All language subtitles for Sometimes Aunt Martha Does Dreadful Things (1971) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Here comes Mrs. Baxter now. 2 00:02:30,566 --> 00:02:32,169 Yoo-hoo! 3 00:02:32,193 --> 00:02:33,193 Yoo-hoo! 4 00:02:39,867 --> 00:02:41,286 Yoo-hoo, Mrs. Baxter! 5 00:02:46,958 --> 00:02:48,602 Oh, Mrs. Baxter, I've been wanting 6 00:02:48,626 --> 00:02:50,688 to talk to you in the worst way. 7 00:02:50,712 --> 00:02:52,523 We've been meaning to invite you and Stanley 8 00:02:52,547 --> 00:02:54,692 over for dinner some night. 9 00:02:54,716 --> 00:02:57,319 Vicki and I are all alone, you know. 10 00:02:57,343 --> 00:02:58,737 I do wish you'd consider it. 11 00:02:58,761 --> 00:03:00,614 You will excuse me. 12 00:03:00,638 --> 00:03:02,491 I don't know what's the matter. 13 00:03:02,515 --> 00:03:05,577 I simply can't take the heat anymore. 14 00:03:08,104 --> 00:03:09,456 There goes my phone. 15 00:03:11,107 --> 00:03:13,377 At our house, it's always the wrong number... 16 00:03:13,401 --> 00:03:15,254 We, we'll talk again sometime? 17 00:03:15,278 --> 00:03:16,839 Oh, as I was saying... 18 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Good bye, good bye. 19 00:03:33,046 --> 00:03:34,046 Hello? 20 00:03:35,048 --> 00:03:36,048 Hello? 21 00:03:37,550 --> 00:03:39,069 Stanley? 22 00:03:39,093 --> 00:03:40,093 Hello? 23 00:03:41,012 --> 00:03:42,740 Don't try and get cute with me, Stanley, 24 00:03:42,764 --> 00:03:44,450 I know it's you. 25 00:03:44,474 --> 00:03:46,142 When are you coming home? 26 00:03:47,143 --> 00:03:48,143 Answer me. 27 00:03:49,437 --> 00:03:50,938 Stanley, are you with someone? 28 00:03:52,357 --> 00:03:53,357 Do you hear me? 29 00:03:55,735 --> 00:03:58,505 I know what you're up to, you're not fooling me. 30 00:03:58,529 --> 00:04:01,657 I hope you get a good case of the clap, Stanley. 31 00:04:02,742 --> 00:04:04,911 Maybe that'll teach you a lesson, smart ass. 32 00:04:07,246 --> 00:04:08,246 Stanley? 33 00:04:09,582 --> 00:04:10,582 Stanley? 34 00:04:12,293 --> 00:04:13,711 Stanley! 35 00:04:18,591 --> 00:04:19,634 That bastard. 36 00:04:32,897 --> 00:04:33,940 That bastard. 37 00:04:36,359 --> 00:04:38,486 That sadistic little bastard. 38 00:04:40,905 --> 00:04:43,074 He wants to play games with me. 39 00:04:45,410 --> 00:04:48,162 Huh-uh, no sirree. 40 00:04:49,038 --> 00:04:51,683 You're not gonna torment me, baby. 41 00:04:51,707 --> 00:04:53,519 No two-faced little bastard's 42 00:04:53,543 --> 00:04:56,605 gonna give me the royal shafting. 43 00:11:33,734 --> 00:11:36,713 Tino's Cafe, choice Italian food. 44 00:11:36,737 --> 00:11:38,381 Yeah? 45 00:11:38,405 --> 00:11:39,448 Yeah, I know Stanley. 46 00:11:40,908 --> 00:11:41,927 You mean today? 47 00:11:41,951 --> 00:11:43,845 No, I ain't seen him all day. 48 00:11:43,869 --> 00:11:45,889 Just a minute, hold on. 49 00:11:45,913 --> 00:11:48,517 Hey Dolores, there's some old dame on the phone 50 00:11:48,541 --> 00:11:49,643 looking for that guy Stanley. 51 00:11:49,667 --> 00:11:51,853 You know the one, that thing-a-ling friend of Alma's 52 00:11:51,877 --> 00:11:53,128 with the snakeskin pants. 53 00:11:59,093 --> 00:12:00,093 Hello? 54 00:12:01,428 --> 00:12:02,428 Who is this? 55 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 Oh, you're Stanley's aunt, aren't you? 56 00:12:07,017 --> 00:12:08,495 No, this is Dolores. 57 00:12:08,519 --> 00:12:09,728 Alma and I room together. 58 00:12:11,313 --> 00:12:13,691 Stanley, no, I haven't seen him all day. 59 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 No, Alma didn't come in to work today. 60 00:12:19,113 --> 00:12:21,049 Are you kidding? 61 00:12:21,073 --> 00:12:22,616 I don't know Stanley that well. 62 00:12:24,618 --> 00:12:26,221 Girls? 63 00:12:26,245 --> 00:12:28,431 What girls are you talking about? 64 00:12:28,455 --> 00:12:30,708 You're his aunt, you oughta know what he does. 65 00:12:31,667 --> 00:12:34,271 Listen, I gotta go, I've got customers. 66 00:12:34,295 --> 00:12:35,295 Yeah. 67 00:12:36,005 --> 00:12:38,817 Yeah, listen, I gotta hang up, all right? 68 00:12:38,841 --> 00:12:40,193 I'm sorry. 69 00:12:40,217 --> 00:12:41,217 Good bye. 70 00:13:13,918 --> 00:13:16,062 Hold it, hold it, you can't come inside, 71 00:13:16,086 --> 00:13:18,023 you're gonna get me in a lotta trouble. 72 00:13:18,047 --> 00:13:19,649 You mean your aunt Martha? 73 00:13:19,673 --> 00:13:23,695 Yeah, she don't dig me going out with girls. 74 00:13:23,719 --> 00:13:24,530 What's the matter, 75 00:13:24,554 --> 00:13:26,740 you tied to her apron strings or something? 76 00:13:26,764 --> 00:13:29,534 You don't have to live with my aunt Martha. 77 00:13:29,558 --> 00:13:33,413 If you don't let me in, so help me, I'll start screaming. 78 00:13:33,437 --> 00:13:35,415 I'll wake up everybody in the neighborhood. 79 00:13:35,439 --> 00:13:37,316 You wouldn't do that. 80 00:13:41,153 --> 00:13:42,488 Stanley, where's the key? 81 00:14:01,340 --> 00:14:02,340 Where's the bedroom? 82 00:14:04,677 --> 00:14:05,677 Bedroom? 83 00:14:09,890 --> 00:14:10,890 Come on, chair. 84 00:14:19,149 --> 00:14:21,753 Get up, get on your feet. 85 00:14:21,777 --> 00:14:24,339 Go away, I'm beat. 86 00:14:24,363 --> 00:14:26,883 I don't wanna, I don't want to. 87 00:14:26,907 --> 00:14:29,636 You son of a bitch, don't you cop out on me. 88 00:14:31,578 --> 00:14:33,556 God dammit, get up. 89 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 Oh, Jesus. 90 00:14:38,377 --> 00:14:39,854 I thought you were a nice girl. 91 00:14:39,878 --> 00:14:41,588 Oh, shut up. 92 00:14:43,966 --> 00:14:45,610 Cut it out. 93 00:14:45,634 --> 00:14:49,096 Hey, come on, we're gonna have some fun. 94 00:15:19,626 --> 00:15:22,171 Come on, take your clothes off. 95 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 Go away, I can do it. 96 00:15:43,942 --> 00:15:46,820 You dum-dum, take your pants off. 97 00:15:47,946 --> 00:15:49,823 Okay, okay, big deal. 98 00:15:52,201 --> 00:15:53,201 Hurry up. 99 00:16:02,836 --> 00:16:03,836 Stanley! 100 00:16:19,686 --> 00:16:21,897 Leave it alone. 101 00:16:24,650 --> 00:16:26,276 Don't be that way. 102 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 Cut it out! 103 00:16:46,130 --> 00:16:49,842 Calm down, what the hell's a matter with you? 104 00:17:04,815 --> 00:17:05,815 Stanley. 105 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 Come on, take it easy. 106 00:17:39,850 --> 00:17:41,727 Come on, oh, poor baby. 107 00:17:44,563 --> 00:17:45,563 Come on. 108 00:17:47,149 --> 00:17:49,443 No, no, please get away from me! 109 00:17:50,611 --> 00:17:51,422 Stanley. 110 00:17:51,446 --> 00:17:53,298 Get away from me! 111 00:17:53,322 --> 00:17:54,133 Calm down. 112 00:17:54,157 --> 00:17:55,592 I don't want you in my room! 113 00:17:55,616 --> 00:17:59,095 I'm gonna tell my aunt, my, my, my aunt Martha! 114 00:17:59,119 --> 00:18:00,138 What's the matter with you? 115 00:18:00,162 --> 00:18:02,807 Just get out of my room, will ya? 116 00:18:02,831 --> 00:18:03,831 Paul, Paul! 117 00:18:05,125 --> 00:18:08,003 Get away from me, get away from me! 118 00:18:09,338 --> 00:18:11,608 You filthy bitch! 119 00:18:11,632 --> 00:18:12,984 Get away from him! 120 00:18:13,008 --> 00:18:14,402 Help me. 121 00:18:14,426 --> 00:18:16,946 You can't have him, he's mine. 122 00:18:16,970 --> 00:18:18,656 Stanley, get her outta here! 123 00:18:18,680 --> 00:18:22,285 Don't you touch him, he belongs to me! 124 00:18:22,309 --> 00:18:23,204 Paul. 125 00:18:23,228 --> 00:18:25,205 Get out of my way. 126 00:18:25,229 --> 00:18:28,291 - Paul, Paul... - Take your hands off me! 127 00:18:28,315 --> 00:18:29,751 I need you, Paul. 128 00:18:29,775 --> 00:18:33,421 Let go of me, I am gonna kill that bitch. 129 00:18:33,445 --> 00:18:34,565 Don't let her hurt me, Paul. 130 00:18:37,074 --> 00:18:38,843 You're dead. 131 00:18:38,867 --> 00:18:39,928 You're dead! 132 00:18:39,952 --> 00:18:41,721 Get away from me! 133 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 You stinking whore! 134 00:18:47,000 --> 00:18:48,043 Let go of me! 135 00:18:57,386 --> 00:18:58,386 Let go. 136 00:18:59,471 --> 00:19:02,683 Let go, let for Christ's sakes, let go! 137 00:19:05,852 --> 00:19:06,852 Oh, my God. 138 00:19:08,146 --> 00:19:09,146 What have I done? 139 00:19:11,233 --> 00:19:14,087 Oh, Stanley. 140 00:19:14,111 --> 00:19:15,529 Poor Stanley, come on. 141 00:19:18,282 --> 00:19:19,282 I'm sorry. 142 00:19:21,159 --> 00:19:22,762 Poor Stanley. 143 00:19:22,786 --> 00:19:26,140 That dirty bitch filled you full of drugs, didn't she? 144 00:19:26,164 --> 00:19:27,164 Look at you. 145 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 Poor boy. 146 00:19:30,252 --> 00:19:31,252 Here. 147 00:21:04,638 --> 00:21:07,200 I'll pick you up tomorrow, same time? 148 00:21:07,224 --> 00:21:09,118 Okay, good bye. 149 00:21:20,904 --> 00:21:23,698 Stanley, breakfast on the table! 150 00:21:28,286 --> 00:21:29,847 Stanley! 151 00:21:29,871 --> 00:21:32,266 Are you listening to me? 152 00:21:44,010 --> 00:21:46,906 That is not a bit funny, take it off! 153 00:21:46,930 --> 00:21:48,324 Cool it will ya, that hurts. 154 00:21:48,348 --> 00:21:49,575 Do you know what you need? 155 00:21:49,599 --> 00:21:52,286 You need a broomstick up your ass! 156 00:21:52,310 --> 00:21:54,288 What makes you so bitchy this morning? 157 00:21:54,312 --> 00:21:56,958 Do you think I like wearing this bird's nest? 158 00:21:56,982 --> 00:21:58,584 Do you think I don't feel like an idiot 159 00:21:58,608 --> 00:22:00,837 running around town in these women's clothes? 160 00:22:00,861 --> 00:22:02,338 It was your idea, not mine. 161 00:22:02,362 --> 00:22:03,881 And I wouldn't have to wear a disguise 162 00:22:03,905 --> 00:22:05,466 if it wasn't for you, would I? 163 00:22:05,490 --> 00:22:06,801 I wouldn't have to be panicking 164 00:22:06,825 --> 00:22:08,618 every time a policeman passed. 165 00:22:10,537 --> 00:22:12,515 I ought to tell them the truth. 166 00:22:12,539 --> 00:22:15,059 I didn't kill Mrs. Johnson! 167 00:22:15,083 --> 00:22:17,353 Yeah, yeah, it was Jack the Ripper! 168 00:22:17,377 --> 00:22:18,646 Why you always pick on me? 169 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 Jerk. 170 00:22:20,881 --> 00:22:22,674 Still bugged about last night, huh? 171 00:22:23,717 --> 00:22:26,404 Guess I got in pretty late, didn't I? 172 00:22:26,428 --> 00:22:28,865 I remember going to the drive-in. 173 00:22:28,889 --> 00:22:30,700 Okay, suppose I did trip out. 174 00:22:30,724 --> 00:22:34,120 Look, it's no pleasure living in this house with you. 175 00:22:34,144 --> 00:22:36,789 Well, you ungrateful bastard! 176 00:22:36,813 --> 00:22:39,750 Some day, you'll appreciate what I've done for you. 177 00:22:39,774 --> 00:22:42,837 Okay, okay, I'll turn myself in, I'll go to jail. 178 00:22:42,861 --> 00:22:44,213 Just lay off the needle, huh? 179 00:22:44,237 --> 00:22:46,382 You can't stand the truth, can you? 180 00:22:46,406 --> 00:22:50,636 I bust my ass to help you. 181 00:22:50,660 --> 00:22:52,430 I sneak you out of Baltimore, 182 00:22:52,454 --> 00:22:54,056 I try and keep you out of trouble, 183 00:22:54,080 --> 00:22:56,684 I put food in your stomach, 184 00:22:56,708 --> 00:22:58,811 and money in your pocket, 185 00:22:58,835 --> 00:23:01,129 and that's the gratitude I get. 186 00:23:03,715 --> 00:23:06,777 You are in debt to me, young man. 187 00:23:06,801 --> 00:23:08,488 You better do a little soul searching. 188 00:23:08,512 --> 00:23:10,823 Wait a minute, I'll go get my violin. 189 00:23:10,847 --> 00:23:13,034 You are selfish and, regretfully... 190 00:23:13,058 --> 00:23:14,327 Okay, okay, don't sweat it! 191 00:23:14,351 --> 00:23:16,102 You know, everything I do is wrong! 192 00:23:18,897 --> 00:23:22,234 I have told you before not to drink out of that faucet! 193 00:23:23,401 --> 00:23:24,401 Crabby. 194 00:23:37,332 --> 00:23:40,061 God dammit, don't stand there with the door open, 195 00:23:40,085 --> 00:23:41,687 you'll spoil everything in the box. 196 00:23:41,711 --> 00:23:42,772 Crabby. 197 00:23:42,796 --> 00:23:45,775 And I told you to keep this hair short. 198 00:23:45,799 --> 00:23:47,568 Do you wanna get us both in trouble? 199 00:23:47,592 --> 00:23:49,612 Quit trying to run my life! 200 00:23:49,636 --> 00:23:51,697 The police have a picture of you. 201 00:23:51,721 --> 00:23:52,949 So what? 202 00:23:52,973 --> 00:23:57,662 Every newspaper in Baltimore ran it on the front page! 203 00:23:57,686 --> 00:23:59,705 That picture was taken back in high school. 204 00:23:59,729 --> 00:24:01,499 Now, I want you to get your hair cut. 205 00:24:01,523 --> 00:24:03,960 I don't wanna see it running down your neck again. 206 00:24:03,984 --> 00:24:05,753 Oh, for Christ's sakes. 207 00:24:05,777 --> 00:24:10,216 All we need is for somebody to recognize you. 208 00:24:10,240 --> 00:24:12,260 I don't care, I'm gonna let it grow out. 209 00:24:12,284 --> 00:24:15,263 You do, and I will shave your head 210 00:24:15,287 --> 00:24:16,955 down to your toenails! 211 00:24:18,123 --> 00:24:20,268 Jesus Christ. 212 00:24:20,292 --> 00:24:21,501 Don't you ever wash that? 213 00:24:22,877 --> 00:24:25,147 I mean, that really stinks. 214 00:24:25,171 --> 00:24:28,008 You get a haircut today. 215 00:24:30,885 --> 00:24:31,886 I'm warning you. 216 00:25:15,764 --> 00:25:17,158 Stanley lives with his aunt, 217 00:25:17,182 --> 00:25:18,993 over by the golf course. 218 00:25:19,017 --> 00:25:20,310 I can give you his address. 219 00:25:21,311 --> 00:25:22,747 Thank you very much, young lady. 220 00:25:22,771 --> 00:25:24,290 You've been a lot of help. 221 00:25:24,314 --> 00:25:25,314 I won't forget it. 222 00:25:31,321 --> 00:25:32,923 Hey, schmuck. 223 00:25:32,947 --> 00:25:34,550 What are you doing in there? 224 00:25:34,574 --> 00:25:36,409 I'm reading the National Geographic. 225 00:25:37,535 --> 00:25:38,787 No, I mean the noise. 226 00:25:40,121 --> 00:25:42,183 I dropped an ashtray. 227 00:25:42,207 --> 00:25:44,977 It didn't sound like an ashtray. 228 00:25:45,001 --> 00:25:47,212 Better get yourself a hearing aid. 229 00:25:48,546 --> 00:25:50,608 Are you smoking pot again? 230 00:25:50,632 --> 00:25:53,968 No, I'm not smoking anything, I just dropped an ashtray. 231 00:25:55,261 --> 00:25:58,115 I want you to get a haircut today. 232 00:25:58,139 --> 00:25:59,974 I'm not getting a haircut today. 233 00:26:00,975 --> 00:26:05,081 I am not asking you, I'm telling you! 234 00:26:05,105 --> 00:26:06,564 I'm not getting any haircut. 235 00:26:08,024 --> 00:26:09,484 Well, we'll see about that. 236 00:26:31,965 --> 00:26:34,485 What the hell have you done! 237 00:26:34,509 --> 00:26:36,136 Holy Christ! 238 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 I want a little privacy. 239 00:26:41,099 --> 00:26:43,119 You psychopath! 240 00:26:43,143 --> 00:26:44,519 Move this crap out of here! 241 00:26:45,812 --> 00:26:47,248 Go screw yourself. 242 00:26:47,272 --> 00:26:48,272 Stanley. 243 00:26:50,191 --> 00:26:51,419 Stanley! 244 00:26:55,363 --> 00:26:57,365 God damn you, Stanley! 245 00:27:40,074 --> 00:27:41,719 Oh, no you don't. 246 00:27:41,743 --> 00:27:44,472 Come on, pussycat. 247 00:27:53,171 --> 00:27:56,192 You want to be gorgeous, don't you? 248 00:27:56,216 --> 00:27:58,360 Stay away from me, you crazy nut. 249 00:27:58,384 --> 00:28:01,113 Hell's the matter with you? 250 00:28:01,137 --> 00:28:02,514 Oh, God dammit! 251 00:28:06,684 --> 00:28:08,478 Cut it out, will ya? 252 00:28:09,437 --> 00:28:10,248 Come on. 253 00:28:10,272 --> 00:28:14,001 Gonna cut a little cabbage off the head, huh? 254 00:28:14,025 --> 00:28:16,670 Come on! 255 00:28:19,823 --> 00:28:22,450 Cut it out, will ya? 256 00:29:17,672 --> 00:29:19,191 Hey Jerry, what are you doing back here? 257 00:29:19,215 --> 00:29:21,342 Come on in, man, close the door. 258 00:29:24,554 --> 00:29:26,240 You lame brain, you wanna get me in trouble? 259 00:29:26,264 --> 00:29:28,909 Hell man, take it easy, I didn't think you'd mind. 260 00:29:28,933 --> 00:29:31,161 Just borrowing the joint for a little party, that's all. 261 00:29:31,185 --> 00:29:32,872 Kinda early in the day, isn't it? 262 00:29:32,896 --> 00:29:34,206 Yeah, it's early, man, but we got hold 263 00:29:34,230 --> 00:29:35,666 of some really dynamite stuff. 264 00:29:35,690 --> 00:29:38,002 Hey, this is the best stash you'll ever smoke, man. 265 00:29:38,026 --> 00:29:39,786 Come on, I want you to meet these two chicks. 266 00:29:42,864 --> 00:29:44,174 Hi. 267 00:29:44,198 --> 00:29:45,175 Hi, Dolores. 268 00:29:45,199 --> 00:29:46,385 Oh, you two know each other. 269 00:29:46,409 --> 00:29:47,595 Yeah, sure. 270 00:29:47,619 --> 00:29:48,953 Where's Alma? 271 00:29:49,996 --> 00:29:51,015 I thought she was with you. 272 00:29:51,039 --> 00:29:52,850 She didn't come home last night. 273 00:29:52,874 --> 00:29:54,977 I fell asleep at the drive-in last night. 274 00:29:55,001 --> 00:29:57,104 Guess she got luck with somebody else. 275 00:29:57,128 --> 00:29:58,898 Hey, I want you to meet Mary Lou. 276 00:29:58,922 --> 00:29:59,922 Hi. 277 00:30:09,432 --> 00:30:11,142 Hold it in. 278 00:30:22,028 --> 00:30:23,028 Stanley! 279 00:30:29,077 --> 00:30:31,037 Stanley, come down here! 280 00:30:39,212 --> 00:30:41,422 Here, knock yourself out. 281 00:30:44,676 --> 00:30:46,111 Whoa, lift it. 282 00:30:52,225 --> 00:30:53,827 Jesus. 283 00:30:53,851 --> 00:30:55,645 I had to work the lunch shift today. 284 00:30:56,938 --> 00:30:59,667 Alma didn't show up. 285 00:30:59,691 --> 00:31:03,754 Don't sweat it, baby, live a little, huh? 286 00:31:03,778 --> 00:31:04,778 Stanley. 287 00:31:45,361 --> 00:31:46,797 Stan. 288 00:31:46,821 --> 00:31:48,924 Hey, Stan. 289 00:31:48,948 --> 00:31:51,451 How do you like those goodies? 290 00:32:31,157 --> 00:32:32,551 Oh, wow. 291 00:32:32,575 --> 00:32:35,095 Wow, what a rush. 292 00:32:35,119 --> 00:32:37,497 Come on, gang, let us groove. 293 00:33:40,017 --> 00:33:41,017 Stanley. 294 00:34:32,069 --> 00:34:32,880 Yoo-hoo! 295 00:34:32,904 --> 00:34:33,904 Mrs. Baxter! 296 00:34:38,326 --> 00:34:39,326 Shit. 297 00:34:41,913 --> 00:34:43,307 Flowers, for me? 298 00:34:43,331 --> 00:34:45,416 Well, you really are a dear. 299 00:35:04,894 --> 00:35:06,455 What are you doing, what are you doing? 300 00:35:06,479 --> 00:35:08,165 Stanley, what's the matter with you? 301 00:35:08,189 --> 00:35:10,292 Get away from me. 302 00:35:10,316 --> 00:35:11,585 Come on, stay away. 303 00:35:11,609 --> 00:35:13,170 What are you so uptight about? 304 00:35:13,194 --> 00:35:14,922 Get away from me! 305 00:35:14,946 --> 00:35:17,966 Hey, what's the problem, man? 306 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 Hey, knock it off, will ya? 307 00:35:23,663 --> 00:35:25,122 Hey, come on, man! 308 00:35:28,751 --> 00:35:30,461 Jerry, help me out! 309 00:35:44,850 --> 00:35:46,143 What the fuck? 310 00:35:52,566 --> 00:35:54,277 Let's get outta here. 311 00:36:13,754 --> 00:36:15,691 Why don't you tell Stanley come over 312 00:36:15,715 --> 00:36:18,151 some evening when Vicki is home? 313 00:36:18,175 --> 00:36:23,139 I'm afraid Stanley is a little shy around girls. 314 00:36:23,514 --> 00:36:24,700 Oh, really? 315 00:36:24,724 --> 00:36:26,785 Well I thought he'd liked Vicki. 316 00:36:26,809 --> 00:36:28,954 They're about the same age. 317 00:36:28,978 --> 00:36:33,024 Tomorrow is Stanley's birthday. 318 00:36:34,734 --> 00:36:35,734 He'll be 19. 319 00:36:36,610 --> 00:36:38,880 Oh, why didn't you tell me? 320 00:36:38,904 --> 00:36:41,508 I could fix him a nice cake, and Vicki and I 321 00:36:41,532 --> 00:36:44,678 could stop by in the afternoon for a few minutes. 322 00:36:44,702 --> 00:36:47,472 No, no, no, I, I'd really rather you didn't. 323 00:36:47,496 --> 00:36:50,225 Oh, we'll do it on the sly. 324 00:36:50,249 --> 00:36:52,644 We'll have a nice party. 325 00:36:52,668 --> 00:36:53,668 Well, 326 00:36:55,129 --> 00:36:57,798 it would have to be a surprise. 327 00:36:59,717 --> 00:37:00,902 All right. 328 00:37:00,926 --> 00:37:04,823 Now, don't you breathe a word of this to Stanley. 329 00:37:04,847 --> 00:37:05,890 I'll show you out. 330 00:37:21,739 --> 00:37:24,217 Hey, did you ever get squared away with your aunt? 331 00:37:24,241 --> 00:37:26,845 She called in here yesterday madder than hell. 332 00:37:26,869 --> 00:37:27,869 Yeah, no problem. 333 00:37:28,746 --> 00:37:31,290 Say, listen, did Alma show up yet? 334 00:37:32,416 --> 00:37:34,293 That dumb broad didn't even call in. 335 00:37:35,419 --> 00:37:37,439 Don't worry, the kid'll show up. 336 00:37:37,463 --> 00:37:39,006 Hey, about that guy over there. 337 00:37:41,717 --> 00:37:43,653 He's been asking some questions about ya, 338 00:37:43,677 --> 00:37:44,677 says he knows ya. 339 00:37:46,180 --> 00:37:47,407 Who is he? 340 00:37:47,431 --> 00:37:49,993 I don't know, come in off the street. 341 00:37:50,017 --> 00:37:54,247 Why don't you go over and talk to him, see what he's doing? 342 00:37:54,271 --> 00:37:55,271 Yeah. 343 00:38:05,950 --> 00:38:08,804 Hey, Hubert, what the hell are you doing in Miami? 344 00:38:08,828 --> 00:38:10,931 Well, it got a little cold in Baltimore. 345 00:38:10,955 --> 00:38:13,350 I didn't like the heat the cops were putting on me. 346 00:38:13,374 --> 00:38:15,727 Yeah, but how did ya find me? 347 00:38:15,751 --> 00:38:18,313 Spotted ya driving that crazy bus of yours. 348 00:38:18,337 --> 00:38:21,066 Oh yeah, how 'bout that. 349 00:38:21,090 --> 00:38:22,984 Say man, where ya stayin'? 350 00:38:23,008 --> 00:38:24,885 Haven't got any place to stay at all. 351 00:38:46,615 --> 00:38:48,718 Watch it, will ya? 352 00:38:48,742 --> 00:38:53,265 I told you, I don't want any more women in this house. 353 00:38:53,289 --> 00:38:55,684 Dammit, you wanna hurt somebody? 354 00:38:55,708 --> 00:38:58,294 What's the matter with ya, you're flipped out or something? 355 00:39:01,338 --> 00:39:03,191 This here's Hubert Williams. 356 00:39:03,215 --> 00:39:07,279 Hubert, this is my Aunt Martha. 357 00:39:07,303 --> 00:39:09,197 Hubert doesn't have any place to go, so I, 358 00:39:09,221 --> 00:39:11,015 I thought he might stay here tonight. 359 00:39:13,934 --> 00:39:15,412 Come on. 360 00:39:15,436 --> 00:39:16,788 Why did you bring him home? 361 00:39:16,812 --> 00:39:18,415 Can't you see he's a sick man? 362 00:39:18,439 --> 00:39:19,648 I'll go get some water. 363 00:39:21,192 --> 00:39:22,711 He's from Baltimore. 364 00:39:22,735 --> 00:39:24,921 Ran me down at Tino's place. 365 00:39:24,945 --> 00:39:26,822 Guess he spotted my bus on the street. 366 00:39:27,907 --> 00:39:32,369 Of all the people, he had to pick you up. 367 00:39:33,287 --> 00:39:34,413 Is he okay? 368 00:39:38,584 --> 00:39:42,963 I told you that that damn bus was gonna get us in trouble. 369 00:39:48,093 --> 00:39:48,905 Come on. 370 00:39:48,929 --> 00:39:51,805 Okay, let's get him in the chair. 371 00:40:04,068 --> 00:40:06,463 Hi, I guess I had a bout with the flu. 372 00:40:06,487 --> 00:40:07,988 My luck's kinda run out lately. 373 00:40:09,240 --> 00:40:10,634 Had a fight with my landlady 374 00:40:10,658 --> 00:40:12,409 and she tossed me out on the street. 375 00:40:13,786 --> 00:40:15,955 I guess there's a first time for everything. 376 00:40:16,956 --> 00:40:19,875 Weren't for Stanley here, I'd be out on the street tonight. 377 00:40:21,210 --> 00:40:22,771 Hey, is it okay? 378 00:40:22,795 --> 00:40:24,171 I mean, can he stay tonight? 379 00:40:25,381 --> 00:40:26,381 All right. 380 00:40:28,676 --> 00:40:31,071 Show Mr. Williams where to sleep. 381 00:40:31,095 --> 00:40:32,095 Come on. 382 00:40:36,016 --> 00:40:38,769 I appreciate your kindness, Mrs. Baxter. 383 00:40:39,687 --> 00:40:40,687 You won't regret it. 384 00:40:41,647 --> 00:40:42,647 Come on. 385 00:40:56,287 --> 00:40:57,138 I wanna talk to you. 386 00:40:57,162 --> 00:40:58,162 What's the matter? 387 00:41:17,099 --> 00:41:19,661 That man knows who I am. 388 00:41:19,685 --> 00:41:20,996 No he doesn't. 389 00:41:21,020 --> 00:41:23,623 Do you realize what you've done? 390 00:41:23,647 --> 00:41:26,609 You have fed me to the wolves. 391 00:41:29,570 --> 00:41:30,755 What are you in such a sweat for? 392 00:41:30,779 --> 00:41:33,449 He's a sweet old guy, just a little sick, that's all. 393 00:41:34,825 --> 00:41:36,970 Sick my ass! 394 00:41:36,994 --> 00:41:38,597 Did you get a good look at the man's arm? 395 00:41:38,621 --> 00:41:40,473 I mean, he's a God damn junkie. 396 00:41:40,497 --> 00:41:42,892 That's all we need. 397 00:41:42,916 --> 00:41:45,478 What makes you think he knows? 398 00:41:45,502 --> 00:41:48,315 He knows, he knows. 399 00:41:48,339 --> 00:41:50,633 I used to go into that drugstore too, you know. 400 00:41:53,469 --> 00:41:54,470 I bet you're wrong. 401 00:41:56,055 --> 00:41:59,892 That old bird's got something on his mind. 402 00:42:03,562 --> 00:42:04,605 Okay, what? 403 00:42:08,776 --> 00:42:10,503 I don't know what, 404 00:42:10,527 --> 00:42:13,923 but he wants something, and you just wait and see. 405 00:42:13,947 --> 00:42:16,843 Look, there's no use getting all worked up over it. 406 00:42:16,867 --> 00:42:18,511 Just stay outta sight 'til he leaves, that's all. 407 00:42:18,535 --> 00:42:20,639 You had to invite him home, didn't ya? 408 00:42:20,663 --> 00:42:22,515 I didn't invite him, he invited himself! 409 00:42:22,539 --> 00:42:23,434 Oh, no, no, no, no, no, 410 00:42:23,458 --> 00:42:25,459 not all the way from Baltimore he didn't! 411 00:42:26,418 --> 00:42:28,754 But I think he knows what happened. 412 00:42:29,755 --> 00:42:32,025 He probably even knows the old lady. 413 00:42:32,049 --> 00:42:32,943 Mrs. Johnson? 414 00:42:32,967 --> 00:42:34,027 Yeah. 415 00:42:34,051 --> 00:42:36,136 Oh, they were probably friends, God knows. 416 00:42:37,012 --> 00:42:39,973 I think we're in for a lot of trouble. 417 00:42:41,642 --> 00:42:43,060 Oh, shit. 418 00:42:45,854 --> 00:42:47,731 I'm sorry I brought him home. 419 00:42:52,277 --> 00:42:53,278 What are we gonna do? 420 00:42:56,282 --> 00:42:57,491 A guy like that, 421 00:42:58,534 --> 00:43:00,720 a rotten junkie, 422 00:43:00,744 --> 00:43:03,330 he'd sell us out for a single fix. 423 00:43:04,373 --> 00:43:05,892 Do we, 424 00:43:05,916 --> 00:43:07,584 you really think we're in trouble? 425 00:43:19,430 --> 00:43:21,140 What are ya gonna do? 426 00:43:23,392 --> 00:43:25,120 I'm gonna get rid of him. 427 00:43:25,144 --> 00:43:25,955 You mean you're gonna kill him, 428 00:43:25,979 --> 00:43:27,372 right here in the house? 429 00:43:27,396 --> 00:43:29,273 I don't know, just, 430 00:43:30,482 --> 00:43:31,692 just let me think. 431 00:43:39,616 --> 00:43:41,076 It has to be done. 432 00:43:42,911 --> 00:43:43,911 You stay up here. 433 00:43:45,080 --> 00:43:46,498 I don't want you to come down. 434 00:44:55,651 --> 00:44:56,819 What took you so long? 435 00:44:57,945 --> 00:45:00,131 I was getting restless waiting for you. 436 00:45:00,155 --> 00:45:01,549 What do you want? 437 00:45:01,573 --> 00:45:03,218 It was so good of you to come downstairs 438 00:45:03,242 --> 00:45:04,886 to tuck me in for the night. 439 00:45:04,910 --> 00:45:07,055 Do you want money, is that what you want? 440 00:45:07,079 --> 00:45:09,557 Destiny brought me here, my boy. 441 00:45:09,581 --> 00:45:11,542 Destiny and the zodiac. 442 00:45:12,584 --> 00:45:16,171 Everything in my life is guided by the stars. 443 00:45:17,464 --> 00:45:18,464 Sit down. 444 00:45:25,222 --> 00:45:26,825 So you're from Baltimore? 445 00:45:26,849 --> 00:45:27,849 That's right. 446 00:45:28,684 --> 00:45:31,037 How did you find out my name? 447 00:45:31,061 --> 00:45:32,997 The police came around. 448 00:45:33,021 --> 00:45:34,481 They asked a lot of questions. 449 00:45:36,191 --> 00:45:38,545 That was right after Mrs. Johnson was murdered. 450 00:45:38,569 --> 00:45:40,696 I had nothing to do with her murder! 451 00:45:41,613 --> 00:45:43,591 I'm not saying you did. 452 00:45:43,615 --> 00:45:46,052 Quite frankly, I'm not really interested. 453 00:45:46,076 --> 00:45:48,388 Then what did you come here for? 454 00:45:48,412 --> 00:45:50,473 I have no place to turn. 455 00:45:50,497 --> 00:45:51,497 I'm up against it. 456 00:45:52,833 --> 00:45:54,167 And as you can see, 457 00:45:55,127 --> 00:45:57,880 I've got to support this bad habit I've acquired. 458 00:45:59,506 --> 00:46:02,110 What do you want me to do? 459 00:46:02,134 --> 00:46:04,696 I need a home, a place to stay. 460 00:46:04,720 --> 00:46:06,739 I have no friends. 461 00:46:06,763 --> 00:46:08,390 I'm not a young man anymore, and, 462 00:46:09,308 --> 00:46:10,618 I don't want to be alone. 463 00:46:10,642 --> 00:46:13,788 You expect me to believe you came here just for that? 464 00:46:13,812 --> 00:46:16,666 That's all, you just want a place to stay? 465 00:46:16,690 --> 00:46:19,610 Something to eat and a place to sleep. 466 00:46:21,528 --> 00:46:24,424 How do I know you won't call the police? 467 00:46:24,448 --> 00:46:25,448 You don't. 468 00:46:26,283 --> 00:46:27,993 I'm not exactly a fool, you know. 469 00:46:30,454 --> 00:46:32,765 As long as we can reach an agreement, 470 00:46:32,789 --> 00:46:34,458 I think we'll get along all right. 471 00:46:35,626 --> 00:46:38,629 You see, I don't like the police any more than you do. 472 00:46:40,505 --> 00:46:43,026 There's only one thing that bothers me, though. 473 00:46:43,050 --> 00:46:44,527 What's that? 474 00:46:44,551 --> 00:46:45,551 Stanley. 475 00:46:59,733 --> 00:47:00,733 What happened? 476 00:47:02,194 --> 00:47:03,194 Nothing happened, 477 00:47:04,279 --> 00:47:05,465 at least not yet. 478 00:47:05,489 --> 00:47:07,050 We got lucky. 479 00:47:07,074 --> 00:47:09,469 I knew you weren't gonna Kill him. 480 00:47:09,493 --> 00:47:11,220 Oh you did, huh? 481 00:47:11,244 --> 00:47:13,139 Well how did you get so smart? 482 00:47:13,163 --> 00:47:14,163 Easy. 483 00:47:14,957 --> 00:47:17,727 You couldn't find a way to pin it on me. 484 00:47:17,751 --> 00:47:19,604 Why, you little creep! 485 00:47:19,628 --> 00:47:20,439 Hey! 486 00:47:20,463 --> 00:47:23,191 I told you never to smoke that stuff in this house. 487 00:47:23,215 --> 00:47:24,901 How am I gonna calm my nerves, huh? 488 00:47:24,925 --> 00:47:26,653 Now, you listen to me. 489 00:47:26,677 --> 00:47:28,821 You haven't got any nerves, 490 00:47:28,845 --> 00:47:32,325 because you're half stoned all the time, 491 00:47:32,349 --> 00:47:35,495 and you're about as reliable as a jackrabbit. 492 00:47:35,519 --> 00:47:38,665 Now, I want you to keep a clear head, 493 00:47:38,689 --> 00:47:41,751 because you're gonna need it, because that man, Williams, 494 00:47:41,775 --> 00:47:44,420 is going to stay here for a while. 495 00:47:44,444 --> 00:47:46,589 You think he's gonna make trouble? 496 00:47:46,613 --> 00:47:48,007 That remains to be seen. 497 00:47:48,031 --> 00:47:50,343 Oh, Jesus Christ. 498 00:47:50,367 --> 00:47:52,261 You can't trust anybody. 499 00:47:52,285 --> 00:47:55,348 Well, you should've thought of that before. 500 00:47:55,372 --> 00:47:56,891 Now will you move? 501 00:47:56,915 --> 00:47:59,626 I have got to get this out of sight. 502 00:48:04,256 --> 00:48:05,966 Who put the chewing gum under here? 503 00:48:07,551 --> 00:48:09,445 Will you get to bed? 504 00:48:09,469 --> 00:48:11,280 Man, you're beautiful. 505 00:48:11,304 --> 00:48:12,824 You know, one minute you wanna kill me, 506 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 the next minute you wanna ball with me. 507 00:48:16,268 --> 00:48:17,870 Let's ball, Aunt Martha. 508 00:48:17,894 --> 00:48:19,288 Come on, Aunt Martha, let's ball. 509 00:48:33,410 --> 00:48:34,410 You know, 510 00:48:35,871 --> 00:48:37,015 I don't understand you. 511 00:48:37,039 --> 00:48:38,039 Shut up. 512 00:48:39,207 --> 00:48:40,852 Do you have to turn the light out? 513 00:48:40,876 --> 00:48:44,313 We are not going to sleep with the light on again, 514 00:48:44,337 --> 00:48:45,714 no way, huh-uh. 515 00:50:20,350 --> 00:50:21,286 I thought I'd find you here. 516 00:50:21,310 --> 00:50:22,787 I have to talk with you. 517 00:50:23,646 --> 00:50:24,789 They're both asleep. 518 00:50:24,813 --> 00:50:25,813 Be quiet. 519 00:50:26,857 --> 00:50:27,857 Come on with me. 520 00:50:41,997 --> 00:50:44,433 Look, I've helped you, now you've got to help me. 521 00:50:44,457 --> 00:50:46,144 What do you want me to do? 522 00:50:46,168 --> 00:50:48,563 Nobody's heard a word from Alma since yesterday. 523 00:50:48,587 --> 00:50:50,481 I'm afraid something's happened to her. 524 00:50:50,505 --> 00:50:51,505 I know it! 525 00:50:52,799 --> 00:50:54,360 Anybody she could be staying with? 526 00:50:54,384 --> 00:50:56,178 No, I'm worried. 527 00:50:58,305 --> 00:50:59,282 How about relatives? 528 00:50:59,306 --> 00:51:00,891 No, nobody. 529 00:51:01,808 --> 00:51:04,328 You expect to find her here, in this house? 530 00:51:04,352 --> 00:51:06,247 One thing I know, she's been with Stanley 531 00:51:06,271 --> 00:51:07,874 almost every night this week, 532 00:51:07,898 --> 00:51:08,916 and if something's happened to her, 533 00:51:08,940 --> 00:51:10,418 I know he's behind it. 534 00:51:10,442 --> 00:51:12,336 I see you don't like Stanley. 535 00:51:12,360 --> 00:51:15,006 I can't stand him, he's a freak. 536 00:51:15,030 --> 00:51:16,340 I was with him today, and believe me, 537 00:51:16,364 --> 00:51:18,384 I know what I'm talking about. 538 00:51:18,408 --> 00:51:20,094 Do you think he'd hurt Alma? 539 00:51:20,118 --> 00:51:21,888 You don't know Stanley. 540 00:51:21,912 --> 00:51:24,080 The trouble is, she thinks she's in love with him. 541 00:51:27,083 --> 00:51:29,562 I don't understand you young people. 542 00:51:29,586 --> 00:51:32,106 I hope your friend has consulted a good astrologist. 543 00:51:32,130 --> 00:51:33,816 Don't you think we oughta search the house? 544 00:51:33,840 --> 00:51:35,568 No, no, I wouldn't advise that. 545 00:51:35,592 --> 00:51:38,279 Now, the best thing for you to do now is to go home. 546 00:51:38,303 --> 00:51:39,697 I'm gonna look around outside, 547 00:51:39,721 --> 00:51:41,282 and then I'm gonna call the police. 548 00:51:41,306 --> 00:51:44,410 No, I wouldn't do that, not just yet. 549 00:51:44,434 --> 00:51:45,727 Come on, I'll let you out. 550 00:51:51,107 --> 00:51:53,628 I'm gonna take a look around behind the house before I go. 551 00:51:53,652 --> 00:51:56,005 I still think it'd be safer if you went straight home. 552 00:51:56,029 --> 00:51:58,257 It's okay, I can see in the dark. 553 00:51:58,281 --> 00:51:59,281 All right. 554 00:55:02,132 --> 00:55:03,258 Come on in. 555 00:55:04,843 --> 00:55:05,843 Hi, Stanley. 556 00:55:07,929 --> 00:55:10,991 Don't see you very out much uniform on ya. 557 00:55:11,015 --> 00:55:12,118 Still working out at the hospital, huh? 558 00:55:12,142 --> 00:55:13,911 Yeah, I love it. 559 00:55:13,935 --> 00:55:15,538 Another year and I'll be a registered nurse. 560 00:55:15,562 --> 00:55:16,562 Hey, groovy. 561 00:55:17,605 --> 00:55:19,375 Guess I won't get to see ya unless I 562 00:55:19,399 --> 00:55:20,751 break my leg or something. 563 00:55:20,775 --> 00:55:22,795 Oh, you don't have to do that, Stanley. 564 00:55:22,819 --> 00:55:25,548 I only live across the street. 565 00:55:25,572 --> 00:55:26,572 How about that. 566 00:55:27,699 --> 00:55:29,135 Is your aunt home? 567 00:55:29,159 --> 00:55:30,177 Yeah. 568 00:55:30,201 --> 00:55:31,804 Can I see her for a moment? 569 00:55:31,828 --> 00:55:33,371 Yeah, sure. 570 00:55:35,331 --> 00:55:36,892 What have you been doing, Stanley? 571 00:55:36,916 --> 00:55:39,085 Oh, listen, you should... 572 00:55:42,005 --> 00:55:42,816 Oh, really? 573 00:55:42,840 --> 00:55:44,567 A pot party in a funeral parlor? 574 00:55:44,591 --> 00:55:45,860 I don't believe it. 575 00:55:45,884 --> 00:55:47,611 Yeah, well see, this kid's old man was a mortician. 576 00:55:47,635 --> 00:55:49,029 It sounds crazy. 577 00:55:49,053 --> 00:55:51,365 Oh, you should've been there, we had a ball. 578 00:55:51,389 --> 00:55:53,659 You like to shock me, don't you? 579 00:55:53,683 --> 00:55:55,744 Be honest, you think because I don't go 580 00:55:55,768 --> 00:55:59,248 to a lot of parties and smoke pot that I'm really out of it. 581 00:55:59,272 --> 00:56:01,041 Well, did you ever think that maybe 582 00:56:01,065 --> 00:56:03,193 I just don't care for things like that? 583 00:56:04,861 --> 00:56:07,590 Hey, don't get uptight. 584 00:56:07,614 --> 00:56:08,698 I like you. 585 00:56:10,074 --> 00:56:12,052 I like you too, Stanley. 586 00:56:12,076 --> 00:56:14,037 Yeah, okay. 587 00:56:15,622 --> 00:56:18,934 I think you and I could be very close friends. 588 00:56:18,958 --> 00:56:21,896 Yeah, I'm not such a bad guy. 589 00:56:21,920 --> 00:56:23,338 What's in the cigar box? 590 00:56:24,506 --> 00:56:26,591 Oh, doughnuts, would you like some? 591 00:56:33,932 --> 00:56:34,950 Delicious. 592 00:56:34,974 --> 00:56:35,975 Stanley. 593 00:56:36,851 --> 00:56:40,414 I want you to go and clean up in the kitchen. 594 00:56:40,438 --> 00:56:41,665 Right now. 595 00:56:41,689 --> 00:56:43,858 I didn't make any mess in the kitchen. 596 00:56:45,109 --> 00:56:46,754 Stanley. 597 00:56:46,778 --> 00:56:49,089 Don't talk back to me. 598 00:56:49,113 --> 00:56:50,490 Do as I say. 599 00:56:54,536 --> 00:56:57,097 Stanley, I just got some new records. 600 00:56:57,121 --> 00:56:58,849 Maybe you'd like to come over to the house. 601 00:56:58,873 --> 00:57:00,434 Sounds groovy. 602 00:57:00,458 --> 00:57:01,458 I'll see ya later. 603 00:57:11,886 --> 00:57:15,157 Something I can do for you this morning, Vicki? 604 00:57:15,181 --> 00:57:17,409 I came about my mother. 605 00:57:17,433 --> 00:57:18,433 Yes? 606 00:57:19,269 --> 00:57:21,455 She must be making a nuisance of herself, 607 00:57:21,479 --> 00:57:23,106 running over here all the time. 608 00:57:24,524 --> 00:57:26,961 I'm sure she means well. 609 00:57:26,985 --> 00:57:28,903 She hasn't been herself these days. 610 00:57:30,780 --> 00:57:32,258 I hadn't noticed. 611 00:57:32,282 --> 00:57:34,117 She shouldn't be having this baby. 612 00:57:36,035 --> 00:57:37,680 I suppose not. 613 00:57:37,704 --> 00:57:40,266 She got remarried last year. 614 00:57:40,290 --> 00:57:41,416 It didn't work out. 615 00:57:43,084 --> 00:57:44,085 That's too bad. 616 00:57:45,253 --> 00:57:47,147 He just walked out. 617 00:57:47,171 --> 00:57:50,025 It was a terrible shock to my mother. 618 00:57:50,049 --> 00:57:52,844 She's got some crazy notion the baby'll bring him back. 619 00:57:54,345 --> 00:57:55,471 That's nonsense. 620 00:57:56,472 --> 00:57:58,182 Mom's too old to have a baby. 621 00:57:59,559 --> 00:58:01,328 I'm worried about her. 622 00:58:01,352 --> 00:58:03,497 You know she has a heart condition? 623 00:58:03,521 --> 00:58:05,833 Well, if there's anything I can do, 624 00:58:05,857 --> 00:58:07,668 just let me know. 625 00:58:07,692 --> 00:58:09,920 Right now she's baking a cake for Stanley's birthday. 626 00:58:09,944 --> 00:58:12,256 Oh, no, she shouldn't be doing that. 627 00:58:12,280 --> 00:58:15,884 Oh, you don't know my mother when it comes to birthdays. 628 00:58:15,908 --> 00:58:19,162 Well, I'd better be getting back to the house. 629 00:58:26,294 --> 00:58:27,396 Good bye. 630 00:58:27,420 --> 00:58:28,630 Good bye, Mrs. Baxter. 631 00:58:40,808 --> 00:58:41,808 Stanley? 632 00:58:47,815 --> 00:58:49,400 Now where did Stanley go? 633 00:58:50,568 --> 00:58:51,861 Oh, Stanley! 634 00:58:52,987 --> 00:58:54,364 Stanley! 635 00:58:55,281 --> 00:58:56,508 Oh, I just don't know. 636 00:58:56,532 --> 00:58:59,178 He is really getting to be a problem. 637 00:58:59,202 --> 00:59:01,680 Sit down, I warmed up some coffee for you. 638 00:59:01,704 --> 00:59:06,602 You know, he hasn't been home a single clay this week, 639 00:59:06,626 --> 00:59:08,771 and I don't know where he goes. 640 00:59:08,795 --> 00:59:10,981 You should make it your business to know. 641 00:59:11,005 --> 00:59:13,007 He's not about to tell me. 642 00:59:13,925 --> 00:59:14,902 Do you know who his friends are? 643 00:59:14,926 --> 00:59:15,926 No. 644 00:59:17,095 --> 00:59:18,781 No, I think he hangs around 645 00:59:18,805 --> 00:59:21,116 with a bunch of hippies in the park. 646 00:59:21,140 --> 00:59:22,740 Doesn't he have a girlfriend? 647 00:59:24,602 --> 00:59:25,602 Nothing serious. 648 00:59:27,730 --> 00:59:30,084 He's a pretty good looking kid, you know. 649 00:59:30,108 --> 00:59:32,294 He's like a child. 650 00:59:32,318 --> 00:59:35,297 Some women find that attractive. 651 00:59:35,321 --> 00:59:36,799 You know, the sooner we get Stanley 652 00:59:36,823 --> 00:59:39,093 out of Miami the better. 653 00:59:39,117 --> 00:59:41,136 A long trip at sea, maybe? 654 00:59:41,160 --> 00:59:42,846 Maybe. 655 00:59:42,870 --> 00:59:44,973 I saw the travel folders. 656 00:59:44,997 --> 00:59:46,207 Where does that leave me? 657 00:59:48,960 --> 00:59:50,270 You can stay on here. 658 00:59:50,294 --> 00:59:52,564 The rent's paid up for a couple of months. 659 00:59:52,588 --> 00:59:53,607 What about Stanley? 660 00:59:53,631 --> 00:59:54,882 He may not like the idea. 661 00:59:55,800 --> 00:59:58,237 He doesn't have much choice. 662 00:59:58,261 --> 00:59:59,929 You're being optimistic. 663 01:00:11,399 --> 01:00:12,567 What's the matter? 664 01:00:20,658 --> 01:00:21,802 You little creep! 665 01:00:21,826 --> 01:00:24,263 You've been eavesdropping, haven't you? 666 01:00:24,287 --> 01:00:25,580 Hm, haven't you? 667 01:00:34,213 --> 01:00:35,506 God dammit, pig! 668 01:00:36,674 --> 01:00:38,402 Of all the disgusting tricks. 669 01:00:38,426 --> 01:00:41,113 I am just about fed up with you. 670 01:00:41,137 --> 01:00:43,657 You are going to provoke me into doing something 671 01:00:43,681 --> 01:00:45,367 I don't want to do. 672 01:00:45,391 --> 01:00:47,244 That shakes me up. 673 01:00:47,268 --> 01:00:48,662 Don't you get snotty with me. 674 01:00:48,686 --> 01:00:53,250 All right, 675 01:00:53,274 --> 01:00:55,252 all right. 676 01:00:55,276 --> 01:01:00,239 I'm through, I'm finished, it's all over. 677 01:01:02,742 --> 01:01:04,386 Well that suits me fine. 678 01:01:04,410 --> 01:01:07,181 I don't give a damn what you do, 679 01:01:07,205 --> 01:01:09,099 just get out of my sight. 680 01:01:09,123 --> 01:01:10,309 Okay, I'll leave. 681 01:01:10,333 --> 01:01:11,310 The sooner the better. 682 01:01:11,334 --> 01:01:13,437 When I'm good and ready. 683 01:01:13,461 --> 01:01:14,646 Go. 684 01:01:14,670 --> 01:01:15,814 Okay, I'm going! 685 01:01:15,838 --> 01:01:16,649 When? 686 01:01:16,673 --> 01:01:18,424 Right now, baby. 687 01:02:07,598 --> 01:02:10,452 Give him a couple of days, he'll cool off. 688 01:02:10,476 --> 01:02:13,163 I want him out of this house for good. 689 01:02:13,187 --> 01:02:14,082 Are you sure? 690 01:02:14,106 --> 01:02:15,707 I am damn sure. 691 01:02:15,731 --> 01:02:18,502 Well, you know the boy better than I do. 692 01:02:18,526 --> 01:02:20,069 May be the best thing after all. 693 01:02:27,869 --> 01:02:29,638 I can see it coming. 694 01:02:29,662 --> 01:02:33,291 That kid is going to cause me nothing but trouble. 695 01:02:35,084 --> 01:02:36,168 Nothing but trouble. 696 01:02:39,338 --> 01:02:42,359 I'd like to ship him out of here in a box. 697 01:02:42,383 --> 01:02:45,052 Well maybe it was never meant to be, the two of you. 698 01:02:46,012 --> 01:02:49,199 Stanley was just born under the wrong sign, that's all. 699 01:02:49,223 --> 01:02:53,704 When I think of the crap I have had to put up with... 700 01:02:53,728 --> 01:02:56,272 Oh come on now, it's all over, okay? 701 01:02:57,523 --> 01:03:00,085 I made my mistake in Baltimore, 702 01:03:00,109 --> 01:03:02,445 and it's too late to do anything about it now. 703 01:03:04,780 --> 01:03:07,575 I'm just going to have to get out from under somehow. 704 01:03:13,998 --> 01:03:15,183 Care for a beer? 705 01:03:15,207 --> 01:03:16,207 Yeah, why not. 706 01:03:58,793 --> 01:04:01,313 I hurt Stanley's feelings, I know I did. 707 01:04:01,337 --> 01:04:02,148 Oh, come on... 708 01:04:02,172 --> 01:04:03,231 You heard what I said. 709 01:04:03,255 --> 01:04:05,150 Come on, a few harsh words? 710 01:04:05,174 --> 01:04:07,301 The kid had it coming. 711 01:04:08,386 --> 01:04:10,221 Just hurts his pride, that's all. 712 01:04:11,973 --> 01:04:13,516 It's his birthday. 713 01:04:25,820 --> 01:04:26,820 Stanley? 714 01:04:33,160 --> 01:04:34,286 Excuse me. 715 01:04:38,165 --> 01:04:39,250 I am going out 716 01:04:40,710 --> 01:04:42,813 to have a talk with that boy, 717 01:04:42,837 --> 01:04:45,089 because I owe him an apology. 718 01:07:13,445 --> 01:07:14,445 Hi, Vicki! 719 01:07:17,908 --> 01:07:18,719 Where have you been? 720 01:07:18,743 --> 01:07:20,929 Come on, I'll take you home. 721 01:07:57,948 --> 01:08:00,201 You're not sick, are you? 722 01:08:06,457 --> 01:08:07,457 Stanley? 723 01:08:08,918 --> 01:08:11,629 Nope, I'm just beat, that's all. 724 01:08:14,298 --> 01:08:15,716 I'm sorry I got mad. 725 01:08:16,717 --> 01:08:17,717 That's okay. 726 01:08:19,178 --> 01:08:20,221 Doesn't really matter. 727 01:08:21,388 --> 01:08:23,474 Where did you and Vicki go? 728 01:08:24,725 --> 01:08:26,185 Just for a ride, that's all. 729 01:08:28,604 --> 01:08:30,290 We had a long talk. 730 01:08:30,314 --> 01:08:31,982 She's a pretty nice chick. 731 01:08:33,943 --> 01:08:35,086 I hope you're not gonna start with her, 732 01:08:35,110 --> 01:08:38,173 you know we can't afford to get involved with the neighbors. 733 01:08:38,197 --> 01:08:40,258 Look, she was just being kind to me. 734 01:08:40,282 --> 01:08:41,450 It doesn't mean a thing. 735 01:08:44,703 --> 01:08:46,789 I'm sorry I spoke to you the way I did. 736 01:08:48,165 --> 01:08:52,812 Yeah, life is just one big screwup, right? 737 01:08:53,672 --> 01:08:55,632 I've been cooped up in that damn house too long. 738 01:08:56,882 --> 01:08:58,259 I'm getting mean as a snake. 739 01:09:13,274 --> 01:09:15,025 I'm sorry about being such a bitch. 740 01:09:16,110 --> 01:09:17,736 I'd like to go back to the house. 741 01:09:18,946 --> 01:09:19,946 What do you say? 742 01:09:20,948 --> 01:09:21,948 Sounds groovy. 743 01:09:22,783 --> 01:09:25,679 I won't bug you about your hair anymore. 744 01:09:25,703 --> 01:09:27,621 You sure that's not the drink talking? 745 01:09:28,622 --> 01:09:30,642 I mean, you smell like a brewery. 746 01:09:30,666 --> 01:09:32,126 I only had a couple beers. 747 01:09:34,503 --> 01:09:38,024 Come on, Stanley, let's go back to the house. 748 01:09:38,048 --> 01:09:39,818 Okay, Paul. 749 01:09:39,842 --> 01:09:41,927 Hey, what's this big lump? 750 01:09:45,306 --> 01:09:46,283 I thought it would be dangerous 751 01:09:46,307 --> 01:09:48,660 to leave it lying around the house, 752 01:09:48,684 --> 01:09:50,787 especially with Williams up there. 753 01:09:50,811 --> 01:09:51,622 Why? 754 01:09:51,646 --> 01:09:52,688 It's just a kitchen knife. 755 01:10:00,362 --> 01:10:04,908 This is the knife that you used to kill Mrs. Johnson. 756 01:10:06,785 --> 01:10:07,785 Let me see it. 757 01:10:14,710 --> 01:10:18,064 Oh, Jesus, I must've been outta my mind. 758 01:10:18,088 --> 01:10:20,775 That's what I've been telling you. 759 01:10:20,799 --> 01:10:22,468 You get crazy when you take drugs, 760 01:10:23,635 --> 01:10:24,654 and then you don't even remember what happened. 761 01:10:24,678 --> 01:10:27,056 Well you shoulda gotten rid of the damn thing. 762 01:10:30,809 --> 01:10:33,604 Nobody's gonna find it under here. 763 01:10:36,523 --> 01:10:38,877 Just don't forget where you put it. 764 01:10:38,901 --> 01:10:40,503 Oh, don't worry man, by tomorrow it'll be 765 01:10:40,527 --> 01:10:42,029 at the bottom of the lake. 766 01:10:45,824 --> 01:10:48,178 I wanna go back to the house. 767 01:10:48,202 --> 01:10:51,306 We're not gonna fight anymore are we, Paul? 768 01:10:51,330 --> 01:10:54,351 No, no we're not. 769 01:10:54,375 --> 01:10:57,044 We're gonna be considerate of one another from now on. 770 01:11:00,005 --> 01:11:01,005 You know I love you. 771 01:12:19,251 --> 01:12:20,062 I'm hungry. 772 01:12:20,086 --> 01:12:22,397 You're always hungry. 773 01:12:22,421 --> 01:12:24,607 Geez, it's quiet in here, isn't it? 774 01:12:24,631 --> 01:12:26,151 I wonder where Hubert went. 775 01:12:26,175 --> 01:12:27,694 He was here when I left. 776 01:12:27,718 --> 01:12:29,052 He's probably in his room. 777 01:12:32,764 --> 01:12:34,308 What were you doing upstairs? 778 01:12:36,143 --> 01:12:38,455 What have you got there? 779 01:12:51,366 --> 01:12:52,493 Stan, Stanley! 780 01:12:53,494 --> 01:12:54,721 Come here! 781 01:12:54,745 --> 01:12:56,931 Hold his arm, hold the door! 782 01:12:56,955 --> 01:12:58,749 I'm gonna get the gun. 783 01:13:08,091 --> 01:13:12,554 Stanley, Stanley, he's gonna shoot you too. 784 01:13:31,615 --> 01:13:32,658 Help, help! 785 01:13:46,004 --> 01:13:48,590 - Stanley... - Go, just go, Paul! 786 01:13:56,056 --> 01:13:57,849 Please save my baby. 787 01:14:56,992 --> 01:14:58,368 My baby, my baby. 788 01:14:59,745 --> 01:15:02,140 I'm not gonna let you lose your baby. 789 01:15:02,164 --> 01:15:04,559 Just try and relax, huh? 790 01:15:04,583 --> 01:15:07,312 I'll take you home as soon as you feel better. 791 01:15:07,336 --> 01:15:09,296 Don't let my baby die. 792 01:15:10,422 --> 01:15:12,507 Nothing's gonna happen to your baby. 793 01:15:13,717 --> 01:15:17,280 You gotta believe me, I know a lot about babies, 794 01:15:17,304 --> 01:15:18,847 I came from a big family. 795 01:16:07,354 --> 01:16:08,354 Baby? 796 01:16:10,774 --> 01:16:12,377 The baby. 797 01:17:24,473 --> 01:17:26,057 You maniac. 798 01:17:27,934 --> 01:17:29,620 I couldn't let the baby die. 799 01:17:29,644 --> 01:17:31,873 So you took a knife 800 01:17:31,897 --> 01:17:34,024 and you opened her up? 801 01:17:36,860 --> 01:17:37,860 Is she dead? 802 01:17:39,362 --> 01:17:40,614 Must've been her heart. 803 01:17:42,699 --> 01:17:44,469 It's a cute baby. 804 01:17:44,493 --> 01:17:46,912 Oh, boy what a mess! 805 01:17:47,913 --> 01:17:50,290 Now we, we have got to get out of here! 806 01:17:51,416 --> 01:17:53,060 What happened to Hubert? 807 01:17:53,084 --> 01:17:55,438 What do you think happened to Hubert? 808 01:17:55,462 --> 01:17:57,190 I shot him! 809 01:17:57,214 --> 01:17:58,357 Is he dead? 810 01:17:58,381 --> 01:18:00,151 Well, he better be! 811 01:18:00,175 --> 01:18:02,862 Now, come on, let's move! 812 01:18:02,886 --> 01:18:04,197 What are you doing? 813 01:18:04,221 --> 01:18:06,115 Well, we can't leave her here. 814 01:18:06,139 --> 01:18:07,158 The trunk! 815 01:18:07,182 --> 01:18:08,475 We'll put her in the trunk! 816 01:18:21,404 --> 01:18:24,449 Over there, officer, I'll show you. 817 01:18:37,712 --> 01:18:39,339 Come on, let's go. 818 01:19:03,905 --> 01:19:05,591 What the hell are you doing? 819 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Let's get out of here! 820 01:19:24,426 --> 01:19:25,510 Right there, you see? 821 01:19:32,058 --> 01:19:35,788 29-82, send me homicide ME from the crime lab, 822 01:19:35,812 --> 01:19:36,812 reference a 45. 823 01:19:44,487 --> 01:19:45,715 Go, Stanley! 824 01:19:45,739 --> 01:19:47,365 Get rid of that God damn thing! 825 01:19:51,953 --> 01:19:52,890 Stanley! 826 01:19:52,914 --> 01:19:54,331 Come on, Stanley! 827 01:19:56,583 --> 01:19:58,644 Stanley, for God's sakes, come on! 828 01:19:58,668 --> 01:20:00,295 Do you want the police to get us? 829 01:20:01,296 --> 01:20:02,672 Come on, Stanley! 830 01:20:04,633 --> 01:20:05,633 Stanley! 831 01:21:03,066 --> 01:21:05,026 God dammit, save my leg. 832 01:21:36,683 --> 01:21:40,037 We've got to get rid of this damn circus wagon. 833 01:21:40,061 --> 01:21:42,331 I wonder if the baby's all right. 834 01:21:42,355 --> 01:21:44,607 You better worry about your own neck. 835 01:21:45,692 --> 01:21:47,753 Do you think the police are after us? 836 01:21:47,777 --> 01:21:49,630 Yes, by this time. 837 01:21:49,654 --> 01:21:52,174 Well, you didn't have to kill Hubert. 838 01:21:52,198 --> 01:21:53,198 Oh, shut up. 839 01:21:54,367 --> 01:21:56,721 We've got to get off of this road. 840 01:21:56,745 --> 01:21:57,745 Right now. 841 01:22:39,788 --> 01:22:41,414 Stanley, hurry up. 842 01:22:43,083 --> 01:22:44,083 Try the door, here! 843 01:22:46,669 --> 01:22:48,213 Forget it, let's go, move, move! 844 01:22:53,176 --> 01:22:54,344 Hurry up, Stanley! 845 01:23:19,744 --> 01:23:21,180 Jesus Christ, dammit. 846 01:23:21,204 --> 01:23:22,140 I can't see a damn thing. 847 01:23:22,164 --> 01:23:23,474 It's as dark as, wait a minute, 848 01:23:23,498 --> 01:23:25,518 I'll find a light somewhere. 849 01:23:26,377 --> 01:23:27,418 Oh, here, wait. 850 01:23:59,742 --> 01:24:02,996 They've, they've gotta have some water around here. 851 01:24:03,955 --> 01:24:06,934 I gotta find a, and fix up the leg. 852 01:24:06,958 --> 01:24:07,935 Yeah. 853 01:24:07,959 --> 01:24:09,770 And we gotta get the hell out of here. 854 01:24:09,794 --> 01:24:11,397 Where we going? 855 01:24:12,547 --> 01:24:14,483 We gotta go down to the pier, 856 01:24:14,507 --> 01:24:18,863 get on the ship, and get the hell outta the country. 857 01:24:18,887 --> 01:24:20,889 Um, listen, Paul. 858 01:24:22,015 --> 01:24:24,893 Why don't you just go on without me? 859 01:24:25,977 --> 01:24:27,645 I'm awfully tired of running. 860 01:24:29,522 --> 01:24:30,522 Hey, 861 01:24:32,317 --> 01:24:33,443 it'll be all right. 862 01:24:34,777 --> 01:24:35,777 You just relax. 863 01:24:37,238 --> 01:24:39,383 I'll take care of it, huh? 864 01:24:39,407 --> 01:24:41,051 Yeah. 865 01:25:24,118 --> 01:25:25,118 Hello? 866 01:25:26,371 --> 01:25:27,890 Hello? 867 01:25:27,914 --> 01:25:29,123 I want the police. 868 01:25:31,292 --> 01:25:32,292 Hello? 869 01:25:33,544 --> 01:25:36,005 What's the matter with this God damn phone? 870 01:25:39,217 --> 01:25:41,261 You louse. 871 01:25:44,722 --> 01:25:46,975 This phone isn't going to work. 872 01:25:49,894 --> 01:25:51,271 You see, it's a prop. 873 01:25:56,651 --> 01:25:57,651 Get up. 874 01:25:59,570 --> 01:26:01,197 What are you gonna do? 875 01:26:02,323 --> 01:26:04,075 Let me turn myself in. 876 01:26:04,951 --> 01:26:06,679 Please, Paul. 877 01:26:06,703 --> 01:26:09,807 I ought to blow your head off. 878 01:26:09,831 --> 01:26:11,392 I'll go to jail, I don't care. 879 01:26:11,416 --> 01:26:13,018 Oh, shut up. 880 01:26:13,042 --> 01:26:15,187 You're not about to go to jail. 881 01:26:15,211 --> 01:26:16,981 I don't care what they do to me. 882 01:26:17,005 --> 01:26:19,191 No, you dummy. 883 01:26:19,215 --> 01:26:20,859 They're not looking for you. 884 01:26:20,883 --> 01:26:22,885 They're looking for me. 885 01:26:23,886 --> 01:26:25,489 But, you told me that... 886 01:26:25,513 --> 01:26:27,056 Forget about what I told you. 887 01:26:29,142 --> 01:26:31,036 I would kill that bitch again 888 01:26:31,060 --> 01:26:34,373 if I caught her fooling around with you. 889 01:26:34,397 --> 01:26:35,666 Now get up. 890 01:26:35,690 --> 01:26:37,859 You, you killed Mrs. Johnson? 891 01:26:39,402 --> 01:26:41,171 What do you think? 892 01:26:41,195 --> 01:26:42,195 Stupid. 893 01:26:46,951 --> 01:26:47,951 Get up. 894 01:26:50,955 --> 01:26:51,955 I said, 895 01:26:53,291 --> 01:26:54,291 get up. 896 01:26:56,252 --> 01:26:57,604 Oh, you son of a... 897 01:27:23,029 --> 01:27:24,029 Stanley. 898 01:27:28,743 --> 01:27:29,743 Stanley. 899 01:27:44,634 --> 01:27:45,634 Stanley! 900 01:28:02,777 --> 01:28:03,777 Stanley. 901 01:29:15,975 --> 01:29:17,286 This may be just what we're looking for. 902 01:29:17,310 --> 01:29:19,163 Two men just broke into the old studio building 903 01:29:19,187 --> 01:29:20,188 on 112th Street. 904 01:29:21,230 --> 01:29:23,542 You better get some men over there. 905 01:29:23,566 --> 01:29:26,170 The description here fits the two suspects on the APB. 906 01:29:26,194 --> 01:29:27,194 Gotcha. 907 01:29:34,744 --> 01:29:37,413 God damn you, don't move an inch. 908 01:30:10,238 --> 01:30:13,491 Yes, that looks more natural. 909 01:30:16,160 --> 01:30:18,412 Now for the final touch. 910 01:30:33,469 --> 01:30:34,679 God damn you! 911 01:31:11,257 --> 01:31:13,134 You have done nothing 912 01:31:14,302 --> 01:31:15,511 but torment me. 913 01:31:19,307 --> 01:31:20,933 You're choking me. 914 01:31:22,852 --> 01:31:23,954 Come here. 915 01:31:23,978 --> 01:31:25,688 What are you doing? 916 01:31:26,981 --> 01:31:28,065 I'm slumming. 917 01:31:29,942 --> 01:31:31,402 Don't do it, no. 918 01:31:33,487 --> 01:31:35,090 You're a character. 919 01:31:35,114 --> 01:31:36,133 Help! 920 01:31:38,409 --> 01:31:39,409 Shut up. 921 01:31:40,244 --> 01:31:41,644 Check the other door. 922 01:31:45,082 --> 01:31:47,936 I think somebody's trying to get in the door. 923 01:31:47,960 --> 01:31:50,630 I hope to God they catch you. 924 01:31:55,718 --> 01:31:57,112 This is the police! 925 01:31:57,136 --> 01:31:57,989 We know you're in there! 926 01:31:58,013 --> 01:31:59,906 If you're smart, you'll give yourself up! 927 01:31:59,930 --> 01:32:01,265 Help, help me! 928 01:32:02,725 --> 01:32:03,725 Help! 929 01:32:04,435 --> 01:32:05,435 Damn you! 930 01:32:06,479 --> 01:32:07,479 Damn you! 931 01:32:08,314 --> 01:32:09,499 Damn you. 932 01:32:23,704 --> 01:32:24,704 Oh, my God. 933 01:32:31,379 --> 01:32:33,255 You forced me to do it. 934 01:32:35,883 --> 01:32:37,551 I didn't wanna hurt you. 935 01:32:42,640 --> 01:32:43,640 Stanley. 936 01:32:47,269 --> 01:32:48,269 Stanley! 62383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.