All language subtitles for Superman & Lois S03E03us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,768 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:01,793 --> 00:00:03,140 - I signed the divorce papers. 3 00:00:03,165 --> 00:00:05,167 I'll talk to you later? - Yeah. 4 00:00:05,192 --> 00:00:07,022 - Henry Miller? You're supposed to be in jail. 5 00:00:07,047 --> 00:00:08,398 You have powers? - They granted him 6 00:00:08,422 --> 00:00:09,552 a compassionate release 7 00:00:09,577 --> 00:00:10,902 'cause he only had a few weeks left to live. 8 00:00:10,926 --> 00:00:12,360 - He had a terminal brain tumor. 9 00:00:12,385 --> 00:00:13,798 - Did someone pressure you to release him? 10 00:00:13,822 --> 00:00:15,668 - This interview's over. - Who the hell are you? 11 00:00:15,692 --> 00:00:17,169 Follow him... we have to find out who he works for. 12 00:00:17,193 --> 00:00:18,428 - Did you give Henry Miller powers? 13 00:00:18,452 --> 00:00:19,743 - Is that an accusation? 14 00:00:19,768 --> 00:00:21,532 - What's coming for me, it's uncontrollable. 15 00:00:21,556 --> 00:00:23,491 How could you possibly understand that? 16 00:00:23,524 --> 00:00:25,093 - I just found out I have cancer, 17 00:00:25,127 --> 00:00:26,627 and I'm really scared. 18 00:00:26,661 --> 00:00:28,263 I'm not ready for everything to change. 19 00:00:28,297 --> 00:00:29,706 - We are gonna get through this together 20 00:00:29,730 --> 00:00:31,599 as a family. 21 00:00:34,136 --> 00:00:35,403 - Clark! 22 00:00:40,175 --> 00:00:41,310 - Clark! 23 00:00:49,151 --> 00:00:50,618 Clark! 24 00:00:59,962 --> 00:01:01,196 Clark! 25 00:01:14,910 --> 00:01:16,044 Clark! 26 00:01:22,084 --> 00:01:25,187 Where are you? Clark! 27 00:01:25,220 --> 00:01:28,056 Clark, where are you? 28 00:01:28,090 --> 00:01:29,958 Clark! 29 00:01:29,992 --> 00:01:32,160 Clark! 30 00:01:32,194 --> 00:01:34,062 Clark! 31 00:01:42,938 --> 00:01:44,940 Clark! 32 00:01:46,375 --> 00:01:48,043 Clark! 33 00:01:49,744 --> 00:01:51,013 - Lois! 34 00:01:57,853 --> 00:01:59,787 - Clark! 35 00:01:59,821 --> 00:02:01,689 - Lois! 36 00:02:37,159 --> 00:02:38,559 - Morning, sis. 37 00:02:38,592 --> 00:02:41,229 - Hey, Luce, you got a minute? 38 00:02:41,263 --> 00:02:43,432 - Yeah, what is it? 39 00:02:43,464 --> 00:02:44,799 I know. I know. 40 00:02:44,833 --> 00:02:46,902 I haven't checked in in a while. 41 00:02:46,935 --> 00:02:48,640 - No, it's not that. 42 00:02:49,670 --> 00:02:51,807 There's something I need to tell you. 43 00:02:52,808 --> 00:02:55,377 A few weeks ago, I talked to a doctor 44 00:02:55,410 --> 00:02:59,414 about some irritation I had had in my breasts, 45 00:02:59,448 --> 00:03:02,284 and that led to a biopsy 46 00:03:02,317 --> 00:03:04,802 and some other tests. 47 00:03:05,954 --> 00:03:09,523 I found out I have stage three inflammatory breast cancer. 48 00:03:10,624 --> 00:03:12,593 - Stage three? 49 00:03:12,626 --> 00:03:14,396 - Yeah, basically means it hasn't spread 50 00:03:14,429 --> 00:03:15,864 to distant organs, 51 00:03:15,897 --> 00:03:20,119 but it may have to nearby muscles and lymph nodes. 52 00:03:23,372 --> 00:03:25,007 I was shocked. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,275 There weren't any lumps. 54 00:03:27,309 --> 00:03:29,510 It was just irritation and swelling. 55 00:03:30,912 --> 00:03:32,031 It's rare 56 00:03:32,580 --> 00:03:34,349 and aggressive, and I'm gonna start 57 00:03:34,383 --> 00:03:36,852 chemotherapy this week, 58 00:03:36,885 --> 00:03:40,721 and then I'll have surgery and radiation 59 00:03:40,755 --> 00:03:43,492 so that if it has spread, we get it all. 60 00:03:43,524 --> 00:03:44,792 - Uh-huh. 61 00:03:46,194 --> 00:03:49,197 Is there any Kryptonian technology at your fortress 62 00:03:49,231 --> 00:03:50,832 that could help? 63 00:03:50,866 --> 00:03:53,969 - My mother said there's nothing she can do. 64 00:03:56,737 --> 00:03:59,107 - I'm gonna get through this, Dad. 65 00:03:59,141 --> 00:04:01,176 - Oh, I... 66 00:04:01,209 --> 00:04:03,178 I know you will, pumpkin. 67 00:04:03,211 --> 00:04:06,381 You are the strongest... 68 00:04:06,415 --> 00:04:08,483 strongest person I know. 69 00:04:33,175 --> 00:04:34,675 - Uh, where you goin'? 70 00:04:34,708 --> 00:04:36,011 - The "Gazette." 71 00:04:36,044 --> 00:04:37,212 - Now? 72 00:04:37,245 --> 00:04:38,646 - Yeah, Judge Regan expedited 73 00:04:38,679 --> 00:04:40,648 my FOIA request to look at the sealed case files 74 00:04:40,681 --> 00:04:42,084 connected to Bruno Mannheim. 75 00:04:42,117 --> 00:04:44,086 I'm gonna get Chrissy going through them, 76 00:04:44,119 --> 00:04:45,786 see what she can find. 77 00:04:45,821 --> 00:04:47,621 - Okay, um, you remember you have 78 00:04:47,655 --> 00:04:49,825 your first treatment today, right? 79 00:04:49,858 --> 00:04:51,659 - That's why I'm getting Chrissy up to speed, 80 00:04:51,692 --> 00:04:53,462 so that she spearheads the investigation. 81 00:04:53,495 --> 00:04:56,031 I'm not just gonna sit around and wait till chemo, Clark. 82 00:04:56,064 --> 00:04:57,232 - All right. 83 00:05:08,944 --> 00:05:12,314 - We read that chemo affects your appetite. 84 00:05:12,347 --> 00:05:13,781 - Food loses its taste. 85 00:05:13,815 --> 00:05:16,251 - So we made all your favorites. 86 00:05:19,888 --> 00:05:21,456 - Hi, I'd like a double cheeseburger, 87 00:05:21,490 --> 00:05:22,790 a side of tater tots, 88 00:05:22,824 --> 00:05:24,068 a new mom... Oh, and a chocolate milkshake. 89 00:05:24,092 --> 00:05:27,095 Sarah, be serious. 90 00:05:28,563 --> 00:05:30,332 - Sarah Cortez. 91 00:05:35,003 --> 00:05:37,839 - All right, uh, your turn. Come on. 92 00:05:41,176 --> 00:05:42,177 - Lana Lang. 93 00:05:45,847 --> 00:05:47,415 Kay. 94 00:05:47,449 --> 00:05:49,084 You are both in the system. 95 00:05:49,117 --> 00:05:51,219 We just need Sophie and Kyle to do the same. 96 00:05:51,253 --> 00:05:53,922 - Oh, Kyle won't be necessary. 97 00:05:56,458 --> 00:05:59,194 - So is that thing designed to keep bad people out 98 00:05:59,227 --> 00:06:00,328 or just me in? 99 00:06:00,362 --> 00:06:01,830 - A little bit of both right now. 100 00:06:01,863 --> 00:06:03,565 Come directly home after school. 101 00:06:03,598 --> 00:06:04,976 - Why am I the only one that's grounded? 102 00:06:05,000 --> 00:06:06,434 Nat went, and Mr. Irons isn't mad. 103 00:06:06,468 --> 00:06:09,471 - She didn't lie about going to a party in Metropolis. 104 00:06:09,504 --> 00:06:10,872 You did. - Well, I have a dinner 105 00:06:10,906 --> 00:06:12,706 with Dad after school, so... 106 00:06:12,740 --> 00:06:14,576 unless I can't go to that either. 107 00:06:14,609 --> 00:06:17,345 - Come straight home after. 108 00:06:18,746 --> 00:06:20,315 I mean, 109 00:06:20,348 --> 00:06:21,850 I love her, but sometimes... 110 00:06:21,883 --> 00:06:24,186 - Hey, I know. It is never easy. 111 00:06:24,219 --> 00:06:25,987 Trust me. 112 00:06:26,021 --> 00:06:28,323 - You did a great job with Nat. 113 00:06:28,356 --> 00:06:29,658 - I can't take much credit. 114 00:06:29,690 --> 00:06:31,692 It was mostly her mom. 115 00:06:33,528 --> 00:06:35,729 - That's gotta be hard, 116 00:06:35,763 --> 00:06:39,301 what with everything Lois is going through. 117 00:06:39,334 --> 00:06:41,469 - I mean, you know, I definitely feel for her, 118 00:06:41,503 --> 00:06:43,271 but she's not my wife. 119 00:06:45,040 --> 00:06:47,209 All right, just call if you have any questions, okay? 120 00:06:47,242 --> 00:06:48,376 All right. 121 00:06:53,781 --> 00:06:55,326 - What if I can't read your handwriting? 122 00:06:55,350 --> 00:06:57,953 - I am handing over years' worth of an investigation. 123 00:06:57,986 --> 00:07:01,423 Deciphering my handwriting is the price of admission. 124 00:07:01,456 --> 00:07:03,692 None of these people were members of Intergang? 125 00:07:03,724 --> 00:07:05,427 - Not a single one. 126 00:07:05,460 --> 00:07:07,771 - Well, if I could tell you one thing about Bruno Mannheim, 127 00:07:07,795 --> 00:07:10,031 it's that he always covers his tracks, so... 128 00:07:10,065 --> 00:07:11,799 there has to be another connection. 129 00:07:11,833 --> 00:07:14,035 - There is one prisoner other than Henry Miller 130 00:07:14,069 --> 00:07:17,505 that Judge Regan granted compassionate release to. 131 00:07:17,539 --> 00:07:19,174 James Distefano, 132 00:07:19,207 --> 00:07:22,077 some sort of tech genius turned elite killer 133 00:07:22,110 --> 00:07:25,247 who has no connection to Mannheim either. 134 00:07:25,280 --> 00:07:28,116 It's like all these criminals are in some secret society of... 135 00:07:28,149 --> 00:07:31,519 - Wait, this release has a physician signature, A.H. 136 00:07:31,553 --> 00:07:33,787 A.H. 137 00:07:36,324 --> 00:07:37,459 Aleister Hook. 138 00:07:37,492 --> 00:07:38,860 - You know him? 139 00:07:38,893 --> 00:07:40,962 - He was a doctor at Hob's Bay Medical. 140 00:07:40,996 --> 00:07:42,664 Rumor is, he fixes up Bruno's guys, 141 00:07:42,697 --> 00:07:43,797 but I could never prove it. 142 00:07:43,832 --> 00:07:45,433 Where does he work now? 143 00:07:45,467 --> 00:07:47,369 - Um, Danner Medical. 144 00:07:47,402 --> 00:07:49,337 - They have facilities all over Metropolis. 145 00:07:49,371 --> 00:07:51,273 Let's go. 146 00:07:58,513 --> 00:08:00,148 - Any word? 147 00:08:00,181 --> 00:08:03,318 - I, uh, can't get ahold of her. 148 00:08:03,351 --> 00:08:04,953 - I'm sorry, Mr. Kent. 149 00:08:04,986 --> 00:08:06,964 We're going to need to give her chair to someone else. 150 00:08:09,057 --> 00:08:11,293 Try not to worry... I see this all the time 151 00:08:11,326 --> 00:08:12,761 with first-time patients. 152 00:08:12,793 --> 00:08:14,996 But she really should reschedule her treatment 153 00:08:15,030 --> 00:08:16,364 as soon as possible. 154 00:08:24,570 --> 00:08:26,210 - Well, this is a bust. 155 00:08:30,304 --> 00:08:32,282 - Canceling the electricity is always last 156 00:08:32,316 --> 00:08:34,551 if you have to clear out in a hurry. 157 00:08:34,585 --> 00:08:36,420 - So you think they just left? 158 00:08:36,453 --> 00:08:37,821 - If they cleared this place out, 159 00:08:37,855 --> 00:08:39,299 that means they're clearing out the rest, 160 00:08:39,323 --> 00:08:41,792 which means the clock is ticking. 161 00:08:43,460 --> 00:08:44,561 - Lois, look. 162 00:08:48,599 --> 00:08:50,200 It's still fresh. 163 00:08:52,436 --> 00:08:55,906 - Maybe a DNA analysis will reveal whose blood this is. 164 00:08:55,939 --> 00:08:58,008 - So you just happen to have a forensic kit? 165 00:08:58,042 --> 00:08:59,910 - It was a birthday gift from my dad. 166 00:09:00,878 --> 00:09:02,846 Mine just gave me a $20 bill 167 00:09:02,880 --> 00:09:06,250 and a thank you card. 168 00:09:06,283 --> 00:09:09,720 Hey, why is Clark texting to see if I know where you are? 169 00:09:12,489 --> 00:09:14,625 - I missed my appointment. 170 00:09:14,658 --> 00:09:16,560 - Appointment for what? 171 00:09:19,630 --> 00:09:21,732 For chemo? That's today? 172 00:09:21,765 --> 00:09:23,867 - He's gonna be so mad at me. - I'm so mad at you. 173 00:09:23,901 --> 00:09:26,270 How could you forget about your chemo treatment? 174 00:09:26,303 --> 00:09:28,472 - I just got swept up in the case. 175 00:09:28,506 --> 00:09:30,207 - And now I'm, like, what, your accomplice? 176 00:09:30,240 --> 00:09:31,475 This is not okay, Lois. 177 00:09:31,509 --> 00:09:33,143 - It's fine. I can reschedule. 178 00:09:33,177 --> 00:09:35,145 - Okay, you're gonna text Clark back right now, 179 00:09:35,179 --> 00:09:37,481 and then I'm gonna watch you reschedule that appointment. 180 00:09:48,659 --> 00:09:50,360 - Hi, Sam, what can I do for you? 181 00:09:50,394 --> 00:09:52,362 - Just got some stuff for Lois. 182 00:09:52,396 --> 00:09:53,630 Is she upstairs? 183 00:09:53,664 --> 00:09:54,965 - Uh, actually, 184 00:09:54,998 --> 00:09:57,968 she's on her way back from an investigation. 185 00:09:58,001 --> 00:10:01,305 - You let Lois miss chemo for an investigation? 186 00:10:01,338 --> 00:10:02,406 - Whoa, whoa. 187 00:10:02,439 --> 00:10:03,907 I didn't let her do anything. 188 00:10:03,941 --> 00:10:05,442 There was a break in the case and... 189 00:10:05,476 --> 00:10:07,277 - I don't give a damn about the case. 190 00:10:07,311 --> 00:10:08,779 There's always gonna be a case. 191 00:10:08,812 --> 00:10:12,082 She's always gonna put it ahead of her own health. 192 00:10:12,116 --> 00:10:14,586 You can't let her be selfless right now, Clark. 193 00:10:14,618 --> 00:10:15,953 - I'll talk to her. 194 00:10:15,986 --> 00:10:17,688 - Once you do, have her call me. 195 00:10:17,721 --> 00:10:20,057 You and I gotta work together on this. 196 00:10:21,559 --> 00:10:22,926 - So is your mom gonna be 197 00:10:22,960 --> 00:10:24,428 feeling sick after her treatment? 198 00:10:24,461 --> 00:10:26,598 - Everyone reacts differently to chemo, 199 00:10:26,630 --> 00:10:28,232 so it's kinda hard to say. 200 00:10:28,265 --> 00:10:30,400 - But it's definitely gonna get worse later on. 201 00:10:30,434 --> 00:10:31,969 - That sucks. 202 00:10:32,002 --> 00:10:34,705 I just wish there was something we could do to help. 203 00:10:34,738 --> 00:10:37,307 - What if we got her a gift? 204 00:10:37,341 --> 00:10:39,109 - Our mom's kinda hard to shop for. 205 00:10:39,143 --> 00:10:40,612 - She literally returns everything. 206 00:10:40,644 --> 00:10:41,688 - No, it would be something 207 00:10:41,712 --> 00:10:43,280 that she couldn't return. 208 00:10:43,313 --> 00:10:44,982 - What'd you have in mind? 209 00:10:45,015 --> 00:10:47,585 - Let me check with my dad first. 210 00:10:47,619 --> 00:10:48,785 - Here you go. 211 00:10:48,819 --> 00:10:50,220 You sure you didn't want anything? 212 00:10:50,254 --> 00:10:51,321 - No, it's okay. 213 00:10:51,355 --> 00:10:52,322 I'm gonna actually get burgers 214 00:10:52,356 --> 00:10:53,857 with my dad later. 215 00:10:53,891 --> 00:10:55,603 - I heard you met a guy in Metropolis the other day. 216 00:10:55,627 --> 00:10:56,994 - Oh, yeah, we talked, 217 00:10:57,027 --> 00:10:58,563 but I didn't end up getting his number. 218 00:10:58,596 --> 00:11:00,697 - Oh, so you just ghosted him? 219 00:11:00,731 --> 00:11:02,900 - Candice, I'm sure she didn't ghost him. 220 00:11:02,933 --> 00:11:04,835 - No, it wasn't like that. 221 00:11:04,868 --> 00:11:06,746 I got into a fight with some jerks from the party, 222 00:11:06,770 --> 00:11:10,575 so we all had to leave early. 223 00:11:10,608 --> 00:11:12,943 - Oh, I did not hear about that. 224 00:11:14,344 --> 00:11:15,345 Uh... 225 00:11:16,548 --> 00:11:18,282 I should get back to work. 226 00:11:24,755 --> 00:11:26,323 Give me a ride after? 227 00:11:26,356 --> 00:11:28,325 - Yeah, of course. 228 00:11:34,164 --> 00:11:35,875 - So is there anything else you didn't tell her 229 00:11:35,899 --> 00:11:38,001 about the party? - Ah, you mean Eliza? 230 00:11:38,035 --> 00:11:39,269 - Mm-hmm. 231 00:11:39,303 --> 00:11:42,072 - You know, I just... I've had a lot going on, so... 232 00:11:42,105 --> 00:11:44,208 - Can't use Mom as an excuse. 233 00:11:44,241 --> 00:11:46,076 - Okay, it was... It was just a kiss, though. 234 00:11:46,109 --> 00:11:48,021 - From your ex-girlfriend. - Who bought you a gold chain. 235 00:11:48,045 --> 00:11:49,889 - That's he's still wearing. - It was expensive. 236 00:11:49,913 --> 00:11:51,824 - Dude, what is wrong with you? - Okay, okay. I get it. 237 00:11:51,848 --> 00:11:53,383 I will tell her about Eliza. 238 00:11:53,417 --> 00:11:55,786 Just stop judging me. 239 00:11:55,819 --> 00:11:57,421 - You're right to be mad, 240 00:11:57,454 --> 00:11:59,691 but we had just gotten this break in the Mannheim case. 241 00:11:59,723 --> 00:12:00,934 - What? - Do you really think 242 00:12:00,958 --> 00:12:02,402 I care about Bruno Mannheim right now? 243 00:12:02,426 --> 00:12:03,760 You skipped chemo, Lois. 244 00:12:03,794 --> 00:12:04,837 - It was an honest mistake. 245 00:12:04,861 --> 00:12:07,030 I legitimately just forgot. 246 00:12:07,064 --> 00:12:09,967 - Okay, well, you can't just forget. 247 00:12:10,000 --> 00:12:11,935 Look, babe, the boys woke up 248 00:12:11,969 --> 00:12:13,246 at the crack of dawn to make you breakfast. 249 00:12:13,270 --> 00:12:15,038 - I didn't ask for that. - I know. I know. 250 00:12:15,072 --> 00:12:16,517 But you didn't have to. They're worried about you, 251 00:12:16,541 --> 00:12:17,917 just like your dad's worried about you. 252 00:12:17,941 --> 00:12:19,185 Everyone in this family is trying to help you 253 00:12:19,209 --> 00:12:20,554 get through this, but none of that matters 254 00:12:20,578 --> 00:12:21,945 if you don't get your treatments. 255 00:12:21,979 --> 00:12:23,389 - You're right, and this doesn't excuse 256 00:12:23,413 --> 00:12:24,982 any of that, but you know 257 00:12:25,015 --> 00:12:27,384 that Bruno Mannheim is my white whale. 258 00:12:27,417 --> 00:12:29,019 - Lois. - This is the story 259 00:12:29,052 --> 00:12:30,921 of a lifetime; I'm so close. 260 00:12:30,954 --> 00:12:32,789 - Okay, but this story is not more important 261 00:12:32,823 --> 00:12:34,858 than your health. 262 00:12:34,891 --> 00:12:37,060 - I know that. - Do you? 263 00:12:37,094 --> 00:12:38,696 - I promise today was an accident. 264 00:12:38,730 --> 00:12:40,130 I already rescheduled for tomorrow. 265 00:12:40,163 --> 00:12:43,033 - Okay, great. Then we'll go together. 266 00:12:44,334 --> 00:12:45,703 - All right. 267 00:12:45,737 --> 00:12:47,104 - I just don't see how it's fair. 268 00:12:47,137 --> 00:12:48,706 Four kids went to that party, 269 00:12:48,740 --> 00:12:50,283 and somehow I'm the only one that gets grounded. 270 00:12:50,307 --> 00:12:52,476 - You're also the only one that didn't tell anyone 271 00:12:52,510 --> 00:12:55,412 where you were going. - I knew you'd take her side. 272 00:12:55,445 --> 00:12:56,980 - Mm. 273 00:12:57,014 --> 00:12:58,982 No, there's no sides here. 274 00:12:59,016 --> 00:13:00,718 We both just want what's best for you. 275 00:13:00,752 --> 00:13:02,219 Besides, your mom is still, uh... 276 00:13:02,252 --> 00:13:03,688 You know, she's still dealing with 277 00:13:03,721 --> 00:13:06,423 everything after the attack. 278 00:13:06,456 --> 00:13:07,592 How's she holding up? 279 00:13:07,625 --> 00:13:10,561 - Still pretty rattled, I think. 280 00:13:10,595 --> 00:13:11,962 - Yeah, I figured as much. 281 00:13:11,995 --> 00:13:13,263 I was thinking about, um, 282 00:13:13,297 --> 00:13:14,766 calling the sheriff and having him 283 00:13:14,798 --> 00:13:16,567 send a patrol car by the house. 284 00:13:16,601 --> 00:13:17,877 - No, you don't have to do that. 285 00:13:17,901 --> 00:13:20,003 We just got a new security system put in. 286 00:13:20,037 --> 00:13:22,239 - Why? The other one was, like, a year old. 287 00:13:22,272 --> 00:13:24,107 - Mm-mm-mm. - Sounds like somebody's 288 00:13:24,141 --> 00:13:26,511 just trying to make money off all this. 289 00:13:26,544 --> 00:13:27,621 - Oh, no, it's not like that. 290 00:13:27,645 --> 00:13:29,913 Mr. Irons put it in. 291 00:13:29,946 --> 00:13:31,257 - Guy who lives off of Main Street? 292 00:13:31,281 --> 00:13:32,717 That Mr. Irons? 293 00:13:32,750 --> 00:13:34,719 What the hell does he know about security? 294 00:13:34,752 --> 00:13:36,353 - Uh... 295 00:13:36,386 --> 00:13:38,255 I don't know. I didn't check his résumé. 296 00:13:38,288 --> 00:13:40,857 I mean, Mom just wants to be safe, 297 00:13:40,891 --> 00:13:43,093 and that's all that matters, 298 00:13:43,126 --> 00:13:44,762 right? 299 00:13:44,796 --> 00:13:46,029 - Yeah. 300 00:13:57,307 --> 00:13:59,076 - Hey, is that the person who attacked you? 301 00:13:59,109 --> 00:14:02,379 - I'm still trying to figure out how their powers work. 302 00:14:05,717 --> 00:14:06,751 - Freaky. 303 00:14:06,784 --> 00:14:08,085 - Yeah. 304 00:14:08,118 --> 00:14:09,386 You, uh... 305 00:14:09,419 --> 00:14:11,355 Texted that you need to ask me something? 306 00:14:11,388 --> 00:14:12,690 - Oh, right. 307 00:14:12,724 --> 00:14:14,958 So I was talking to Jordan and Jonathan, 308 00:14:14,991 --> 00:14:17,103 and they said they wanted to do something nice for Lois, 309 00:14:17,127 --> 00:14:18,962 and so I was thinking, 310 00:14:18,995 --> 00:14:21,632 maybe we could give her Mom's watch? 311 00:14:21,666 --> 00:14:23,100 - Why would you do that? 312 00:14:23,133 --> 00:14:25,035 - I mean, I can engrave all our names on it... 313 00:14:25,068 --> 00:14:27,313 You know, show her that we're rooting for her, that we care. 314 00:14:27,337 --> 00:14:29,172 It's kind of why I made it in the first place. 315 00:14:29,206 --> 00:14:31,341 - I'm sure you could find something else to give her. 316 00:14:31,375 --> 00:14:33,043 - But, I mean, it's kind of perfect. 317 00:14:33,076 --> 00:14:35,580 - She's not your mother, Nat. 318 00:14:35,613 --> 00:14:37,214 - I know that. 319 00:14:37,247 --> 00:14:39,650 I just wanted to do this for her. 320 00:14:39,684 --> 00:14:40,818 It's important to me. 321 00:14:44,589 --> 00:14:46,957 - Do what you want. 322 00:14:46,990 --> 00:14:48,526 It's your watch. 323 00:14:53,096 --> 00:14:54,665 - Thanks again for the ride. 324 00:14:54,699 --> 00:14:56,534 I know you have a lot going on. 325 00:14:56,567 --> 00:14:57,802 - It's cool, okay? 326 00:14:57,835 --> 00:14:59,169 I wanted to see you. 327 00:15:02,105 --> 00:15:03,940 Um... 328 00:15:03,974 --> 00:15:05,342 you know that party 329 00:15:05,375 --> 00:15:07,678 that I was telling you about that we went to? 330 00:15:07,712 --> 00:15:09,112 - Candy Lane, 331 00:15:09,146 --> 00:15:10,848 why don't you get on inside? 332 00:15:10,882 --> 00:15:11,982 You too, Romeo. 333 00:15:12,015 --> 00:15:15,419 - Dad, quit trying to scare us. 334 00:15:15,452 --> 00:15:17,454 - Sorry, Mr. Pergande. 335 00:15:17,487 --> 00:15:19,657 Better get back to my mom. 336 00:15:21,024 --> 00:15:22,192 Night, Candice. 337 00:15:22,225 --> 00:15:23,828 - Night. 338 00:15:31,903 --> 00:15:35,172 - That's a nice truck you got there. 339 00:15:35,205 --> 00:15:36,607 What'd you pay for that? 340 00:15:38,208 --> 00:15:39,376 - Uh, 341 00:15:39,409 --> 00:15:41,846 I'm not sure. 342 00:15:41,879 --> 00:15:44,481 It was a gift. - It's a hell of a gift. 343 00:15:45,817 --> 00:15:48,485 Guess you better get back on home then. 344 00:15:49,554 --> 00:15:51,889 Night, Jon-Boy. 345 00:16:03,136 --> 00:16:05,539 Clark! 346 00:16:08,141 --> 00:16:09,643 Clark! 347 00:16:19,285 --> 00:16:20,654 Clark! 348 00:16:20,688 --> 00:16:22,188 - Lois! 349 00:16:24,558 --> 00:16:26,292 - Clark! 350 00:16:30,431 --> 00:16:32,198 - Lois! 351 00:16:51,619 --> 00:16:53,587 - The chair's uncomfortable. 352 00:16:54,855 --> 00:16:56,424 - Wanna switch? - No, 'cause then 353 00:16:56,457 --> 00:16:58,358 you'll be uncomfortable. 354 00:16:58,391 --> 00:16:59,493 - Let's switch. 355 00:17:06,366 --> 00:17:07,501 Better? 356 00:17:07,535 --> 00:17:09,335 - A little. - Good. 357 00:17:13,507 --> 00:17:14,608 - Clark? 358 00:17:14,642 --> 00:17:16,444 - Hmm? 359 00:17:16,477 --> 00:17:17,478 - What is it? 360 00:17:17,511 --> 00:17:18,546 - Mm-mm-mm. 361 00:17:20,481 --> 00:17:21,882 It's a mudslide in Nepal. 362 00:17:21,916 --> 00:17:23,983 - Go. I'll be fine. 363 00:17:24,017 --> 00:17:25,251 - You sure? 364 00:17:36,497 --> 00:17:38,599 - Can't believe it has this many moving parts. 365 00:17:38,632 --> 00:17:40,468 - And it doesn't need a battery? 366 00:17:40,501 --> 00:17:41,469 - Nope. 367 00:17:41,502 --> 00:17:42,670 Runs on kinetic energy, 368 00:17:42,703 --> 00:17:44,137 just like my dad's hammer. 369 00:17:44,170 --> 00:17:45,739 - Was it super expensive? 370 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 - It's priceless, because she made it. 371 00:17:49,375 --> 00:17:52,045 - Wow, that must've taken forever. 372 00:17:52,078 --> 00:17:54,013 - Dad helped. 373 00:17:54,047 --> 00:17:55,449 - Well, it's awesome 374 00:17:55,483 --> 00:17:57,651 that you're letting us give this to our mom. 375 00:17:58,819 --> 00:18:01,254 - It was Nat's decision. 376 00:18:02,388 --> 00:18:05,091 - Is your dad cool with this? 377 00:18:05,124 --> 00:18:06,560 - Well, it's my watch to give. 378 00:18:08,394 --> 00:18:10,664 This is what I'm doing with it. 379 00:18:12,533 --> 00:18:14,768 Come on, we're gonna be late for school. 380 00:19:14,127 --> 00:19:15,137 - What aren't you telling me? 381 00:19:15,161 --> 00:19:17,163 - How did you find me? 382 00:19:17,196 --> 00:19:18,832 - I'm Lois Lane. I have my ways. 383 00:19:18,866 --> 00:19:20,266 - Lois, we can't do this again. 384 00:19:20,300 --> 00:19:22,368 - Chrissy, listen to me. - No. This is a problem. 385 00:19:22,403 --> 00:19:24,872 You have missed two appointments in two days. 386 00:19:24,905 --> 00:19:25,906 Something is wrong here. 387 00:19:25,940 --> 00:19:27,641 - I promise I will reschedule, 388 00:19:27,675 --> 00:19:30,044 but this is the closest I have ever gotten, 389 00:19:30,076 --> 00:19:31,879 and while I am sitting in that chair, 390 00:19:31,912 --> 00:19:33,246 Bruno could be covering up... 391 00:19:33,279 --> 00:19:34,247 - And while you're out chasing Bruno, 392 00:19:34,280 --> 00:19:35,649 you could be getting sicker. 393 00:19:35,683 --> 00:19:37,317 I am just worried about your priorities. 394 00:19:37,350 --> 00:19:39,285 - My priority is to get better 395 00:19:39,319 --> 00:19:40,854 and also to take down Bruno Mannheim. 396 00:19:40,888 --> 00:19:42,723 - That is not how priorities work. 397 00:19:42,756 --> 00:19:44,223 - You saw something. 398 00:19:46,092 --> 00:19:47,537 - There were a couple of guys loading trucks. 399 00:19:47,561 --> 00:19:48,394 I got their plates. 400 00:19:48,429 --> 00:19:49,863 - Then we should go in there. 401 00:19:49,897 --> 00:19:51,599 - No, Lois, they might come back. 402 00:19:51,632 --> 00:19:53,543 - Then we can see what they haven't packed up yet. 403 00:19:53,567 --> 00:19:55,769 - They had guns. - Then we'd better hurry. 404 00:19:55,803 --> 00:19:57,438 - Damn it, Lois. Lois! 405 00:19:58,304 --> 00:19:59,607 Lois! 406 00:20:02,910 --> 00:20:04,310 - People are talking, Lana. 407 00:20:04,344 --> 00:20:06,145 They think there's more to the story. 408 00:20:06,179 --> 00:20:09,215 - Look, I put out the statement the DOD provided. 409 00:20:09,248 --> 00:20:11,317 I'm not even sure what happened myself. 410 00:20:11,351 --> 00:20:13,887 - Well, it might be a good idea to go out there 411 00:20:13,921 --> 00:20:16,023 and say that. 412 00:20:17,091 --> 00:20:18,759 - Sorry, am I interrupting? 413 00:20:18,792 --> 00:20:20,293 - Not at all. 414 00:20:20,326 --> 00:20:22,763 Emily, can we pick this up later? 415 00:20:22,796 --> 00:20:23,797 - You sure? 416 00:20:28,702 --> 00:20:30,437 - Hey. - Hey. 417 00:20:30,471 --> 00:20:32,238 Just figured someone as busy as you 418 00:20:32,271 --> 00:20:33,841 could use a coffee, 419 00:20:33,874 --> 00:20:36,342 and, uh, just wanna see how you're holding up 420 00:20:36,376 --> 00:20:39,046 with, uh, all this. 421 00:20:39,079 --> 00:20:41,081 - Yeah, it is pretty scary, 422 00:20:41,115 --> 00:20:43,651 but I'm fine. 423 00:20:43,684 --> 00:20:47,821 Been too busy to dwell on it either way. 424 00:20:50,557 --> 00:20:53,359 - Looks like you beefed up security. 425 00:20:53,393 --> 00:20:56,195 - Yeah, it felt pretty necessary. 426 00:20:56,229 --> 00:20:59,198 - Who set that up for you? 427 00:21:00,400 --> 00:21:02,335 - Why are you asking? 428 00:21:02,368 --> 00:21:03,771 - Just curious, is all. 429 00:21:03,804 --> 00:21:05,939 Well, Sarah mentioned something about, I don't know, 430 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 some new security protocols and stuff. 431 00:21:07,675 --> 00:21:09,476 - Mm-hmm, so that's why you're here... 432 00:21:09,510 --> 00:21:11,812 Not to bring me coffee and see how I'm doing, 433 00:21:11,845 --> 00:21:12,980 but to snoop on me? 434 00:21:13,013 --> 00:21:14,882 - That's... that's not it all, Lana. 435 00:21:14,915 --> 00:21:17,216 I just wanted to make sure things were on the up-and-up. 436 00:21:17,250 --> 00:21:19,019 All right? I care about you. 437 00:21:19,053 --> 00:21:21,254 - You care about your fragile ego. 438 00:21:21,287 --> 00:21:23,123 So next time you wanna ask me something, 439 00:21:23,157 --> 00:21:24,425 ask it. 440 00:21:24,458 --> 00:21:25,693 All right? Don't play these 441 00:21:25,726 --> 00:21:27,428 stupid little games. 442 00:21:27,461 --> 00:21:29,530 Whoever set up my security system, 443 00:21:29,563 --> 00:21:31,098 that's none of your damn business. 444 00:21:31,131 --> 00:21:32,433 - Okay, look, Lana, I'm sorry. 445 00:21:32,466 --> 00:21:34,367 I didn't mean to come in here and... 446 00:21:34,400 --> 00:21:36,837 - I have a very busy day ahead of me. 447 00:21:36,870 --> 00:21:39,238 Thanks for the coffee. 448 00:21:48,816 --> 00:21:52,152 - Thinking fast, Superman used an abandoned freighter ship 449 00:21:52,186 --> 00:21:55,122 to airlift hundreds of villagers to safety. 450 00:21:55,155 --> 00:21:56,857 - Excuse me, I'm looking for my wife. 451 00:21:56,890 --> 00:21:58,130 She's receiving treatment here. 452 00:21:58,158 --> 00:21:59,893 - Name? - Lois Lane. 453 00:22:02,361 --> 00:22:04,263 - Ms. Lane left before we could start. 454 00:22:04,297 --> 00:22:05,532 I've been trying to reach her, 455 00:22:05,566 --> 00:22:07,901 but she's not picking up. 456 00:22:13,774 --> 00:22:15,142 - I know who that was. 457 00:22:15,175 --> 00:22:16,810 Are you trying to get Superman mad at me? 458 00:22:16,844 --> 00:22:18,888 - Don't worry about it. - Yeah, you keep saying that, 459 00:22:18,912 --> 00:22:20,514 and I keep worrying. 460 00:22:22,049 --> 00:22:24,283 - What is all this equipment for? 461 00:22:27,121 --> 00:22:28,287 We have to get out of here. 462 00:22:28,321 --> 00:22:29,890 - No, no, they're coming from there. 463 00:22:29,923 --> 00:22:31,458 - No, I told you they had guns. 464 00:22:31,492 --> 00:22:34,027 This way. 465 00:22:43,272 --> 00:22:44,171 - Lois. 466 00:22:55,485 --> 00:22:57,820 - This must've been what we found at the last facility. 467 00:22:57,854 --> 00:22:59,455 - Kay, we're in a room full of blood. 468 00:22:59,489 --> 00:23:00,523 It is freezing. 469 00:23:00,556 --> 00:23:01,524 It sounded like there was 470 00:23:01,557 --> 00:23:02,592 a small militia outside. 471 00:23:02,625 --> 00:23:03,992 Can we please call Superman? 472 00:23:04,026 --> 00:23:06,429 - I'd step back from the door. 473 00:23:17,840 --> 00:23:19,242 - How long does it usually take? 474 00:23:19,275 --> 00:23:21,611 - Three seconds, maybe ten if he's in space. 475 00:23:26,015 --> 00:23:28,618 They must've done something to this freezer. 476 00:23:28,651 --> 00:23:30,952 - What does that even mean? 477 00:23:34,123 --> 00:23:36,292 It means he's not coming. 478 00:23:51,140 --> 00:23:52,442 - Lois is missing. 479 00:23:52,475 --> 00:23:53,309 - What happened? 480 00:23:53,342 --> 00:23:54,644 - I left her at her treatment 481 00:23:54,677 --> 00:23:56,012 to handle a situation in Nepal. 482 00:23:56,045 --> 00:23:57,656 When I got back, they said she left early. 483 00:23:57,680 --> 00:23:59,124 - How could you just leave her? - Lives were at stake. 484 00:23:59,148 --> 00:24:00,650 - My daughter's life is at stake! 485 00:24:00,683 --> 00:24:02,294 You should've been there to make sure she didn't leave! 486 00:24:02,318 --> 00:24:04,253 - None of this is helpful right now. 487 00:24:04,287 --> 00:24:05,721 You can't hear her? - No. 488 00:24:05,755 --> 00:24:07,032 She must be somewhere insulated. 489 00:24:07,056 --> 00:24:08,391 - All right. I need access 490 00:24:08,424 --> 00:24:10,293 to your satellites so my AI can run a scan. 491 00:24:10,326 --> 00:24:12,361 Don't worry. We'll find her. 492 00:24:17,300 --> 00:24:19,735 - Jordan. My truck's gone. 493 00:24:19,769 --> 00:24:21,037 I got an alert on my phone, 494 00:24:21,070 --> 00:24:22,281 so I went outside after class to check. 495 00:24:22,305 --> 00:24:23,606 It's not there. - What? 496 00:24:23,639 --> 00:24:24,774 - Are you sure? - Yeah. 497 00:24:24,807 --> 00:24:26,142 I parked right next to Wellnitz. 498 00:24:26,175 --> 00:24:27,486 - Wait, you think someone stole it? 499 00:24:27,510 --> 00:24:29,178 - Well, I mean, it didn't just disappear. 500 00:24:29,212 --> 00:24:31,280 - Oh, shoot, I left the watch in the console. 501 00:24:31,314 --> 00:24:32,748 - We should call the sheriff. 502 00:24:32,782 --> 00:24:33,783 - Yeah, I'm on it. 503 00:24:33,816 --> 00:24:36,919 - Just hold up. 504 00:24:36,953 --> 00:24:39,021 Candice, can we, um... 505 00:24:39,055 --> 00:24:41,157 Can we talk for a second? 506 00:24:41,190 --> 00:24:42,758 - Well, what do you want to say to me 507 00:24:42,792 --> 00:24:44,894 that you can't say in front of them? 508 00:24:44,927 --> 00:24:46,362 - I mean, it's just that 509 00:24:46,395 --> 00:24:49,165 your dad was acting kind of weird last night. 510 00:24:49,198 --> 00:24:51,567 - So you think that means he stole your truck? 511 00:24:51,601 --> 00:24:54,971 - No, but he did kinda ask how much it cost. 512 00:24:55,004 --> 00:24:56,672 - He was just making conversation. 513 00:24:56,706 --> 00:24:58,207 - It didn't seem like that. 514 00:24:58,241 --> 00:25:00,576 The way he asked... - Right, and the way he looks, 515 00:25:00,610 --> 00:25:02,979 because we're poor and we live in a trailer, 516 00:25:03,012 --> 00:25:04,981 so he must've been planning to steal from you. 517 00:25:05,014 --> 00:25:06,449 Right? He's such a horrible person. 518 00:25:06,482 --> 00:25:07,984 - What? No, I wasn't saying that. 519 00:25:08,017 --> 00:25:09,685 - I can't believe you'd even think that. 520 00:25:09,719 --> 00:25:11,521 - Candice... 521 00:25:15,157 --> 00:25:16,335 - Yeah, it was definitely her dad. 522 00:25:16,359 --> 00:25:18,528 - X-K dealer? Yeah, it was him. 523 00:25:18,561 --> 00:25:22,498 - It just sucks, 'cause I don't want him to get arrested. 524 00:25:22,532 --> 00:25:24,600 - Wait, maybe if we find it ourselves, 525 00:25:24,634 --> 00:25:26,402 he doesn't have to. 526 00:25:28,905 --> 00:25:30,106 - Still no voices. 527 00:25:30,139 --> 00:25:32,575 Maybe they've cleared out. 528 00:25:32,608 --> 00:25:34,110 - I'm scared, Lois. 529 00:25:34,143 --> 00:25:36,479 - Hey, we're gonna be okay. 530 00:25:36,512 --> 00:25:37,880 - Says the person who won't even go 531 00:25:37,914 --> 00:25:39,482 to her cancer treatment. 532 00:25:39,515 --> 00:25:41,817 - Do we really have to talk about that right now? 533 00:25:41,851 --> 00:25:43,020 - Yeah, we do. 534 00:25:43,052 --> 00:25:45,022 Do you have any idea 535 00:25:45,087 --> 00:25:48,424 how hard this is to be around? 536 00:25:48,457 --> 00:25:49,692 You're sick, Lois, 537 00:25:49,725 --> 00:25:51,294 and you're refusing to get help. 538 00:25:51,327 --> 00:25:52,628 - I told you I'd reschedule. 539 00:25:52,662 --> 00:25:53,972 - Yeah, that's what you said the last time, 540 00:25:53,996 --> 00:25:55,097 but here we are, 541 00:25:55,131 --> 00:25:56,732 stuck in a death freezer instead. 542 00:25:56,766 --> 00:25:58,100 - We had a lead. 543 00:25:58,134 --> 00:26:01,537 - No, you had an excuse, which you keep finding 544 00:26:01,571 --> 00:26:03,973 because you're scared to get treatment. 545 00:26:10,947 --> 00:26:13,115 - They're coming this way. 546 00:26:16,085 --> 00:26:18,588 - What did you say to your father last night? 547 00:26:18,621 --> 00:26:20,656 - Hello to you too. 548 00:26:20,690 --> 00:26:23,893 - He came by my office asking about security systems. 549 00:26:23,926 --> 00:26:25,304 Did you tell him something was going on 550 00:26:25,328 --> 00:26:27,430 between me and John Henry? - No. 551 00:26:27,463 --> 00:26:29,865 - Well, your father certainly thought so. 552 00:26:29,899 --> 00:26:31,200 - Well, that's his business. 553 00:26:31,233 --> 00:26:32,735 I can't control what Dad thinks. 554 00:26:32,768 --> 00:26:36,806 - Just be mindful of what you tell him about me. 555 00:26:36,839 --> 00:26:38,941 - Sure. 556 00:26:38,975 --> 00:26:40,776 Do you wanna give me, like, a list of things 557 00:26:40,810 --> 00:26:42,012 that I can and cannot say? 558 00:26:42,045 --> 00:26:43,446 - Don't be a smart-ass. 559 00:26:43,479 --> 00:26:46,148 - Then don't make everything about you. 560 00:26:46,182 --> 00:26:47,717 - Wha... I'm sorry, what did you say? 561 00:26:47,750 --> 00:26:49,485 - I said, "Don't make everything about you." 562 00:26:49,518 --> 00:26:51,287 It's selfish. - I'm selfish? 563 00:26:51,320 --> 00:26:53,155 - Yeah. - Everything I do 564 00:26:53,189 --> 00:26:54,957 is for you and your sister. 565 00:26:54,991 --> 00:26:56,325 I work my ass off. 566 00:26:56,359 --> 00:26:57,893 - What, as the mayor? 567 00:26:57,927 --> 00:26:59,428 That's a job you took 568 00:26:59,462 --> 00:27:01,031 to make yourself feel more important. 569 00:27:01,064 --> 00:27:02,198 - You are so ungrateful. 570 00:27:02,231 --> 00:27:03,299 - I'm ungrateful? - Yeah. 571 00:27:03,332 --> 00:27:04,467 - Okay. - You know what? 572 00:27:04,500 --> 00:27:06,103 Go to your room. - Yeah, go ahead. 573 00:27:06,135 --> 00:27:07,446 Boss everybody around like you usually do. 574 00:27:07,470 --> 00:27:09,106 - I said get out of my face! 575 00:27:09,138 --> 00:27:10,649 - That's probably why Dad cheated on you. 576 00:27:16,079 --> 00:27:18,048 - Sarah... 577 00:27:18,081 --> 00:27:20,783 honey... 578 00:27:27,259 --> 00:27:28,736 - So that whole X-ray vision thing you got, 579 00:27:28,760 --> 00:27:30,328 is that gonna kick in, or... 580 00:27:30,362 --> 00:27:31,396 - I don't know, man. 581 00:27:31,429 --> 00:27:32,964 - I just feel like it would 582 00:27:32,998 --> 00:27:34,866 really come in handy right about now. 583 00:27:41,506 --> 00:27:43,408 - Hedy was right. This is the place. 584 00:27:43,441 --> 00:27:44,986 - I mean, did she mention it was full of shady dudes 585 00:27:45,010 --> 00:27:46,578 with guns, 'cause I hear 'em in there. 586 00:27:46,612 --> 00:27:47,979 - She found the truck, didn't she? 587 00:27:48,013 --> 00:27:50,081 - So what now, call the sheriff? 588 00:27:50,115 --> 00:27:52,951 - By the time she gets here, it'll be too late. 589 00:27:52,984 --> 00:27:55,086 Besides, isn't this what you've been training for? 590 00:27:55,120 --> 00:27:56,855 - Dad would kill me. I mean, he says 591 00:27:56,888 --> 00:27:58,099 I can't do this kind of stuff alone. 592 00:27:58,123 --> 00:27:59,424 - Well, then, I'll do it myself. 593 00:27:59,457 --> 00:28:00,760 I'm getting that watch back. 594 00:28:00,792 --> 00:28:03,428 - Fine. It's all of us. 595 00:28:03,461 --> 00:28:04,697 But we cannot be seen. 596 00:28:04,730 --> 00:28:06,364 - Can't you just speed in there, 597 00:28:06,398 --> 00:28:07,700 knock 'em all out? 598 00:28:07,733 --> 00:28:09,343 - I mean, maybe, but we'd have to take out 599 00:28:09,367 --> 00:28:11,236 any cameras first. 600 00:28:11,269 --> 00:28:13,838 - No, forget that. I have a better idea. 601 00:28:15,741 --> 00:28:17,442 How long can you hold your breath? 602 00:28:20,478 --> 00:28:21,846 - Hurry up. Let's go. 603 00:28:21,880 --> 00:28:24,717 Get it all out of here and back to the lab. 604 00:28:29,087 --> 00:28:30,588 Lois... 605 00:28:30,623 --> 00:28:32,123 Lane. 606 00:28:47,072 --> 00:28:50,810 Superman! 607 00:28:50,842 --> 00:28:52,210 - Got her. 608 00:28:58,249 --> 00:29:01,152 - Superman! 609 00:29:11,797 --> 00:29:13,865 - Get somewhere safe and call the DOD. 610 00:29:22,240 --> 00:29:25,310 - Ah, I've been wanting to try these out. 611 00:29:46,331 --> 00:29:47,666 - What is that? 612 00:29:49,835 --> 00:29:50,935 Heads up... 613 00:30:21,667 --> 00:30:23,636 - Hey, hey, hey, stop! 614 00:30:37,549 --> 00:30:38,617 Whoo! 615 00:30:38,651 --> 00:30:40,786 Hell yeah! 616 00:31:07,178 --> 00:31:09,047 - John, Superman's vitals are failing. 617 00:31:09,080 --> 00:31:10,649 You need to get there. 618 00:31:28,801 --> 00:31:31,069 - You okay? 619 00:31:32,938 --> 00:31:34,907 - You two are next. 620 00:31:58,766 --> 00:32:00,128 - What were you thinking? 621 00:32:00,153 --> 00:32:01,336 You know that Mannheim 622 00:32:01,369 --> 00:32:02,671 or anyone from Intergang 623 00:32:02,705 --> 00:32:03,814 wouldn't think twice about killing you. 624 00:32:03,838 --> 00:32:05,139 - Clark. - You didn't tell me 625 00:32:05,173 --> 00:32:06,542 where you were. You didn't tell me 626 00:32:06,575 --> 00:32:07,875 where you were going. - Babe. 627 00:32:07,900 --> 00:32:09,539 - And you weren't even alone, Lois. 628 00:32:09,564 --> 00:32:11,167 - I know. - You brought Chrissy with you. 629 00:32:11,192 --> 00:32:13,276 You put her in danger. - I know, okay? 630 00:32:13,301 --> 00:32:14,670 I know. - Then why? 631 00:32:14,695 --> 00:32:16,240 Why would you do this, especially right now 632 00:32:16,264 --> 00:32:18,534 when you're sick? - For that reason right there. 633 00:32:18,559 --> 00:32:20,336 Because no matter how many times I say it, 634 00:32:20,361 --> 00:32:22,424 everyone is treating me the same way... 635 00:32:22,449 --> 00:32:25,672 Like I'm fragile, and damn it, I am not! 636 00:32:26,662 --> 00:32:28,764 Not yet, anyway, and until I am, 637 00:32:28,797 --> 00:32:31,132 everyone just needs to let me be me. 638 00:32:31,165 --> 00:32:32,568 - Fine. 639 00:32:32,601 --> 00:32:35,704 Just... it doesn't feel like you're taking this 640 00:32:35,738 --> 00:32:38,574 as seriously as you should be. 641 00:32:38,607 --> 00:32:40,942 - This is all I have thought about 642 00:32:40,975 --> 00:32:43,945 since the moment I found out. 643 00:32:43,978 --> 00:32:47,449 Any time my mind is at rest, it pops into my head, 644 00:32:47,483 --> 00:32:51,252 and it is so exhausting. 645 00:32:51,285 --> 00:32:52,654 - Let me help you. 646 00:32:52,688 --> 00:32:54,859 - With what? I'm the one who has to sit 647 00:32:54,884 --> 00:32:57,438 in that uncomfortable chair for hours on end. 648 00:32:57,463 --> 00:32:59,916 I am the one whose body is gonna be 649 00:32:59,941 --> 00:33:01,442 pumped full of... 650 00:33:03,153 --> 00:33:04,520 Just toxic drugs. 651 00:33:04,545 --> 00:33:06,802 I'm the one who might lose my hair, 652 00:33:06,835 --> 00:33:08,429 my taste buds, 653 00:33:08,454 --> 00:33:10,290 my energy... me. 654 00:33:10,315 --> 00:33:11,540 - I know. 655 00:33:11,573 --> 00:33:13,475 I know. 656 00:33:13,509 --> 00:33:17,111 But the best way to get through this is gonna be as a team, 657 00:33:17,145 --> 00:33:19,969 and that means me and you, Lois. 658 00:33:30,124 --> 00:33:33,094 - Are you okay, pumpkin? 659 00:33:33,127 --> 00:33:35,096 - I'm fine. Thanks, Dad. 660 00:33:35,129 --> 00:33:38,397 - Good, 'cause we need to talk about the blood you found. 661 00:33:38,422 --> 00:33:40,518 Everything at that facility was destroyed, 662 00:33:40,543 --> 00:33:41,711 but we were able to run 663 00:33:41,736 --> 00:33:43,439 the sample you sent over yesterday. 664 00:33:43,472 --> 00:33:44,868 - You got a match? 665 00:33:44,893 --> 00:33:47,361 - Sure did, and it's not good news. 666 00:33:51,680 --> 00:33:54,081 - I'll call you back. 667 00:33:55,049 --> 00:33:57,586 - Whose blood was it? 668 00:33:59,555 --> 00:34:01,389 - Yours. 669 00:34:07,596 --> 00:34:10,727 - We've pushed Mr. Miller as far as we can. 670 00:34:10,752 --> 00:34:12,153 If we continue, 671 00:34:12,178 --> 00:34:14,113 I won't be able to resuscitate him. 672 00:34:14,138 --> 00:34:16,145 - Mr. Mannheim wants him alive. 673 00:34:16,649 --> 00:34:18,346 - Then what's our next step? 674 00:34:20,554 --> 00:34:23,623 - Have your team find someone we can push further. 675 00:34:42,534 --> 00:34:44,246 You sure you put it in the console? 676 00:34:44,271 --> 00:34:46,342 - For the hundredth time, yes. 677 00:34:46,367 --> 00:34:48,558 - They must've rummaged through it before we got there. 678 00:34:48,583 --> 00:34:51,440 - Yeah, but they haven't even taken off the plates yet. 679 00:34:51,473 --> 00:34:53,040 - Got a visitor. 680 00:35:06,855 --> 00:35:09,791 - Hey. 681 00:35:09,825 --> 00:35:11,960 What's up? 682 00:35:11,994 --> 00:35:14,060 - I found this in my dad's stuff, 683 00:35:14,085 --> 00:35:16,874 and I saw your name engraved on the back. 684 00:35:21,235 --> 00:35:23,705 Guess you were right. 685 00:35:24,907 --> 00:35:25,941 That's it? 686 00:35:25,974 --> 00:35:27,596 - What do you want me to say? 687 00:35:27,621 --> 00:35:30,113 He's my dad. I couldn't have just... 688 00:35:32,130 --> 00:35:35,634 No, I'm really sorry I got so mad at you. 689 00:35:35,993 --> 00:35:39,763 - Candice, where are you going? - Come on, John. 690 00:35:39,788 --> 00:35:42,024 You got suspended because I was dealing X-K. 691 00:35:42,049 --> 00:35:43,194 You lost football because of it, 692 00:35:43,218 --> 00:35:44,552 and now my dad stole your truck. 693 00:35:44,577 --> 00:35:46,412 - Okay, that is not your fault, 694 00:35:46,437 --> 00:35:48,830 and nobody's perfect. 695 00:35:48,864 --> 00:35:50,854 You seem to be. 696 00:35:52,734 --> 00:35:54,603 Not even close. 697 00:36:00,442 --> 00:36:02,477 There's something I should tell you. 698 00:36:05,614 --> 00:36:09,851 - I'm not sure that there's anything I can say 699 00:36:10,071 --> 00:36:12,285 to make up for what I did. 700 00:36:13,842 --> 00:36:15,246 I am... 701 00:36:17,510 --> 00:36:21,340 Horrified and humiliated by my behavior, Sarah. 702 00:36:24,063 --> 00:36:27,433 You know how my mother was, 703 00:36:27,458 --> 00:36:30,747 and I never wanna be like her. 704 00:36:30,772 --> 00:36:33,041 And I will do better. 705 00:36:37,446 --> 00:36:40,277 I love you so much, honey. 706 00:36:41,650 --> 00:36:43,780 And I know that it might 707 00:36:43,805 --> 00:36:46,386 take you some time to forgive me... 708 00:36:48,648 --> 00:36:51,018 But I am just so sorry. 709 00:36:54,730 --> 00:36:57,306 Can we please just talk? 710 00:37:11,345 --> 00:37:14,716 - You look like you can use some company. 711 00:37:19,655 --> 00:37:22,533 - You do not wanna hear about my day. 712 00:37:24,459 --> 00:37:27,262 - Well, I almost died in a freezer. 713 00:37:30,699 --> 00:37:32,250 Hold up. What... what? 714 00:37:34,090 --> 00:37:37,827 - And you wanna know what the worst part was? 715 00:37:37,852 --> 00:37:39,268 Lois. 716 00:37:39,775 --> 00:37:41,877 Yeah, she was supposed to be at the hospital 717 00:37:41,910 --> 00:37:43,612 getting her cancer treatment, 718 00:37:43,645 --> 00:37:46,948 but instead, she was trapped in there with me. 719 00:37:46,982 --> 00:37:48,684 It's like she won't listen to anyone 720 00:37:48,717 --> 00:37:51,218 who's trying to help her. 721 00:37:51,252 --> 00:37:53,795 - Yeah, I know all about that. 722 00:37:57,125 --> 00:37:58,760 Um, 723 00:37:58,794 --> 00:38:01,937 my dad, he, uh... 724 00:38:03,865 --> 00:38:05,867 He died of liver cancer. 725 00:38:05,901 --> 00:38:07,903 - I'm so sorry. 726 00:38:07,936 --> 00:38:09,571 I didn't know. 727 00:38:09,604 --> 00:38:10,906 - No. 728 00:38:12,007 --> 00:38:14,409 The thing I remember the most 729 00:38:14,992 --> 00:38:18,061 was just how stubborn he was. 730 00:38:18,086 --> 00:38:20,921 He just didn't want to admit that he was sick. 731 00:38:21,550 --> 00:38:23,472 Not right up until the end. 732 00:38:34,162 --> 00:38:35,997 - Hey, do you wanna 733 00:38:36,357 --> 00:38:38,092 come back to my place? 734 00:38:38,567 --> 00:38:41,507 And maybe watch a movie? 735 00:38:44,371 --> 00:38:45,941 - Yeah, I think I do. 736 00:38:55,050 --> 00:38:56,836 - Uh, maybe another time? 737 00:38:56,861 --> 00:38:58,954 - Yeah. 738 00:38:59,518 --> 00:39:01,186 - Oh, mijita. 739 00:39:02,363 --> 00:39:04,233 Oh, hey. You okay? 740 00:39:06,081 --> 00:39:07,983 - It's okay. 741 00:39:18,624 --> 00:39:20,859 - Clark, have you seen the keys? 742 00:39:20,884 --> 00:39:22,185 - I'm driving. 743 00:39:22,582 --> 00:39:23,716 - Maybe on the way back, 744 00:39:23,741 --> 00:39:24,853 'cause I wanna get there on time. 745 00:39:24,877 --> 00:39:26,706 Oh, really? 746 00:39:26,731 --> 00:39:28,753 Okay, well, I guess we better get going then, 747 00:39:28,778 --> 00:39:29,718 shouldn't we? 748 00:39:36,357 --> 00:39:38,221 - No one listens to me. 749 00:39:41,663 --> 00:39:45,593 - This is a reminder that we're here for you. 750 00:39:46,001 --> 00:39:47,401 It was my mom's. 751 00:39:51,973 --> 00:39:53,415 - It's beautiful. 752 00:39:56,736 --> 00:39:59,291 - Okay, time to use that watch. 753 00:40:00,619 --> 00:40:02,239 Don't wanna be late. 754 00:40:02,264 --> 00:40:03,668 - You know, Nat made it herself. 755 00:40:03,693 --> 00:40:05,562 - Yeah, it has, like, a thousand moving parts. 756 00:40:05,587 --> 00:40:07,188 - And it's super cool. 757 00:40:07,213 --> 00:40:08,773 Uses the same kinetic tech as John Henry's hammer. 758 00:40:08,797 --> 00:40:10,409 - I still don't understand how that works. 759 00:40:10,433 --> 00:40:11,533 Neither do I. 760 00:40:11,558 --> 00:40:13,160 But it's awesome. 761 00:40:14,930 --> 00:40:16,631 - You were right. 762 00:40:16,665 --> 00:40:18,567 - I know she's not my mom. 763 00:40:18,600 --> 00:40:21,069 - It wasn't about that. 764 00:40:21,102 --> 00:40:23,181 I think by telling myself that, I was trying to keep it 765 00:40:23,205 --> 00:40:25,307 from hurting so much. 766 00:40:25,745 --> 00:40:27,305 It doesn't work that way. 767 00:40:28,580 --> 00:40:29,826 When she was in trouble, I realized 768 00:40:29,850 --> 00:40:31,852 that she's my friend. 769 00:40:33,040 --> 00:40:35,425 I'm just really worried about her. 770 00:40:36,818 --> 00:40:38,720 - Me too. 771 00:40:46,467 --> 00:40:47,667 - Thank you. 772 00:40:48,936 --> 00:40:50,470 Really means a lot. 773 00:41:01,375 --> 00:41:03,144 - Ready? 774 00:41:03,178 --> 00:41:04,880 - I'm ready. 54048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.