All language subtitles for The-Flash-S09E07-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,630 --> 00:00:30,080 Not my first rodeo. 2 00:00:43,600 --> 00:00:47,360 If you're trying to stop me, you can't, 3 00:00:47,560 --> 00:00:49,750 not when I'm this close. 4 00:00:49,950 --> 00:00:50,950 Ugh! 5 00:00:59,970 --> 00:01:02,450 And I've come too far to let you stand in my way. 6 00:01:17,540 --> 00:01:20,990 Nia, it's about control. 7 00:01:22,430 --> 00:01:24,040 Iris! 8 00:01:26,340 --> 00:01:28,310 Iris. Iris! 9 00:01:28,510 --> 00:01:30,790 What did you do to her? Why did you kill her? 10 00:01:33,520 --> 00:01:34,710 Why? 11 00:01:34,910 --> 00:01:35,970 Why? Why Iris? 12 00:01:36,170 --> 00:01:37,450 Why did you kill her? 13 00:01:37,650 --> 00:01:40,280 Why? Iris! 14 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 Ma'am? 15 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 I... I don't know what your problem is, 16 00:01:43,520 --> 00:01:44,850 but if you can't control yourself, 17 00:01:45,050 --> 00:01:46,330 I'm going to have to ask you to... 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,370 I know. I'm going. 19 00:01:48,570 --> 00:01:50,450 I have to get to Central City. 20 00:02:19,430 --> 00:02:21,230 Oh, give me a second. 21 00:02:21,430 --> 00:02:23,150 Hey. 22 00:02:23,350 --> 00:02:25,320 I just want to see how the article's coming along. 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,330 Uh, it's my best work yet. 24 00:02:27,520 --> 00:02:29,500 - It's definitely a game changer. - Yeah? 25 00:02:29,700 --> 00:02:31,550 Are you gonna finally tell me what it's about? 26 00:02:31,750 --> 00:02:33,810 Well, you can find out tonight, when I publish it, 27 00:02:34,010 --> 00:02:34,810 along with everybody else. 28 00:02:35,010 --> 00:02:36,550 Okay, fine. 29 00:02:36,750 --> 00:02:37,946 You still feeling hungry every hour? 30 00:02:37,970 --> 00:02:39,250 Yup. 31 00:02:39,450 --> 00:02:40,906 And now I think I know where Nora gets 32 00:02:40,930 --> 00:02:42,990 her obsession with cheese fries from. 33 00:02:43,190 --> 00:02:45,470 Hey, well, Helena's on Third Street 34 00:02:45,670 --> 00:02:47,300 has gourmet cheese fries. 35 00:02:47,500 --> 00:02:48,916 You want me to make a late dinner reservation? 36 00:02:48,940 --> 00:02:51,310 No, I can't. I gotta get back to it. 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,180 Okay, well, I'll leave something for you 38 00:02:53,380 --> 00:02:55,050 in the microwave. Don't work too late. 39 00:02:55,250 --> 00:02:56,350 I won't. I love you. 40 00:02:56,550 --> 00:02:57,740 Love you. 41 00:02:59,520 --> 00:03:02,060 Okay. Let's see. 42 00:03:02,260 --> 00:03:03,540 - Hey, boss. - Hi. 43 00:03:03,730 --> 00:03:04,750 So I finished the layout 44 00:03:04,950 --> 00:03:06,270 for your article on the Red Death, 45 00:03:06,430 --> 00:03:08,800 and check out the title I came up with. 46 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 I call it my Mapbook. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,820 What's wrong? 48 00:03:25,020 --> 00:03:26,690 Um, nothing. 49 00:03:26,890 --> 00:03:28,170 I just... I wasn't expecting to see 50 00:03:28,240 --> 00:03:29,950 that exact headline so soon. 51 00:03:30,150 --> 00:03:33,870 Wait. Is this the article, 52 00:03:34,070 --> 00:03:36,390 the one from Barry's Mapbook that you win the Pulitzer for? 53 00:03:36,550 --> 00:03:37,570 Yeah. 54 00:03:37,770 --> 00:03:39,140 Oh, my God. 55 00:03:39,340 --> 00:03:40,620 Can I congratulate you now? 56 00:03:40,820 --> 00:03:42,180 Well, I haven't published it yet. 57 00:03:42,250 --> 00:03:43,970 Right, but, Iris, 58 00:03:44,170 --> 00:03:45,450 this is your destiny, 59 00:03:45,650 --> 00:03:47,450 and it's happening right now. 60 00:03:47,650 --> 00:03:51,500 You must be so excited to publish, right? 61 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Um... 62 00:03:52,740 --> 00:03:55,110 Actually, I'm gonna wait. 63 00:03:55,310 --> 00:03:56,630 Yeah, I still have some tinkering, 64 00:03:56,660 --> 00:03:57,726 and I think I want to sleep on it. 65 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 I get it. 66 00:03:58,830 --> 00:04:00,330 You want it to be perfect. 67 00:04:00,530 --> 00:04:03,420 Well, I'll leave you to it, Miss Pulitzer. 68 00:04:03,620 --> 00:04:05,120 Hmm! 69 00:04:05,320 --> 00:04:06,550 Okay. 70 00:04:17,340 --> 00:04:19,870 Khione, you did it. 71 00:04:20,070 --> 00:04:21,136 You unlocked your ice powers. 72 00:04:21,160 --> 00:04:22,180 This is great! 73 00:04:22,380 --> 00:04:23,380 Am I a superhero now? 74 00:04:23,550 --> 00:04:24,960 Let's make sure. 75 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 Grab the container. 76 00:04:27,040 --> 00:04:28,680 Now, it's filled with a cryochemical fluid 77 00:04:28,860 --> 00:04:30,580 with an extremely low freezing point. 78 00:04:30,780 --> 00:04:33,410 If you can ice it too, then we'll really have 79 00:04:33,610 --> 00:04:34,670 something to celebrate! 80 00:04:34,870 --> 00:04:36,670 Oh, I am so sorry. 81 00:04:36,870 --> 00:04:37,950 No, no. It's totally cool. 82 00:04:39,140 --> 00:04:41,060 I hate shirts anyway. 83 00:04:43,670 --> 00:04:45,290 Yeah. You know what? 84 00:04:45,490 --> 00:04:46,556 That was a stupid thing to do. 85 00:04:46,580 --> 00:04:48,210 I am gonna put it back on. 86 00:04:48,400 --> 00:04:50,290 We should really try to keep these things on. 87 00:04:50,490 --> 00:04:51,300 I... 88 00:04:51,490 --> 00:04:54,600 ♪ Ooh, baby ♪ 89 00:04:54,800 --> 00:04:56,390 Huh. 90 00:04:56,590 --> 00:04:58,030 - ♪ I know everything ♪ - Or do that. 91 00:04:58,150 --> 00:04:59,910 ♪ Everything makes me feel fine ♪ 92 00:05:00,110 --> 00:05:02,180 You sure about this? 93 00:05:02,380 --> 00:05:03,700 ♪ When I get your sweet lovin' ♪ 94 00:05:03,900 --> 00:05:05,570 Definitely. 95 00:05:05,770 --> 00:05:09,530 ♪ And hold your body close to mine ♪ 96 00:05:09,730 --> 00:05:11,230 Okay. 97 00:05:11,430 --> 00:05:12,840 ♪ I get higher ♪ 98 00:05:13,040 --> 00:05:14,930 Mwah. 99 00:05:15,130 --> 00:05:17,930 You're so amazing. 100 00:05:18,130 --> 00:05:21,020 I love you too. 101 00:05:21,220 --> 00:05:24,280 Mm-hmm. 102 00:05:24,480 --> 00:05:25,670 What? 103 00:05:27,970 --> 00:05:29,200 What? 104 00:05:29,400 --> 00:05:31,770 So what's so amazing? 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,250 Sorry, I must have fallen asleep on monitor duty. 106 00:05:34,450 --> 00:05:36,430 It won't happen again. 107 00:05:36,630 --> 00:05:37,650 Were you dreaming? 108 00:05:37,850 --> 00:05:39,040 No. 109 00:05:39,240 --> 00:05:41,130 I mean, yes. Why? Maybe. 110 00:05:41,330 --> 00:05:44,090 Were you professing your love to someone in your sleep? 111 00:05:44,290 --> 00:05:46,050 No. 112 00:05:46,240 --> 00:05:47,830 No, who does that? 113 00:05:48,030 --> 00:05:50,620 I'm almost embarrassed. 114 00:05:50,810 --> 00:05:53,750 By your secret crush and the love you feel for them? 115 00:05:53,950 --> 00:05:56,010 By my not-so-secret love of bourbon, 116 00:05:56,210 --> 00:05:58,190 which is why I fell asleep on monitor duty. 117 00:05:58,390 --> 00:06:01,230 Okay, party person. 118 00:06:01,430 --> 00:06:03,540 Well, now you can go catch some Zs somewhere else, 119 00:06:03,740 --> 00:06:05,800 'cause I gotta start my shift today, 120 00:06:06,000 --> 00:06:07,070 showing Khione the ropes. 121 00:06:07,270 --> 00:06:08,590 - Awesome. - Yes. 122 00:06:08,790 --> 00:06:10,350 That way, I can contribute to Team Flash 123 00:06:10,530 --> 00:06:11,850 while we figure out if my powers 124 00:06:12,050 --> 00:06:13,730 can be useful in the field. 125 00:06:13,920 --> 00:06:17,250 I just... I wish we could work somewhere with a view. 126 00:06:17,450 --> 00:06:20,080 I mean, Kesha, Bob, and I, we really thrive outside. 127 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 Mm, yeah. 128 00:06:22,280 --> 00:06:23,820 You know, you're right, Khione. 129 00:06:24,020 --> 00:06:27,430 It's too nice a day to spend inside training. 130 00:06:27,630 --> 00:06:29,090 Let's go out. 131 00:06:29,290 --> 00:06:31,660 Chester, you can train her on comms anytime, right? 132 00:06:31,860 --> 00:06:35,090 Uh, I guess. 133 00:06:35,290 --> 00:06:36,690 - Can we go to a park? - Oh, please. 134 00:06:36,820 --> 00:06:38,180 We can do even better than a park. 135 00:06:38,380 --> 00:06:40,186 Trust me, I know all the cool things we can do. 136 00:06:40,210 --> 00:06:41,360 - Are you in? - Okay. 137 00:06:41,560 --> 00:06:43,100 Thanks, Chester. 138 00:06:43,300 --> 00:06:44,360 Mm-hmm. 139 00:06:49,710 --> 00:06:52,630 Iris. 140 00:06:52,830 --> 00:06:55,720 Nia. Hi. 141 00:06:55,920 --> 00:06:57,116 What are you doing in Central City? 142 00:06:57,140 --> 00:06:58,200 I came to see you. 143 00:06:58,400 --> 00:06:59,510 Sorry to pop in so late. 144 00:06:59,710 --> 00:07:00,820 No, it's fine. 145 00:07:01,020 --> 00:07:02,430 I had a great time at mimosa brunch 146 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 with you, Kara, Alex, and Ryan. 147 00:07:04,410 --> 00:07:06,490 But I just... I didn't expect to see you again so soon. 148 00:07:06,590 --> 00:07:08,190 Yeah, it was great to finally meet you. 149 00:07:08,330 --> 00:07:10,780 I didn't want to make it a thing, 150 00:07:10,980 --> 00:07:12,700 but you're kind of my career role model. 151 00:07:12,900 --> 00:07:14,660 - I am? - Yeah, I mean, 152 00:07:14,860 --> 00:07:17,090 that story you told us about being kidnapped by Cicada 153 00:07:17,290 --> 00:07:18,490 and then fighting your way out 154 00:07:18,600 --> 00:07:19,880 and writing about it the next day 155 00:07:20,080 --> 00:07:21,270 like nothing happened? 156 00:07:21,470 --> 00:07:23,230 It still gives me goosebumps. 157 00:07:23,430 --> 00:07:25,230 Well, look, I'm... I'm happy to see you, 158 00:07:25,430 --> 00:07:28,230 but what's up with the late visit? 159 00:07:28,430 --> 00:07:29,430 What's going on? 160 00:07:31,970 --> 00:07:33,240 Oh. 161 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 For the past five years, as Dreamer, 162 00:07:35,400 --> 00:07:36,940 I've been honing my powers. 163 00:07:37,140 --> 00:07:40,550 And not to brag, but I can turn dream energy 164 00:07:40,750 --> 00:07:42,670 into just about anything. 165 00:07:45,110 --> 00:07:46,510 So lately, I've been trying 166 00:07:46,710 --> 00:07:48,390 to take my powers to the next level. 167 00:07:48,580 --> 00:07:52,210 And I read about this ancient source 168 00:07:52,410 --> 00:07:53,690 of Naltorian dream energy. 169 00:07:53,890 --> 00:07:56,130 So I've been going into the dream realm 170 00:07:56,330 --> 00:07:57,330 to try to find it, 171 00:07:57,380 --> 00:07:58,570 and I could sense 172 00:07:58,770 --> 00:08:01,010 that I was close in my last dream. 173 00:08:01,210 --> 00:08:04,710 And then... 174 00:08:04,910 --> 00:08:06,880 my powers got erased. 175 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Look. 176 00:08:13,660 --> 00:08:15,890 Normally, something happens here. 177 00:08:16,090 --> 00:08:17,890 It's like every time I try to call on it, 178 00:08:18,090 --> 00:08:20,200 it just feels further away. 179 00:08:20,400 --> 00:08:22,290 And I know this is gonna sound crazy, 180 00:08:22,490 --> 00:08:24,250 but I think that the only person 181 00:08:24,450 --> 00:08:25,990 who can help me is you. 182 00:08:30,240 --> 00:08:31,910 Okay. How? 183 00:08:32,110 --> 00:08:34,650 You were in my dream too. 184 00:08:34,850 --> 00:08:38,430 And, Iris, something really bad happened. 185 00:08:40,430 --> 00:08:42,220 I'm sorry. 186 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Oh, no. 187 00:08:57,220 --> 00:08:59,370 Nia, what is it? There's nothing there. 188 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 What the hell? 189 00:09:26,640 --> 00:09:28,080 Oh, crap. 190 00:09:29,910 --> 00:09:31,140 Captain, look out! 191 00:09:34,820 --> 00:09:37,190 - Way to go! Great job! - All right! Whoo! 192 00:09:40,570 --> 00:09:42,020 Nice one, Captain. 193 00:09:42,220 --> 00:09:43,710 Come on. 194 00:09:46,360 --> 00:09:48,110 How are we both police officers? 195 00:09:48,310 --> 00:09:50,380 Because we're in a dream. 196 00:09:50,580 --> 00:09:51,580 Yours. 197 00:10:01,990 --> 00:10:04,170 So this is what my life would have looked like 198 00:10:04,370 --> 00:10:06,560 if I was a police officer? 199 00:10:07,430 --> 00:10:09,960 "Captain." Incredible. 200 00:10:10,160 --> 00:10:12,750 No, what's incredible is, first you were in my dream, 201 00:10:12,950 --> 00:10:14,620 and now I'm here with you in yours. 202 00:10:14,820 --> 00:10:16,920 It's like we're having a shared dreaming experience, 203 00:10:17,120 --> 00:10:19,140 but I haven't read about anything like this 204 00:10:19,340 --> 00:10:20,710 in my Naltorian texts. 205 00:10:20,910 --> 00:10:24,240 Well, there's gotta be a reason for it. 206 00:10:24,440 --> 00:10:26,630 I mean, why did we suddenly fall asleep? 207 00:10:26,830 --> 00:10:28,070 I don't know. 208 00:10:28,270 --> 00:10:29,720 That's not our biggest problem, Iris. 209 00:10:29,920 --> 00:10:31,806 I have been trying to wake us up since we got here. 210 00:10:31,830 --> 00:10:33,420 But without my powers, I can't. 211 00:10:33,620 --> 00:10:35,420 - We're trapped? - For the time being, yes. 212 00:10:35,620 --> 00:10:38,770 But the good news is, there's always an exit. 213 00:10:38,970 --> 00:10:40,370 We just have to find it. 214 00:10:43,940 --> 00:10:44,940 Hey, Cap. 215 00:10:45,110 --> 00:10:46,690 Nice takedown earlier. 216 00:10:46,890 --> 00:10:49,260 CCPN is dying to interview you about it, 217 00:10:49,460 --> 00:10:50,570 that and how you took down 218 00:10:50,770 --> 00:10:52,740 the Snart siblings last week. 219 00:10:52,940 --> 00:10:53,940 You're unstoppable. 220 00:10:54,120 --> 00:10:55,650 Okay, sure. 221 00:10:57,520 --> 00:10:59,320 Wonder what I did to take down Lisa and Snart. 222 00:10:59,510 --> 00:11:00,790 It doesn't matter. 223 00:11:00,990 --> 00:11:03,280 Look, I know dream lives can be intriguing, 224 00:11:03,470 --> 00:11:05,630 but we need to stay focused here. 225 00:11:05,830 --> 00:11:08,660 Okay, it's not safe to stay in the dream realm for too long. 226 00:11:11,450 --> 00:11:13,110 Let's check up there too. 227 00:11:13,310 --> 00:11:15,246 You know, it's actually nice to be making the news 228 00:11:15,270 --> 00:11:17,160 instead of just reporting on it. 229 00:11:17,360 --> 00:11:19,250 This could actually be my life. 230 00:11:19,450 --> 00:11:21,730 But you're such a talented reporter. 231 00:11:21,930 --> 00:11:23,570 Yeah, but there was a time when I wanted 232 00:11:23,760 --> 00:11:26,300 to be a cop, just like my dad. 233 00:11:26,500 --> 00:11:28,470 I mean, he was a hero to so many people. 234 00:11:28,670 --> 00:11:30,310 Does this mean that being a police officer 235 00:11:30,500 --> 00:11:33,170 is what I should be doing? 236 00:11:39,000 --> 00:11:41,360 Hey, look. A way out. 237 00:11:41,560 --> 00:11:42,840 Iris. 238 00:11:43,040 --> 00:11:45,060 Iris. Iris, wait. 239 00:11:45,260 --> 00:11:48,490 I never finished telling you what happened in my dream. 240 00:11:50,360 --> 00:11:51,790 You died. 241 00:11:55,010 --> 00:11:56,330 How? 242 00:11:56,530 --> 00:11:58,720 You weren't the only one there. 243 00:11:58,920 --> 00:12:00,990 There was also this hooded woman. 244 00:12:01,180 --> 00:12:03,070 I didn't see her face. She didn't speak. 245 00:12:03,270 --> 00:12:06,210 She just looked at me with these glowing eyes. 246 00:12:06,410 --> 00:12:08,990 I think she's the one who took away my powers. 247 00:12:09,190 --> 00:12:11,000 And I think she's the one that killed you. 248 00:12:11,190 --> 00:12:13,690 She's the one you saw right before we passed out. 249 00:12:13,890 --> 00:12:15,350 She forced us into your dream. 250 00:12:15,550 --> 00:12:17,346 And now I'm starting to think that it's because 251 00:12:17,370 --> 00:12:21,010 the only place she can kill is in the dream realm, 252 00:12:21,200 --> 00:12:23,220 which is why I'm so weirded out by this door. 253 00:12:23,420 --> 00:12:25,140 Either way, we need to be careful. 254 00:12:25,340 --> 00:12:28,010 And we need to get out of here fast, before she finds us. 255 00:12:28,210 --> 00:12:29,580 Let's go wake up. 256 00:12:46,970 --> 00:12:49,340 Renita, double shot cappuccino, no foam, 257 00:12:49,540 --> 00:12:50,540 with oat milk for Renita. 258 00:12:50,710 --> 00:12:52,690 I am so sorry for the mix-up. 259 00:12:52,890 --> 00:12:54,210 Hey, boss. Nia. 260 00:12:54,410 --> 00:12:56,300 Hi. 261 00:12:56,500 --> 00:12:57,780 Okay. 262 00:12:57,980 --> 00:13:00,650 That definitely wasn't an exit. 263 00:13:00,850 --> 00:13:03,000 Why are we still stuck in a dream? 264 00:13:09,570 --> 00:13:12,090 Hey, Iris. I brought cheese fries. 265 00:13:18,970 --> 00:13:20,590 No, no, no, no. 266 00:13:20,790 --> 00:13:22,140 Iris? 267 00:13:23,490 --> 00:13:24,800 Nia. 268 00:13:34,420 --> 00:13:35,950 So what's wrong with them? 269 00:13:36,150 --> 00:13:38,260 According to Gideon's biometric analysis, 270 00:13:38,460 --> 00:13:40,480 Iris and Nia are in a deep REM sleep. 271 00:13:40,680 --> 00:13:42,220 But why can't we wake them? 272 00:13:42,420 --> 00:13:44,700 Well, their cortical functions are totally siloed. 273 00:13:44,900 --> 00:13:47,000 That's why they won't respond to any outside stimuli. 274 00:13:47,200 --> 00:13:48,820 What about the baby? Is Nora okay? 275 00:13:53,130 --> 00:13:54,660 From what I can tell, yeah. 276 00:13:54,860 --> 00:13:56,010 Baby Nora's okay so far. 277 00:13:56,210 --> 00:13:57,710 Cecile, can you sense anything? 278 00:13:57,910 --> 00:13:59,320 No. 279 00:13:59,520 --> 00:14:00,886 Well, if Nia is here and they're both asleep... 280 00:14:00,910 --> 00:14:02,370 Then that can't be a coincidence. 281 00:14:02,570 --> 00:14:04,460 What about contacting Kara, or Brainy or J'on? 282 00:14:04,660 --> 00:14:06,196 I mean, they know Nia's powers better than we do. 283 00:14:06,220 --> 00:14:07,636 Barry, I checked. They're all off world. 284 00:14:07,660 --> 00:14:08,986 Okay, well, we have to try something. 285 00:14:09,010 --> 00:14:10,770 I'm gonna... I'm gonna call the League, 286 00:14:10,970 --> 00:14:13,060 Cisco, Dig, anyone I can think of. 287 00:14:15,110 --> 00:14:17,500 Okay, I'll go talk to him. 288 00:14:20,720 --> 00:14:22,260 Oh, man. 289 00:14:22,460 --> 00:14:24,300 The neural functions in their cerebral cortexes 290 00:14:24,330 --> 00:14:25,560 are sinking fast. 291 00:14:25,760 --> 00:14:27,220 If Iris and Nia don't wake up soon, 292 00:14:27,420 --> 00:14:29,990 they could fall into a permanent comatose state. 293 00:14:31,260 --> 00:14:34,880 We are two badass, smart women. 294 00:14:35,080 --> 00:14:37,710 We can figure this out, right? 295 00:14:37,910 --> 00:14:39,840 Nia, if we can't wake up, 296 00:14:40,040 --> 00:14:41,700 what happens to us on the outside? 297 00:14:43,230 --> 00:14:45,710 - What happens to my baby? - I don't know. 298 00:14:45,910 --> 00:14:47,720 Iris, it's happening again. 299 00:14:47,920 --> 00:14:49,460 - Hurry. Hurry! - Okay, the bean... 300 00:14:49,660 --> 00:14:51,590 Bean popper's totally jammed. 301 00:14:51,790 --> 00:14:55,160 Resistor coil is overheating. 302 00:14:55,360 --> 00:14:56,640 It's a Code Sumatra. 303 00:14:56,840 --> 00:14:58,160 - It's a Code Sumatra? - Hello! 304 00:14:58,360 --> 00:14:59,990 I'd like my coffee sometime today. 305 00:15:00,190 --> 00:15:01,190 Yes! 306 00:15:01,320 --> 00:15:02,470 Do you know what to do here? 307 00:15:02,670 --> 00:15:04,260 - Um... - I can't. 308 00:15:04,450 --> 00:15:07,260 I'm so sorry. Yes, I do. 309 00:15:07,460 --> 00:15:08,690 - Chester. - Yeah. 310 00:15:08,890 --> 00:15:10,176 - You know how to fix anything. - Right. 311 00:15:10,200 --> 00:15:11,700 - Right? - Right. 312 00:15:11,900 --> 00:15:14,050 Okay, so just imagine that Jitters is your toolbox. 313 00:15:14,250 --> 00:15:15,396 It's my toolbox. Yes, yes, yes. 314 00:15:15,420 --> 00:15:16,570 I could disassemble the... 315 00:15:16,770 --> 00:15:17,876 The space heater in the storage room, 316 00:15:17,900 --> 00:15:19,660 strip it for parts, yeah. 317 00:15:19,860 --> 00:15:21,660 And the handheld frother still works, right? 318 00:15:21,730 --> 00:15:22,930 - Yeah. - We can use that 319 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 to finish Marco's order. 320 00:15:24,520 --> 00:15:26,840 On it, babe. Don't worry. 321 00:15:27,040 --> 00:15:30,890 They call me the fastest man alive. 322 00:15:31,090 --> 00:15:32,636 How do you know how to run a coffee shop? 323 00:15:32,660 --> 00:15:34,200 Oh, I used to be a barista here. 324 00:15:34,400 --> 00:15:36,980 I really loved it. 325 00:15:37,180 --> 00:15:38,720 - Great managing, boss. - Thanks. 326 00:15:38,920 --> 00:15:40,990 It's almost quitting time. Want to get dinner? 327 00:15:41,190 --> 00:15:42,990 Somewhere with cheese fries? 328 00:15:43,190 --> 00:15:44,900 I would love that. 329 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 - Yeah? - Yeah. 330 00:15:46,190 --> 00:15:47,640 - All right. - Okay. 331 00:15:49,160 --> 00:15:50,210 Okay. 332 00:15:51,510 --> 00:15:53,430 - Is it hot in here? - No, why? 333 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Marco, it's ready. 334 00:15:54,720 --> 00:15:57,530 Iris, we need to go. 335 00:15:57,730 --> 00:15:58,780 Right now. 336 00:16:07,260 --> 00:16:09,410 So paintball was interesting. 337 00:16:09,610 --> 00:16:11,280 Don't worry. We got plenty more stops 338 00:16:11,480 --> 00:16:14,850 on the chill chill chill train tonight! 339 00:16:15,050 --> 00:16:17,850 Oh, do you like underground raves? 340 00:16:18,050 --> 00:16:20,290 I love dancing, but I thought 341 00:16:20,490 --> 00:16:22,330 maybe we'd do something a little more relaxing, 342 00:16:22,490 --> 00:16:25,990 something to nurture the body and soul? 343 00:16:26,190 --> 00:16:27,600 I hear you loud and clear. 344 00:16:27,800 --> 00:16:29,640 Barkeep, some shots, please. 345 00:16:29,840 --> 00:16:32,520 Absolutely. 346 00:16:32,720 --> 00:16:35,650 There are your usuals. It's good to see you. 347 00:16:35,850 --> 00:16:37,430 Oh, I've never been here before. 348 00:16:38,640 --> 00:16:40,260 And I don't drink. 349 00:16:41,390 --> 00:16:45,010 So today's been amazing, right? 350 00:16:45,210 --> 00:16:46,530 Yeah, I was actually thinking 351 00:16:46,730 --> 00:16:48,276 that maybe we could go to the Arboretum. 352 00:16:48,300 --> 00:16:49,580 I know they're open late tonight. 353 00:16:49,690 --> 00:16:50,706 Oh, I know. Why don't we hit up 354 00:16:50,730 --> 00:16:52,320 the midnight roller derby? 355 00:16:52,520 --> 00:16:54,710 What time is it? 356 00:16:54,910 --> 00:16:57,410 Mark, why aren't we doing anything that I wanna do? 357 00:16:57,610 --> 00:17:00,200 Uh, because we should only be doing exciting things. 358 00:17:00,400 --> 00:17:02,240 You know, not walking around in a garden. 359 00:17:02,440 --> 00:17:03,720 It's... it's boring. 360 00:17:03,920 --> 00:17:05,460 Says who? 361 00:17:05,660 --> 00:17:07,600 Everybody with a pulse! 362 00:17:07,800 --> 00:17:09,380 Can't you be more like... 363 00:17:09,580 --> 00:17:11,200 Frost? 364 00:17:15,290 --> 00:17:18,780 Do you feel hot, heart racing? 365 00:17:18,980 --> 00:17:20,740 Yeah. Why? 366 00:17:20,940 --> 00:17:23,260 The Naltorian mystics had a word for something like this. 367 00:17:23,460 --> 00:17:26,010 It roughly translates to angry sleep. 368 00:17:26,210 --> 00:17:28,660 Basically, if you stay in a dream too long, 369 00:17:28,860 --> 00:17:30,490 your body starts to experience trauma 370 00:17:30,690 --> 00:17:32,230 from the intense strain. 371 00:17:32,430 --> 00:17:34,360 So we're on a clock? 372 00:17:34,560 --> 00:17:36,890 Look, dreams always reflect back to us 373 00:17:37,090 --> 00:17:38,450 the problems of our everyday lives. 374 00:17:38,570 --> 00:17:40,020 So maybe if we can 375 00:17:40,220 --> 00:17:42,020 crack the code of your dreams, we can get out. 376 00:17:42,130 --> 00:17:43,890 Is there anything that you're struggling with 377 00:17:44,010 --> 00:17:45,596 - in the real world? - No, nothing important. 378 00:17:45,620 --> 00:17:47,286 I mean, I have everything that I could want. 379 00:17:47,310 --> 00:17:49,990 I... I'm pregnant. I... my career is taking off. 380 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 I have Barry. 381 00:17:51,230 --> 00:17:52,760 There must be something. 382 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 I don't know. I... I don't know 383 00:17:56,760 --> 00:17:58,400 what to tell you. I guess back at Jitters, 384 00:17:58,500 --> 00:18:01,740 I felt something that I haven't felt in years. 385 00:18:01,940 --> 00:18:03,500 Being in a world where I could clock out 386 00:18:03,590 --> 00:18:04,780 at 5:00, it was nice. 387 00:18:04,980 --> 00:18:06,340 I could choose how to spend my day, 388 00:18:06,510 --> 00:18:07,870 my evenings, my future. 389 00:18:08,070 --> 00:18:09,830 Maybe I just wish that I could always 390 00:18:10,030 --> 00:18:11,170 feel that kind of freedom. 391 00:18:13,700 --> 00:18:15,230 What is it? 392 00:18:22,610 --> 00:18:24,240 - What just happened? - This room. 393 00:18:24,440 --> 00:18:26,810 - Where are we? - This room, 394 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 it was in my dream. 395 00:18:28,440 --> 00:18:31,900 I think our dreams are merging. 396 00:18:32,100 --> 00:18:34,810 No, this can't happen, not here, not now. 397 00:18:35,010 --> 00:18:37,080 - Nia, is this where... - I saw you die. 398 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 Iris, we're not sharing a dream anymore. 399 00:18:39,800 --> 00:18:40,840 We're sharing a nightmare. 400 00:18:41,020 --> 00:18:42,940 Run! 401 00:18:49,780 --> 00:18:51,220 Their fevers are spiking. 402 00:18:51,420 --> 00:18:53,610 104, 104.2. They keep going up. 403 00:18:53,810 --> 00:18:55,370 - Why is this happening? - I don't know. 404 00:18:55,470 --> 00:18:58,100 But if their body temps keep getting higher... 405 00:18:58,300 --> 00:19:00,190 We should get Barry. He... he needs to be here. 406 00:19:00,390 --> 00:19:01,970 Yeah, I know, but what are we 407 00:19:02,170 --> 00:19:03,716 supposed to tell him, that it's hopeless? 408 00:19:03,740 --> 00:19:04,820 He's gonna lose everything? 409 00:19:04,910 --> 00:19:06,540 Hey, it's gonna be okay. 410 00:19:06,740 --> 00:19:07,800 Are you sure? 411 00:19:08,000 --> 00:19:09,190 Because I'm not. 412 00:19:30,470 --> 00:19:32,110 There's no way they could have caught up 413 00:19:32,160 --> 00:19:33,746 - with us that fast. - No rules in a nightmare. 414 00:19:39,030 --> 00:19:41,580 Nia, is that the woman from your dreams? 415 00:19:41,780 --> 00:19:42,780 Yup. 416 00:19:44,000 --> 00:19:45,700 Why are you doing this to us? 417 00:19:51,130 --> 00:19:53,070 Enough of this! 418 00:19:53,270 --> 00:19:54,940 I am the Dreamer. I am in control. 419 00:19:55,140 --> 00:19:56,670 And I am not gonna let you hurt her! 420 00:20:06,460 --> 00:20:08,250 I thought she was gonna kill us. 421 00:20:10,770 --> 00:20:11,950 Wait. Are we back? 422 00:20:12,150 --> 00:20:13,560 No. 423 00:20:13,760 --> 00:20:16,390 I can sense we're still in the dream realm. 424 00:20:16,590 --> 00:20:18,830 It looks like she doesn't want us to leave. 425 00:20:19,030 --> 00:20:20,150 There are people around here 426 00:20:20,250 --> 00:20:23,100 who actually do the work, you know? 427 00:20:23,300 --> 00:20:25,920 She gets everything handed to her on a silver platter. 428 00:20:26,120 --> 00:20:28,880 Must be nice. 429 00:20:29,080 --> 00:20:30,450 Aariz, who are you talking about? 430 00:20:30,650 --> 00:20:32,320 She's a total fraud. 431 00:20:32,520 --> 00:20:34,060 I've been saying it since day one. 432 00:20:34,260 --> 00:20:36,460 And now accepting the Pulitzer Prize 433 00:20:36,660 --> 00:20:39,370 for Investigative Journalism, Iris West-Allen. 434 00:20:39,570 --> 00:20:41,370 - Congratulations. - They're talking about me. 435 00:20:41,440 --> 00:20:42,770 Iris, don't listen. 436 00:20:42,970 --> 00:20:44,160 I mean, a Pulitzer? 437 00:20:44,360 --> 00:20:45,730 Seriously? For what? 438 00:20:45,930 --> 00:20:47,950 Being married to the Flash? 439 00:20:48,150 --> 00:20:49,866 Because that's how she gets all her stories. 440 00:20:49,890 --> 00:20:51,430 Allegra, you're a straight shooter. 441 00:20:51,630 --> 00:20:52,950 What's your take? 442 00:20:53,150 --> 00:20:54,780 Yeah, I've known Iris for a long time, 443 00:20:54,980 --> 00:20:57,340 which means I know exactly what kind of person she is. 444 00:20:58,990 --> 00:21:00,050 She's a fake. 445 00:21:00,240 --> 00:21:01,790 She doesn't have a life. 446 00:21:01,990 --> 00:21:03,350 She has a checklist. 447 00:21:03,550 --> 00:21:05,010 Everything's already decided for her. 448 00:21:05,210 --> 00:21:06,360 There is no way 449 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 she actually deserves this award. 450 00:21:19,490 --> 00:21:20,890 Khione, wait. 451 00:21:21,090 --> 00:21:23,200 Khione. 452 00:21:23,400 --> 00:21:25,110 Mark, do you wish that I was Frost? 453 00:21:25,310 --> 00:21:27,200 No. Why? Why would I want that? 454 00:21:27,400 --> 00:21:29,990 Okay, it's karaoke time, folks. 455 00:21:30,190 --> 00:21:32,210 - It's not... - Yeah! 456 00:21:32,410 --> 00:21:35,470 In the house for the first time in months, 457 00:21:35,670 --> 00:21:38,820 welcome back the Icepack. 458 00:21:39,020 --> 00:21:44,610 All: Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 459 00:21:44,810 --> 00:21:46,870 Mark! Frost, yeah? 460 00:21:48,780 --> 00:21:51,100 All: Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 461 00:21:51,300 --> 00:21:52,580 Thank you. 462 00:21:52,780 --> 00:21:54,490 Thank you, everyone, for your kindness. 463 00:21:54,690 --> 00:21:57,190 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 464 00:21:57,390 --> 00:21:58,410 because Frost is dead. 465 00:21:58,610 --> 00:22:00,410 - Wait, what? - Seriously? 466 00:22:00,610 --> 00:22:02,720 And he has a lot of explaining to do. 467 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 All: Oh! 468 00:22:08,370 --> 00:22:10,030 It all makes sense. 469 00:22:10,230 --> 00:22:14,550 You've been trying to turn me into Frost since day one, 470 00:22:14,750 --> 00:22:18,040 first with the CRC and now with everything we did today. 471 00:22:18,240 --> 00:22:20,340 I can explain. I... I just miss her so much. 472 00:22:20,540 --> 00:22:22,520 - I'm not thinking straight. - Oh, come on. 473 00:22:22,720 --> 00:22:24,260 I thought you were a real friend. 474 00:22:24,460 --> 00:22:25,740 I am. 475 00:22:25,940 --> 00:22:27,830 I'm just saying that I could be more. 476 00:22:28,030 --> 00:22:29,220 Yikes, man. 477 00:22:29,420 --> 00:22:31,220 Mark, we barely know each other. 478 00:22:31,420 --> 00:22:33,140 - Yeah, you tell him! - Okay, I had a dream. 479 00:22:33,340 --> 00:22:34,620 A dream? 480 00:22:34,820 --> 00:22:36,016 You were in it, and we kissed. 481 00:22:36,040 --> 00:22:37,400 And it was amazing. 482 00:22:37,600 --> 00:22:39,146 And the chemistry was off the frickin' charts. 483 00:22:39,170 --> 00:22:40,970 Take it outside. No one wants to hear this. 484 00:22:41,170 --> 00:22:42,410 Oh, right? 485 00:22:42,610 --> 00:22:44,060 So sue me! 486 00:22:44,260 --> 00:22:45,890 Sue me if I just wanted to see 487 00:22:46,090 --> 00:22:47,330 if this could be the real thing. 488 00:22:47,480 --> 00:22:49,290 Don't you ever talk to me like that. 489 00:22:49,480 --> 00:22:50,900 But no, you're right. 490 00:22:51,090 --> 00:22:52,246 Clearly, you're not the woman of my dreams, 491 00:22:52,270 --> 00:22:53,770 because you're not Frost. 492 00:22:53,970 --> 00:22:54,970 Oh... 493 00:22:55,100 --> 00:22:56,100 Stop. 494 00:22:57,500 --> 00:23:00,210 No, I'm me. 495 00:23:00,410 --> 00:23:01,970 But you wouldn't know anything about me, 496 00:23:02,020 --> 00:23:05,340 because you never even tried to get to know me. 497 00:23:11,390 --> 00:23:13,470 And now I'm leaving. 498 00:23:27,140 --> 00:23:30,760 So we're stuck in a dream. 499 00:23:30,960 --> 00:23:34,460 Our bodies are dangerously close to overheating. 500 00:23:34,660 --> 00:23:37,370 And you're worried about an award? 501 00:23:39,720 --> 00:23:41,890 Yeah, I know. It's stupid. 502 00:23:44,070 --> 00:23:46,690 So talk to me. 503 00:23:46,890 --> 00:23:48,170 What's going on? 504 00:23:48,370 --> 00:23:52,000 Well, um, right before you got here, 505 00:23:52,200 --> 00:23:53,960 I found out that the article that I'm writing 506 00:23:54,030 --> 00:23:56,960 is gonna win me my first Pulitzer. 507 00:23:57,160 --> 00:23:59,620 Hazards of being married to a time traveler: 508 00:23:59,820 --> 00:24:01,780 I know way more about my future than most people. 509 00:24:03,220 --> 00:24:04,710 But usually, 510 00:24:04,910 --> 00:24:07,410 that kind of recognition is great for journalists. 511 00:24:07,610 --> 00:24:08,920 Why is it bothering you so much? 512 00:24:11,450 --> 00:24:13,460 Well, suddenly it didn't feel like it was my own. 513 00:24:13,660 --> 00:24:16,550 It felt like it was preordained, 514 00:24:16,750 --> 00:24:18,160 like I didn't earn it. 515 00:24:18,360 --> 00:24:20,250 So that's why you've been dreaming of lives 516 00:24:20,440 --> 00:24:22,110 with no preordained destiny. 517 00:24:24,200 --> 00:24:25,730 Where I can make my own choices. 518 00:24:25,930 --> 00:24:30,950 But, Iris, 519 00:24:31,150 --> 00:24:34,960 you've already been making your own choices. 520 00:24:35,160 --> 00:24:39,050 You're worried about publishing today 521 00:24:39,250 --> 00:24:40,870 because it leads to your first Pulitzer, 522 00:24:41,070 --> 00:24:42,700 but that was a choice you made years ago, 523 00:24:42,900 --> 00:24:44,420 when you decided to become a journalist 524 00:24:44,510 --> 00:24:46,490 in the first place. 525 00:24:46,690 --> 00:24:47,840 Don't you see? 526 00:24:48,040 --> 00:24:50,620 Every time you're pursuing a lead 527 00:24:50,820 --> 00:24:52,580 or staying up all night, 528 00:24:52,780 --> 00:24:54,760 digging into a story... 529 00:24:54,960 --> 00:24:58,110 I'm doubling down on that choice. 530 00:24:58,310 --> 00:24:59,940 And that's the thing about destiny. 531 00:25:00,140 --> 00:25:02,200 It isn't just one choice. 532 00:25:02,400 --> 00:25:06,370 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 533 00:25:08,760 --> 00:25:11,030 You're always on the right path, Iris. 534 00:25:12,940 --> 00:25:14,730 And I created it. 535 00:25:19,160 --> 00:25:21,700 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, 536 00:25:21,900 --> 00:25:23,400 then why are we still here? 537 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 What was that? 538 00:25:26,860 --> 00:25:30,320 Only one way to find out. 539 00:25:31,820 --> 00:25:33,450 Their fevers aren't breaking. 540 00:25:33,650 --> 00:25:35,230 They're at 105.2. 541 00:25:35,430 --> 00:25:37,580 And there's nothing we can do? 542 00:25:37,780 --> 00:25:39,660 Pretty soon, their organs are gonna shut down. 543 00:25:39,700 --> 00:25:42,200 And if that happens, 544 00:25:42,400 --> 00:25:44,110 we could lose both of them. 545 00:25:44,310 --> 00:25:45,360 And our baby too. 546 00:26:03,030 --> 00:26:04,910 I can't believe this is happening. 547 00:26:08,210 --> 00:26:10,040 Cecile, what is it? 548 00:26:14,260 --> 00:26:15,920 There's someone else here. 549 00:26:21,710 --> 00:26:23,320 Who is it? 550 00:26:28,190 --> 00:26:31,190 I don't know. They're gone. 551 00:26:33,500 --> 00:26:37,340 Barry, I don't know why, and there is 552 00:26:37,540 --> 00:26:40,250 no rational explanation for me feeling this way, 553 00:26:40,450 --> 00:26:45,130 but I know that Iris is gonna pull through this. 554 00:26:45,330 --> 00:26:46,570 She's gonna be fine. 555 00:26:46,770 --> 00:26:49,430 She and Nia are both gonna be okay. 556 00:26:50,730 --> 00:26:53,660 How can you be so sure? 557 00:26:53,860 --> 00:26:55,490 Because the presence that I just felt 558 00:26:55,690 --> 00:26:58,740 was something powerful and kind. 559 00:27:00,310 --> 00:27:02,620 It was almost like a guardian angel. 560 00:27:04,790 --> 00:27:07,010 Barry, I think it was a sign. 561 00:27:21,550 --> 00:27:23,340 What is all that? 562 00:27:23,540 --> 00:27:25,160 Spiderwebs. 563 00:27:26,420 --> 00:27:29,570 A spider bite killed my mom. 564 00:27:29,760 --> 00:27:31,170 She was a Dreamer too. 565 00:27:34,080 --> 00:27:35,430 What do you want to do? 566 00:27:41,440 --> 00:27:43,140 Nia, look. 567 00:27:43,340 --> 00:27:45,800 I know you're trying to regain control of your powers 568 00:27:46,000 --> 00:27:51,150 and this dream that we're in, 569 00:27:51,350 --> 00:27:53,840 but what if you're not supposed to? 570 00:27:55,800 --> 00:27:58,420 Something that's always guided me as a journalist 571 00:27:58,620 --> 00:28:01,290 is that in order to honor the truth, 572 00:28:01,490 --> 00:28:03,120 you can't control it. 573 00:28:03,320 --> 00:28:07,300 You just have to follow the story and engage with it, 574 00:28:07,500 --> 00:28:09,680 even if where it leads you is scary. 575 00:28:12,600 --> 00:28:16,050 Before I came to Central City, 576 00:28:16,250 --> 00:28:18,570 when I saw you in my dream, you said to me, 577 00:28:18,770 --> 00:28:21,130 "It's about control." 578 00:28:22,870 --> 00:28:24,320 This whole time, I thought you were 579 00:28:24,510 --> 00:28:25,970 telling me to take control. 580 00:28:26,170 --> 00:28:29,400 But now I know what you meant. 581 00:28:30,660 --> 00:28:32,400 This is about me giving up control. 582 00:28:34,010 --> 00:28:40,200 Iris, I think I have to go through this door alone, 583 00:28:40,400 --> 00:28:42,680 even if where it leads is scary. 584 00:28:42,880 --> 00:28:44,150 Are you sure? 585 00:28:46,020 --> 00:28:48,240 The only reason I can is because of you. 586 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 Iris, it's time for you to come home. 587 00:29:46,820 --> 00:29:49,310 We can't live this life without you. 588 00:29:53,520 --> 00:29:55,220 You got this, Nia. 589 00:30:44,320 --> 00:30:49,550 You've been trying to guide us this whole time, 590 00:30:49,750 --> 00:30:50,840 haven't you? 591 00:30:53,800 --> 00:30:56,510 I thought that I'd mastered my powers, 592 00:30:56,710 --> 00:30:58,600 that I was in full control as the Dreamer. 593 00:30:58,800 --> 00:31:01,000 But the truth was, I wasn't ready to do what I had to do 594 00:31:01,150 --> 00:31:02,950 to reach a higher level. 595 00:31:03,150 --> 00:31:05,340 I'm ready to give up control. 596 00:31:07,380 --> 00:31:09,910 And I accept whatever comes next. 597 00:31:28,010 --> 00:31:30,680 I know who you are. 598 00:31:30,870 --> 00:31:34,070 My mother was the Dreamer before me, 599 00:31:34,270 --> 00:31:38,640 and her mother before her, 600 00:31:38,840 --> 00:31:41,020 all the way back to you. 601 00:31:43,330 --> 00:31:45,300 You are the original Dreamer. 602 00:31:45,500 --> 00:31:47,610 You are the ancient source of Naltorian dream energy 603 00:31:47,800 --> 00:31:49,780 I've been looking for. 604 00:31:49,980 --> 00:31:53,650 That's why you had to bring me and Iris together. 605 00:31:53,850 --> 00:31:56,340 It was the only way for us to embrace our paths. 606 00:32:24,150 --> 00:32:25,330 You're back. 607 00:32:26,460 --> 00:32:28,340 - It's okay. - Oh, thank God. 608 00:32:28,540 --> 00:32:30,000 Whoa. Check this out. 609 00:32:30,200 --> 00:32:31,996 Their temperatures are already back to normal. 610 00:32:32,020 --> 00:32:33,820 Same with their cortical and neural functions. 611 00:32:33,940 --> 00:32:36,050 Like nothing ever happened. 612 00:32:36,240 --> 00:32:37,780 Nia. 613 00:32:40,260 --> 00:32:42,140 We're awake, aren't we? 614 00:32:42,340 --> 00:32:43,570 Yeah. 615 00:32:43,770 --> 00:32:44,910 We're awake. 616 00:33:04,890 --> 00:33:06,290 Nia, I don't know how to thank you 617 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 for saving my family. 618 00:33:07,450 --> 00:33:08,450 You really don't have to. 619 00:33:08,580 --> 00:33:10,300 Honestly, Iris saved me. 620 00:33:10,500 --> 00:33:12,120 When my powers started fritzing, 621 00:33:12,320 --> 00:33:15,210 I thought that I was losing my path as the Dreamer, 622 00:33:15,410 --> 00:33:17,300 so I held on tighter. 623 00:33:17,500 --> 00:33:20,790 But Iris helped me realize that giving up control 624 00:33:20,980 --> 00:33:22,480 was what I needed to do all along. 625 00:33:22,680 --> 00:33:25,790 Turns out, we were both on the right path. 626 00:33:25,990 --> 00:33:29,400 We just needed to adjust our perspectives. 627 00:33:29,600 --> 00:33:33,540 So that presence that I felt, who is she? 628 00:33:33,740 --> 00:33:36,890 She is the first woman on my mother's planet Naltor 629 00:33:37,090 --> 00:33:39,150 to receive the dreaming gift. 630 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 She's the one I've been looking for. 631 00:33:40,790 --> 00:33:43,240 I just didn't realize it. 632 00:33:43,440 --> 00:33:44,940 And now that I've connected with her, 633 00:33:45,140 --> 00:33:47,290 she is going to teach me to use my powers 634 00:33:47,490 --> 00:33:49,380 in all new ways. 635 00:33:49,580 --> 00:33:51,690 So it turns out that my potential 636 00:33:51,890 --> 00:33:54,510 is beyond my wildest dreams. 637 00:33:54,710 --> 00:33:56,130 Wow. Okay. 638 00:33:56,320 --> 00:34:01,520 See, now, that is cosmic, cosmic, cosmic. 639 00:34:01,720 --> 00:34:03,780 Don't mind him. He's always like this. 640 00:34:03,980 --> 00:34:05,440 Just the way I like him. 641 00:34:05,640 --> 00:34:07,180 Okay, now I really miss Brainy. 642 00:34:10,690 --> 00:34:12,450 That is weird. 643 00:34:12,650 --> 00:34:14,620 It's like I can feel the presence 644 00:34:14,820 --> 00:34:17,970 of the original Dreamer all over again. 645 00:34:18,170 --> 00:34:19,980 There's so much love. 646 00:34:20,170 --> 00:34:21,630 She's right over there. 647 00:34:21,830 --> 00:34:22,830 Hmm? 648 00:34:27,100 --> 00:34:28,416 I'm the only one who can see her. 649 00:34:28,440 --> 00:34:30,420 I'm not crazy. 650 00:34:30,620 --> 00:34:33,680 Well, tell her thank you. 651 00:34:33,880 --> 00:34:35,630 She says you're welcome. 652 00:34:38,160 --> 00:34:41,210 And now she's gone again, isn't she? 653 00:34:41,410 --> 00:34:43,130 And I should get going too. 654 00:34:43,330 --> 00:34:46,040 It has been a long night. 655 00:34:46,240 --> 00:34:49,270 Well, I'll see you at next month's brunch club? 656 00:34:49,460 --> 00:34:50,820 Definitely. 657 00:34:52,780 --> 00:34:55,880 And congratulations, Ms. Pulitzer. 658 00:34:56,080 --> 00:34:58,060 Thanks. 659 00:34:58,260 --> 00:34:59,570 Bye, guys. 660 00:35:10,320 --> 00:35:12,070 Whoo. Nia was right. 661 00:35:12,270 --> 00:35:13,720 Big Belly in National City is better. 662 00:35:13,920 --> 00:35:15,380 - Mm-hmm. - Thanks for running 663 00:35:15,580 --> 00:35:17,860 - all the way to get it. - Anytime. 664 00:35:18,060 --> 00:35:20,340 So do you want to get cozy, watch a movie? 665 00:35:20,540 --> 00:35:22,950 Oh, you had me at cozy! 666 00:35:23,150 --> 00:35:27,120 But there is one thing I still need to do first. 667 00:35:34,130 --> 00:35:35,790 - Iris, that's... - Yeah, I know. 668 00:35:35,990 --> 00:35:38,650 I've been struggling over whether or not to publish it. 669 00:35:40,260 --> 00:35:43,100 You don't have to do this. We already decided 670 00:35:43,300 --> 00:35:44,716 to let the rest of our future be unwritten. 671 00:35:44,740 --> 00:35:47,060 Yeah, I know. 672 00:35:47,260 --> 00:35:49,280 And we will. 673 00:35:49,480 --> 00:35:52,720 It's just that being a journalist, 674 00:35:52,920 --> 00:35:55,290 my future isn't unwritten. 675 00:35:55,490 --> 00:35:57,940 And that has nothing to do with the Mapbook 676 00:35:58,140 --> 00:36:03,430 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 677 00:36:03,630 --> 00:36:06,160 It's because I've been writing it all along. 678 00:36:22,830 --> 00:36:25,230 Cecile, this food looks incredible. 679 00:36:25,430 --> 00:36:26,796 Yeah, no, seriously. You could feed 680 00:36:26,820 --> 00:36:28,300 half of Central City with this spread. 681 00:36:28,480 --> 00:36:31,280 Well, no one, and I mean no one, 682 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 goes hungry in our house. 683 00:36:33,440 --> 00:36:35,026 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 684 00:36:35,050 --> 00:36:38,030 Okay, this cheesy sausage and egg casserole 685 00:36:38,230 --> 00:36:39,590 is her recipe. Enjoy. 686 00:36:39,790 --> 00:36:41,376 Who needs cheesy fries when you have that? 687 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Ditto that. I'm gonna need that recipe. 688 00:36:43,060 --> 00:36:44,210 Is it like a family secret? 689 00:36:44,410 --> 00:36:46,250 I know people. I'll get it for you. 690 00:36:46,450 --> 00:36:47,510 Can we do this every week? 691 00:36:47,710 --> 00:36:49,210 And I don't just mean the food. 692 00:36:49,410 --> 00:36:51,000 This just is so wonderful. 693 00:36:51,190 --> 00:36:52,870 Thank you all for making me feel at home. 694 00:36:53,070 --> 00:36:55,340 Of course. You're part of this family now too. 695 00:36:58,030 --> 00:36:59,350 Are we expecting someone else? 696 00:36:59,550 --> 00:37:01,210 - Mm-mm. - I am. 697 00:37:09,310 --> 00:37:10,480 Hey. 698 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 Hi. 699 00:37:15,000 --> 00:37:17,460 - All: Hey. - Hey, man. 700 00:37:17,660 --> 00:37:19,630 Don't worry. Since I'm guessing 701 00:37:19,830 --> 00:37:21,810 Khione already told you what happened, 702 00:37:22,010 --> 00:37:23,370 I won't come in. 703 00:37:28,630 --> 00:37:30,030 I'll be right back. 704 00:37:37,210 --> 00:37:39,080 Thanks for letting me drop by. 705 00:37:42,780 --> 00:37:45,480 Look, I know what I did to you was wrong 706 00:37:45,680 --> 00:37:47,740 and seriously screwed up. 707 00:37:48,780 --> 00:37:50,190 For whatever it's worth, 708 00:37:50,380 --> 00:37:51,970 Frost was supposed to be my ride or die, 709 00:37:52,170 --> 00:37:56,450 you know, my destiny. 710 00:37:56,650 --> 00:37:58,890 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck 711 00:37:59,090 --> 00:38:01,370 in some bad dream. 712 00:38:01,570 --> 00:38:03,670 And I can't wake up. 713 00:38:12,630 --> 00:38:15,300 But the truth is, there is no waking up from this. 714 00:38:15,500 --> 00:38:17,600 And now it's got me hurting everyone around me, 715 00:38:17,800 --> 00:38:19,510 just like I hurt you. 716 00:38:23,300 --> 00:38:30,140 So I just wanted to come by to say that... 717 00:38:30,340 --> 00:38:32,660 I'm really sorry, Khione. 718 00:38:32,860 --> 00:38:34,360 I wasn't thinking right. 719 00:38:34,560 --> 00:38:36,316 And I totally understand if you never want to see me. 720 00:38:36,340 --> 00:38:38,530 Mark, I forgive you. 721 00:38:42,710 --> 00:38:46,020 You... really? 722 00:38:46,220 --> 00:38:47,550 Yes. 723 00:38:47,750 --> 00:38:49,410 That's what friends do. 724 00:38:56,810 --> 00:38:59,430 I'm really gonna miss you. 725 00:38:59,630 --> 00:39:02,560 Where are you going? 726 00:39:02,760 --> 00:39:04,960 Away. 727 00:39:05,150 --> 00:39:07,960 You taught me one other important thing: 728 00:39:08,160 --> 00:39:13,350 no one can take away this pain, not even you. 729 00:39:15,170 --> 00:39:17,840 So in order to get over it 730 00:39:18,040 --> 00:39:19,670 and learn to live with whatever it is, 731 00:39:19,870 --> 00:39:23,580 I need to go through it, 732 00:39:23,780 --> 00:39:26,500 all of it. 733 00:39:26,700 --> 00:39:27,930 Alone. 734 00:39:31,760 --> 00:39:37,940 Hey, promise me you'll keep exploring your powers. 735 00:39:38,140 --> 00:39:41,210 Khione, there has got to be 736 00:39:41,410 --> 00:39:43,510 something amazing inside of you. 737 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 I promise. 738 00:39:54,650 --> 00:39:55,870 Okay. 739 00:40:01,520 --> 00:40:02,580 Yeah. 740 00:40:19,500 --> 00:40:21,980 Khione, honey, you okay? 741 00:40:24,680 --> 00:40:26,820 I'm fine. 742 00:40:27,020 --> 00:40:28,510 Are you sure? 743 00:40:33,340 --> 00:40:34,380 Oh! 744 00:40:38,610 --> 00:40:41,350 I guess I am feeling a little sad. 745 00:41:18,820 --> 00:41:20,340 Greg, move your head! 51859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.