Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Here comes Mrs. Baxter now.
2
00:02:30,566 --> 00:02:32,169
Yoo-hoo!
3
00:02:32,193 --> 00:02:33,193
Yoo-hoo!
4
00:02:39,867 --> 00:02:41,286
Yoo-hoo, Mrs. Baxter!
5
00:02:46,958 --> 00:02:48,602
Oh, Mrs. Baxter, I've been wanting
6
00:02:48,626 --> 00:02:50,688
to talk to you in the worst way.
7
00:02:50,712 --> 00:02:52,523
We've been meaning to
invite you and Stanley
8
00:02:52,547 --> 00:02:54,692
over for dinner some night.
9
00:02:54,716 --> 00:02:57,319
Vicki and I are all alone, you know.
10
00:02:57,343 --> 00:02:58,737
I do wish you'd consider it.
11
00:02:58,761 --> 00:03:00,614
You will excuse me.
12
00:03:00,638 --> 00:03:02,491
I don't know what's the matter.
13
00:03:02,515 --> 00:03:05,577
I simply can't take the heat anymore.
14
00:03:08,104 --> 00:03:09,456
There goes my phone.
15
00:03:11,107 --> 00:03:13,377
At our house, it's
always the wrong number...
16
00:03:13,401 --> 00:03:15,254
We, we'll talk again sometime?
17
00:03:15,278 --> 00:03:16,839
Oh, as I was saying...
18
00:03:16,863 --> 00:03:18,573
Good bye, good bye.
19
00:03:33,046 --> 00:03:34,046
Hello?
20
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
Hello?
21
00:03:37,550 --> 00:03:39,069
Stanley?
22
00:03:39,093 --> 00:03:40,093
Hello?
23
00:03:41,012 --> 00:03:42,740
Don't try and get cute with me, Stanley,
24
00:03:42,764 --> 00:03:44,450
I know it's you.
25
00:03:44,474 --> 00:03:46,142
When are you coming home?
26
00:03:47,143 --> 00:03:48,143
Answer me.
27
00:03:49,437 --> 00:03:50,938
Stanley, are you with someone?
28
00:03:52,357 --> 00:03:53,357
Do you hear me?
29
00:03:55,735 --> 00:03:58,505
I know what you're up to,
you're not fooling me.
30
00:03:58,529 --> 00:04:01,657
I hope you get a good
case of the clap, Stanley.
31
00:04:02,742 --> 00:04:04,911
Maybe that'll teach you
a lesson, smart ass.
32
00:04:07,246 --> 00:04:08,246
Stanley?
33
00:04:09,582 --> 00:04:10,582
Stanley?
34
00:04:12,293 --> 00:04:13,711
Stanley!
35
00:04:18,591 --> 00:04:19,634
That bastard.
36
00:04:32,897 --> 00:04:33,940
That bastard.
37
00:04:36,359 --> 00:04:38,486
That sadistic little bastard.
38
00:04:40,905 --> 00:04:43,074
He wants to play games with me.
39
00:04:45,410 --> 00:04:48,162
Huh-uh, no sirree.
40
00:04:49,038 --> 00:04:51,683
You're not gonna torment me, baby.
41
00:04:51,707 --> 00:04:53,519
No two-faced little bastard's
42
00:04:53,543 --> 00:04:56,605
gonna give me the royal shafting.
43
00:11:33,734 --> 00:11:36,713
Tino's Cafe, choice Italian food.
44
00:11:36,737 --> 00:11:38,381
Yeah?
45
00:11:38,405 --> 00:11:39,448
Yeah, I know Stanley.
46
00:11:40,908 --> 00:11:41,927
You mean today?
47
00:11:41,951 --> 00:11:43,845
No, I ain't seen him all day.
48
00:11:43,869 --> 00:11:45,889
Just a minute, hold on.
49
00:11:45,913 --> 00:11:48,517
Hey Dolores, there's some
old dame on the phone
50
00:11:48,541 --> 00:11:49,643
looking for that guy Stanley.
51
00:11:49,667 --> 00:11:51,853
You know the one, that
thing-a-ling friend of Alma's
52
00:11:51,877 --> 00:11:53,128
with the snakeskin pants.
53
00:11:59,093 --> 00:12:00,093
Hello?
54
00:12:01,428 --> 00:12:02,428
Who is this?
55
00:12:03,681 --> 00:12:05,641
Oh, you're Stanley's aunt, aren't you?
56
00:12:07,017 --> 00:12:08,495
No, this is Dolores.
57
00:12:08,519 --> 00:12:09,728
Alma and I room together.
58
00:12:11,313 --> 00:12:13,691
Stanley, no, I haven't seen him all day.
59
00:12:15,109 --> 00:12:17,152
No, Alma didn't come in to work today.
60
00:12:19,113 --> 00:12:21,049
Are you kidding?
61
00:12:21,073 --> 00:12:22,616
I don't know Stanley that well.
62
00:12:24,618 --> 00:12:26,221
Girls?
63
00:12:26,245 --> 00:12:28,431
What girls are you talking about?
64
00:12:28,455 --> 00:12:30,708
You're his aunt, you
oughta know what he does.
65
00:12:31,667 --> 00:12:34,271
Listen, I gotta go, I've got customers.
66
00:12:34,295 --> 00:12:35,295
Yeah.
67
00:12:36,005 --> 00:12:38,817
Yeah, listen, I gotta hang up, all right?
68
00:12:38,841 --> 00:12:40,193
I'm sorry.
69
00:12:40,217 --> 00:12:41,217
Good bye.
70
00:13:13,918 --> 00:13:16,062
Hold it, hold it, you can't come inside,
71
00:13:16,086 --> 00:13:18,023
you're gonna get me in a lotta trouble.
72
00:13:18,047 --> 00:13:19,649
You mean your aunt Martha?
73
00:13:19,673 --> 00:13:23,695
Yeah, she don't dig
me going out with girls.
74
00:13:23,719 --> 00:13:24,530
What's the matter,
75
00:13:24,554 --> 00:13:26,740
you tied to her apron
strings or something?
76
00:13:26,764 --> 00:13:29,534
You don't have to live
with my aunt Martha.
77
00:13:29,558 --> 00:13:33,413
If you don't let me in, so
help me, I'll start screaming.
78
00:13:33,437 --> 00:13:35,415
I'll wake up everybody
in the neighborhood.
79
00:13:35,439 --> 00:13:37,316
You wouldn't do that.
80
00:13:41,153 --> 00:13:42,488
Stanley, where's the key?
81
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
Where's the bedroom?
82
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
Bedroom?
83
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
Come on, chair.
84
00:14:19,149 --> 00:14:21,753
Get up, get on your feet.
85
00:14:21,777 --> 00:14:24,339
Go away, I'm beat.
86
00:14:24,363 --> 00:14:26,883
I don't wanna, I don't want to.
87
00:14:26,907 --> 00:14:29,636
You son of a bitch,
don't you cop out on me.
88
00:14:31,578 --> 00:14:33,556
God dammit, get up.
89
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Oh, Jesus.
90
00:14:38,377 --> 00:14:39,854
I thought you were a nice girl.
91
00:14:39,878 --> 00:14:41,588
Oh, shut up.
92
00:14:43,966 --> 00:14:45,610
Cut it out.
93
00:14:45,634 --> 00:14:49,096
Hey, come on, we're gonna have some fun.
94
00:15:19,626 --> 00:15:22,171
Come on, take your clothes off.
95
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
Go away, I can do it.
96
00:15:43,942 --> 00:15:46,820
You dum-dum, take your pants off.
97
00:15:47,946 --> 00:15:49,823
Okay, okay, big deal.
98
00:15:52,201 --> 00:15:53,201
Hurry up.
99
00:16:02,836 --> 00:16:03,836
Stanley!
100
00:16:19,686 --> 00:16:21,897
Leave it alone.
101
00:16:24,650 --> 00:16:26,276
Don't be that way.
102
00:16:42,543 --> 00:16:43,543
Cut it out!
103
00:16:46,130 --> 00:16:49,842
Calm down, what the
hell's a matter with you?
104
00:17:04,815 --> 00:17:05,815
Stanley.
105
00:17:36,180 --> 00:17:37,973
Come on, take it easy.
106
00:17:39,850 --> 00:17:41,727
Come on, oh, poor baby.
107
00:17:44,563 --> 00:17:45,563
Come on.
108
00:17:47,149 --> 00:17:49,443
No, no, please get away from me!
109
00:17:50,611 --> 00:17:51,422
Stanley.
110
00:17:51,446 --> 00:17:53,298
Get away from me!
111
00:17:53,322 --> 00:17:54,133
Calm down.
112
00:17:54,157 --> 00:17:55,592
I don't want you in my room!
113
00:17:55,616 --> 00:17:59,095
I'm gonna tell my aunt,
my, my, my aunt Martha!
114
00:17:59,119 --> 00:18:00,138
What's the matter with you?
115
00:18:00,162 --> 00:18:02,807
Just get out of my room, will ya?
116
00:18:02,831 --> 00:18:03,831
Paul, Paul!
117
00:18:05,125 --> 00:18:08,003
Get away from me, get away from me!
118
00:18:09,338 --> 00:18:11,608
You filthy bitch!
119
00:18:11,632 --> 00:18:12,984
Get away from him!
120
00:18:13,008 --> 00:18:14,402
Help me.
121
00:18:14,426 --> 00:18:16,946
You can't have him, he's mine.
122
00:18:16,970 --> 00:18:18,656
Stanley, get her outta here!
123
00:18:18,680 --> 00:18:22,285
Don't you touch him, he belongs to me!
124
00:18:22,309 --> 00:18:23,204
Paul.
125
00:18:23,228 --> 00:18:25,205
Get out of my way.
126
00:18:25,229 --> 00:18:28,291
- Paul, Paul...
- Take your hands off me!
127
00:18:28,315 --> 00:18:29,751
I need you, Paul.
128
00:18:29,775 --> 00:18:33,421
Let go of me, I am
gonna kill that bitch.
129
00:18:33,445 --> 00:18:34,565
Don't let her hurt me, Paul.
130
00:18:37,074 --> 00:18:38,843
You're dead.
131
00:18:38,867 --> 00:18:39,928
You're dead!
132
00:18:39,952 --> 00:18:41,721
Get away from me!
133
00:18:41,745 --> 00:18:43,747
You stinking whore!
134
00:18:47,000 --> 00:18:48,043
Let go of me!
135
00:18:57,386 --> 00:18:58,386
Let go.
136
00:18:59,471 --> 00:19:02,683
Let go, let for Christ's sakes, let go!
137
00:19:05,852 --> 00:19:06,852
Oh, my God.
138
00:19:08,146 --> 00:19:09,146
What have I done?
139
00:19:11,233 --> 00:19:14,087
Oh, Stanley.
140
00:19:14,111 --> 00:19:15,529
Poor Stanley, come on.
141
00:19:18,282 --> 00:19:19,282
I'm sorry.
142
00:19:21,159 --> 00:19:22,762
Poor Stanley.
143
00:19:22,786 --> 00:19:26,140
That dirty bitch filled you
full of drugs, didn't she?
144
00:19:26,164 --> 00:19:27,164
Look at you.
145
00:19:28,542 --> 00:19:29,542
Poor boy.
146
00:19:30,252 --> 00:19:31,252
Here.
147
00:21:04,638 --> 00:21:07,200
I'll pick you
up tomorrow, same time?
148
00:21:07,224 --> 00:21:09,118
Okay, good bye.
149
00:21:20,904 --> 00:21:23,698
Stanley, breakfast on the table!
150
00:21:28,286 --> 00:21:29,847
Stanley!
151
00:21:29,871 --> 00:21:32,266
Are you listening to me?
152
00:21:44,010 --> 00:21:46,906
That is not a bit funny, take it off!
153
00:21:46,930 --> 00:21:48,324
Cool it will ya, that hurts.
154
00:21:48,348 --> 00:21:49,575
Do you know what you need?
155
00:21:49,599 --> 00:21:52,286
You need a broomstick up your ass!
156
00:21:52,310 --> 00:21:54,288
What makes you so bitchy this morning?
157
00:21:54,312 --> 00:21:56,958
Do you think I like
wearing this bird's nest?
158
00:21:56,982 --> 00:21:58,584
Do you think I don't feel like an idiot
159
00:21:58,608 --> 00:22:00,837
running around town in
these women's clothes?
160
00:22:00,861 --> 00:22:02,338
It was your idea, not mine.
161
00:22:02,362 --> 00:22:03,881
And I wouldn't have to wear a disguise
162
00:22:03,905 --> 00:22:05,466
if it wasn't for you, would I?
163
00:22:05,490 --> 00:22:06,801
I wouldn't have to be panicking
164
00:22:06,825 --> 00:22:08,618
every time a policeman passed.
165
00:22:10,537 --> 00:22:12,515
I ought to tell them the truth.
166
00:22:12,539 --> 00:22:15,059
I didn't kill Mrs. Johnson!
167
00:22:15,083 --> 00:22:17,353
Yeah, yeah, it was Jack the Ripper!
168
00:22:17,377 --> 00:22:18,646
Why you always pick on me?
169
00:22:18,670 --> 00:22:19,670
Jerk.
170
00:22:20,881 --> 00:22:22,674
Still bugged about last night, huh?
171
00:22:23,717 --> 00:22:26,404
Guess I got in pretty late, didn't I?
172
00:22:26,428 --> 00:22:28,865
I remember going to the drive-in.
173
00:22:28,889 --> 00:22:30,700
Okay, suppose I did trip out.
174
00:22:30,724 --> 00:22:34,120
Look, it's no pleasure living
in this house with you.
175
00:22:34,144 --> 00:22:36,789
Well, you ungrateful bastard!
176
00:22:36,813 --> 00:22:39,750
Some day, you'll appreciate
what I've done for you.
177
00:22:39,774 --> 00:22:42,837
Okay, okay, I'll turn
myself in, I'll go to jail.
178
00:22:42,861 --> 00:22:44,213
Just lay off the needle, huh?
179
00:22:44,237 --> 00:22:46,382
You can't stand the truth, can you?
180
00:22:46,406 --> 00:22:50,636
I bust my ass to help you.
181
00:22:50,660 --> 00:22:52,430
I sneak you out of Baltimore,
182
00:22:52,454 --> 00:22:54,056
I try and keep you out of trouble,
183
00:22:54,080 --> 00:22:56,684
I put food in your stomach,
184
00:22:56,708 --> 00:22:58,811
and money in your pocket,
185
00:22:58,835 --> 00:23:01,129
and that's the gratitude I get.
186
00:23:03,715 --> 00:23:06,777
You are in debt to me, young man.
187
00:23:06,801 --> 00:23:08,488
You better do a little soul searching.
188
00:23:08,512 --> 00:23:10,823
Wait a minute, I'll go get my violin.
189
00:23:10,847 --> 00:23:13,034
You are selfish
and, regretfully...
190
00:23:13,058 --> 00:23:14,327
Okay, okay, don't sweat it!
191
00:23:14,351 --> 00:23:16,102
You know, everything I do is wrong!
192
00:23:18,897 --> 00:23:22,234
I have told you before not
to drink out of that faucet!
193
00:23:23,401 --> 00:23:24,401
Crabby.
194
00:23:37,332 --> 00:23:40,061
God dammit, don't stand
there with the door open,
195
00:23:40,085 --> 00:23:41,687
you'll spoil everything in the box.
196
00:23:41,711 --> 00:23:42,772
Crabby.
197
00:23:42,796 --> 00:23:45,775
And I told you to keep this hair short.
198
00:23:45,799 --> 00:23:47,568
Do you wanna get us both in trouble?
199
00:23:47,592 --> 00:23:49,612
Quit trying to run my life!
200
00:23:49,636 --> 00:23:51,697
The police have a picture of you.
201
00:23:51,721 --> 00:23:52,949
So what?
202
00:23:52,973 --> 00:23:57,662
Every newspaper in Baltimore
ran it on the front page!
203
00:23:57,686 --> 00:23:59,705
That picture was taken
back in high school.
204
00:23:59,729 --> 00:24:01,499
Now, I want you to get your hair cut.
205
00:24:01,523 --> 00:24:03,960
I don't wanna see it running
down your neck again.
206
00:24:03,984 --> 00:24:05,753
Oh, for Christ's sakes.
207
00:24:05,777 --> 00:24:10,216
All we need is for
somebody to recognize you.
208
00:24:10,240 --> 00:24:12,260
I don't care, I'm gonna let it grow out.
209
00:24:12,284 --> 00:24:15,263
You do, and I will shave your head
210
00:24:15,287 --> 00:24:16,955
down to your toenails!
211
00:24:18,123 --> 00:24:20,268
Jesus Christ.
212
00:24:20,292 --> 00:24:21,501
Don't you ever wash that?
213
00:24:22,877 --> 00:24:25,147
I mean, that really stinks.
214
00:24:25,171 --> 00:24:28,008
You get a haircut today.
215
00:24:30,885 --> 00:24:31,886
I'm warning you.
216
00:25:15,764 --> 00:25:17,158
Stanley lives with his aunt,
217
00:25:17,182 --> 00:25:18,993
over by the golf course.
218
00:25:19,017 --> 00:25:20,310
I can give you his address.
219
00:25:21,311 --> 00:25:22,747
Thank you very much, young lady.
220
00:25:22,771 --> 00:25:24,290
You've been a lot of help.
221
00:25:24,314 --> 00:25:25,314
I won't forget it.
222
00:25:31,321 --> 00:25:32,923
Hey, schmuck.
223
00:25:32,947 --> 00:25:34,550
What are you doing in there?
224
00:25:34,574 --> 00:25:36,409
I'm reading the National Geographic.
225
00:25:37,535 --> 00:25:38,787
No, I mean the noise.
226
00:25:40,121 --> 00:25:42,183
I dropped an ashtray.
227
00:25:42,207 --> 00:25:44,977
It didn't sound like an ashtray.
228
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
Better get
yourself a hearing aid.
229
00:25:48,546 --> 00:25:50,608
Are you smoking pot again?
230
00:25:50,632 --> 00:25:53,968
No, I'm not smoking anything,
I just dropped an ashtray.
231
00:25:55,261 --> 00:25:58,115
I want you to get a haircut today.
232
00:25:58,139 --> 00:25:59,974
I'm not getting a haircut today.
233
00:26:00,975 --> 00:26:05,081
I am not asking you, I'm telling you!
234
00:26:05,105 --> 00:26:06,564
I'm not getting any haircut.
235
00:26:08,024 --> 00:26:09,484
Well, we'll see about that.
236
00:26:31,965 --> 00:26:34,485
What the hell have you done!
237
00:26:34,509 --> 00:26:36,136
Holy Christ!
238
00:26:37,178 --> 00:26:38,430
I want a little privacy.
239
00:26:41,099 --> 00:26:43,119
You psychopath!
240
00:26:43,143 --> 00:26:44,519
Move this crap out of here!
241
00:26:45,812 --> 00:26:47,248
Go screw yourself.
242
00:26:47,272 --> 00:26:48,272
Stanley.
243
00:26:50,191 --> 00:26:51,419
Stanley!
244
00:26:55,363 --> 00:26:57,365
God damn you, Stanley!
245
00:27:40,074 --> 00:27:41,719
Oh, no you don't.
246
00:27:41,743 --> 00:27:44,472
Come on, pussycat.
247
00:27:53,171 --> 00:27:56,192
You want to be gorgeous, don't you?
248
00:27:56,216 --> 00:27:58,360
Stay away from me, you crazy nut.
249
00:27:58,384 --> 00:28:01,113
Hell's the matter with you?
250
00:28:01,137 --> 00:28:02,514
Oh, God dammit!
251
00:28:06,684 --> 00:28:08,478
Cut it out, will ya?
252
00:28:09,437 --> 00:28:10,248
Come on.
253
00:28:10,272 --> 00:28:14,001
Gonna cut a little
cabbage off the head, huh?
254
00:28:14,025 --> 00:28:16,670
Come on!
255
00:28:19,823 --> 00:28:22,450
Cut it out, will ya?
256
00:29:17,672 --> 00:29:19,191
Hey Jerry, what are you doing back here?
257
00:29:19,215 --> 00:29:21,342
Come on in, man, close the door.
258
00:29:24,554 --> 00:29:26,240
You lame brain, you
wanna get me in trouble?
259
00:29:26,264 --> 00:29:28,909
Hell man, take it easy,
I didn't think you'd mind.
260
00:29:28,933 --> 00:29:31,161
Just borrowing the joint for
a little party, that's all.
261
00:29:31,185 --> 00:29:32,872
Kinda early in the day, isn't it?
262
00:29:32,896 --> 00:29:34,206
Yeah, it's early, man, but we got hold
263
00:29:34,230 --> 00:29:35,666
of some really dynamite stuff.
264
00:29:35,690 --> 00:29:38,002
Hey, this is the best stash
you'll ever smoke, man.
265
00:29:38,026 --> 00:29:39,786
Come on, I want you to
meet these two chicks.
266
00:29:42,864 --> 00:29:44,174
Hi.
267
00:29:44,198 --> 00:29:45,175
Hi, Dolores.
268
00:29:45,199 --> 00:29:46,385
Oh, you two know each other.
269
00:29:46,409 --> 00:29:47,595
Yeah, sure.
270
00:29:47,619 --> 00:29:48,953
Where's Alma?
271
00:29:49,996 --> 00:29:51,015
I thought she was with you.
272
00:29:51,039 --> 00:29:52,850
She didn't come home last night.
273
00:29:52,874 --> 00:29:54,977
I fell asleep at the
drive-in last night.
274
00:29:55,001 --> 00:29:57,104
Guess she got luck with somebody else.
275
00:29:57,128 --> 00:29:58,898
Hey, I want you to meet Mary Lou.
276
00:29:58,922 --> 00:29:59,922
Hi.
277
00:30:09,432 --> 00:30:11,142
Hold it in.
278
00:30:22,028 --> 00:30:23,028
Stanley!
279
00:30:29,077 --> 00:30:31,037
Stanley, come down here!
280
00:30:39,212 --> 00:30:41,422
Here, knock yourself out.
281
00:30:44,676 --> 00:30:46,111
Whoa, lift it.
282
00:30:52,225 --> 00:30:53,827
Jesus.
283
00:30:53,851 --> 00:30:55,645
I had to work the lunch shift today.
284
00:30:56,938 --> 00:30:59,667
Alma didn't show up.
285
00:30:59,691 --> 00:31:03,754
Don't sweat it, baby,
live a little, huh?
286
00:31:03,778 --> 00:31:04,778
Stanley.
287
00:31:45,361 --> 00:31:46,797
Stan.
288
00:31:46,821 --> 00:31:48,924
Hey, Stan.
289
00:31:48,948 --> 00:31:51,451
How do you like those goodies?
290
00:32:31,157 --> 00:32:32,551
Oh, wow.
291
00:32:32,575 --> 00:32:35,095
Wow, what a rush.
292
00:32:35,119 --> 00:32:37,497
Come on, gang, let us groove.
293
00:33:40,017 --> 00:33:41,017
Stanley.
294
00:34:32,069 --> 00:34:32,880
Yoo-hoo!
295
00:34:32,904 --> 00:34:33,904
Mrs. Baxter!
296
00:34:38,326 --> 00:34:39,326
Shit.
297
00:34:41,913 --> 00:34:43,307
Flowers, for me?
298
00:34:43,331 --> 00:34:45,416
Well, you really are a dear.
299
00:35:04,894 --> 00:35:06,455
What are you doing, what are you doing?
300
00:35:06,479 --> 00:35:08,165
Stanley, what's the matter with you?
301
00:35:08,189 --> 00:35:10,292
Get away from me.
302
00:35:10,316 --> 00:35:11,585
Come on, stay away.
303
00:35:11,609 --> 00:35:13,170
What are you so uptight about?
304
00:35:13,194 --> 00:35:14,922
Get away from me!
305
00:35:14,946 --> 00:35:17,966
Hey, what's the problem, man?
306
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
Hey, knock it off, will ya?
307
00:35:23,663 --> 00:35:25,122
Hey, come on, man!
308
00:35:28,751 --> 00:35:30,461
Jerry, help me out!
309
00:35:44,850 --> 00:35:46,143
What the fuck?
310
00:35:52,566 --> 00:35:54,277
Let's get outta here.
311
00:36:13,754 --> 00:36:15,691
Why don't you tell Stanley come over
312
00:36:15,715 --> 00:36:18,151
some evening when Vicki is home?
313
00:36:18,175 --> 00:36:23,139
I'm afraid Stanley is a
little shy around girls.
314
00:36:23,514 --> 00:36:24,700
Oh, really?
315
00:36:24,724 --> 00:36:26,785
Well I thought he'd liked Vicki.
316
00:36:26,809 --> 00:36:28,954
They're about the same age.
317
00:36:28,978 --> 00:36:33,024
Tomorrow is Stanley's birthday.
318
00:36:34,734 --> 00:36:35,734
He'll be 19.
319
00:36:36,610 --> 00:36:38,880
Oh, why didn't you tell me?
320
00:36:38,904 --> 00:36:41,508
I could fix him a nice
cake, and Vicki and I
321
00:36:41,532 --> 00:36:44,678
could stop by in the
afternoon for a few minutes.
322
00:36:44,702 --> 00:36:47,472
No, no, no, I, I'd
really rather you didn't.
323
00:36:47,496 --> 00:36:50,225
Oh, we'll do it on the sly.
324
00:36:50,249 --> 00:36:52,644
We'll have a nice party.
325
00:36:52,668 --> 00:36:53,668
Well,
326
00:36:55,129 --> 00:36:57,798
it would have to be a surprise.
327
00:36:59,717 --> 00:37:00,902
All right.
328
00:37:00,926 --> 00:37:04,823
Now, don't you breathe
a word of this to Stanley.
329
00:37:04,847 --> 00:37:05,890
I'll show you out.
330
00:37:21,739 --> 00:37:24,217
Hey, did you ever get
squared away with your aunt?
331
00:37:24,241 --> 00:37:26,845
She called in here
yesterday madder than hell.
332
00:37:26,869 --> 00:37:27,869
Yeah, no problem.
333
00:37:28,746 --> 00:37:31,290
Say, listen, did Alma show up yet?
334
00:37:32,416 --> 00:37:34,293
That dumb broad didn't even call in.
335
00:37:35,419 --> 00:37:37,439
Don't worry, the kid'll show up.
336
00:37:37,463 --> 00:37:39,006
Hey, about that guy over there.
337
00:37:41,717 --> 00:37:43,653
He's been asking some questions about ya,
338
00:37:43,677 --> 00:37:44,677
says he knows ya.
339
00:37:46,180 --> 00:37:47,407
Who is he?
340
00:37:47,431 --> 00:37:49,993
I don't know, come in off the street.
341
00:37:50,017 --> 00:37:54,247
Why don't you go over and talk
to him, see what he's doing?
342
00:37:54,271 --> 00:37:55,271
Yeah.
343
00:38:05,950 --> 00:38:08,804
Hey, Hubert, what the hell
are you doing in Miami?
344
00:38:08,828 --> 00:38:10,931
Well, it got a little cold in Baltimore.
345
00:38:10,955 --> 00:38:13,350
I didn't like the heat the
cops were putting on me.
346
00:38:13,374 --> 00:38:15,727
Yeah, but how did ya find me?
347
00:38:15,751 --> 00:38:18,313
Spotted ya driving
that crazy bus of yours.
348
00:38:18,337 --> 00:38:21,066
Oh yeah, how 'bout that.
349
00:38:21,090 --> 00:38:22,984
Say man, where ya stayin'?
350
00:38:23,008 --> 00:38:24,885
Haven't got any place to stay at all.
351
00:38:46,615 --> 00:38:48,718
Watch it, will ya?
352
00:38:48,742 --> 00:38:53,265
I told you, I don't want
any more women in this house.
353
00:38:53,289 --> 00:38:55,684
Dammit, you wanna hurt somebody?
354
00:38:55,708 --> 00:38:58,294
What's the matter with ya,
you're flipped out or something?
355
00:39:01,338 --> 00:39:03,191
This here's Hubert Williams.
356
00:39:03,215 --> 00:39:07,279
Hubert, this is my Aunt Martha.
357
00:39:07,303 --> 00:39:09,197
Hubert doesn't have any place to go, so I,
358
00:39:09,221 --> 00:39:11,015
I thought he might stay here tonight.
359
00:39:13,934 --> 00:39:15,412
Come on.
360
00:39:15,436 --> 00:39:16,788
Why did you bring him home?
361
00:39:16,812 --> 00:39:18,415
Can't you see he's a sick man?
362
00:39:18,439 --> 00:39:19,648
I'll go get some water.
363
00:39:21,192 --> 00:39:22,711
He's from Baltimore.
364
00:39:22,735 --> 00:39:24,921
Ran me down at Tino's place.
365
00:39:24,945 --> 00:39:26,822
Guess he spotted my bus on the street.
366
00:39:27,907 --> 00:39:32,369
Of all the people,
he had to pick you up.
367
00:39:33,287 --> 00:39:34,413
Is he okay?
368
00:39:38,584 --> 00:39:42,963
I told you that that damn bus
was gonna get us in trouble.
369
00:39:48,093 --> 00:39:48,905
Come on.
370
00:39:48,929 --> 00:39:51,805
Okay, let's get him in the chair.
371
00:40:04,068 --> 00:40:06,463
Hi, I guess I had a bout with the flu.
372
00:40:06,487 --> 00:40:07,988
My luck's kinda run out lately.
373
00:40:09,240 --> 00:40:10,634
Had a fight with my landlady
374
00:40:10,658 --> 00:40:12,409
and she tossed me out on the street.
375
00:40:13,786 --> 00:40:15,955
I guess there's a first
time for everything.
376
00:40:16,956 --> 00:40:19,875
Weren't for Stanley here, I'd
be out on the street tonight.
377
00:40:21,210 --> 00:40:22,771
Hey, is it okay?
378
00:40:22,795 --> 00:40:24,171
I mean, can he stay tonight?
379
00:40:25,381 --> 00:40:26,381
All right.
380
00:40:28,676 --> 00:40:31,071
Show Mr. Williams where to sleep.
381
00:40:31,095 --> 00:40:32,095
Come on.
382
00:40:36,016 --> 00:40:38,769
I appreciate your kindness, Mrs. Baxter.
383
00:40:39,687 --> 00:40:40,687
You won't regret it.
384
00:40:41,647 --> 00:40:42,647
Come on.
385
00:40:56,287 --> 00:40:57,138
I wanna talk to you.
386
00:40:57,162 --> 00:40:58,162
What's the matter?
387
00:41:17,099 --> 00:41:19,661
That man knows who I am.
388
00:41:19,685 --> 00:41:20,996
No he doesn't.
389
00:41:21,020 --> 00:41:23,623
Do you realize what you've done?
390
00:41:23,647 --> 00:41:26,609
You have fed me to the wolves.
391
00:41:29,570 --> 00:41:30,755
What are you in such a sweat for?
392
00:41:30,779 --> 00:41:33,449
He's a sweet old guy, just
a little sick, that's all.
393
00:41:34,825 --> 00:41:36,970
Sick my ass!
394
00:41:36,994 --> 00:41:38,597
Did you get a good look at the man's arm?
395
00:41:38,621 --> 00:41:40,473
I mean, he's a God damn junkie.
396
00:41:40,497 --> 00:41:42,892
That's all we need.
397
00:41:42,916 --> 00:41:45,478
What makes you think he knows?
398
00:41:45,502 --> 00:41:48,315
He knows, he knows.
399
00:41:48,339 --> 00:41:50,633
I used to go into that
drugstore too, you know.
400
00:41:53,469 --> 00:41:54,470
I bet you're wrong.
401
00:41:56,055 --> 00:41:59,892
That old bird's got
something on his mind.
402
00:42:03,562 --> 00:42:04,605
Okay, what?
403
00:42:08,776 --> 00:42:10,503
I don't know what,
404
00:42:10,527 --> 00:42:13,923
but he wants something,
and you just wait and see.
405
00:42:13,947 --> 00:42:16,843
Look, there's no use
getting all worked up over it.
406
00:42:16,867 --> 00:42:18,511
Just stay outta sight 'til
he leaves, that's all.
407
00:42:18,535 --> 00:42:20,639
You had to invite him home, didn't ya?
408
00:42:20,663 --> 00:42:22,515
I didn't invite him, he invited himself!
409
00:42:22,539 --> 00:42:23,434
Oh, no, no, no, no, no,
410
00:42:23,458 --> 00:42:25,459
not all the way from Baltimore he didn't!
411
00:42:26,418 --> 00:42:28,754
But I think he knows what happened.
412
00:42:29,755 --> 00:42:32,025
He probably even knows the old lady.
413
00:42:32,049 --> 00:42:32,943
Mrs. Johnson?
414
00:42:32,967 --> 00:42:34,027
Yeah.
415
00:42:34,051 --> 00:42:36,136
Oh, they were probably friends, God knows.
416
00:42:37,012 --> 00:42:39,973
I think we're in for a lot of trouble.
417
00:42:41,642 --> 00:42:43,060
Oh, shit.
418
00:42:45,854 --> 00:42:47,731
I'm sorry I brought him home.
419
00:42:52,277 --> 00:42:53,278
What are we gonna do?
420
00:42:56,282 --> 00:42:57,491
A guy like that,
421
00:42:58,534 --> 00:43:00,720
a rotten junkie,
422
00:43:00,744 --> 00:43:03,330
he'd sell us out for a single fix.
423
00:43:04,373 --> 00:43:05,892
Do we,
424
00:43:05,916 --> 00:43:07,584
you really think we're in trouble?
425
00:43:19,430 --> 00:43:21,140
What are ya gonna do?
426
00:43:23,392 --> 00:43:25,120
I'm gonna get rid of him.
427
00:43:25,144 --> 00:43:25,955
You mean you're gonna kill him,
428
00:43:25,979 --> 00:43:27,372
right here in the house?
429
00:43:27,396 --> 00:43:29,273
I don't know, just,
430
00:43:30,482 --> 00:43:31,692
just let me think.
431
00:43:39,616 --> 00:43:41,076
It has to be done.
432
00:43:42,911 --> 00:43:43,911
You stay up here.
433
00:43:45,080 --> 00:43:46,498
I don't want you to come down.
434
00:44:55,651 --> 00:44:56,819
What took you so long?
435
00:44:57,945 --> 00:45:00,131
I was getting restless waiting for you.
436
00:45:00,155 --> 00:45:01,549
What do you want?
437
00:45:01,573 --> 00:45:03,218
It was so good of you to come downstairs
438
00:45:03,242 --> 00:45:04,886
to tuck me in for the night.
439
00:45:04,910 --> 00:45:07,055
Do you want money,
is that what you want?
440
00:45:07,079 --> 00:45:09,557
Destiny brought me here, my boy.
441
00:45:09,581 --> 00:45:11,542
Destiny and the zodiac.
442
00:45:12,584 --> 00:45:16,171
Everything in my life
is guided by the stars.
443
00:45:17,464 --> 00:45:18,464
Sit down.
444
00:45:25,222 --> 00:45:26,825
So you're from Baltimore?
445
00:45:26,849 --> 00:45:27,849
That's right.
446
00:45:28,684 --> 00:45:31,037
How did you find out my name?
447
00:45:31,061 --> 00:45:32,997
The police came around.
448
00:45:33,021 --> 00:45:34,481
They asked a lot of questions.
449
00:45:36,191 --> 00:45:38,545
That was right after Mrs.
Johnson was murdered.
450
00:45:38,569 --> 00:45:40,696
I had nothing to do with her murder!
451
00:45:41,613 --> 00:45:43,591
I'm not saying you did.
452
00:45:43,615 --> 00:45:46,052
Quite frankly, I'm not really interested.
453
00:45:46,076 --> 00:45:48,388
Then what did you come here for?
454
00:45:48,412 --> 00:45:50,473
I have no place to turn.
455
00:45:50,497 --> 00:45:51,497
I'm up against it.
456
00:45:52,833 --> 00:45:54,167
And as you can see,
457
00:45:55,127 --> 00:45:57,880
I've got to support this
bad habit I've acquired.
458
00:45:59,506 --> 00:46:02,110
What do you want me to do?
459
00:46:02,134 --> 00:46:04,696
I need a home, a place to stay.
460
00:46:04,720 --> 00:46:06,739
I have no friends.
461
00:46:06,763 --> 00:46:08,390
I'm not a young man anymore, and,
462
00:46:09,308 --> 00:46:10,618
I don't want to be alone.
463
00:46:10,642 --> 00:46:13,788
You expect me to believe
you came here just for that?
464
00:46:13,812 --> 00:46:16,666
That's all, you just want a place to stay?
465
00:46:16,690 --> 00:46:19,610
Something to eat and a place to sleep.
466
00:46:21,528 --> 00:46:24,424
How do I know you won't call the police?
467
00:46:24,448 --> 00:46:25,448
You don't.
468
00:46:26,283 --> 00:46:27,993
I'm not exactly a fool, you know.
469
00:46:30,454 --> 00:46:32,765
As long as we can reach an agreement,
470
00:46:32,789 --> 00:46:34,458
I think we'll get along all right.
471
00:46:35,626 --> 00:46:38,629
You see, I don't like the
police any more than you do.
472
00:46:40,505 --> 00:46:43,026
There's only one thing
that bothers me, though.
473
00:46:43,050 --> 00:46:44,527
What's that?
474
00:46:44,551 --> 00:46:45,551
Stanley.
475
00:46:59,733 --> 00:47:00,733
What happened?
476
00:47:02,194 --> 00:47:03,194
Nothing happened,
477
00:47:04,279 --> 00:47:05,465
at least not yet.
478
00:47:05,489 --> 00:47:07,050
We got lucky.
479
00:47:07,074 --> 00:47:09,469
I knew you weren't gonna Kill him.
480
00:47:09,493 --> 00:47:11,220
Oh you did, huh?
481
00:47:11,244 --> 00:47:13,139
Well how did you get so smart?
482
00:47:13,163 --> 00:47:14,163
Easy.
483
00:47:14,957 --> 00:47:17,727
You couldn't find a way to pin it on me.
484
00:47:17,751 --> 00:47:19,604
Why, you little creep!
485
00:47:19,628 --> 00:47:20,439
Hey!
486
00:47:20,463 --> 00:47:23,191
I told you never to smoke
that stuff in this house.
487
00:47:23,215 --> 00:47:24,901
How am I gonna calm my nerves, huh?
488
00:47:24,925 --> 00:47:26,653
Now, you listen to me.
489
00:47:26,677 --> 00:47:28,821
You haven't got any nerves,
490
00:47:28,845 --> 00:47:32,325
because you're half stoned all the time,
491
00:47:32,349 --> 00:47:35,495
and you're about as
reliable as a jackrabbit.
492
00:47:35,519 --> 00:47:38,665
Now, I want you to keep a clear head,
493
00:47:38,689 --> 00:47:41,751
because you're gonna need it,
because that man, Williams,
494
00:47:41,775 --> 00:47:44,420
is going to stay here for a while.
495
00:47:44,444 --> 00:47:46,589
You think he's gonna make trouble?
496
00:47:46,613 --> 00:47:48,007
That remains to be seen.
497
00:47:48,031 --> 00:47:50,343
Oh, Jesus Christ.
498
00:47:50,367 --> 00:47:52,261
You can't trust anybody.
499
00:47:52,285 --> 00:47:55,348
Well, you should've
thought of that before.
500
00:47:55,372 --> 00:47:56,891
Now will you move?
501
00:47:56,915 --> 00:47:59,626
I have got to get this out of sight.
502
00:48:04,256 --> 00:48:05,966
Who put the chewing gum under here?
503
00:48:07,551 --> 00:48:09,445
Will you get to bed?
504
00:48:09,469 --> 00:48:11,280
Man, you're beautiful.
505
00:48:11,304 --> 00:48:12,824
You know, one minute you wanna kill me,
506
00:48:12,848 --> 00:48:14,766
the next minute you wanna ball with me.
507
00:48:16,268 --> 00:48:17,870
Let's ball, Aunt Martha.
508
00:48:17,894 --> 00:48:19,288
Come on, Aunt Martha, let's ball.
509
00:48:33,410 --> 00:48:34,410
You know,
510
00:48:35,871 --> 00:48:37,015
I don't understand you.
511
00:48:37,039 --> 00:48:38,039
Shut up.
512
00:48:39,207 --> 00:48:40,852
Do you have
to turn the light out?
513
00:48:40,876 --> 00:48:44,313
We are not going to sleep
with the light on again,
514
00:48:44,337 --> 00:48:45,714
no way, huh-uh.
515
00:50:20,350 --> 00:50:21,286
I thought I'd find you here.
516
00:50:21,310 --> 00:50:22,787
I have to talk with you.
517
00:50:23,646 --> 00:50:24,789
They're both asleep.
518
00:50:24,813 --> 00:50:25,813
Be quiet.
519
00:50:26,857 --> 00:50:27,857
Come on with me.
520
00:50:41,997 --> 00:50:44,433
Look, I've helped you,
now you've got to help me.
521
00:50:44,457 --> 00:50:46,144
What do you want me to do?
522
00:50:46,168 --> 00:50:48,563
Nobody's heard a word
from Alma since yesterday.
523
00:50:48,587 --> 00:50:50,481
I'm afraid something's happened to her.
524
00:50:50,505 --> 00:50:51,505
I know it!
525
00:50:52,799 --> 00:50:54,360
Anybody she could be staying with?
526
00:50:54,384 --> 00:50:56,178
No, I'm worried.
527
00:50:58,305 --> 00:50:59,282
How about relatives?
528
00:50:59,306 --> 00:51:00,891
No, nobody.
529
00:51:01,808 --> 00:51:04,328
You expect to find
her here, in this house?
530
00:51:04,352 --> 00:51:06,247
One thing I know,
she's been with Stanley
531
00:51:06,271 --> 00:51:07,874
almost every night this week,
532
00:51:07,898 --> 00:51:08,916
and if something's happened to her,
533
00:51:08,940 --> 00:51:10,418
I know he's behind it.
534
00:51:10,442 --> 00:51:12,336
I see you don't like Stanley.
535
00:51:12,360 --> 00:51:15,006
I can't stand him, he's a freak.
536
00:51:15,030 --> 00:51:16,340
I was with him today, and believe me,
537
00:51:16,364 --> 00:51:18,384
I know what I'm talking about.
538
00:51:18,408 --> 00:51:20,094
Do you think he'd hurt Alma?
539
00:51:20,118 --> 00:51:21,888
You don't know Stanley.
540
00:51:21,912 --> 00:51:24,080
The trouble is, she thinks
she's in love with him.
541
00:51:27,083 --> 00:51:29,562
I don't understand you young people.
542
00:51:29,586 --> 00:51:32,106
I hope your friend has
consulted a good astrologist.
543
00:51:32,130 --> 00:51:33,816
Don't you think we
oughta search the house?
544
00:51:33,840 --> 00:51:35,568
No, no, I wouldn't advise that.
545
00:51:35,592 --> 00:51:38,279
Now, the best thing for you
to do now is to go home.
546
00:51:38,303 --> 00:51:39,697
I'm gonna look around outside,
547
00:51:39,721 --> 00:51:41,282
and then I'm gonna call the police.
548
00:51:41,306 --> 00:51:44,410
No, I wouldn't do that, not just yet.
549
00:51:44,434 --> 00:51:45,727
Come on, I'll let you out.
550
00:51:51,107 --> 00:51:53,628
I'm gonna take a look around
behind the house before I go.
551
00:51:53,652 --> 00:51:56,005
I still think it'd be safer
if you went straight home.
552
00:51:56,029 --> 00:51:58,257
It's okay, I can see in the dark.
553
00:51:58,281 --> 00:51:59,281
All right.
554
00:55:02,132 --> 00:55:03,258
Come on in.
555
00:55:04,843 --> 00:55:05,843
Hi, Stanley.
556
00:55:07,929 --> 00:55:10,991
Don't see you very
out much uniform on ya.
557
00:55:11,015 --> 00:55:12,118
Still working out at the hospital, huh?
558
00:55:12,142 --> 00:55:13,911
Yeah, I love it.
559
00:55:13,935 --> 00:55:15,538
Another year and I'll
be a registered nurse.
560
00:55:15,562 --> 00:55:16,562
Hey, groovy.
561
00:55:17,605 --> 00:55:19,375
Guess I won't get to see ya unless I
562
00:55:19,399 --> 00:55:20,751
break my leg or something.
563
00:55:20,775 --> 00:55:22,795
Oh, you don't have to do that, Stanley.
564
00:55:22,819 --> 00:55:25,548
I only live across the street.
565
00:55:25,572 --> 00:55:26,572
How about that.
566
00:55:27,699 --> 00:55:29,135
Is your aunt home?
567
00:55:29,159 --> 00:55:30,177
Yeah.
568
00:55:30,201 --> 00:55:31,804
Can I see her for a moment?
569
00:55:31,828 --> 00:55:33,371
Yeah, sure.
570
00:55:35,331 --> 00:55:36,892
What have you been doing, Stanley?
571
00:55:36,916 --> 00:55:39,085
Oh, listen, you should...
572
00:55:42,005 --> 00:55:42,816
Oh, really?
573
00:55:42,840 --> 00:55:44,567
A pot party in a funeral parlor?
574
00:55:44,591 --> 00:55:45,860
I don't believe it.
575
00:55:45,884 --> 00:55:47,611
Yeah, well see, this kid's
old man was a mortician.
576
00:55:47,635 --> 00:55:49,029
It sounds crazy.
577
00:55:49,053 --> 00:55:51,365
Oh, you should've been
there, we had a ball.
578
00:55:51,389 --> 00:55:53,659
You like to shock me, don't you?
579
00:55:53,683 --> 00:55:55,744
Be honest, you think because I don't go
580
00:55:55,768 --> 00:55:59,248
to a lot of parties and smoke
pot that I'm really out of it.
581
00:55:59,272 --> 00:56:01,041
Well, did you ever think that maybe
582
00:56:01,065 --> 00:56:03,193
I just don't care for things like that?
583
00:56:04,861 --> 00:56:07,590
Hey, don't get uptight.
584
00:56:07,614 --> 00:56:08,698
I like you.
585
00:56:10,074 --> 00:56:12,052
I like you too, Stanley.
586
00:56:12,076 --> 00:56:14,037
Yeah, okay.
587
00:56:15,622 --> 00:56:18,934
I think you and I could
be very close friends.
588
00:56:18,958 --> 00:56:21,896
Yeah, I'm not such a bad guy.
589
00:56:21,920 --> 00:56:23,338
What's in the cigar box?
590
00:56:24,506 --> 00:56:26,591
Oh, doughnuts,
would you like some?
591
00:56:33,932 --> 00:56:34,950
Delicious.
592
00:56:34,974 --> 00:56:35,975
Stanley.
593
00:56:36,851 --> 00:56:40,414
I want you to go and
clean up in the kitchen.
594
00:56:40,438 --> 00:56:41,665
Right now.
595
00:56:41,689 --> 00:56:43,858
I didn't make any mess in the kitchen.
596
00:56:45,109 --> 00:56:46,754
Stanley.
597
00:56:46,778 --> 00:56:49,089
Don't talk back to me.
598
00:56:49,113 --> 00:56:50,490
Do as I say.
599
00:56:54,536 --> 00:56:57,097
Stanley, I just got some new records.
600
00:56:57,121 --> 00:56:58,849
Maybe you'd like to
come over to the house.
601
00:56:58,873 --> 00:57:00,434
Sounds groovy.
602
00:57:00,458 --> 00:57:01,458
I'll see ya later.
603
00:57:11,886 --> 00:57:15,157
Something I can do for
you this morning, Vicki?
604
00:57:15,181 --> 00:57:17,409
I came about my mother.
605
00:57:17,433 --> 00:57:18,433
Yes?
606
00:57:19,269 --> 00:57:21,455
She must be making
a nuisance of herself,
607
00:57:21,479 --> 00:57:23,106
running over here all the time.
608
00:57:24,524 --> 00:57:26,961
I'm sure she means well.
609
00:57:26,985 --> 00:57:28,903
She hasn't been herself these days.
610
00:57:30,780 --> 00:57:32,258
I hadn't noticed.
611
00:57:32,282 --> 00:57:34,117
She shouldn't be having this baby.
612
00:57:36,035 --> 00:57:37,680
I suppose not.
613
00:57:37,704 --> 00:57:40,266
She got remarried last year.
614
00:57:40,290 --> 00:57:41,416
It didn't work out.
615
00:57:43,084 --> 00:57:44,085
That's too bad.
616
00:57:45,253 --> 00:57:47,147
He just walked out.
617
00:57:47,171 --> 00:57:50,025
It was a terrible shock to my mother.
618
00:57:50,049 --> 00:57:52,844
She's got some crazy notion
the baby'll bring him back.
619
00:57:54,345 --> 00:57:55,471
That's nonsense.
620
00:57:56,472 --> 00:57:58,182
Mom's too old to have a baby.
621
00:57:59,559 --> 00:58:01,328
I'm worried about her.
622
00:58:01,352 --> 00:58:03,497
You know she has a heart condition?
623
00:58:03,521 --> 00:58:05,833
Well, if there's anything I can do,
624
00:58:05,857 --> 00:58:07,668
just let me know.
625
00:58:07,692 --> 00:58:09,920
Right now she's baking a
cake for Stanley's birthday.
626
00:58:09,944 --> 00:58:12,256
Oh, no, she shouldn't be doing that.
627
00:58:12,280 --> 00:58:15,884
Oh, you don't know my mother
when it comes to birthdays.
628
00:58:15,908 --> 00:58:19,162
Well, I'd better be
getting back to the house.
629
00:58:26,294 --> 00:58:27,396
Good bye.
630
00:58:27,420 --> 00:58:28,630
Good bye, Mrs. Baxter.
631
00:58:40,808 --> 00:58:41,808
Stanley?
632
00:58:47,815 --> 00:58:49,400
Now where did Stanley go?
633
00:58:50,568 --> 00:58:51,861
Oh, Stanley!
634
00:58:52,987 --> 00:58:54,364
Stanley!
635
00:58:55,281 --> 00:58:56,508
Oh, I just don't know.
636
00:58:56,532 --> 00:58:59,178
He is really getting to be a problem.
637
00:58:59,202 --> 00:59:01,680
Sit down, I warmed
up some coffee for you.
638
00:59:01,704 --> 00:59:06,602
You know, he hasn't been
home a single clay this week,
639
00:59:06,626 --> 00:59:08,771
and I don't know where he goes.
640
00:59:08,795 --> 00:59:10,981
You should make it
your business to know.
641
00:59:11,005 --> 00:59:13,007
He's not about to tell me.
642
00:59:13,925 --> 00:59:14,902
Do you know who his friends are?
643
00:59:14,926 --> 00:59:15,926
No.
644
00:59:17,095 --> 00:59:18,781
No, I think he hangs around
645
00:59:18,805 --> 00:59:21,116
with a bunch of hippies in the park.
646
00:59:21,140 --> 00:59:22,740
Doesn't he have a girlfriend?
647
00:59:24,602 --> 00:59:25,602
Nothing serious.
648
00:59:27,730 --> 00:59:30,084
He's a pretty good
looking kid, you know.
649
00:59:30,108 --> 00:59:32,294
He's like a child.
650
00:59:32,318 --> 00:59:35,297
Some women find that attractive.
651
00:59:35,321 --> 00:59:36,799
You know, the sooner we get Stanley
652
00:59:36,823 --> 00:59:39,093
out of Miami the better.
653
00:59:39,117 --> 00:59:41,136
A long trip at sea, maybe?
654
00:59:41,160 --> 00:59:42,846
Maybe.
655
00:59:42,870 --> 00:59:44,973
I saw the travel folders.
656
00:59:44,997 --> 00:59:46,207
Where does that leave me?
657
00:59:48,960 --> 00:59:50,270
You can stay on here.
658
00:59:50,294 --> 00:59:52,564
The rent's paid up for a couple of months.
659
00:59:52,588 --> 00:59:53,607
What about Stanley?
660
00:59:53,631 --> 00:59:54,882
He may not like the idea.
661
00:59:55,800 --> 00:59:58,237
He doesn't have much choice.
662
00:59:58,261 --> 00:59:59,929
You're being optimistic.
663
01:00:11,399 --> 01:00:12,567
What's the matter?
664
01:00:20,658 --> 01:00:21,802
You little creep!
665
01:00:21,826 --> 01:00:24,263
You've been eavesdropping, haven't you?
666
01:00:24,287 --> 01:00:25,580
Hm, haven't you?
667
01:00:34,213 --> 01:00:35,506
God dammit, pig!
668
01:00:36,674 --> 01:00:38,402
Of all the disgusting tricks.
669
01:00:38,426 --> 01:00:41,113
I am just about fed up with you.
670
01:00:41,137 --> 01:00:43,657
You are going to provoke
me into doing something
671
01:00:43,681 --> 01:00:45,367
I don't want to do.
672
01:00:45,391 --> 01:00:47,244
That shakes me up.
673
01:00:47,268 --> 01:00:48,662
Don't you get snotty with me.
674
01:00:48,686 --> 01:00:53,250
All right,
675
01:00:53,274 --> 01:00:55,252
all right.
676
01:00:55,276 --> 01:01:00,239
I'm through, I'm finished, it's all over.
677
01:01:02,742 --> 01:01:04,386
Well that suits me fine.
678
01:01:04,410 --> 01:01:07,181
I don't give a damn what you do,
679
01:01:07,205 --> 01:01:09,099
just get out of my sight.
680
01:01:09,123 --> 01:01:10,309
Okay, I'll leave.
681
01:01:10,333 --> 01:01:11,310
The sooner the better.
682
01:01:11,334 --> 01:01:13,437
When I'm good and ready.
683
01:01:13,461 --> 01:01:14,646
Go.
684
01:01:14,670 --> 01:01:15,814
Okay, I'm going!
685
01:01:15,838 --> 01:01:16,649
When?
686
01:01:16,673 --> 01:01:18,424
Right now, baby.
687
01:02:07,598 --> 01:02:10,452
Give him a couple of
days, he'll cool off.
688
01:02:10,476 --> 01:02:13,163
I want him out of this house for good.
689
01:02:13,187 --> 01:02:14,082
Are you sure?
690
01:02:14,106 --> 01:02:15,707
I am damn sure.
691
01:02:15,731 --> 01:02:18,502
Well, you know the boy better than I do.
692
01:02:18,526 --> 01:02:20,069
May be the best thing after all.
693
01:02:27,869 --> 01:02:29,638
I can see it coming.
694
01:02:29,662 --> 01:02:33,291
That kid is going to cause
me nothing but trouble.
695
01:02:35,084 --> 01:02:36,168
Nothing but trouble.
696
01:02:39,338 --> 01:02:42,359
I'd like to ship him out of here in a box.
697
01:02:42,383 --> 01:02:45,052
Well maybe it was never
meant to be, the two of you.
698
01:02:46,012 --> 01:02:49,199
Stanley was just born under
the wrong sign, that's all.
699
01:02:49,223 --> 01:02:53,704
When I think of the crap
I have had to put up with...
700
01:02:53,728 --> 01:02:56,272
Oh come on now, it's all over, okay?
701
01:02:57,523 --> 01:03:00,085
I made my mistake in Baltimore,
702
01:03:00,109 --> 01:03:02,445
and it's too late to do
anything about it now.
703
01:03:04,780 --> 01:03:07,575
I'm just going to have to
get out from under somehow.
704
01:03:13,998 --> 01:03:15,183
Care for a beer?
705
01:03:15,207 --> 01:03:16,207
Yeah, why not.
706
01:03:58,793 --> 01:04:01,313
I hurt Stanley's feelings, I know I did.
707
01:04:01,337 --> 01:04:02,148
Oh, come on...
708
01:04:02,172 --> 01:04:03,231
You heard what I said.
709
01:04:03,255 --> 01:04:05,150
Come on, a few harsh words?
710
01:04:05,174 --> 01:04:07,301
The kid had it coming.
711
01:04:08,386 --> 01:04:10,221
Just hurts his pride, that's all.
712
01:04:11,973 --> 01:04:13,516
It's his birthday.
713
01:04:25,820 --> 01:04:26,820
Stanley?
714
01:04:33,160 --> 01:04:34,286
Excuse me.
715
01:04:38,165 --> 01:04:39,250
I am going out
716
01:04:40,710 --> 01:04:42,813
to have a talk with that boy,
717
01:04:42,837 --> 01:04:45,089
because I owe him an apology.
718
01:07:13,445 --> 01:07:14,445
Hi, Vicki!
719
01:07:17,908 --> 01:07:18,719
Where have you been?
720
01:07:18,743 --> 01:07:20,929
Come on, I'll take you home.
721
01:07:57,948 --> 01:08:00,201
You're not sick, are you?
722
01:08:06,457 --> 01:08:07,457
Stanley?
723
01:08:08,918 --> 01:08:11,629
Nope, I'm just beat, that's all.
724
01:08:14,298 --> 01:08:15,716
I'm sorry I got mad.
725
01:08:16,717 --> 01:08:17,717
That's okay.
726
01:08:19,178 --> 01:08:20,221
Doesn't really matter.
727
01:08:21,388 --> 01:08:23,474
Where did you and Vicki go?
728
01:08:24,725 --> 01:08:26,185
Just for a ride, that's all.
729
01:08:28,604 --> 01:08:30,290
We had a long talk.
730
01:08:30,314 --> 01:08:31,982
She's a pretty nice chick.
731
01:08:33,943 --> 01:08:35,086
I hope you're
not gonna start with her,
732
01:08:35,110 --> 01:08:38,173
you know we can't afford to get
involved with the neighbors.
733
01:08:38,197 --> 01:08:40,258
Look, she was just being kind to me.
734
01:08:40,282 --> 01:08:41,450
It doesn't mean a thing.
735
01:08:44,703 --> 01:08:46,789
I'm sorry I spoke to you the way I did.
736
01:08:48,165 --> 01:08:52,812
Yeah, life is just
one big screwup, right?
737
01:08:53,672 --> 01:08:55,632
I've been cooped up in
that damn house too long.
738
01:08:56,882 --> 01:08:58,259
I'm getting mean as a snake.
739
01:09:13,274 --> 01:09:15,025
I'm sorry about being such a bitch.
740
01:09:16,110 --> 01:09:17,736
I'd like to go back to the house.
741
01:09:18,946 --> 01:09:19,946
What do you say?
742
01:09:20,948 --> 01:09:21,948
Sounds groovy.
743
01:09:22,783 --> 01:09:25,679
I won't bug you
about your hair anymore.
744
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
You sure that's not the drink talking?
745
01:09:28,622 --> 01:09:30,642
I mean, you smell like a brewery.
746
01:09:30,666 --> 01:09:32,126
I only had a couple beers.
747
01:09:34,503 --> 01:09:38,024
Come on, Stanley, let's
go back to the house.
748
01:09:38,048 --> 01:09:39,818
Okay, Paul.
749
01:09:39,842 --> 01:09:41,927
Hey, what's this big lump?
750
01:09:45,306 --> 01:09:46,283
I thought it would be dangerous
751
01:09:46,307 --> 01:09:48,660
to leave it lying around the house,
752
01:09:48,684 --> 01:09:50,787
especially with Williams up there.
753
01:09:50,811 --> 01:09:51,622
Why?
754
01:09:51,646 --> 01:09:52,688
It's just a kitchen knife.
755
01:10:00,362 --> 01:10:04,908
This is the knife that you
used to kill Mrs. Johnson.
756
01:10:06,785 --> 01:10:07,785
Let me see it.
757
01:10:14,710 --> 01:10:18,064
Oh, Jesus, I must've been outta my mind.
758
01:10:18,088 --> 01:10:20,775
That's what I've been telling you.
759
01:10:20,799 --> 01:10:22,468
You get crazy when you take drugs,
760
01:10:23,635 --> 01:10:24,654
and then you don't even
remember what happened.
761
01:10:24,678 --> 01:10:27,056
Well you shoulda gotten
rid of the damn thing.
762
01:10:30,809 --> 01:10:33,604
Nobody's gonna find it under here.
763
01:10:36,523 --> 01:10:38,877
Just don't
forget where you put it.
764
01:10:38,901 --> 01:10:40,503
Oh, don't worry man,
by tomorrow it'll be
765
01:10:40,527 --> 01:10:42,029
at the bottom of the lake.
766
01:10:45,824 --> 01:10:48,178
I wanna go back to the house.
767
01:10:48,202 --> 01:10:51,306
We're not gonna fight
anymore are we, Paul?
768
01:10:51,330 --> 01:10:54,351
No, no we're not.
769
01:10:54,375 --> 01:10:57,044
We're gonna be considerate
of one another from now on.
770
01:11:00,005 --> 01:11:01,005
You know I love you.
771
01:12:19,251 --> 01:12:20,062
I'm hungry.
772
01:12:20,086 --> 01:12:22,397
You're always hungry.
773
01:12:22,421 --> 01:12:24,607
Geez, it's quiet in here, isn't it?
774
01:12:24,631 --> 01:12:26,151
I wonder where Hubert went.
775
01:12:26,175 --> 01:12:27,694
He was here when I left.
776
01:12:27,718 --> 01:12:29,052
He's probably in his room.
777
01:12:32,764 --> 01:12:34,308
What were you doing upstairs?
778
01:12:36,143 --> 01:12:38,455
What have you got there?
779
01:12:51,366 --> 01:12:52,493
Stan, Stanley!
780
01:12:53,494 --> 01:12:54,721
Come here!
781
01:12:54,745 --> 01:12:56,931
Hold his arm, hold the door!
782
01:12:56,955 --> 01:12:58,749
I'm gonna get the gun.
783
01:13:08,091 --> 01:13:12,554
Stanley, Stanley,
he's gonna shoot you too.
784
01:13:31,615 --> 01:13:32,658
Help, help!
785
01:13:46,004 --> 01:13:48,590
- Stanley...
- Go, just go, Paul!
786
01:13:56,056 --> 01:13:57,849
Please save my baby.
787
01:14:56,992 --> 01:14:58,368
My baby, my baby.
788
01:14:59,745 --> 01:15:02,140
I'm not gonna let you lose your baby.
789
01:15:02,164 --> 01:15:04,559
Just try and relax, huh?
790
01:15:04,583 --> 01:15:07,312
I'll take you home as
soon as you feel better.
791
01:15:07,336 --> 01:15:09,296
Don't let my baby die.
792
01:15:10,422 --> 01:15:12,507
Nothing's gonna happen to your baby.
793
01:15:13,717 --> 01:15:17,280
You gotta believe me, I
know a lot about babies,
794
01:15:17,304 --> 01:15:18,847
I came from a big family.
795
01:16:07,354 --> 01:16:08,354
Baby?
796
01:16:10,774 --> 01:16:12,377
The baby.
797
01:17:24,473 --> 01:17:26,057
You maniac.
798
01:17:27,934 --> 01:17:29,620
I couldn't let the baby die.
799
01:17:29,644 --> 01:17:31,873
So you took a knife
800
01:17:31,897 --> 01:17:34,024
and you opened her up?
801
01:17:36,860 --> 01:17:37,860
Is she dead?
802
01:17:39,362 --> 01:17:40,614
Must've been her heart.
803
01:17:42,699 --> 01:17:44,469
It's a cute baby.
804
01:17:44,493 --> 01:17:46,912
Oh, boy what a mess!
805
01:17:47,913 --> 01:17:50,290
Now we, we have got to get out of here!
806
01:17:51,416 --> 01:17:53,060
What happened to Hubert?
807
01:17:53,084 --> 01:17:55,438
What do you think happened to Hubert?
808
01:17:55,462 --> 01:17:57,190
I shot him!
809
01:17:57,214 --> 01:17:58,357
Is he dead?
810
01:17:58,381 --> 01:18:00,151
Well, he better be!
811
01:18:00,175 --> 01:18:02,862
Now, come on, let's move!
812
01:18:02,886 --> 01:18:04,197
What are you doing?
813
01:18:04,221 --> 01:18:06,115
Well, we can't leave her here.
814
01:18:06,139 --> 01:18:07,158
The trunk!
815
01:18:07,182 --> 01:18:08,475
We'll put her in the trunk!
816
01:18:21,404 --> 01:18:24,449
Over there, officer, I'll show you.
817
01:18:37,712 --> 01:18:39,339
Come on, let's go.
818
01:19:03,905 --> 01:19:05,591
What the hell are you doing?
819
01:19:05,615 --> 01:19:06,700
Let's get out of here!
820
01:19:24,426 --> 01:19:25,510
Right there, you see?
821
01:19:32,058 --> 01:19:35,788
29-82, send me homicide
ME from the crime lab,
822
01:19:35,812 --> 01:19:36,812
reference a 45.
823
01:19:44,487 --> 01:19:45,715
Go, Stanley!
824
01:19:45,739 --> 01:19:47,365
Get rid of that God damn thing!
825
01:19:51,953 --> 01:19:52,890
Stanley!
826
01:19:52,914 --> 01:19:54,331
Come on, Stanley!
827
01:19:56,583 --> 01:19:58,644
Stanley, for God's sakes, come on!
828
01:19:58,668 --> 01:20:00,295
Do you want the police to get us?
829
01:20:01,296 --> 01:20:02,672
Come on, Stanley!
830
01:20:04,633 --> 01:20:05,633
Stanley!
831
01:21:03,066 --> 01:21:05,026
God dammit, save my leg.
832
01:21:36,683 --> 01:21:40,037
We've got to get rid of
this damn circus wagon.
833
01:21:40,061 --> 01:21:42,331
I wonder if
the baby's all right.
834
01:21:42,355 --> 01:21:44,607
You better worry
about your own neck.
835
01:21:45,692 --> 01:21:47,753
Do you think
the police are after us?
836
01:21:47,777 --> 01:21:49,630
Yes, by this time.
837
01:21:49,654 --> 01:21:52,174
Well, you
didn't have to kill Hubert.
838
01:21:52,198 --> 01:21:53,198
Oh, shut up.
839
01:21:54,367 --> 01:21:56,721
We've got to get off of this road.
840
01:21:56,745 --> 01:21:57,745
Right now.
841
01:22:39,788 --> 01:22:41,414
Stanley, hurry up.
842
01:22:43,083 --> 01:22:44,083
Try the door, here!
843
01:22:46,669 --> 01:22:48,213
Forget it, let's go, move, move!
844
01:22:53,176 --> 01:22:54,344
Hurry up, Stanley!
845
01:23:19,744 --> 01:23:21,180
Jesus Christ, dammit.
846
01:23:21,204 --> 01:23:22,140
I can't see a damn thing.
847
01:23:22,164 --> 01:23:23,474
It's as dark as, wait a minute,
848
01:23:23,498 --> 01:23:25,518
I'll find a light somewhere.
849
01:23:26,377 --> 01:23:27,418
Oh, here, wait.
850
01:23:59,742 --> 01:24:02,996
They've, they've gotta have
some water around here.
851
01:24:03,955 --> 01:24:06,934
I gotta find a, and fix up the leg.
852
01:24:06,958 --> 01:24:07,935
Yeah.
853
01:24:07,959 --> 01:24:09,770
And we gotta get the hell out of here.
854
01:24:09,794 --> 01:24:11,397
Where we going?
855
01:24:12,547 --> 01:24:14,483
We gotta go down to the pier,
856
01:24:14,507 --> 01:24:18,863
get on the ship, and get
the hell outta the country.
857
01:24:18,887 --> 01:24:20,889
Um, listen, Paul.
858
01:24:22,015 --> 01:24:24,893
Why don't you just go on without me?
859
01:24:25,977 --> 01:24:27,645
I'm awfully tired of running.
860
01:24:29,522 --> 01:24:30,522
Hey,
861
01:24:32,317 --> 01:24:33,443
it'll be all right.
862
01:24:34,777 --> 01:24:35,777
You just relax.
863
01:24:37,238 --> 01:24:39,383
I'll take care of it, huh?
864
01:24:39,407 --> 01:24:41,051
Yeah.
865
01:25:24,118 --> 01:25:25,118
Hello?
866
01:25:26,371 --> 01:25:27,890
Hello?
867
01:25:27,914 --> 01:25:29,123
I want the police.
868
01:25:31,292 --> 01:25:32,292
Hello?
869
01:25:33,544 --> 01:25:36,005
What's the matter with
this God damn phone?
870
01:25:39,217 --> 01:25:41,261
You louse.
871
01:25:44,722 --> 01:25:46,975
This phone isn't going to work.
872
01:25:49,894 --> 01:25:51,271
You see, it's a prop.
873
01:25:56,651 --> 01:25:57,651
Get up.
874
01:25:59,570 --> 01:26:01,197
What are you gonna do?
875
01:26:02,323 --> 01:26:04,075
Let me turn myself in.
876
01:26:04,951 --> 01:26:06,679
Please, Paul.
877
01:26:06,703 --> 01:26:09,807
I ought to blow your head off.
878
01:26:09,831 --> 01:26:11,392
I'll go to jail, I don't care.
879
01:26:11,416 --> 01:26:13,018
Oh, shut up.
880
01:26:13,042 --> 01:26:15,187
You're not about to go to jail.
881
01:26:15,211 --> 01:26:16,981
I don't care what they do to me.
882
01:26:17,005 --> 01:26:19,191
No, you dummy.
883
01:26:19,215 --> 01:26:20,859
They're not looking for you.
884
01:26:20,883 --> 01:26:22,885
They're looking for me.
885
01:26:23,886 --> 01:26:25,489
But, you told me that...
886
01:26:25,513 --> 01:26:27,056
Forget about what I told you.
887
01:26:29,142 --> 01:26:31,036
I would kill that bitch again
888
01:26:31,060 --> 01:26:34,373
if I caught her fooling around with you.
889
01:26:34,397 --> 01:26:35,666
Now get up.
890
01:26:35,690 --> 01:26:37,859
You, you killed Mrs. Johnson?
891
01:26:39,402 --> 01:26:41,171
What do you think?
892
01:26:41,195 --> 01:26:42,195
Stupid.
893
01:26:46,951 --> 01:26:47,951
Get up.
894
01:26:50,955 --> 01:26:51,955
I said,
895
01:26:53,291 --> 01:26:54,291
get up.
896
01:26:56,252 --> 01:26:57,604
Oh, you son of a...
897
01:27:23,029 --> 01:27:24,029
Stanley.
898
01:27:28,743 --> 01:27:29,743
Stanley.
899
01:27:44,634 --> 01:27:45,634
Stanley!
900
01:28:02,777 --> 01:28:03,777
Stanley.
901
01:29:15,975 --> 01:29:17,286
This may be just what we're looking for.
902
01:29:17,310 --> 01:29:19,163
Two men just broke into
the old studio building
903
01:29:19,187 --> 01:29:20,188
on 112th Street.
904
01:29:21,230 --> 01:29:23,542
You better get some men over there.
905
01:29:23,566 --> 01:29:26,170
The description here fits
the two suspects on the APB.
906
01:29:26,194 --> 01:29:27,194
Gotcha.
907
01:29:34,744 --> 01:29:37,413
God damn you, don't move an inch.
908
01:30:10,238 --> 01:30:13,491
Yes, that looks more natural.
909
01:30:16,160 --> 01:30:18,412
Now for the final touch.
910
01:30:33,469 --> 01:30:34,679
God damn you!
911
01:31:11,257 --> 01:31:13,134
You have done nothing
912
01:31:14,302 --> 01:31:15,511
but torment me.
913
01:31:19,307 --> 01:31:20,933
You're choking me.
914
01:31:22,852 --> 01:31:23,954
Come here.
915
01:31:23,978 --> 01:31:25,688
What are you doing?
916
01:31:26,981 --> 01:31:28,065
I'm slumming.
917
01:31:29,942 --> 01:31:31,402
Don't do it, no.
918
01:31:33,487 --> 01:31:35,090
You're a character.
919
01:31:35,114 --> 01:31:36,133
Help!
920
01:31:38,409 --> 01:31:39,409
Shut up.
921
01:31:40,244 --> 01:31:41,644
Check the other door.
922
01:31:45,082 --> 01:31:47,936
I think somebody's
trying to get in the door.
923
01:31:47,960 --> 01:31:50,630
I hope to God they catch you.
924
01:31:55,718 --> 01:31:57,112
This is the police!
925
01:31:57,136 --> 01:31:57,989
We know you're in there!
926
01:31:58,013 --> 01:31:59,906
If you're smart, you'll give yourself up!
927
01:31:59,930 --> 01:32:01,265
Help, help me!
928
01:32:02,725 --> 01:32:03,725
Help!
929
01:32:04,435 --> 01:32:05,435
Damn you!
930
01:32:06,479 --> 01:32:07,479
Damn you!
931
01:32:08,314 --> 01:32:09,499
Damn you.
932
01:32:23,704 --> 01:32:24,704
Oh, my God.
933
01:32:31,379 --> 01:32:33,255
You forced me to do it.
934
01:32:35,883 --> 01:32:37,551
I didn't wanna hurt you.
935
01:32:42,640 --> 01:32:43,640
Stanley.
936
01:32:47,269 --> 01:32:48,269
Stanley!
62383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.