:49:04,513 --> 00:49:05,663 By men brutal and jaded 170 00:49:16,191 --> 00:49:17,041 So often degraded 171 00:49:21,496 --> 00:49:24,988 And so, come what may l'd throw everything away 172 00:49:25,500 --> 00:49:32,702 Rather than lead my heart astray 173 00:49:36,878 --> 00:49:38,678 l haven't a sou 174 00:49:50,359 --> 00:49:51,359 l'd sell my soul too 175 00:49:57,699 --> 00:49:58,749 To keep my heart true 176 00:50:05,640 --> 00:50:06,690 To keep my heart true 177 00:50:38,507 --> 00:50:40,307 l haven't a sou 178 00:50:46,581 --> 00:50:47,581 l'd sell my soul too 179 00:50:53,955 --> 00:50:55,005 To keep my heart true 180 00:51:02,164 --> 00:51:03,214 To keep my heart true 181 00:59:48,256 --> 00:59:51,657 l crawl out of bed And shake my sleepy head 182 00:59:51,657 --> 00:59:55,251 Suddenly it dawns on me l got the whole day free 183 00:59:55,697 --> 00:59:59,030 l have a date with lovely Chen, l must look good, but then 184 00:59:59,334 --> 01:00:02,633 l see my shoes, what a fright The left foot's on the right! 185 01:00:21,756 --> 01:00:25,192 Already l am running late l mustn't make her wait 186 01:00:25,593 --> 01:00:28,926 l see her with her back to me She looks like harmony 187 01:00:29,397 --> 01:00:32,628 To show her that l think she's bliss l plant a big wet kiss 188 01:00:33,034 --> 01:00:36,492 She turns around and punches me lt wasn't Chen, you see 189 01:01:26,354 --> 01:01:29,721 Later comes the real Miss Chen lt's way past 12 by then 190 01:01:30,091 --> 01:01:33,618 l tell her that l hate to wait And ask her why she's late 191 01:01:34,028 --> 01:01:37,395 She still has slippers on Her skirt is hitched up wrong 192 01:01:37,665 --> 01:01:41,157 Turns out that she's as scared as me And nervous as can be 193 01:02:00,521 --> 01:02:03,888 Oh what fun we had that day The time just slipped away 194 01:02:04,325 --> 01:02:07,658 We danced and had a walk And sat down for a talk 195 01:02:08,162 --> 01:02:11,461 But when l see it's time to go Oh, what a fearful blow 196 01:02:11,899 --> 01:02:15,733 She wasn't Chen, her name was Hsiao And she thought l was Zhao 197 01:09:07,181 --> 01:09:08,409 The cap's inside the Japanese girl. 198 01:09:10,351 --> 01:09:11,409 Lin 199 01:09:16,524 --> 01:09:17,752 What do you want? 200 01:09:19,827 --> 01:09:21,226 Fish that cap out. 201 01:13:10,157 --> 01:13:11,556 Need a hand? 202 01:13:54,568 --> 01:13:59,369 Don't look down, don't look back 203 01:13:59,773 --> 01:14:02,901 Look straight ahead and find your track 204 01:14:03,610 --> 01:14:06,773 Follow it with a fearless stride 205 01:14:07,114 --> 01:14:10,413 And happiness will be your prize 206 01:14:10,851 --> 01:14:14,116 Gently let your spirits rise 207 01:14:14,588 --> 01:14:17,785 Walk straight on with head held high 208 01:14:18,225 --> 01:14:21,456 All obstacles you'll put aside 209 01:14:21,829 --> 01:14:26,664 For happiness you need to strive 210 01:14:31,672 --> 01:14:36,735 Be sure to keep your eyes on the goal 211 01:14:36,735 --> 01:14:40,176 And share your joy with one and all 212 01:14:40,647 --> 01:14:43,946 Follow the path with fearless stride 213 01:14:44,318 --> 01:14:47,685 And happiness will be your prize 214 01:14:48,121 --> 01:14:51,284 Gently let your spirits rise 215 01:14:51,792 --> 01:14:54,886 Walk straight on with head held high 216 01:14:55,429 --> 01:14:58,762 All obstacles you'll put aside 217 01:14:59,099 --> 01:15:04,435 For happiness you have to strive 218 01:15:09,009 --> 01:15:13,708 Don't look down, don't look back 219 01:15:14,181 --> 01:15:17,344 Look straight ahead and find your track 220 01:15:17,651 --> 01:15:21,246 Follow it with a fearless stride 221 01:15:21,588 --> 01:15:24,853 And happiness will be your prize 222 01:15:25,092 --> 01:15:28,653 Gently let your spirits rise 223 01:15:29,129 --> 01:15:32,257 Walk straight on with head held high 224 01:15:32,833 --> 01:15:36,098 All obstacles you'll put aside 225 01:15:36,503 --> 01:15:41,440 For happiness you need to strive----- 226 01:38:06,118 --> 01:38:07,949 Back to work. 227 01:38:27,940 --> 01:38:29,134 Come on... 228 01:38:50,629 --> 01:38:51,721 Wipe her down. 229 01:38:52,765 --> 01:38:53,629 Sit her up. 230 01:38:54,633 --> 01:38:56,260 OK, wipe her back. 231 01:39:00,005 --> 01:39:02,132 Turn her over. 232 01:39:06,211 --> 01:39:08,441 Turn her over, 233 01:39:44,116 --> 01:39:45,606 Come on. 234 01:40:20,652 --> 01:40:21,710 Take those off her. 235 01:40:24,456 --> 01:40:25,445 That's good. l need you up higher. 236 01:40:43,375 --> 01:40:44,706 That's better.OK, next. 237 01:40:49,148 --> 01:40:51,582 Get a hold of her breasts. 238 01:40:51,850 --> 01:40:52,680 That's good. 239 01:40:52,680 --> 01:40:53,807 Good. Fondle them, that's it. 240 01:40:55,254 --> 01:40:56,186 hands 241 01:40:56,186 --> 01:40:58,551 Higher,and touch her breasts, and... 242 01:41:37,629 --> 01:41:38,618 Lie her back. 243 01:41:41,700 --> 01:41:43,634 Lie her down. 244 01:41:43,634 --> 01:41:44,701 All the way down! 245 01:41:45,270 --> 01:41:47,067 That's right. Good! 246 01:42:06,191 --> 01:42:07,021 Give it here. 247 01:42:10,129 --> 01:42:11,153 Put it down 248 01:42:14,967 --> 01:42:15,899 Like this. 249 01:42:18,270 --> 01:42:19,567 Ok,come on 250 01:42:19,567 --> 01:42:21,536 Ok, like this. 251 01:42:42,394 --> 01:42:42,985 l'm beat. 252 01:42:42,985 --> 01:42:44,390 Keep going. Harder! 253 01:42:44,390 --> 01:42:45,554 Keep going. 254 01:42:48,800 --> 01:42:49,858 l tell you what to do. 255 01:42:49,858 --> 01:42:51,094 OK, sitting position. 256 01:43:05,150 --> 01:43:06,276 Hold her there. 257 01:43:09,321 --> 01:43:10,583 That's good. 258 01:43:15,160 --> 01:43:16,092 Come on 259 01:44:03,075 --> 01:44:03,905 Move . 260 01:44:27,699 --> 01:44:29,564 Open, wide open 261 01:44:38,810 --> 01:44:40,072 Take off your hands. 262 01:44:43,982 --> 01:44:44,812 Come on. 263 01:45:06,571 --> 01:45:09,233 Come on, lie down. 264 01:45:12,978 --> 01:45:14,036 This... 265 01:45:15,647 --> 01:45:16,978 Come on, ,l'll do it. 266 01:45:18,550 --> 01:45:19,778 Lie down 267 01:45:20,052 --> 01:45:21,610 Come on, ,l'll do it. 268 01:50:37,102 --> 01:50:44,668 A wayward cloud Lonesome and proud 269 01:50:45,677 --> 01:50:53,914 Slipping through my hand To a far-off land 270 01:50:54,352 --> 01:50:57,981 My heartless love 271 01:50:58,723 --> 01:51:01,556 Drifting high above 272 01:51:03,128 --> 01:51:06,757 Drifting high above 273 01:51:07,332 --> 01:51:11,098 Like a wayward cloud 274 01:51:13,038 --> 01:51:17,737 With no earthly bound 275 01:51:17,737 --> 01:51:21,573 His lonely hours pass like wilting flowers 276 01:51:22,047 --> 01:51:26,279 As he watches life drift by 277 01:51:26,785 --> 01:51:29,083 A sole shadow, with the world below Like a wayward cloud 278 01:51:34,092 --> 01:51:42,090 A wayward cloud Lonesome and proud 279 01:51:43,001 --> 01:51:51,033 Slipping through my hand To a far-off land 280 01:51:51,509 --> 01:51:59,814 My heartless love Drifting high above 281 01:52:00,385 --> 01:52:04,151 Drifting high above 282 01:52:04,956 --> 01:52:08,517 Like a wayward cloud 283 01:52:10,361 --> 01:52:14,991 My love like to travel around the world 284 01:52:15,266 --> 01:52:21,068 Everywhere is home The wind blow/ he horse run 285 01:52:21,068 --> 01:52:24,039 Travel to far-off land 286 01:52:24,039 --> 01:52:30,410 and leave me behind Thinking of him day and night 287 01:52:31,049 --> 01:52:39,354 A sole shadow, with the world below 288 01:52:39,958 --> 01:52:40,958 Like a wayward cloud 289 01:52:48,833 --> 01:52:52,633 My heartless love 290 01:52:53,204 --> 01:52:57,163 Drifting high above 291 01:52:57,742 --> 01:53:01,610 Drifting high above 292 01:53:02,147 --> 01:53:05,913 Like a wayward cloud With no earthly bound 19521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.