All language subtitles for The Diplomat S01E04a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:14,650 Your first story was full of holes. 2 00:00:14,650 --> 00:00:16,775 You and Fabian need to come up with a better one. 3 00:00:16,775 --> 00:00:21,041 We've had a tip off. A girl who claims she knows something about Jay's death. 4 00:00:21,065 --> 00:00:21,548 Who? 5 00:00:21,572 --> 00:00:23,047 A girl called Lola Alvarez. 6 00:00:23,071 --> 00:00:25,063 It's my boyfriend... Ex-boyfriend. 7 00:00:25,087 --> 00:00:26,455 He said he'd kill me. 8 00:00:26,479 --> 00:00:29,643 Like he killed that kid on the yacht. 9 00:00:33,885 --> 00:00:35,375 We've charged him with manslaughter. 10 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 Manslaughter? 11 00:00:37,409 --> 00:00:38,876 My son was murdered. 12 00:00:38,950 --> 00:00:40,755 You're not coming to visit are you? 13 00:00:40,756 --> 00:00:42,881 The Sutherland case has become a murder inquiry. 14 00:00:42,905 --> 00:00:43,866 Why is she having dinner with him? 15 00:00:43,867 --> 00:00:47,242 I suggested he get her to talk to that girl Lola. 16 00:00:47,677 --> 00:00:50,575 You shouldn't have done that. It's dangerous Mariona. 17 00:00:50,575 --> 00:00:52,251 This is your favourite restaurant? 18 00:00:52,251 --> 00:00:53,029 Yeah. 19 00:00:53,813 --> 00:00:55,007 You hate it already? 20 00:00:55,031 --> 00:00:57,348 She's got no idea what he's involved in. 21 00:00:57,349 --> 00:00:58,824 I had a lovely evening. 22 00:00:59,662 --> 00:01:00,550 Me too. 23 00:01:02,750 --> 00:01:05,475 Why don't you answer your bloody phone? 24 00:01:39,414 --> 00:01:42,178 Eli, mummy just needs to talk to this woman for her work. 25 00:01:42,182 --> 00:01:44,975 Hey! So you're going to play in the sand pit, okay? 26 00:01:45,931 --> 00:01:46,999 I want a balloon. 27 00:01:47,023 --> 00:01:50,163 Yes, if you're a good boy, I will get you a balloon after, I promise. 28 00:01:53,204 --> 00:01:56,874 Hi, I'm Gabby. Thanks for meeting me here. My babysitter cancelled. 29 00:01:57,065 --> 00:01:58,093 It's no problem. 30 00:01:58,094 --> 00:02:01,022 I have two children, they're big now, but I remember. 31 00:02:01,277 --> 00:02:02,528 Is my Catalan that bad? 32 00:02:02,568 --> 00:02:06,356 It's very good but English is essential if you work in tourism. 33 00:02:07,254 --> 00:02:10,828 I speak it more than a Catalan. Most of my customers are Brits. I can only apologise! 34 00:02:12,603 --> 00:02:14,757 Why don't you tell me a bit about your business? 35 00:02:16,003 --> 00:02:19,422 It's a small operation but I see that as a plus. 36 00:02:19,442 --> 00:02:22,252 I started out cleaning myself and I take it really seriously. 37 00:02:22,258 --> 00:02:23,656 You got my references. 38 00:02:23,656 --> 00:02:25,141 They are excellent. 39 00:02:28,457 --> 00:02:29,995 Sorry, one second. 40 00:02:31,862 --> 00:02:32,885 Eli? 41 00:02:35,122 --> 00:02:36,122 Eli? 42 00:02:39,850 --> 00:02:41,275 It's okay. 43 00:02:41,275 --> 00:02:42,690 We'll find him. 44 00:02:43,452 --> 00:02:44,550 Eli? 45 00:02:47,495 --> 00:02:50,062 Eli! Eli! 46 00:02:51,337 --> 00:02:52,720 Eli! 47 00:02:55,296 --> 00:02:55,863 Eli! 48 00:02:59,883 --> 00:03:00,402 Eli! 49 00:03:03,422 --> 00:03:04,339 Eli! 50 00:03:07,863 --> 00:03:09,863 [ ♪ London Grammar - Missing ♪ ] 51 00:03:10,225 --> 00:03:14,114 ♫ Oh, I wish I was your favourite Your creator is the all-seeing alpha ♫ 52 00:03:14,265 --> 00:03:18,621 ♫ The dogs who love the drama mama She's in the kitchen, best believe in that ♫ 53 00:03:18,621 --> 00:03:22,736 ♫ She's cooking up a real storm for you Traditional mixture ♫ 54 00:03:22,736 --> 00:03:29,102 ♫ Everybody's got their own idea of right and wrong with arms wide open ♫ 55 00:03:29,102 --> 00:03:33,650 ♫ Everybody's got their own idea of right and wrong ♫ 56 00:03:33,650 --> 00:03:35,932 ♫ The ones who get broken ♫ 57 00:04:02,561 --> 00:04:04,419 There's a man in reception for you. 58 00:04:05,061 --> 00:04:06,068 A man? 59 00:04:06,461 --> 00:04:09,066 I did ask him to wait, but he was quite forceful. 60 00:04:09,090 --> 00:04:11,586 And you know what I'm like around with authority. 61 00:04:11,586 --> 00:04:14,512 - A man? - Says he's your boyfriend? 62 00:04:14,986 --> 00:04:17,072 I thought we were meeting at the cafe. 63 00:04:17,096 --> 00:04:19,386 Come on, it's about time I had a tour of the office. 64 00:04:19,387 --> 00:04:20,169 What are you hiding? 65 00:04:20,170 --> 00:04:21,682 Are you ashamed of us? 66 00:04:22,061 --> 00:04:25,862 - You must be Alba. - And you must be Tom. 67 00:04:25,911 --> 00:04:27,286 She says you're the funny one. 68 00:04:27,286 --> 00:04:29,462 - What does she say about me? - Not a lot. 69 00:04:29,586 --> 00:04:30,668 Inspector. 70 00:04:31,361 --> 00:04:32,335 When did this happen? 71 00:04:32,349 --> 00:04:34,139 Why do I get the feeling this party's cancelled? 72 00:04:34,661 --> 00:04:37,086 I cannot believe this is the first time we've met. 73 00:04:37,086 --> 00:04:38,761 Well, let's not make it our last. 74 00:04:39,761 --> 00:04:41,586 There's a British child gone missing. 75 00:04:41,586 --> 00:04:42,612 Missing? Where from? 76 00:04:42,686 --> 00:04:44,785 Castells gonna send over the details. It's just been 77 00:04:44,785 --> 00:04:47,498 reported, but I need you to come and meet the mum with me. 78 00:04:48,461 --> 00:04:49,851 - Good luck. - Sorry! 79 00:04:59,336 --> 00:05:02,947 Tom's hot. Much hotter than his picture on the Polish Embassy website. 80 00:05:02,993 --> 00:05:04,152 You looked him up? 81 00:05:04,561 --> 00:05:06,624 - Duh? - Stalker! 82 00:05:08,061 --> 00:05:10,261 You didn't say he was visiting. 83 00:05:10,661 --> 00:05:12,586 Yeah, I didn't know. He just sort of... 84 00:05:12,586 --> 00:05:14,115 turned up out the blue. 85 00:05:14,361 --> 00:05:15,986 A surprise! 86 00:05:15,986 --> 00:05:17,864 Bet you love that. 87 00:05:18,686 --> 00:05:21,719 Okay, here we go. Child's name is Eli Hurst. 88 00:05:21,986 --> 00:05:26,296 Four years old. He went missing from a play park near to here about an hour ago. 89 00:05:26,320 --> 00:05:28,761 Lives with his mother in this building. 90 00:05:29,561 --> 00:05:32,315 I got on the tube on my own once when I was six, followed 91 00:05:32,339 --> 00:05:35,092 some kid dressed as Stamford the Lion to Westbourne Park. 92 00:05:35,286 --> 00:05:39,164 Frightened their life out of my mum. My dad gave me a lecture being a QPR traitor. 93 00:05:39,236 --> 00:05:41,784 Let's just hope that this turns into one of those stories. 94 00:05:41,836 --> 00:05:43,812 This was from a few days ago. 95 00:05:43,961 --> 00:05:47,050 - Okay, can I send this to myself? - Yes, of course. 96 00:05:48,661 --> 00:05:50,787 I should be out there. I should be looking for him. 97 00:05:50,811 --> 00:05:53,836 It's for the best that you stay here with us in case anybody calls. 98 00:05:53,836 --> 00:05:56,158 I'll put out an alert with this photo so all police 99 00:05:56,182 --> 00:05:58,411 units across the city will be looking for Eli. 100 00:05:58,411 --> 00:06:00,148 We are doing everything we can. 101 00:06:01,903 --> 00:06:04,924 Hello. I'm sending you the photo of the boy now. 102 00:06:07,407 --> 00:06:09,096 It's my fault. I uhh... 103 00:06:09,761 --> 00:06:11,257 I wasn't paying attention. 104 00:06:11,461 --> 00:06:16,532 I had a meeting for my business and my child minder cancelled, so I took him with me. 105 00:06:18,261 --> 00:06:20,286 I only looked away for a couple of minutes. 106 00:06:20,286 --> 00:06:21,686 It's not your fault. 107 00:06:22,836 --> 00:06:24,745 Hey. Hey honey. 108 00:06:27,036 --> 00:06:28,750 It's okay. 109 00:06:30,061 --> 00:06:31,561 It's okay. 110 00:06:31,561 --> 00:06:33,586 We'll find him, okay? We'll find him. 111 00:06:33,586 --> 00:06:34,661 It's okay. 112 00:06:35,161 --> 00:06:36,261 Hi. 113 00:06:36,661 --> 00:06:37,586 Hi, I'm Felipe. 114 00:06:37,586 --> 00:06:38,736 I'm a Gabby's boyfriend. 115 00:06:38,736 --> 00:06:41,086 I'm Laura. This is Alba. We're from the British Consulate. 116 00:06:41,961 --> 00:06:43,386 Are you Eli's dad? 117 00:06:43,386 --> 00:06:44,061 No, no. 118 00:06:44,061 --> 00:06:46,736 But we are close. I think of him like a son. 119 00:06:46,736 --> 00:06:49,061 Is his dad in the picture? 120 00:06:49,161 --> 00:06:50,361 Barely. 121 00:06:51,361 --> 00:06:53,561 He's in Croydon and lives with his mum. 122 00:06:53,861 --> 00:06:55,586 Does he visit much? 123 00:06:55,586 --> 00:06:57,286 He was here a month ago. 124 00:06:57,286 --> 00:06:58,161 Yeah. 125 00:06:58,361 --> 00:07:01,086 Why are you asking about him? He's useless. 126 00:07:01,286 --> 00:07:04,461 Child abductions are very rarely random. 127 00:07:05,361 --> 00:07:06,219 What do you mean? 128 00:07:06,370 --> 00:07:08,061 Do you have Eli's passport? 129 00:07:08,601 --> 00:07:09,261 Uhmm... 130 00:07:11,661 --> 00:07:12,294 Oh. 131 00:07:13,933 --> 00:07:15,125 Where is it? 132 00:07:46,894 --> 00:07:48,668 Have you seen the news? 133 00:07:48,692 --> 00:07:50,921 Yes, I was just reading it... 134 00:07:52,292 --> 00:07:54,129 It looks like it worked. 135 00:07:56,382 --> 00:07:58,903 Feels good to close that chapter. 136 00:07:59,485 --> 00:08:01,009 We can relax now. 137 00:08:01,040 --> 00:08:02,668 I'm not so sure. 138 00:08:06,540 --> 00:08:08,356 There is still the girl. 139 00:08:09,033 --> 00:08:10,845 Amy Callaghan. She is still missing. 140 00:08:10,845 --> 00:08:12,861 She's gone - she's not coming back. 141 00:08:13,170 --> 00:08:15,680 If I know Castells, he'll be looking for her. 142 00:08:15,962 --> 00:08:17,988 Fabian, she's gone! 143 00:08:20,836 --> 00:08:23,016 There's a flight back to Gatwick in just under an hour. 144 00:08:23,016 --> 00:08:25,711 I'll call the airport, get them to check the passenger list. 145 00:08:33,510 --> 00:08:35,163 Remember this guy? 146 00:08:37,183 --> 00:08:40,570 You once left him on the swing and you were so upset that 147 00:08:40,594 --> 00:08:43,099 I had to go back after dark and rescue him from a fox. 148 00:08:44,361 --> 00:08:45,832 Where is mummy? 149 00:08:46,461 --> 00:08:47,740 You'll see her soon. 150 00:08:47,786 --> 00:08:49,634 I want to go home. 151 00:08:50,011 --> 00:08:52,886 I'm your daddy. We are going home. 152 00:08:52,886 --> 00:08:56,582 We are now boarding flight to London Gatwick. Will 153 00:08:56,606 --> 00:09:00,302 all passengers, please make their way to the gate. 154 00:09:05,236 --> 00:09:06,811 Just.. uh... 155 00:09:06,811 --> 00:09:10,380 Let's play a game of hide and seek. Duck down. 156 00:09:18,034 --> 00:09:19,760 Okay, we're gonna go hide over there, okay? 157 00:09:20,293 --> 00:09:21,407 Stay down low. 158 00:09:23,743 --> 00:09:26,011 Come on. Duck down. Good boy. 159 00:09:28,230 --> 00:09:29,518 Eli!. Leave it. 160 00:09:30,309 --> 00:09:31,926 Eli! Eli! 161 00:09:33,139 --> 00:09:35,401 Stop him! Stop him!..... Stop him! 162 00:09:52,586 --> 00:09:53,936 Where did you get this? 163 00:09:53,936 --> 00:09:55,385 Alba sent it over. 164 00:09:55,636 --> 00:09:57,661 It's from some passenger's Twitter account. 165 00:09:57,661 --> 00:09:59,644 At least the kid's back home with his mum now. 166 00:10:00,036 --> 00:10:02,162 - You gonna meet the dad? - Tomorrow. 167 00:10:02,186 --> 00:10:03,669 I hope you don't mind. 168 00:10:04,661 --> 00:10:07,592 I love coming all this way to sample authentic Spanish cuisine. 169 00:10:08,861 --> 00:10:12,713 At least I've got you in the flesh and blood which is infinitely preferable to pixels. 170 00:10:12,861 --> 00:10:14,636 Alba is in love with you, by the way. 171 00:10:14,636 --> 00:10:16,661 - She's got eyes. - Well, well... 172 00:10:16,961 --> 00:10:18,861 she can keep them to herself for once. 173 00:10:21,861 --> 00:10:23,161 So.. 174 00:10:23,761 --> 00:10:26,361 The real reason I came to visit you is because... 175 00:10:27,061 --> 00:10:28,561 I've been head hunted. 176 00:10:29,461 --> 00:10:30,761 Yeah? 177 00:10:31,761 --> 00:10:33,461 A position has come up in New York. 178 00:10:33,461 --> 00:10:34,661 Senior Attaché. 179 00:10:34,661 --> 00:10:35,536 Really? 180 00:10:35,536 --> 00:10:37,461 I'm flying out tomorrow for a face-to-face. 181 00:10:37,561 --> 00:10:39,661 Wow, that's so great for you. 182 00:10:39,661 --> 00:10:41,161 For both of us. 183 00:10:41,461 --> 00:10:44,061 We've always talked about finding a joint posting somewhere. 184 00:10:45,261 --> 00:10:47,161 Can't live in this limbo forever. 185 00:10:47,661 --> 00:10:49,161 Seeing you here. 186 00:10:49,461 --> 00:10:51,561 Honestly, you seem kind of down. 187 00:10:51,961 --> 00:10:53,061 I'm not down. 188 00:10:53,061 --> 00:10:54,661 You work all the time. 189 00:10:54,661 --> 00:10:55,741 You live like a student. 190 00:10:55,741 --> 00:10:59,215 Well, no, you caught me between shops. I do normally have food in. 191 00:10:59,459 --> 00:11:01,161 Long distance for years now. 192 00:11:01,561 --> 00:11:03,161 I want us to move forward. 193 00:11:03,461 --> 00:11:04,661 Get settled. 194 00:11:04,761 --> 00:11:06,211 Have a family. 195 00:11:09,036 --> 00:11:12,775 What, so you'll go over there and climb the ladder and I'll go over 196 00:11:12,799 --> 00:11:16,822 there and... get knocked up and join the mummies for Gin O'clock club. 197 00:11:16,822 --> 00:11:19,254 Come on. When have I ever thought that would make you happy. 198 00:11:20,186 --> 00:11:21,911 There are position's out there for you too. 199 00:11:22,761 --> 00:11:24,673 Who's going to look after these kids then? 200 00:11:28,161 --> 00:11:29,621 I thought it was good news. 201 00:11:31,561 --> 00:11:32,861 It is. 202 00:11:33,161 --> 00:11:35,061 It is, it's just, I-- I-- 203 00:11:35,461 --> 00:11:37,842 You're putting a lot on me all at once. 204 00:11:38,261 --> 00:11:40,161 I need to think about it. 205 00:11:53,026 --> 00:11:55,337 Castells should have finished the police interview. 206 00:11:55,764 --> 00:11:59,013 I want to see what this douchebag has to say for himself. 207 00:12:00,721 --> 00:12:02,478 I just wanted my son back. 208 00:12:02,561 --> 00:12:03,861 Back? 209 00:12:04,061 --> 00:12:06,436 He was born in England. He is British and I'm his dad. 210 00:12:06,436 --> 00:12:08,536 But you don't have a custody agreement. 211 00:12:08,536 --> 00:12:10,061 You've been speaking to Gabby. 212 00:12:10,061 --> 00:12:11,086 Yeah. 213 00:12:11,086 --> 00:12:14,686 We were supporting her yesterday when she thought she might never see her son again. 214 00:12:14,686 --> 00:12:17,636 She said that you came here together two years ago 215 00:12:17,636 --> 00:12:20,461 then split up and then you moved back to the UK. 216 00:12:20,461 --> 00:12:22,561 I wanted it to work out here, I did, but... 217 00:12:23,961 --> 00:12:26,036 But it was always Gabby's dream, not mine. 218 00:12:26,036 --> 00:12:27,361 How do you mean? 219 00:12:28,061 --> 00:12:30,261 When we moved here it all, uh... 220 00:12:30,461 --> 00:12:31,861 fell apart. 221 00:12:31,861 --> 00:12:33,661 And we started rowing more. 222 00:12:33,661 --> 00:12:35,886 I couldn't get sorted, there was no work. 223 00:12:35,886 --> 00:12:37,861 and then a job came up back home. 224 00:12:38,461 --> 00:12:40,061 It made sense for me to take it. 225 00:12:41,161 --> 00:12:42,736 Thought Gabby would follow. 226 00:12:42,736 --> 00:12:44,761 But then she met this guy 227 00:12:44,861 --> 00:12:47,261 and suddenly she's staying put with Eli. 228 00:12:47,361 --> 00:12:49,186 But she still lets you visit. 229 00:12:49,186 --> 00:12:52,229 It's all on her terms. Twice, I've seen him in the past year. 230 00:12:52,229 --> 00:12:54,736 So you thought you would 231 00:12:54,736 --> 00:12:57,892 nick Eli's passport and grab him back. 232 00:12:58,361 --> 00:13:01,161 Watching your own child become a stranger. 233 00:13:01,861 --> 00:13:04,261 Growing up calling someone else, Papi. 234 00:13:04,461 --> 00:13:06,286 He speaks more Spanish than English. 235 00:13:06,286 --> 00:13:08,161 You won't be able to understand me soon. 236 00:13:08,961 --> 00:13:10,936 Have you talked to a lawyer about this? 237 00:13:10,936 --> 00:13:13,486 I spoke to one woman who said I didn't stand a chance of... 238 00:13:13,486 --> 00:13:14,961 getting Gabby to bring him home. 239 00:13:15,061 --> 00:13:17,261 I thought I was all out of options. 240 00:13:17,761 --> 00:13:19,561 Will I go to prison here? 241 00:13:19,561 --> 00:13:21,086 That's up to the judge. 242 00:13:21,086 --> 00:13:24,161 who will review the evidence with the police and the prosecutor. 243 00:13:25,361 --> 00:13:29,261 He'll make a decision later today on whether you'll face charges and a trial. 244 00:13:31,261 --> 00:13:33,361 Is there anything you can do to help me? 245 00:13:34,961 --> 00:13:37,361 Okay, look, no promises. 246 00:13:37,561 --> 00:13:39,461 But, I'll speak to Inspector Castells. 247 00:13:39,461 --> 00:13:40,861 Thank you. 248 00:13:45,361 --> 00:13:48,361 Doesn't he deserve some say in Eli's future? 249 00:13:48,461 --> 00:13:50,749 Look, if he gets a court order in the UK, at least 250 00:13:50,773 --> 00:13:53,436 that's a formal agreement and he knows where he stands. 251 00:13:53,436 --> 00:13:55,786 At the moment, it just sounds like Gabby holds all the cards. 252 00:13:55,786 --> 00:13:58,436 It doesn't change the facts of what he's done. 253 00:13:58,436 --> 00:14:02,186 What if he starts the process to get a custody arrangement in place? 254 00:14:02,186 --> 00:14:04,904 It might help, but I suspect the best you can hope 255 00:14:04,928 --> 00:14:08,036 for will be a short sentence or perhaps a UK prison. 256 00:14:08,036 --> 00:14:12,361 Okay, can you get onto a family lawyer, get some advice? 257 00:14:12,861 --> 00:14:15,661 I really don't get why we're helping this guy. 258 00:14:15,761 --> 00:14:19,762 Whatever we think of Nathan, I don't see how it does anyone any favours 259 00:14:19,786 --> 00:14:23,786 him getting involved in a criminal case here. Especially not his son. 260 00:14:23,786 --> 00:14:25,461 Becoming a habit of yours 261 00:14:25,461 --> 00:14:27,661 sticking up for dads in crisis. 262 00:14:28,461 --> 00:14:29,837 OK, I have something for you. 263 00:14:35,232 --> 00:14:37,274 Jay Sutherland's watch for Colin. 264 00:14:57,187 --> 00:14:58,406 How are you? 265 00:15:00,561 --> 00:15:02,838 Don't know what I'm doing back here to be honest. 266 00:15:04,161 --> 00:15:05,561 Too hot. 267 00:15:07,761 --> 00:15:09,561 Been walking around all morning. 268 00:15:10,261 --> 00:15:12,061 Ended up in a church. 269 00:15:14,361 --> 00:15:16,203 At least it was cool. 270 00:15:19,161 --> 00:15:21,361 I know I should start to let go. 271 00:15:24,458 --> 00:15:25,481 Well... 272 00:15:27,761 --> 00:15:29,660 Maybe this will help. 273 00:15:56,736 --> 00:15:57,860 What is it? 274 00:15:58,761 --> 00:16:00,936 Jay's watch was engraved. 275 00:16:03,361 --> 00:16:05,047 This isn't it. 276 00:16:15,261 --> 00:16:16,661 Are you sure? 277 00:16:16,861 --> 00:16:18,903 He couldn't have lost it and replaced it? 278 00:16:18,903 --> 00:16:19,671 No. 279 00:16:20,723 --> 00:16:24,163 He would have told me. This isn't his watch. 280 00:16:24,561 --> 00:16:26,961 The watch was found in the bouncer's bedroom. 281 00:16:27,161 --> 00:16:29,436 The proof to back up his confession. 282 00:16:29,436 --> 00:16:31,361 You think it was planted there? 283 00:16:32,761 --> 00:16:34,661 So he didn't attack Jay. 284 00:16:34,761 --> 00:16:36,136 So why did he confess? 285 00:16:36,136 --> 00:16:39,561 Well, it's not the first time we've been fed a story. 286 00:16:39,961 --> 00:16:41,011 You think this is cover up? 287 00:16:41,011 --> 00:16:43,005 Oh, let's not jump to conclusions. 288 00:16:43,086 --> 00:16:44,886 I'll re-interview the bouncer. 289 00:16:44,886 --> 00:16:45,811 I'm coming with you. 290 00:16:45,811 --> 00:16:47,061 Absolutely not. 291 00:16:47,061 --> 00:16:49,961 Will you let me go with you and report back? 292 00:16:54,761 --> 00:16:55,580 Okay. 293 00:16:56,326 --> 00:16:57,771 Inspector Castells. 294 00:17:03,225 --> 00:17:05,842 The judge is ready to rule on whether Nathan will be charged. 295 00:17:05,842 --> 00:17:08,784 OK. I promise. I'll let you know. 296 00:17:21,961 --> 00:17:22,964 What happened? 297 00:17:23,058 --> 00:17:25,192 The judge agreed to let him go without charging 298 00:17:25,216 --> 00:17:27,349 him on the condition of him securing a formal 299 00:17:27,373 --> 00:17:29,694 arrangement and that you take him to the consulate 300 00:17:29,718 --> 00:17:31,992 and get him on the first flight back to London. 301 00:17:32,261 --> 00:17:33,940 We'll be informing the UK family court. 302 00:17:33,940 --> 00:17:35,383 You got lucky Nathan. 303 00:17:35,561 --> 00:17:40,239 Very lucky. Apparently the judge himself is going through a custody case at the moment. 304 00:17:40,336 --> 00:17:41,803 He obviously gets it then. 305 00:17:41,827 --> 00:17:44,261 Let's just hope you can learn from this. 306 00:17:44,661 --> 00:17:47,488 Any sign of trouble and I'll be forced to re-arrest you. 307 00:17:47,661 --> 00:17:49,461 You do understand that, don't you Nathan? 308 00:17:49,461 --> 00:17:50,636 100% 309 00:17:50,636 --> 00:17:53,461 From now on, I'm going with the rules. Thank you. 310 00:17:54,061 --> 00:17:57,398 Okay, I'll call you when I have arranged the prison visit with the bouncer. 311 00:17:57,661 --> 00:17:59,186 Right then. 312 00:17:59,186 --> 00:18:00,861 Looks like you're coming with me. 313 00:18:12,395 --> 00:18:14,985 Wait in here for now. You can't leave the consulate 314 00:18:15,009 --> 00:18:17,286 until your flight, but this is a lifeline. 315 00:18:17,286 --> 00:18:18,686 Make sure you use it. 316 00:18:18,686 --> 00:18:20,361 Have a seat. 317 00:18:25,961 --> 00:18:27,862 Is that the dad who kidnapped his kid? 318 00:18:27,961 --> 00:18:31,886 Yeah, the judge let him go on the stipulation that we keep him here before his flight. 319 00:18:31,886 --> 00:18:33,076 Controversial. 320 00:18:33,086 --> 00:18:34,586 Think he's learnt his lesson? 321 00:18:34,586 --> 00:18:35,672 Oh. I hope so. 322 00:18:35,696 --> 00:18:36,630 Well done. 323 00:18:36,986 --> 00:18:38,711 Better to get him out of here ASAP though. 324 00:18:38,711 --> 00:18:40,086 The press could go to town on this. 325 00:18:40,186 --> 00:18:41,299 There's more. 326 00:18:41,561 --> 00:18:44,401 It looks like Castells is going to reopen the Sutherland case. 327 00:18:44,412 --> 00:18:44,912 Why? 328 00:18:44,936 --> 00:18:47,987 The bouncer had what we assumed to be, Jay's watch in his 329 00:18:48,011 --> 00:18:51,061 possession, but Colin has identified it as a fake, so... 330 00:18:51,061 --> 00:18:52,946 That means the whole story's probably fake. 331 00:18:52,970 --> 00:18:55,261 I'm gonna go with Castells to re-interview him. 332 00:18:55,361 --> 00:18:57,161 - It's crazy. - Yeah, I know. 333 00:18:57,461 --> 00:18:59,492 - Well, keep me updated with everything. - Sure. 334 00:19:00,239 --> 00:19:01,861 and go careful. 335 00:19:01,961 --> 00:19:03,661 I don't like the sound of this. 336 00:19:09,261 --> 00:19:11,781 I'll leave you alone for two hours and I hear you are harbouring a 337 00:19:11,781 --> 00:19:15,316 kidnapper and you've uncovered a murder conspiracy. Nice one, 'Jefa'. 338 00:19:15,316 --> 00:19:16,247 Don't even... 339 00:19:16,280 --> 00:19:17,068 Are you okay? 340 00:19:17,068 --> 00:19:20,398 Um, can you go and talk to Gabby? Just explain what's going on with Nathan. 341 00:19:20,398 --> 00:19:22,507 And how do you suggest I break it to her? 342 00:19:22,507 --> 00:19:24,166 Just try tact. 343 00:19:27,861 --> 00:19:29,180 I'm sorry. 344 00:19:29,561 --> 00:19:30,877 I'm stressed. 345 00:19:31,061 --> 00:19:32,961 I know you'll fix something up. 346 00:19:43,964 --> 00:19:45,359 Excuse me, one moment. 347 00:19:47,261 --> 00:19:48,730 Now is not a good time. 348 00:19:49,118 --> 00:19:51,087 Make time. We've got a problem. 349 00:19:52,761 --> 00:19:54,786 Fabian will blame me for this. 350 00:19:54,786 --> 00:19:56,186 It was always risky. 351 00:19:56,186 --> 00:19:58,686 How did you know the exact make of watch? 352 00:19:58,686 --> 00:20:03,482 Because Fabian knows about diving and he noticed it and talked about it with Jay. 353 00:20:03,486 --> 00:20:05,086 Why will he blame you then? 354 00:20:05,086 --> 00:20:07,774 Because when something goes wrong, the word 355 00:20:07,798 --> 00:20:10,487 'we' suddenly disappear from his dictionary. 356 00:20:11,261 --> 00:20:13,654 That's true of most men actually. 357 00:20:15,861 --> 00:20:17,636 So we're back to square one. 358 00:20:17,636 --> 00:20:20,461 No, we are in a worse place now. 359 00:20:20,461 --> 00:20:24,161 Because it proofs somebody's covering things up. 360 00:20:24,161 --> 00:20:26,286 The bouncer must not talk, obviously. 361 00:20:26,286 --> 00:20:28,715 I'm sure that will be taken care of. 362 00:20:31,161 --> 00:20:35,685 Assuming this farce goes away sometime soon, I've got a couple of names for you. 363 00:20:35,886 --> 00:20:37,823 Kevan O'Grady. 364 00:20:39,466 --> 00:20:41,104 It's Kevan with an A. 365 00:20:42,118 --> 00:20:44,534 Also, Jean Grandton. 366 00:20:44,886 --> 00:20:46,452 Who are these people? 367 00:20:46,452 --> 00:20:49,592 They are aliases used by our groom and target, Owen McKinley. 368 00:20:49,616 --> 00:20:50,690 Okay. 369 00:20:52,061 --> 00:20:54,342 If they come up at all, let me know straight away, okay? 370 00:20:54,366 --> 00:20:55,218 Okay. 371 00:20:56,936 --> 00:20:59,493 It would really, really help if you could break the 372 00:20:59,493 --> 00:21:02,911 chain between your little consul and Inspector Castells. 373 00:21:04,622 --> 00:21:05,932 They're like... 374 00:21:06,029 --> 00:21:07,086 'cul y merda' 375 00:21:07,086 --> 00:21:09,061 in all of this. 376 00:21:10,685 --> 00:21:11,964 Leave it with me. 377 00:21:13,561 --> 00:21:18,830 [TV] It's the party! In Spanish, we say, 'vamos a la fiesta.' 378 00:21:18,861 --> 00:21:20,233 This your favourite show? 379 00:21:20,257 --> 00:21:21,863 [TV] Can you say, 'vamos a la fiesta?' 380 00:21:23,461 --> 00:21:26,295 I used to like one called Teletubbies. Heard of it? 381 00:21:27,238 --> 00:21:28,452 Tinky-Winky. 382 00:21:28,661 --> 00:21:30,218 Laa-Laa. Po. 383 00:21:30,661 --> 00:21:32,861 [TV] 'vamos a la fiesta.' 384 00:21:32,861 --> 00:21:34,161 Cool names - ehh? 385 00:21:34,161 --> 00:21:37,162 Ugh, there was this baby's face in the sun. 386 00:21:37,236 --> 00:21:39,661 Quite groundbreaking really when you think about it. 387 00:21:44,361 --> 00:21:46,961 Do you know my daddy? 388 00:21:47,261 --> 00:21:49,161 Go play with your toys El. 389 00:21:50,227 --> 00:21:51,461 Go on. 390 00:21:52,961 --> 00:21:54,565 There you go. 391 00:21:56,461 --> 00:21:57,330 Thanks. 392 00:22:01,661 --> 00:22:03,061 How you feeling? 393 00:22:03,461 --> 00:22:05,361 Exhausted. 394 00:22:05,761 --> 00:22:07,761 I didn't sleep all night. 395 00:22:08,161 --> 00:22:10,261 I'll just lay next to him watching him. 396 00:22:12,261 --> 00:22:14,161 He keeps asking about Nathan. 397 00:22:15,861 --> 00:22:17,261 What's happening with him? 398 00:22:18,461 --> 00:22:19,561 So... 399 00:22:19,561 --> 00:22:22,686 Over here we have a different system to in the UK. 400 00:22:23,561 --> 00:22:25,986 The decision over whether or not 401 00:22:25,986 --> 00:22:27,136 to charge a suspect 402 00:22:27,136 --> 00:22:28,947 lies with a judge. 403 00:22:29,261 --> 00:22:31,749 The judge in question decided he didn't want to 404 00:22:31,773 --> 00:22:34,261 interfere in a potential UK legal proceeding. 405 00:22:34,261 --> 00:22:35,561 I'm sorry. 406 00:22:35,961 --> 00:22:37,061 What? 407 00:22:37,761 --> 00:22:39,561 Long story short. 408 00:22:41,061 --> 00:22:43,136 Nathan's been released without charge. 409 00:22:43,136 --> 00:22:44,761 I don't understand. 410 00:22:44,761 --> 00:22:45,886 They... 411 00:22:45,886 --> 00:22:48,161 caught him trying to kidnap Eli. 412 00:22:48,261 --> 00:22:50,161 He'd stolen his passport. 413 00:22:50,661 --> 00:22:52,661 How could he not be guilty? 414 00:22:53,661 --> 00:22:55,436 It was a surprise to us too. 415 00:22:55,436 --> 00:22:58,861 Nathan is taking steps to instruct a lawyer. 416 00:22:59,461 --> 00:23:01,261 Have you been helping him get one? 417 00:23:03,361 --> 00:23:04,361 Our job 418 00:23:04,361 --> 00:23:06,386 is to support all... 419 00:23:06,386 --> 00:23:09,436 British citizens in Barcelona. We don't discriminate. 420 00:23:09,436 --> 00:23:10,536 But don't worry. 421 00:23:10,536 --> 00:23:12,186 The British courts won't... 422 00:23:12,186 --> 00:23:14,474 brush this under the rug. And Nathan's not 423 00:23:14,498 --> 00:23:16,786 going anywhere near Eli. He's at the Consulate 424 00:23:16,786 --> 00:23:19,036 and he will be on a flight home tomorrow midday. 425 00:23:19,036 --> 00:23:21,224 No, no, he is a liability. 426 00:23:21,761 --> 00:23:23,461 You know he stole from me. 427 00:23:23,461 --> 00:23:27,386 He gambled 10k away in one night, sat at a computer screen like a zombie. 428 00:23:27,386 --> 00:23:29,761 Money that I'd saved to start a business here. 429 00:23:29,961 --> 00:23:33,117 If it wasn't for Felipe, I'd have to start again. 430 00:23:35,761 --> 00:23:38,361 Honestly, I loved Nathan so much. 431 00:23:38,661 --> 00:23:41,661 And I wanted things to work out and I really tried. 432 00:23:42,061 --> 00:23:43,486 But when you have a kid 433 00:23:43,486 --> 00:23:45,036 everything changes. 434 00:23:45,036 --> 00:23:47,886 I had to prioritize Eli and my future. 435 00:23:47,886 --> 00:23:49,861 I'm on your side, Gabby. 436 00:23:49,861 --> 00:23:52,386 And I'm sure a family judge will be too. 437 00:23:52,386 --> 00:23:53,688 But I have to pay. 438 00:23:53,886 --> 00:23:56,761 For the privilege of being told what I already know. 439 00:23:59,061 --> 00:24:00,361 I'm sorry. 440 00:24:17,378 --> 00:24:19,070 You should have thought about this. 441 00:24:19,094 --> 00:24:24,016 I should have thought, maybe his father gave it to him for a birthday present? 442 00:24:26,204 --> 00:24:28,976 I pay you a lot of money to get things right. 443 00:24:29,000 --> 00:24:35,694 You told me exactly what to do and I arranged it exactly as you asked. 444 00:24:39,700 --> 00:24:41,401 Something needs to happen with the bouncer. 445 00:24:41,425 --> 00:24:44,166 He will have his options explained to him in detail. 446 00:24:46,458 --> 00:24:49,034 It will be OK, don't worry. 447 00:24:51,441 --> 00:24:52,840 I have to take this. 448 00:24:58,761 --> 00:24:59,951 Kevan. 449 00:25:02,161 --> 00:25:04,105 Yeah, the weather is fine over here. 450 00:25:05,961 --> 00:25:07,861 We've had a few showers, but it's brightening up. 451 00:25:10,261 --> 00:25:11,661 I just confirmed. 452 00:25:15,461 --> 00:25:18,561 No, not there. I'll confirm the venue nearer the time. 453 00:26:16,386 --> 00:26:17,686 Hello! 454 00:26:17,686 --> 00:26:19,329 It's Inspector Castells. 455 00:26:19,336 --> 00:26:20,828 We need to talk. 456 00:26:22,120 --> 00:26:24,861 What are you doing here? I thought we were meeting at the prison. 457 00:26:25,061 --> 00:26:27,936 I've just had a call from the prison governor. 458 00:26:27,936 --> 00:26:31,336 Dante Campana was found unconscious in his cell this morning. 459 00:26:31,336 --> 00:26:35,661 He was attacked. He's been moved to the hospital wing, but we cannot visit. 460 00:26:36,161 --> 00:26:38,936 Do you think it's connected to the cover up? 461 00:26:38,936 --> 00:26:41,061 Who knew that the watch was fake? 462 00:26:41,061 --> 00:26:45,504 I told my team, but apart from that, no one. What about you? 463 00:26:45,586 --> 00:26:49,036 - Same. - You think there's a leak somewhere? 464 00:26:50,561 --> 00:26:54,315 I thought it was safer to tell you outside our offices. 465 00:26:58,593 --> 00:27:01,149 It's... it's Colin. What should I tell him? 466 00:27:01,472 --> 00:27:03,354 - Nothing yet. - I promised him. 467 00:27:03,661 --> 00:27:07,916 Give me a couple of hours. I need to speak to my superiors. If whoever did this was 468 00:27:07,940 --> 00:27:12,612 willing to act again, they're covering up something much bigger than his son's murder. 469 00:27:18,469 --> 00:27:19,516 I'll call you. 470 00:27:33,161 --> 00:27:35,411 I need you to meet me at El Faro. 471 00:27:35,611 --> 00:27:36,458 Now. 472 00:27:48,602 --> 00:27:49,535 Morning. 473 00:27:50,269 --> 00:27:51,044 Morning. 474 00:27:53,361 --> 00:27:54,526 What are we doing here? 475 00:27:54,536 --> 00:27:56,682 Castells and I were due to interview the bouncer 476 00:27:56,706 --> 00:27:58,806 this morning, but somebody got to him first. 477 00:27:59,011 --> 00:28:01,240 He's been badly beaten, he's unconscious. 478 00:28:01,286 --> 00:28:03,161 You are fucking with me. 479 00:28:03,161 --> 00:28:05,686 - How convenient? - Exactly. 480 00:28:05,686 --> 00:28:07,257 You think Fabian has something to do with it? 481 00:28:07,257 --> 00:28:09,851 Well, he tipped me off to the girlfriend. 482 00:28:11,161 --> 00:28:13,161 Shouldn't we do this with Castells? 483 00:28:13,261 --> 00:28:17,486 I just want to speak to him first. If anything comes of it, I will tell Castells. 484 00:28:17,486 --> 00:28:19,161 And I'm your wing woman. 485 00:28:31,661 --> 00:28:33,820 I thought you were screening my calls. 486 00:28:38,161 --> 00:28:39,761 How can I help you? 487 00:28:40,161 --> 00:28:41,786 Have you heard about the bouncer? 488 00:28:41,786 --> 00:28:43,561 What? 489 00:28:44,261 --> 00:28:46,361 He was attacked in his cell last night. 490 00:28:46,361 --> 00:28:47,861 Why? 491 00:28:48,361 --> 00:28:49,936 He didn't kill Jay. 492 00:28:49,936 --> 00:28:51,136 Excuse me. 493 00:28:51,136 --> 00:28:52,961 The watch was planted. 494 00:28:53,561 --> 00:28:54,661 He didn't do it. 495 00:28:54,661 --> 00:28:56,486 I got a hard time to follow, sorry. 496 00:28:56,486 --> 00:28:58,861 Look, you were the one who came to me about Lola. 497 00:28:59,461 --> 00:29:02,761 She told me that her boyfriend killed Jay, but we now know that's a lie. 498 00:29:02,861 --> 00:29:04,376 So did he tell you that? 499 00:29:04,400 --> 00:29:07,061 Well he's lying in a hospital bed so... 500 00:29:08,161 --> 00:29:09,786 We haven't had the chance to speak. 501 00:29:09,786 --> 00:29:12,461 Laura, I promise you this is the first time I've heard of it. 502 00:29:12,461 --> 00:29:16,061 I told you about that woman with faith. I didn't know there was more to it. 503 00:29:16,061 --> 00:29:18,761 I would never puts you in the middle of something risky like that. 504 00:29:21,561 --> 00:29:22,700 I'm sorry. 505 00:29:28,561 --> 00:29:30,886 Why did I feel like the third wheel in there? 506 00:29:30,886 --> 00:29:32,686 What do you mean? 507 00:29:32,686 --> 00:29:35,116 I can sense when two people have seen each other naked 508 00:29:35,116 --> 00:29:38,775 and you two have definitely seen each other naked. 509 00:29:39,081 --> 00:29:40,969 Oh God, what if he's involved? 510 00:29:41,021 --> 00:29:42,936 What, you didn't believe him? 511 00:29:42,936 --> 00:29:45,286 I barely know the guy. 512 00:29:45,286 --> 00:29:47,886 He's a multi-millionaire who keeps a lawyer on retainer 513 00:29:47,886 --> 00:29:50,955 to keep him out of court. Be an idiot to believe him. 514 00:29:52,929 --> 00:29:55,461 Bet the sex was good. 515 00:30:03,361 --> 00:30:05,586 Can we push the fair trade meeting to Wednesday? 516 00:30:07,386 --> 00:30:09,536 What's been happening? 517 00:30:09,536 --> 00:30:11,187 You haven't been answering my calls. 518 00:30:11,211 --> 00:30:13,325 Colin I'm so sorry. It's been a really full-on morning. 519 00:30:13,325 --> 00:30:15,483 Could you just take a seat and I'll be with you in ten? 520 00:30:16,186 --> 00:30:17,361 Laura. 521 00:30:17,361 --> 00:30:19,406 Actually, I don't think you've met our Consul 522 00:30:19,430 --> 00:30:22,036 General, Sam Henderson. Sam, this is Colin Sutherland. 523 00:30:22,036 --> 00:30:23,336 Mr. Sutherland. 524 00:30:23,336 --> 00:30:24,936 I'm very pleased to meet you. 525 00:30:24,936 --> 00:30:27,136 Look, I'm sure you've heard this many times, but... 526 00:30:27,136 --> 00:30:29,736 but could I offer my sincere condolences? 527 00:30:29,736 --> 00:30:31,264 I've heard this many times. 528 00:30:31,486 --> 00:30:33,447 And I'm really looking forward to the time where 529 00:30:33,471 --> 00:30:35,333 somebody tells me that they pissed off to meet me 530 00:30:35,345 --> 00:30:37,387 and they couldn't give a shit about my son's death 531 00:30:37,440 --> 00:30:39,482 which would actually be closer to the truth. 532 00:30:49,561 --> 00:30:51,589 Obviously not you. 533 00:30:52,061 --> 00:30:53,123 I'm sorry. 534 00:30:53,186 --> 00:30:54,761 Laura and Alba have been... 535 00:30:54,761 --> 00:30:56,261 really helpful. 536 00:30:58,561 --> 00:31:00,261 I can honestly say I've 537 00:31:00,261 --> 00:31:03,461 never worked with such a conscientious team as this one. 538 00:31:03,861 --> 00:31:06,136 That you're in very good times and I know 539 00:31:06,136 --> 00:31:08,136 that Laura and our people will 540 00:31:08,136 --> 00:31:10,586 continue to do everything in the power to help you. 541 00:31:10,586 --> 00:31:12,361 I'm sorry but 542 00:31:12,361 --> 00:31:15,605 something very urgent has just come up so can I just borrow Laura for a second? 543 00:31:15,629 --> 00:31:16,836 Yeah, go on. 544 00:31:16,836 --> 00:31:18,586 I've got to make a call home anyway. 545 00:31:18,586 --> 00:31:20,061 I'll come back later. 546 00:31:26,161 --> 00:31:28,161 Just me or my people as well? 547 00:31:28,161 --> 00:31:29,461 Just you. 548 00:31:34,361 --> 00:31:36,361 Head's up from a stringer in London. 549 00:31:36,361 --> 00:31:38,861 We're gonna get monstered over the kid. 550 00:31:39,261 --> 00:31:41,861 The mother has given an interview to the papers. 551 00:31:41,861 --> 00:31:46,061 And she's saying that you took the side of a gambler who stole all her savings 552 00:31:46,061 --> 00:31:47,686 and was an all-round rubbish dad. 553 00:31:47,986 --> 00:31:50,104 - We didn't, of course. - Of course. 554 00:31:50,104 --> 00:31:53,236 I'm sure you gave it your usual nuanced approach. 555 00:31:53,236 --> 00:31:56,961 But look, it gives us a bit of time to get our ducks in a row. 556 00:31:58,661 --> 00:31:59,786 It was deliberate. 557 00:31:59,786 --> 00:32:00,736 Sure. 558 00:32:00,736 --> 00:32:04,661 Anyway, I'm doing a bit of firefighting for us on the media front. 559 00:32:04,661 --> 00:32:06,686 So hopefully we can get them to tone it down a bit 560 00:32:06,686 --> 00:32:08,636 and not go to the public just yet. 561 00:32:08,636 --> 00:32:09,962 Okay, thanks. 562 00:32:10,261 --> 00:32:12,489 Anyway, let's get Nathan back to Blighty as soon 563 00:32:12,489 --> 00:32:14,682 as possible before any more mud flies our way. 564 00:32:14,706 --> 00:32:16,312 And he hears what Gabby has done. 565 00:32:16,336 --> 00:32:17,772 Yeah, agreed. 566 00:32:19,061 --> 00:32:20,461 Speaking of which. 567 00:32:20,461 --> 00:32:23,186 What's happening with this weird business about the fake watch? 568 00:32:23,186 --> 00:32:26,611 The bouncer took an overnight beating, and he's in hospital 569 00:32:26,612 --> 00:32:28,285 so I have no idea. 570 00:32:28,286 --> 00:32:29,668 Bit convenient don't you think? 571 00:32:29,668 --> 00:32:31,210 Yeah, I do think. 572 00:32:32,861 --> 00:32:36,309 Maybe there's a leak right at the top of the Comisaría. 573 00:32:36,761 --> 00:32:38,486 I'd keep eyes on Castells. 574 00:32:38,486 --> 00:32:40,261 Be known to sing for his supper. 575 00:32:40,561 --> 00:32:42,486 Oh, he's the... 576 00:32:42,486 --> 00:32:45,061 platonic ideal of an honest cop. 577 00:32:45,061 --> 00:32:47,061 I don't know about Plato, but... 578 00:32:47,061 --> 00:32:49,157 There's even whisper that he maybe on his way soon. 579 00:32:49,286 --> 00:32:49,961 Really? 580 00:32:50,161 --> 00:32:51,661 Word is away to Murcia. 581 00:32:51,936 --> 00:32:53,586 But it could all be hot air. 582 00:32:53,586 --> 00:32:56,961 Anyway, his stock's gone south, faster than this marriage. 583 00:32:57,461 --> 00:32:59,961 Right - right. I'll keep that in mind. 584 00:32:59,961 --> 00:33:03,361 Great. It may be an idea to expand your contacts there. 585 00:33:03,461 --> 00:33:06,161 I could ask for somebody with a bit more clout. 586 00:33:06,461 --> 00:33:07,761 Okay, yeah. 587 00:33:08,061 --> 00:33:10,286 Well thanks for the heads up about the press story. 588 00:33:10,286 --> 00:33:11,343 No problem Laura. 589 00:33:18,161 --> 00:33:19,281 Everything all right? 590 00:33:19,536 --> 00:33:21,947 Gabby's gone to the press and sold her story. 591 00:33:22,163 --> 00:33:25,454 OK. Well, Nathan's taxi's booked, flight's booked. 592 00:33:25,454 --> 00:33:27,209 In couple of hours will be someone else's problem. 593 00:33:27,222 --> 00:33:30,202 Thanks. That's a relief. Call Gabby and let her know. 594 00:33:30,461 --> 00:33:32,518 - Okay, I'll fill her in. - Yeah. 595 00:33:37,561 --> 00:33:38,686 Hello? 596 00:33:38,686 --> 00:33:42,270 Gabby? Hi, it's Alba Ortiz from the British Consulate. I just wanted to let you know 597 00:33:42,294 --> 00:33:46,267 Nathan's flight is booked and he'll be back home in England this evening so you can relax. 598 00:33:46,436 --> 00:33:48,786 Okay, thanks. Where is he now? 599 00:33:48,786 --> 00:33:50,836 Don't worry, he's still with us. 600 00:33:50,836 --> 00:33:53,253 Nathan isn't getting near Eli until the courts decide 601 00:33:53,277 --> 00:33:55,601 an agreement which I doubt will go in his favour. 602 00:33:55,625 --> 00:33:56,279 Thanks. 603 00:33:56,279 --> 00:33:57,180 I understand. 604 00:33:57,204 --> 00:33:58,270 You're welcome. 605 00:34:00,561 --> 00:34:01,861 What happened? 606 00:34:01,961 --> 00:34:03,461 It's fine. 607 00:34:04,661 --> 00:34:06,361 I've got something to do. 608 00:34:08,861 --> 00:34:11,584 Hey, you okay? Come with me. 609 00:34:23,496 --> 00:34:24,384 Dinosaur.... 610 00:34:25,305 --> 00:34:29,046 and I will defeat all the other dinosaurs in the first and eat them for my lunch. 611 00:34:31,426 --> 00:34:32,503 Gabby? 612 00:34:33,561 --> 00:34:34,821 - You're okay? - Where is he? 613 00:34:34,886 --> 00:34:37,161 Nathan? Oh, he's just in here. Why? 614 00:34:37,861 --> 00:34:40,261 Look, whatever's happened, his Eli's dad. 615 00:34:40,761 --> 00:34:42,461 He should get a proper goodbye. 616 00:34:42,861 --> 00:34:44,361 They both deserve that. 617 00:34:50,836 --> 00:34:53,761 Nathan, Gabby's brought Eli to say goodbye. 618 00:34:53,861 --> 00:34:55,361 Papi! 619 00:34:55,761 --> 00:34:56,961 Eli! 620 00:34:57,261 --> 00:34:59,061 Hello. 621 00:34:59,661 --> 00:35:01,061 You okay? 622 00:35:01,061 --> 00:35:03,900 Yeah. Play with your dinosaurs, while I talk to mum, okay? 623 00:35:04,261 --> 00:35:06,361 Thank you. 624 00:35:07,061 --> 00:35:09,861 - I'm so sorry for what I did. - Yeah, I don't want to hear it Nathan. 625 00:35:10,761 --> 00:35:12,861 I'm letting you see him for Eli. 626 00:35:13,561 --> 00:35:16,331 I don't want his last memory of you to be getting arrested in an airport. 627 00:35:17,161 --> 00:35:20,063 - What do you mean 'his last memory?' - I'm not getting into it. 628 00:35:20,461 --> 00:35:23,161 You've got half an hour, so just make the most of this. 629 00:35:26,061 --> 00:35:28,136 Hey buddy. 630 00:35:28,136 --> 00:35:29,961 I love dinosaurs. 631 00:35:29,961 --> 00:35:32,861 I took you to a dinosaur exhibition once. 632 00:35:32,861 --> 00:35:34,886 And we saw them all and your favourite one was the 633 00:35:34,886 --> 00:35:37,236 T-Rex. Big skinny T-Rex. 634 00:35:37,236 --> 00:35:38,861 Arrrrrr 635 00:35:50,922 --> 00:35:52,845 I need to talk to Mariona Cabell. 636 00:35:52,870 --> 00:35:53,707 What is your name? 637 00:35:53,707 --> 00:35:55,114 Lola Alvarez. 638 00:35:55,138 --> 00:35:56,345 Take a seat please. 639 00:35:56,345 --> 00:35:59,022 No! No, no, no, no. I have to see her right now. 640 00:35:59,046 --> 00:36:00,161 She's in a meeting. 641 00:36:00,702 --> 00:36:01,922 You can't go through there. 642 00:36:01,946 --> 00:36:04,289 Mariona, piece of shit! This is all your fault. 643 00:36:04,313 --> 00:36:06,757 I won't leave. Cabell, come outside! 644 00:36:06,781 --> 00:36:06,957 It's not that hard. I want more fucking money! 645 00:36:06,957 --> 00:36:08,708 It's not that hard. I want more fucking money! Let me know if you have any questions. 646 00:36:08,708 --> 00:36:09,957 It's not that hard. I want more fucking money! 647 00:36:10,386 --> 00:36:13,867 I'm not leaving until you come here and talk to me. I'm so sorry about this. Please excuse me. 648 00:36:13,867 --> 00:36:16,223 Cabell, I want to talk to you. 649 00:36:16,423 --> 00:36:18,866 You said it wasn't dangerous! I won't leave. 650 00:36:18,966 --> 00:36:23,061 You said it was the end and that I wouldn't get hurt. I want more fucking money! 651 00:36:23,431 --> 00:36:24,909 Okay, calm down. 652 00:36:25,009 --> 00:36:26,346 Okay. Nothing's wrong. 653 00:36:26,370 --> 00:36:27,869 I've called the police. 654 00:36:27,893 --> 00:36:29,970 The police? 655 00:36:29,994 --> 00:36:31,362 They are on their way. 656 00:36:38,061 --> 00:36:41,236 I'm not sure Castells would be too happy we've got them meeting up. 657 00:36:41,236 --> 00:36:43,661 I mean, it wasn't part of the judge's ruling. 658 00:36:43,961 --> 00:36:45,857 Couldn't exactly stop her though, could I? 659 00:36:45,881 --> 00:36:48,186 If it were me, I'd never let him see my kid again. 660 00:36:48,186 --> 00:36:48,861 I mean... 661 00:36:49,461 --> 00:36:50,455 I'm never having kids. 662 00:36:50,455 --> 00:36:51,962 they terrify me. But.. 663 00:36:52,186 --> 00:36:53,836 hypothetically speaking. 664 00:36:53,836 --> 00:36:56,261 Well, Gabby's putting Eli first. 665 00:36:56,261 --> 00:36:58,861 Deep down, she must know that Nathan loves him. 666 00:36:59,361 --> 00:37:00,861 Which one haven't we drawn? 667 00:37:06,458 --> 00:37:07,655 Give me a second, mate. 668 00:37:12,286 --> 00:37:13,590 - Alright? - Alright mate. 669 00:37:14,185 --> 00:37:16,731 I've had a journalist asking about you kidnapping Eli. 670 00:37:17,961 --> 00:37:19,133 What? 671 00:37:19,461 --> 00:37:20,296 What journalist? 672 00:37:20,296 --> 00:37:22,600 She's told then about your gambling and that you abducted him. 673 00:37:22,601 --> 00:37:23,388 What? 674 00:37:23,561 --> 00:37:25,161 Who's saying this? 675 00:37:30,161 --> 00:37:31,711 Nathan's cab's outside. 676 00:37:31,711 --> 00:37:32,986 Great! 677 00:37:41,119 --> 00:37:42,026 Nathan? 678 00:37:44,561 --> 00:37:45,686 Where are they? 679 00:37:45,686 --> 00:37:47,061 I was just waiting next door. 680 00:37:47,861 --> 00:37:50,176 They've probably just gone to the loo or something, don't worry. 681 00:37:58,261 --> 00:38:01,261 I've just been told Gabby's speaking to the press. 682 00:38:02,461 --> 00:38:05,036 Everyone will hear a certain story, so... 683 00:38:05,036 --> 00:38:06,761 now is time for me to tell mine. 684 00:38:07,361 --> 00:38:09,637 - What's happening - Nathan's not in the meeting room. 685 00:38:09,637 --> 00:38:10,962 Oh God. What has he done? 686 00:38:10,965 --> 00:38:13,344 He's in the building somewhere. Try not to worry. 687 00:38:13,344 --> 00:38:16,284 He's on the roof. He's live-streaming. 688 00:38:16,285 --> 00:38:19,504 Six months of not being able to see my son. And 689 00:38:19,528 --> 00:38:22,747 it's not just me. My family is misses him too. 690 00:38:23,636 --> 00:38:26,216 He's got cousins. My mum is in bits. 691 00:38:26,216 --> 00:38:27,167 How do I get up there? 692 00:38:27,167 --> 00:38:29,048 Leave it with me. I'm gonna try and get him down. 693 00:38:29,048 --> 00:38:30,447 No, no, I'm coming up with you. 694 00:38:30,447 --> 00:38:33,596 If he sees you he'll get defensive. That'll only upset Eli more. 695 00:38:33,596 --> 00:38:37,063 Laura is right. I promise we'll get your son back down here straight away. 696 00:38:39,836 --> 00:38:42,161 I should have a say in his future. 697 00:38:42,861 --> 00:38:44,886 My mental health has gone down the drain. 698 00:38:44,886 --> 00:38:46,786 I've lost 10 kilos. I don't sleep. 699 00:38:46,786 --> 00:38:48,767 And now I'm going to be shut out of his life for good. 700 00:38:48,791 --> 00:38:49,736 Nathan! 701 00:38:50,261 --> 00:38:53,686 How many other fathers are out there suffering because they don't have any rights? 702 00:38:53,686 --> 00:38:55,586 We are the victims in all of this. 703 00:38:55,586 --> 00:38:56,961 Put your phone down now. 704 00:38:57,561 --> 00:38:58,761 Here she is. 705 00:38:58,761 --> 00:39:00,785 The woman who listened to me, Laura Simmonds. 706 00:39:00,790 --> 00:39:02,009 Please stop recording. 707 00:39:02,236 --> 00:39:05,009 Come on, you're scaring Eli and pulling this stunt really 708 00:39:05,033 --> 00:39:08,154 isn't doing your chances of getting access to him any favours. 709 00:39:08,154 --> 00:39:11,085 At least this way I get to tell my side of things, the truth. 710 00:39:11,085 --> 00:39:13,142 If you don't come down now, my boss is going to 711 00:39:13,166 --> 00:39:15,448 call the police. And things will be worse for you. 712 00:39:15,736 --> 00:39:17,610 How can it get any worse? 713 00:39:17,761 --> 00:39:19,061 I'm trapped. 714 00:39:19,061 --> 00:39:21,507 You're not, you've made some bad decisions, but 715 00:39:21,531 --> 00:39:24,297 the thing that you really need to think about now 716 00:39:24,336 --> 00:39:25,597 is your son. 717 00:39:26,261 --> 00:39:27,305 Look at him. 718 00:39:27,761 --> 00:39:30,507 He's the only person that matters in all of this. 719 00:39:30,507 --> 00:39:32,186 It's not you. 720 00:39:32,186 --> 00:39:33,386 is not Gabby. 721 00:39:33,386 --> 00:39:34,615 It's Eli. 722 00:39:38,804 --> 00:39:41,512 Eli - Eli, come to me. 723 00:39:41,512 --> 00:39:42,785 Hey, Eli, come back! 724 00:39:42,785 --> 00:39:44,894 - I want mummy! - I know. 725 00:39:45,136 --> 00:39:47,086 Let's go down now. 726 00:39:47,086 --> 00:39:48,786 You tricked me! 727 00:39:48,786 --> 00:39:50,078 You tricked me. 728 00:39:50,786 --> 00:39:52,574 You called them already, it was you! 729 00:39:52,598 --> 00:39:54,192 Nathan, please come down from there. 730 00:39:54,386 --> 00:39:55,736 Come down. 731 00:39:55,736 --> 00:39:58,886 Look, I know Nathan, I know you're not a bad dad, but... 732 00:39:58,886 --> 00:40:02,486 Please come down from there before they get up here and arrest you at gunpoint. 733 00:40:02,486 --> 00:40:04,211 You've made some bad decisions 734 00:40:04,211 --> 00:40:06,286 but that doesn't have to be the end of your life. 735 00:40:06,286 --> 00:40:10,586 I get it moving to another country and following Gabby's dream that... 736 00:40:10,586 --> 00:40:13,086 It wasn't for you and that's okay. 737 00:40:13,086 --> 00:40:15,086 You know, that would be hard for anyone. 738 00:40:15,086 --> 00:40:16,040 He's my boy. 739 00:40:16,040 --> 00:40:18,858 I promise I will do everything I can to protect you, but it 740 00:40:18,858 --> 00:40:21,786 will be so much better for you if you come down by yourself. 741 00:40:21,786 --> 00:40:22,878 Daddy! 742 00:40:24,361 --> 00:40:28,282 Come on, plea.... Look at him. He needs his dad. Don't do this. 743 00:40:49,736 --> 00:40:52,607 - He's safe. That's what matters. - We shouldn't have trusted him. 744 00:40:52,688 --> 00:40:56,872 I'm so sorry, Eli. You're so brave. 745 00:40:57,136 --> 00:40:58,936 Thank you for getting here so quickly. 746 00:40:58,936 --> 00:41:00,686 It wasn't you was it? 747 00:41:00,686 --> 00:41:02,136 Called the police? 748 00:41:02,136 --> 00:41:05,361 I don't like the guy but I wouldn't go against you 'Jefa.' 749 00:41:05,761 --> 00:41:09,161 I was getting through to him, we could have avoided all this. 750 00:41:10,161 --> 00:41:12,561 He dragged his kid up onto the roof. 751 00:41:12,561 --> 00:41:14,561 He could have done anything up there. 752 00:41:16,061 --> 00:41:18,861 I'm sorry Laura, but you can't save everyone. 753 00:41:25,415 --> 00:41:26,830 Daddy! 754 00:41:26,886 --> 00:41:28,186 Oh. 755 00:41:28,186 --> 00:41:29,266 Hello, mate. 756 00:41:31,661 --> 00:41:33,886 - Come on Eli. - I love you. 757 00:41:33,886 --> 00:41:35,131 We need to go home now. 758 00:42:24,932 --> 00:42:25,636 Hi. 759 00:42:25,861 --> 00:42:28,761 The bouncers girlfriend has spoken to the police. 760 00:42:30,061 --> 00:42:31,336 What do you need? 761 00:42:31,336 --> 00:42:37,215 Nothing for now. Listen, somebody called Kevan has 762 00:42:37,215 --> 00:42:41,561 been speaking to Fabian about the weather in Barcelona. 763 00:43:13,589 --> 00:43:14,335 Hi. 764 00:43:14,359 --> 00:43:17,821 Guess, who turned up at the offices of Cabell i Serrat? 765 00:43:18,031 --> 00:43:18,836 Who? 766 00:43:18,860 --> 00:43:21,264 Lola Alvarez. The bouncer's girlfriend. 767 00:43:21,288 --> 00:43:27,269 Causing quite a scene. Demanding money. Accusing Mariona of hurting her boyfriend. 768 00:43:27,461 --> 00:43:29,489 So Mariona is involved. 769 00:43:29,686 --> 00:43:33,161 That's what I'll be asking her once she's spent a night in the cells. 770 00:43:35,440 --> 00:43:37,372 I'll let you know tomorrow. 61070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.