All language subtitles for Station.19.S06E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,381 --> 00:00:04,038 [Levi's "Can't Break Me Down"] 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,764 ♪ I work myself to the bone 3 00:00:05,798 --> 00:00:07,835 ♪ Like the ones before me 4 00:00:07,869 --> 00:00:10,458 [vocalizing] 5 00:00:10,493 --> 00:00:12,219 ♪ They say, do what you're told ♪ 6 00:00:12,288 --> 00:00:13,875 ♪ Stay in line or take a seat ♪ 7 00:00:13,875 --> 00:00:14,876 [vocalizing] 8 00:00:14,876 --> 00:00:16,637 ♪ Yeah 9 00:00:16,671 --> 00:00:19,053 ♪ Ain't going to sell my soul ♪ 10 00:00:19,053 --> 00:00:22,401 ♪ But I'll find somewhere in between ♪ 11 00:00:22,470 --> 00:00:23,402 [line ringing] 12 00:00:23,402 --> 00:00:25,404 ♪ 'Cause where I am now 13 00:00:25,473 --> 00:00:28,580 ♪ It doesn't feel so sweet 14 00:00:28,649 --> 00:00:32,134 ♪ And if you catch me on my knees ♪ 15 00:00:33,585 --> 00:00:35,207 ♪ You could tear me up 16 00:00:35,242 --> 00:00:36,726 ♪ But you can't bring me down ♪ 17 00:00:36,795 --> 00:00:38,417 ♪ No oh oh oh oh oh 18 00:00:38,417 --> 00:00:40,764 ♪ Mm, mm, oh oh oh oh 19 00:00:40,764 --> 00:00:42,559 ♪ No, you can't bring me down... ♪ 20 00:00:42,628 --> 00:00:44,078 - No, no! 21 00:00:44,147 --> 00:00:45,424 - Where is he? 22 00:00:45,424 --> 00:00:47,219 - Aah! - Aah! 23 00:00:47,254 --> 00:00:48,393 God, Vic! 24 00:00:48,427 --> 00:00:49,394 What are you doing? 25 00:00:49,428 --> 00:00:50,809 Put the bat down! 26 00:00:50,843 --> 00:00:51,913 It was just a dream! 27 00:00:51,913 --> 00:00:53,432 - Oh, my God, was it the lions? 28 00:00:53,501 --> 00:00:55,262 They came for you? - What? No! 29 00:00:55,331 --> 00:00:57,609 - Did they... - It was worse, it was... 30 00:00:57,609 --> 00:00:59,507 a dream where I actually won the election, 31 00:00:59,542 --> 00:01:01,509 became mayor, and then all my teeth fell out. 32 00:01:02,579 --> 00:01:04,995 - You know what? 33 00:01:05,030 --> 00:01:07,067 If I were Freud, I would say that means 34 00:01:07,101 --> 00:01:09,448 you have unfulfilled sexual needs. 35 00:01:09,517 --> 00:01:11,278 I don't...talk to Freud. I didn't make the rules. 36 00:01:11,278 --> 00:01:13,107 - No, it's just... all it was was just a... 37 00:01:13,142 --> 00:01:15,005 - Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 38 00:01:15,039 --> 00:01:16,455 - Yes. - You know what? 39 00:01:16,455 --> 00:01:17,732 My psych professor said Freud was actually wrong 40 00:01:17,767 --> 00:01:19,527 about like a lot of stuff. 41 00:01:19,562 --> 00:01:21,288 - It was just the stress of the race, really. 42 00:01:21,357 --> 00:01:22,599 - Yeah, I mean, that makes sense. 43 00:01:22,634 --> 00:01:24,360 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 44 00:01:24,394 --> 00:01:25,706 On the bright side though, 45 00:01:25,740 --> 00:01:27,294 you may not have a job after tomorrow. 46 00:01:27,363 --> 00:01:29,123 - Was that supposed to make me feel better? 47 00:01:29,158 --> 00:01:31,367 - No, look, I just...when you break the chain of command, 48 00:01:31,401 --> 00:01:32,920 that's what happens... people get fired. 49 00:01:32,954 --> 00:01:35,543 But, no, I was saying 50 00:01:35,578 --> 00:01:36,924 being discharged in disgrace 51 00:01:36,958 --> 00:01:38,305 will put a damper on your campaign, 52 00:01:38,305 --> 00:01:39,858 and then you won't have to be mayor. 53 00:01:39,892 --> 00:01:41,479 - [sighs] 54 00:01:41,479 --> 00:01:42,309 - Oh, but then I'm going to have to quit 55 00:01:42,309 --> 00:01:43,655 with you in solidarity, huh? 56 00:01:43,655 --> 00:01:45,312 But then, we can make our little corn husk dolls 57 00:01:45,381 --> 00:01:47,452 and sell them out of a van. 58 00:01:47,485 --> 00:01:49,523 - Get out of my room. - Okay. 59 00:01:49,557 --> 00:01:51,041 - Take the bat. 60 00:01:51,076 --> 00:01:52,560 - You sure? - Yep. 61 00:01:52,595 --> 00:01:54,114 - I was ready though. 62 00:01:54,148 --> 00:01:55,460 I'ma take this too. 63 00:01:55,529 --> 00:01:56,806 - Fine. 64 00:01:56,875 --> 00:01:59,947 [light music] 65 00:01:59,981 --> 00:02:01,397 [exhales sharply] 66 00:02:04,917 --> 00:02:05,884 - Okay. 67 00:02:05,918 --> 00:02:07,541 [knocking] 68 00:02:07,575 --> 00:02:09,715 Oh, shoot. 69 00:02:11,924 --> 00:02:13,616 Hi. - Hi. 70 00:02:13,650 --> 00:02:14,962 You're not ready. 71 00:02:14,996 --> 00:02:17,516 - I-I lost track of time. 72 00:02:17,585 --> 00:02:19,035 - Yeah, I can see that. Um... 73 00:02:19,103 --> 00:02:20,416 I can take a hint and go and get dinner alone if... 74 00:02:20,450 --> 00:02:21,865 - No. No, no, no, no. Come in. 75 00:02:21,865 --> 00:02:24,523 I just...it's been a crazy 24 hours. 76 00:02:24,591 --> 00:02:26,353 - Oh, you've gone a bit mad. 77 00:02:26,353 --> 00:02:27,837 That's fun. 78 00:02:27,871 --> 00:02:29,321 - Yeah, there was this incident at work. 79 00:02:29,356 --> 00:02:32,255 My team collectively took over a call 80 00:02:32,290 --> 00:02:34,326 and basically disobeyed our captain. 81 00:02:34,361 --> 00:02:36,570 And I-I took charge of the team. 82 00:02:36,603 --> 00:02:38,537 - A mutiny? 83 00:02:38,537 --> 00:02:40,194 Okay, you're talking to the right person. 84 00:02:40,194 --> 00:02:41,368 Let's get into it. 85 00:02:41,368 --> 00:02:43,093 "Mutiny on the Bounty," classic. 86 00:02:43,128 --> 00:02:46,373 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 87 00:02:46,442 --> 00:02:47,615 "Revolt of the Last"... - You're like a big-time nerd. 88 00:02:47,650 --> 00:02:49,307 - We prefer the term history buff. 89 00:02:49,341 --> 00:02:51,204 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 90 00:02:51,204 --> 00:02:54,001 - So of the mutinies you listed, 91 00:02:54,035 --> 00:02:55,968 were there any good outcomes? 92 00:02:56,003 --> 00:02:57,901 - Um, no, no, but that's only because 93 00:02:57,901 --> 00:02:59,731 they were labeled mutinies, right? 94 00:02:59,731 --> 00:03:01,111 There were plenty of mutinies with good outcomes. 95 00:03:01,146 --> 00:03:02,665 We just call them revolutions. 96 00:03:02,699 --> 00:03:04,563 - So it's semantics. 97 00:03:04,563 --> 00:03:06,082 - Precisely, yeah. 98 00:03:06,082 --> 00:03:07,048 Hey, give me a play by play of the incident. 99 00:03:07,117 --> 00:03:08,636 - No. No, no, no. 100 00:03:08,671 --> 00:03:11,536 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 101 00:03:11,570 --> 00:03:12,744 You're probably hungry. I'll just go and get-- 102 00:03:12,813 --> 00:03:14,470 - Look, I-I might be a nerd, but I can definitely 103 00:03:14,504 --> 00:03:16,230 read a room, and I'm getting the sense 104 00:03:16,230 --> 00:03:18,405 that you're not exactly in a dating place. 105 00:03:18,405 --> 00:03:21,235 - [exhales] It's just it's not a good time. 106 00:03:21,235 --> 00:03:22,409 - Mm-hmm. - [whispering] Sorry. 107 00:03:22,409 --> 00:03:24,031 - No, it's fine. Don't apologize. 108 00:03:24,065 --> 00:03:25,722 Screw the day. 109 00:03:25,757 --> 00:03:27,862 I'm going to make you an omelet, yeah? 110 00:03:27,897 --> 00:03:29,899 With, um, one pickle. 111 00:03:29,933 --> 00:03:31,866 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 112 00:03:31,901 --> 00:03:33,420 Should we get takeout? 113 00:03:33,489 --> 00:03:35,215 And you can tell me all about this mutiny. 114 00:03:35,249 --> 00:03:36,975 - A revolution, not a mutiny. 115 00:03:37,009 --> 00:03:39,011 Semantics, right? 116 00:03:42,981 --> 00:03:44,741 - I'm sweating. 117 00:03:44,776 --> 00:03:46,605 - Any theories on what might happen? 118 00:03:46,674 --> 00:03:48,987 - We could all be fired. 119 00:03:49,021 --> 00:03:50,920 - They can fire all of us? 120 00:03:50,920 --> 00:03:52,611 - Uh, no, not all of us. 121 00:03:52,611 --> 00:03:54,855 I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 122 00:03:54,889 --> 00:03:56,442 went to the Center for Excellence, 123 00:03:56,512 --> 00:03:59,618 so they have to see that there was reason for our pushback. 124 00:03:59,687 --> 00:04:01,068 - I mean, it's a genius move on his part, 125 00:04:01,102 --> 00:04:02,828 right, admitting himself? - Yep. 126 00:04:02,863 --> 00:04:04,278 - What do you mean? 127 00:04:04,347 --> 00:04:06,418 - They can't fire somebody for seeking help. 128 00:04:06,453 --> 00:04:07,937 - Oh, that's sneaky. - Wow. 129 00:04:07,971 --> 00:04:09,697 - Well, whatever happens, we did the right thing, 130 00:04:09,732 --> 00:04:11,112 all right? I stand by that. 131 00:04:11,181 --> 00:04:13,287 - [sighs] Yeah, me too. - Yeah. 132 00:04:13,356 --> 00:04:15,013 - Well, you know I would have done the same. 133 00:04:15,047 --> 00:04:16,255 Solidarity. 134 00:04:16,290 --> 00:04:17,878 - Screw it. 135 00:04:17,911 --> 00:04:20,536 This city isn't protecting the citizens or us. 136 00:04:20,570 --> 00:04:22,538 Let them fire us. I'm done. 137 00:04:23,884 --> 00:04:26,058 - Is he okay? 138 00:04:27,232 --> 00:04:28,820 - Oh, I'm-I'm not sure. 139 00:04:28,889 --> 00:04:30,200 He stayed at his place last night. 140 00:04:30,235 --> 00:04:32,306 - A-Shift, line up! 141 00:04:32,306 --> 00:04:33,514 - [exhales sharply] 142 00:04:36,966 --> 00:04:38,485 - Despite my efforts to handle 143 00:04:38,485 --> 00:04:41,659 a very complicated and bureaucratic situation, 144 00:04:41,659 --> 00:04:44,318 you, Station 19, 145 00:04:44,318 --> 00:04:46,838 took matters into your own hands. 146 00:04:46,907 --> 00:04:48,840 When you break the chain of command 147 00:04:48,909 --> 00:04:53,085 in a paramilitary structure, we call that a mutiny. 148 00:04:54,190 --> 00:04:57,573 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 149 00:04:57,607 --> 00:04:59,747 A mutiny calls for an administrative investigation. 150 00:04:59,782 --> 00:05:02,163 And a mutiny results in the termination 151 00:05:02,232 --> 00:05:03,717 of each and every party involved. 152 00:05:03,751 --> 00:05:04,994 A mutiny-- 153 00:05:04,994 --> 00:05:07,065 - It wasn't a mutiny, Chief. 154 00:05:10,413 --> 00:05:12,277 Respectfully, Chief Ross, 155 00:05:12,312 --> 00:05:15,349 page 46, section 38, subsection D of the POG 156 00:05:15,349 --> 00:05:17,420 states that when a captain in command 157 00:05:17,455 --> 00:05:19,353 is incapacitated, the duty to lead the team 158 00:05:19,422 --> 00:05:20,423 falls on the senior man. 159 00:05:20,457 --> 00:05:21,735 I am the senior man. 160 00:05:23,115 --> 00:05:25,014 Beckett may have been able-bodied and conscious, 161 00:05:25,082 --> 00:05:26,533 but he was not of sound mind. 162 00:05:26,602 --> 00:05:28,362 Anyone here can attest to that. 163 00:05:28,362 --> 00:05:30,709 What happened was not an overthrowing of power 164 00:05:30,709 --> 00:05:31,848 for the sake of power. 165 00:05:31,883 --> 00:05:33,781 It was an action and safety protocol 166 00:05:33,816 --> 00:05:35,369 straight from the book. 167 00:05:35,438 --> 00:05:37,440 It was a life-saving decision, Chief. 168 00:05:37,475 --> 00:05:38,717 [alarm blares] 169 00:05:38,786 --> 00:05:41,548 - Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 170 00:05:41,548 --> 00:05:44,205 rescue requested at 47 degrees, 171 00:05:44,274 --> 00:05:46,034 36 minutes north and 120... 172 00:05:46,069 --> 00:05:48,348 - Who's our captain? - 27 minutes west. 173 00:05:48,382 --> 00:05:50,108 - It's me. 174 00:05:50,142 --> 00:05:52,558 Let's go, 19! Move, move! 175 00:05:52,628 --> 00:05:54,699 [dramatic music] 176 00:05:54,768 --> 00:05:58,288 [sirens blaring] 177 00:06:03,259 --> 00:06:05,123 - Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 178 00:06:05,157 --> 00:06:06,711 - I mean, it is pretty strange. 179 00:06:06,745 --> 00:06:08,471 - Do you think we should maybe ask where exactly? 180 00:06:08,506 --> 00:06:10,404 - No. I'm trying to stay off her radar. 181 00:06:10,473 --> 00:06:11,716 You ask. - I'm trying to keep my job. 182 00:06:11,750 --> 00:06:13,062 Uh, Montgomery? 183 00:06:17,307 --> 00:06:19,344 - Chief, where do these coordinates land? 184 00:06:19,379 --> 00:06:21,657 - I'm getting information from dispatch sparingly, 185 00:06:21,691 --> 00:06:23,659 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 186 00:06:23,693 --> 00:06:25,143 - Was it a hiking incident? 187 00:06:25,177 --> 00:06:26,593 I used to go there all the time. 188 00:06:26,593 --> 00:06:29,043 - A TizTam star was filming a video and fell. 189 00:06:29,078 --> 00:06:30,493 - TizTam? 190 00:06:30,528 --> 00:06:31,839 - It's a social media platform. 191 00:06:31,874 --> 00:06:32,806 I hate that I know that. 192 00:06:32,840 --> 00:06:35,187 - Wow, I am old. 193 00:06:35,222 --> 00:06:37,500 - One of the fans called in after seeing the live feed. 194 00:06:37,534 --> 00:06:39,226 The video's from a Stella Trix. 195 00:06:39,260 --> 00:06:41,193 - Oh, yeah, yeah. I know her videos. 196 00:06:42,505 --> 00:06:45,612 She raised $300k for a food insecurity charity. 197 00:06:45,612 --> 00:06:46,854 Shut up. 198 00:06:46,889 --> 00:06:48,856 - Here's the video. 199 00:06:48,891 --> 00:06:51,445 - It's so off the grid. It's just... 200 00:06:51,514 --> 00:06:53,308 It's real, you know? 201 00:06:53,308 --> 00:06:56,001 When I'm in a serene environment like this, 202 00:06:56,036 --> 00:06:57,002 it just... [thud] 203 00:06:57,037 --> 00:06:58,141 - Stella! both: Ooh. 204 00:06:58,141 --> 00:06:59,108 - Looks like the cameraman fell too. 205 00:06:59,177 --> 00:07:00,972 That's a long drop. 206 00:07:00,972 --> 00:07:03,181 - And when we land, grab your rescue gear. 207 00:07:03,215 --> 00:07:04,976 We may need to rappel down. 208 00:07:05,045 --> 00:07:07,116 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 209 00:07:07,150 --> 00:07:09,808 - Did you see the district for our inspection route today? 210 00:07:09,877 --> 00:07:12,362 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 211 00:07:12,397 --> 00:07:14,295 Last time I worked that area, this lady 212 00:07:14,330 --> 00:07:16,815 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 213 00:07:16,884 --> 00:07:17,989 They're such snobs. 214 00:07:17,989 --> 00:07:19,887 - Well, we should get going. 215 00:07:27,757 --> 00:07:28,724 - Hey, Theo? 216 00:07:30,588 --> 00:07:32,728 Theo, stop, stop, stop. 217 00:07:34,212 --> 00:07:36,835 What is going on with you? 218 00:07:36,835 --> 00:07:38,319 - The arson investigation I requested 219 00:07:38,319 --> 00:07:39,562 at that house and the barbershop 220 00:07:39,597 --> 00:07:41,840 in my old neighborhood? 221 00:07:41,840 --> 00:07:43,808 It was dismissed. - What? 222 00:07:43,842 --> 00:07:45,810 So fast? Did they even investigate? 223 00:07:45,879 --> 00:07:47,570 - Nope. 224 00:07:47,605 --> 00:07:49,745 They just made a decision off the case reports. 225 00:07:49,779 --> 00:07:51,194 - They can do that? 226 00:07:51,263 --> 00:07:53,334 - Guess that hood's easy to overlook. 227 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Let's go. 228 00:07:59,582 --> 00:08:01,101 - Let's get that winch set up. 229 00:08:02,447 --> 00:08:04,276 [motor hums] 230 00:08:04,311 --> 00:08:08,246 [rescue radio chatter in background] 231 00:08:08,280 --> 00:08:09,523 - When was the last time a chief 232 00:08:09,523 --> 00:08:11,111 played captain of a station? 233 00:08:11,145 --> 00:08:12,526 - Maybe the last time there was a mutiny? 234 00:08:12,526 --> 00:08:14,355 - So she's testing us? 235 00:08:14,355 --> 00:08:16,012 - Better not mess up then. 236 00:08:18,463 --> 00:08:20,051 [beeping] 237 00:08:20,051 --> 00:08:21,673 - Yeah, that's a cell range signal booster. 238 00:08:21,707 --> 00:08:23,019 It must be theirs. 239 00:08:23,054 --> 00:08:24,365 - Well, we're in the right spot then. 240 00:08:24,434 --> 00:08:26,057 - Right. All right, spread out. 241 00:08:26,126 --> 00:08:27,437 Groups of two. Let's go. 242 00:08:28,956 --> 00:08:33,374 - Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 243 00:08:35,549 --> 00:08:36,481 Right? 244 00:08:37,447 --> 00:08:39,346 Hey. 245 00:08:39,380 --> 00:08:41,969 Sullivan, will you wait up a second? 246 00:08:48,389 --> 00:08:49,908 - They'd follow up on your report 247 00:08:49,908 --> 00:08:51,185 if the call was in this neighborhood. 248 00:08:51,220 --> 00:08:51,979 - Maybe. 249 00:08:54,913 --> 00:08:56,570 - Theo, we inspected that barber shop 250 00:08:56,639 --> 00:08:58,054 from top to bottom, and we fixed the problem. 251 00:08:58,089 --> 00:08:59,400 - I know. I was there. 252 00:08:59,400 --> 00:09:01,817 - And the fire two blocks over-- 253 00:09:01,851 --> 00:09:03,888 that's a lot of electrical fires for one area. 254 00:09:03,922 --> 00:09:05,406 Did they think that was coincidence? 255 00:09:05,441 --> 00:09:06,925 - They said the buildings in the area are old 256 00:09:06,925 --> 00:09:08,099 and it's common to be out of code. 257 00:09:08,168 --> 00:09:09,928 - Well, they weren't. - I know. 258 00:09:09,928 --> 00:09:11,585 - And so it had no reason to go up like that. 259 00:09:11,585 --> 00:09:13,553 - Vic, can we drop it? 260 00:09:13,587 --> 00:09:15,106 - Drop it? 261 00:09:15,175 --> 00:09:16,072 - There's nothing else to do, okay? 262 00:09:16,072 --> 00:09:17,798 It's...it's done. 263 00:09:19,835 --> 00:09:21,561 - You know what? Change of plan. 264 00:09:21,595 --> 00:09:23,114 - Vic, what the hell are you doing? 265 00:09:23,183 --> 00:09:25,254 - This isn't right, and these rich folks can wait. 266 00:09:26,876 --> 00:09:28,188 We're going to do our own investigation. 267 00:09:32,019 --> 00:09:35,091 - Hello! Seattle Fire Department! 268 00:09:35,160 --> 00:09:36,576 Hello? 269 00:09:37,784 --> 00:09:39,268 Seattle Fire! 270 00:09:39,337 --> 00:09:41,926 - Call out! 271 00:09:41,926 --> 00:09:42,961 Anyone? 272 00:09:42,961 --> 00:09:44,963 Can anybody hear me? 273 00:09:44,963 --> 00:09:46,758 - Respond if you can hear us! 274 00:09:46,793 --> 00:09:48,104 - If anybody's there, call out! 275 00:09:48,104 --> 00:09:49,278 Call out! 276 00:09:49,278 --> 00:09:50,969 - Seattle FD! 277 00:09:51,038 --> 00:09:53,972 If you can hear me, call out! 278 00:09:53,972 --> 00:09:55,284 - Great, another cave. 279 00:09:55,353 --> 00:09:57,597 - Hello? Anyone? 280 00:09:58,805 --> 00:10:00,772 Seattle Fire! 281 00:10:00,807 --> 00:10:04,465 - Dear diary, today really sucked. 282 00:10:04,465 --> 00:10:07,158 Seattle FD! Call out! 283 00:10:07,158 --> 00:10:09,298 - Respond if you can hear us! 284 00:10:09,332 --> 00:10:12,301 - Officer backup requested at Gray Sloan Memorial protest. 285 00:10:14,303 --> 00:10:16,374 - Call out if you can hear us! 286 00:10:16,408 --> 00:10:17,617 - Hello? 287 00:10:18,894 --> 00:10:20,550 There's nothing over here. 288 00:10:20,585 --> 00:10:22,138 - We're never going to find them this way. 289 00:10:22,173 --> 00:10:23,484 We're not getting any responses. 290 00:10:23,484 --> 00:10:24,658 They're most likely unconscious. 291 00:10:24,727 --> 00:10:27,316 - Yeah, or dead. Looks like a long drop. 292 00:10:27,350 --> 00:10:28,904 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 293 00:10:28,938 --> 00:10:30,250 Don't say dead. 294 00:10:30,284 --> 00:10:31,320 - Unless there's a reason... 295 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - To say dead. yeah. 296 00:10:36,739 --> 00:10:38,154 - [mutters, sighs] 297 00:10:44,057 --> 00:10:46,507 - [panting] 298 00:10:46,576 --> 00:10:47,750 Hello, help. 299 00:10:47,785 --> 00:10:49,165 - Hey, there. - Help. 300 00:10:49,200 --> 00:10:51,167 - What can I do for you? Oh, okay, okay. 301 00:10:51,167 --> 00:10:52,513 - Please, help me. 302 00:10:52,513 --> 00:10:54,584 I'm having a--I don't know. 303 00:10:54,619 --> 00:10:55,862 Muscle cramps. 304 00:10:55,931 --> 00:10:57,346 Oh! - Okay, just have a seat 305 00:10:57,415 --> 00:10:58,519 right here. - Oh! 306 00:10:58,588 --> 00:11:00,038 - Okay, sit on down. - [coughing] 307 00:11:00,107 --> 00:11:01,764 - Don't worry. Don't worry. 308 00:11:01,799 --> 00:11:03,041 I can help. 309 00:11:03,110 --> 00:11:05,526 - Okay. [wheezing] 310 00:11:05,595 --> 00:11:07,701 - Respond if you can hear us! 311 00:11:07,701 --> 00:11:11,222 - Hey, Sully, do you remember the mission, 312 00:11:11,222 --> 00:11:13,362 our second tour, where we located that guy 313 00:11:13,396 --> 00:11:15,364 using his phone signal? - Right! 314 00:11:15,433 --> 00:11:16,710 Okay. - The video. 315 00:11:16,779 --> 00:11:18,125 - Yeah, is it, um... 316 00:11:18,160 --> 00:11:19,230 - Yes, it's still recording live. 317 00:11:19,230 --> 00:11:21,059 Great. - So we should, um... 318 00:11:21,128 --> 00:11:22,854 - Yeah. Everyone, turn off your lights. 319 00:11:22,889 --> 00:11:24,235 - Lights off, everybody. 320 00:11:24,235 --> 00:11:27,134 - I repeat. 19, turn off your lights. 321 00:11:27,169 --> 00:11:28,964 - What? - All of them? 322 00:11:28,998 --> 00:11:30,586 - Herrera, listen to your captain. 323 00:11:30,586 --> 00:11:32,726 That is an order. Turn them off, all of them, 324 00:11:32,726 --> 00:11:33,900 torches, floodlights, all of it. 325 00:11:33,969 --> 00:11:35,211 We have a plan. 326 00:11:35,211 --> 00:11:38,180 [dramatic music] 327 00:11:38,214 --> 00:11:42,563 ♪ 328 00:11:42,632 --> 00:11:44,669 [squeaking] 329 00:11:44,704 --> 00:11:46,740 - There aren't any bats in these caves, right? 330 00:11:46,809 --> 00:11:49,053 [squeaking continues] 331 00:11:49,087 --> 00:11:50,882 Will someone please answer me? 332 00:11:54,679 --> 00:11:56,094 - Okay, we need one torch per team. 333 00:11:56,094 --> 00:11:57,751 Shine it on the ceiling, 334 00:11:57,786 --> 00:12:00,823 and I'll be watching on the live feed for any light. 335 00:12:02,514 --> 00:12:03,550 Sully? 336 00:12:03,584 --> 00:12:04,896 - West side. - West side. Yeah. 337 00:12:08,106 --> 00:12:11,006 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 338 00:12:13,422 --> 00:12:15,113 Watch your step. 339 00:12:15,113 --> 00:12:17,081 We don't need another rescue on our hands. 340 00:12:17,115 --> 00:12:20,947 [tense music] 341 00:12:21,016 --> 00:12:26,918 ♪ 342 00:12:26,953 --> 00:12:28,782 Stop. 343 00:12:28,851 --> 00:12:30,128 All right. 344 00:12:30,197 --> 00:12:32,268 Everybody, backtrack three steps. 345 00:12:32,337 --> 00:12:34,684 - Back three. 346 00:12:37,308 --> 00:12:38,723 - Freeze, right there. Right there! 347 00:12:40,345 --> 00:12:42,106 Herrera, drop your light. 348 00:12:43,728 --> 00:12:45,592 Come on. Where are you? 349 00:12:45,626 --> 00:12:47,628 Bishop, drop your light. 350 00:12:47,697 --> 00:12:49,216 Sully, drop your light. 351 00:12:50,459 --> 00:12:53,289 Montgomery, click your light. 352 00:12:57,155 --> 00:12:58,950 Got 'em. Montgomery, that's it. 353 00:12:58,985 --> 00:13:00,331 That's where they fell. 354 00:13:00,331 --> 00:13:02,989 We're coming to you. - Go. 355 00:13:02,989 --> 00:13:07,338 ♪ 356 00:13:07,407 --> 00:13:09,305 - Man, it's not even recognizable. 357 00:13:09,340 --> 00:13:12,067 - Okay, the most common signs of arson are unusual 358 00:13:12,101 --> 00:13:14,138 burn patterns and no accidental causes. 359 00:13:14,172 --> 00:13:15,967 - Oh, Vic, this is a waste of time. 360 00:13:17,589 --> 00:13:19,177 - Okay. 361 00:13:19,246 --> 00:13:20,903 This...this is not you. 362 00:13:20,938 --> 00:13:22,560 The Theo I know would be busting down doors 363 00:13:22,594 --> 00:13:23,630 to get to the bottom of this. 364 00:13:23,664 --> 00:13:24,631 What is going on with you? 365 00:13:24,665 --> 00:13:26,150 - I don't know. 366 00:13:33,260 --> 00:13:34,158 - Hey. 367 00:13:36,367 --> 00:13:39,025 You know when my family's restaurant burned? 368 00:13:39,094 --> 00:13:41,613 I don't know, it was... 369 00:13:41,648 --> 00:13:44,375 it was really hard to see it like that, all those... 370 00:13:44,444 --> 00:13:48,379 those gatherings and those memories, my whole childhood. 371 00:13:48,448 --> 00:13:50,381 That fire was like the death of a family member. 372 00:13:50,381 --> 00:13:53,004 - Yeah, but then you guys rebuilt it. 373 00:13:53,039 --> 00:13:54,557 And everything went back to normal. 374 00:13:54,626 --> 00:13:56,836 - Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 375 00:13:56,870 --> 00:13:59,010 - No, but you don't get it. 376 00:13:59,045 --> 00:14:01,047 Your family got to keep their restaurant. 377 00:14:01,116 --> 00:14:03,704 Tomás won't be able to keep this place. 378 00:14:03,773 --> 00:14:05,189 He'll be pushed out. 379 00:14:05,223 --> 00:14:07,018 This place will become some trendy coffee shop 380 00:14:07,053 --> 00:14:09,400 or a spa or something. 381 00:14:09,400 --> 00:14:12,506 - You used to come here with your dad, huh? 382 00:14:12,541 --> 00:14:13,542 - Every Sunday. 383 00:14:15,475 --> 00:14:17,373 - So this is probably one of the last places 384 00:14:17,408 --> 00:14:18,719 you have memories of him in. 385 00:14:18,788 --> 00:14:21,791 [somber music] 386 00:14:21,826 --> 00:14:23,552 ♪ 387 00:14:23,621 --> 00:14:25,036 - Yeah. 388 00:14:25,071 --> 00:14:25,968 - Yeah. 389 00:14:29,316 --> 00:14:31,146 - And now, it's gone. 390 00:14:31,180 --> 00:14:32,216 It's like he's being... 391 00:14:32,285 --> 00:14:33,838 - Erased? 392 00:14:36,151 --> 00:14:37,221 - Yeah. 393 00:14:42,329 --> 00:14:45,436 Can you also look up photos of common devices? 394 00:14:45,505 --> 00:14:48,335 At the academy, we did a seminar on that. 395 00:14:48,370 --> 00:14:50,682 I think that will give us something. 396 00:14:52,650 --> 00:14:54,272 - Yep. 397 00:14:54,341 --> 00:14:57,448 - Anchors are set. Ropes are set. 398 00:14:57,448 --> 00:14:59,174 All right, Herrera, Gibson, on belay. 399 00:14:59,208 --> 00:15:01,452 Bishop, Montgomery, on rappel. 400 00:15:01,452 --> 00:15:03,109 Let's go. On belay. Bring 'em back. 401 00:15:03,178 --> 00:15:05,180 - Okay, what is your name, sir? 402 00:15:05,214 --> 00:15:08,252 - Reggie, Reggie Paulson. 403 00:15:08,286 --> 00:15:10,185 My muscles are cramping all over. 404 00:15:10,219 --> 00:15:12,290 It hurts. - When did this start? 405 00:15:12,290 --> 00:15:13,636 - I don't know. 406 00:15:13,636 --> 00:15:15,915 I was cleaning my garage, and... 407 00:15:15,949 --> 00:15:18,193 - Okay. Okay, well, just stay calm. 408 00:15:18,227 --> 00:15:20,643 I need you to sit still so that I can... 409 00:15:20,712 --> 00:15:22,507 - I may have been wrong to come here. 410 00:15:22,542 --> 00:15:24,302 I think I need a doctor. 411 00:15:24,371 --> 00:15:26,132 - Well, I am a doctor. 412 00:15:26,201 --> 00:15:28,134 You are in good hands. 413 00:15:28,203 --> 00:15:29,859 Now, I just need to check your vitals, 414 00:15:29,894 --> 00:15:32,552 and we'll see what we're dealing with here. 415 00:15:33,656 --> 00:15:35,762 Wow, your blood pressure is high. 416 00:15:35,796 --> 00:15:37,626 Did you take anything today, Reggie? 417 00:15:37,695 --> 00:15:39,421 Any...any drugs? 418 00:15:39,455 --> 00:15:41,871 - No, I...no. 419 00:15:41,906 --> 00:15:44,150 - I hear a wheezing. 420 00:15:44,150 --> 00:15:46,117 Do you have a history of asthma? 421 00:15:46,152 --> 00:15:47,567 - No. 422 00:15:47,601 --> 00:15:49,949 - Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 423 00:15:49,983 --> 00:15:52,744 It'll-it'll help. - Okay. 424 00:15:52,779 --> 00:15:54,643 Tell me where do you feel the pain the most? 425 00:15:54,712 --> 00:15:57,473 - All... [gasps] over. 426 00:15:57,542 --> 00:15:59,406 I can't... 427 00:15:59,441 --> 00:16:00,821 - It's okay, it's okay, it's okay. 428 00:16:00,890 --> 00:16:02,478 Don't worry, don't worry. 429 00:16:02,513 --> 00:16:05,033 Reggie, we're going to figure this out. 430 00:16:05,102 --> 00:16:08,174 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 431 00:16:08,243 --> 00:16:10,176 - No, I... 432 00:16:10,176 --> 00:16:11,971 I couldn't get to Grey Sloan. 433 00:16:12,005 --> 00:16:15,733 A car, it crashed into it. 434 00:16:15,767 --> 00:16:18,149 - What? What did you say? 435 00:16:18,184 --> 00:16:20,082 - A car... 436 00:16:20,117 --> 00:16:21,670 ...ran through a crowd. 437 00:16:21,704 --> 00:16:23,672 I couldn't get anywhere near it. 438 00:16:23,741 --> 00:16:25,329 - Put this on. Breathe deep. 439 00:16:33,199 --> 00:16:34,683 - Ready, Bishop. - Yeah. 440 00:16:38,549 --> 00:16:40,792 - Several doctors were hit by a car 441 00:16:40,827 --> 00:16:42,691 outside the reproductive rights clinic 442 00:16:42,725 --> 00:16:44,624 at Gray Sloan Memorial Hospital. 443 00:16:44,658 --> 00:16:46,453 Requesting any available aid cars to the scene. 444 00:16:46,488 --> 00:16:48,835 - Oh, God. - What did they say? 445 00:16:48,869 --> 00:16:50,181 - Whoa! 446 00:16:50,216 --> 00:16:52,045 - Whoa. Hey, hey, hey. 447 00:16:52,114 --> 00:16:53,529 Bishop, both hands on your rope. 448 00:16:53,564 --> 00:16:55,117 - What did they say? What did they say! 449 00:16:55,152 --> 00:16:56,394 - Hey, take a breath, okay? 450 00:16:56,463 --> 00:16:57,602 You know as much as I do right now. 451 00:16:57,637 --> 00:16:59,397 Stay focused. 452 00:16:59,397 --> 00:17:01,054 - Just, um, Carina's at work today. 453 00:17:01,123 --> 00:17:02,883 If you could just find out what's happening-- 454 00:17:04,540 --> 00:17:05,714 - Whoa, Maya. 455 00:17:05,714 --> 00:17:07,060 I got you. I got you. 456 00:17:07,128 --> 00:17:08,544 - Herrera, I got you. 457 00:17:08,579 --> 00:17:10,305 Bishop, listen to me, all right? 458 00:17:10,339 --> 00:17:11,892 I will find out as much as I can. 459 00:17:11,961 --> 00:17:13,894 But right now, you have to focus, okay? 460 00:17:13,894 --> 00:17:15,378 Right now, you are part of a team. 461 00:17:15,413 --> 00:17:16,380 Do you hear me? 462 00:17:16,449 --> 00:17:18,898 - Maya, breathe. 463 00:17:18,934 --> 00:17:20,487 - [panting] She's at work today, okay? 464 00:17:20,521 --> 00:17:22,731 So what if...what if...what if she got... 465 00:17:22,765 --> 00:17:24,767 what if she got...what if she got hit by a car, 466 00:17:24,767 --> 00:17:25,974 and I'm stuck here, and I can't get to her. 467 00:17:26,010 --> 00:17:26,976 Oh, my God. - Maya! 468 00:17:27,011 --> 00:17:28,323 - Oh, my God! 469 00:17:28,357 --> 00:17:29,324 [line ringing] - Oh, my God. 470 00:17:29,358 --> 00:17:31,395 Oh, my God. - [coughing] 471 00:17:31,429 --> 00:17:32,913 - See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 472 00:17:32,948 --> 00:17:35,330 and she hasn't been replying to my texts all day. 473 00:17:35,364 --> 00:17:38,919 - [gags] - Oh, okay, okay. 474 00:17:41,336 --> 00:17:43,269 Here you go. Here you go. 475 00:17:43,269 --> 00:17:44,994 - [vomiting] 476 00:17:45,029 --> 00:17:47,066 - Just take slow, deep breaths. 477 00:17:47,100 --> 00:17:48,722 I'll see if I can get you something 478 00:17:48,757 --> 00:17:50,034 for the pain and nausea. 479 00:17:52,899 --> 00:17:54,935 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 480 00:17:56,040 --> 00:17:57,835 - I'm-I'm sorry. 481 00:17:57,869 --> 00:17:59,699 Okay. 482 00:17:59,733 --> 00:18:01,356 - No, no, no, no. You just need to stay... 483 00:18:01,390 --> 00:18:04,117 - Ow! - Okay, hang on. 484 00:18:04,186 --> 00:18:06,188 Hang on. Let me examine your abdomen. 485 00:18:09,018 --> 00:18:10,951 Yeah, that doesn't make any sense. 486 00:18:11,020 --> 00:18:14,196 See, your abdomen is very tender and rigid, 487 00:18:14,231 --> 00:18:16,129 which usually would indicate you need surgery. 488 00:18:16,129 --> 00:18:18,545 But you don't have a fever. 489 00:18:18,580 --> 00:18:20,444 And you've been moving around. 490 00:18:20,478 --> 00:18:22,653 All that pain and movement makes me think kidney stones. 491 00:18:22,653 --> 00:18:24,275 But, no, the rigid abdomen. 492 00:18:24,310 --> 00:18:25,966 No, don't worry about it. Don't worry. 493 00:18:26,035 --> 00:18:27,658 We're going to get you to a hospital. 494 00:18:27,658 --> 00:18:29,487 - Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 495 00:18:29,556 --> 00:18:30,385 If this is an emergency... - Oh, crap. 496 00:18:30,419 --> 00:18:31,489 Okay, you know what? 497 00:18:31,558 --> 00:18:32,559 I'm going to call Seattle Pres. 498 00:18:32,594 --> 00:18:34,837 Don't worry. [line ringing] 499 00:18:34,837 --> 00:18:36,494 - Maya, Carina's going to be okay. 500 00:18:36,563 --> 00:18:37,840 - You don't know that. 501 00:18:37,840 --> 00:18:38,979 - Hey, listen to me, Maya, you just 502 00:18:38,979 --> 00:18:41,016 got cleared off desk duty. 503 00:18:41,016 --> 00:18:42,638 We might have a mutiny stamped to all of our files, 504 00:18:42,673 --> 00:18:43,950 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 505 00:18:43,984 --> 00:18:44,951 Pull it together. 506 00:18:44,985 --> 00:18:46,401 - Lieutenant Bishop! 507 00:18:49,576 --> 00:18:50,784 - Yes? 508 00:18:50,819 --> 00:18:52,579 - Listen to me. 509 00:18:52,614 --> 00:18:54,409 Right now, you are a first responder, all right? 510 00:18:54,443 --> 00:18:56,169 You are not a wife. You are not a daughter. 511 00:18:56,238 --> 00:18:57,584 You are not an Olympian. 512 00:18:57,619 --> 00:18:59,483 We are here to save lives. 513 00:18:59,517 --> 00:19:02,071 There is nothing you can do over there in this moment. 514 00:19:02,106 --> 00:19:03,314 Do you copy? 515 00:19:07,111 --> 00:19:08,940 - Okay, okay. 516 00:19:11,011 --> 00:19:13,013 Let's keep going. Just keep going. 517 00:19:17,086 --> 00:19:18,087 - Easy does it. Come on. 518 00:19:21,125 --> 00:19:22,609 - Yes, we are waiting for an aid car, 519 00:19:22,644 --> 00:19:24,266 but they're backed up, 520 00:19:24,301 --> 00:19:26,026 and he's showing signs of a surgical abdomen. 521 00:19:26,061 --> 00:19:27,683 - Does the patient have any other past medical history 522 00:19:27,718 --> 00:19:28,926 or surgery? - No, no. 523 00:19:28,960 --> 00:19:30,721 But I think that he-- 524 00:19:30,721 --> 00:19:33,379 - Did you get the patient's temperature? 525 00:19:33,379 --> 00:19:34,725 - It's getting worse. 526 00:19:34,725 --> 00:19:37,245 - Okay, hang on, please. Hang on. 527 00:19:37,245 --> 00:19:39,557 Okay, let me see your arm. This...this wasn't here before. 528 00:19:39,626 --> 00:19:41,387 How long has this been there? - I don't know. 529 00:19:41,456 --> 00:19:43,389 I didn't notice. - Okay, you said you were 530 00:19:43,458 --> 00:19:44,700 cleaning out your garage today, right? 531 00:19:44,769 --> 00:19:46,392 - Yes. 532 00:19:46,461 --> 00:19:48,359 - Well, spiders like to nest in dark spaces, 533 00:19:48,394 --> 00:19:50,085 and that is a bite mark. 534 00:19:50,154 --> 00:19:52,398 The inflammation's running all the way up your arm. 535 00:19:52,467 --> 00:19:54,641 I think you got bit by a black widow spider. 536 00:19:54,676 --> 00:19:56,574 We might have some antivenom around, 537 00:19:56,574 --> 00:19:58,507 so just hang on, Reggie. 538 00:19:58,542 --> 00:19:59,301 Reggie! 539 00:20:03,478 --> 00:20:06,515 [tense music] 540 00:20:06,550 --> 00:20:10,312 ♪ 541 00:20:10,347 --> 00:20:12,211 - Off belay. - Bishop, they're in there. 542 00:20:14,109 --> 00:20:16,145 - We have eyes on them. Send down the stokes. 543 00:20:16,180 --> 00:20:17,664 - Copy that. The stokes won't fit, 544 00:20:17,699 --> 00:20:18,872 so we're sending the KED. 545 00:20:18,907 --> 00:20:20,219 - Okay. 546 00:20:26,259 --> 00:20:27,433 [woman moans] 547 00:20:27,433 --> 00:20:28,744 - What the hell? 548 00:20:28,779 --> 00:20:30,850 - Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 549 00:20:30,884 --> 00:20:32,231 You're okay, you're okay, you're okay. 550 00:20:32,265 --> 00:20:33,439 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 551 00:20:33,439 --> 00:20:35,579 You had a little fall, okay? 552 00:20:35,613 --> 00:20:37,339 What's your name? 553 00:20:37,374 --> 00:20:38,927 - Sara Grossman. 554 00:20:38,996 --> 00:20:40,860 I go by Stella Trix. 555 00:20:40,894 --> 00:20:43,103 - Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 556 00:20:43,172 --> 00:20:45,451 - Brenton. - Ah--ow! 557 00:20:45,520 --> 00:20:47,107 Oh, man. - Don't move, buddy. 558 00:20:47,107 --> 00:20:48,799 I got you. Don't move, don't move. 559 00:20:48,868 --> 00:20:50,456 I got you. - Stella, are you okay? 560 00:20:50,456 --> 00:20:52,009 - I'm okay. 561 00:20:52,043 --> 00:20:54,356 We fell. I remember we fell. 562 00:20:54,391 --> 00:20:55,702 How did you find us? 563 00:20:55,737 --> 00:20:58,291 - We used your live feed. Is it still recording? 564 00:20:58,291 --> 00:20:59,603 - Stella, are you sure you're okay? 565 00:20:59,637 --> 00:21:00,949 - Lay down, lay down. Lay down. 566 00:21:00,983 --> 00:21:02,295 - Stella, are you sure you're okay? 567 00:21:02,364 --> 00:21:04,297 - Where's my phone? - No, okay. 568 00:21:04,366 --> 00:21:06,368 I'll find it for you. Ah-- 569 00:21:06,403 --> 00:21:08,128 - He has a severely injured ankle. 570 00:21:08,163 --> 00:21:10,303 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 571 00:21:10,372 --> 00:21:11,718 - Okay, we can't treat him down here. 572 00:21:11,753 --> 00:21:13,133 - All right, so we take him first. 573 00:21:13,202 --> 00:21:14,376 - No. No, no, no, take Stella. 574 00:21:14,411 --> 00:21:15,377 Take Stella first. 575 00:21:15,412 --> 00:21:16,654 - No, I can't go without my phone. 576 00:21:16,723 --> 00:21:18,000 - Okay, Brenton, listen to me. 577 00:21:18,000 --> 00:21:19,450 You don't wanna lose your foot, all right? 578 00:21:19,485 --> 00:21:21,141 We've gotta take you up to evaluate it better. 579 00:21:21,176 --> 00:21:23,247 - Both civilians are alert and oriented. 580 00:21:23,282 --> 00:21:24,697 One has head trauma and a dislocated ankle. 581 00:21:24,731 --> 00:21:26,215 - Copy that. 582 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Sullivan, be ready on triage. - Yep. 583 00:21:27,493 --> 00:21:29,184 - She's gonna be okay. You guys related? 584 00:21:29,253 --> 00:21:31,324 - No, we just work together. He's my camera guy. 585 00:21:31,393 --> 00:21:33,153 - Stella... - Brenton, go. 586 00:21:33,153 --> 00:21:35,294 I need to find my phone. 587 00:21:35,328 --> 00:21:38,055 Hey, guys, if you can hear me, 588 00:21:38,089 --> 00:21:39,815 if this is still alive... 589 00:21:39,884 --> 00:21:41,576 - Okay, got it. 590 00:21:41,610 --> 00:21:43,336 - This is Stella Trix. 591 00:21:43,371 --> 00:21:45,752 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 592 00:21:45,787 --> 00:21:47,892 [Brenton moaning] I'm okay. 593 00:21:47,927 --> 00:21:50,101 I think my toe is broken. 594 00:21:50,136 --> 00:21:52,241 But we're currently being rescued right now 595 00:21:52,276 --> 00:21:54,520 by some incredible first responders. 596 00:21:54,589 --> 00:21:56,522 - I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 597 00:21:56,522 --> 00:21:58,247 All set! - Copy that. 598 00:21:58,282 --> 00:22:00,077 Up on the hoist. Nice and slow. 599 00:22:00,111 --> 00:22:02,010 Let's go. Easy does it. 600 00:22:02,044 --> 00:22:04,323 [Brenton moans] - My cameraman, Brenton, 601 00:22:04,357 --> 00:22:06,186 is currently being hoisted up right now. 602 00:22:06,255 --> 00:22:08,879 Stay tuned for more updates. 603 00:22:08,879 --> 00:22:10,915 Make sure to leave us a comment and subscribe. 604 00:22:10,950 --> 00:22:12,503 [Brenton moans] 605 00:22:12,538 --> 00:22:14,540 - Reggie. Reggie! 606 00:22:14,609 --> 00:22:16,093 Reggie, can you hear me? 607 00:22:16,127 --> 00:22:17,163 Can you hear me? - My head. 608 00:22:17,197 --> 00:22:18,613 - Okay. No, It's okay, it's okay. 609 00:22:18,647 --> 00:22:19,993 Seattle Pres is sending an aid car. 610 00:22:20,028 --> 00:22:21,029 They'll be here soon. 611 00:22:21,098 --> 00:22:22,858 - I... [wheezing] 612 00:22:22,893 --> 00:22:24,343 - Okay, I don't think we can wait. 613 00:22:24,377 --> 00:22:26,034 We need the antivenom fast. Can you walk? 614 00:22:26,034 --> 00:22:28,105 Come on. - Oh-oh-oh-oh! 615 00:22:28,139 --> 00:22:29,727 I can't do it, Doc. 616 00:22:29,727 --> 00:22:31,039 - That's okay. 617 00:22:32,281 --> 00:22:33,904 You are at risk for seizures or worse, 618 00:22:33,973 --> 00:22:35,733 so I need you to keep talking to me 619 00:22:35,802 --> 00:22:36,872 so that I know that you're okay. 620 00:22:36,907 --> 00:22:38,218 - Okay. - You got me, Reggie? 621 00:22:38,218 --> 00:22:39,875 - Okay. - Okay. 622 00:22:41,049 --> 00:22:42,706 Talk to me, Reggie. 623 00:22:42,706 --> 00:22:45,398 - Okay. 624 00:22:45,467 --> 00:22:46,641 - There you go. 625 00:22:49,333 --> 00:22:50,955 - Chief, any news from Gray Sloan? 626 00:22:50,990 --> 00:22:52,750 - No casualties reported. 627 00:22:52,750 --> 00:22:54,476 That's all I know, okay? 628 00:22:54,511 --> 00:22:56,202 - All right. Montgomery, Bishop is clear. 629 00:22:56,236 --> 00:22:57,755 You can get ready to send Stella. 630 00:22:57,755 --> 00:22:59,067 Strap her in. 631 00:22:59,101 --> 00:23:01,207 - She gonna be okay? Stella? 632 00:23:01,241 --> 00:23:03,243 - She's going to be okay, all right? 633 00:23:03,312 --> 00:23:05,591 You need to make sure that you don't 634 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 move that leg or that ankle. 635 00:23:07,593 --> 00:23:10,492 I'm going to give you something for the pain. 636 00:23:10,527 --> 00:23:12,494 So how long have you guys been working together? 637 00:23:12,529 --> 00:23:14,600 - Seven years. - That's a long time. 638 00:23:14,669 --> 00:23:16,325 It's just like family, huh? 639 00:23:16,360 --> 00:23:18,673 - Yeah, I'm actually her boyfriend. 640 00:23:18,707 --> 00:23:22,124 Don't tell anybody I just told you that. 641 00:23:22,193 --> 00:23:24,955 Her whole platform is based on this idea 642 00:23:25,024 --> 00:23:26,819 that she's single and on adventures. 643 00:23:26,853 --> 00:23:29,131 But it's a lie. 644 00:23:29,200 --> 00:23:31,513 She's kept our relationship a secret for seven years. 645 00:23:31,548 --> 00:23:33,688 - Well, hold this for me. 646 00:23:33,722 --> 00:23:35,621 There you go. 647 00:23:35,690 --> 00:23:38,278 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 648 00:23:38,278 --> 00:23:42,282 Listen, I'm gonna... 649 00:23:42,351 --> 00:23:44,112 slowly move your ankle, all right? 650 00:23:44,112 --> 00:23:45,631 Ah, ah, ah. 651 00:23:45,700 --> 00:23:48,254 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 652 00:23:48,288 --> 00:23:50,290 - Copy you. Herrera, take the lead. 653 00:23:50,359 --> 00:23:52,431 - We have to reset it. 654 00:23:52,465 --> 00:23:55,468 - [moans] I'm not even a camera guy. 655 00:23:55,468 --> 00:23:56,883 - Are we clear from the bottom? 656 00:23:56,918 --> 00:23:58,989 - I quit my job because she wanted to become... 657 00:23:59,058 --> 00:24:01,716 - Clear. - Internet famous. 658 00:24:01,750 --> 00:24:03,545 So I got a camera, 659 00:24:03,580 --> 00:24:05,892 and I read a book on lighting, 660 00:24:05,927 --> 00:24:07,446 and I'll even lay down in the middle of the road 661 00:24:07,480 --> 00:24:09,620 just to make sure she gets the perfect shot. 662 00:24:09,655 --> 00:24:12,451 But I cannot post the photo of us on my page together 663 00:24:12,485 --> 00:24:17,007 or just hold her hand in public. 664 00:24:17,076 --> 00:24:19,527 I mean, could you live like that? 665 00:24:20,666 --> 00:24:23,669 - Um...I don't know, man. 666 00:24:23,669 --> 00:24:26,188 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 667 00:24:26,188 --> 00:24:28,156 - Okay. - So on the count of three. 668 00:24:28,225 --> 00:24:29,744 You ready? Take a deep breath. 669 00:24:29,778 --> 00:24:31,573 - Okay. - All right, ready? 670 00:24:31,608 --> 00:24:34,956 One, two, three. 671 00:24:34,990 --> 00:24:37,027 [cracking] - Aah! 672 00:24:37,027 --> 00:24:38,477 Here we go! - [moaning] 673 00:24:38,511 --> 00:24:39,926 - All right. - You did great. 674 00:24:42,929 --> 00:24:44,206 - I think I see my phone. 675 00:24:44,206 --> 00:24:46,001 - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 676 00:24:46,036 --> 00:24:47,520 Stella, listen. - Can you hear me? 677 00:24:47,520 --> 00:24:49,039 - We're here to rescue you, not your phone. 678 00:24:49,039 --> 00:24:50,765 - I know, but it's my job. 679 00:24:50,799 --> 00:24:52,767 It's my life. 680 00:24:52,801 --> 00:24:54,009 - All right. Do not move. 681 00:24:54,044 --> 00:24:56,011 I'll get your phone. - Thank you. 682 00:24:56,046 --> 00:24:59,532 - My fans are all I've got. 683 00:24:59,601 --> 00:25:01,016 It's still live. 684 00:25:01,085 --> 00:25:03,225 Hey, guys. 685 00:25:03,225 --> 00:25:05,504 So the last thing I thought would happen today 686 00:25:05,538 --> 00:25:07,402 would be a near-death experience. 687 00:25:07,471 --> 00:25:09,542 - Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 688 00:25:09,611 --> 00:25:11,233 - Okay, hang on. 689 00:25:11,233 --> 00:25:13,788 This is a real-life hero in real life, 690 00:25:13,822 --> 00:25:15,203 saving me in real time. 691 00:25:15,272 --> 00:25:16,894 So just leave a comment 692 00:25:16,963 --> 00:25:18,793 if you've ever had an experience like this. 693 00:25:18,827 --> 00:25:20,070 - Put the phone away. Here we go. 694 00:25:20,070 --> 00:25:21,485 I'm ready when you are. 695 00:25:23,832 --> 00:25:27,387 [edgy music] 696 00:25:27,387 --> 00:25:33,497 ♪ 697 00:25:53,655 --> 00:25:55,070 - Hold up. 698 00:26:02,319 --> 00:26:04,321 You see that? - Huh? 699 00:26:06,772 --> 00:26:08,843 - Is it... - Maybe. 700 00:26:08,877 --> 00:26:10,430 - Those sponges like that can be used as a base 701 00:26:10,430 --> 00:26:12,605 to absorb accelerant. 702 00:26:12,605 --> 00:26:14,952 - Okay, do you think this would be enough evidence? 703 00:26:14,952 --> 00:26:16,954 - They think they can just smoke us out 704 00:26:17,023 --> 00:26:19,129 of our homes and our shops. 705 00:26:19,129 --> 00:26:21,856 They think...they think they can bully us like this, 706 00:26:21,890 --> 00:26:23,754 you know? 707 00:26:23,789 --> 00:26:26,274 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 708 00:26:26,308 --> 00:26:27,793 but they don't even come down to investigate? 709 00:26:27,862 --> 00:26:29,622 - Okay, we're here now. 710 00:26:29,691 --> 00:26:30,796 - Yeah, but if you didn't turn the car around today, 711 00:26:30,865 --> 00:26:32,280 who would be here for Tomás? 712 00:26:32,280 --> 00:26:33,937 No one. 713 00:26:33,971 --> 00:26:35,732 It makes you want to punch a hole through a wall. 714 00:26:35,766 --> 00:26:38,389 - Okay, well, how about instead we call, and we force them 715 00:26:38,424 --> 00:26:40,944 to look at the facts, right? - They don't pay attention. 716 00:26:40,978 --> 00:26:42,324 - Okay. Well, do you want me to call or not? 717 00:26:42,393 --> 00:26:44,050 We can make them listen. - Yes, call. 718 00:26:44,085 --> 00:26:44,810 - Okay. You want-- - Call. 719 00:26:44,810 --> 00:26:47,709 - Okay. 720 00:26:47,744 --> 00:26:49,953 [line ringing] 721 00:26:49,987 --> 00:26:54,233 [tense music] 722 00:26:54,267 --> 00:26:57,167 - Nice and easy, nice and easy. 723 00:26:57,236 --> 00:26:58,893 - Wait, my followers need to see this. 724 00:26:58,927 --> 00:27:00,584 Hold on. Let me just... 725 00:27:00,619 --> 00:27:03,587 - Wait--stop the ascent! Chief, stop the ascent. 726 00:27:03,622 --> 00:27:07,004 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 727 00:27:07,073 --> 00:27:08,454 being taken up to freedom. 728 00:27:08,488 --> 00:27:10,076 - Stella, do not touch that harness! 729 00:27:10,111 --> 00:27:11,733 - You gotta see this drop that we survived. 730 00:27:11,768 --> 00:27:13,010 [click] - Stella, no! 731 00:27:13,010 --> 00:27:14,494 Stop! - Wait--whoa-- 732 00:27:23,124 --> 00:27:24,021 - Bishop's going to try to reach us. 733 00:27:24,090 --> 00:27:25,816 - Copy. - Oh, my head. 734 00:27:25,851 --> 00:27:27,369 - Stella, listen to me. 735 00:27:27,438 --> 00:27:28,508 You've gotta lean back, or you're never 736 00:27:28,543 --> 00:27:30,027 gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 737 00:27:30,096 --> 00:27:31,028 I dropped my phone. 738 00:27:31,097 --> 00:27:32,754 - Stella, forget about your phone! 739 00:27:32,789 --> 00:27:34,514 You're gonna fall! - No. No, I can't. 740 00:27:34,549 --> 00:27:36,033 There are videos on there that aren't backed up. 741 00:27:36,102 --> 00:27:38,380 - Stella, forget the phone! 742 00:27:38,449 --> 00:27:40,589 What are you thinking? - No, I can't. 743 00:27:40,624 --> 00:27:42,350 It's my life. It's all I have. 744 00:27:42,350 --> 00:27:44,179 - That's all you have? 745 00:27:44,248 --> 00:27:45,180 Dude, what the hell? 746 00:27:45,249 --> 00:27:47,631 Stella, you have me! 747 00:27:47,666 --> 00:27:50,876 I am your boyfriend who shares a life with you! 748 00:27:50,945 --> 00:27:52,601 You have me! 749 00:27:52,636 --> 00:27:54,051 - No, Brenton, Brenton, shut up! 750 00:27:54,051 --> 00:27:56,226 It's still recording! It's live! 751 00:27:56,295 --> 00:27:58,849 - Stella, look. Stella, look. Look at me. 752 00:27:58,884 --> 00:28:01,231 I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 753 00:28:01,231 --> 00:28:03,854 - I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 754 00:28:03,889 --> 00:28:05,407 - Is it still recording? - Come on. 755 00:28:05,476 --> 00:28:08,272 - Stella, reach up. [overlapping chatter] 756 00:28:08,307 --> 00:28:09,273 - Belay me down. 757 00:28:09,308 --> 00:28:11,241 - I...I need to just... 758 00:28:11,310 --> 00:28:13,795 - Stella, stop it. I need you to focus. 759 00:28:13,830 --> 00:28:15,314 - Good? Okay. 760 00:28:16,902 --> 00:28:19,249 - Nice and slow, nice and slow. 761 00:28:19,249 --> 00:28:20,353 - I just need it. - Stella, come on. 762 00:28:20,388 --> 00:28:21,872 Take my hand. Come on. 763 00:28:21,907 --> 00:28:23,046 - But I-- - Come on. 764 00:28:23,080 --> 00:28:24,495 - Take it, Stella. 765 00:28:24,530 --> 00:28:26,532 - Just lean back. - I just need my phone. 766 00:28:26,566 --> 00:28:27,533 - Whoa, whoa, whoa! 767 00:28:27,567 --> 00:28:30,398 [overlapping shouting] 768 00:28:30,432 --> 00:28:32,503 - We got you, Bishop. We got you. 769 00:28:32,538 --> 00:28:35,092 - Stella, you need to listen to my team and stop moving! 770 00:28:35,092 --> 00:28:36,611 - But I just-- - Okay, look. 771 00:28:36,611 --> 00:28:38,647 I've seen some of your videos, all right? 772 00:28:38,682 --> 00:28:40,235 And I was under the impression 773 00:28:40,270 --> 00:28:41,754 that you were a caring and kind person. 774 00:28:41,789 --> 00:28:43,894 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 775 00:28:43,929 --> 00:28:45,102 You are being selfish. 776 00:28:45,171 --> 00:28:47,277 And you're putting people's lives in danger. 777 00:28:47,346 --> 00:28:50,659 You need to be the person that you present online. 778 00:28:50,694 --> 00:28:52,523 Be authentic. 779 00:28:52,558 --> 00:28:54,767 Forget about your damn phone and start having some respect 780 00:28:54,802 --> 00:28:57,114 for the people's lives that are trying to save yours! 781 00:28:57,183 --> 00:29:00,083 Right now, reach up and take her hand! 782 00:29:01,947 --> 00:29:02,948 - Come on. 783 00:29:02,948 --> 00:29:03,949 - Okay, okay. 784 00:29:04,018 --> 00:29:05,122 - There you go. 785 00:29:05,122 --> 00:29:06,606 - Got you. - Come on. 786 00:29:06,606 --> 00:29:08,608 Come on! - All right, all right. 787 00:29:08,608 --> 00:29:09,955 - Okay, okay. 788 00:29:10,024 --> 00:29:10,990 - Reggie, you with me? 789 00:29:11,957 --> 00:29:13,786 Reggie, talk to me. 790 00:29:13,786 --> 00:29:16,927 - There's a jar of money in my garage 791 00:29:16,962 --> 00:29:18,791 back behind the table saw. 792 00:29:18,791 --> 00:29:19,792 [breathing heavily] 793 00:29:19,792 --> 00:29:21,794 It's for my wife. 794 00:29:21,794 --> 00:29:25,315 I saved it over 20 years behind the table saw. 795 00:29:25,384 --> 00:29:27,627 [coughs] - Keep talking to me, Reggie. 796 00:29:27,627 --> 00:29:29,802 Keep talking. - I hid it from her, 797 00:29:29,802 --> 00:29:32,322 the money, as a surprise. 798 00:29:32,391 --> 00:29:34,980 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 799 00:29:35,049 --> 00:29:39,501 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 800 00:29:39,570 --> 00:29:42,435 But everything always got in the way. 801 00:29:42,470 --> 00:29:44,127 - Come on. Where is it? 802 00:29:44,161 --> 00:29:45,784 - Am I gonna die, Doc? 803 00:29:47,337 --> 00:29:49,615 Will I see my wife again? 804 00:29:49,649 --> 00:29:51,790 I love her so much. 805 00:29:51,824 --> 00:29:53,515 I don't want-- 806 00:29:53,584 --> 00:29:55,932 - Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 807 00:29:55,966 --> 00:29:58,175 You just have to believe that you'll make it, all right? 808 00:29:58,244 --> 00:30:00,143 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 809 00:30:00,177 --> 00:30:02,352 No one can control the chaos in this world. 810 00:30:02,421 --> 00:30:03,836 All we can do is just-- got it. 811 00:30:03,905 --> 00:30:05,320 I got it, Reggie. 812 00:30:07,771 --> 00:30:09,186 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 813 00:30:09,186 --> 00:30:12,189 I'm doing the best I can under the circumstances. 814 00:30:12,189 --> 00:30:13,673 And listen, this is antivenom. 815 00:30:13,742 --> 00:30:14,916 This is the antidote to spider venom, 816 00:30:14,951 --> 00:30:16,953 and it is powerful stuff. 817 00:30:16,987 --> 00:30:20,508 So I have to tell you that while it can save your life, 818 00:30:20,508 --> 00:30:22,027 it can cause serious reactions 819 00:30:22,096 --> 00:30:23,925 like making your breathing worse 820 00:30:23,960 --> 00:30:26,203 or swelling up your airway 821 00:30:26,203 --> 00:30:29,103 or making your whole body spasm. 822 00:30:29,137 --> 00:30:32,209 - I...[gasping] don't care. 823 00:30:32,209 --> 00:30:34,211 - Legally, I just had to let you know. 824 00:30:34,211 --> 00:30:36,213 - Please, give it to me. 825 00:30:36,213 --> 00:30:39,320 Nothing could be worse than this. 826 00:30:39,354 --> 00:30:40,666 - Okay. 827 00:30:40,700 --> 00:30:43,669 [suspenseful music] 828 00:30:43,703 --> 00:30:45,705 Here we go. 829 00:30:45,705 --> 00:30:52,505 ♪ 830 00:30:52,540 --> 00:30:54,128 I got you. 831 00:30:55,957 --> 00:30:57,717 - Stella, how are you feeling? 832 00:30:57,786 --> 00:30:59,029 Any nausea, shortness of breath? 833 00:30:59,064 --> 00:31:00,444 - No. - All right. 834 00:31:00,479 --> 00:31:01,790 Grabbing an O2 tank. 835 00:31:01,825 --> 00:31:03,723 - Stella, are you okay? 836 00:31:03,792 --> 00:31:05,518 - I'm fine. 837 00:31:05,553 --> 00:31:07,175 - Here. 838 00:31:07,210 --> 00:31:08,901 - Oh. 839 00:31:08,970 --> 00:31:10,799 Oh, it's cracked. 840 00:31:12,077 --> 00:31:13,802 - Stella, I can't believe you did that. 841 00:31:13,837 --> 00:31:16,909 - I know. Ha. It was crazy. 842 00:31:16,909 --> 00:31:18,600 And it was all live too. 843 00:31:18,600 --> 00:31:21,086 I can't wait to see the comments about it. 844 00:31:21,086 --> 00:31:22,432 This is totally gonna boost what we were talking about. 845 00:31:22,432 --> 00:31:24,330 - Stella! - Can you pass that med bag? 846 00:31:24,365 --> 00:31:26,229 - You shouldn't have tried to record that. 847 00:31:26,263 --> 00:31:27,644 Like, what were you even thinking? 848 00:31:27,678 --> 00:31:29,646 - Oh, my God. 849 00:31:29,680 --> 00:31:31,406 Oh, my God! 850 00:31:31,441 --> 00:31:33,098 - Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 851 00:31:33,098 --> 00:31:34,616 - It's fine, it's fine, it's fine. 852 00:31:34,685 --> 00:31:36,825 Oh, my God, babe, they heard what you were saying 853 00:31:36,860 --> 00:31:37,826 about us dating. 854 00:31:37,861 --> 00:31:39,828 - Stella, I'm... 855 00:31:39,863 --> 00:31:43,453 - No, babe, they like it. 856 00:31:43,522 --> 00:31:46,939 Oh, my God. Babe, they love it. 857 00:31:47,008 --> 00:31:48,907 They're freaking out right now. 858 00:31:48,941 --> 00:31:51,461 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 859 00:31:51,461 --> 00:31:55,085 Babe, oh, my God. [laughing] 860 00:31:55,120 --> 00:31:56,638 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 861 00:31:56,707 --> 00:31:59,296 - We need you to lay down so we can finish examining you. 862 00:31:59,365 --> 00:32:01,298 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't-- 863 00:32:01,298 --> 00:32:02,368 I can't do this anymore. - Do what? 864 00:32:02,403 --> 00:32:04,853 - I can't live like this. 865 00:32:04,888 --> 00:32:07,304 You don't wanna be with me to be with me. 866 00:32:07,373 --> 00:32:09,306 Now you wanna be with me 867 00:32:09,306 --> 00:32:11,964 because it's gonna boost your followers. No! 868 00:32:11,999 --> 00:32:14,449 - Stella, lay back down, please, so we can help you. 869 00:32:17,038 --> 00:32:18,453 - But wait. 870 00:32:18,522 --> 00:32:20,110 We talked about this. 871 00:32:20,145 --> 00:32:22,561 You...you helped me build this platform, like-- 872 00:32:22,595 --> 00:32:25,460 - I'm tired of being in second place with you, Stella. 873 00:32:25,495 --> 00:32:28,808 I...I would literally do anything for you. 874 00:32:28,808 --> 00:32:31,639 Clearly in life or death situations, 875 00:32:31,639 --> 00:32:34,331 I choose you. 876 00:32:34,331 --> 00:32:37,645 But you, you also choose you. 877 00:32:37,714 --> 00:32:39,543 You choose your fans. 878 00:32:39,578 --> 00:32:41,476 You never choose me. 879 00:32:41,476 --> 00:32:42,995 - Wait. 880 00:32:43,064 --> 00:32:44,755 - Stella, if you don't lay down right now, 881 00:32:44,790 --> 00:32:46,585 we're going to have to sedate you. 882 00:32:48,000 --> 00:32:49,726 Brenton, wait. 883 00:32:49,760 --> 00:32:51,797 - No. I'm done. 884 00:32:51,831 --> 00:32:55,007 - Wait, Brenton, I... 885 00:32:55,076 --> 00:32:56,767 Brenton. 886 00:32:56,802 --> 00:32:59,011 [Wilderwater, feat. Zach Berkman "My Mind Won't Break"] 887 00:32:59,080 --> 00:33:01,669 - ♪ My bones will crumble 888 00:33:01,669 --> 00:33:05,362 ♪ 889 00:33:05,431 --> 00:33:08,158 ♪ Like water to stone 890 00:33:08,193 --> 00:33:11,886 ♪ 891 00:33:11,886 --> 00:33:16,787 ♪ If you all leave, what do you leave? ♪ 892 00:33:16,822 --> 00:33:20,688 ♪ What do you leave after you've gone? ♪ 893 00:33:20,757 --> 00:33:24,899 ♪ 894 00:33:24,899 --> 00:33:28,213 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 895 00:33:28,213 --> 00:33:31,216 ♪ Oh oh oh oh my day, my light ♪ 896 00:33:31,216 --> 00:33:34,460 ♪ My way, my mind, my mind won't break ♪ 897 00:33:34,495 --> 00:33:37,360 ♪ My mind won't break 898 00:33:37,394 --> 00:33:40,708 ♪ Oh oh oh oh 899 00:33:40,777 --> 00:33:44,229 ♪ Oh oh oh oh oh 900 00:33:44,229 --> 00:33:47,059 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 901 00:33:47,059 --> 00:33:50,545 ♪ Oh oh oh oh oh 902 00:33:50,580 --> 00:33:53,376 ♪ Keep it coming, take your best shot every time ♪ 903 00:33:53,410 --> 00:33:54,791 ♪ I don't mind 904 00:33:54,825 --> 00:33:57,242 ♪ 905 00:33:57,242 --> 00:33:58,967 ♪ Keep on running, I won't stop ♪ 906 00:33:59,002 --> 00:34:00,210 ♪ By design 907 00:34:02,074 --> 00:34:05,215 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 908 00:34:05,250 --> 00:34:07,079 ♪ Oh oh oh oh 909 00:34:07,148 --> 00:34:10,565 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 910 00:34:10,600 --> 00:34:15,225 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 911 00:34:15,260 --> 00:34:18,056 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 912 00:34:18,090 --> 00:34:19,609 ♪ Oh oh oh oh 913 00:34:19,678 --> 00:34:23,268 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 914 00:34:23,268 --> 00:34:26,926 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 915 00:34:35,107 --> 00:34:37,454 - Hey, we worked well together today. 916 00:34:37,454 --> 00:34:39,077 Just like in the old days. 917 00:34:45,047 --> 00:34:47,119 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 918 00:34:47,119 --> 00:34:48,844 - Any news on the radio? 919 00:34:48,879 --> 00:34:50,708 - My deputy says no updates. 920 00:34:50,743 --> 00:34:52,297 But there's a detour around Grey Sloan. 921 00:34:52,366 --> 00:34:53,436 We're going have to go the long way. 922 00:34:53,505 --> 00:34:54,920 - Let me out. 923 00:34:54,954 --> 00:34:56,094 - We're in the middle of the street. 924 00:34:56,128 --> 00:34:57,198 - We're ten blocks from Grey Sloan. 925 00:34:57,233 --> 00:34:58,441 It'll be faster if I run. 926 00:34:59,614 --> 00:35:00,788 - Let her out. 927 00:35:00,857 --> 00:35:02,893 - You sure you're okay? 928 00:35:02,928 --> 00:35:04,895 - I will be. Just need to get to Carina. 929 00:35:07,484 --> 00:35:09,831 - It's a pretty classic case of arson, actually. 930 00:35:09,831 --> 00:35:11,971 But I can see how it might have been missed. 931 00:35:12,040 --> 00:35:13,387 - Well, it shouldn't have been missed. 932 00:35:13,421 --> 00:35:15,147 - Okay, what happens next? 933 00:35:15,216 --> 00:35:16,838 - There will be an investigation. 934 00:35:16,838 --> 00:35:18,461 - Okay, and how will you track them down? 935 00:35:18,495 --> 00:35:21,015 - They can trace previous fires, but charges are slow. 936 00:35:21,015 --> 00:35:23,051 - Okay, there's been a couple of other places in the area 937 00:35:23,086 --> 00:35:24,743 that have gone up recently. 938 00:35:24,777 --> 00:35:26,331 If I give you their addresses, can you check them out? 939 00:35:26,331 --> 00:35:27,642 - There really has to be a reason 940 00:35:27,677 --> 00:35:29,817 to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 941 00:35:29,851 --> 00:35:31,957 All of these businesses had offers to purchase their lots 942 00:35:31,991 --> 00:35:33,407 by the same real estate firm. 943 00:35:33,441 --> 00:35:34,580 Maybe they couldn't buy them out, 944 00:35:34,615 --> 00:35:35,961 so they burned them out, right? 945 00:35:35,995 --> 00:35:37,756 - That's a bold accusation. 946 00:35:37,790 --> 00:35:41,656 - Look, man, this is a personal case for me, all right? 947 00:35:41,725 --> 00:35:43,175 This is where I grew up, 948 00:35:43,244 --> 00:35:44,866 and I just want to make sure that it 949 00:35:44,935 --> 00:35:47,490 gets the same kind of attention as other places, you know? 950 00:35:47,490 --> 00:35:50,527 - [sighs] 951 00:35:50,527 --> 00:35:52,357 I'll see what I can do about investigating 952 00:35:52,357 --> 00:35:54,013 the other locations. - Thank you. 953 00:35:54,082 --> 00:35:55,601 - You got it. - Thanks. 954 00:35:57,776 --> 00:35:59,364 - But I feel fine now. 955 00:35:59,364 --> 00:36:01,193 - You should go to the hospital for observation 956 00:36:01,193 --> 00:36:02,712 just to make sure that you don't have 957 00:36:02,712 --> 00:36:04,265 a second wave of reactions. 958 00:36:04,300 --> 00:36:06,681 - Well, okay. But I just want to go home. 959 00:36:06,716 --> 00:36:09,028 - Reggie, go home after you know you're in the clear. 960 00:36:09,097 --> 00:36:11,030 And you know what? 961 00:36:11,065 --> 00:36:13,723 When you get home, tell your wife you love her, all right? 962 00:36:13,723 --> 00:36:15,621 Tell her about the money jar in the garage. 963 00:36:15,656 --> 00:36:18,176 Tell her...just take her on that vacation, okay? 964 00:36:18,210 --> 00:36:19,694 You never know what's going to happen. 965 00:36:19,729 --> 00:36:21,109 Tomorrow is not promised. 966 00:36:21,144 --> 00:36:23,388 So just tell her everything. 967 00:36:23,388 --> 00:36:26,045 Buy the tickets. And call an exterminator. 968 00:36:26,045 --> 00:36:28,047 - Okay. Thanks, Doc. 969 00:36:28,047 --> 00:36:29,117 - All right. 970 00:36:40,094 --> 00:36:43,649 - 375,000 views, and it's only been three hours. 971 00:36:43,684 --> 00:36:45,927 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 972 00:36:45,996 --> 00:36:47,757 But this...this...is gonna push you 973 00:36:47,757 --> 00:36:49,241 over the finish line, my friend. 974 00:36:49,310 --> 00:36:51,312 - "Mayoral candidate Travis Montgomery 975 00:36:51,347 --> 00:36:53,107 "saves internet star Stella Trix 976 00:36:53,107 --> 00:36:55,420 while speaking on authenticity and human connection?" 977 00:36:55,489 --> 00:36:56,559 - Okay, we need to capitalize on this, yeah? 978 00:36:56,559 --> 00:36:58,216 - No. 979 00:36:58,250 --> 00:36:59,251 - I'm thinking we put out a new ad. 980 00:36:59,320 --> 00:37:00,908 Start a hashtag: Be authentic. - No. 981 00:37:00,942 --> 00:37:02,772 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 982 00:37:02,772 --> 00:37:04,083 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 983 00:37:04,152 --> 00:37:05,568 I'm not sleeping. I'm not eating. 984 00:37:05,602 --> 00:37:07,501 I didn't start this whole thing so I could win. 985 00:37:07,535 --> 00:37:09,503 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 986 00:37:09,537 --> 00:37:11,090 This whole thing's out of control. 987 00:37:11,125 --> 00:37:12,437 - Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 988 00:37:12,506 --> 00:37:14,197 You got into this race because you're 989 00:37:14,232 --> 00:37:15,957 passionate and altruistic. Do you know how often 990 00:37:16,026 --> 00:37:18,339 a passionate and altruistic person actually leads? 991 00:37:18,374 --> 00:37:20,307 Not very often. - Okay, I got to work. 992 00:37:20,376 --> 00:37:21,756 - Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 993 00:37:21,791 --> 00:37:23,241 And you tell me what you think, yeah? 994 00:37:23,275 --> 00:37:24,863 Look, 423,000 views. 995 00:37:24,897 --> 00:37:27,106 Travis, just--just think about it. 996 00:37:32,146 --> 00:37:33,906 - Herrera, what you did this morning... 997 00:37:33,941 --> 00:37:35,598 - Chief, I'm sorry. 998 00:37:35,667 --> 00:37:37,289 - It was bold. 999 00:37:37,358 --> 00:37:38,980 You stuck your neck out for your team. 1000 00:37:38,980 --> 00:37:41,259 You questioned, and you pushed back on authority 1001 00:37:41,293 --> 00:37:43,122 for what you knew to be right. 1002 00:37:43,191 --> 00:37:44,952 You know, I've worked with a lot 1003 00:37:44,986 --> 00:37:47,126 of different kinds of people, brave people who are 1004 00:37:47,126 --> 00:37:48,956 willing to risk their life. 1005 00:37:48,990 --> 00:37:50,716 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 1006 00:37:50,751 --> 00:37:53,443 their reputation and their rank in the way that you did, 1007 00:37:53,478 --> 00:37:55,790 someone who's willing to speak truth to power. 1008 00:37:55,825 --> 00:37:58,137 You are not a follower. 1009 00:37:58,137 --> 00:37:59,553 You're a leader. 1010 00:38:00,795 --> 00:38:01,969 - Thank you. 1011 00:38:01,969 --> 00:38:03,557 - If Station 19 remains intact, 1012 00:38:03,591 --> 00:38:06,560 I want you to take Beckett's place until he returns. 1013 00:38:06,594 --> 00:38:09,597 [stirring music] 1014 00:38:09,632 --> 00:38:11,496 ♪ 1015 00:38:11,565 --> 00:38:14,292 - Uh, wow, I, um... 1016 00:38:15,672 --> 00:38:17,156 Look, I respect you. 1017 00:38:17,156 --> 00:38:18,986 I really respect you. 1018 00:38:18,986 --> 00:38:21,989 And I see you as a mentor. 1019 00:38:22,023 --> 00:38:25,337 But...when I become captain of this house, 1020 00:38:25,337 --> 00:38:27,063 I want to stay captain of this house. 1021 00:38:27,097 --> 00:38:29,134 I've earned that job. 1022 00:38:29,168 --> 00:38:31,343 I don't want it temporarily. 1023 00:38:31,343 --> 00:38:33,380 - Don't let the perfect be the enemy of the good. 1024 00:38:35,209 --> 00:38:38,177 - I guess I'm just going against the grain again. 1025 00:38:38,177 --> 00:38:39,662 Gracefully. 1026 00:38:41,526 --> 00:38:42,837 - Okay. 1027 00:38:44,425 --> 00:38:46,807 - If anyone deserves it, it's Sullivan. 1028 00:38:46,841 --> 00:38:48,187 Everyone trusts him. 1029 00:38:48,187 --> 00:38:50,845 And you two work well together. 1030 00:38:50,914 --> 00:38:54,021 [serene music] 1031 00:38:54,090 --> 00:39:00,510 ♪ 1032 00:39:12,039 --> 00:39:13,178 - What's this? 1033 00:39:13,212 --> 00:39:15,042 - I thought you should have it. 1034 00:39:15,111 --> 00:39:17,285 - Tomás should have it. 1035 00:39:17,320 --> 00:39:19,564 - Yeah, you should give it to him. 1036 00:39:19,633 --> 00:39:21,531 He's lucky to have you. 1037 00:39:25,086 --> 00:39:26,191 [line ringing] - Come on, come on. 1038 00:39:26,225 --> 00:39:27,882 Come on. Pick up. 1039 00:39:27,882 --> 00:39:29,815 - 19, line up! 1040 00:39:32,577 --> 00:39:35,442 - Come on, baby. 1041 00:39:39,584 --> 00:39:42,069 - Let's go, 19. 1042 00:39:42,138 --> 00:39:45,037 - Screw it. 1043 00:39:45,072 --> 00:39:47,557 - ♪ In uncertain times... 1044 00:39:47,592 --> 00:39:50,215 - This morning, I spoke to you about what a mutiny means 1045 00:39:50,249 --> 00:39:52,079 in a paramilitary structure. 1046 00:39:52,113 --> 00:39:53,839 When we're asked to follow rank, 1047 00:39:53,874 --> 00:39:55,910 we're asked to trust our leaders with our lives, 1048 00:39:55,945 --> 00:39:59,120 to blindly follow in good faith. 1049 00:39:59,189 --> 00:40:01,122 Looking back, I wish I had the stomach 1050 00:40:01,191 --> 00:40:04,609 to do what you did, to question, 1051 00:40:04,678 --> 00:40:09,234 to stand your ground in the face of a broken trust. 1052 00:40:09,268 --> 00:40:11,132 I took over your house today worried 1053 00:40:11,201 --> 00:40:12,444 that I would find a team that didn't 1054 00:40:12,513 --> 00:40:13,859 know how to follow orders. 1055 00:40:13,894 --> 00:40:15,447 But that is not what I witnessed. 1056 00:40:15,516 --> 00:40:19,865 Today, I saw a team who cares deeply and always 1057 00:40:19,900 --> 00:40:21,004 has each other's backs. 1058 00:40:21,039 --> 00:40:22,937 - Excuse me, excuse me! 1059 00:40:22,972 --> 00:40:27,114 - While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 1060 00:40:30,462 --> 00:40:33,189 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson 1061 00:40:33,223 --> 00:40:34,880 with Firefighter Hughes 1062 00:40:34,915 --> 00:40:36,986 was a culmination of your unrelenting pursuit 1063 00:40:36,986 --> 00:40:38,712 of truth in District 1. 1064 00:40:38,746 --> 00:40:41,266 Your dedication, your professionalism 1065 00:40:41,300 --> 00:40:43,164 has been exceptional, 1066 00:40:43,164 --> 00:40:46,720 and it could be a huge win for that community in settlements. 1067 00:40:46,754 --> 00:40:49,826 Ruiz, the acting captain position is yours, 1068 00:40:49,826 --> 00:40:52,657 if you'll have it. 1069 00:40:52,726 --> 00:40:59,733 ♪ 1070 00:40:59,767 --> 00:41:01,320 - I accept. 1071 00:41:01,320 --> 00:41:03,737 - Congrats, Captain. You're dismissed. 1072 00:41:03,771 --> 00:41:06,498 - ♪ As they always were 1073 00:41:06,567 --> 00:41:08,155 - Captain. 1074 00:41:10,329 --> 00:41:14,575 - Congratulations. - Thanks, man. 1075 00:41:14,610 --> 00:41:19,822 - ♪ As they always were 1076 00:41:19,856 --> 00:41:22,480 ♪ If you 1077 00:41:22,514 --> 00:41:27,174 ♪ Are by my side 1078 00:41:29,935 --> 00:41:33,007 ♪ I will be fine 1079 00:42:05,730 --> 00:42:07,697 - Fantastic. 1080 00:42:07,732 --> 00:42:10,286 [riders screaming] 72205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.