All language subtitles for The.Flash.2014.S09E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,670 --> 00:00:30,120 Not my first rodeo. 2 00:00:43,640 --> 00:00:47,399 If you're trying to stop me, you can't, 3 00:00:47,600 --> 00:00:49,789 not when I'm this close. 4 00:00:49,990 --> 00:00:50,990 Ugh! 5 00:01:00,009 --> 00:01:02,490 And I've come too far to let you stand in my way. 6 00:01:17,579 --> 00:01:21,030 Nia, it's about control. 7 00:01:22,469 --> 00:01:24,079 Iris! 8 00:01:26,379 --> 00:01:28,349 Iris. Iris! 9 00:01:28,549 --> 00:01:30,829 What did you do to her? Why did you kill her? 10 00:01:33,560 --> 00:01:34,750 Why? 11 00:01:34,950 --> 00:01:36,009 Why? Why Iris? 12 00:01:36,210 --> 00:01:37,490 Why did you kill her? 13 00:01:37,689 --> 00:01:40,319 Why? Iris! 14 00:01:40,520 --> 00:01:41,840 Ma'am? 15 00:01:42,039 --> 00:01:43,536 I... I don't know what your problem is, 16 00:01:43,560 --> 00:01:44,890 but if you can't control yourself, 17 00:01:45,090 --> 00:01:46,409 I'm going to have to ask you to... 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,409 - I know. I'm going. 19 00:01:48,609 --> 00:01:50,490 I have to get to Central City. 20 00:02:19,469 --> 00:02:21,270 Oh, give me a second. 21 00:02:21,469 --> 00:02:23,189 Hey. 22 00:02:23,389 --> 00:02:25,360 I just want to see how the article's coming along. 23 00:02:25,560 --> 00:02:27,370 Uh, it's my best work yet. 24 00:02:27,560 --> 00:02:29,539 - It's definitely a game changer. - Yeah? 25 00:02:29,740 --> 00:02:31,590 Are you gonna finally tell me what it's about? 26 00:02:31,789 --> 00:02:33,849 - Well, you can find out tonight, when I publish it, 27 00:02:34,050 --> 00:02:34,849 along with everybody else. 28 00:02:35,050 --> 00:02:36,590 Okay, fine. 29 00:02:36,789 --> 00:02:37,985 You still feeling hungry every hour? 30 00:02:38,009 --> 00:02:39,289 Yup. 31 00:02:39,490 --> 00:02:40,945 And now I think I know where Nora gets 32 00:02:40,969 --> 00:02:43,030 her obsession with cheese fries from. 33 00:02:43,229 --> 00:02:45,509 - Hey, well, Helena's on Third Street 34 00:02:45,710 --> 00:02:47,340 has gourmet cheese fries. 35 00:02:47,539 --> 00:02:48,956 You want me to make a late dinner reservation? 36 00:02:48,979 --> 00:02:51,349 - No, I can't. I gotta get back to it. 37 00:02:51,550 --> 00:02:53,219 - Okay, well, I'll leave something for you 38 00:02:53,420 --> 00:02:55,090 in the microwave. Don't work too late. 39 00:02:55,289 --> 00:02:56,389 - I won't. I love you. 40 00:02:56,590 --> 00:02:57,780 Love you. 41 00:02:59,560 --> 00:03:02,099 - Okay. Let's see. 42 00:03:02,300 --> 00:03:03,580 - Hey, boss. - Hi. 43 00:03:03,770 --> 00:03:04,789 So I finished the layout 44 00:03:04,990 --> 00:03:06,310 for your article on the Red Death, 45 00:03:06,469 --> 00:03:08,840 and check out the title I came up with. 46 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 I call it my Mapbook. 47 00:03:23,409 --> 00:03:24,860 What's wrong? 48 00:03:25,060 --> 00:03:26,729 Um, nothing. 49 00:03:26,930 --> 00:03:28,256 I just... I wasn't expecting to see 50 00:03:28,280 --> 00:03:29,990 that exact headline so soon. 51 00:03:30,189 --> 00:03:33,909 - Wait. Is this the article, 52 00:03:34,110 --> 00:03:36,430 the one from Barry's Mapbook that you win the Pulitzer for? 53 00:03:36,590 --> 00:03:37,610 Yeah. 54 00:03:37,810 --> 00:03:39,180 Oh, my God. 55 00:03:39,379 --> 00:03:40,659 Can I congratulate you now? 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,219 - Well, I haven't published it yet. 57 00:03:42,289 --> 00:03:44,009 Right, but, Iris, 58 00:03:44,210 --> 00:03:45,490 this is your destiny, 59 00:03:45,689 --> 00:03:47,490 and it's happening right now. 60 00:03:47,689 --> 00:03:51,539 You must be so excited to publish, right? 61 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Um... 62 00:03:52,780 --> 00:03:55,150 Actually, I'm gonna wait. 63 00:03:55,349 --> 00:03:56,670 Yeah, I still have some tinkering, 64 00:03:56,699 --> 00:03:57,765 and I think I want to sleep on it. 65 00:03:57,789 --> 00:03:58,789 I get it. 66 00:03:58,870 --> 00:04:00,370 You want it to be perfect. 67 00:04:00,569 --> 00:04:03,460 Well, I'll leave you to it, Miss Pulitzer. 68 00:04:03,659 --> 00:04:05,159 Hmm! 69 00:04:05,360 --> 00:04:06,590 Okay. 70 00:04:17,379 --> 00:04:19,910 Khione, you did it. 71 00:04:20,110 --> 00:04:21,175 You unlocked your ice powers. 72 00:04:21,199 --> 00:04:22,220 This is great! 73 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 Am I a superhero now? 74 00:04:23,589 --> 00:04:25,000 Let's make sure. 75 00:04:25,199 --> 00:04:26,879 Grab the container. 76 00:04:27,079 --> 00:04:28,720 Now, it's filled with a cryochemical fluid 77 00:04:28,899 --> 00:04:30,620 with an extremely low freezing point. 78 00:04:30,819 --> 00:04:33,449 If you can ice it too, then we'll really have 79 00:04:33,649 --> 00:04:34,709 something to celebrate! 80 00:04:34,909 --> 00:04:36,709 Oh, I am so sorry. 81 00:04:36,909 --> 00:04:38,029 - No, no. It's totally cool. 82 00:04:39,180 --> 00:04:41,100 I hate shirts anyway. 83 00:04:43,709 --> 00:04:45,329 Yeah. You know what? 84 00:04:45,529 --> 00:04:46,596 That was a stupid thing to do. 85 00:04:46,620 --> 00:04:48,250 I am gonna put it back on. 86 00:04:48,439 --> 00:04:50,329 We should really try to keep these things on. 87 00:04:50,529 --> 00:04:51,529 I... 88 00:04:54,840 --> 00:04:56,430 Huh. 89 00:05:00,149 --> 00:05:02,220 You sure about this? 90 00:05:03,939 --> 00:05:05,610 Definitely. 91 00:05:09,769 --> 00:05:11,269 Okay. 92 00:05:13,079 --> 00:05:14,970 Mwah. 93 00:05:15,170 --> 00:05:17,970 You're so amazing. 94 00:05:18,170 --> 00:05:21,060 I love you too. 95 00:05:21,259 --> 00:05:24,319 Mm-hmm. 96 00:05:24,519 --> 00:05:25,709 What? 97 00:05:28,009 --> 00:05:29,240 What? 98 00:05:29,439 --> 00:05:31,810 So what's so amazing? 99 00:05:32,009 --> 00:05:34,290 - Sorry, I must have fallen asleep on monitor duty. 100 00:05:34,490 --> 00:05:36,470 It won't happen again. 101 00:05:36,670 --> 00:05:37,689 Were you dreaming? 102 00:05:37,889 --> 00:05:39,079 No. 103 00:05:39,279 --> 00:05:41,170 I mean, yes. Why? Maybe. 104 00:05:41,370 --> 00:05:44,129 - Were you professing your love to someone in your sleep? 105 00:05:44,329 --> 00:05:46,090 No. 106 00:05:46,279 --> 00:05:47,870 No, who does that? 107 00:05:48,069 --> 00:05:50,659 I'm almost embarrassed. 108 00:05:50,850 --> 00:05:53,790 - By your secret crush and the love you feel for them? 109 00:05:53,990 --> 00:05:56,050 - By my not-so-secret love of bourbon, 110 00:05:56,250 --> 00:05:58,230 which is why I fell asleep on monitor duty. 111 00:05:58,430 --> 00:06:01,269 Okay, party person. 112 00:06:01,470 --> 00:06:03,579 Well, now you can go catch some Zs somewhere else, 113 00:06:03,779 --> 00:06:05,839 'cause I gotta start my shift today, 114 00:06:06,040 --> 00:06:07,110 showing Khione the ropes. 115 00:06:07,310 --> 00:06:08,629 - Awesome. - Yes. 116 00:06:08,829 --> 00:06:10,389 That way, I can contribute to Team Flash 117 00:06:10,569 --> 00:06:11,889 while we figure out if my powers 118 00:06:12,089 --> 00:06:13,769 can be useful in the field. 119 00:06:13,959 --> 00:06:17,290 I just... I wish we could work somewhere with a view. 120 00:06:17,490 --> 00:06:20,120 I mean, Kesha, Bob, and I, we really thrive outside. 121 00:06:20,319 --> 00:06:22,120 Mm, yeah. 122 00:06:22,319 --> 00:06:23,860 - You know, you're right, Khione. 123 00:06:24,060 --> 00:06:27,470 It's too nice a day to spend inside training. 124 00:06:27,670 --> 00:06:29,129 Let's go out. 125 00:06:29,329 --> 00:06:31,699 Chester, you can train her on comms anytime, right? 126 00:06:31,899 --> 00:06:35,129 Uh, I guess. 127 00:06:35,329 --> 00:06:36,730 - Can we go to a park? - Oh, please. 128 00:06:36,860 --> 00:06:38,220 We can do even better than a park. 129 00:06:38,420 --> 00:06:40,225 Trust me, I know all the cool things we can do. 130 00:06:40,250 --> 00:06:41,399 - Are you in? - Okay. 131 00:06:41,600 --> 00:06:43,139 Thanks, Chester. 132 00:06:43,340 --> 00:06:44,399 - Mm-hmm. 133 00:06:49,750 --> 00:06:52,670 Iris. 134 00:06:52,870 --> 00:06:55,759 - Nia. - Hi. 135 00:06:55,959 --> 00:06:57,156 What are you doing in Central City? 136 00:06:57,180 --> 00:06:58,240 I came to see you. 137 00:06:58,439 --> 00:06:59,550 Sorry to pop in so late. 138 00:06:59,750 --> 00:07:00,860 No, it's fine. 139 00:07:01,060 --> 00:07:02,470 I had a great time at mimosa brunch 140 00:07:02,670 --> 00:07:04,250 with you, Kara, Alex, and Ryan. 141 00:07:04,449 --> 00:07:06,605 But I just... I didn't expect to see you again so soon. 142 00:07:06,629 --> 00:07:08,230 - Yeah, it was great to finally meet you. 143 00:07:08,370 --> 00:07:10,819 I didn't want to make it a thing, 144 00:07:11,019 --> 00:07:12,740 but you're kind of my career role model. 145 00:07:12,939 --> 00:07:14,699 - I am? - Yeah, I mean, 146 00:07:14,899 --> 00:07:17,129 that story you told us about being kidnapped by Cicada 147 00:07:17,329 --> 00:07:18,529 and then fighting your way out 148 00:07:18,639 --> 00:07:19,920 and writing about it the next day 149 00:07:20,120 --> 00:07:21,310 like nothing happened? 150 00:07:21,509 --> 00:07:23,269 It still gives me goosebumps. 151 00:07:23,470 --> 00:07:25,269 - Well, look, I'm... I'm happy to see you, 152 00:07:25,470 --> 00:07:28,269 but what's up with the late visit? 153 00:07:28,470 --> 00:07:29,470 What's going on? 154 00:07:32,009 --> 00:07:33,279 Oh. 155 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 For the past five years, as Dreamer, 156 00:07:35,439 --> 00:07:36,980 I've been honing my powers. 157 00:07:37,180 --> 00:07:40,590 And not to brag, but I can turn dream energy 158 00:07:40,790 --> 00:07:42,709 into just about anything. 159 00:07:45,149 --> 00:07:46,550 So lately, I've been trying 160 00:07:46,750 --> 00:07:48,430 to take my powers to the next level. 161 00:07:48,620 --> 00:07:52,250 And I read about this ancient source 162 00:07:52,449 --> 00:07:53,730 of Naltorian dream energy. 163 00:07:53,930 --> 00:07:56,170 So I've been going into the dream realm 164 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 to try to find it, 165 00:07:57,420 --> 00:07:58,610 and I could sense 166 00:07:58,810 --> 00:08:01,050 that I was close in my last dream. 167 00:08:01,250 --> 00:08:04,750 And then... 168 00:08:04,949 --> 00:08:06,920 my powers got erased. 169 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Look. 170 00:08:13,699 --> 00:08:15,930 Normally, something happens here. 171 00:08:16,129 --> 00:08:17,930 It's like every time I try to call on it, 172 00:08:18,129 --> 00:08:20,240 it just feels further away. 173 00:08:20,439 --> 00:08:22,329 And I know this is gonna sound crazy, 174 00:08:22,529 --> 00:08:24,290 but I think that the only person 175 00:08:24,490 --> 00:08:26,029 who can help me is you. 176 00:08:30,279 --> 00:08:31,949 Okay. How? 177 00:08:32,149 --> 00:08:34,690 You were in my dream too. 178 00:08:34,889 --> 00:08:38,470 And, Iris, something really bad happened. 179 00:08:40,470 --> 00:08:42,259 I'm sorry. 180 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 Oh, no. 181 00:08:57,259 --> 00:08:59,409 - Nia, what is it? There's nothing there. 182 00:09:25,509 --> 00:09:26,509 What the hell? 183 00:09:26,679 --> 00:09:28,120 Oh, crap. 184 00:09:29,950 --> 00:09:31,179 Captain, look out! 185 00:09:34,860 --> 00:09:37,230 - Way to go! Great job! - All right! Whoo! 186 00:09:40,610 --> 00:09:42,059 Nice one, Captain. 187 00:09:42,259 --> 00:09:43,750 Come on. 188 00:09:46,399 --> 00:09:48,149 - How are we both police officers? 189 00:09:48,350 --> 00:09:50,419 Because we're in a dream. 190 00:09:50,620 --> 00:09:51,620 Yours. 191 00:10:02,029 --> 00:10:04,210 - So this is what my life would have looked like 192 00:10:04,409 --> 00:10:06,600 if I was a police officer? 193 00:10:07,470 --> 00:10:10,000 "Captain." Incredible. 194 00:10:10,200 --> 00:10:12,789 - No, what's incredible is, first you were in my dream, 195 00:10:12,990 --> 00:10:14,659 and now I'm here with you in yours. 196 00:10:14,860 --> 00:10:16,960 It's like we're having a shared dreaming experience, 197 00:10:17,159 --> 00:10:19,179 but I haven't read about anything like this 198 00:10:19,379 --> 00:10:20,750 in my Naltorian texts. 199 00:10:20,950 --> 00:10:24,279 - Well, there's gotta be a reason for it. 200 00:10:24,480 --> 00:10:26,669 I mean, why did we suddenly fall asleep? 201 00:10:26,870 --> 00:10:28,110 I don't know. 202 00:10:28,309 --> 00:10:29,759 That's not our biggest problem, Iris. 203 00:10:29,960 --> 00:10:31,846 I have been trying to wake us up since we got here. 204 00:10:31,870 --> 00:10:33,460 But without my powers, I can't. 205 00:10:33,659 --> 00:10:35,460 - We're trapped? - For the time being, yes. 206 00:10:35,659 --> 00:10:38,809 But the good news is, there's always an exit. 207 00:10:39,009 --> 00:10:40,409 We just have to find it. 208 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 Hey, Cap. 209 00:10:45,149 --> 00:10:46,730 Nice takedown earlier. 210 00:10:46,929 --> 00:10:49,299 CCPN is dying to interview you about it, 211 00:10:49,500 --> 00:10:50,610 that and how you took down 212 00:10:50,809 --> 00:10:52,779 the Snart siblings last week. 213 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 You're unstoppable. 214 00:10:54,159 --> 00:10:55,690 Okay, sure. 215 00:10:57,559 --> 00:10:59,360 Wonder what I did to take down Lisa and Snart. 216 00:10:59,549 --> 00:11:00,830 It doesn't matter. 217 00:11:01,029 --> 00:11:03,320 Look, I know dream lives can be intriguing, 218 00:11:03,509 --> 00:11:05,669 but we need to stay focused here. 219 00:11:05,870 --> 00:11:08,700 Okay, it's not safe to stay in the dream realm for too long. 220 00:11:11,490 --> 00:11:13,149 Let's check up there too. 221 00:11:13,350 --> 00:11:15,285 - You know, it's actually nice to be making the news 222 00:11:15,309 --> 00:11:17,200 instead of just reporting on it. 223 00:11:17,399 --> 00:11:19,289 This could actually be my life. 224 00:11:19,490 --> 00:11:21,769 - But you're such a talented reporter. 225 00:11:21,970 --> 00:11:23,610 - Yeah, but there was a time when I wanted 226 00:11:23,799 --> 00:11:26,340 to be a cop, just like my dad. 227 00:11:26,539 --> 00:11:28,509 I mean, he was a hero to so many people. 228 00:11:28,710 --> 00:11:30,350 Does this mean that being a police officer 229 00:11:30,539 --> 00:11:33,210 is what I should be doing? 230 00:11:39,039 --> 00:11:41,399 Hey, look. A way out. 231 00:11:41,600 --> 00:11:42,879 Iris. 232 00:11:43,080 --> 00:11:45,100 Iris. Iris, wait. 233 00:11:45,299 --> 00:11:48,529 I never finished telling you what happened in my dream. 234 00:11:50,399 --> 00:11:51,830 You died. 235 00:11:55,049 --> 00:11:56,370 How? 236 00:11:56,570 --> 00:11:58,759 - You weren't the only one there. 237 00:11:58,960 --> 00:12:01,029 There was also this hooded woman. 238 00:12:01,220 --> 00:12:03,110 I didn't see her face. She didn't speak. 239 00:12:03,309 --> 00:12:06,250 She just looked at me with these glowing eyes. 240 00:12:06,450 --> 00:12:09,029 I think she's the one who took away my powers. 241 00:12:09,230 --> 00:12:11,039 And I think she's the one that killed you. 242 00:12:11,230 --> 00:12:13,730 - She's the one you saw right before we passed out. 243 00:12:13,929 --> 00:12:15,389 - She forced us into your dream. 244 00:12:15,590 --> 00:12:17,385 And now I'm starting to think that it's because 245 00:12:17,409 --> 00:12:21,049 the only place she can kill is in the dream realm, 246 00:12:21,240 --> 00:12:23,259 which is why I'm so weirded out by this door. 247 00:12:23,460 --> 00:12:25,179 Either way, we need to be careful. 248 00:12:25,379 --> 00:12:28,049 And we need to get out of here fast, before she finds us. 249 00:12:28,250 --> 00:12:29,620 Let's go wake up. 250 00:12:47,009 --> 00:12:49,379 - Renita, double shot cappuccino, no foam, 251 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 with oat milk for Renita. 252 00:12:50,750 --> 00:12:52,730 - I am so sorry for the mix-up. 253 00:12:52,929 --> 00:12:54,250 Hey, boss. Nia. 254 00:12:54,450 --> 00:12:56,340 Hi. 255 00:12:56,539 --> 00:12:57,820 Okay. 256 00:12:58,019 --> 00:13:00,690 That definitely wasn't an exit. 257 00:13:00,889 --> 00:13:03,039 - Why are we still stuck in a dream? 258 00:13:09,610 --> 00:13:12,129 - Hey, Iris. I brought cheese fries. 259 00:13:19,009 --> 00:13:20,629 No, no, no, no. 260 00:13:20,830 --> 00:13:22,179 Iris? 261 00:13:23,529 --> 00:13:24,840 Nia. 262 00:13:34,460 --> 00:13:35,990 So what's wrong with them? 263 00:13:36,190 --> 00:13:38,299 - According to Gideon's biometric analysis, 264 00:13:38,500 --> 00:13:40,519 Iris and Nia are in a deep REM sleep. 265 00:13:40,720 --> 00:13:42,259 But why can't we wake them? 266 00:13:42,460 --> 00:13:44,740 - Well, their cortical functions are totally siloed. 267 00:13:44,940 --> 00:13:47,039 That's why they won't respond to any outside stimuli. 268 00:13:47,240 --> 00:13:48,860 - What about the baby? Is Nora okay? 269 00:13:53,169 --> 00:13:54,700 From what I can tell, yeah. 270 00:13:54,899 --> 00:13:56,049 Baby Nora's okay so far. 271 00:13:56,250 --> 00:13:57,750 - Cecile, can you sense anything? 272 00:13:57,950 --> 00:13:59,360 No. 273 00:13:59,559 --> 00:14:00,926 - Well, if Nia is here and they're both asleep... 274 00:14:00,950 --> 00:14:02,409 - Then that can't be a coincidence. 275 00:14:02,610 --> 00:14:04,500 - What about contacting Kara, or Brainy or J'on? 276 00:14:04,700 --> 00:14:06,235 I mean, they know Nia's powers better than we do. 277 00:14:06,259 --> 00:14:07,676 - Barry, I checked. They're all off world. 278 00:14:07,700 --> 00:14:09,025 - Okay, well, we have to try something. 279 00:14:09,049 --> 00:14:10,809 I'm gonna... I'm gonna call the League, 280 00:14:11,009 --> 00:14:13,100 Cisco, Dig, anyone I can think of. 281 00:14:15,149 --> 00:14:17,539 Okay, I'll go talk to him. 282 00:14:20,759 --> 00:14:22,299 Oh, man. 283 00:14:22,500 --> 00:14:24,340 The neural functions in their cerebral cortexes 284 00:14:24,370 --> 00:14:25,600 are sinking fast. 285 00:14:25,799 --> 00:14:27,259 If Iris and Nia don't wake up soon, 286 00:14:27,460 --> 00:14:30,029 they could fall into a permanent comatose state. 287 00:14:31,299 --> 00:14:34,919 - We are two badass, smart women. 288 00:14:35,120 --> 00:14:37,750 We can figure this out, right? 289 00:14:37,950 --> 00:14:39,879 Nia, if we can't wake up, 290 00:14:40,080 --> 00:14:41,740 what happens to us on the outside? 291 00:14:43,269 --> 00:14:45,750 - What happens to my baby? - I don't know. 292 00:14:45,950 --> 00:14:47,759 Iris, it's happening again. 293 00:14:47,960 --> 00:14:49,500 - Hurry. Hurry! - Okay, the bean... 294 00:14:49,700 --> 00:14:51,629 Bean popper's totally jammed. 295 00:14:51,830 --> 00:14:55,200 Resistor coil is overheating. 296 00:14:55,399 --> 00:14:56,679 It's a Code Sumatra. 297 00:14:56,879 --> 00:14:58,200 - It's a Code Sumatra? - Hello! 298 00:14:58,399 --> 00:15:00,029 I'd like my coffee sometime today. 299 00:15:00,230 --> 00:15:01,230 Yes! 300 00:15:01,360 --> 00:15:02,509 Do you know what to do here? 301 00:15:02,710 --> 00:15:04,299 - Um... - I can't. 302 00:15:04,490 --> 00:15:07,299 - I'm so sorry. Yes, I do. 303 00:15:07,500 --> 00:15:08,730 - Chester. - Yeah. 304 00:15:08,929 --> 00:15:10,216 - You know how to fix anything. - Right. 305 00:15:10,240 --> 00:15:11,740 - Right? - Right. 306 00:15:11,940 --> 00:15:14,090 - Okay, so just imagine that Jitters is your toolbox. 307 00:15:14,289 --> 00:15:15,436 - It's my toolbox. Yes, yes, yes. 308 00:15:15,460 --> 00:15:16,610 I could disassemble the... 309 00:15:16,809 --> 00:15:17,916 The space heater in the storage room, 310 00:15:17,940 --> 00:15:19,700 strip it for parts, yeah. 311 00:15:19,899 --> 00:15:21,700 - And the handheld frother still works, right? 312 00:15:21,769 --> 00:15:22,970 - Yeah. - We can use that 313 00:15:23,169 --> 00:15:24,360 to finish Marco's order. 314 00:15:24,559 --> 00:15:26,879 - On it, babe. Don't worry. 315 00:15:27,080 --> 00:15:30,929 They call me the fastest man alive. 316 00:15:31,129 --> 00:15:32,676 - How do you know how to run a coffee shop? 317 00:15:32,700 --> 00:15:34,240 - Oh, I used to be a barista here. 318 00:15:34,440 --> 00:15:37,019 I really loved it. 319 00:15:37,220 --> 00:15:38,759 - Great managing, boss. - Thanks. 320 00:15:38,960 --> 00:15:41,029 - It's almost quitting time. Want to get dinner? 321 00:15:41,230 --> 00:15:43,029 Somewhere with cheese fries? 322 00:15:43,230 --> 00:15:44,940 I would love that. 323 00:15:45,139 --> 00:15:46,139 - Yeah? - Yeah. 324 00:15:46,230 --> 00:15:47,679 - All right. - Okay. 325 00:15:49,200 --> 00:15:50,250 Okay. 326 00:15:51,549 --> 00:15:53,470 - Is it hot in here? - No, why? 327 00:15:53,669 --> 00:15:54,669 Marco, it's ready. 328 00:15:54,759 --> 00:15:57,570 Iris, we need to go. 329 00:15:57,769 --> 00:15:58,820 Right now. 330 00:16:07,299 --> 00:16:09,450 So paintball was interesting. 331 00:16:09,649 --> 00:16:11,320 - Don't worry. - We got plenty more stops 332 00:16:11,519 --> 00:16:14,889 on the chill chill chill train tonight! 333 00:16:15,090 --> 00:16:17,889 Oh, do you like underground raves? 334 00:16:18,090 --> 00:16:20,330 - I love dancing, but I thought 335 00:16:20,529 --> 00:16:22,370 maybe we'd do something a little more relaxing, 336 00:16:22,529 --> 00:16:26,029 something to nurture the body and soul? 337 00:16:26,230 --> 00:16:27,639 I hear you loud and clear. 338 00:16:27,840 --> 00:16:29,679 Barkeep, some shots, please. 339 00:16:29,879 --> 00:16:32,559 Absolutely. 340 00:16:32,759 --> 00:16:35,690 There are your usuals. It's good to see you. 341 00:16:35,889 --> 00:16:37,470 - Oh, I've never been here before. 342 00:16:38,679 --> 00:16:40,299 And I don't drink. 343 00:16:41,429 --> 00:16:45,049 - So today's been amazing, right? 344 00:16:45,250 --> 00:16:46,570 Yeah, I was actually thinking 345 00:16:46,769 --> 00:16:48,316 that maybe we could go to the Arboretum. 346 00:16:48,340 --> 00:16:49,620 I know they're open late tonight. 347 00:16:49,730 --> 00:16:50,745 - Oh, I know. Why don't we hit up 348 00:16:50,769 --> 00:16:52,360 the midnight roller derby? 349 00:16:52,559 --> 00:16:54,750 What time is it? 350 00:16:54,950 --> 00:16:57,450 - Mark, why aren't we doing anything that I wanna do? 351 00:16:57,649 --> 00:17:00,240 - Uh, because we should only be doing exciting things. 352 00:17:00,440 --> 00:17:02,279 You know, not walking around in a garden. 353 00:17:02,480 --> 00:17:03,759 It's... it's boring. 354 00:17:03,960 --> 00:17:05,500 Says who? 355 00:17:05,700 --> 00:17:07,640 Everybody with a pulse! 356 00:17:07,839 --> 00:17:09,420 Can't you be more like... 357 00:17:09,619 --> 00:17:11,240 Frost? 358 00:17:15,329 --> 00:17:18,819 - Do you feel hot, heart racing? 359 00:17:19,019 --> 00:17:20,779 - Yeah. Why? 360 00:17:20,980 --> 00:17:23,299 - The Naltorian mystics had a word for something like this. 361 00:17:23,500 --> 00:17:26,049 It roughly translates to angry sleep. 362 00:17:26,250 --> 00:17:28,700 Basically, if you stay in a dream too long, 363 00:17:28,900 --> 00:17:30,529 your body starts to experience trauma 364 00:17:30,730 --> 00:17:32,269 from the intense strain. 365 00:17:32,470 --> 00:17:34,400 So we're on a clock? 366 00:17:34,599 --> 00:17:36,930 - Look, dreams always reflect back to us 367 00:17:37,130 --> 00:17:38,490 the problems of our everyday lives. 368 00:17:38,609 --> 00:17:40,059 So maybe if we can 369 00:17:40,259 --> 00:17:42,059 crack the code of your dreams, we can get out. 370 00:17:42,170 --> 00:17:43,930 Is there anything that you're struggling with 371 00:17:44,049 --> 00:17:45,635 - in the real world? - No, nothing important. 372 00:17:45,660 --> 00:17:47,326 I mean, I have everything that I could want. 373 00:17:47,349 --> 00:17:50,029 I... I'm pregnant. I... my career is taking off. 374 00:17:50,230 --> 00:17:51,230 I have Barry. 375 00:17:51,269 --> 00:17:52,799 There must be something. 376 00:17:55,200 --> 00:17:56,599 - I don't know. I... I don't know 377 00:17:56,799 --> 00:17:58,440 what to tell you. I guess back at Jitters, 378 00:17:58,539 --> 00:18:01,779 I felt something that I haven't felt in years. 379 00:18:01,980 --> 00:18:03,539 Being in a world where I could clock out 380 00:18:03,630 --> 00:18:04,819 at 5:00, it was nice. 381 00:18:05,019 --> 00:18:06,380 I could choose how to spend my day, 382 00:18:06,549 --> 00:18:07,910 my evenings, my future. 383 00:18:08,109 --> 00:18:09,869 Maybe I just wish that I could always 384 00:18:10,069 --> 00:18:11,210 feel that kind of freedom. 385 00:18:13,740 --> 00:18:15,269 What is it? 386 00:18:22,650 --> 00:18:24,279 - What just happened? - This room. 387 00:18:24,480 --> 00:18:26,849 - Where are we? - This room, 388 00:18:27,039 --> 00:18:28,279 it was in my dream. 389 00:18:28,480 --> 00:18:31,940 I think our dreams are merging. 390 00:18:32,140 --> 00:18:34,849 No, this can't happen, not here, not now. 391 00:18:35,049 --> 00:18:37,119 - Nia, is this where... - I saw you die. 392 00:18:37,319 --> 00:18:39,640 Iris, we're not sharing a dream anymore. 393 00:18:39,839 --> 00:18:40,880 We're sharing a nightmare. 394 00:18:41,059 --> 00:18:42,980 Run! 395 00:18:49,819 --> 00:18:51,259 Their fevers are spiking. 396 00:18:51,460 --> 00:18:53,650 104, 104.2. They keep going up. 397 00:18:53,849 --> 00:18:55,410 - Why is this happening? - I don't know. 398 00:18:55,509 --> 00:18:58,140 But if their body temps keep getting higher... 399 00:18:58,339 --> 00:19:00,230 We should get Barry. He... he needs to be here. 400 00:19:00,430 --> 00:19:02,009 - Yeah, I know, but what are we 401 00:19:02,210 --> 00:19:03,756 supposed to tell him, that it's hopeless? 402 00:19:03,779 --> 00:19:04,859 He's gonna lose everything? 403 00:19:04,950 --> 00:19:06,579 Hey, it's gonna be okay. 404 00:19:06,779 --> 00:19:07,839 Are you sure? 405 00:19:08,039 --> 00:19:09,230 Because I'm not. 406 00:19:30,509 --> 00:19:32,150 - There's no way they could have caught up 407 00:19:32,200 --> 00:19:34,039 - with us that fast. - No rules in a nightmare. 408 00:19:39,069 --> 00:19:41,619 - Nia, is that the woman from your dreams? 409 00:19:41,819 --> 00:19:42,819 Yup. 410 00:19:44,039 --> 00:19:45,740 Why are you doing this to us? 411 00:19:51,170 --> 00:19:53,109 Enough of this! 412 00:19:53,309 --> 00:19:54,980 I am the Dreamer. I am in control. 413 00:19:55,180 --> 00:19:56,710 And I am not gonna let you hurt her! 414 00:20:06,500 --> 00:20:08,289 - I thought she was gonna kill us. 415 00:20:10,809 --> 00:20:11,990 Wait. Are we back? 416 00:20:12,190 --> 00:20:13,599 No. 417 00:20:13,799 --> 00:20:16,430 I can sense we're still in the dream realm. 418 00:20:16,630 --> 00:20:18,869 It looks like she doesn't want us to leave. 419 00:20:19,069 --> 00:20:20,190 There are people around here 420 00:20:20,289 --> 00:20:23,140 who actually do the work, you know? 421 00:20:23,339 --> 00:20:25,960 - She gets everything handed to her on a silver platter. 422 00:20:26,160 --> 00:20:28,920 Must be nice. 423 00:20:29,119 --> 00:20:30,490 - Aariz, who are you talking about? 424 00:20:30,690 --> 00:20:32,359 She's a total fraud. 425 00:20:32,559 --> 00:20:34,099 I've been saying it since day one. 426 00:20:34,299 --> 00:20:36,500 - And now accepting the Pulitzer Prize 427 00:20:36,700 --> 00:20:39,410 for Investigative Journalism, Iris West-Allen. 428 00:20:39,609 --> 00:20:41,410 - Congratulations. - They're talking about me. 429 00:20:41,480 --> 00:20:42,809 Iris, don't listen. 430 00:20:43,009 --> 00:20:44,200 I mean, a Pulitzer? 431 00:20:44,400 --> 00:20:45,769 Seriously? For what? 432 00:20:45,970 --> 00:20:47,990 Being married to the Flash? 433 00:20:48,190 --> 00:20:49,905 Because that's how she gets all her stories. 434 00:20:49,930 --> 00:20:51,470 - Allegra, you're a straight shooter. 435 00:20:51,670 --> 00:20:52,990 What's your take? 436 00:20:53,190 --> 00:20:54,819 - Yeah, I've known Iris for a long time, 437 00:20:55,019 --> 00:20:57,380 which means I know exactly what kind of person she is. 438 00:20:59,029 --> 00:21:00,089 She's a fake. 439 00:21:00,279 --> 00:21:01,829 She doesn't have a life. 440 00:21:02,029 --> 00:21:03,390 She has a checklist. 441 00:21:03,589 --> 00:21:05,049 Everything's already decided for her. 442 00:21:05,250 --> 00:21:06,400 There is no way 443 00:21:06,599 --> 00:21:08,140 she actually deserves this award. 444 00:21:19,529 --> 00:21:20,930 Khione, wait. 445 00:21:21,130 --> 00:21:23,240 Khione. 446 00:21:23,440 --> 00:21:25,150 - Mark, do you wish that I was Frost? 447 00:21:25,349 --> 00:21:27,240 - No. Why? Why would I want that? 448 00:21:27,440 --> 00:21:30,029 - Okay, it's karaoke time, folks. 449 00:21:30,230 --> 00:21:32,250 - It's not... - Yeah! 450 00:21:32,450 --> 00:21:35,509 - In the house for the first time in months, 451 00:21:35,710 --> 00:21:38,859 welcome back the Icepack. 452 00:21:39,059 --> 00:21:44,650 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 453 00:21:44,849 --> 00:21:46,910 - Mark! Frost, yeah? 454 00:21:48,819 --> 00:21:51,140 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 455 00:21:51,339 --> 00:21:52,619 Thank you. 456 00:21:52,819 --> 00:21:54,529 Thank you, everyone, for your kindness. 457 00:21:54,730 --> 00:21:57,230 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 458 00:21:57,430 --> 00:21:58,450 because Frost is dead. 459 00:21:58,650 --> 00:22:00,450 - Wait, what? - Seriously? 460 00:22:00,650 --> 00:22:02,759 - And he has a lot of explaining to do. 461 00:22:02,960 --> 00:22:05,400 Oh! 462 00:22:08,410 --> 00:22:10,069 It all makes sense. 463 00:22:10,269 --> 00:22:14,589 You've been trying to turn me into Frost since day one, 464 00:22:14,789 --> 00:22:18,079 first with the CRC and now with everything we did today. 465 00:22:18,279 --> 00:22:20,380 - I can explain. I... I just miss her so much. 466 00:22:20,579 --> 00:22:22,559 - I'm not thinking straight. - Oh, come on. 467 00:22:22,759 --> 00:22:24,299 - I thought you were a real friend. 468 00:22:24,500 --> 00:22:25,779 I am. 469 00:22:25,980 --> 00:22:27,869 I'm just saying that I could be more. 470 00:22:28,069 --> 00:22:29,259 Yikes, man. 471 00:22:29,460 --> 00:22:31,259 - Mark, we barely know each other. 472 00:22:31,460 --> 00:22:33,180 - Yeah, you tell him! - Okay, I had a dream. 473 00:22:33,380 --> 00:22:34,660 A dream? 474 00:22:34,859 --> 00:22:36,056 - You were in it, and we kissed. 475 00:22:36,079 --> 00:22:37,440 And it was amazing. 476 00:22:37,640 --> 00:22:39,185 And the chemistry was off the frickin' charts. 477 00:22:39,210 --> 00:22:41,009 - Take it outside. No one wants to hear this. 478 00:22:41,210 --> 00:22:42,450 Oh, right? 479 00:22:42,650 --> 00:22:44,099 So sue me! 480 00:22:44,299 --> 00:22:45,930 Sue me if I just wanted to see 481 00:22:46,130 --> 00:22:47,410 if this could be the real thing. 482 00:22:47,519 --> 00:22:49,329 - Don't you ever talk to me like that. 483 00:22:49,519 --> 00:22:50,940 But no, you're right. 484 00:22:51,130 --> 00:22:52,286 Clearly, you're not the woman of my dreams, 485 00:22:52,309 --> 00:22:53,809 because you're not Frost. 486 00:22:54,009 --> 00:22:55,009 Oh... 487 00:22:55,140 --> 00:22:56,140 Stop. 488 00:22:57,539 --> 00:23:00,250 No, I'm me. 489 00:23:00,450 --> 00:23:02,009 But you wouldn't know anything about me, 490 00:23:02,059 --> 00:23:05,380 because you never even tried to get to know me. 491 00:23:11,430 --> 00:23:13,509 And now I'm leaving. 492 00:23:27,180 --> 00:23:30,799 So we're stuck in a dream. 493 00:23:31,000 --> 00:23:34,500 Our bodies are dangerously close to overheating. 494 00:23:34,700 --> 00:23:37,410 And you're worried about an award? 495 00:23:39,759 --> 00:23:41,930 - Yeah, I know. It's stupid. 496 00:23:44,109 --> 00:23:46,730 So talk to me. 497 00:23:46,930 --> 00:23:48,210 What's going on? 498 00:23:48,410 --> 00:23:52,039 - Well, um, right before you got here, 499 00:23:52,240 --> 00:23:54,000 I found out that the article that I'm writing 500 00:23:54,069 --> 00:23:57,000 is gonna win me my first Pulitzer. 501 00:23:57,200 --> 00:23:59,660 Hazards of being married to a time traveler: 502 00:23:59,859 --> 00:24:01,819 I know way more about my future than most people. 503 00:24:03,259 --> 00:24:04,750 But usually, 504 00:24:04,950 --> 00:24:07,450 that kind of recognition is great for journalists. 505 00:24:07,650 --> 00:24:08,960 Why is it bothering you so much? 506 00:24:11,490 --> 00:24:13,500 - Well, suddenly it didn't feel like it was my own. 507 00:24:13,700 --> 00:24:16,589 It felt like it was preordained, 508 00:24:16,789 --> 00:24:18,200 like I didn't earn it. 509 00:24:18,400 --> 00:24:20,289 - So that's why you've been dreaming of lives 510 00:24:20,480 --> 00:24:22,150 with no preordained destiny. 511 00:24:24,240 --> 00:24:25,769 - Where I can make my own choices. 512 00:24:25,970 --> 00:24:30,990 But, Iris, 513 00:24:31,190 --> 00:24:35,000 you've already been making your own choices. 514 00:24:35,200 --> 00:24:39,089 You're worried about publishing today 515 00:24:39,289 --> 00:24:40,910 because it leads to your first Pulitzer, 516 00:24:41,109 --> 00:24:42,740 but that was a choice you made years ago, 517 00:24:42,940 --> 00:24:44,460 when you decided to become a journalist 518 00:24:44,549 --> 00:24:46,529 in the first place. 519 00:24:46,730 --> 00:24:47,880 Don't you see? 520 00:24:48,079 --> 00:24:50,660 Every time you're pursuing a lead 521 00:24:50,859 --> 00:24:52,619 or staying up all night, 522 00:24:52,819 --> 00:24:54,799 digging into a story... 523 00:24:55,000 --> 00:24:58,150 - I'm doubling down on that choice. 524 00:24:58,349 --> 00:24:59,980 - And that's the thing about destiny. 525 00:25:00,180 --> 00:25:02,240 It isn't just one choice. 526 00:25:02,440 --> 00:25:06,410 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 527 00:25:08,799 --> 00:25:11,069 You're always on the right path, Iris. 528 00:25:12,980 --> 00:25:14,769 And I created it. 529 00:25:19,200 --> 00:25:21,740 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, 530 00:25:21,940 --> 00:25:23,440 then why are we still here? 531 00:25:25,720 --> 00:25:26,720 What was that? 532 00:25:26,900 --> 00:25:30,359 Only one way to find out. 533 00:25:31,859 --> 00:25:33,490 Their fevers aren't breaking. 534 00:25:33,690 --> 00:25:35,269 They're at 105.2. 535 00:25:35,470 --> 00:25:37,619 - And there's nothing we can do? 536 00:25:37,819 --> 00:25:39,700 - Pretty soon, their organs are gonna shut down. 537 00:25:39,740 --> 00:25:42,240 And if that happens, 538 00:25:42,440 --> 00:25:44,150 we could lose both of them. 539 00:25:44,349 --> 00:25:45,400 And our baby too. 540 00:26:03,069 --> 00:26:04,950 - I can't believe this is happening. 541 00:26:08,250 --> 00:26:10,079 Cecile, what is it? 542 00:26:14,299 --> 00:26:15,960 There's someone else here. 543 00:26:21,750 --> 00:26:23,359 Who is it? 544 00:26:28,230 --> 00:26:31,230 - I don't know. They're gone. 545 00:26:33,539 --> 00:26:37,380 Barry, I don't know why, and there is 546 00:26:37,579 --> 00:26:40,289 no rational explanation for me feeling this way, 547 00:26:40,490 --> 00:26:45,170 but I know that Iris is gonna pull through this. 548 00:26:45,369 --> 00:26:46,609 She's gonna be fine. 549 00:26:46,809 --> 00:26:49,470 She and Nia are both gonna be okay. 550 00:26:50,769 --> 00:26:53,700 How can you be so sure? 551 00:26:53,900 --> 00:26:55,529 - Because the presence that I just felt 552 00:26:55,730 --> 00:26:58,779 was something powerful and kind. 553 00:27:00,349 --> 00:27:02,660 It was almost like a guardian angel. 554 00:27:04,829 --> 00:27:07,049 Barry, I think it was a sign. 555 00:27:21,589 --> 00:27:23,380 What is all that? 556 00:27:23,579 --> 00:27:25,200 Spiderwebs. 557 00:27:26,460 --> 00:27:29,609 A spider bite killed my mom. 558 00:27:29,799 --> 00:27:31,210 She was a Dreamer too. 559 00:27:34,119 --> 00:27:35,470 What do you want to do? 560 00:27:41,480 --> 00:27:43,180 Nia, look. 561 00:27:43,380 --> 00:27:45,839 I know you're trying to regain control of your powers 562 00:27:46,039 --> 00:27:51,190 and this dream that we're in, 563 00:27:51,390 --> 00:27:53,880 but what if you're not supposed to? 564 00:27:55,839 --> 00:27:58,460 Something that's always guided me as a journalist 565 00:27:58,660 --> 00:28:01,329 is that in order to honor the truth, 566 00:28:01,529 --> 00:28:03,160 you can't control it. 567 00:28:03,359 --> 00:28:07,339 You just have to follow the story and engage with it, 568 00:28:07,539 --> 00:28:09,720 even if where it leads you is scary. 569 00:28:12,640 --> 00:28:16,089 - Before I came to Central City, 570 00:28:16,289 --> 00:28:18,609 when I saw you in my dream, you said to me, 571 00:28:18,809 --> 00:28:21,170 "It's about control." 572 00:28:22,910 --> 00:28:24,359 This whole time, I thought you were 573 00:28:24,549 --> 00:28:26,009 telling me to take control. 574 00:28:26,210 --> 00:28:29,440 But now I know what you meant. 575 00:28:30,700 --> 00:28:32,440 This is about me giving up control. 576 00:28:34,049 --> 00:28:40,240 Iris, I think I have to go through this door alone, 577 00:28:40,440 --> 00:28:42,720 even if where it leads is scary. 578 00:28:42,920 --> 00:28:44,190 Are you sure? 579 00:28:46,059 --> 00:28:48,279 - The only reason I can is because of you. 580 00:29:41,730 --> 00:29:43,730 - Iris, it's time for you to come home. 581 00:29:46,859 --> 00:29:49,349 We can't live this life without you. 582 00:29:53,559 --> 00:29:55,259 You got this, Nia. 583 00:30:44,359 --> 00:30:49,589 - You've been trying to guide us this whole time, 584 00:30:49,789 --> 00:30:50,880 haven't you? 585 00:30:53,839 --> 00:30:56,549 I thought that I'd mastered my powers, 586 00:30:56,750 --> 00:30:58,640 that I was in full control as the Dreamer. 587 00:30:58,839 --> 00:31:01,039 But the truth was, I wasn't ready to do what I had to do 588 00:31:01,190 --> 00:31:02,990 to reach a higher level. 589 00:31:03,190 --> 00:31:05,380 I'm ready to give up control. 590 00:31:07,420 --> 00:31:09,950 And I accept whatever comes next. 591 00:31:28,049 --> 00:31:30,720 I know who you are. 592 00:31:30,910 --> 00:31:34,109 My mother was the Dreamer before me, 593 00:31:34,309 --> 00:31:38,680 and her mother before her, 594 00:31:38,880 --> 00:31:41,059 all the way back to you. 595 00:31:43,369 --> 00:31:45,339 You are the original Dreamer. 596 00:31:45,539 --> 00:31:47,650 You are the ancient source of Naltorian dream energy 597 00:31:47,839 --> 00:31:49,819 I've been looking for. 598 00:31:50,019 --> 00:31:53,690 That's why you had to bring me and Iris together. 599 00:31:53,890 --> 00:31:56,380 It was the only way for us to embrace our paths. 600 00:32:24,190 --> 00:32:25,369 You're back. 601 00:32:26,500 --> 00:32:28,380 - It's okay. - Oh, thank God. 602 00:32:28,579 --> 00:32:30,039 - Whoa. Check this out. 603 00:32:30,240 --> 00:32:32,036 Their temperatures are already back to normal. 604 00:32:32,059 --> 00:32:33,859 Same with their cortical and neural functions. 605 00:32:33,980 --> 00:32:36,089 Like nothing ever happened. 606 00:32:36,279 --> 00:32:37,819 Nia. 607 00:32:40,299 --> 00:32:42,180 We're awake, aren't we? 608 00:32:42,380 --> 00:32:43,609 Yeah. 609 00:32:43,809 --> 00:32:44,950 We're awake. 610 00:33:04,930 --> 00:33:06,329 - Nia, I don't know how to thank you 611 00:33:06,400 --> 00:33:07,400 for saving my family. 612 00:33:07,490 --> 00:33:08,490 You really don't have to. 613 00:33:08,619 --> 00:33:10,339 Honestly, Iris saved me. 614 00:33:10,539 --> 00:33:12,160 When my powers started fritzing, 615 00:33:12,359 --> 00:33:15,250 I thought that I was losing my path as the Dreamer, 616 00:33:15,450 --> 00:33:17,339 so I held on tighter. 617 00:33:17,539 --> 00:33:20,829 But Iris helped me realize that giving up control 618 00:33:21,019 --> 00:33:22,519 was what I needed to do all along. 619 00:33:22,720 --> 00:33:25,829 - Turns out, we were both on the right path. 620 00:33:26,029 --> 00:33:29,440 We just needed to adjust our perspectives. 621 00:33:29,640 --> 00:33:33,579 - So that presence that I felt, who is she? 622 00:33:33,779 --> 00:33:36,930 - She is the first woman on my mother's planet Naltor 623 00:33:37,130 --> 00:33:39,190 to receive the dreaming gift. 624 00:33:39,390 --> 00:33:40,789 She's the one I've been looking for. 625 00:33:40,829 --> 00:33:43,279 I just didn't realize it. 626 00:33:43,480 --> 00:33:44,980 And now that I've connected with her, 627 00:33:45,180 --> 00:33:47,329 she is going to teach me to use my powers 628 00:33:47,529 --> 00:33:49,420 in all new ways. 629 00:33:49,619 --> 00:33:51,730 So it turns out that my potential 630 00:33:51,930 --> 00:33:54,549 is beyond my wildest dreams. 631 00:33:54,750 --> 00:33:56,170 - Wow. Okay. 632 00:33:56,359 --> 00:34:01,559 See, now, that is cosmic, cosmic, cosmic. 633 00:34:01,759 --> 00:34:03,819 - Don't mind him. He's always like this. 634 00:34:04,019 --> 00:34:05,480 Just the way I like him. 635 00:34:05,680 --> 00:34:07,220 - Okay, now I really miss Brainy. 636 00:34:10,730 --> 00:34:12,489 That is weird. 637 00:34:12,690 --> 00:34:14,659 It's like I can feel the presence 638 00:34:14,860 --> 00:34:18,010 of the original Dreamer all over again. 639 00:34:18,210 --> 00:34:20,019 There's so much love. 640 00:34:20,210 --> 00:34:21,670 She's right over there. 641 00:34:21,869 --> 00:34:22,869 Hmm? 642 00:34:27,139 --> 00:34:28,456 - I'm the only one who can see her. 643 00:34:28,480 --> 00:34:30,460 I'm not crazy. 644 00:34:30,659 --> 00:34:33,719 Well, tell her thank you. 645 00:34:33,920 --> 00:34:35,670 She says you're welcome. 646 00:34:38,199 --> 00:34:41,250 - And now she's gone again, isn't she? 647 00:34:41,449 --> 00:34:43,170 And I should get going too. 648 00:34:43,369 --> 00:34:46,079 It has been a long night. 649 00:34:46,280 --> 00:34:49,309 - Well, I'll see you at next month's brunch club? 650 00:34:49,500 --> 00:34:50,860 Definitely. 651 00:34:52,820 --> 00:34:55,920 And congratulations, Ms. Pulitzer. 652 00:34:56,119 --> 00:34:58,099 Thanks. 653 00:34:58,300 --> 00:34:59,610 Bye, guys. 654 00:35:10,360 --> 00:35:12,110 - Whoo. Nia was right. 655 00:35:12,309 --> 00:35:13,760 Big Belly in National City is better. 656 00:35:13,960 --> 00:35:15,420 - Mm-hmm. - Thanks for running 657 00:35:15,619 --> 00:35:17,900 - all the way to get it. - Anytime. 658 00:35:18,099 --> 00:35:20,380 So do you want to get cozy, watch a movie? 659 00:35:20,579 --> 00:35:22,989 Oh, you had me at cozy! 660 00:35:23,190 --> 00:35:27,159 But there is one thing I still need to do first. 661 00:35:34,170 --> 00:35:35,829 - Iris, that's... - Yeah, I know. 662 00:35:36,030 --> 00:35:38,690 I've been struggling over whether or not to publish it. 663 00:35:40,300 --> 00:35:43,139 - You don't have to do this. We already decided 664 00:35:43,340 --> 00:35:44,755 to let the rest of our future be unwritten. 665 00:35:44,780 --> 00:35:47,099 Yeah, I know. 666 00:35:47,300 --> 00:35:49,320 And we will. 667 00:35:49,519 --> 00:35:52,760 It's just that being a journalist, 668 00:35:52,960 --> 00:35:55,329 my future isn't unwritten. 669 00:35:55,530 --> 00:35:57,980 And that has nothing to do with the Mapbook 670 00:35:58,179 --> 00:36:03,469 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 671 00:36:03,670 --> 00:36:06,199 It's because I've been writing it all along. 672 00:36:22,869 --> 00:36:25,269 - Cecile, this food looks incredible. 673 00:36:25,469 --> 00:36:26,835 - Yeah, no, seriously. You could feed 674 00:36:26,860 --> 00:36:28,340 half of Central City with this spread. 675 00:36:28,519 --> 00:36:31,320 - Well, no one, and I mean no one, 676 00:36:31,519 --> 00:36:33,280 goes hungry in our house. 677 00:36:33,480 --> 00:36:35,065 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 678 00:36:35,090 --> 00:36:38,070 Okay, this cheesy sausage and egg casserole 679 00:36:38,269 --> 00:36:39,630 is her recipe. Enjoy. 680 00:36:39,829 --> 00:36:41,416 - Who needs cheesy fries when you have that? 681 00:36:41,440 --> 00:36:43,039 - Ditto that. I'm gonna need that recipe. 682 00:36:43,099 --> 00:36:44,250 Is it like a family secret? 683 00:36:44,449 --> 00:36:46,289 - I know people. I'll get it for you. 684 00:36:46,489 --> 00:36:47,550 Can we do this every week? 685 00:36:47,750 --> 00:36:49,250 And I don't just mean the food. 686 00:36:49,449 --> 00:36:51,039 This just is so wonderful. 687 00:36:51,230 --> 00:36:52,909 Thank you all for making me feel at home. 688 00:36:53,110 --> 00:36:55,380 - Of course. You're part of this family now too. 689 00:36:58,070 --> 00:36:59,389 - Are we expecting someone else? 690 00:36:59,590 --> 00:37:01,250 - Mm-mm. - I am. 691 00:37:09,349 --> 00:37:10,519 Hey. 692 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 Hi. 693 00:37:15,039 --> 00:37:17,500 - Hey. - Hey, man. 694 00:37:17,699 --> 00:37:19,670 - Don't worry. Since I'm guessing 695 00:37:19,869 --> 00:37:21,849 Khione already told you what happened, 696 00:37:22,050 --> 00:37:23,409 I won't come in. 697 00:37:28,670 --> 00:37:30,070 I'll be right back. 698 00:37:37,250 --> 00:37:39,119 - Thanks for letting me drop by. 699 00:37:42,820 --> 00:37:45,519 Look, I know what I did to you was wrong 700 00:37:45,719 --> 00:37:47,780 and seriously screwed up. 701 00:37:48,820 --> 00:37:50,230 For whatever it's worth, 702 00:37:50,420 --> 00:37:52,010 Frost was supposed to be my ride or die, 703 00:37:52,210 --> 00:37:56,489 you know, my destiny. 704 00:37:56,690 --> 00:37:58,929 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck 705 00:37:59,130 --> 00:38:01,409 in some bad dream. 706 00:38:01,610 --> 00:38:03,710 And I can't wake up. 707 00:38:12,670 --> 00:38:15,340 But the truth is, there is no waking up from this. 708 00:38:15,539 --> 00:38:17,639 And now it's got me hurting everyone around me, 709 00:38:17,840 --> 00:38:19,550 just like I hurt you. 710 00:38:23,340 --> 00:38:30,179 So I just wanted to come by to say that... 711 00:38:30,380 --> 00:38:32,699 I'm really sorry, Khione. 712 00:38:32,900 --> 00:38:34,400 I wasn't thinking right. 713 00:38:34,599 --> 00:38:36,356 And I totally understand if you never want to see me. 714 00:38:36,380 --> 00:38:38,570 Mark, I forgive you. 715 00:38:42,750 --> 00:38:46,059 - You... really? 716 00:38:46,260 --> 00:38:47,590 Yes. 717 00:38:47,789 --> 00:38:49,449 That's what friends do. 718 00:38:56,849 --> 00:38:59,469 I'm really gonna miss you. 719 00:38:59,670 --> 00:39:02,599 Where are you going? 720 00:39:02,800 --> 00:39:05,000 Away. 721 00:39:05,190 --> 00:39:08,000 You taught me one other important thing: 722 00:39:08,199 --> 00:39:13,389 no one can take away this pain, not even you. 723 00:39:15,210 --> 00:39:17,880 So in order to get over it 724 00:39:18,079 --> 00:39:19,710 and learn to live with whatever it is, 725 00:39:19,909 --> 00:39:23,619 I need to go through it, 726 00:39:23,820 --> 00:39:26,539 all of it. 727 00:39:26,739 --> 00:39:27,969 Alone. 728 00:39:31,800 --> 00:39:37,980 Hey, promise me you'll keep exploring your powers. 729 00:39:38,179 --> 00:39:41,250 Khione, there has got to be 730 00:39:41,449 --> 00:39:43,550 something amazing inside of you. 731 00:39:47,119 --> 00:39:48,679 I promise. 732 00:39:54,690 --> 00:39:55,909 Okay. 733 00:40:01,559 --> 00:40:02,619 Yeah. 734 00:40:19,539 --> 00:40:22,019 Khione, honey, you okay? 735 00:40:24,719 --> 00:40:26,860 I'm fine. 736 00:40:27,059 --> 00:40:28,550 Are you sure? 737 00:40:33,380 --> 00:40:34,420 Oh! 738 00:40:38,650 --> 00:40:41,389 - I guess I am feeling a little sad. 739 00:41:18,860 --> 00:41:20,380 Greg, move your head! 51589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.