All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,317 --> 00:02:33,986 Papers, please. What's your business here? 2 00:02:35,072 --> 00:02:37,581 Not your concern. 3 00:02:37,658 --> 00:02:40,448 Apologies, sir. 4 00:04:18,841 --> 00:04:19,985 You want my professional opinion? 5 00:04:20,009 --> 00:04:21,362 Any way I could stop you from giving it? 6 00:04:21,387 --> 00:04:22,716 This is fucking insane. 7 00:04:22,805 --> 00:04:25,595 Desperate times calls for... 8 00:04:25,682 --> 00:04:29,483 What? Being killed in Moscow? Is that what it calls for? 9 00:04:29,560 --> 00:04:31,831 I will do everything in my power to get both of you out safely. 10 00:04:31,855 --> 00:04:33,355 Yeah. 11 00:04:41,031 --> 00:04:42,831 Let's go. 12 00:05:24,783 --> 00:05:26,793 We're late! 13 00:06:13,331 --> 00:06:15,291 Wright! 14 00:06:15,375 --> 00:06:17,204 It's a no-go, Jack. I'm out of the game. 15 00:06:17,293 --> 00:06:18,843 Well, then get back into it! 16 00:06:18,920 --> 00:06:20,511 I need to land on that ship! 17 00:06:20,588 --> 00:06:23,009 When this thing goes down... 18 00:06:23,091 --> 00:06:25,012 Yeah, I know. I know. 19 00:06:38,941 --> 00:06:40,821 Captain Antonov wasn't expecting you, 20 00:06:40,901 --> 00:06:42,740 but he will see you in his quarters. 21 00:07:46,591 --> 00:07:48,471 Put him in the brig. 22 00:08:01,732 --> 00:08:05,401 So, uh, you were Minister Popov's bodyguard for ten years? 23 00:08:05,485 --> 00:08:06,814 Twenty. 24 00:08:06,903 --> 00:08:09,954 You know, the tunnels in Paris are a lot less gloomy. 25 00:08:10,031 --> 00:08:12,372 Escape routes tend to be that way. 26 00:08:17,497 --> 00:08:18,747 Time? 27 00:08:18,831 --> 00:08:20,081 10:30. 28 00:08:21,084 --> 00:08:24,004 My loyalty to Popov and his wife ends here. 29 00:08:30,593 --> 00:08:31,764 Well... 30 00:08:33,179 --> 00:08:34,720 see you on the other side. 31 00:08:34,806 --> 00:08:36,885 Please, you love this shit. 32 00:08:37,975 --> 00:08:40,475 You bet your ass I do. 33 00:08:40,562 --> 00:08:42,192 He'll get you in there. 34 00:08:42,272 --> 00:08:44,072 I'll see you soon. 35 00:08:47,860 --> 00:08:49,490 Okay. 36 00:08:53,741 --> 00:08:55,662 I didn't give these orders. 37 00:08:55,744 --> 00:08:57,834 Who ordered this? 38 00:09:16,264 --> 00:09:17,264 Mr. President. 39 00:09:17,349 --> 00:09:18,849 General, you are dismissed. 40 00:09:24,815 --> 00:09:28,434 My order for Captain Antonov was to prepare the ship, not sail. 41 00:09:28,527 --> 00:09:31,947 This will be viewed as a blatant military aggression. 42 00:09:32,947 --> 00:09:35,577 Sir, I only did what I thought you wanted me to do 43 00:09:35,658 --> 00:09:37,019 as Defence Minister. I apologize... 44 00:09:37,076 --> 00:09:39,826 Was there a change in the Americans' military posture? 45 00:09:41,456 --> 00:09:42,786 No. 46 00:09:44,000 --> 00:09:48,510 But I firmly believe that the time for stalemate is over, sir. 47 00:09:48,587 --> 00:09:50,148 Meeting the Americans with half measures 48 00:09:50,215 --> 00:09:52,375 only invites their dominance over us. 49 00:09:52,466 --> 00:09:55,547 Your counsel is invaluable, Minister Petrov. 50 00:09:55,636 --> 00:09:58,216 But in this country, I give the orders. 51 00:09:59,432 --> 00:10:00,682 Call the Fearless back. 52 00:10:00,767 --> 00:10:02,476 Yes, sir. 53 00:10:02,561 --> 00:10:04,061 Now. 54 00:10:20,620 --> 00:10:23,710 You are the executive officer, hmm? 55 00:10:26,751 --> 00:10:28,922 You look very young. 56 00:10:29,962 --> 00:10:32,883 Did your dad buy you your commission? 57 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 No. 58 00:10:34,009 --> 00:10:36,509 I earned it, Colonel Gocharov. 59 00:10:36,595 --> 00:10:38,174 Oh. 60 00:10:38,263 --> 00:10:40,523 You know who I am. 61 00:10:40,599 --> 00:10:42,639 But you're not asking yourself 62 00:10:42,725 --> 00:10:44,765 what am I doing here. 63 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 I follow orders, sir. 64 00:10:49,482 --> 00:10:51,033 Funny. 65 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 Old men give the orders. 66 00:10:53,361 --> 00:10:54,822 The young men die. 67 00:10:58,783 --> 00:11:00,793 Don't talk to him. 68 00:11:00,869 --> 00:11:03,369 He's the snake in the garden, Kagansky. 69 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 - Leave us. - Yes, sir. 70 00:11:17,552 --> 00:11:20,101 We've come a long way from Matoksa, haven't we? 71 00:11:22,264 --> 00:11:23,764 Not that far. 72 00:11:24,768 --> 00:11:27,727 You remember what you told me that day? 73 00:11:27,812 --> 00:11:30,523 The day we killed our own? 74 00:11:30,606 --> 00:11:33,856 "You will forget this." 75 00:11:33,943 --> 00:11:36,953 And you said you could not. 76 00:11:37,029 --> 00:11:40,200 I'm surprised you remember. 77 00:11:40,283 --> 00:11:42,043 After all the murders. 78 00:11:42,119 --> 00:11:46,328 That's the difference between traitors and patriots. 79 00:11:47,331 --> 00:11:50,341 You chose to forget. 80 00:11:50,418 --> 00:11:52,129 I refused. 81 00:11:52,211 --> 00:11:54,341 Is that what you really believe? 82 00:11:56,048 --> 00:11:58,838 Is that the poison you take from Petr 83 00:11:58,927 --> 00:12:01,886 and drink so willingly? 84 00:12:01,971 --> 00:12:03,812 Hmm? 85 00:12:03,889 --> 00:12:05,139 No. 86 00:12:05,225 --> 00:12:08,144 You are the traitor. 87 00:12:08,227 --> 00:12:11,518 And at the end of the day, if someone else is in power, 88 00:12:11,605 --> 00:12:14,355 that makes you no less of one. 89 00:12:15,652 --> 00:12:17,861 Tricky. Isn't it? 90 00:12:19,072 --> 00:12:21,991 If you kill me 91 00:12:22,075 --> 00:12:24,534 and Alexei does not prevail... 92 00:12:26,120 --> 00:12:27,961 you can never be redeemed. 93 00:12:31,460 --> 00:12:33,340 Trust me. 94 00:12:33,419 --> 00:12:36,090 I know how that feels. 95 00:12:37,798 --> 00:12:39,928 You will answer for your crimes one day. 96 00:12:40,009 --> 00:12:41,720 Ah. 97 00:12:41,802 --> 00:12:43,352 One day. 98 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 But not today. 99 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 Guard! 100 00:12:56,525 --> 00:12:58,196 I can only trust you with this. 101 00:12:58,278 --> 00:13:00,317 Aye, aye, Captain. 102 00:13:16,796 --> 00:13:19,466 Gentlemen, thank you for gathering. 103 00:13:22,259 --> 00:13:25,259 My grandfather served during the Great Winter of '42. 104 00:13:26,264 --> 00:13:28,683 He was the field marshal that held Stalingrad 105 00:13:28,767 --> 00:13:30,307 against the Nazis. 106 00:13:31,811 --> 00:13:33,061 Held. 107 00:13:33,145 --> 00:13:34,395 Through starvation. 108 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 Through unbearable cold. 109 00:13:36,566 --> 00:13:37,686 Through inhumane conditions 110 00:13:37,775 --> 00:13:39,686 few of us can scarcely imagine. 111 00:13:40,946 --> 00:13:43,105 He represented the best of us. 112 00:13:43,197 --> 00:13:44,908 What our motherland is, 113 00:13:44,990 --> 00:13:45,990 should be. 114 00:13:47,911 --> 00:13:50,961 She deserves men like him. 115 00:13:52,831 --> 00:13:56,672 Today we are a shadow of our former self. 116 00:13:56,753 --> 00:14:00,842 Our greatness diluted by bureaucrats, oligarchs 117 00:14:00,923 --> 00:14:03,933 and politicians that came after the fall. 118 00:14:04,970 --> 00:14:07,100 Do not mistake my impatience for disrespect. 119 00:14:07,179 --> 00:14:09,980 I respect President Surikov for who he once was. 120 00:14:10,057 --> 00:14:12,477 But that man is gone. 121 00:14:12,561 --> 00:14:14,900 Now he argues for détente. 122 00:14:14,980 --> 00:14:17,110 Stalemate. 123 00:14:17,190 --> 00:14:19,190 That is not victory. 124 00:14:19,275 --> 00:14:21,525 It's the inertia of the grave. 125 00:14:23,989 --> 00:14:26,239 We are not a dead country. 126 00:14:27,576 --> 00:14:30,995 We were once the most feared nation on Earth. 127 00:14:31,078 --> 00:14:34,538 The monster that kept the rest of the world up at night. 128 00:14:40,254 --> 00:14:42,715 Today... 129 00:14:42,798 --> 00:14:44,678 we become so again. 130 00:14:50,849 --> 00:14:54,188 I vote to remove Leonid Surikov from the presidency 131 00:14:54,269 --> 00:14:55,899 of this Russian Federation. 132 00:15:39,313 --> 00:15:40,903 Bridge. Combat. 133 00:15:40,981 --> 00:15:43,902 I have an inbound aircraft 15 nautical miles off the bow. 134 00:15:43,985 --> 00:15:45,855 Copy. Thank you. 135 00:16:01,503 --> 00:16:04,673 Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 136 00:16:04,755 --> 00:16:05,875 Establish communication 137 00:16:05,965 --> 00:16:07,294 and maintain your distance. 138 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 This is Tango 36. 139 00:16:09,427 --> 00:16:11,756 Requesting to land and drop off one pax. 140 00:16:11,846 --> 00:16:15,056 Inbound helicopter, this is U.S. Navy Warship 80. 141 00:16:15,140 --> 00:16:16,619 You are not clear to land. I say again, 142 00:16:16,643 --> 00:16:17,893 you are not clear to land. 143 00:16:17,976 --> 00:16:20,356 - Turn outbound immediately. - Sorry, amigos. 144 00:16:20,437 --> 00:16:21,607 They said no-go. 145 00:16:21,690 --> 00:16:22,610 Shit. 146 00:16:22,691 --> 00:16:23,821 Dr. Ryan! 147 00:16:24,859 --> 00:16:28,068 How bad do you need to get on that ship?! 148 00:16:28,153 --> 00:16:29,783 Life-or-death! 149 00:16:29,864 --> 00:16:31,783 Have a nice swim! 150 00:16:31,865 --> 00:16:33,365 Oh! 151 00:16:46,965 --> 00:16:48,715 Man in the water! Dead ahead! 152 00:16:48,799 --> 00:16:50,639 Two thousand yards! 153 00:16:50,719 --> 00:16:52,178 Well, go fish him out. RHIB recovery. 154 00:16:52,261 --> 00:16:53,642 Boatswain's Mate, 155 00:16:53,721 --> 00:16:54,865 - man the boat deck. - Man overboard, 156 00:16:54,889 --> 00:16:56,058 man overboard, man overboard. 157 00:16:56,140 --> 00:16:58,140 - Man overboard portside. - Boatswain, six short. 158 00:16:58,225 --> 00:17:00,346 P.O., come to full power. 159 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Hard left rudder. All engines ahead flank. 160 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Thanks for picking me up. 161 00:18:05,626 --> 00:18:07,507 You were denied permission to come aboard, Ryan. 162 00:18:07,586 --> 00:18:08,797 And I realize that, sir. 163 00:18:08,880 --> 00:18:11,339 If I wasn't legally obligated to pick you up, 164 00:18:11,423 --> 00:18:13,513 you'd be at the bottom of the sea right now. 165 00:18:13,593 --> 00:18:15,512 Well, I certainly respect your position. 166 00:18:15,595 --> 00:18:18,305 My position is at the helm of two billion taxpayer dollars 167 00:18:18,388 --> 00:18:19,929 and 300 American lives. 168 00:18:20,016 --> 00:18:22,685 Looking at you, I can say with a large amount of certainty 169 00:18:22,769 --> 00:18:24,689 that neither you nor the intelligence community 170 00:18:24,770 --> 00:18:26,401 understands that. 171 00:18:28,566 --> 00:18:31,105 Well, this is where I leave you, Dr. Ryan. 172 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 With all due respect, 173 00:18:32,487 --> 00:18:34,287 I have more important things to do than engage 174 00:18:34,322 --> 00:18:36,072 with a CIA officer who just put lives 175 00:18:36,156 --> 00:18:37,987 at risk jumping out of a helicopter. 176 00:18:38,076 --> 00:18:40,405 And why is it you think I'd do that? 177 00:18:40,494 --> 00:18:41,904 Jump? 178 00:18:41,996 --> 00:18:43,786 Put lives at risk. 179 00:18:43,873 --> 00:18:46,083 Is this the part where you tell me not to pick a fight 180 00:18:46,166 --> 00:18:47,497 - with Russia? - No, sir. 181 00:18:47,585 --> 00:18:49,104 This is the part where I tell you that the fight 182 00:18:49,127 --> 00:18:51,548 you're picking has nothing to do with Russia at all. 183 00:18:51,631 --> 00:18:53,340 Current intelligence suggests 184 00:18:53,423 --> 00:18:55,594 that there's an illegal change in government 185 00:18:55,676 --> 00:18:57,217 happening in Russia right now. 186 00:18:57,302 --> 00:18:59,103 - A coup? - Yes, sir. 187 00:18:59,180 --> 00:19:01,390 - And this matters to me why? - Additional intelligence 188 00:19:01,473 --> 00:19:04,104 says that this coup may result in unauthorized hostilities 189 00:19:04,184 --> 00:19:06,345 happening right here in the Baltic. 190 00:19:06,436 --> 00:19:07,957 Actions I believe are already underway. 191 00:19:08,021 --> 00:19:09,321 You believe? 192 00:19:09,398 --> 00:19:11,689 I thought I made myself very clear on how I feel 193 00:19:11,776 --> 00:19:13,295 - about your gut. - Captain, this is different, this... 194 00:19:13,318 --> 00:19:16,949 Authorized or not, hostilities are hostilities. 195 00:19:17,030 --> 00:19:18,621 And as I'm sure you know, 196 00:19:18,700 --> 00:19:20,094 I have standing rules of engagement, 197 00:19:20,117 --> 00:19:21,998 and I intend to follow those rules. 198 00:19:22,077 --> 00:19:24,748 And that's exactly what they're hoping you'll do. 199 00:19:24,830 --> 00:19:26,921 Sir? We have a Gorshkov-class 200 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 missile frigate coming at close radar range 201 00:19:29,085 --> 00:19:30,335 at 85 nautical miles. 202 00:19:30,420 --> 00:19:31,549 Solo or part of a group? 203 00:19:31,628 --> 00:19:32,628 It's alone. 204 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 Only one, sir. 205 00:19:36,217 --> 00:19:38,086 And it's called the Fearless. 206 00:19:47,936 --> 00:19:50,146 Sounds like you know something I don't. 207 00:19:50,230 --> 00:19:51,871 Sir, I've been hunted down all over Europe 208 00:19:51,941 --> 00:19:53,441 because of what I know. 209 00:19:53,526 --> 00:19:55,807 Jumped out of that helicopter to try to get you to listen. 210 00:19:55,862 --> 00:19:57,451 I'm listening now. 211 00:19:57,529 --> 00:19:59,569 The group that's trying to take Moscow... 212 00:19:59,656 --> 00:20:01,777 the captain of the Fearless is one of 'em. 213 00:20:01,867 --> 00:20:03,657 His name's Antonov. And inside his house, 214 00:20:03,744 --> 00:20:05,494 I found a workup on this ship. 215 00:20:05,579 --> 00:20:07,829 I also found a personal profile on you. 216 00:20:07,915 --> 00:20:11,125 He had everything, sir, including a psych eval. 217 00:20:11,210 --> 00:20:14,049 The Fearless not only knows how you're gonna react, 218 00:20:14,130 --> 00:20:15,420 they're counting on it. 219 00:20:15,506 --> 00:20:17,925 You know what I have in my office, Ryan? 220 00:20:18,009 --> 00:20:19,969 Workups on every Russian captain and ship 221 00:20:20,053 --> 00:20:21,432 that sails these waters. 222 00:20:21,511 --> 00:20:24,432 It's a step above standard operating procedure. 223 00:20:28,519 --> 00:20:30,229 Sir. 224 00:20:34,942 --> 00:20:37,202 - What have we got? - U.S. Navy Destroyer 225 00:20:37,278 --> 00:20:39,448 - USS Roosevelt. - Range? 226 00:20:39,529 --> 00:20:42,160 156 kilometers and closing. 227 00:20:42,240 --> 00:20:44,330 Do you want us to change course? 228 00:20:45,869 --> 00:20:48,250 No. Activate targeting radar. 229 00:20:48,330 --> 00:20:49,500 Yes, sir. 230 00:21:03,179 --> 00:21:05,058 Captains in Combat. 231 00:21:09,143 --> 00:21:10,982 Sir, the Fearless has us illuminated. 232 00:21:11,061 --> 00:21:14,152 Spin the Harpoons and make sure Alpha Bravo's updated. 233 00:21:14,231 --> 00:21:16,781 - Aye, aye, Captain. - He's baiting you. 234 00:21:16,858 --> 00:21:18,608 You're so sure of this, how? 235 00:21:18,694 --> 00:21:21,105 - Because I have a man on that ship. - One of ours? 236 00:21:21,196 --> 00:21:23,737 No, sir. Russian intelligence. 237 00:21:26,035 --> 00:21:27,865 You're in contact with him? 238 00:21:27,953 --> 00:21:30,124 Not presently, no. 239 00:21:30,205 --> 00:21:31,365 Well, as you can see, 240 00:21:31,457 --> 00:21:34,287 Dr. Ryan, we are currently engaged, 241 00:21:34,376 --> 00:21:36,586 so my standing orders are to respond to any aggression 242 00:21:36,671 --> 00:21:38,590 with equal and overwhelming force. 243 00:21:39,840 --> 00:21:41,221 Yes, sir. 244 00:22:17,002 --> 00:22:18,803 Minister Petrov. 245 00:22:18,880 --> 00:22:20,720 I'll only talk to Minister Petrov. 246 00:22:20,798 --> 00:22:22,218 That is not going to happen. 247 00:22:22,299 --> 00:22:25,470 Tell him I know about Crossbow. 248 00:22:50,411 --> 00:22:53,080 He called you "Kagansky." Hmm? 249 00:22:53,163 --> 00:22:54,624 Yes, sir. 250 00:22:54,707 --> 00:22:55,957 Daniil Kagansky. 251 00:22:56,041 --> 00:23:00,172 Your accent's, uh, Siberian, hmm? 252 00:23:00,253 --> 00:23:02,554 Let me guess. 253 00:23:02,632 --> 00:23:04,761 From the north. 254 00:23:04,842 --> 00:23:06,392 I grew up in Omsk. 255 00:23:06,469 --> 00:23:08,348 Omsk? Oh. 256 00:23:08,429 --> 00:23:13,388 So, your ancestors were those crazy Cossacks, Daniil, hmm? 257 00:23:13,476 --> 00:23:14,685 I don't know. 258 00:23:14,769 --> 00:23:17,979 My father worked the oil fields. 259 00:23:18,064 --> 00:23:19,943 Ah. 260 00:23:20,023 --> 00:23:21,824 Shitty job. 261 00:23:21,901 --> 00:23:23,651 So he always said. 262 00:23:23,736 --> 00:23:28,526 You don't remember the Wall, do you? 263 00:23:28,615 --> 00:23:30,276 No. 264 00:23:30,367 --> 00:23:33,867 Same as I don't remember the Great Purges, 265 00:23:33,954 --> 00:23:35,865 my father doesn't remember the Tsars. 266 00:23:35,957 --> 00:23:38,207 Funny thing about Russia, 267 00:23:38,291 --> 00:23:40,801 we stand on what other men made and then... 268 00:23:40,877 --> 00:23:42,208 then we forget. 269 00:23:44,882 --> 00:23:47,392 I think everywhere's like that. 270 00:23:47,468 --> 00:23:51,677 But here now, in Russia, 271 00:23:51,763 --> 00:23:55,023 we've forgotten so much. 272 00:23:55,101 --> 00:23:58,060 We don't build things anymore. 273 00:23:58,145 --> 00:24:00,306 We build lies. 274 00:24:01,356 --> 00:24:04,317 You are not a dumb Cossack, Daniil. 275 00:24:04,402 --> 00:24:07,451 You know your captain is lying to you, 276 00:24:07,529 --> 00:24:09,950 and now you have to decide 277 00:24:10,031 --> 00:24:12,451 what you are going to do about it. 278 00:24:25,256 --> 00:24:27,175 Please tell me that's her. 279 00:24:28,718 --> 00:24:31,428 Madam President, please follow me. 280 00:24:50,280 --> 00:24:52,201 Mr. Greer, 281 00:24:52,282 --> 00:24:54,042 why today of all days 282 00:24:54,117 --> 00:24:57,788 would the CIA's former Deputy Station Chief of Moscow 283 00:24:57,872 --> 00:24:59,751 show up in the Kremlin 284 00:24:59,832 --> 00:25:01,382 speaking my name? 285 00:25:01,459 --> 00:25:04,669 Thought you'd want to hear what I have to say. 286 00:25:04,753 --> 00:25:07,634 I am talking to a dead man. 287 00:25:07,714 --> 00:25:10,634 Why would I listen to anything he has to say? 288 00:25:10,718 --> 00:25:13,178 And yet... 289 00:25:13,261 --> 00:25:14,682 here you are. 290 00:25:18,643 --> 00:25:20,522 Crossbow will fail. 291 00:25:20,603 --> 00:25:23,272 Your coup is over. 292 00:25:23,355 --> 00:25:25,976 Surikov will survive. 293 00:25:26,067 --> 00:25:28,067 I have no idea what you're talking about. 294 00:25:28,152 --> 00:25:30,531 I think you do, 295 00:25:30,613 --> 00:25:33,282 and I'm here to offer you a way out. 296 00:25:36,952 --> 00:25:38,583 My government has authorized me 297 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 to provide you with a safe haven. 298 00:25:40,455 --> 00:25:43,955 All you need to do is come with me, 299 00:25:44,042 --> 00:25:45,423 right now, 300 00:25:45,502 --> 00:25:48,133 to the American Embassy. 301 00:25:48,213 --> 00:25:52,134 You've broken a dozen different laws entering here. 302 00:25:52,218 --> 00:25:55,048 You're in no position to negotiate. 303 00:25:56,721 --> 00:25:59,481 I can lock you away forever, 304 00:25:59,557 --> 00:26:02,728 beyond your government's efforts to extradite you. 305 00:26:02,811 --> 00:26:06,481 Ah, they would trade for me. 306 00:26:08,858 --> 00:26:10,489 I wouldn't be so sure. 307 00:26:10,568 --> 00:26:11,949 Think about it. 308 00:26:14,406 --> 00:26:16,156 If you are wrong, 309 00:26:16,241 --> 00:26:19,251 if you don't take charge, 310 00:26:19,327 --> 00:26:22,417 which do you think will be better for you? 311 00:26:22,498 --> 00:26:25,498 An apartment in New York or Miami? 312 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 Or a cell in Siberia? 313 00:26:32,924 --> 00:26:35,085 Patriots cannot be bought, 314 00:26:35,176 --> 00:26:37,596 Mr. Greer. 315 00:26:37,680 --> 00:26:40,099 What about traitors, comrade? 316 00:26:49,817 --> 00:26:52,106 Here we go. 317 00:26:56,281 --> 00:26:58,832 Sir, I have Natalya Popova for you. 318 00:26:58,909 --> 00:27:01,118 She says it's urgent. 319 00:27:01,202 --> 00:27:02,502 Find Alexei. 320 00:27:02,579 --> 00:27:04,869 Natalya. 321 00:27:04,957 --> 00:27:06,126 Is everything okay? 322 00:27:06,208 --> 00:27:08,127 Hi, Leo. 323 00:27:08,210 --> 00:27:10,799 I need you to do something for me. 324 00:27:19,055 --> 00:27:21,055 Madam President. 325 00:27:21,140 --> 00:27:23,230 Thank you for meeting me, Mr. President. 326 00:27:23,308 --> 00:27:25,558 Natalya says I'm to listen to you. 327 00:27:25,644 --> 00:27:27,064 She must have good reason. 328 00:27:27,145 --> 00:27:29,766 She does, but my reasons are different. 329 00:27:41,618 --> 00:27:44,409 Dmitry Popov was murdered by my father 330 00:27:44,497 --> 00:27:47,247 and Alexei Petrov on Czech soil. 331 00:27:47,333 --> 00:27:49,542 I'm here to take responsibility, 332 00:27:49,626 --> 00:27:51,376 to take on the sins of my father 333 00:27:51,461 --> 00:27:53,761 and put an end to this. 334 00:27:55,590 --> 00:27:57,431 I'm listening. 335 00:27:59,929 --> 00:28:02,058 I have a recording in which Alexei admits 336 00:28:02,138 --> 00:28:04,058 to Popov's murder. 337 00:28:04,141 --> 00:28:07,851 I imagine, right now, you could use such a thing. 338 00:28:10,230 --> 00:28:12,651 In exchange, I would ask that you normalize relations 339 00:28:12,732 --> 00:28:14,032 with the Czech Republic, 340 00:28:14,109 --> 00:28:16,109 pull back troops threatening our borders, 341 00:28:16,194 --> 00:28:18,275 and to de-escalate the confrontations 342 00:28:18,364 --> 00:28:19,913 - with the United States. - Sir, 343 00:28:19,990 --> 00:28:22,369 Petrov is working to dismantle us both. 344 00:28:22,451 --> 00:28:24,290 He wants to take the reins, start a war, 345 00:28:24,369 --> 00:28:26,369 and he'd show you out as weak and indecisive. 346 00:28:26,454 --> 00:28:28,365 In Alexei's own words... 347 00:28:28,457 --> 00:28:30,957 Popov was useless, obstructive, 348 00:28:31,042 --> 00:28:33,923 begging to be put down. 349 00:28:34,003 --> 00:28:36,054 I did Russia a favor. 350 00:28:45,057 --> 00:28:48,727 "We must meet our duty 351 00:28:48,810 --> 00:28:50,901 and convince the world 352 00:28:50,980 --> 00:28:55,690 that we are just friends and brave enemies." 353 00:28:55,776 --> 00:28:57,645 Thomas Jefferson. 354 00:28:58,695 --> 00:29:01,736 It seems we're putting away old rivalries today. 355 00:29:05,994 --> 00:29:07,785 Thank you. 356 00:29:10,915 --> 00:29:14,125 You've served your country well, Madam President. 357 00:29:23,679 --> 00:29:25,308 Captain. 358 00:29:27,141 --> 00:29:30,730 I do have a man on that ship. 359 00:29:30,810 --> 00:29:32,441 A man who is risking his life 360 00:29:32,520 --> 00:29:34,770 to stop his own country from going to war. 361 00:29:34,856 --> 00:29:37,686 Well, I'm sorry to say it looks like your man's a little late. 362 00:29:39,028 --> 00:29:40,857 We also have a man fighting for his life 363 00:29:40,945 --> 00:29:42,816 from inside the Kremlin. 364 00:29:42,906 --> 00:29:45,987 - Another Russian? - James Greer. 365 00:29:47,411 --> 00:29:49,080 You've got to trust me. 366 00:29:49,163 --> 00:29:51,542 We have got to buy them more time. 367 00:29:51,624 --> 00:29:54,844 We have all sorts of things we can throw at that ship, Ryan. 368 00:29:54,919 --> 00:29:56,919 Time is not one of them. 369 00:30:04,511 --> 00:30:07,602 Popov was useless, obstructive, 370 00:30:07,681 --> 00:30:10,101 begging to be put down. 371 00:30:10,183 --> 00:30:12,943 I did Russia a favor. 372 00:30:17,148 --> 00:30:20,239 Alexei Petrov's grasp outstretched his reach. 373 00:30:21,694 --> 00:30:24,984 It only takes once to lose everything. 374 00:30:35,875 --> 00:30:39,046 The president is asking for you, Minister Petrov. 375 00:30:48,888 --> 00:30:52,138 I'm getting the sense you're wasting my time, 376 00:30:52,226 --> 00:30:54,135 Mr. Greer. 377 00:30:54,228 --> 00:30:56,857 That's too bad 378 00:30:56,939 --> 00:31:00,189 because you don't have that much time left. 379 00:31:19,377 --> 00:31:21,958 - Did he say what he wants? - No. 380 00:32:09,219 --> 00:32:11,429 In this room, some of you are traitors. 381 00:32:19,313 --> 00:32:20,813 Some of you are not. 382 00:32:24,609 --> 00:32:26,819 Today, we sort them out. 383 00:32:34,452 --> 00:32:36,502 Have they targeted each other? 384 00:32:36,579 --> 00:32:37,869 Affirmative. 385 00:32:37,955 --> 00:32:39,165 Is there any indication 386 00:32:39,249 --> 00:32:41,038 the Russians intend to fire? 387 00:32:41,125 --> 00:32:42,311 We don't really have a machine 388 00:32:42,336 --> 00:32:44,296 that reads intentions. 389 00:32:44,380 --> 00:32:46,839 I do. His name's Jack Ryan. 390 00:32:56,392 --> 00:32:57,981 It looks like the Fearless has opened 391 00:32:58,059 --> 00:32:59,519 her missile doors. 392 00:33:06,567 --> 00:33:09,317 - What am I looking at? - Missile bays. They opened the 393 00:33:09,404 --> 00:33:11,944 - topside doors, all of them. - Sir. 394 00:33:12,031 --> 00:33:14,082 I have the White House Situation Room on line. 395 00:33:14,159 --> 00:33:16,409 - Put them through. - - Patching through, sir. 396 00:33:16,494 --> 00:33:17,575 Captain Bennett, 397 00:33:17,663 --> 00:33:19,792 this is Hank Galen, SecDef. 398 00:33:19,873 --> 00:33:21,101 She's opened her missile doors. 399 00:33:21,125 --> 00:33:23,335 Yes, sir. We're seeing that, too. 400 00:33:23,419 --> 00:33:25,378 - Any other movement? - Sir, they're still silent. 401 00:33:25,421 --> 00:33:27,971 Captain, I think we need to assume attack is probable. 402 00:33:30,925 --> 00:33:32,885 Put CIWS in AW auto. 403 00:33:32,970 --> 00:33:35,390 - "Hold fire" on. - Aye. 404 00:33:54,991 --> 00:33:57,332 Sir, they are preparing for attack. 405 00:33:57,411 --> 00:33:59,000 Report to battle stations. 406 00:34:08,130 --> 00:34:10,340 Battle stations, battle stations. 407 00:34:24,938 --> 00:34:26,768 It is starting. 408 00:34:26,856 --> 00:34:28,527 I have my orders. 409 00:34:28,608 --> 00:34:30,528 Orders? 410 00:34:30,610 --> 00:34:34,451 I have carried out orders that you would not believe. 411 00:34:34,530 --> 00:34:36,070 And now I know 412 00:34:36,157 --> 00:34:38,447 some orders are wrong. 413 00:34:38,534 --> 00:34:40,364 You cannot absolve yourself 414 00:34:40,454 --> 00:34:41,963 by simply saying, 415 00:34:42,039 --> 00:34:43,369 "I have my orders." 416 00:34:43,456 --> 00:34:45,706 You have to ask yourself why are you, 417 00:34:45,793 --> 00:34:49,342 executive officer of this ship, on guard duty? 418 00:34:49,420 --> 00:34:51,840 Not because you are the only one 419 00:34:51,923 --> 00:34:53,804 who could question his authority. 420 00:34:53,884 --> 00:34:57,474 Because you're the only one who would! 421 00:35:07,021 --> 00:35:08,322 We're ready to execute. 422 00:35:09,983 --> 00:35:11,443 Standing by to engage, sir. 423 00:35:11,527 --> 00:35:12,836 What's the status of our missiles? 424 00:35:12,860 --> 00:35:14,240 SM-6s are ready, sir. 425 00:35:17,699 --> 00:35:20,989 Arm two missiles and prepare to engage the Roosevelt. 426 00:35:21,077 --> 00:35:23,907 Sir, do we have authorization from Joint Strategic Command? 427 00:35:23,996 --> 00:35:27,956 Joint Strategic Command doesn't give you orders. I do. 428 00:35:28,043 --> 00:35:30,132 We cannot attack without their authorization. 429 00:35:32,005 --> 00:35:33,914 We have their authorization. 430 00:35:34,007 --> 00:35:35,797 He's lying. 431 00:35:37,802 --> 00:35:39,682 Take your prisoner below deck. 432 00:35:41,764 --> 00:35:43,844 Captain, request confirmation 433 00:35:43,934 --> 00:35:45,853 from Joint Strategic Command. 434 00:35:45,936 --> 00:35:49,766 Request denied, Lieutenant Commander Kagansky. 435 00:35:49,856 --> 00:35:51,936 Since when does the Russian Navy attack 436 00:35:52,025 --> 00:35:53,735 unprovoked, 437 00:35:53,818 --> 00:35:55,278 without orders? 438 00:35:55,362 --> 00:35:58,371 We have our orders. 439 00:35:58,447 --> 00:36:02,117 President Surikov would never stand for this. 440 00:36:04,788 --> 00:36:07,748 Continue the sequence, or I'll have you arrested as well. 441 00:36:16,132 --> 00:36:18,342 Sir, the Fearless has armed two of their missiles. 442 00:36:18,427 --> 00:36:20,177 White House is patching through. 443 00:36:20,262 --> 00:36:22,512 Captain? 444 00:36:22,597 --> 00:36:24,237 Sir, the Fearless has shown hostile intent 445 00:36:24,307 --> 00:36:27,268 by arming two missiles. Permission to close in. 446 00:36:27,351 --> 00:36:29,101 Permission to close in. 447 00:36:29,186 --> 00:36:30,686 Permission to fire. 448 00:36:30,771 --> 00:36:31,902 If fired upon, 449 00:36:31,981 --> 00:36:34,072 - granted. - Thank you, sir. 450 00:36:39,822 --> 00:36:41,873 - The sequence is complete. - Insert your key. 451 00:36:49,583 --> 00:36:53,463 Three, two, one... Turn. 452 00:36:54,713 --> 00:36:55,922 Missile is ready to launch. 453 00:37:11,605 --> 00:37:13,644 Vampire, vampire, vampire. 454 00:37:13,731 --> 00:37:15,532 Check Print Track 2913. 455 00:37:15,608 --> 00:37:18,528 - 2913 strength one. - Coordinates? 456 00:37:18,612 --> 00:37:19,755 Bearing one-zero-zero relative, heading 457 00:37:19,780 --> 00:37:22,489 two-five-seven at 86,000 yards. 458 00:37:26,119 --> 00:37:27,449 Engage with birds. 459 00:37:27,536 --> 00:37:28,722 Engaging target with Roosevelt birds. 460 00:37:28,746 --> 00:37:29,746 Aye, Captain. 461 00:37:36,170 --> 00:37:38,920 Birds away, time to impact: seven seconds. 462 00:37:42,510 --> 00:37:44,260 Five. 463 00:37:44,346 --> 00:37:46,596 Four. Three. 464 00:37:46,681 --> 00:37:49,811 Two. Brace for shock. 465 00:37:59,945 --> 00:38:02,735 Relax from brace. Prepare to engage with standard missiles. 466 00:38:05,117 --> 00:38:06,577 Sir, the Americans 467 00:38:06,659 --> 00:38:08,119 intercepted our missile. 468 00:38:08,202 --> 00:38:12,043 The first missile was intended to take out their defenses. 469 00:38:12,123 --> 00:38:15,253 They'll be helpless against the second. 470 00:38:15,335 --> 00:38:17,545 Are you trying to start a war? 471 00:38:17,628 --> 00:38:19,719 Yes. 472 00:38:19,797 --> 00:38:21,297 He is. 473 00:38:23,885 --> 00:38:25,445 How long till our countermeasures are ready? 474 00:38:25,469 --> 00:38:26,969 CIWS needs four minutes to reload. 475 00:38:27,054 --> 00:38:28,594 It'll be too late. 476 00:38:28,681 --> 00:38:30,101 Four birds. 477 00:38:30,182 --> 00:38:31,773 Go FIZ green. 478 00:38:31,851 --> 00:38:34,521 Surface TAO, cover track 1251 with birds. 479 00:38:34,603 --> 00:38:35,983 Captain, this is it. 480 00:38:36,063 --> 00:38:38,903 This is the endgame. 481 00:38:38,983 --> 00:38:41,903 And every fiber of your instinct wants to engage. 482 00:38:41,987 --> 00:38:43,697 And the captain of the Fearless knows it. 483 00:38:43,780 --> 00:38:45,320 If you do this, 484 00:38:45,407 --> 00:38:47,867 you will be doing exactly what they want. 485 00:38:47,951 --> 00:38:50,291 First Lieutenant, 486 00:38:50,369 --> 00:38:52,159 you have now given all of your intelligence 487 00:38:52,246 --> 00:38:54,286 to your superior officer. 488 00:38:54,373 --> 00:38:57,753 All of which I have taken into consideration. 489 00:38:57,835 --> 00:39:00,545 If that's all you've got, you've got nothing. 490 00:39:02,048 --> 00:39:04,378 Now, stand aside. 491 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Yes, sir. 492 00:39:20,233 --> 00:39:22,572 This is an act of war, sir. 493 00:39:22,652 --> 00:39:24,492 We could blow that ship out of the water. 494 00:39:24,570 --> 00:39:26,820 That is exactly what they want. 495 00:39:26,907 --> 00:39:29,827 Mr. President, you look to us for intelligence. 496 00:39:29,909 --> 00:39:31,344 I'm telling you, this attack was not ordered 497 00:39:31,369 --> 00:39:32,449 by the Russian president. 498 00:39:32,536 --> 00:39:33,996 It is a rogue element. 499 00:39:34,081 --> 00:39:35,581 We're being baited. 500 00:39:35,664 --> 00:39:37,574 Abort this sequence. 501 00:39:37,666 --> 00:39:41,166 We will not abort. 502 00:39:41,253 --> 00:39:44,054 This is an illegal order. Do not listen to him. 503 00:39:44,132 --> 00:39:46,181 You don't have the authority. 504 00:39:51,056 --> 00:39:54,675 I swore an oath to protect the motherland. 505 00:39:57,103 --> 00:39:59,483 We all did. 506 00:39:59,563 --> 00:40:03,244 The penalty for mutiny is death. 507 00:40:03,318 --> 00:40:05,568 Same with treason. 508 00:40:09,032 --> 00:40:10,411 So... 509 00:40:10,492 --> 00:40:13,411 here we are again, huh? 510 00:40:14,829 --> 00:40:17,000 Preparing to do an act 511 00:40:17,081 --> 00:40:19,672 of great evil 512 00:40:19,751 --> 00:40:22,251 in the name of righteousness. 513 00:40:24,922 --> 00:40:27,132 We're out of time. Stand by to engage. 514 00:40:27,217 --> 00:40:29,047 Don't do this. 515 00:40:30,387 --> 00:40:32,217 If we don't fire now, 516 00:40:32,304 --> 00:40:34,215 in 30 seconds, we may not be able to. 517 00:40:38,311 --> 00:40:41,771 You and I both know this starts with missiles, 518 00:40:41,856 --> 00:40:43,606 but that is not where it ends. 519 00:40:43,692 --> 00:40:46,822 Dr. Ryan, are you willing to sacrifice your life 520 00:40:46,902 --> 00:40:49,873 and the life of every sailor on this ship? 521 00:40:51,949 --> 00:40:54,789 To protect this country, yes. 522 00:40:56,454 --> 00:40:58,673 Because that is what I signed up to do. 523 00:41:04,420 --> 00:41:06,460 No one 524 00:41:06,547 --> 00:41:08,507 needs to die today. 525 00:41:27,402 --> 00:41:29,952 The captain is relieved of his command. 526 00:41:32,615 --> 00:41:34,615 Take your prisoner below deck. 527 00:41:51,259 --> 00:41:53,929 USS Roosevelt, do you copy? 528 00:41:54,012 --> 00:41:56,431 Sir, the Fearless is broadcasting on 16. 529 00:41:56,514 --> 00:41:58,184 Patch him through. 530 00:41:59,476 --> 00:42:01,056 USS Roosevelt, 531 00:42:01,143 --> 00:42:03,483 Captain Antonov has been placed under arrest. 532 00:42:03,563 --> 00:42:06,943 The executive officer now has command. 533 00:42:07,025 --> 00:42:09,605 Do you copy? 534 00:42:09,693 --> 00:42:11,994 Dr. Ryan? 535 00:42:12,072 --> 00:42:13,492 Copy? 536 00:42:15,199 --> 00:42:16,329 Yes, sir. 537 00:42:18,661 --> 00:42:21,501 Good to hear your voice, Jack. 538 00:42:22,748 --> 00:42:24,289 Colonel Gocharov. 539 00:42:26,418 --> 00:42:29,378 Are we at war? 540 00:42:31,423 --> 00:42:33,594 That is up to you. 541 00:42:39,181 --> 00:42:41,561 Sir, I have the White House Situation Room on line. 542 00:42:41,643 --> 00:42:43,402 Copy. 543 00:42:46,690 --> 00:42:48,320 Patching through, sir. 544 00:42:51,110 --> 00:42:53,951 - Captain. - Yes, sir. 545 00:42:54,030 --> 00:42:55,489 I apologize. 546 00:42:55,572 --> 00:42:57,952 There's a lot riding on my next question. 547 00:42:58,034 --> 00:42:59,744 Sir? 548 00:42:59,827 --> 00:43:02,248 Do you feel there is any further threat 549 00:43:02,329 --> 00:43:03,789 from that ship? 550 00:43:03,873 --> 00:43:06,753 Are we under attack? 551 00:43:18,262 --> 00:43:19,762 No, sir. 552 00:43:21,266 --> 00:43:22,846 I believe the captain of the Fearless 553 00:43:22,934 --> 00:43:24,563 is no longer in control of his ship. 554 00:43:57,469 --> 00:43:59,969 What now? 555 00:44:00,054 --> 00:44:02,304 It is your ship, Captain. 556 00:44:06,978 --> 00:44:08,688 Set new course. 557 00:44:08,771 --> 00:44:10,902 Let's go home. 558 00:44:31,628 --> 00:44:33,338 Sir. 559 00:44:33,420 --> 00:44:36,130 The Fearless is disengaging. 560 00:44:40,552 --> 00:44:42,563 VIZ is red. 561 00:45:19,007 --> 00:45:22,137 - Mr. President. - You are free to go. 562 00:45:22,219 --> 00:45:25,059 And Minister Petrov? 563 00:45:25,139 --> 00:45:27,980 He's been removed from office. 564 00:45:39,778 --> 00:45:41,489 The peace between our nations 565 00:45:41,572 --> 00:45:43,873 is a fragile one. 566 00:45:43,949 --> 00:45:46,659 For the sake of preserving it, 567 00:45:46,744 --> 00:45:48,043 you were never here. 568 00:45:48,121 --> 00:45:50,291 Understood? 569 00:45:50,373 --> 00:45:52,172 With all respect, 570 00:45:52,250 --> 00:45:54,130 this isn't the first time I wasn't in Moscow. 571 00:46:07,306 --> 00:46:09,387 I'll see you again. 572 00:46:13,228 --> 00:46:14,688 Madam President. 573 00:46:14,771 --> 00:46:16,572 If you should ever need me for anything, 574 00:46:16,648 --> 00:46:17,688 don't hesitate to call. 575 00:46:18,735 --> 00:46:21,195 Hopefully, your services won't be needed. 576 00:46:29,536 --> 00:46:31,657 Did you just pitch her for business? 577 00:46:31,748 --> 00:46:33,958 Un-fucking-believable. 578 00:46:34,041 --> 00:46:35,422 Can we go home now? 579 00:46:39,838 --> 00:46:41,088 Congratulations. 580 00:46:45,719 --> 00:46:47,889 I made a mistake with Miller, 581 00:46:47,972 --> 00:46:50,601 but I learn from my mistakes. 582 00:46:50,682 --> 00:46:53,143 Congratulations, Director Wright. 583 00:46:55,938 --> 00:46:58,108 Thank you, Mr. President. 584 00:47:00,568 --> 00:47:03,447 Sir, I have President Surikov on the line for you. 585 00:48:13,141 --> 00:48:15,181 Do not worry. 586 00:48:15,268 --> 00:48:18,268 I will not make this difficult. 587 00:48:29,197 --> 00:48:33,617 Jack, we have done our jobs, 588 00:48:33,702 --> 00:48:35,663 and done them well. 589 00:48:40,168 --> 00:48:43,378 This fight was passed down to us... 590 00:48:50,427 --> 00:48:52,347 and will continue on 591 00:48:52,429 --> 00:48:55,679 with or without us. 592 00:49:01,313 --> 00:49:03,443 But we will always 593 00:49:03,523 --> 00:49:06,994 be better than the institutions we serve. 594 00:49:10,280 --> 00:49:12,280 And that is what matters 595 00:49:12,367 --> 00:49:14,367 when it matters most. 596 00:49:18,789 --> 00:49:22,250 There are no heroes in our profession. 597 00:49:25,213 --> 00:49:27,342 But, occasionally, 598 00:49:27,422 --> 00:49:29,302 there are good men. 599 00:49:34,429 --> 00:49:37,929 Men who act on what is right. 600 00:49:39,309 --> 00:49:41,230 Not simply doing 601 00:49:41,311 --> 00:49:43,402 what they're told. 602 00:50:02,708 --> 00:50:06,418 I've not always lived my life with honor. 603 00:50:09,673 --> 00:50:13,684 But perhaps I have done enough to die with it. 604 00:50:15,512 --> 00:50:18,983 I hope the same for you. 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.