All language subtitles for The.Elephant.Man.1980.REMASTERED.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,375 --> 00:04:51,574 Let us in! Let us in! 2 00:05:12,792 --> 00:05:15,580 Excuse me. 3 00:05:31,875 --> 00:05:33,992 Get rid of them. I don't want to see them. 4 00:05:34,083 --> 00:05:35,768 Darling, don't be difficult. 5 00:05:35,792 --> 00:05:40,833 Let's take our sweet, lovely children on an outing! 6 00:05:48,250 --> 00:05:51,414 Cor, I've not seen anything like that, mate. 7 00:05:52,167 --> 00:05:55,285 You can't do this. I know my rights. 8 00:05:55,708 --> 00:05:58,548 I have the authority to close you down, and I'm doing just that. 9 00:05:58,625 --> 00:06:01,368 This exhibit degrades everybody who sees it, 10 00:06:01,458 --> 00:06:03,040 as well as the poor creature himself. 11 00:06:03,125 --> 00:06:05,082 He is a freak. 12 00:06:05,167 --> 00:06:06,499 How else will he live? 13 00:06:06,750 --> 00:06:08,684 Freaks are one thing. There's no objection to freaks. 14 00:06:08,708 --> 00:06:09,893 But this is entirely different! 15 00:06:09,917 --> 00:06:12,830 This is monstrous, and should not be allowed! 16 00:06:13,375 --> 00:06:15,518 These officers will see to it that you are on your way as soon as possible. 17 00:06:15,542 --> 00:06:16,783 Good day! 18 00:06:19,250 --> 00:06:21,833 Move along, please. This way, gentlemen. 19 00:06:24,417 --> 00:06:28,081 Hold it there, sir. Come this way? 20 00:06:40,167 --> 00:06:42,250 On the move again... 21 00:06:47,167 --> 00:06:48,703 My treasure. 22 00:07:26,792 --> 00:07:30,331 We'll be seeing a lot more of these machine accidents, Mr. Hodges. 23 00:07:30,458 --> 00:07:31,539 Yes, sir. 24 00:07:35,333 --> 00:07:37,916 Abominable things, these machines, 25 00:07:38,250 --> 00:07:39,616 but you can't reason with them. 26 00:07:40,667 --> 00:07:42,033 What a mess. 27 00:07:46,000 --> 00:07:48,083 Pull on the rope. 28 00:07:50,125 --> 00:07:52,162 Irons, please. 29 00:08:06,125 --> 00:08:07,411 Who is it? 30 00:08:08,792 --> 00:08:11,864 - Excuse me, Mr. Treves, sir. - Yes, what is it? 31 00:08:12,458 --> 00:08:15,906 - I found it. - Good. Did you see it? 32 00:08:16,958 --> 00:08:19,666 - No. - All right. 33 00:08:20,083 --> 00:08:22,951 I'll see you in a moment. Thank you. 34 00:08:25,250 --> 00:08:28,368 - Who's that? - A friend of mine. 35 00:08:29,625 --> 00:08:30,661 Oh, yes? 36 00:08:31,667 --> 00:08:34,375 - What are you up to, Treves? - Nothing. 37 00:08:34,458 --> 00:08:36,450 Ah, come on, Freddie! 38 00:08:38,000 --> 00:08:39,992 Nothing of any importance. 39 00:09:34,042 --> 00:09:36,079 Do you know where Green Street is? 40 00:09:36,167 --> 00:09:39,990 It's round the back, to the left, then to the right, then straight through. 41 00:09:40,083 --> 00:09:41,244 Thank you. 42 00:11:00,000 --> 00:11:03,664 - Are you the proprietor? - And who might you be, sir? 43 00:11:04,458 --> 00:11:07,656 Just one of the curious. I'd like to see it. 44 00:11:09,958 --> 00:11:13,907 I don't think so. No, sir, we're... 45 00:11:14,833 --> 00:11:16,790 ...closed. 46 00:11:16,875 --> 00:11:19,947 Now, I'd pay handsomely for a private showing. 47 00:11:20,375 --> 00:11:23,618 - Are you the proprietor? - Handsomely? Who sent you? 48 00:11:23,750 --> 00:11:26,333 - I beg your pardon? - Never mind. 49 00:11:29,833 --> 00:11:31,699 I'm the... 50 00:11:32,375 --> 00:11:33,991 ...owner. 51 00:12:54,667 --> 00:12:56,078 Life... 52 00:12:59,417 --> 00:13:02,125 is full of surprises. 53 00:13:05,833 --> 00:13:08,541 Consider the fate 54 00:13:08,958 --> 00:13:11,496 of this creature's poor mother, 55 00:13:13,583 --> 00:13:15,245 struck down, 56 00:13:16,292 --> 00:13:19,330 in the fourth month of her maternal condition 57 00:13:19,417 --> 00:13:20,874 by an elephant. 58 00:13:20,958 --> 00:13:22,665 A wild elephant. 59 00:13:23,458 --> 00:13:25,825 Struck down... 60 00:13:26,250 --> 00:13:30,494 on an uncharted African isle. 61 00:13:31,500 --> 00:13:33,366 The result... 62 00:13:35,125 --> 00:13:37,538 is plain to see. 63 00:13:39,292 --> 00:13:41,500 Ladies and gentlemen, 64 00:13:43,083 --> 00:13:44,824 the terrible... 65 00:13:46,833 --> 00:13:48,574 Elephant... 66 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 Man! 67 00:14:04,750 --> 00:14:06,582 - Stand up! - Stand up! 68 00:14:13,375 --> 00:14:17,289 - Turn round! - Turn around! Turn around! 69 00:14:59,500 --> 00:15:04,325 Yes, um... you'll bring him to me tomorrow morning at ten, Mr., er...? 70 00:15:04,417 --> 00:15:07,455 Bytes. He'll be there. 71 00:15:08,792 --> 00:15:10,078 Good. 72 00:15:12,667 --> 00:15:17,332 Now here's my card, and I'll send a cab. All right? 73 00:15:17,750 --> 00:15:20,458 We have a deal. 74 00:15:22,125 --> 00:15:25,448 We understand each other. 75 00:15:26,250 --> 00:15:28,993 More than money has changed hands. 76 00:15:29,667 --> 00:15:32,705 We understand each other completely, my friend. 77 00:15:33,125 --> 00:15:35,663 Yes. Well, thank you, Mr. Bytes. 78 00:15:35,958 --> 00:15:38,325 Thank you. Tomorrow. Thank you. 79 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 Cor, what a stink! 80 00:16:18,667 --> 00:16:21,125 I'm looking for a Mr. Frederick Treves, 81 00:16:21,292 --> 00:16:22,954 please, ma'am. 82 00:16:25,292 --> 00:16:28,285 Very well, I'll send for him. Nurse! 83 00:16:28,375 --> 00:16:31,334 Oh, Mr. Treves, sir, this, um... 84 00:16:31,750 --> 00:16:32,957 - this, um... - Yes. 85 00:16:33,042 --> 00:16:36,490 - He says that, um... - Thank you. Yes, I was expecting him. 86 00:16:37,500 --> 00:16:39,207 Yes, are you the cab driver? 87 00:16:39,292 --> 00:16:41,329 - Yes, sir. - Anyone else with you? 88 00:16:41,417 --> 00:16:44,831 - No, sir, just this gentleman. - Thank you for your troubles. 89 00:16:44,917 --> 00:16:49,742 - Not at all, sir. My pleasure. - Thank you. 90 00:16:51,542 --> 00:16:53,158 Will you come this way, please? 91 00:16:56,333 --> 00:16:59,906 Mrs. Mothershead, I'll be in my room and I'm not to be disturbed, all right? 92 00:17:00,000 --> 00:17:02,083 Of course, sir. 93 00:17:04,875 --> 00:17:06,958 Will you come with me, please? 94 00:17:10,000 --> 00:17:11,707 You heard what the doctor said? 95 00:17:17,250 --> 00:17:19,367 Go on! 96 00:17:47,500 --> 00:17:48,581 Um... 97 00:17:55,042 --> 00:17:56,408 Um... 98 00:17:58,417 --> 00:17:59,999 My name is Frederick Treves, 99 00:18:00,083 --> 00:18:02,996 and I am the surgeon here at the London Hospital, 100 00:18:03,417 --> 00:18:05,158 and, um... 101 00:18:06,958 --> 00:18:10,451 I lecture in anatomy at the, um... medical college. 102 00:18:12,083 --> 00:18:13,369 So... 103 00:18:15,000 --> 00:18:18,243 I'd like very much to examine you, so that, um... 104 00:18:19,333 --> 00:18:20,333 er... 105 00:18:20,583 --> 00:18:22,950 I mean, would that be all right? 106 00:18:24,833 --> 00:18:26,040 Please. 107 00:18:28,792 --> 00:18:30,078 Er... 108 00:18:30,167 --> 00:18:32,750 First, I... I'd like to ask you a few questions. 109 00:18:33,583 --> 00:18:36,326 Um... would that be all right? 110 00:18:37,833 --> 00:18:40,200 Now, your owner tells me... I mean the man who... 111 00:18:40,333 --> 00:18:42,074 looks after you tells me that, er... 112 00:18:43,375 --> 00:18:45,867 you're English and that your name is John Merrick. 113 00:18:47,167 --> 00:18:49,409 John Merrick, is that right? 114 00:18:53,917 --> 00:18:57,706 I tell you what, I think I'll ask you a question, and, um... 115 00:18:58,208 --> 00:19:01,372 you shake your head like this for, er... 116 00:19:01,500 --> 00:19:02,866 'no'. 117 00:19:03,167 --> 00:19:04,499 Um... 118 00:19:04,917 --> 00:19:07,751 Have you always been the way you are now? 119 00:19:08,625 --> 00:19:10,708 Are you in any pain? 120 00:19:13,667 --> 00:19:15,829 Are your parents still alive? 121 00:19:16,625 --> 00:19:18,207 Do you understand me? 122 00:19:18,333 --> 00:19:21,826 Your father, your mother, are they dead? 123 00:19:23,583 --> 00:19:25,449 Freddie, what are you doing for...? 124 00:19:25,542 --> 00:19:29,491 Oh, I'm dreadfully sorry. I had no idea you had... 125 00:19:31,583 --> 00:19:33,703 Freddie, Freddie, what the hell have you got in there? 126 00:19:33,750 --> 00:19:35,992 You'll know soon enough at the meeting of the Society. 127 00:19:36,083 --> 00:19:38,996 Until then, I beg of you, not a word to anyone, please. 128 00:19:39,083 --> 00:19:42,042 All right, if you insist. But you must have quite a find in there. 129 00:19:42,458 --> 00:19:46,281 - I don't know what I've got. - "Nothing of any importance", eh? 130 00:19:47,250 --> 00:19:50,948 Not a word, please, Fox. Not a word. 131 00:19:54,000 --> 00:19:55,536 All right. 132 00:19:59,375 --> 00:20:00,741 Thank you. 133 00:20:30,375 --> 00:20:33,243 It's all right. 134 00:20:45,417 --> 00:20:48,376 I think I'll examine you now. 135 00:20:48,792 --> 00:20:51,626 I'll leave the questions till later. 136 00:20:52,083 --> 00:20:53,164 All right? 137 00:20:54,750 --> 00:20:57,333 Will you take your hat off for me, please? 138 00:20:59,292 --> 00:21:01,033 Now, don't be frightened. 139 00:21:01,458 --> 00:21:03,165 I simply want to look at you. 140 00:21:04,667 --> 00:21:06,454 Take your hat off. 141 00:21:07,000 --> 00:21:08,582 Don't be frightened. 142 00:21:19,458 --> 00:21:20,665 Thank you. 143 00:21:21,250 --> 00:21:23,367 - Good afternoon. - Good afternoon. 144 00:21:23,500 --> 00:21:25,662 Mr. Thomas, Mr. Rogers. 145 00:21:31,625 --> 00:21:33,992 Pull the curtains aside. 146 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 He is English. 147 00:21:43,083 --> 00:21:46,076 He is 21 years of age, 148 00:21:46,458 --> 00:21:48,791 and his name is John Merrick. 149 00:21:50,500 --> 00:21:53,743 Gentlemen, in the course of my profession I have come upon 150 00:21:53,833 --> 00:21:57,622 many lamentable deformities of the face due to injury or disease, 151 00:21:57,917 --> 00:22:00,955 as well as mutilations and contortions of the body 152 00:22:01,042 --> 00:22:02,829 depending upon like causes. 153 00:22:03,125 --> 00:22:04,991 But at no time have I met with such a 154 00:22:05,083 --> 00:22:08,076 perverted or degraded version of a human being as this man. 155 00:22:08,333 --> 00:22:10,290 Now, I wish to draw your attention to the 156 00:22:10,375 --> 00:22:12,241 insidious conditions affecting this patient. 157 00:22:12,333 --> 00:22:14,733 - Can you see over there? - Yes, thank you. 158 00:22:14,833 --> 00:22:17,997 Note, if you will, the extreme enlargement of the skull, 159 00:22:18,875 --> 00:22:21,743 the right upper limb, which is totally useless, 160 00:22:21,833 --> 00:22:24,075 the alarming curvature of the spine. 161 00:22:24,167 --> 00:22:25,533 Would you turn round, please? 162 00:22:25,792 --> 00:22:27,499 Turn round, please. 163 00:22:30,667 --> 00:22:32,329 The looseness of the skin, 164 00:22:32,625 --> 00:22:37,199 and the varying fibrous tumours that cover 90% of the body. 165 00:22:38,167 --> 00:22:41,831 And there is every indication that these afflictions have been in existence, 166 00:22:42,083 --> 00:22:45,372 and have progressed rapidly, since birth. 167 00:22:45,458 --> 00:22:47,871 The patient also suffers from chronic bronchitis. 168 00:22:48,125 --> 00:22:49,832 As an interesting side note, 169 00:22:49,917 --> 00:22:52,034 in spite of the aforementioned anomalies, 170 00:22:52,125 --> 00:22:57,075 the patient's genitals remain entirely intact and unaffected. 171 00:22:57,500 --> 00:22:58,991 Thank you. 172 00:23:02,000 --> 00:23:05,164 And his left arm is perfectly normal, as you see. 173 00:23:07,542 --> 00:23:08,908 So, then, gentlemen, 174 00:23:09,000 --> 00:23:12,368 owing to this series of conditions, the congenital exostosis of the skull, 175 00:23:12,458 --> 00:23:13,698 extensive papillomatous growth, 176 00:23:13,750 --> 00:23:16,288 large pendulous masses in connection with the skin, 177 00:23:16,458 --> 00:23:18,324 the great enlargement of the right upper limb 178 00:23:18,417 --> 00:23:19,749 involving all the bones, 179 00:23:19,875 --> 00:23:22,993 the massive distortion of the head, and the extensive area 180 00:23:23,167 --> 00:23:25,830 covered by papillomatous growth, 181 00:23:26,292 --> 00:23:29,615 the patient has been called "the Elephant Man". 182 00:23:30,250 --> 00:23:31,457 Thank you. 183 00:23:59,583 --> 00:24:02,326 You never mentioned his mental state. 184 00:24:03,000 --> 00:24:05,458 Oh, he's an imbecile, probably from birth. 185 00:24:05,542 --> 00:24:07,374 The man's a complete idiot. 186 00:24:09,208 --> 00:24:10,574 Pray to God he's an idiot. 187 00:24:21,750 --> 00:24:23,491 Where have you been? 188 00:24:54,000 --> 00:24:55,207 Get out. 189 00:24:57,333 --> 00:24:59,996 How can I eat with a noise like that? 190 00:25:09,458 --> 00:25:11,324 Bytes, don't! 191 00:25:13,542 --> 00:25:16,956 Where have you been? What did you do? 192 00:25:21,792 --> 00:25:24,705 - Our man's sick. Come right away. - What is it? 193 00:25:24,958 --> 00:25:28,747 Like this... 194 00:25:29,000 --> 00:25:32,823 - What did you do with him? - He's been like this all night. 195 00:25:34,250 --> 00:25:37,493 He was fine when he left here. Now look at him! 196 00:25:37,792 --> 00:25:39,704 Yes, I intend to. 197 00:25:41,292 --> 00:25:44,035 - What happened? - He fell. 198 00:25:44,250 --> 00:25:45,707 He... falls. 199 00:25:54,792 --> 00:25:56,658 Looks like he's had a very severe fall. 200 00:25:58,208 --> 00:25:59,949 He's a... 201 00:26:00,042 --> 00:26:01,533 clumsy soul. 202 00:26:02,292 --> 00:26:04,033 Never looks where he's going. 203 00:26:04,458 --> 00:26:07,951 But that's all right. He has me to take care of him. 204 00:26:08,875 --> 00:26:11,117 Why is he sitting up like this? He needs rest! 205 00:26:12,292 --> 00:26:14,284 Well, that's how he sleeps. 206 00:26:14,667 --> 00:26:17,990 If he lies down, he'll kill himself. 207 00:26:18,417 --> 00:26:20,374 His... 208 00:26:20,458 --> 00:26:21,665 head's too big. 209 00:26:22,083 --> 00:26:26,032 All right. This man belongs in a hospital. 210 00:26:26,625 --> 00:26:28,787 Can't you treat him here? 211 00:26:28,875 --> 00:26:30,992 Listen, he's my livelihood. 212 00:26:31,292 --> 00:26:32,408 We're... 213 00:26:32,792 --> 00:26:34,624 business partners, he and I. 214 00:26:37,875 --> 00:26:41,164 - He's the greatest freak in the world! - Yes, now you listen. 215 00:26:41,625 --> 00:26:43,958 You're not going to have much of a livelihood if he dies. 216 00:26:44,042 --> 00:26:46,204 Now stop wasting my time. I'm going to fetch a cab. 217 00:26:46,292 --> 00:26:49,660 I truly appreciate this, my friend. 218 00:26:50,083 --> 00:26:51,790 Listen, um... 219 00:26:52,167 --> 00:26:54,705 there are a lot of things I could do for you. 220 00:26:54,792 --> 00:26:57,956 You see, I move in the proper circles for... 221 00:26:58,458 --> 00:27:00,450 this type of thing. 222 00:27:00,667 --> 00:27:02,158 In fact... 223 00:27:02,625 --> 00:27:05,743 anything at all, if you take my meaning. 224 00:27:07,833 --> 00:27:11,622 - Everything will be taken care of. - It's good to do business with you. 225 00:27:35,042 --> 00:27:38,456 Here we go. Here we go. 226 00:28:01,750 --> 00:28:04,948 Shhh... 227 00:28:57,292 --> 00:29:00,000 - Can I have a bowl of oatmeal, please? - Yes, sir. 228 00:29:01,167 --> 00:29:04,035 Breakfasting with the patients this morning, Mr. Treves? 229 00:29:04,125 --> 00:29:06,208 Yes... no, I, it's for a patient. 230 00:29:06,667 --> 00:29:08,158 There you are, sir. 231 00:29:09,417 --> 00:29:11,955 - Thank you. Good morning. - Morning. 232 00:29:16,417 --> 00:29:19,455 Oh, Treves! Just come here for a moment, will you? 233 00:29:20,125 --> 00:29:21,491 Um... 234 00:29:29,500 --> 00:29:31,116 What's that you've got there? 235 00:29:31,958 --> 00:29:33,074 Good Heavens! 236 00:29:33,167 --> 00:29:36,205 You haven't acquired a sudden taste for this sort of stuff, have you? 237 00:29:36,292 --> 00:29:39,160 - Yes, sir, it's quite nutritious. - Possibly. 238 00:29:39,542 --> 00:29:42,990 Not quite the diet for a grown man. Nurse! 239 00:29:44,333 --> 00:29:47,952 When you have a moment, just take this up to the patient 240 00:29:48,042 --> 00:29:50,659 in the isolation ward, will you? 241 00:29:51,250 --> 00:29:52,661 Yes, sir. 242 00:29:54,583 --> 00:29:56,870 Don't be frightened. He won't hurt you. 243 00:29:58,458 --> 00:30:00,620 Won't he, indeed? Now, just a minute, Treves. 244 00:30:00,708 --> 00:30:03,371 Something I want to say to you. Come in. 245 00:30:05,958 --> 00:30:09,076 A hospital's no place for secrecy, you know, Mr. Treves. 246 00:30:09,500 --> 00:30:12,038 Doctors spiriting hooded figures about in the corridors 247 00:30:12,125 --> 00:30:13,787 is apt to cause comment. 248 00:30:13,875 --> 00:30:16,037 Why wasn't this patient properly admitted? 249 00:30:16,125 --> 00:30:18,082 Why is he in the isolation ward? 250 00:30:18,167 --> 00:30:20,705 - He's not contagious, is he? - Oh no, sir. 251 00:30:20,792 --> 00:30:22,704 No, he's got chronic bronchitis 252 00:30:22,792 --> 00:30:24,328 and he's been badly beaten. 253 00:30:24,417 --> 00:30:26,177 Well, why isn't he in the General Ward, then? 254 00:30:27,083 --> 00:30:28,199 Well, sir, he's... 255 00:30:28,292 --> 00:30:30,750 he's quite seriously deformed, and, um... 256 00:30:30,833 --> 00:30:33,166 I fear the other patients would find him rather shocking. 257 00:30:33,333 --> 00:30:35,950 Deformed, is that it? 258 00:30:36,042 --> 00:30:39,206 Am I to assume, then, that he is ultimately incurable? 259 00:30:39,292 --> 00:30:41,625 - Yes, sir. - But you must be aware, Mr. Treves, 260 00:30:41,708 --> 00:30:43,351 that this hospital doesn't accept incurables. 261 00:30:43,375 --> 00:30:45,412 The rules are perfectly clear on that point. 262 00:30:45,667 --> 00:30:50,332 Yes sir, I'm well aware of that. But this case is quite, quite exceptional. 263 00:31:11,250 --> 00:31:14,743 Yes, I quite appreciate your problem, Mr. Treves. 264 00:31:14,833 --> 00:31:19,373 Why not contact the British Home or the Royal Hospital for Incurables? 265 00:31:19,458 --> 00:31:21,165 Perhaps they might find a place for him. 266 00:31:21,250 --> 00:31:23,913 Yes, I'll look into it. Would you like to meet him? 267 00:31:40,958 --> 00:31:42,074 Excuse me! 268 00:31:44,000 --> 00:31:45,366 The Elephant Man. 269 00:31:52,042 --> 00:31:53,249 Sorry. 270 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Sorry. 271 00:32:00,250 --> 00:32:02,116 I should have warned you. 272 00:32:03,250 --> 00:32:04,912 Please forgive me. 273 00:32:06,000 --> 00:32:08,492 - You all right? - Yes, sir. 274 00:32:09,833 --> 00:32:12,416 Please ask Mrs. Mothershead to come up here, 275 00:32:12,500 --> 00:32:16,164 and tell her to knock on the door, and wait for me. 276 00:32:27,792 --> 00:32:29,829 I'm sorry about that. I, er... 277 00:32:32,083 --> 00:32:35,827 We'll bring you another breakfast. I'm sure you must be very hungry. 278 00:32:36,458 --> 00:32:37,574 And, er... 279 00:32:37,667 --> 00:32:40,455 I think you'll be quite comfortable here, for a while. 280 00:32:40,583 --> 00:32:43,291 I'll see to it that you have everything you need. 281 00:36:04,583 --> 00:36:05,619 Cor blimey! 282 00:36:10,958 --> 00:36:12,074 So... 283 00:36:13,042 --> 00:36:14,829 this is the Elephant Man. 284 00:36:16,375 --> 00:36:19,288 I ain't seen nothing like you before. 285 00:36:20,833 --> 00:36:23,541 What the bleedin' hell happened to yer? 286 00:36:28,250 --> 00:36:29,832 Dumb, eh? 287 00:36:31,292 --> 00:36:34,000 I like people that can keep quiet. 288 00:36:37,417 --> 00:36:40,285 'ere, have a drink. 289 00:36:43,000 --> 00:36:44,832 Go on! 290 00:36:44,917 --> 00:36:45,998 No? 291 00:36:50,250 --> 00:36:52,913 You should be more sociable, mate. 292 00:36:54,500 --> 00:36:56,162 Get yourself disliked. 293 00:37:02,292 --> 00:37:03,749 You and I... 294 00:37:03,833 --> 00:37:05,244 are gonna be good friends. 295 00:37:05,333 --> 00:37:07,996 And I've got a lot of friends who'd like to meet you. 296 00:37:08,417 --> 00:37:10,204 And they will, mate. 297 00:37:10,292 --> 00:37:13,160 Believe me, they will. 298 00:37:25,250 --> 00:37:28,322 I've brought your breakfast. What are you doing down there? 299 00:37:28,500 --> 00:37:30,583 Come on, up on the bed. 300 00:37:30,792 --> 00:37:31,828 Come on! 301 00:38:07,708 --> 00:38:11,406 - All he understands is a good smack. - He's had his share of smacks. 302 00:38:11,542 --> 00:38:13,499 I'm sure that's what drives him under the bed. 303 00:38:13,583 --> 00:38:15,745 You have to treat him with kindness and patience. 304 00:38:15,833 --> 00:38:20,032 Well, perhaps you've got time for that sort of treatment, Mr. Treves, 305 00:38:20,167 --> 00:38:23,239 but I haven't. I've got a hospital to run. 306 00:38:23,333 --> 00:38:26,121 Now, don't you waste your time with him, sir. 307 00:38:26,917 --> 00:38:30,081 It's like talking to a brick wall. 308 00:38:30,500 --> 00:38:33,743 I don't mean to be harsh, but... 309 00:38:34,958 --> 00:38:37,575 he doesn't belong here. 310 00:38:38,792 --> 00:38:40,579 Well, honestly, sir... 311 00:38:41,125 --> 00:38:43,833 honestly, what can you do for him? 312 00:38:56,917 --> 00:38:59,955 Oh, and by the way, Mr. Carr Gomm said, er... 313 00:39:00,042 --> 00:39:02,750 he would like to see you when you can spare a moment. 314 00:39:02,917 --> 00:39:04,283 - Yes. - Right. 315 00:39:10,750 --> 00:39:13,413 Can't help you unless you help me. 316 00:39:22,208 --> 00:39:25,576 I believe there's something that you want to say to me. 317 00:39:25,750 --> 00:39:27,582 Something back there. 318 00:39:28,375 --> 00:39:31,823 Can't help you unless you help me, you know? 319 00:39:34,333 --> 00:39:37,701 I believe you want to say something to me, don't you? 320 00:39:38,875 --> 00:39:42,664 I've got to understand what you're feeling, I've got to understand what you're thinking. 321 00:39:44,042 --> 00:39:45,954 Do you understand me? 322 00:39:49,208 --> 00:39:52,622 All right, just nod your head. Can you understand me? Just... 323 00:39:53,000 --> 00:39:55,743 just nod your head if you understand me. 324 00:40:00,333 --> 00:40:02,040 All right. 325 00:40:03,792 --> 00:40:05,454 You do understand. 326 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 Now, I want to hear you talk. 327 00:40:08,750 --> 00:40:10,630 We're going to show them that you're not a wall. 328 00:40:10,667 --> 00:40:13,705 Do you understand? I want you to talk to me. 329 00:40:14,875 --> 00:40:16,457 All right, now. 330 00:40:16,542 --> 00:40:18,158 I want to hear you say it. 331 00:40:18,458 --> 00:40:20,791 I've got to hear how you say things. 332 00:40:20,875 --> 00:40:23,868 I'm not going to hurt you, but I've got to understand how you say things. 333 00:40:24,042 --> 00:40:25,578 I've got to hear them! 334 00:40:25,958 --> 00:40:29,747 Very slowly, I want you to say "yes". 335 00:40:31,375 --> 00:40:32,491 Say "yes". 336 00:40:37,708 --> 00:40:40,075 Yes. 337 00:40:40,792 --> 00:40:42,203 Yes! 338 00:40:42,583 --> 00:40:45,291 Good. All right. 339 00:40:45,375 --> 00:40:48,868 Now, just once more. Say it again: "yes". 340 00:40:50,333 --> 00:40:52,620 Yes... 341 00:40:53,042 --> 00:40:56,206 Yes, I can understand that. That's good! 342 00:40:58,125 --> 00:40:59,957 That's very good. All right, now, 343 00:41:00,208 --> 00:41:03,121 I'm going to say some words to you, and I want you to repeat them. 344 00:41:03,208 --> 00:41:04,870 Do you understand? 345 00:41:05,750 --> 00:41:09,744 Say "Hello, my name is..." 346 00:41:14,000 --> 00:41:15,536 Hello. 347 00:41:16,833 --> 00:41:19,746 My name is... 348 00:41:20,167 --> 00:41:22,250 "John Merrick." 349 00:41:23,250 --> 00:41:25,207 ...on... errick. 350 00:41:25,375 --> 00:41:27,458 No... "John"... 351 00:41:27,542 --> 00:41:30,740 That's very good. Say "John Merrick". 352 00:41:33,667 --> 00:41:35,158 Merrick. 353 00:41:35,500 --> 00:41:39,369 "Hello, my name is John Merrick". 354 00:41:41,500 --> 00:41:44,914 Hello, my name... 355 00:41:45,833 --> 00:41:48,951 is John Merrick. 356 00:41:49,083 --> 00:41:50,369 You can speak! 357 00:41:59,042 --> 00:42:01,830 How did you get up here? 358 00:42:02,458 --> 00:42:05,246 - I want my man back. - Just a moment. How did you get up... 359 00:42:05,333 --> 00:42:08,076 Never mind that. I want my man. 360 00:42:09,042 --> 00:42:11,250 He's still very sick. 361 00:42:11,333 --> 00:42:13,559 Please, come downstairs with me, and I'll explain the situation. 362 00:42:13,583 --> 00:42:15,245 Don't! 363 00:42:17,000 --> 00:42:18,741 Don't. 364 00:42:19,208 --> 00:42:21,951 You've had plenty of time to... 365 00:42:22,917 --> 00:42:24,078 cure him. 366 00:42:24,958 --> 00:42:27,575 And now, he's leaving with me. 367 00:42:28,167 --> 00:42:30,750 Do you understand me? 368 00:42:30,958 --> 00:42:33,166 Now, Mr. Treves. 369 00:42:33,500 --> 00:42:36,743 - We made a deal. - You misunderstood. 370 00:42:36,875 --> 00:42:39,583 This man has suffered a severe fall. 371 00:42:39,667 --> 00:42:41,533 If you take my meaning. 372 00:42:41,917 --> 00:42:45,490 - Now, he's my patient now. - Pull the other one, why don't you? 373 00:42:45,917 --> 00:42:51,163 Mr. Bytes, I'm sorry. But all you do is profit from another man's misery. 374 00:42:52,625 --> 00:42:56,164 - You think you're better than me? - No, I don't. 375 00:42:56,250 --> 00:42:59,084 You wanted the freak 376 00:42:59,750 --> 00:43:03,414 to show to those doctor chums of yours, to make a name for yourself. 377 00:43:03,750 --> 00:43:06,413 You, my friend... 378 00:43:07,167 --> 00:43:09,875 I gave you the freak... 379 00:43:10,458 --> 00:43:11,574 on trust. 380 00:43:12,292 --> 00:43:15,251 In the name of... science. 381 00:43:15,375 --> 00:43:17,116 And now I want him back. 382 00:43:17,208 --> 00:43:19,416 You do not own this man. Now, stop it! 383 00:43:20,500 --> 00:43:22,287 I want him back! 384 00:43:22,375 --> 00:43:24,393 So you can beat him? So you can starve him? 385 00:43:24,417 --> 00:43:27,160 A dog in the streets would fare better with you. 386 00:43:27,250 --> 00:43:28,768 I shall go to the authorities. 387 00:43:28,792 --> 00:43:30,749 Go to the authorities, then! 388 00:43:30,833 --> 00:43:32,324 Go to them, by all means. 389 00:43:32,625 --> 00:43:36,448 I'm sure they'll be very interested to hear your story as well as ours. 390 00:43:37,458 --> 00:43:38,994 Now... 391 00:43:39,500 --> 00:43:43,494 I think we really do understand one another. 392 00:43:44,542 --> 00:43:45,999 Hmm? 393 00:43:47,125 --> 00:43:48,582 All right. 394 00:43:51,083 --> 00:43:52,699 All right. 395 00:44:03,667 --> 00:44:07,286 A singularly unattractive character, I must say! 396 00:44:08,500 --> 00:44:13,291 Well, Treves, it seems to me I might as well meet this patient of yours. 397 00:44:13,375 --> 00:44:16,209 Thank you very much. Thank you. 398 00:44:16,958 --> 00:44:18,324 Um... 399 00:44:18,833 --> 00:44:21,075 Well, shall we say in a few days, then? 400 00:44:21,250 --> 00:44:23,412 Shall we say two o'clock tomorrow afternoon? 401 00:44:25,125 --> 00:44:26,491 Um... 402 00:44:27,042 --> 00:44:30,365 Yes... well, whatever's most convenient for you, sir. 403 00:44:30,958 --> 00:44:32,824 Two o'clock, then, tomorrow. 404 00:44:33,167 --> 00:44:34,908 Thank you very much. 405 00:44:39,333 --> 00:44:41,074 Two o'clock! 406 00:44:43,625 --> 00:44:45,617 - Morning, Charles. - Morning, Mr Treves. 407 00:44:45,708 --> 00:44:47,870 - Early again, I see? - Yes. 408 00:44:48,250 --> 00:44:51,288 With these early habits of yours, you'd have made a good milkman! 409 00:44:51,667 --> 00:44:54,739 - I'll keep that in mind, Charles. - Okay, sir. 410 00:45:03,500 --> 00:45:06,083 "He restoreth my soul. 411 00:45:06,500 --> 00:45:11,165 - He leadeth me into paths of... - for his name's sake." 412 00:45:11,333 --> 00:45:14,622 "Righteousness." Righteousness. 413 00:45:16,250 --> 00:45:19,869 "He leadeth me in the paths of 414 00:45:20,000 --> 00:45:23,573 righteousness for his name's sake." 415 00:45:23,750 --> 00:45:25,742 Good. That's very good. 416 00:45:26,167 --> 00:45:28,409 Good. Now, when your visitor comes today, 417 00:45:28,500 --> 00:45:31,413 I want you to say it exactly the way you've said it just now. 418 00:45:31,500 --> 00:45:35,915 When I introduce him to you, just say the words you've learned. 419 00:45:36,125 --> 00:45:38,309 If you have trouble with any of the words, I'll help you, 420 00:45:38,333 --> 00:45:39,869 so there's nothing to worry about. 421 00:45:40,208 --> 00:45:44,748 I'll introduce you to him and say: "Please meet Mr. Carr Gomm." 422 00:45:44,917 --> 00:45:46,829 And you will say: 423 00:45:47,625 --> 00:45:51,915 Hello, my name is John Merrick. 424 00:45:52,542 --> 00:45:55,159 I'm very pleased to meet you. 425 00:45:56,000 --> 00:45:58,242 Good. Good. 426 00:45:58,750 --> 00:46:01,117 I'll go and get Mr. Carr Gomm. 427 00:46:07,750 --> 00:46:12,700 Now, it is only a physical problem. He has trouble with certain sounds 428 00:46:12,792 --> 00:46:15,990 because of the constrictive deformity of the mouth. 429 00:46:16,083 --> 00:46:18,575 - But he can talk... - Well, talking's one thing, Treves, 430 00:46:18,708 --> 00:46:21,371 but is he able to understand what's said to him? 431 00:46:21,583 --> 00:46:24,075 Yes. Oh, yes. Except... 432 00:46:24,625 --> 00:46:28,574 Except he's so anxious to make a good impression on you 433 00:46:28,667 --> 00:46:30,750 that he might seem a little nervous. 434 00:46:48,542 --> 00:46:50,158 Come in. 435 00:47:02,417 --> 00:47:05,535 John? 436 00:47:06,500 --> 00:47:08,742 May I introduce you to Mr. Carr Gomm? 437 00:47:08,833 --> 00:47:12,656 Mr. Carr Gomm, this is John Merrick. 438 00:47:12,750 --> 00:47:18,041 Hello... my name is John Merrick, I'm very pleased to meet you. 439 00:47:18,667 --> 00:47:20,909 I'm very pleased to meet you. 440 00:47:23,208 --> 00:47:27,908 - How are you feeling today? - I feel much better. 441 00:47:29,417 --> 00:47:32,034 Are you comfortable here? 442 00:47:34,250 --> 00:47:37,243 Everybody's been very kind. 443 00:47:37,958 --> 00:47:40,371 How is your bronchitis? 444 00:47:52,375 --> 00:47:54,913 Mr. Merrick likes the food here, don't you? 445 00:47:59,583 --> 00:48:04,533 - Much better than what I'm used to. - Oh yes? 446 00:48:05,833 --> 00:48:07,620 Yes, and what was that? 447 00:48:10,583 --> 00:48:12,199 Potatoes. 448 00:48:13,833 --> 00:48:16,621 I understood that you'd been flogged? 449 00:48:18,917 --> 00:48:22,740 I feel much better now. 450 00:48:23,042 --> 00:48:26,911 That's splendid. How do you find Mr. Treves? 451 00:48:27,042 --> 00:48:30,490 As a teacher, I mean? 452 00:48:38,667 --> 00:48:40,329 He's very kind. 453 00:48:42,167 --> 00:48:46,081 How long did you and Mr. Treves prepare for this interview? 454 00:48:53,417 --> 00:48:56,615 Everybody's... very kind. 455 00:48:58,042 --> 00:49:00,250 Yes, of course, I understand. Well, 456 00:49:00,333 --> 00:49:02,495 it's been a pleasure meeting you, Mr. Merrick. 457 00:49:03,000 --> 00:49:04,411 Good day to you. 458 00:49:14,458 --> 00:49:17,246 Very good, John. It was very good. 459 00:49:18,292 --> 00:49:20,249 I'll be back in a moment. 460 00:49:24,083 --> 00:49:27,121 "The Lord is my shepherd, 461 00:49:28,125 --> 00:49:30,742 I shall not want. 462 00:49:31,542 --> 00:49:33,579 He maketh me lie down..." 463 00:49:33,750 --> 00:49:35,537 Well, it was a brave attempt, Treves, 464 00:49:35,625 --> 00:49:38,163 but the man was obviously simply mouthing words taught by you. 465 00:49:38,292 --> 00:49:41,785 Yes. Well I'm sorry to have wasted your time. 466 00:49:42,583 --> 00:49:45,200 "He restoreth my soul." 467 00:49:45,458 --> 00:49:46,790 He simply doesn't belong here. 468 00:49:46,875 --> 00:49:50,289 He'd be much better off somewhere else where he can be constantly looked after. 469 00:49:50,417 --> 00:49:53,410 I'm sorry, Treves, that things have turned out this way. Good day to you. 470 00:49:53,917 --> 00:49:55,328 "Yea, 471 00:49:56,083 --> 00:50:01,704 though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, 472 00:50:02,250 --> 00:50:06,494 for Thou art with me, Thy rod and Thy staff..." 473 00:50:06,917 --> 00:50:08,624 Mr. Carr Gomm! 474 00:50:10,417 --> 00:50:12,033 Yes, what is it? 475 00:50:13,542 --> 00:50:15,283 It's that! 476 00:50:17,750 --> 00:50:20,083 I didn't teach him that part! 477 00:50:21,625 --> 00:50:27,747 "Goodness and mercy will follow me all the days of my life 478 00:50:27,917 --> 00:50:33,413 and I shall dwell in the house of the Lord forever." 479 00:50:37,208 --> 00:50:40,451 How did you know the rest of it? I didn't teach you the rest of it. 480 00:50:40,542 --> 00:50:42,124 It's very strange. 481 00:50:43,583 --> 00:50:47,577 Tell me, how did you know the rest of it - the 23rd Psalm? 482 00:50:51,708 --> 00:50:57,079 I used to read the Bible every day. 483 00:50:58,250 --> 00:51:03,245 I know it very well, and the Book of Common Prayer. 484 00:51:04,250 --> 00:51:08,745 The 23rd Psalm's beautiful. It's my favourite. 485 00:51:11,417 --> 00:51:14,251 Treves, come and see me in my office when you're through up here. 486 00:51:14,417 --> 00:51:17,034 There's something important I want to say to you. 487 00:51:18,083 --> 00:51:21,747 Goodbye, Mr. Merrick. I do hope we shall meet again. 488 00:51:31,708 --> 00:51:34,246 Why didn't you tell me you can read? 489 00:51:35,917 --> 00:51:38,204 I was frightened. 490 00:51:39,917 --> 00:51:46,118 - Oh, I see. - I was afraid to talk. 491 00:51:49,250 --> 00:51:51,708 Please forgive me. 492 00:52:02,375 --> 00:52:05,038 Can you imagine the kind of life he must have had? 493 00:52:05,208 --> 00:52:08,952 - Yes, I think I can. - I don't believe so. 494 00:52:09,333 --> 00:52:13,156 No-one could possibly imagine it. I don't believe any of us can. 495 00:52:24,000 --> 00:52:25,741 "Terrible though his appearance is, 496 00:52:25,833 --> 00:52:29,782 so terrible indeed, that women and nervous persons 497 00:52:29,875 --> 00:52:33,539 fly in horror from the sight of him, 498 00:52:33,667 --> 00:52:36,660 and that he is debarred from seeking to earn his livelihood 499 00:52:36,750 --> 00:52:38,742 in any ordinary way. 500 00:52:38,917 --> 00:52:43,161 Yet he is superior in intelligence. He can read and write, 501 00:52:43,292 --> 00:52:48,708 is quiet, gentle, not to say even refined in his mind." 502 00:52:57,167 --> 00:53:00,490 I should very much like to meet this gentleman. 503 00:53:27,292 --> 00:53:29,454 - Have you seen this? - No. 504 00:53:36,625 --> 00:53:40,414 - Now listen to this! - Hey up, hey up! 505 00:53:40,500 --> 00:53:41,911 Hey up! 506 00:53:44,958 --> 00:53:48,201 Now listen. This is a letter 507 00:53:48,292 --> 00:53:52,662 to the London Times from the governor of the 'ospital. 508 00:53:53,500 --> 00:53:56,334 "There is now, in a little room off one of our attic wards 509 00:53:56,417 --> 00:53:58,909 a man named John Merrick, 510 00:53:59,000 --> 00:54:01,242 so dreadful a sight, that he is unable 511 00:54:01,333 --> 00:54:04,405 even to come out by daylight to the garden. 512 00:54:05,167 --> 00:54:09,992 He has been called the Elephant Man on account of his terrible deformity. 513 00:54:10,417 --> 00:54:14,991 His appearance is so terrible, that women and nervous persons 514 00:54:15,083 --> 00:54:17,746 fly in terror at the sight of him." 515 00:54:20,792 --> 00:54:23,500 And how do you get tickets to see him? 516 00:54:23,583 --> 00:54:26,872 - Your very own Sunny Jim! - Well, let's go and see him, then! 517 00:54:27,000 --> 00:54:30,323 All right, keep your shirt on. The time must be right. 518 00:54:32,125 --> 00:54:34,333 Right now, he's in the attic, 519 00:54:34,417 --> 00:54:38,036 but tomorrow they're gonna move him to Bedstead Square, 520 00:54:38,125 --> 00:54:43,075 right into my lap. Then, for the right price, 521 00:54:43,167 --> 00:54:49,084 you will see something you'll never ever see again in your life! 522 00:55:38,292 --> 00:55:39,828 Well, don't look so glum, girls! 523 00:55:39,917 --> 00:55:43,456 Enthusiastic volunteers should be more cheerful, hmm? 524 00:55:44,667 --> 00:55:46,579 Put your collar straight, girl! 525 00:55:47,500 --> 00:55:49,742 And remember... 526 00:55:49,958 --> 00:55:54,874 that under no circumstances whatsoever 527 00:55:56,708 --> 00:55:58,870 are any mirrors to be brought into this room. 528 00:55:58,958 --> 00:56:03,157 - Yes, Mrs. Mothershead. - Yes. 529 00:56:03,750 --> 00:56:05,241 Right. 530 00:56:10,833 --> 00:56:11,949 He's so ugly! 531 00:56:12,083 --> 00:56:15,076 Yeah, well, ugly or not, you're gonna help me. 532 00:56:21,917 --> 00:56:24,079 Feeling better now, Mr. Merrick? 533 00:56:26,917 --> 00:56:30,035 You look very nice in, er... your new clothes. 534 00:56:30,917 --> 00:56:35,116 - Thank you very much. - Yeah, well, if there's nothing else, 535 00:56:35,208 --> 00:56:38,576 - suppose we'll be leaving you now. - No, there's nothing. 536 00:57:09,833 --> 00:57:11,415 You ready for tea? 537 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 Please go in, John. 538 00:57:22,500 --> 00:57:24,082 Make yourself comfortable. 539 00:57:30,042 --> 00:57:31,908 Oh... 540 00:57:36,083 --> 00:57:38,496 Anne, come along. Meet our guest. 541 00:57:48,375 --> 00:57:50,742 Mr. Merrick, I'd like you to meet my wife, Anne. 542 00:57:51,125 --> 00:57:53,788 Anne, this is John Merrick. 543 00:57:57,583 --> 00:58:00,200 I'm very pleased to meet you, Mr. Merrick. 544 00:58:04,417 --> 00:58:05,658 I... 545 00:58:06,875 --> 00:58:09,413 I'm very pleased... 546 00:58:15,167 --> 00:58:17,910 What is it? What's the matter? 547 00:58:20,250 --> 00:58:22,367 It's just that I... 548 00:58:23,792 --> 00:58:27,035 I'm not used to being 549 00:58:27,417 --> 00:58:30,410 treated so well by... 550 00:58:31,917 --> 00:58:34,409 a beautiful woman. 551 00:58:36,958 --> 00:58:40,201 Would you like a cup of tea, Mr. Merrick? 552 00:58:40,292 --> 00:58:41,749 That's a good idea. 553 00:58:44,250 --> 00:58:46,788 Would you like to come and see the rest of the house? 554 00:58:46,917 --> 00:58:48,909 Come on, I'll show you. 555 00:59:00,625 --> 00:59:02,412 How's your tea? 556 00:59:06,167 --> 00:59:07,749 It's very good. 557 00:59:11,250 --> 00:59:14,322 I'm enjoying my visit here very much. 558 00:59:15,292 --> 00:59:19,912 It's so kind of you to have me in your own home. 559 00:59:23,000 --> 00:59:28,576 I'm sorry that I made a spectacle of myself. 560 00:59:29,083 --> 00:59:30,574 No, not at all. 561 00:59:36,333 --> 00:59:38,495 I like the way that you've... 562 00:59:39,792 --> 00:59:42,205 arranged the pictures on the mantelpiece. 563 00:59:42,417 --> 00:59:43,874 Oh, thank you. 564 00:59:44,000 --> 00:59:46,913 Is that the way they do it in most houses? 565 00:59:47,292 --> 00:59:49,875 Yes, I'm sure they do, yes. 566 00:59:50,917 --> 00:59:53,000 Who... who are they of? 567 00:59:53,083 --> 00:59:57,953 Well, these are relatives and these are our children. 568 00:59:58,417 --> 01:00:00,579 Children? Oh, may I see? 569 01:00:01,333 --> 01:00:02,540 Yes, of course. 570 01:00:10,250 --> 01:00:12,367 Where are the children? 571 01:00:13,458 --> 01:00:17,407 Well, um, they're... out with friends at the moment. 572 01:00:18,750 --> 01:00:20,207 Friends... 573 01:00:21,292 --> 01:00:24,126 And here is Frederick's mother. 574 01:00:29,292 --> 01:00:32,706 And these are my parents. 575 01:00:38,167 --> 01:00:41,535 They have such... 576 01:00:41,625 --> 01:00:43,457 noble faces. 577 01:00:45,000 --> 01:00:47,868 Yes, I've always thought so myself. 578 01:00:50,333 --> 01:00:51,824 Would you... 579 01:00:53,833 --> 01:00:55,916 care to see my mother? 580 01:00:57,125 --> 01:00:58,707 Your mother? 581 01:01:00,208 --> 01:01:01,619 Yes, please. 582 01:01:10,375 --> 01:01:12,037 Oh, but she's... 583 01:01:13,667 --> 01:01:15,454 Mr. Merrick, she's beautiful! 584 01:01:15,875 --> 01:01:17,241 Oh, she has... 585 01:01:17,917 --> 01:01:21,615 She has the face of an angel. 586 01:01:30,375 --> 01:01:31,832 I must... 587 01:01:35,750 --> 01:01:39,039 ...have been a great disappointment to her. 588 01:01:39,500 --> 01:01:41,617 No, Mr. Merrick, no. No... 589 01:01:42,583 --> 01:01:45,496 No son as loving as you could ever be a disappointment. 590 01:01:47,833 --> 01:01:51,122 If only I could find her! 591 01:01:51,542 --> 01:01:53,955 If she could see me... 592 01:01:54,042 --> 01:01:58,241 with such lovely friends, here, now, 593 01:01:58,375 --> 01:02:00,162 perhaps she could... 594 01:02:00,250 --> 01:02:02,082 love me as I am. 595 01:02:03,875 --> 01:02:07,744 I've tried so hard to be good. 596 01:02:15,083 --> 01:02:16,540 Oh, I'm so sorry. 597 01:02:16,792 --> 01:02:19,455 - I'm so sorry. - Oh, please... 598 01:02:20,250 --> 01:02:21,741 I'm so sorry. 599 01:02:22,792 --> 01:02:25,159 Oh, please. 600 01:03:03,875 --> 01:03:05,912 What's that you're doing? 601 01:03:09,042 --> 01:03:10,624 What is it? 602 01:03:13,375 --> 01:03:16,038 Oh, I see! It's St. Philip's! 603 01:03:16,292 --> 01:03:18,875 Well that's very good! 604 01:03:18,958 --> 01:03:21,621 You've got the windows and arches just right. 605 01:03:37,208 --> 01:03:39,370 I wish... 606 01:03:40,458 --> 01:03:42,700 I could sleep... 607 01:03:43,958 --> 01:03:45,745 like normal people. 608 01:03:52,833 --> 01:03:54,540 Mr. Treves, 609 01:03:56,583 --> 01:04:01,703 there's something that I've been meaning to ask you 610 01:04:02,250 --> 01:04:05,243 - for some time now. - What's that? 611 01:04:06,750 --> 01:04:08,412 Can you cure me? 612 01:04:09,958 --> 01:04:11,165 No. 613 01:04:12,542 --> 01:04:14,204 No, we, er... 614 01:04:14,292 --> 01:04:16,329 we can care for you, but we... 615 01:04:16,833 --> 01:04:18,199 we can't cure you. 616 01:04:20,083 --> 01:04:21,290 No. 617 01:04:22,875 --> 01:04:24,286 I thought not. 618 01:04:35,500 --> 01:04:37,082 Come in. 619 01:04:38,167 --> 01:04:39,453 Ah, good morning. 620 01:04:41,958 --> 01:04:42,823 Good morning. 621 01:04:42,917 --> 01:04:45,989 There's someone here who'd like to meet you, if that's all right. 622 01:04:46,083 --> 01:04:50,407 May I introduce you to one of the bright lights of the English stage? 623 01:04:50,583 --> 01:04:53,166 Mrs. Kendal, Mr. John Merrick. 624 01:04:53,583 --> 01:04:54,824 Good day, Mr. Merrick. 625 01:04:57,125 --> 01:04:58,661 Good day! 626 01:04:58,750 --> 01:05:01,333 I've brought you some things. I hope you like them. 627 01:05:01,417 --> 01:05:03,249 I hope you don't think it too forward? 628 01:05:04,167 --> 01:05:07,160 Oh... oh, no. 629 01:05:08,208 --> 01:05:12,202 - I knew you'd understand. - I'll leave you together. 630 01:05:14,750 --> 01:05:16,366 Here. 631 01:05:18,500 --> 01:05:22,699 I want you to know I don't go about giving my picture to just anyone. 632 01:05:23,083 --> 01:05:26,201 No, I wouldn't think of it. 633 01:05:27,250 --> 01:05:30,573 It's beautiful. You're so... 634 01:05:33,417 --> 01:05:34,578 Well, I... 635 01:05:35,500 --> 01:05:38,334 I'll... I shall put it in... 636 01:05:38,458 --> 01:05:40,745 in a place of honour. 637 01:05:42,167 --> 01:05:45,456 Here. Next to my mother. 638 01:05:51,208 --> 01:05:55,373 - She's very pretty, your mother. - Oh, yes. 639 01:06:08,708 --> 01:06:12,247 Oh. I see you're constructing a... 640 01:06:12,333 --> 01:06:13,414 church? 641 01:06:15,875 --> 01:06:18,868 No. It's... it's a cathedral. 642 01:06:19,375 --> 01:06:20,411 Do you see? 643 01:06:21,625 --> 01:06:27,121 Only... I have to rely on my imagination, 644 01:06:27,208 --> 01:06:31,248 for what I can't actually see, so... 645 01:06:41,542 --> 01:06:46,367 Mr. Treves tells me that you're in the theatre. 646 01:06:46,750 --> 01:06:51,541 - Do you live there? - Oh no, Mr. Merrick, I just work there. 647 01:06:53,542 --> 01:06:58,207 It must be wonderful just to work there. 648 01:06:58,917 --> 01:07:01,751 - Is it beautiful? - You've never been? 649 01:07:02,250 --> 01:07:04,492 No, I'm afraid not. 650 01:07:05,042 --> 01:07:07,079 Oh, Mr. Merrick, you must go! 651 01:07:07,167 --> 01:07:09,250 The theatre's the most beautiful place on earth. 652 01:07:09,417 --> 01:07:11,409 Of course, I am a bit partial. 653 01:07:12,750 --> 01:07:15,083 The theatre is... 654 01:07:15,167 --> 01:07:16,167 romance. 655 01:07:18,250 --> 01:07:19,661 Romance... 656 01:07:21,417 --> 01:07:22,828 Oh, yes... 657 01:07:24,583 --> 01:07:27,621 Which reminds me, I've brought you something else. 658 01:07:28,417 --> 01:07:30,079 Oh... 659 01:07:33,542 --> 01:07:36,740 - Thank you. - Have you read it? 660 01:07:37,208 --> 01:07:42,624 No. Oh, but I certainly shall. 661 01:07:49,292 --> 01:07:52,865 Oh! "Romeo and Juliet". 662 01:07:53,292 --> 01:07:55,750 Yes, I've heard of this. 663 01:07:59,417 --> 01:08:04,242 "If I profane with my unworthiest hand 664 01:08:04,375 --> 01:08:09,951 this holy shrine, the gentle fine is this: 665 01:08:10,083 --> 01:08:15,454 Thy lips, two blushing pilgrims, 666 01:08:15,583 --> 01:08:20,533 ready stand, to smooth that rough touch... 667 01:08:22,750 --> 01:08:24,992 with a tender kiss." 668 01:08:25,875 --> 01:08:29,619 "Good Pilgrim, you do wrong your hand too much, 669 01:08:29,750 --> 01:08:32,208 which mannerly devotion shows in this. 670 01:08:32,750 --> 01:08:36,414 For saints have hands that pilgrims' hands do touch. 671 01:08:36,583 --> 01:08:38,745 And palm to palm is holy palmer's kiss." 672 01:08:40,625 --> 01:08:46,826 "Oh, then, dear saint, let lips do what hands do. 673 01:08:46,958 --> 01:08:53,740 They pray, grant thou, lest faith turn to despair." 674 01:08:54,500 --> 01:08:59,495 "Saints do not move, though grant for prayer's sake." 675 01:09:00,708 --> 01:09:07,708 "Then move not, while my prayer's effect I take. 676 01:09:08,417 --> 01:09:14,084 Thus from my lips, by thine, my sin is purged." 677 01:09:19,208 --> 01:09:21,291 And then it says: they kiss. 678 01:09:24,792 --> 01:09:28,206 "Then have my lips the sin that they have took." 679 01:09:33,750 --> 01:09:36,709 "Sin from my lips? 680 01:09:37,083 --> 01:09:40,872 O trespass, sweetly urg'd. 681 01:09:41,292 --> 01:09:44,956 Give me my sin again." 682 01:09:50,083 --> 01:09:52,166 Oh, Mr. Merrick. 683 01:09:52,250 --> 01:09:54,412 You're not an Elephant Man at all. 684 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 No? 685 01:09:58,708 --> 01:10:00,040 No. 686 01:10:00,792 --> 01:10:02,408 You're Romeo. 687 01:10:11,417 --> 01:10:14,080 "Mrs. Kendal, always at the forefront of fashion and form, 688 01:10:14,208 --> 01:10:17,201 was seen leaving "The London" the other afternoon. 689 01:10:17,333 --> 01:10:19,700 No, dear readers, the most facile actress of our day 690 01:10:19,792 --> 01:10:21,374 has not been taken ill, 691 01:10:21,500 --> 01:10:24,117 but rather said she was visiting a friend. 692 01:10:24,208 --> 01:10:27,406 And who was the lucky recipient of this attention? 693 01:10:27,583 --> 01:10:29,495 Quick enquiries proved it to be none other than 694 01:10:29,583 --> 01:10:31,916 Mr. John Merrick, the Elephant Man, 695 01:10:32,000 --> 01:10:35,368 with whom our readers are undoubtedly familiar. 696 01:10:35,500 --> 01:10:37,742 After a chat of three-quarters of an hour, 697 01:10:37,833 --> 01:10:39,916 Mrs. Kendal was kind enough to leave Mr. Merrick 698 01:10:40,000 --> 01:10:42,037 with an autographed portrait of herself." 699 01:10:42,167 --> 01:10:43,578 I saw it in his room. 700 01:10:44,417 --> 01:10:47,956 "Owing to a disfigurement of the most extreme nature, 701 01:10:48,083 --> 01:10:52,248 Mr. Merrick has never been properly presented to London society. 702 01:10:52,417 --> 01:10:54,329 But knowing that wherever Mrs. Kendal goes, 703 01:10:54,458 --> 01:10:57,201 others inevitably follow, 704 01:10:57,333 --> 01:11:01,828 the question arises - will London society present itself to him?" 705 01:11:02,375 --> 01:11:06,415 This walking stick is so dashing! 706 01:11:06,542 --> 01:11:10,741 And much more elegant than my old one! 707 01:11:12,083 --> 01:11:14,075 More tea? 708 01:11:19,375 --> 01:11:24,416 You see, I don't go out as often as I would like, 709 01:11:24,583 --> 01:11:30,250 because naturally some people do find my appearance disturbing. 710 01:11:30,375 --> 01:11:33,083 If you have a chill, I could close the window. 711 01:11:33,250 --> 01:11:36,618 Er... oh no, I'm fine. Please, er... 712 01:11:36,708 --> 01:11:38,244 I mean, thank you. 713 01:11:39,458 --> 01:11:40,494 Thank you. 714 01:11:42,083 --> 01:11:43,494 You see, 715 01:11:45,042 --> 01:11:50,288 people are frightened by what they don't understand. 716 01:11:51,083 --> 01:11:57,865 And it is hard to understand, even for me, because my mother... 717 01:11:59,042 --> 01:12:01,625 she was so very beautiful. 718 01:12:11,583 --> 01:12:14,872 Mrs. Mothershead, I don't think he should have any more visitors today. 719 01:12:15,000 --> 01:12:17,059 And I have to lecture at the College, so I'll be back this evening. 720 01:12:17,083 --> 01:12:20,247 Excuse me, sir, but if you have time, I would like a word with you. 721 01:12:20,333 --> 01:12:21,824 I'm rather late. What is it? 722 01:12:22,125 --> 01:12:25,869 - Well, sir, I don't quite... - I don't quite understand 723 01:12:26,000 --> 01:12:29,118 why it is you allow that sort of people in there. 724 01:12:29,208 --> 01:12:31,648 Why? Because he enjoys it, and I think it's very good for him. 725 01:12:31,750 --> 01:12:34,788 Yes, but, sir, you saw the expression on their faces. 726 01:12:34,875 --> 01:12:36,741 They didn't hide their disgust. 727 01:12:36,833 --> 01:12:38,699 They don't care anything about John. 728 01:12:38,792 --> 01:12:41,205 They only want to impress their friends. 729 01:12:41,333 --> 01:12:43,351 I think you're being rather harsh on them, don't you? 730 01:12:43,375 --> 01:12:45,367 I beg your pardon, sir. 731 01:12:45,500 --> 01:12:47,518 You yourself hardly showed him much love and kindness 732 01:12:47,542 --> 01:12:49,374 when he first arrived, did you? 733 01:12:49,500 --> 01:12:53,289 I bathed him, I fed him and I cleaned up after him, didn't I? 734 01:12:53,417 --> 01:12:56,000 And I see that my nurses do the same. 735 01:12:56,333 --> 01:13:03,331 And if "loving kindness" can be called care and practical concern 736 01:13:03,458 --> 01:13:06,781 then I did show him loving kindness, and I am not ashamed to admit it! 737 01:13:06,917 --> 01:13:10,081 I didn't mean it exactly that way. Now please believe me. 738 01:13:10,208 --> 01:13:11,995 Of course I appreciate your concern. 739 01:13:12,083 --> 01:13:13,684 I appreciate everything that you've done for Mr. Merrick. 740 01:13:13,708 --> 01:13:14,666 Thank you. 741 01:13:14,667 --> 01:13:18,661 But I am the physician in charge and I must do what I think is best for him. 742 01:13:19,125 --> 01:13:22,698 - Please now, I'm also very late. - If you ask my opinion, 743 01:13:22,833 --> 01:13:26,156 he's only being stared at all over again! 744 01:13:26,250 --> 01:13:27,616 Thank you. 745 01:13:54,292 --> 01:13:56,158 Night time! 746 01:16:43,583 --> 01:16:44,869 Freddie. 747 01:16:46,917 --> 01:16:49,000 What's the matter, Freddie? 748 01:16:53,083 --> 01:16:56,576 - I've been thinking about Mr. Bytes. - What on earth made you think of him? 749 01:16:57,167 --> 01:17:00,535 Well, I'm beginning to believe that Mr. Bytes and I are very much alike. 750 01:17:01,875 --> 01:17:03,161 That's absurd. 751 01:17:06,167 --> 01:17:07,248 It seems that I... 752 01:17:07,333 --> 01:17:12,328 I've made Mr. Merrick into a curiosity all over again, doesn't it? 753 01:17:13,417 --> 01:17:16,706 Only this time in a hospital rather than a carnival. 754 01:17:19,250 --> 01:17:23,494 My name is constantly in the papers. I'm always being praised to the skies. 755 01:17:23,625 --> 01:17:27,665 Patients are now expressly asking for my services. 756 01:17:28,083 --> 01:17:30,496 Of course they do. Because you are a very fine doctor. 757 01:17:31,000 --> 01:17:33,083 John Merrick is happier and more fulfilled now 758 01:17:33,167 --> 01:17:35,284 than he's ever been in his entire life, 759 01:17:35,417 --> 01:17:38,034 and it's completely due to you. 760 01:17:39,417 --> 01:17:41,158 What was it all for? 761 01:17:41,750 --> 01:17:43,082 Why did I do it? 762 01:17:43,792 --> 01:17:46,079 Freddie, what are you trying to say? 763 01:17:50,167 --> 01:17:52,409 Am I a good man, 764 01:17:53,250 --> 01:17:55,333 or am I a bad man? 765 01:18:01,167 --> 01:18:04,331 Steady on, Treves. Steady on, my dear fellow. 766 01:18:04,667 --> 01:18:06,875 Come and sit down, won't you? 767 01:18:12,042 --> 01:18:13,328 Gentlemen, 768 01:18:13,417 --> 01:18:17,331 I know we usually open these proceedings by reading the minutes. 769 01:18:17,625 --> 01:18:19,958 But on this occasion, in the interests of urgency, 770 01:18:20,042 --> 01:18:24,207 I think we should first conclude the matter previously under discussion, 771 01:18:24,375 --> 01:18:26,958 the case of Mr. John Merrick, the Elephant Man. 772 01:18:27,208 --> 01:18:29,416 One moment, Mr. Chairman! 773 01:18:30,208 --> 01:18:34,498 As far as I'm concerned, this creature has no business being here at all. 774 01:18:35,750 --> 01:18:40,745 I for one am sick and tired of this competitive freak-hunting 775 01:18:40,875 --> 01:18:43,288 by these overly ambitious young doctors 776 01:18:43,375 --> 01:18:45,412 trying to make names for themselves. 777 01:18:45,500 --> 01:18:47,958 To parade them about in front of a pathological society 778 01:18:48,042 --> 01:18:49,533 is one thing, Mr. Treves, 779 01:18:49,792 --> 01:18:51,784 but to waste this committee's valuable time 780 01:18:51,875 --> 01:18:53,912 with requests for shelter for these... 781 01:18:54,083 --> 01:18:57,326 abominations of nature is quite another. 782 01:19:01,042 --> 01:19:04,001 You must be more careful... 783 01:19:04,667 --> 01:19:07,375 In the light of these facts, our course is clear. 784 01:19:08,208 --> 01:19:11,576 The question is not whether to accept this creature as a patient, 785 01:19:11,708 --> 01:19:16,157 the question is: when will those rooms be vacated for use by better qualified, 786 01:19:16,333 --> 01:19:18,290 - more deserving cases? - Hear, hear. 787 01:19:18,917 --> 01:19:20,078 I move that this Elephant Man 788 01:19:20,167 --> 01:19:22,659 be removed from the premises immediately. 789 01:19:23,375 --> 01:19:26,368 We have a sacred duty to cure the sick, 790 01:19:26,458 --> 01:19:28,074 not care for circus animals! 791 01:19:28,292 --> 01:19:31,490 - Mr. Broadneck... - That is my last word on the subject. 792 01:19:31,625 --> 01:19:32,745 Mr. Chairman, shall we vote? 793 01:19:32,833 --> 01:19:36,782 I take it, Mr. Broadneck, that your mind is quite unshakeable in this matter? 794 01:19:36,875 --> 01:19:39,743 Mr. Chairman, do you not have ears? 795 01:19:39,917 --> 01:19:42,330 I am unalterably opposed! 796 01:19:43,250 --> 01:19:45,082 My mind is made up on this. 797 01:19:47,000 --> 01:19:48,957 You shall not sway me. 798 01:19:49,042 --> 01:19:50,499 May we now vote, Mr. Chairman, 799 01:19:51,000 --> 01:19:52,616 at long last? 800 01:19:54,125 --> 01:19:55,457 Yes, Broadneck. 801 01:19:56,083 --> 01:19:57,665 I think the time has come. 802 01:19:58,667 --> 01:20:01,831 Gentlemen, Her Royal Highness 803 01:20:02,417 --> 01:20:05,080 Alexandra, Princess of Wales. 804 01:20:23,042 --> 01:20:25,910 Good morning, gentlemen. I hope I am not disturbing you. 805 01:20:26,042 --> 01:20:27,203 On the contrary, ma'am, 806 01:20:27,292 --> 01:20:30,251 your presence here is always greatly appreciated. 807 01:20:30,750 --> 01:20:34,073 We were just taking a vote on Mr. Merrick. 808 01:20:37,917 --> 01:20:41,661 Her Royal Highness has shown the greatest interest in Mr. Merrick's fate. 809 01:20:41,792 --> 01:20:44,864 Indeed I have, sir, as has the Queen. 810 01:20:47,625 --> 01:20:50,208 I have a brief communication from Her Majesty, 811 01:20:50,292 --> 01:20:53,080 which she has requested that I read to you. 812 01:20:55,750 --> 01:20:58,743 "To the Governing Committee, London Hospital. 813 01:21:06,667 --> 01:21:09,535 I would very much like to commend you 814 01:21:09,667 --> 01:21:13,707 for the charitable face you have shown Mr. John Merrick, the Elephant Man. 815 01:21:14,083 --> 01:21:17,121 It is laudable that you have provided one of England's 816 01:21:17,250 --> 01:21:23,531 most unfortunate sons with a safe and tranquil harbour, a home. 817 01:21:24,083 --> 01:21:27,906 For this immeasurable kindness, as well as the many other acts of mercy 818 01:21:28,083 --> 01:21:31,406 on behalf of the poor, of which Mr. Carr Gomm 819 01:21:32,000 --> 01:21:34,083 has kept me informed, 820 01:21:34,583 --> 01:21:38,748 I gratefully thank you. Signed, Victoria." 821 01:21:43,917 --> 01:21:48,241 I am sure I can count on you gentlemen to do the Christian thing. 822 01:21:48,375 --> 01:21:52,540 Thank you very much, ma'am. I'm sure we shall all try. 823 01:21:53,292 --> 01:21:55,579 Gentlemen, I wish to move that Mr. John Merrick 824 01:21:55,667 --> 01:21:58,375 be admitted to this hospital on a permanent basis 825 01:21:58,958 --> 01:22:01,450 provided the hospital receives a yearly sum 826 01:22:01,542 --> 01:22:04,410 equal to the cost of the occupation of one bed. 827 01:22:05,167 --> 01:22:07,375 All those in favour? 828 01:22:18,833 --> 01:22:22,031 Thank you, gentlemen. The motion is carried. 829 01:22:27,958 --> 01:22:29,950 Yes, come in! 830 01:22:36,167 --> 01:22:38,250 Good afternoon. 831 01:22:38,333 --> 01:22:41,997 Mr. Carr Gomm has something he wants to say to you. 832 01:22:42,125 --> 01:22:44,583 Mr. Merrick, I have very great pleasure 833 01:22:44,750 --> 01:22:49,199 in being able to welcome you officially to the London Hospital. 834 01:22:49,333 --> 01:22:52,531 This morning, the Governing Committee unanimously voted that you should be 835 01:22:52,625 --> 01:22:56,198 provided with these rooms on a permanent basis. 836 01:22:56,292 --> 01:22:58,500 This is your home now. 837 01:22:58,625 --> 01:23:03,245 - I'm so very, very glad for you. - Welcome home, lad! 838 01:23:07,375 --> 01:23:09,833 This is... 839 01:23:10,917 --> 01:23:12,499 my home? 840 01:23:12,583 --> 01:23:13,664 Yes. 841 01:23:14,375 --> 01:23:18,619 Please, will you thank the Governing Committee for me? 842 01:23:18,708 --> 01:23:23,749 I will do my utmost to merit their kindness. 843 01:23:24,417 --> 01:23:28,741 This... is my home? 844 01:23:29,750 --> 01:23:32,709 Yes. And this is one other thing. 845 01:23:39,083 --> 01:23:40,415 Your dressing case. 846 01:23:40,542 --> 01:23:43,706 Oh... oh... 847 01:23:44,625 --> 01:23:48,369 Oh... this is... 848 01:23:49,500 --> 01:23:52,163 Oh, thank you! 849 01:23:52,958 --> 01:23:55,575 Oh, thank you! 850 01:23:55,667 --> 01:24:00,287 Oh! Oh, thank you! Oh, my friends, thank you! 851 01:24:00,375 --> 01:24:03,368 Oh! 852 01:24:03,458 --> 01:24:05,324 My friends! 853 01:24:10,625 --> 01:24:12,742 Oh, my friends! 854 01:24:13,417 --> 01:24:15,249 My friends! 855 01:24:16,208 --> 01:24:18,074 Oh, thank you! 856 01:24:35,708 --> 01:24:38,246 Okay, mate. 857 01:24:39,542 --> 01:24:42,159 And you, darling, behave yourself. 858 01:24:42,250 --> 01:24:45,163 - Who's next? - I... I say! 859 01:24:46,417 --> 01:24:48,625 - What, you again? - Well... 860 01:24:49,167 --> 01:24:51,955 These young ladies have never seen it. 861 01:24:55,250 --> 01:24:58,994 You're on, mate! 862 01:25:00,250 --> 01:25:02,708 OK, that's it for this performance! 863 01:25:03,125 --> 01:25:06,493 - Jim, can I go tonight? - Sit down, Charlie! 864 01:25:08,292 --> 01:25:11,000 There's always tomorrow, don't worry. 865 01:25:13,542 --> 01:25:15,784 Room for one more? 866 01:25:16,000 --> 01:25:18,287 At the right price. 867 01:25:20,333 --> 01:25:21,414 There's room. 868 01:25:33,417 --> 01:25:36,251 All right, all right, keep the noise down! 869 01:25:38,375 --> 01:25:42,119 We don't wanna frighten him, do we? 870 01:26:15,000 --> 01:26:21,372 My name is John Merrick. 871 01:26:22,000 --> 01:26:27,325 I'm very, very pleased to meet you. 872 01:26:32,500 --> 01:26:34,457 I think you are... 873 01:26:35,417 --> 01:26:38,581 very... beautiful! 874 01:26:42,083 --> 01:26:44,496 Curtain time! 875 01:26:44,625 --> 01:26:48,699 You look beautiful, darling! I wouldn't change a thing! 876 01:26:49,583 --> 01:26:52,417 You look like the bleedin' Prince of Wales! 877 01:26:53,708 --> 01:26:56,166 Here, my friends! 878 01:26:57,417 --> 01:26:58,908 The Elephant Man! 879 01:27:02,333 --> 01:27:05,076 I told you it was 'orrible! 880 01:27:05,167 --> 01:27:07,250 Just horrible. 881 01:27:16,625 --> 01:27:19,083 Perhaps the ladies would like a closer look? 882 01:27:19,625 --> 01:27:23,323 - Yeah, yeah! - No, Jack, please! 883 01:27:23,833 --> 01:27:26,416 Here's what you've been waiting for. 884 01:27:26,875 --> 01:27:28,082 There! 885 01:27:30,000 --> 01:27:34,199 Ooh! He's quite a ladies' man, isn't he? 886 01:27:34,292 --> 01:27:39,037 Come on. Give the ladies' man a little kiss, eh? 887 01:27:39,833 --> 01:27:41,916 Come on, give him a kiss! 888 01:27:42,083 --> 01:27:44,826 Oh, Jack, leave off! 889 01:27:54,417 --> 01:27:58,491 Here, here, that's enough romance! Time for beddy-byes! 890 01:28:49,042 --> 01:28:51,910 All right, keep the noise down! Now keep it quiet. 891 01:28:52,000 --> 01:28:55,619 Quiet! Hey! Now watch this! 892 01:29:40,125 --> 01:29:43,197 Okay, that's enough! 893 01:29:43,958 --> 01:29:47,247 Show's over! See you back at the Peacock! 894 01:29:49,875 --> 01:29:51,286 Get out of it! 895 01:30:18,750 --> 01:30:22,369 Here, come on. 896 01:30:26,083 --> 01:30:29,201 There you are. That's better, innit? 897 01:30:31,667 --> 01:30:33,784 I've done well tonight. 898 01:30:34,417 --> 01:30:37,706 Here, buy yourself a sweet. 899 01:31:05,125 --> 01:31:07,162 My treasure! 900 01:32:10,000 --> 01:32:11,411 John? 901 01:32:15,792 --> 01:32:16,908 John! 902 01:32:23,542 --> 01:32:27,240 Mr. Treves, I know what happened last night. 903 01:32:37,042 --> 01:32:38,533 Dear God! 904 01:32:39,875 --> 01:32:40,875 Boy! 905 01:32:58,083 --> 01:32:59,699 Where is he? 906 01:32:59,958 --> 01:33:01,745 Where is Mr. Merrick? 907 01:33:02,083 --> 01:33:04,120 Hmm? John? 908 01:33:07,625 --> 01:33:10,333 Where is he? Where's Mr. Merrick? 909 01:33:12,542 --> 01:33:15,330 - I don't know what you mean, sir. - Don't lie to me! 910 01:33:17,042 --> 01:33:19,910 I know all about it. You were seen. 911 01:33:20,083 --> 01:33:23,121 You're involved with Bytes, aren't you? You've taken him. 912 01:33:23,208 --> 01:33:24,870 Where... is... he? 913 01:33:25,000 --> 01:33:29,540 Now, wait a minute! I haven't taken him anywhere. I dunno no Bytes. 914 01:33:29,958 --> 01:33:33,656 We were just having a bit of fun. We never hurt 'im. 915 01:33:33,750 --> 01:33:35,912 You know, just having a laugh. That's all. 916 01:33:36,042 --> 01:33:38,830 You bastard, he's gone! 917 01:33:38,958 --> 01:33:41,245 When I left him, he was in bed, safe and sound! 918 01:33:41,708 --> 01:33:44,542 You bastard! 919 01:33:44,667 --> 01:33:48,331 You're not listening to me! I told you, I dunno no Bytes! 920 01:33:48,833 --> 01:33:50,199 I ain't done nothing wrong! 921 01:33:50,333 --> 01:33:53,952 People pay money to see your monster, Mr. Treves. I collect it. 922 01:33:54,292 --> 01:33:56,079 You're the monster, you're the freak! 923 01:33:56,208 --> 01:33:57,915 Now get out, you're finished! Damn you! 924 01:33:58,000 --> 01:34:01,914 You don't frighten me! You and your bleedin' Elephant Man! 925 01:34:03,667 --> 01:34:06,626 I'm glad what I done. And you can do nothing about it! 926 01:34:06,750 --> 01:34:08,912 Only Mothershead can sack me now! 927 01:34:14,792 --> 01:34:16,374 Done! 928 01:34:32,833 --> 01:34:35,473 There's something I'd like to tell you, Treves. 929 01:34:36,292 --> 01:34:39,911 You know, I felt as deeply as you did about John. 930 01:34:40,042 --> 01:34:44,207 Well now he's disappeared, very likely to the continent. 931 01:34:44,333 --> 01:34:46,450 There's no question of your going after him. 932 01:34:46,542 --> 01:34:49,455 You're desperately needed here by your patients. 933 01:34:49,583 --> 01:34:52,166 You did everything in your power. 934 01:34:52,417 --> 01:34:57,037 Remember that, Treves. Everything in your power. 935 01:35:41,875 --> 01:35:43,867 Le terrible... 936 01:35:45,833 --> 01:35:47,995 Homme Éléphant! 937 01:36:26,083 --> 01:36:27,915 Get the stool! 938 01:36:54,667 --> 01:36:55,908 Get up, you bastard! 939 01:37:21,583 --> 01:37:25,748 Look at all these beautiful animals! 940 01:37:29,958 --> 01:37:32,575 What a lot you have! 941 01:37:44,292 --> 01:37:46,625 That sly bastard! 942 01:37:51,958 --> 01:37:55,201 He's doing this to spite me! 943 01:38:05,167 --> 01:38:09,537 You're doing this to spite me and it's got to stop! 944 01:38:09,667 --> 01:38:13,911 - Bytes, he's sick! - Let him die! 945 01:38:16,250 --> 01:38:18,867 But don't think I'm going to bury that... 946 01:38:21,458 --> 01:38:24,166 bag of flesh. No! 947 01:38:31,750 --> 01:38:34,083 As a matter of fact... 948 01:38:40,417 --> 01:38:42,909 - Bytes, stop! - As a matter of fact! 949 01:38:43,000 --> 01:38:45,413 Bytes, no, please! 950 01:39:00,417 --> 01:39:01,749 No! 951 01:39:30,917 --> 01:39:32,829 Bytes, please, just don't... 952 01:40:33,792 --> 01:40:37,536 Don't make too much noise. 953 01:40:39,917 --> 01:40:42,250 We've decided... 954 01:40:45,375 --> 01:40:48,743 we're going to get you out of here. All right? 955 01:41:15,375 --> 01:41:17,708 Good on you, mate. Good on you. 956 01:42:36,958 --> 01:42:39,325 Luck, my friend! 957 01:42:41,250 --> 01:42:44,948 Luck! And who needs it more than we? 958 01:44:12,250 --> 01:44:14,492 Hey, mister! 959 01:44:15,250 --> 01:44:18,243 Mister, why is your head so big? 960 01:44:20,250 --> 01:44:21,582 Mister! 961 01:44:22,542 --> 01:44:24,374 Why is your head so big, mister? 962 01:44:27,458 --> 01:44:30,747 Why is your head so big? Tell me! Why won't you answer me, mister? 963 01:44:34,208 --> 01:44:36,916 Er, mister? 964 01:44:37,083 --> 01:44:39,575 Why is your head so big, mister? 965 01:44:41,542 --> 01:44:42,749 Mister! 966 01:45:08,500 --> 01:45:10,958 Stop him, stop him! 967 01:46:03,000 --> 01:46:05,913 No! 968 01:46:06,583 --> 01:46:09,621 I am not an elephant! 969 01:46:11,250 --> 01:46:15,119 I am not an animal! 970 01:46:16,875 --> 01:46:21,245 I am a human being! 971 01:46:25,917 --> 01:46:27,704 I... 972 01:46:28,875 --> 01:46:30,411 am a man. 973 01:46:37,917 --> 01:46:40,500 Out of the way, sir. Excuse me. 974 01:46:43,583 --> 01:46:46,655 Mr. Treves, sir! They've found him! 975 01:46:47,083 --> 01:46:49,166 I think they've found John! 976 01:47:09,667 --> 01:47:11,533 - Keep still, girl! - Sorry. 977 01:47:13,917 --> 01:47:16,705 It was very nice of Mrs. Kendal to give me this dress for tonight. 978 01:47:17,417 --> 01:47:19,124 It's so beautiful! 979 01:47:22,583 --> 01:47:25,246 Does Mrs. Kendal know that John is dying? 980 01:47:26,917 --> 01:47:28,124 Yes. 981 01:47:29,792 --> 01:47:31,124 Yes, she knows. 982 01:47:46,042 --> 01:47:47,203 How do I look? 983 01:47:48,750 --> 01:47:50,207 Splendid! 984 01:47:50,583 --> 01:47:54,452 You will not look out of place. You look absolutely splendid. 985 01:47:54,917 --> 01:47:58,866 - Splendid... shall we go? - Yes. 986 01:47:59,792 --> 01:48:05,083 Again, I can't tell you how sorry I am for what happened. 987 01:48:05,458 --> 01:48:08,576 You see, I had no idea. Really. 988 01:48:09,000 --> 01:48:11,538 Please, you mustn't blame yourself. 989 01:48:12,125 --> 01:48:15,664 Mr. Treves, don't worry about me. 990 01:48:16,458 --> 01:48:18,120 My friend, 991 01:48:18,583 --> 01:48:22,372 I am happy every hour of the day. 992 01:48:24,333 --> 01:48:28,748 My life is full, because I know that I am loved. 993 01:48:32,667 --> 01:48:35,535 I have gained myself. 994 01:48:43,417 --> 01:48:49,209 I could not say that, were it not for you. 995 01:48:53,750 --> 01:48:54,750 Well... 996 01:48:55,792 --> 01:49:00,492 And I... You've done so much for me as well. 997 01:49:01,167 --> 01:49:02,453 Thank you. 998 01:49:05,000 --> 01:49:06,866 So! Um... 999 01:49:07,750 --> 01:49:12,290 I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora, and be back in a few minutes. 1000 01:49:14,708 --> 01:49:16,791 Very good, my friend. 1001 01:49:21,375 --> 01:49:23,162 My friend... 1002 01:52:19,750 --> 01:52:21,241 Mrs. Kendal! 1003 01:52:26,375 --> 01:52:30,073 Your Royal Highness, ladies and gentlemen. 1004 01:52:30,250 --> 01:52:32,788 Tonight's performance was very special to me, 1005 01:52:32,875 --> 01:52:35,242 because it was very special to someone else. 1006 01:52:35,417 --> 01:52:38,410 A man who knows the theatre, and who loves the theatre. 1007 01:52:38,833 --> 01:52:41,496 And yet this is the very first time he's ever been here. 1008 01:52:42,750 --> 01:52:44,366 I wish to dedicate, 1009 01:52:44,458 --> 01:52:47,326 the whole company wishes to dedicate with all their hearts, 1010 01:52:47,833 --> 01:52:51,782 tonight's performance, to Mr. John Merrick, 1011 01:52:51,917 --> 01:52:54,034 my very dear friend. 1012 01:53:06,333 --> 01:53:07,869 Stand up for us. 1013 01:53:08,292 --> 01:53:10,750 - I can't. - Go on, it's all right. 1014 01:53:10,833 --> 01:53:13,246 Just stand up. They want to see you. 1015 01:53:50,417 --> 01:53:54,536 I really did believe that... 1016 01:53:54,667 --> 01:53:58,331 the ogre would never get out of the dungeon. 1017 01:53:58,542 --> 01:54:01,501 Good. 1018 01:54:01,583 --> 01:54:03,495 So you really enjoyed yourself? 1019 01:54:03,625 --> 01:54:07,915 Oh, it was wonderful! 1020 01:54:09,667 --> 01:54:12,580 Then we must go again some evening. 1021 01:54:12,750 --> 01:54:16,198 Oh, yes. Oh, I hope so! 1022 01:54:16,333 --> 01:54:18,165 Yes, we will, we will. 1023 01:54:19,583 --> 01:54:21,324 Good, I'm pleased. 1024 01:54:22,042 --> 01:54:27,037 Well, um... I ought to go. Must get some sleep. 1025 01:54:27,708 --> 01:54:30,371 Good night, and sleep well. 1026 01:54:32,250 --> 01:54:34,742 And you too, my friend. 1027 01:54:36,333 --> 01:54:39,326 So pleased you enjoyed yourself. Good night. 1028 01:54:44,292 --> 01:54:45,533 Good night. 1029 01:56:14,833 --> 01:56:17,120 It's... 1030 01:56:18,333 --> 01:56:20,746 finished! 1031 01:59:51,167 --> 01:59:54,740 Never, oh never. Nothing will die. 1032 01:59:55,583 --> 01:59:58,997 The stream flows, the wind blows, 1033 01:59:59,875 --> 02:00:03,915 the cloud fleets, the heart beats. 1034 02:00:25,083 --> 02:00:27,450 Nothing will die. 76025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.