All language subtitles for Superman.And.Lois.S03E03.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,770 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,804 --> 00:00:04,037 - I signed the divorce papers. 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,073 I'll talk to you later? - Yeah. 4 00:00:06,106 --> 00:00:07,809 - Henry Miller? You're supposed to be in jail. 5 00:00:07,842 --> 00:00:08,910 You have powers? - They granted him 6 00:00:08,943 --> 00:00:10,310 a compassionate release 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,713 'cause he only had a few weeks left to live. 8 00:00:11,746 --> 00:00:13,180 - He had a terminal brain tumor. 9 00:00:13,213 --> 00:00:14,616 - Did someone pressure you to release him? 10 00:00:14,649 --> 00:00:16,483 - This interview's over. - Who the hell are you? 11 00:00:16,518 --> 00:00:17,986 Follow him--we have to find out who he works for. 12 00:00:18,018 --> 00:00:19,119 - Did you give Henry Miller powers? 13 00:00:19,152 --> 00:00:20,588 - Is that an accusation? 14 00:00:20,622 --> 00:00:22,222 - What's coming for me, it's uncontrollable. 15 00:00:22,256 --> 00:00:24,191 How could you possibly understand that? 16 00:00:24,224 --> 00:00:25,793 - I just found out I have cancer, 17 00:00:25,827 --> 00:00:27,327 and I'm really scared. 18 00:00:27,361 --> 00:00:28,963 I'm not ready for everything to change. 19 00:00:28,997 --> 00:00:30,397 - We are gonna get through this together 20 00:00:30,430 --> 00:00:32,299 as a family. 21 00:00:34,836 --> 00:00:36,103 - Clark! 22 00:00:40,875 --> 00:00:42,010 - Clark! 23 00:00:49,851 --> 00:00:51,318 Clark! 24 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 25 00:01:00,662 --> 00:01:01,896 Clark! 26 00:01:15,610 --> 00:01:16,744 Clark! 27 00:01:22,784 --> 00:01:25,887 Where are you? Clark! 28 00:01:25,920 --> 00:01:28,756 Clark, where are you? 29 00:01:28,790 --> 00:01:30,658 Clark! 30 00:01:30,692 --> 00:01:32,860 Clark! 31 00:01:32,894 --> 00:01:34,762 Clark! 32 00:01:43,638 --> 00:01:45,640 Clark! 33 00:01:47,075 --> 00:01:48,743 Clark! 34 00:01:50,444 --> 00:01:51,713 - Lois! 35 00:01:58,553 --> 00:02:00,487 - Clark! 36 00:02:00,521 --> 00:02:02,389 - Lois! 37 00:02:37,859 --> 00:02:39,259 - Morning, sis. 38 00:02:39,292 --> 00:02:41,929 - Hey, Luce, you got a minute? 39 00:02:41,963 --> 00:02:44,132 - Yeah, what is it? 40 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 I know. I know. 41 00:02:45,533 --> 00:02:47,602 I haven't checked in in a while. 42 00:02:47,635 --> 00:02:48,836 - No, it's not that. 43 00:02:50,370 --> 00:02:52,507 There's something I need to tell you. 44 00:02:53,508 --> 00:02:56,077 A few weeks ago, I talked to a doctor 45 00:02:56,110 --> 00:03:00,114 about some irritation I had had in my breasts, 46 00:03:00,148 --> 00:03:02,984 and that led to a biopsy 47 00:03:03,017 --> 00:03:04,852 and some other tests. 48 00:03:06,654 --> 00:03:10,223 I found out I have stage three inflammatory breast cancer. 49 00:03:11,324 --> 00:03:13,293 - Stage three? 50 00:03:13,326 --> 00:03:15,096 - Yeah, basically means it hasn't spread 51 00:03:15,129 --> 00:03:16,564 to distant organs, 52 00:03:16,597 --> 00:03:20,601 but it may have to nearby muscles and lymph nodes. 53 00:03:24,072 --> 00:03:25,707 I was shocked. 54 00:03:25,740 --> 00:03:27,975 There weren't any lumps. 55 00:03:28,009 --> 00:03:30,210 It was just irritation and swelling. 56 00:03:31,612 --> 00:03:33,246 It's rare 57 00:03:33,280 --> 00:03:35,049 and aggressive, and I'm gonna start 58 00:03:35,083 --> 00:03:37,552 chemotherapy this week, 59 00:03:37,585 --> 00:03:41,421 and then I'll have surgery and radiation 60 00:03:41,455 --> 00:03:44,192 so that if it has spread, we get it all. 61 00:03:44,224 --> 00:03:45,492 - Uh-huh. 62 00:03:46,894 --> 00:03:49,897 Is there any Kryptonian technology at your fortress 63 00:03:49,931 --> 00:03:51,532 that could help? 64 00:03:51,566 --> 00:03:54,669 - My mother said there's nothing she can do. 65 00:03:57,437 --> 00:03:59,807 - I'm gonna get through this, Dad. 66 00:03:59,841 --> 00:04:01,876 - Oh, I... 67 00:04:01,909 --> 00:04:03,878 I know you will, pumpkin. 68 00:04:03,911 --> 00:04:07,081 You are the strongest... 69 00:04:07,115 --> 00:04:09,183 strongest person I know. 70 00:04:33,875 --> 00:04:35,375 - Uh, where you goin'? 71 00:04:35,408 --> 00:04:36,711 - The "Gazette." 72 00:04:36,744 --> 00:04:37,912 - Now? 73 00:04:37,945 --> 00:04:39,346 - Yeah, Judge Regan expedited 74 00:04:39,379 --> 00:04:41,348 my FOIA request to look at the sealed case files 75 00:04:41,381 --> 00:04:42,784 connected to Bruno Mannheim. 76 00:04:42,817 --> 00:04:44,786 I'm gonna get Chrissy going through them, 77 00:04:44,819 --> 00:04:46,486 see what she can find. 78 00:04:46,521 --> 00:04:48,321 - Okay, um, you remember you have 79 00:04:48,355 --> 00:04:50,525 your first treatment today, right? 80 00:04:50,558 --> 00:04:52,359 - That's why I'm getting Chrissy up to speed, 81 00:04:52,392 --> 00:04:54,162 so that she spearheads the investigation. 82 00:04:54,195 --> 00:04:56,731 I'm not just gonna sit around and wait till chemo, Clark. 83 00:04:56,764 --> 00:04:57,932 - All right. 84 00:05:09,644 --> 00:05:13,014 - We read that chemo affects your appetite. 85 00:05:13,047 --> 00:05:14,481 - Food loses its taste. 86 00:05:14,515 --> 00:05:16,951 - So we made all your favorites. 87 00:05:20,588 --> 00:05:22,156 - Hi, I'd like a double cheeseburger, 88 00:05:22,190 --> 00:05:23,490 a side of tater tots, 89 00:05:23,524 --> 00:05:24,759 a new mom-- oh, and a chocolate milkshake. 90 00:05:24,792 --> 00:05:27,795 Sarah, be serious. 91 00:05:29,263 --> 00:05:31,032 - Sarah Cortez. 92 00:05:35,703 --> 00:05:38,539 - All right, uh, your turn. Come on. 93 00:05:41,876 --> 00:05:42,877 - Lana Lang. 94 00:05:46,547 --> 00:05:48,115 - Kay. 95 00:05:48,149 --> 00:05:49,784 You are both in the system. 96 00:05:49,817 --> 00:05:51,919 We just need Sophie and Kyle to do the same. 97 00:05:51,953 --> 00:05:54,622 - Oh, Kyle won't be necessary. 98 00:05:57,158 --> 00:05:59,894 - So is that thing designed to keep bad people out 99 00:05:59,927 --> 00:06:01,028 or just me in? 100 00:06:01,062 --> 00:06:02,530 - A little bit of both right now. 101 00:06:02,563 --> 00:06:04,265 Come directly home after school. 102 00:06:04,298 --> 00:06:05,666 - Why am I the only one that's grounded? 103 00:06:05,700 --> 00:06:07,134 Nat went, and Mr. Irons isn't mad. 104 00:06:07,168 --> 00:06:10,171 - She didn't lie about going to a party in Metropolis. 105 00:06:10,204 --> 00:06:11,572 You did. - Well, I have a dinner 106 00:06:11,606 --> 00:06:13,406 with Dad after school, so... 107 00:06:13,440 --> 00:06:15,276 unless I can't go to that either. 108 00:06:15,309 --> 00:06:18,045 - Come straight home after. 109 00:06:19,446 --> 00:06:21,015 I mean, 110 00:06:21,048 --> 00:06:22,550 I love her, but sometimes-- 111 00:06:22,583 --> 00:06:24,886 - Hey, I know. It is never easy. 112 00:06:24,919 --> 00:06:26,687 Trust me. 113 00:06:26,721 --> 00:06:29,023 - You did a great job with Nat. 114 00:06:29,056 --> 00:06:30,358 - I can't take much credit. 115 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 It was mostly her mom. 116 00:06:34,228 --> 00:06:36,429 - That's gotta be hard, 117 00:06:36,463 --> 00:06:40,001 what with everything Lois is going through. 118 00:06:40,034 --> 00:06:42,169 - I mean, you know, I definitely feel for her, 119 00:06:42,203 --> 00:06:43,971 but she's not my wife. 120 00:06:45,740 --> 00:06:47,909 All right, just call if you have any questions, okay? 121 00:06:47,942 --> 00:06:49,076 All right. 122 00:06:54,481 --> 00:06:56,017 - What if I can't read your handwriting? 123 00:06:56,050 --> 00:06:58,653 - I am handing over years' worth of an investigation. 124 00:06:58,686 --> 00:07:02,123 Deciphering my handwriting is the price of admission. 125 00:07:02,156 --> 00:07:04,392 None of these people were members of Intergang? 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,127 - Not a single one. 127 00:07:06,160 --> 00:07:08,461 - Well, if I could tell you one thing about Bruno Mannheim, 128 00:07:08,495 --> 00:07:10,731 it's that he always covers his tracks, so... 129 00:07:10,765 --> 00:07:12,499 there has to be another connection. 130 00:07:12,533 --> 00:07:14,735 - There is one prisoner other than Henry Miller 131 00:07:14,769 --> 00:07:18,205 that Judge Regan granted compassionate release to. 132 00:07:18,239 --> 00:07:19,874 James Distefano, 133 00:07:19,907 --> 00:07:22,777 some sort of tech genius turned elite killer 134 00:07:22,810 --> 00:07:25,947 who has no connection to Mannheim either. 135 00:07:25,980 --> 00:07:28,816 It's like all these criminals are in some secret society of-- 136 00:07:28,849 --> 00:07:32,219 - Wait, this release has a physician signature, A.H. 137 00:07:32,253 --> 00:07:34,487 A.H. 138 00:07:37,024 --> 00:07:38,159 Aleister Hook. 139 00:07:38,192 --> 00:07:39,560 - You know him? 140 00:07:39,593 --> 00:07:41,662 - He was a doctor at Hob's Bay Medical. 141 00:07:41,696 --> 00:07:43,364 Rumor is, he fixes up Bruno's guys, 142 00:07:43,397 --> 00:07:44,497 but I could never prove it. 143 00:07:44,532 --> 00:07:46,133 Where does he work now? 144 00:07:46,167 --> 00:07:48,069 - Um, Danner Medical. 145 00:07:48,102 --> 00:07:50,037 - They have facilities all over Metropolis. 146 00:07:50,071 --> 00:07:51,973 Let's go. 147 00:07:59,213 --> 00:08:00,848 - Any word? 148 00:08:00,881 --> 00:08:04,018 - I, uh, can't get ahold of her. 149 00:08:04,051 --> 00:08:05,653 - I'm sorry, Mr. Kent. 150 00:08:05,686 --> 00:08:07,655 We're going to need to give her chair to someone else. 151 00:08:09,757 --> 00:08:11,993 Try not to worry-- I see this all the time 152 00:08:12,026 --> 00:08:13,461 with first-time patients. 153 00:08:13,493 --> 00:08:15,696 But she really should reschedule her treatment 154 00:08:15,730 --> 00:08:17,064 as soon as possible. 155 00:08:27,708 --> 00:08:29,210 - Well, this is a bust. 156 00:08:33,581 --> 00:08:35,282 - Canceling the electricity is always last 157 00:08:35,316 --> 00:08:37,551 if you have to clear out in a hurry. 158 00:08:37,585 --> 00:08:39,420 - So you think they just left? 159 00:08:39,453 --> 00:08:40,821 - If they cleared this place out, 160 00:08:40,855 --> 00:08:42,289 that means they're clearing out the rest, 161 00:08:42,323 --> 00:08:44,792 which means the clock is ticking. 162 00:08:46,460 --> 00:08:47,561 - Lois, look. 163 00:08:51,599 --> 00:08:53,200 It's still fresh. 164 00:08:55,436 --> 00:08:58,906 - Maybe a DNA analysis will reveal whose blood this is. 165 00:08:58,939 --> 00:09:01,008 - So you just happen to have a forensic kit? 166 00:09:01,042 --> 00:09:02,910 - It was a birthday gift from my dad. 167 00:09:03,878 --> 00:09:05,846 Mine just gave me a $20 bill 168 00:09:05,880 --> 00:09:09,250 and a thank you card. 169 00:09:09,283 --> 00:09:12,720 Hey, why is Clark texting to see if I know where you are? 170 00:09:15,489 --> 00:09:17,625 - I missed my appointment. 171 00:09:17,658 --> 00:09:19,560 - Appointment for what? 172 00:09:22,630 --> 00:09:24,732 For chemo? That's today? 173 00:09:24,765 --> 00:09:26,867 - He's gonna be so mad at me. - I'm so mad at you. 174 00:09:26,901 --> 00:09:29,270 How could you forget about your chemo treatment? 175 00:09:29,303 --> 00:09:31,472 - I just got swept up in the case. 176 00:09:31,506 --> 00:09:33,207 - And now I'm, like, what, your accomplice? 177 00:09:33,240 --> 00:09:34,475 This is not okay, Lois. 178 00:09:34,509 --> 00:09:36,143 - It's fine. I can reschedule. 179 00:09:36,177 --> 00:09:38,145 - Okay, you're gonna text Clark back right now, 180 00:09:38,179 --> 00:09:40,481 and then I'm gonna watch you reschedule that appointment. 181 00:09:51,659 --> 00:09:53,360 - Hi, Sam, what can I do for you? 182 00:09:53,394 --> 00:09:55,362 - Just got some stuff for Lois. 183 00:09:55,396 --> 00:09:56,630 Is she upstairs? 184 00:09:56,664 --> 00:09:57,965 - Uh, actually, 185 00:09:57,998 --> 00:10:00,968 she's on her way back from an investigation. 186 00:10:01,001 --> 00:10:04,305 - You let Lois miss chemo for an investigation? 187 00:10:04,338 --> 00:10:05,406 - Whoa, whoa. 188 00:10:05,439 --> 00:10:06,907 I didn't let her do anything. 189 00:10:06,941 --> 00:10:08,442 There was a break in the case and-- 190 00:10:08,476 --> 00:10:10,277 - I don't give a damn about the case. 191 00:10:10,311 --> 00:10:11,779 There's always gonna be a case. 192 00:10:11,812 --> 00:10:15,082 She's always gonna put it ahead of her own health. 193 00:10:15,116 --> 00:10:17,586 You can't let her be selfless right now, Clark. 194 00:10:17,618 --> 00:10:18,953 - I'll talk to her. 195 00:10:18,986 --> 00:10:20,688 - Once you do, have her call me. 196 00:10:20,721 --> 00:10:23,057 You and I gotta work together on this. 197 00:10:24,559 --> 00:10:25,926 - So is your mom gonna be 198 00:10:25,960 --> 00:10:27,428 feeling sick after her treatment? 199 00:10:27,461 --> 00:10:29,598 - Everyone reacts differently to chemo, 200 00:10:29,630 --> 00:10:31,232 so it's kinda hard to say. 201 00:10:31,265 --> 00:10:33,400 - But it's definitely gonna get worse later on. 202 00:10:33,434 --> 00:10:34,969 - That sucks. 203 00:10:35,002 --> 00:10:37,705 I just wish there was something we could do to help. 204 00:10:37,738 --> 00:10:40,307 - What if we got her a gift? 205 00:10:40,341 --> 00:10:42,109 - Our mom's kinda hard to shop for. 206 00:10:42,143 --> 00:10:43,612 - She literally returns everything. 207 00:10:43,644 --> 00:10:44,678 - No, it would be something 208 00:10:44,712 --> 00:10:46,280 that she couldn't return. 209 00:10:46,313 --> 00:10:47,982 - What'd you have in mind? 210 00:10:48,015 --> 00:10:50,585 - Let me check with my dad first. 211 00:10:50,619 --> 00:10:51,785 - Here you go. 212 00:10:51,819 --> 00:10:53,220 You sure you didn't want anything? 213 00:10:53,254 --> 00:10:54,321 - No, it's okay. 214 00:10:54,355 --> 00:10:55,322 I'm gonna actually get burgers 215 00:10:55,356 --> 00:10:56,857 with my dad later. 216 00:10:56,891 --> 00:10:58,593 - I heard you met a guy in Metropolis the other day. 217 00:10:58,627 --> 00:10:59,994 - Oh, yeah, we talked, 218 00:11:00,027 --> 00:11:01,563 but I didn't end up getting his number. 219 00:11:01,596 --> 00:11:03,697 - Oh, so you just ghosted him? 220 00:11:03,731 --> 00:11:05,900 - Candice, I'm sure she didn't ghost him. 221 00:11:05,933 --> 00:11:07,835 - No, it wasn't like that. 222 00:11:07,868 --> 00:11:09,737 I got into a fight with some jerks from the party, 223 00:11:09,770 --> 00:11:13,575 so we all had to leave early. 224 00:11:13,608 --> 00:11:15,943 - Oh, I did not hear about that. 225 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 Uh... 226 00:11:19,548 --> 00:11:21,282 I should get back to work. 227 00:11:27,755 --> 00:11:29,323 Give me a ride after? 228 00:11:29,356 --> 00:11:31,325 - Yeah, of course. 229 00:11:37,164 --> 00:11:38,866 - So is there anything else you didn't tell her 230 00:11:38,899 --> 00:11:41,001 about the party? - Ah, you mean Eliza? 231 00:11:41,035 --> 00:11:42,269 - Mm-hmm. 232 00:11:42,303 --> 00:11:45,072 - You know, I just-- I've had a lot going on, so... 233 00:11:45,105 --> 00:11:47,208 - Can't use Mom as an excuse. 234 00:11:47,241 --> 00:11:49,076 - Okay, it was-- it was just a kiss, though. 235 00:11:49,109 --> 00:11:51,011 - From your ex-girlfriend. - Who bought you a gold chain. 236 00:11:51,045 --> 00:11:52,880 - That's he's still wearing. - It was expensive. 237 00:11:52,913 --> 00:11:54,815 - Dude, what is wrong with you? - Okay, okay. I get it. 238 00:11:54,848 --> 00:11:56,383 I will tell her about Eliza. 239 00:11:56,417 --> 00:11:58,786 Just stop judging me. 240 00:11:58,819 --> 00:12:00,421 - You're right to be mad, 241 00:12:00,454 --> 00:12:02,691 but we had just gotten this break in the Mannheim case. 242 00:12:02,723 --> 00:12:03,924 - What? Do you really think 243 00:12:03,958 --> 00:12:05,392 I care about Bruno Mannheim right now? 244 00:12:05,426 --> 00:12:06,760 You skipped chemo, Lois. 245 00:12:06,794 --> 00:12:07,828 - It was an honest mistake. 246 00:12:07,861 --> 00:12:10,030 I legitimately just forgot. 247 00:12:10,064 --> 00:12:12,967 - Okay, well, you can't just forget. 248 00:12:13,000 --> 00:12:14,935 Look, babe, the boys woke up 249 00:12:14,969 --> 00:12:16,237 at the crack of dawn to make you breakfast. 250 00:12:16,270 --> 00:12:18,038 - I didn't ask for that. - I know. I know. 251 00:12:18,072 --> 00:12:19,507 But you didn't have to. They're worried about you, 252 00:12:19,541 --> 00:12:20,908 just like your dad's worried about you. 253 00:12:20,941 --> 00:12:22,176 Everyone in this family is trying to help you 254 00:12:22,209 --> 00:12:23,545 get through this, but none of that matters 255 00:12:23,578 --> 00:12:24,945 if you don't get your treatments. 256 00:12:24,979 --> 00:12:26,380 - You're right, and this doesn't excuse 257 00:12:26,413 --> 00:12:27,982 any of that, but you know 258 00:12:28,015 --> 00:12:30,384 that Bruno Mannheim is my white whale. 259 00:12:30,417 --> 00:12:32,019 - Lois. - This is the story 260 00:12:32,052 --> 00:12:33,921 of a lifetime; I'm so close. 261 00:12:33,954 --> 00:12:35,789 - Okay, but this story is not more important 262 00:12:35,823 --> 00:12:37,858 than your health. 263 00:12:37,891 --> 00:12:40,060 - I know that. - Do you? 264 00:12:40,094 --> 00:12:41,696 - I promise today was an accident. 265 00:12:41,730 --> 00:12:43,130 I already rescheduled for tomorrow. 266 00:12:43,163 --> 00:12:46,033 - Okay, great. Then we'll go together. 267 00:12:47,334 --> 00:12:48,703 - All right. 268 00:12:48,737 --> 00:12:50,104 - I just don't see how it's fair. 269 00:12:50,137 --> 00:12:51,706 Four kids went to that party, 270 00:12:51,740 --> 00:12:53,274 and somehow I'm the only one that gets grounded. 271 00:12:53,307 --> 00:12:55,476 - You're also the only one that didn't tell anyone 272 00:12:55,510 --> 00:12:58,412 where you were going. - I knew you'd take her side. 273 00:12:58,445 --> 00:12:59,980 - Mm. 274 00:13:00,014 --> 00:13:01,982 No, there's no sides here. 275 00:13:02,016 --> 00:13:03,718 We both just want what's best for you. 276 00:13:03,752 --> 00:13:05,219 Besides, your mom is still, uh-- 277 00:13:05,252 --> 00:13:06,688 you know, she's still dealing with 278 00:13:06,721 --> 00:13:09,423 everything after the attack. 279 00:13:09,456 --> 00:13:10,592 How's she holding up? 280 00:13:10,625 --> 00:13:13,561 - Still pretty rattled, I think. 281 00:13:13,595 --> 00:13:14,962 - Yeah, I figured as much. 282 00:13:14,995 --> 00:13:16,263 I was thinking about, um, 283 00:13:16,297 --> 00:13:17,766 calling the sheriff and having him 284 00:13:17,798 --> 00:13:19,567 send a patrol car by the house. 285 00:13:19,601 --> 00:13:20,868 - No, you don't have to do that. 286 00:13:20,901 --> 00:13:23,003 We just got a new security system put in. 287 00:13:23,037 --> 00:13:25,239 - Why? The other one was, like, a year old. 288 00:13:25,272 --> 00:13:27,107 - Mm-mm-mm. - Sounds like somebody's 289 00:13:27,141 --> 00:13:29,511 just trying to make money off all this. 290 00:13:29,544 --> 00:13:30,612 - Oh, no, it's not like that. 291 00:13:30,645 --> 00:13:32,913 Mr. Irons put it in. 292 00:13:32,946 --> 00:13:34,248 - Guy who lives off of Main Street? 293 00:13:34,281 --> 00:13:35,717 That Mr. Irons? 294 00:13:35,750 --> 00:13:37,719 What the hell does he know about security? 295 00:13:37,752 --> 00:13:39,353 - Uh... 296 00:13:39,386 --> 00:13:41,255 I don't know. I didn't check his résumé. 297 00:13:41,288 --> 00:13:43,857 I mean, Mom just wants to be safe, 298 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 and that's all that matters, 299 00:13:46,126 --> 00:13:47,762 right? 300 00:13:47,796 --> 00:13:49,029 - Yeah. 301 00:14:00,307 --> 00:14:02,076 - Hey, is that the person who attacked you? 302 00:14:02,109 --> 00:14:05,379 - I'm still trying to figure out how their powers work. 303 00:14:08,717 --> 00:14:09,751 - Freaky. 304 00:14:09,784 --> 00:14:11,085 - Yeah. 305 00:14:11,118 --> 00:14:12,386 You, uh... 306 00:14:12,419 --> 00:14:14,355 Texted that you need to ask me something? 307 00:14:14,388 --> 00:14:15,690 - Oh, right. 308 00:14:15,724 --> 00:14:17,958 So I was talking to Jordan and Jonathan, 309 00:14:17,991 --> 00:14:20,094 and they said they wanted to do something nice for Lois, 310 00:14:20,127 --> 00:14:21,962 and so I was thinking, 311 00:14:21,995 --> 00:14:24,632 maybe we could give her Mom's watch? 312 00:14:24,666 --> 00:14:26,100 - Why would you do that? 313 00:14:26,133 --> 00:14:28,035 - I mean, I can engrave all our names on it-- 314 00:14:28,068 --> 00:14:30,304 you know, show her that we're rooting for her, that we care. 315 00:14:30,337 --> 00:14:32,172 It's kind of why I made it in the first place. 316 00:14:32,206 --> 00:14:34,341 - I'm sure you could find something else to give her. 317 00:14:34,375 --> 00:14:36,043 - But, I mean, it's kind of perfect. 318 00:14:36,076 --> 00:14:38,580 - She's not your mother, Nat. 319 00:14:38,613 --> 00:14:40,214 - I know that. 320 00:14:40,247 --> 00:14:42,650 I just wanted to do this for her. 321 00:14:42,684 --> 00:14:43,818 It's important to me. 322 00:14:47,589 --> 00:14:49,957 - Do what you want. 323 00:14:49,990 --> 00:14:51,526 It's your watch. 324 00:14:56,096 --> 00:14:57,665 - Thanks again for the ride. 325 00:14:57,699 --> 00:14:59,534 I know you have a lot going on. 326 00:14:59,567 --> 00:15:00,802 - It's cool, okay? 327 00:15:00,835 --> 00:15:02,169 I wanted to see you. 328 00:15:05,105 --> 00:15:06,940 Um... 329 00:15:06,974 --> 00:15:08,342 you know that party 330 00:15:08,375 --> 00:15:10,678 that I was telling you about that we went to? 331 00:15:10,712 --> 00:15:12,112 - Candy Lane, 332 00:15:12,146 --> 00:15:13,848 why don't you get on inside? 333 00:15:13,882 --> 00:15:14,982 You too, Romeo. 334 00:15:15,015 --> 00:15:18,419 - Dad, quit trying to scare us. 335 00:15:18,452 --> 00:15:20,454 - Sorry, Mr. Pergande. 336 00:15:20,487 --> 00:15:22,657 Better get back to my mom. 337 00:15:24,024 --> 00:15:25,192 Night, Candice. 338 00:15:25,225 --> 00:15:26,828 - Night. 339 00:15:34,903 --> 00:15:38,172 - That's a nice truck you got there. 340 00:15:38,205 --> 00:15:39,607 What'd you pay for that? 341 00:15:41,208 --> 00:15:42,376 - Uh, 342 00:15:42,409 --> 00:15:44,846 I'm not sure. 343 00:15:44,879 --> 00:15:47,481 It was a gift. - It's a hell of a gift. 344 00:15:48,817 --> 00:15:51,485 Guess you better get back on home then. 345 00:15:52,554 --> 00:15:54,889 Night, Jon-Boy. 346 00:16:04,899 --> 00:16:05,867 - Clark! 347 00:16:09,236 --> 00:16:11,639 Clark! 348 00:16:14,241 --> 00:16:15,743 Clark! 349 00:16:25,385 --> 00:16:26,754 Clark! 350 00:16:26,788 --> 00:16:28,288 - Lois! 351 00:16:30,658 --> 00:16:32,392 - Clark! 352 00:16:36,531 --> 00:16:38,298 - Lois! 353 00:16:57,719 --> 00:16:59,687 - The chair's uncomfortable. 354 00:17:00,955 --> 00:17:02,524 - Wanna switch? - No, 'cause then 355 00:17:02,557 --> 00:17:04,458 you'll be uncomfortable. 356 00:17:04,491 --> 00:17:05,593 - Let's switch. 357 00:17:12,466 --> 00:17:13,601 Better? 358 00:17:13,635 --> 00:17:15,435 - A little. - Good. 359 00:17:19,607 --> 00:17:20,708 - Clark? 360 00:17:20,742 --> 00:17:22,544 - Hmm? 361 00:17:22,577 --> 00:17:23,578 - What is it? 362 00:17:23,611 --> 00:17:24,646 - Mm-mm-mm. 363 00:17:26,581 --> 00:17:27,982 It's a mudslide in Nepal. 364 00:17:28,016 --> 00:17:30,083 - Go. I'll be fine. 365 00:17:30,117 --> 00:17:31,351 - You sure? 366 00:17:42,597 --> 00:17:44,699 - Can't believe it has this many moving parts. 367 00:17:44,732 --> 00:17:46,568 - And it doesn't need a battery? 368 00:17:46,601 --> 00:17:47,569 - Nope. 369 00:17:47,602 --> 00:17:48,770 Runs on kinetic energy, 370 00:17:48,803 --> 00:17:50,237 just like my dad's hammer. 371 00:17:50,270 --> 00:17:51,839 - Was it super expensive? 372 00:17:51,873 --> 00:17:53,708 - It's priceless, because she made it. 373 00:17:55,475 --> 00:17:58,145 - Wow, that must've taken forever. 374 00:17:58,178 --> 00:18:00,113 - Dad helped. 375 00:18:00,147 --> 00:18:01,549 - Well, it's awesome 376 00:18:01,583 --> 00:18:03,751 that you're letting us give this to our mom. 377 00:18:04,919 --> 00:18:07,354 - It was Nat's decision. 378 00:18:08,488 --> 00:18:11,191 - Is your dad cool with this? 379 00:18:11,224 --> 00:18:12,660 - Well, it's my watch to give. 380 00:18:14,494 --> 00:18:16,764 This is what I'm doing with it. 381 00:18:18,633 --> 00:18:20,868 Come on, we're gonna be late for school. 382 00:19:20,227 --> 00:19:21,228 - What aren't you telling me? 383 00:19:21,261 --> 00:19:23,263 - How did you find me? 384 00:19:23,296 --> 00:19:24,932 - I'm Lois Lane. I have my ways. 385 00:19:24,966 --> 00:19:26,366 - Lois, we can't do this again. 386 00:19:26,400 --> 00:19:28,468 - Chrissy, listen to me. - No. This is a problem. 387 00:19:28,503 --> 00:19:30,972 You have missed two appointments in two days. 388 00:19:31,005 --> 00:19:32,006 Something is wrong here. 389 00:19:32,040 --> 00:19:33,741 - I promise I will reschedule, 390 00:19:33,775 --> 00:19:36,144 but this is the closest I have ever gotten, 391 00:19:36,176 --> 00:19:37,979 and while I am sitting in that chair, 392 00:19:38,012 --> 00:19:39,346 Bruno could be covering up-- 393 00:19:39,379 --> 00:19:40,347 - And while you're out chasing Bruno, 394 00:19:40,380 --> 00:19:41,749 you could be getting sicker. 395 00:19:41,783 --> 00:19:43,417 I am just worried about your priorities. 396 00:19:43,450 --> 00:19:45,385 - My priority is to get better 397 00:19:45,419 --> 00:19:46,954 and also to take down Bruno Mannheim. 398 00:19:46,988 --> 00:19:48,823 - That is not how priorities work. 399 00:19:48,856 --> 00:19:50,323 - You saw something. 400 00:19:52,192 --> 00:19:53,628 - There were a couple of guys loading trucks. 401 00:19:53,661 --> 00:19:54,494 I got their plates. 402 00:19:54,529 --> 00:19:55,963 - Then we should go in there. 403 00:19:55,997 --> 00:19:57,699 - No, Lois, they might come back. 404 00:19:57,732 --> 00:19:59,634 - Then we can see what they haven't packed up yet. 405 00:19:59,667 --> 00:20:01,869 - They had guns. - Then we'd better hurry. 406 00:20:01,903 --> 00:20:03,538 - Damn it, Lois. Lois! 407 00:20:04,404 --> 00:20:05,707 Lois! 408 00:20:09,010 --> 00:20:10,410 - People are talking, Lana. 409 00:20:10,444 --> 00:20:12,245 They think there's more to the story. 410 00:20:12,279 --> 00:20:15,315 - Look, I put out the statement the DOD provided. 411 00:20:15,348 --> 00:20:17,417 I'm not even sure what happened myself. 412 00:20:17,451 --> 00:20:19,987 - Well, it might be a good idea to go out there 413 00:20:20,021 --> 00:20:22,123 and say that. 414 00:20:23,191 --> 00:20:24,859 - Sorry, am I interrupting? 415 00:20:24,892 --> 00:20:26,393 - Not at all. 416 00:20:26,426 --> 00:20:28,863 Emily, can we pick this up later? 417 00:20:28,896 --> 00:20:29,897 - You sure? 418 00:20:34,802 --> 00:20:36,537 - Hey. - Hey. 419 00:20:36,571 --> 00:20:38,338 Just figured someone as busy as you 420 00:20:38,371 --> 00:20:39,941 could use a coffee, 421 00:20:39,974 --> 00:20:42,442 and, uh, just wanna see how you're holding up 422 00:20:42,476 --> 00:20:45,146 with, uh, all this. 423 00:20:45,179 --> 00:20:47,181 - Yeah, it is pretty scary, 424 00:20:47,215 --> 00:20:49,751 but I'm fine. 425 00:20:49,784 --> 00:20:53,921 Been too busy to dwell on it either way. 426 00:20:56,657 --> 00:20:59,459 - Looks like you beefed up security. 427 00:20:59,493 --> 00:21:02,295 - Yeah, it felt pretty necessary. 428 00:21:02,329 --> 00:21:05,298 - Who set that up for you? 429 00:21:06,500 --> 00:21:08,435 - Why are you asking? 430 00:21:08,468 --> 00:21:09,871 - Just curious, is all. 431 00:21:09,904 --> 00:21:12,039 Well, Sarah mentioned something about, I don't know, 432 00:21:12,073 --> 00:21:13,741 some new security protocols and stuff. 433 00:21:13,775 --> 00:21:15,576 - Mm-hmm, so that's why you're here-- 434 00:21:15,610 --> 00:21:17,912 not to bring me coffee and see how I'm doing, 435 00:21:17,945 --> 00:21:19,080 but to snoop on me? 436 00:21:19,113 --> 00:21:20,982 - That's--that's not it all, Lana. 437 00:21:21,015 --> 00:21:23,316 I just wanted to make sure things were on the up-and-up. 438 00:21:23,350 --> 00:21:25,119 All right? I care about you. 439 00:21:25,153 --> 00:21:27,354 - You care about your fragile ego. 440 00:21:27,387 --> 00:21:29,223 So next time you wanna ask me something, 441 00:21:29,257 --> 00:21:30,525 ask it. 442 00:21:30,558 --> 00:21:31,793 All right? Don't play these 443 00:21:31,826 --> 00:21:33,528 stupid little games. 444 00:21:33,561 --> 00:21:35,630 Whoever set up my security system, 445 00:21:35,663 --> 00:21:37,198 that's none of your damn business. 446 00:21:37,231 --> 00:21:38,533 - Okay, look, Lana, I'm sorry. 447 00:21:38,566 --> 00:21:40,467 I didn't mean to come in here and-- 448 00:21:40,500 --> 00:21:42,937 - I have a very busy day ahead of me. 449 00:21:42,970 --> 00:21:45,338 Thanks for the coffee. 450 00:21:54,916 --> 00:21:58,252 - Thinking fast, Superman used an abandoned freighter ship 451 00:21:58,286 --> 00:22:01,222 to airlift hundreds of villagers to safety. 452 00:22:01,255 --> 00:22:02,957 - Excuse me, I'm looking for my wife. 453 00:22:02,990 --> 00:22:04,225 She's receiving treatment here. 454 00:22:04,258 --> 00:22:05,993 - Name? - Lois Lane. 455 00:22:08,461 --> 00:22:10,363 - Ms. Lane left before we could start. 456 00:22:10,397 --> 00:22:11,632 I've been trying to reach her, 457 00:22:11,666 --> 00:22:14,001 but she's not picking up. 458 00:22:19,874 --> 00:22:21,242 - I know who that was. 459 00:22:21,275 --> 00:22:22,910 Are you trying to get Superman mad at me? 460 00:22:22,944 --> 00:22:24,979 - Don't worry about it. - Yeah, you keep saying that, 461 00:22:25,012 --> 00:22:26,614 and I keep worrying. 462 00:22:28,149 --> 00:22:30,383 - What is all this equipment for? 463 00:22:33,221 --> 00:22:34,387 We have to get out of here. 464 00:22:34,421 --> 00:22:35,990 - No, no, they're coming from there. 465 00:22:36,023 --> 00:22:37,558 - No, I told you they had guns. 466 00:22:37,592 --> 00:22:40,127 This way. 467 00:22:48,769 --> 00:22:50,271 - Lois. 468 00:23:03,985 --> 00:23:06,320 - This must've been what we found at the last facility. 469 00:23:06,354 --> 00:23:07,955 - Kay, we're in a room full of blood. 470 00:23:07,989 --> 00:23:09,023 It is freezing. 471 00:23:09,056 --> 00:23:10,024 It sounded like there was 472 00:23:10,057 --> 00:23:11,092 a small militia outside. 473 00:23:11,125 --> 00:23:12,492 Can we please call Superman? 474 00:23:12,526 --> 00:23:14,929 - I'd step back from the door. 475 00:23:26,340 --> 00:23:27,742 - How long does it usually take? 476 00:23:27,775 --> 00:23:30,111 - Three seconds, maybe ten if he's in space. 477 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 They must've done something to this freezer. 478 00:23:37,151 --> 00:23:39,452 - What does that even mean? 479 00:23:42,623 --> 00:23:44,792 It means he's not coming. 480 00:23:59,640 --> 00:24:00,942 - Lois is missing. 481 00:24:00,975 --> 00:24:01,809 - What happened? 482 00:24:01,842 --> 00:24:03,144 - I left her at her treatment 483 00:24:03,177 --> 00:24:04,512 to handle a situation in Nepal. 484 00:24:04,545 --> 00:24:06,147 When I got back, they said she left early. 485 00:24:06,180 --> 00:24:07,615 - How could you just leave her? - Lives were at stake. 486 00:24:07,648 --> 00:24:09,150 - My daughter's life is at stake! 487 00:24:09,183 --> 00:24:10,785 You should've been there to make sure she didn't leave! 488 00:24:10,818 --> 00:24:12,753 - None of this is helpful right now. 489 00:24:12,787 --> 00:24:14,221 You can't hear her? - No. 490 00:24:14,255 --> 00:24:15,523 She must be somewhere insulated. 491 00:24:15,556 --> 00:24:16,891 - All right. I need access 492 00:24:16,924 --> 00:24:18,793 to your satellites so my AI can run a scan. 493 00:24:18,826 --> 00:24:20,861 Don't worry. We'll find her. 494 00:24:25,800 --> 00:24:28,235 - Jordan. My truck's gone. 495 00:24:28,269 --> 00:24:29,537 I got an alert on my phone, 496 00:24:29,570 --> 00:24:30,771 so I went outside after class to check. 497 00:24:30,805 --> 00:24:32,106 It's not there. - What? 498 00:24:32,139 --> 00:24:33,274 - Are you sure? - Yeah. 499 00:24:33,307 --> 00:24:34,642 I parked right next to Wellnitz. 500 00:24:34,675 --> 00:24:35,977 - Wait, you think someone stole it? 501 00:24:36,010 --> 00:24:37,678 - Well, I mean, it didn't just disappear. 502 00:24:37,712 --> 00:24:39,780 - Oh, shoot, I left the watch in the console. 503 00:24:39,814 --> 00:24:41,248 - We should call the sheriff. 504 00:24:41,282 --> 00:24:42,283 - Yeah, I'm on it. 505 00:24:42,316 --> 00:24:45,419 - Just hold up. 506 00:24:45,453 --> 00:24:47,521 Candice, can we, um-- 507 00:24:47,555 --> 00:24:49,657 can we talk for a second? 508 00:24:49,690 --> 00:24:51,258 - Well, what do you want to say to me 509 00:24:51,292 --> 00:24:53,394 that you can't say in front of them? 510 00:24:53,427 --> 00:24:54,862 - I mean, it's just that 511 00:24:54,895 --> 00:24:57,665 your dad was acting kind of weird last night. 512 00:24:57,698 --> 00:25:00,067 - So you think that means he stole your truck? 513 00:25:00,101 --> 00:25:03,471 - No, but he did kinda ask how much it cost. 514 00:25:03,504 --> 00:25:05,172 - He was just making conversation. 515 00:25:05,206 --> 00:25:06,707 - It didn't seem like that. 516 00:25:06,741 --> 00:25:09,076 The way he asked-- - Right, and the way he looks, 517 00:25:09,110 --> 00:25:11,479 because we're poor and we live in a trailer, 518 00:25:11,512 --> 00:25:13,481 so he must've been planning to steal from you. 519 00:25:13,514 --> 00:25:14,949 Right? He's such a horrible person. 520 00:25:14,982 --> 00:25:16,484 - What? No, I wasn't saying that. 521 00:25:16,517 --> 00:25:18,185 - I can't believe you'd even think that. 522 00:25:18,219 --> 00:25:20,021 - Candice... 523 00:25:23,657 --> 00:25:24,825 - Yeah, it was definitely her dad. 524 00:25:24,859 --> 00:25:27,028 - X-K dealer? Yeah, it was him. 525 00:25:27,061 --> 00:25:30,998 - It just sucks, 'cause I don't want him to get arrested. 526 00:25:31,032 --> 00:25:33,100 - Wait, maybe if we find it ourselves, 527 00:25:33,134 --> 00:25:34,902 he doesn't have to. 528 00:25:37,405 --> 00:25:38,606 - Still no voices. 529 00:25:38,639 --> 00:25:41,075 Maybe they've cleared out. 530 00:25:41,108 --> 00:25:42,610 - I'm scared, Lois. 531 00:25:42,643 --> 00:25:44,979 - Hey, we're gonna be okay. 532 00:25:45,012 --> 00:25:46,380 - Says the person who won't even go 533 00:25:46,414 --> 00:25:47,982 to her cancer treatment. 534 00:25:48,015 --> 00:25:50,317 - Do we really have to talk about that right now? 535 00:25:50,351 --> 00:25:51,520 - Yeah, we do. 536 00:25:51,552 --> 00:25:53,522 Do you have any idea 537 00:25:53,587 --> 00:25:56,924 how hard this is to be around? 538 00:25:56,957 --> 00:25:58,192 You're sick, Lois, 539 00:25:58,225 --> 00:25:59,794 and you're refusing to get help. 540 00:25:59,827 --> 00:26:01,128 - I told you I'd reschedule. 541 00:26:01,162 --> 00:26:02,463 - Yeah, that's what you said the last time, 542 00:26:02,496 --> 00:26:03,597 but here we are, 543 00:26:03,631 --> 00:26:05,232 stuck in a death freezer instead. 544 00:26:05,266 --> 00:26:06,600 - We had a lead. 545 00:26:06,634 --> 00:26:10,037 - No, you had an excuse, which you keep finding 546 00:26:10,071 --> 00:26:12,473 because you're scared to get treatment. 547 00:26:19,447 --> 00:26:21,615 - They're coming this way. 548 00:26:24,585 --> 00:26:27,088 - What did you say to your father last night? 549 00:26:27,121 --> 00:26:29,156 - Hello to you too. 550 00:26:29,190 --> 00:26:32,393 - He came by my office asking about security systems. 551 00:26:32,426 --> 00:26:33,794 Did you tell him something was going on 552 00:26:33,828 --> 00:26:35,930 between me and John Henry? - No. 553 00:26:35,963 --> 00:26:38,365 - Well, your father certainly thought so. 554 00:26:38,399 --> 00:26:39,700 - Well, that's his business. 555 00:26:39,733 --> 00:26:41,235 I can't control what Dad thinks. 556 00:26:41,268 --> 00:26:45,306 - Just be mindful of what you tell him about me. 557 00:26:45,339 --> 00:26:47,441 - Sure. 558 00:26:47,475 --> 00:26:49,276 Do you wanna give me, like, a list of things 559 00:26:49,310 --> 00:26:50,512 that I can and cannot say? 560 00:26:50,545 --> 00:26:51,946 - Don't be a smart-ass. 561 00:26:51,979 --> 00:26:54,648 - Then don't make everything about you. 562 00:26:54,682 --> 00:26:56,217 - Wha--I'm sorry, what did you say? 563 00:26:56,250 --> 00:26:57,985 - I said, "Don't make everything about you." 564 00:26:58,018 --> 00:26:59,787 It's selfish. - I'm selfish? 565 00:26:59,820 --> 00:27:01,655 - Yeah. - Everything I do 566 00:27:01,689 --> 00:27:03,457 is for you and your sister. 567 00:27:03,491 --> 00:27:04,825 I work my ass off. 568 00:27:04,859 --> 00:27:06,393 - What, as the mayor? 569 00:27:06,427 --> 00:27:07,928 That's a job you took 570 00:27:07,962 --> 00:27:09,531 to make yourself feel more important. 571 00:27:09,564 --> 00:27:10,698 - You are so ungrateful. 572 00:27:10,731 --> 00:27:11,799 - I'm ungrateful? - Yeah. 573 00:27:11,832 --> 00:27:12,967 - Okay. - You know what? 574 00:27:13,000 --> 00:27:14,603 Go to your room. - Yeah, go ahead. 575 00:27:14,635 --> 00:27:15,936 Boss everybody around like you usually do. 576 00:27:15,970 --> 00:27:17,606 - I said get out of my face! 577 00:27:17,638 --> 00:27:19,140 - That's probably why Dad cheated on you. 578 00:27:24,579 --> 00:27:26,548 - Sarah... 579 00:27:26,581 --> 00:27:29,283 honey... 580 00:27:38,159 --> 00:27:39,628 - So that whole X-ray vision thing you got, 581 00:27:39,660 --> 00:27:41,228 is that gonna kick in, or... 582 00:27:41,262 --> 00:27:42,296 - I don't know, man. 583 00:27:42,329 --> 00:27:43,864 - I just feel like it would 584 00:27:43,898 --> 00:27:45,766 really come in handy right about now. 585 00:27:52,406 --> 00:27:54,308 - Hedy was right. This is the place. 586 00:27:54,341 --> 00:27:55,876 - I mean, did she mention it was full of shady dudes 587 00:27:55,910 --> 00:27:57,478 with guns, 'cause I hear 'em in there. 588 00:27:57,512 --> 00:27:58,879 - She found the truck, didn't she? 589 00:27:58,913 --> 00:28:00,981 - So what now, call the sheriff? 590 00:28:01,015 --> 00:28:03,851 - By the time she gets here, it'll be too late. 591 00:28:03,884 --> 00:28:05,986 Besides, isn't this what you've been training for? 592 00:28:06,020 --> 00:28:07,755 - Dad would kill me. I mean, he says 593 00:28:07,788 --> 00:28:08,989 I can't do this kind of stuff alone. 594 00:28:09,023 --> 00:28:10,324 - Well, then, I'll do it myself. 595 00:28:10,357 --> 00:28:11,660 I'm getting that watch back. 596 00:28:11,692 --> 00:28:14,328 - Fine. It's all of us. 597 00:28:14,361 --> 00:28:15,597 But we cannot be seen. 598 00:28:15,630 --> 00:28:17,264 - Can't you just speed in there, 599 00:28:17,298 --> 00:28:18,600 knock 'em all out? 600 00:28:18,633 --> 00:28:20,234 - I mean, maybe, but we'd have to take out 601 00:28:20,267 --> 00:28:22,136 any cameras first. 602 00:28:22,169 --> 00:28:24,738 - No, forget that. I have a better idea. 603 00:28:26,641 --> 00:28:28,342 How long can you hold your breath? 604 00:28:31,378 --> 00:28:32,746 - Hurry up. Let's go. 605 00:28:32,780 --> 00:28:35,617 Get it all out of here and back to the lab. 606 00:28:39,987 --> 00:28:41,488 Lois... 607 00:28:41,523 --> 00:28:43,023 Lane. 608 00:28:57,972 --> 00:29:01,710 Superman! 609 00:29:01,742 --> 00:29:03,110 - Got her. 610 00:29:09,149 --> 00:29:12,052 - Superman! 611 00:29:22,697 --> 00:29:24,765 - Get somewhere safe and call the DOD. 612 00:29:33,140 --> 00:29:36,210 - Ah, I've been wanting to try these out. 613 00:29:57,231 --> 00:29:58,566 - What is that? 614 00:30:00,735 --> 00:30:01,835 Heads up-- 615 00:30:32,567 --> 00:30:34,536 - Hey, hey, hey, stop! 616 00:30:48,449 --> 00:30:49,517 Whoo! 617 00:30:49,551 --> 00:30:51,686 Hell yeah! 618 00:31:18,078 --> 00:31:19,947 - John, Superman's vitals are failing. 619 00:31:19,980 --> 00:31:21,549 You need to get there. 620 00:31:39,701 --> 00:31:41,969 - You okay? 621 00:31:43,838 --> 00:31:45,807 - You two are next. 622 00:32:13,601 --> 00:32:14,435 - What were you thinking? 623 00:32:14,468 --> 00:32:15,436 You know that Mannheim 624 00:32:15,469 --> 00:32:16,771 or anyone from Intergang 625 00:32:16,805 --> 00:32:17,906 wouldn't think twice about killing you. 626 00:32:17,938 --> 00:32:19,239 - Clark. - You didn't tell me 627 00:32:19,273 --> 00:32:20,642 where you were. You didn't tell me 628 00:32:20,675 --> 00:32:21,975 where you were going. - Babe. 629 00:32:22,009 --> 00:32:23,410 - And you weren't even alone, Lois. 630 00:32:23,444 --> 00:32:25,112 - I know. - You brought Chrissy with you. 631 00:32:25,145 --> 00:32:27,114 You put her in danger. - I know, okay? 632 00:32:27,147 --> 00:32:28,516 I know. - Then why? 633 00:32:28,550 --> 00:32:30,184 Why would you do this, especially right now 634 00:32:30,217 --> 00:32:32,252 when you're sick? - For that reason right there. 635 00:32:32,286 --> 00:32:34,188 Because no matter how many times I say it, 636 00:32:34,221 --> 00:32:36,524 everyone is treating me the same way-- 637 00:32:36,558 --> 00:32:39,159 like I'm fragile, and damn it, I am not! 638 00:32:40,762 --> 00:32:42,864 Not yet, anyway, and until I am, 639 00:32:42,897 --> 00:32:45,232 everyone just needs to let me be me. 640 00:32:45,265 --> 00:32:46,668 - Fine. 641 00:32:46,701 --> 00:32:49,804 Just--it doesn't feel like you're taking this 642 00:32:49,838 --> 00:32:52,674 as seriously as you should be. 643 00:32:52,707 --> 00:32:55,042 - This is all I have thought about 644 00:32:55,075 --> 00:32:58,045 since the moment I found out. 645 00:32:58,078 --> 00:33:01,549 Any time my mind is at rest, it pops into my head, 646 00:33:01,583 --> 00:33:05,352 and it is so exhausting. 647 00:33:05,385 --> 00:33:06,754 - Let me help you. 648 00:33:06,788 --> 00:33:08,723 - With what? I'm the one who has to sit 649 00:33:08,756 --> 00:33:11,158 in that uncomfortable chair for hours on end. 650 00:33:11,191 --> 00:33:13,795 I am the one whose body is gonna be 651 00:33:13,828 --> 00:33:15,329 pumped full of... 652 00:33:16,931 --> 00:33:18,298 Just toxic drugs. 653 00:33:18,332 --> 00:33:20,902 I'm the one who might lose my hair, 654 00:33:20,935 --> 00:33:22,035 my taste buds, 655 00:33:22,069 --> 00:33:23,905 my energy--me. 656 00:33:23,938 --> 00:33:25,640 - I know. 657 00:33:25,673 --> 00:33:27,575 I know. 658 00:33:27,609 --> 00:33:31,211 But the best way to get through this is gonna be as a team, 659 00:33:31,245 --> 00:33:33,715 and that means me and you, Lois. 660 00:33:44,224 --> 00:33:47,194 - Are you okay, pumpkin? 661 00:33:47,227 --> 00:33:49,196 - I'm fine. Thanks, Dad. 662 00:33:49,229 --> 00:33:52,065 - Good, 'cause we need to talk about the blood you found. 663 00:33:52,099 --> 00:33:54,134 Everything at that facility was destroyed, 664 00:33:54,167 --> 00:33:55,335 but we were able to run 665 00:33:55,369 --> 00:33:57,539 the sample you sent over yesterday. 666 00:33:57,572 --> 00:33:58,740 - You got a match? 667 00:33:58,773 --> 00:34:01,241 - Sure did, and it's not good news. 668 00:34:05,780 --> 00:34:08,181 - I'll call you back. 669 00:34:09,149 --> 00:34:11,686 - Whose blood was it? 670 00:34:13,655 --> 00:34:15,489 - Yours. 671 00:34:21,696 --> 00:34:24,566 - We've pushed Mr. Miller as far as we can. 672 00:34:24,599 --> 00:34:26,000 If we continue, 673 00:34:26,034 --> 00:34:27,969 I won't be able to resuscitate him. 674 00:34:28,002 --> 00:34:30,237 - Mr. Mannheim wants him alive. 675 00:34:30,270 --> 00:34:31,673 - Then what's our next step? 676 00:34:34,408 --> 00:34:37,477 - Have your team find someone we can push further. 677 00:34:56,496 --> 00:34:58,066 You sure you put it in the console? 678 00:34:58,098 --> 00:35:00,434 - For the hundredth time, yes. 679 00:35:00,467 --> 00:35:02,402 - They must've rummaged through it before we got there. 680 00:35:02,436 --> 00:35:05,540 - Yeah, but they haven't even taken off the plates yet. 681 00:35:05,573 --> 00:35:07,140 - Got a visitor. 682 00:35:20,955 --> 00:35:23,891 - Hey. 683 00:35:23,925 --> 00:35:26,060 What's up? 684 00:35:26,094 --> 00:35:27,494 - I found this in my dad's stuff, 685 00:35:27,528 --> 00:35:30,497 and I saw your name engraved on the back. 686 00:35:35,335 --> 00:35:37,805 Guess you were right. 687 00:35:39,007 --> 00:35:40,041 That's it? 688 00:35:40,074 --> 00:35:41,241 - What do you want me to say? 689 00:35:41,274 --> 00:35:43,276 He's my dad. I couldn't have just... 690 00:35:46,213 --> 00:35:49,717 No, I'm really sorry I got so mad at you. 691 00:35:49,751 --> 00:35:53,521 - Candice, where are you going? - Come on, John. 692 00:35:53,554 --> 00:35:55,790 You got suspended because I was dealing X-K. 693 00:35:55,823 --> 00:35:56,958 You lost football because of it, 694 00:35:56,991 --> 00:35:58,325 and now my dad stole your truck. 695 00:35:58,358 --> 00:36:00,193 - Okay, that is not your fault, 696 00:36:00,227 --> 00:36:02,930 and nobody's perfect. 697 00:36:02,964 --> 00:36:04,632 You seem to be. 698 00:36:06,834 --> 00:36:08,703 Not even close. 699 00:36:14,542 --> 00:36:16,577 There's something I should tell you. 700 00:36:19,714 --> 00:36:23,951 - I'm not sure that there's anything I can say 701 00:36:23,985 --> 00:36:25,653 to make up for what I did. 702 00:36:27,622 --> 00:36:28,856 I am... 703 00:36:31,258 --> 00:36:34,796 Horrified and humiliated by my behavior, Sarah. 704 00:36:37,799 --> 00:36:41,169 You know how my mother was, 705 00:36:41,201 --> 00:36:44,839 and I never wanna be like her. 706 00:36:44,872 --> 00:36:46,607 And I will do better. 707 00:36:51,546 --> 00:36:53,815 I love you so much, honey. 708 00:36:55,750 --> 00:36:57,552 And I know that it might 709 00:36:57,585 --> 00:36:59,754 take you some time to forgive me... 710 00:37:02,322 --> 00:37:04,692 But I am just so sorry. 711 00:37:08,830 --> 00:37:10,631 Can we please just talk? 712 00:37:25,445 --> 00:37:28,816 - You look like you can use some company. 713 00:37:33,755 --> 00:37:35,723 - You do not wanna hear about my day. 714 00:37:38,092 --> 00:37:40,895 - Well, I almost died in a freezer. 715 00:37:44,799 --> 00:37:45,800 Hold up. What--what? 716 00:37:47,902 --> 00:37:51,639 - And you wanna know what the worst part was? 717 00:37:51,672 --> 00:37:52,707 Lois. 718 00:37:53,875 --> 00:37:55,977 Yeah, she was supposed to be at the hospital 719 00:37:56,010 --> 00:37:57,712 getting her cancer treatment, 720 00:37:57,745 --> 00:38:01,048 but instead, she was trapped in there with me. 721 00:38:01,082 --> 00:38:02,784 It's like she won't listen to anyone 722 00:38:02,817 --> 00:38:05,318 who's trying to help her. 723 00:38:05,352 --> 00:38:07,420 - Yeah, I know all about that. 724 00:38:11,225 --> 00:38:12,860 Um, 725 00:38:12,894 --> 00:38:15,596 my dad, he, uh... 726 00:38:17,965 --> 00:38:19,967 He died of liver cancer. 727 00:38:20,001 --> 00:38:22,003 - I'm so sorry. 728 00:38:22,036 --> 00:38:23,671 I didn't know. 729 00:38:23,704 --> 00:38:25,006 - No. 730 00:38:26,107 --> 00:38:28,509 The thing I remember the most 731 00:38:28,543 --> 00:38:31,612 was just how stubborn he was. 732 00:38:31,646 --> 00:38:34,481 He just didn't want to admit that he was sick. 733 00:38:35,650 --> 00:38:37,218 Not right up until the end. 734 00:38:48,262 --> 00:38:50,097 - Hey, do you wanna 735 00:38:50,131 --> 00:38:51,866 come back to my place? 736 00:38:52,667 --> 00:38:54,769 And maybe watch a movie? 737 00:38:58,471 --> 00:39:00,041 - Yeah, I think I do. 738 00:39:09,150 --> 00:39:10,318 - Uh, maybe another time? 739 00:39:10,350 --> 00:39:13,054 - Yeah. 740 00:39:13,087 --> 00:39:14,755 - Oh, mijita. 741 00:39:16,456 --> 00:39:18,326 Oh, hey. You okay? 742 00:39:19,961 --> 00:39:21,863 - It's okay. 743 00:39:32,707 --> 00:39:34,942 - Clark, have you seen the keys? 744 00:39:34,976 --> 00:39:36,277 - I'm driving. 745 00:39:36,310 --> 00:39:37,444 - Maybe on the way back, 746 00:39:37,477 --> 00:39:38,579 'cause I wanna get there on time. 747 00:39:38,613 --> 00:39:40,548 Oh, really? 748 00:39:40,581 --> 00:39:42,415 Okay, well, I guess we better get going then, 749 00:39:42,449 --> 00:39:43,818 shouldn't we? 750 00:39:50,457 --> 00:39:51,792 - No one listens to me. 751 00:39:55,763 --> 00:40:00,067 - This is a reminder that we're here for you. 752 00:40:00,101 --> 00:40:01,202 It was my mom's. 753 00:40:06,073 --> 00:40:07,108 - It's beautiful. 754 00:40:10,410 --> 00:40:12,980 - Okay, time to use that watch. 755 00:40:14,481 --> 00:40:15,783 Don't wanna be late. 756 00:40:15,816 --> 00:40:17,450 - You know, Nat made it herself. 757 00:40:17,484 --> 00:40:19,353 - Yeah, it has, like, a thousand moving parts. 758 00:40:19,387 --> 00:40:20,988 - And it's super cool. 759 00:40:21,022 --> 00:40:22,690 Uses the same kinetic tech as John Henry's hammer. 760 00:40:22,723 --> 00:40:24,325 - I still don't understand how that works. 761 00:40:24,358 --> 00:40:25,458 Neither do I. 762 00:40:25,492 --> 00:40:27,094 But it's awesome. 763 00:40:29,030 --> 00:40:30,731 - You were right. 764 00:40:30,765 --> 00:40:32,667 - I know she's not my mom. 765 00:40:32,700 --> 00:40:35,169 - It wasn't about that. 766 00:40:35,202 --> 00:40:37,271 I think by telling myself that, I was trying to keep it 767 00:40:37,305 --> 00:40:39,407 from hurting so much. 768 00:40:39,439 --> 00:40:40,908 It doesn't work that way. 769 00:40:42,442 --> 00:40:43,678 When she was in trouble, I realized 770 00:40:43,711 --> 00:40:45,713 that she's my friend. 771 00:40:46,847 --> 00:40:49,583 I'm just really worried about her. 772 00:40:50,918 --> 00:40:52,820 - Me too. 773 00:41:00,261 --> 00:41:01,461 - Thank you. 774 00:41:02,697 --> 00:41:04,231 Really means a lot. 775 00:41:15,475 --> 00:41:17,244 - Ready? 776 00:41:17,278 --> 00:41:18,980 - I'm ready. 776 00:41:19,305 --> 00:42:19,489 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c8ey7 Help other users to choose the best subtitles 54708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.