Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,028 --> 00:00:06,668
(light music)
2
00:00:09,321 --> 00:00:11,631
(snoring)
3
00:00:11,726 --> 00:00:14,486
(muffled heartbeat)
4
00:00:17,179 --> 00:00:19,219
(water bubbling)
5
00:00:25,118 --> 00:00:27,118
What the fuck?!
6
00:00:30,090 --> 00:00:33,240
Holy bleedin' cunting shit!
7
00:00:33,338 --> 00:00:36,548
(bright music)
8
00:00:39,392 --> 00:00:41,822
What the fuck?
You're haemorrhaging?
9
00:00:41,918 --> 00:00:45,148
Yeah. No. Oh, I'm so sorry
about the seat.
10
00:00:45,246 --> 00:00:46,746
Oh, God! Yeah. Wow!
11
00:00:46,850 --> 00:00:48,550
No, that really
is a lot of blood.
12
00:00:48,654 --> 00:00:51,284
Ugh, it's sort of gloopy.
13
00:00:51,381 --> 00:00:53,691
Ugh. That really
is a lot of blood.
14
00:00:53,787 --> 00:00:55,087
What the fuck is going on?
15
00:00:55,190 --> 00:00:57,180
Um, well, I kinda, sorta,
16
00:00:57,275 --> 00:00:59,975
maybe had a mini-abortion.
17
00:01:00,082 --> 00:01:01,632
- Just the pill kind.
- What?
18
00:01:01,726 --> 00:01:03,626
You know, if you catch it
early, they can just
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,400
give you a couple of pills
and you're supposed to start
20
00:01:05,495 --> 00:01:08,155
bleeding within a few days,
but I took them over a week ago
21
00:01:08,261 --> 00:01:10,491
and nothing, so I-I-I thought
it didn't work.
22
00:01:10,587 --> 00:01:12,207
Well, I think it's working.
23
00:01:12,311 --> 00:01:13,491
We need to get you
to a hospital.
24
00:01:13,594 --> 00:01:14,944
No! I don't do hospitals.
25
00:01:15,037 --> 00:01:16,177
Anyway, this is a good thing.
26
00:01:16,280 --> 00:01:18,070
This is exactly
what's supposed to happen.
27
00:01:18,165 --> 00:01:19,625
Well, obviously
it's not exactly
28
00:01:19,728 --> 00:01:21,028
what's supposed to happen.
29
00:01:21,132 --> 00:01:22,882
Okay, well, not exactly!
30
00:01:22,976 --> 00:01:24,116
But I'm fine!
31
00:01:24,219 --> 00:01:25,519
(indicator clicking)
What are you doing?
32
00:01:25,622 --> 00:01:27,092
We have to get off
this motorway right--
33
00:01:27,186 --> 00:01:29,326
No! Keep driving to Galway!
34
00:01:29,432 --> 00:01:30,702
It's at least another hour.
35
00:01:30,795 --> 00:01:32,295
You need a doctor now!
36
00:01:32,399 --> 00:01:33,619
I don't need a doctor.
37
00:01:33,722 --> 00:01:35,992
I need an industrial
strength pad and--
38
00:01:36,087 --> 00:01:38,467
Ah... Ooh. Maybe some ibuprofen.
39
00:01:38,573 --> 00:01:40,243
I'm Googling this shit.
40
00:01:40,338 --> 00:01:42,318
Don't text and drive!
41
00:01:42,423 --> 00:01:43,613
I'm not texting!
42
00:01:43,706 --> 00:01:45,326
I-I'm checking to see
if you're dying.
43
00:01:45,430 --> 00:01:48,260
Seriously, stop typing.
It's dangerous!
44
00:01:48,357 --> 00:01:50,777
Well, seriously,
don't abort mid-road trip!
45
00:01:50,883 --> 00:01:54,113
I am not going to a hospital!
46
00:01:54,211 --> 00:01:57,441
Stop smoking! Stop Googling!
47
00:01:57,539 --> 00:01:58,679
Stop shouting!
48
00:01:58,782 --> 00:02:00,252
Ow!
(ice cream truck jingle)
49
00:02:00,345 --> 00:02:01,765
Ah!
50
00:02:01,869 --> 00:02:03,869
(jingle continues)
51
00:02:06,801 --> 00:02:08,311
'Kay, seriously, though,
I think I might be about
52
00:02:08,405 --> 00:02:10,065
to pass out.
53
00:02:10,169 --> 00:02:12,269
You need sugar.
54
00:02:12,374 --> 00:02:13,204
(screaming)
55
00:02:13,296 --> 00:02:15,356
Eyes on the road!
56
00:02:15,461 --> 00:02:16,641
Eat!
57
00:02:16,744 --> 00:02:18,754
(breathing heavily)
Ah, fuck.
58
00:02:21,075 --> 00:02:23,255
(screaming)
59
00:02:23,360 --> 00:02:24,740
Fuck.
60
00:02:24,844 --> 00:02:27,674
- (thudding)
- Fuck.
61
00:02:27,771 --> 00:02:30,961
(coughing, spitting)
62
00:02:31,059 --> 00:02:34,009
I think I've just been sick.
63
00:02:34,106 --> 00:02:37,406
You're nothing
if not reliable, Deryl.
64
00:02:37,514 --> 00:02:39,524
Oh my God.
65
00:02:43,689 --> 00:02:45,969
(soft music)
66
00:02:51,467 --> 00:02:53,287
Fuck.
67
00:02:53,392 --> 00:02:55,822
Oh, my God. Is he dead?
68
00:02:55,918 --> 00:02:57,918
Shut up.
69
00:03:03,416 --> 00:03:05,816
Oh, my God. Oh, my God.
70
00:03:10,232 --> 00:03:12,242
Oh, no.
71
00:03:13,319 --> 00:03:18,109
(screaming)
72
00:03:18,211 --> 00:03:20,081
Oh, no. No, don't
get up so quickly!
73
00:03:20,176 --> 00:03:21,156
No, oh!
74
00:03:21,258 --> 00:03:22,358
Oh, God. Okay.
75
00:03:22,461 --> 00:03:25,211
Getting light-headed. Okay.
76
00:03:25,308 --> 00:03:27,288
(man): Don't worry! I'm grand.
77
00:03:27,393 --> 00:03:30,263
(Suze): Oh, thank fuck.
78
00:03:30,360 --> 00:03:33,590
(engine sputtering)
Come on! Come on!
79
00:03:33,688 --> 00:03:35,688
I think it's broken.
80
00:03:37,537 --> 00:03:39,597
You. Piece. Of. Shit!
81
00:03:39,702 --> 00:03:41,252
You need a mechanic.
82
00:03:41,346 --> 00:03:42,726
Sure, I was just at his house.
83
00:03:42,830 --> 00:03:44,490
He lives across the road there,
Padraig Delaney.
84
00:03:44,594 --> 00:03:46,144
He lives just there.
85
00:03:46,238 --> 00:03:48,018
(breathing heavily)
86
00:03:48,122 --> 00:03:49,872
(sheep bleating)
87
00:03:49,967 --> 00:03:51,787
What if he's a rapist?
88
00:03:51,891 --> 00:03:55,201
I don't think he's gonna
wanna rape you mid-abortion.
89
00:03:55,299 --> 00:03:57,889
Well, I hope we get there soon
90
00:03:57,986 --> 00:03:59,846
'cause I'm really burning
through these napkins.
91
00:03:59,950 --> 00:04:01,490
Ugh...
92
00:04:01,594 --> 00:04:04,184
God, you really don't
do well with blood, do you?
93
00:04:04,281 --> 00:04:05,381
Is it the smell of iron?
94
00:04:05,484 --> 00:04:07,494
'Cause I knew a girl
who had that.
95
00:04:11,137 --> 00:04:13,137
(distant singing)
96
00:04:16,951 --> 00:04:18,501
Maybe don't mention
the abortion.
97
00:04:18,595 --> 00:04:20,615
Wha--?
98
00:04:20,720 --> 00:04:22,750
Jesus, Seamus. You've only
been gone ten minutes.
99
00:04:22,845 --> 00:04:24,025
What did he do now?
100
00:04:24,128 --> 00:04:26,718
Actually, he didn't
do anything. We hit him.
101
00:04:26,815 --> 00:04:28,595
We didn't hit him. He fell.
102
00:04:28,699 --> 00:04:31,689
Look, she needs help.
103
00:04:31,786 --> 00:04:33,966
Right. I can see that.
Come on.
104
00:04:34,072 --> 00:04:35,782
- Come in.
- Jesus!
105
00:04:35,876 --> 00:04:37,576
Did I tell ya
you look powerful in black?
106
00:04:37,680 --> 00:04:38,780
Yeah. You told me.
107
00:04:38,883 --> 00:04:40,673
Oh, we're so sorry
for intruding.
108
00:04:40,768 --> 00:04:42,108
No. What happened?
109
00:04:42,211 --> 00:04:45,361
Uh... I'm having a...
110
00:04:45,459 --> 00:04:47,319
(both): A... mini miscarriage.
111
00:04:47,424 --> 00:04:49,174
- Right. Diarmaid?
- Well, not mini.
112
00:04:49,268 --> 00:04:50,848
- Just normal.
- Well, it's not normal.
113
00:04:50,952 --> 00:04:53,382
- It's slightly above average--
- Large. Heavy miscarriage.
114
00:04:53,478 --> 00:04:54,658
I really need the toilet.
115
00:04:54,761 --> 00:04:56,061
Yeah. Yes, you do.
Come with me.
116
00:04:56,164 --> 00:04:58,274
You, make yourself at home.
117
00:04:58,370 --> 00:04:59,990
- (distant singing continues)
- Hey, uh...
118
00:05:00,094 --> 00:05:03,244
do you know where
the mechanic is?
119
00:05:03,342 --> 00:05:07,012
A fuckin' party. Well...
120
00:05:07,111 --> 00:05:10,261
Holy shit!
121
00:05:10,358 --> 00:05:11,938
Oh, holy...
122
00:05:12,042 --> 00:05:15,832
M-Mary, Mother of God.
123
00:05:15,932 --> 00:05:17,322
Pray for us sinners...
124
00:05:17,415 --> 00:05:20,855
(all): Now and at the hour
of our death. Amen.
125
00:05:23,790 --> 00:05:25,460
And I'm sorry to bother you.
126
00:05:25,555 --> 00:05:27,975
I-I'm looking for the mechanic.
127
00:05:28,081 --> 00:05:30,451
(sobbing)
128
00:05:33,213 --> 00:05:34,963
Aren't we all?
129
00:05:35,057 --> 00:05:37,057
Aren't we all?
130
00:05:44,279 --> 00:05:46,439
It hasn't sunk in
for me, either.
131
00:05:50,093 --> 00:05:52,103
(soft music)
132
00:05:54,544 --> 00:05:56,814
Fuck!
133
00:05:56,909 --> 00:05:59,139
It's just so painful.
134
00:05:59,235 --> 00:06:01,235
Taken too soon.
135
00:06:03,726 --> 00:06:06,186
He was 89.
136
00:06:06,292 --> 00:06:08,302
(exhales)
137
00:06:14,872 --> 00:06:16,882
(phone chimes)
138
00:06:26,781 --> 00:06:29,451
(sighs)
139
00:06:29,547 --> 00:06:31,367
Sure, I can't wait to die.
140
00:06:31,472 --> 00:06:32,822
People say the nicest things
about you,
141
00:06:32,915 --> 00:06:35,255
even if you were a tight arse
like dead Delaney there.
142
00:06:35,361 --> 00:06:37,111
Sure, he could peel
an orange in his pocket.
143
00:06:37,205 --> 00:06:38,825
- Yeah.
- Jesus!
144
00:06:38,930 --> 00:06:40,870
Just lookin' at you now.
145
00:06:40,974 --> 00:06:42,284
You coulda been...
146
00:06:42,378 --> 00:06:44,358
you coulda been an air hostess,
do you know that?
147
00:06:44,463 --> 00:06:47,133
- (chuckles)
- Right.
148
00:06:47,229 --> 00:06:49,169
- I need a smoke.
- Aye. Do you have you a spare?
149
00:06:49,274 --> 00:06:51,144
Last one.
150
00:06:51,239 --> 00:06:53,509
Do you know what, Seamus?
151
00:06:53,605 --> 00:06:55,265
I think you could be
in with a shot.
152
00:06:55,369 --> 00:06:56,309
(scoffs)
153
00:06:56,411 --> 00:06:57,761
(knocking)
154
00:06:57,855 --> 00:06:59,855
Yeah?
155
00:07:01,584 --> 00:07:03,594
So, you're in luck.
156
00:07:07,117 --> 00:07:08,137
Great.
157
00:07:08,239 --> 00:07:10,389
Now, do we need
to get you a doctor?
158
00:07:10,485 --> 00:07:12,505
No, no, no. No.
I-I don't do doctors.
159
00:07:12,610 --> 00:07:13,990
No, honestly, I'm fine.
160
00:07:14,093 --> 00:07:17,763
The bleeding seems to have
slowed down, so... I'm okay.
161
00:07:17,862 --> 00:07:21,572
Right, well, that's good.
162
00:07:21,671 --> 00:07:25,001
- But you do need to rest.
- Mm-hmm. Yeah. Thank you.
163
00:07:33,500 --> 00:07:35,040
Oh, my God.
164
00:07:35,144 --> 00:07:36,534
(distant dog barking)
165
00:07:36,627 --> 00:07:38,627
(distant sheep bleating)
166
00:07:44,606 --> 00:07:47,746
(phone ringing)
167
00:07:47,854 --> 00:07:49,124
- Mam?
- Ah, Suzi!
168
00:07:49,217 --> 00:07:50,517
We were just talking about you!
169
00:07:50,620 --> 00:07:52,770
- How's your sister?
- She's not my...
170
00:07:52,866 --> 00:07:55,126
Yeah, fine.
171
00:07:55,231 --> 00:07:57,541
Look, I just wanted
to see if Deryl came back.
172
00:07:57,637 --> 00:07:59,977
Deryl's great!
Thanks for asking.
173
00:08:00,083 --> 00:08:01,593
- (sighs)
- I wasn't asking.
174
00:08:01,687 --> 00:08:02,907
Hi, Suzi!
175
00:08:03,010 --> 00:08:04,150
(Deryl laughing)
176
00:08:04,253 --> 00:08:05,723
(Sheryl): We're playing
gin rummy.
177
00:08:05,817 --> 00:08:08,117
- Mam...
- Oh, he's-he's winning,
178
00:08:08,222 --> 00:08:10,412
as always!
Anyway, I've gotta go.
179
00:08:10,508 --> 00:08:13,498
It's my turn.
180
00:08:13,595 --> 00:08:15,575
(soft music)
181
00:08:15,680 --> 00:08:17,910
- (door slams)
- Jesus! Fuck.
182
00:08:18,006 --> 00:08:20,626
Sorry, didn't mean
to scare you.
183
00:08:20,732 --> 00:08:25,002
- Listen, your sister is not--
- She's not my sister.
184
00:08:25,103 --> 00:08:26,493
She's my half-sister.
185
00:08:26,586 --> 00:08:28,286
Right. Well...
186
00:08:28,391 --> 00:08:31,101
your half-sister
isn't fit to travel.
187
00:08:31,197 --> 00:08:33,697
You can stay here.
188
00:08:33,803 --> 00:08:36,433
And, don't worry about it.
I know my way around an engine.
189
00:08:36,530 --> 00:08:38,680
I should be able to get
you moving in the morning.
190
00:08:38,775 --> 00:08:41,835
- Ah, shit!
- You're welcome.
191
00:08:41,943 --> 00:08:44,333
Sorry.
192
00:08:44,429 --> 00:08:45,969
For your... dad?
193
00:08:46,073 --> 00:08:49,583
Oh, God. No. My uncle.
194
00:08:49,681 --> 00:08:52,451
Well, I'm sorry.
195
00:08:56,417 --> 00:08:58,917
Oh!
196
00:08:59,024 --> 00:09:01,094
Are you the American?
197
00:09:01,189 --> 00:09:02,369
Yeah.
198
00:09:02,472 --> 00:09:07,142
God bless your unborn child.
199
00:09:07,243 --> 00:09:09,433
- Oh, you're not young.
- Oh, sorry.
200
00:09:09,529 --> 00:09:13,119
Oh, I-I'll-I'll pray it
wasn't your last chance.
201
00:09:13,217 --> 00:09:15,117
Will you pray with me?
202
00:09:15,222 --> 00:09:16,652
Uh, yeah.
203
00:09:16,746 --> 00:09:21,936
Eternal rest grant unto thee
unborn child
204
00:09:22,038 --> 00:09:27,468
and bless the future fruit
of this womb.
205
00:09:27,572 --> 00:09:29,162
Amen.
206
00:09:29,256 --> 00:09:30,396
Oh. Amen.
207
00:09:30,499 --> 00:09:32,079
In the name of the Father
and the Son
208
00:09:32,183 --> 00:09:33,893
- and of the Holy Spirit.
- Hmm. Cool.
209
00:09:33,987 --> 00:09:35,487
- Amen.
- Thank you so much.
210
00:09:35,591 --> 00:09:37,861
I know. You'll be grand now,
you know. Yeah.
211
00:09:37,956 --> 00:09:41,466
And you can start trying
again straight away.
212
00:09:41,565 --> 00:09:42,985
Oh! I didn't know.
213
00:09:43,089 --> 00:09:44,589
Do you know when
you're next ovulating?
214
00:09:44,692 --> 00:09:47,202
(chuckles awkwardly)
215
00:09:47,299 --> 00:09:49,299
Oh.
216
00:09:53,113 --> 00:09:55,123
Lord rest his soul.
217
00:10:03,217 --> 00:10:06,927
I'm so sorry.
I-I've recently lost my mother
218
00:10:07,026 --> 00:10:08,806
and I know what you're going--
(door closes)
219
00:10:08,910 --> 00:10:10,900
Well, thank the Lord Jesus
for that.
220
00:10:10,995 --> 00:10:12,995
Give us a whiskey!
221
00:10:16,809 --> 00:10:19,439
Ahh...
222
00:10:19,536 --> 00:10:22,296
You are a disgrace!
223
00:10:26,231 --> 00:10:31,141
I've looked at that ugly mug
for 59 years.
224
00:10:31,243 --> 00:10:33,253
Can't stand another
minute of it.
225
00:10:36,215 --> 00:10:37,595
- Sláinte.
- Sláinte.
226
00:10:37,699 --> 00:10:39,599
May you burn in hell.
227
00:10:39,704 --> 00:10:41,894
(both): May you burn in hell.
228
00:10:41,989 --> 00:10:44,619
Ahh...
229
00:10:44,716 --> 00:10:47,676
Why would I want another
dead thing in my house?
230
00:10:53,777 --> 00:10:56,237
Is that my dress?
231
00:10:56,343 --> 00:10:58,453
Oh! Yeah. Sorry.
232
00:10:58,549 --> 00:11:01,539
Looked better on me.
233
00:11:01,636 --> 00:11:03,636
Absolutely.
234
00:11:05,325 --> 00:11:07,625
(quirky music)
235
00:11:07,730 --> 00:11:10,040
If only I'd killed him.
236
00:11:10,136 --> 00:11:12,916
Sure, I'd've been out
of prison 30 years ago.
237
00:11:13,023 --> 00:11:15,793
(laughing)
238
00:11:19,278 --> 00:11:21,278
Come here.
239
00:11:24,250 --> 00:11:26,260
Earth.
240
00:11:33,512 --> 00:11:35,302
But you must have loved him.
241
00:11:35,396 --> 00:11:37,616
I mean, at some point.
242
00:11:37,722 --> 00:11:40,352
Love? Would you cop
onto yourself, girl.
243
00:11:40,448 --> 00:11:43,558
(chuckles)
I made a silk purse
244
00:11:43,656 --> 00:11:45,396
out of a sow's ear.
245
00:11:45,500 --> 00:11:49,010
(laughing)
246
00:11:49,109 --> 00:11:51,129
Well...
247
00:11:51,234 --> 00:11:52,744
Suze is in love!
248
00:11:52,838 --> 00:11:55,628
- I'm not.
- Yep. Her mom told me!
249
00:11:55,725 --> 00:11:59,625
The love of her life,
he lives in Gal-Galway.
250
00:11:59,734 --> 00:12:01,604
And guess where we're going?
251
00:12:01,699 --> 00:12:04,449
Galway!
(laughing)
252
00:12:04,546 --> 00:12:06,966
Oh, Suze, you have
to go see him.
253
00:12:07,072 --> 00:12:10,622
You have to go.
You have to see him.
254
00:12:10,721 --> 00:12:11,981
(clears throat)
255
00:12:12,084 --> 00:12:14,434
You're so closed!
256
00:12:14,530 --> 00:12:17,160
Why don't you talk? Go on!
257
00:12:17,256 --> 00:12:18,796
'Cause she doesn't have
to tell us anything.
258
00:12:18,900 --> 00:12:21,930
Well, I'll tell you
he's very handsome.
259
00:12:22,028 --> 00:12:23,328
I saw him on a mug.
260
00:12:23,431 --> 00:12:26,581
Actually, Canada here
has some news. Don't you?
261
00:12:26,679 --> 00:12:29,269
- I do?
- Yeah!
262
00:12:29,365 --> 00:12:31,705
She had an abortion today.
263
00:12:31,811 --> 00:12:33,821
Woo-hoo!
264
00:12:43,559 --> 00:12:45,019
Well...
265
00:12:45,123 --> 00:12:48,273
I'll drink to that.
266
00:12:48,370 --> 00:12:49,590
(snorting)
267
00:12:49,694 --> 00:12:51,484
- Well! Sláinte!
- Sláinte!
268
00:12:51,578 --> 00:12:53,198
- Sláinte.
- Sláinte!
269
00:12:53,302 --> 00:12:55,212
Sláinte! L'chaim!
270
00:12:55,307 --> 00:12:57,307
(laughing)
271
00:12:59,196 --> 00:13:01,336
My fiance F-ed me once
in three years
272
00:13:01,442 --> 00:13:04,072
and all I got was
this lousy abortion.
273
00:13:04,168 --> 00:13:06,508
(laughing)
274
00:13:06,614 --> 00:13:11,454
(laughing hysterically)
275
00:13:11,546 --> 00:13:14,486
(sighs)
276
00:13:14,593 --> 00:13:16,603
(sighs)
277
00:13:18,763 --> 00:13:21,813
I just can't be
anybody's mother right now.
278
00:13:26,181 --> 00:13:28,191
You know?
279
00:13:30,270 --> 00:13:32,680
Shh, shh, shh.
280
00:13:35,844 --> 00:13:38,494
(shushing continues)
281
00:13:42,981 --> 00:13:46,371
No, you can't have
any whiskey, Padraig!
282
00:13:46,469 --> 00:13:48,329
(laughing)
283
00:13:48,434 --> 00:13:49,544
'Cause it's all for me.
284
00:13:49,636 --> 00:13:52,256
(laughing)
Cathy, put on a record.
285
00:13:52,363 --> 00:13:53,793
I want to dance!
286
00:13:53,887 --> 00:13:54,987
(60s pop-rock playing)
287
00:13:55,089 --> 00:13:59,999
♪ Now here's a dance
you should know ♪
288
00:14:00,101 --> 00:14:01,531
♪ Hey! Yeah, baby ♪
289
00:14:01,625 --> 00:14:05,975
♪ When the lights are down low ♪
290
00:14:06,076 --> 00:14:10,106
♪ Hey! Grab your baby ♪
291
00:14:10,205 --> 00:14:12,905
♪ Then go, hey! ♪
292
00:14:13,012 --> 00:14:14,362
♪ And do the Hucklebuck ♪
293
00:14:14,456 --> 00:14:15,996
♪ Hey! Do the Hucklebuck ♪
294
00:14:16,100 --> 00:14:17,800
♪ Hey! If you don't
know how to do it ♪
295
00:14:17,904 --> 00:14:19,374
♪ Then you're out of luck ♪
296
00:14:19,468 --> 00:14:20,688
♪ Hey! Shove your baby in ♪
297
00:14:20,791 --> 00:14:22,091
Go, baby!
298
00:14:22,194 --> 00:14:25,344
There's no baby!
299
00:14:25,442 --> 00:14:28,312
♪ Wiggle like a snake,
waddle like a duck ♪
300
00:14:28,409 --> 00:14:31,159
♪ That's the way you do it
when you do the Hucklebuck ♪
301
00:14:31,256 --> 00:14:32,716
♪ And now here... ♪
302
00:14:32,819 --> 00:14:36,809
(slurring): I don't have to be
anything for anybody.
303
00:14:36,909 --> 00:14:38,909
(gasps)
304
00:14:41,400 --> 00:14:43,790
What the hell are you doing?
305
00:14:43,886 --> 00:14:46,706
Oh, it's Irish ritual.
306
00:14:46,813 --> 00:14:48,403
- Is it?
- Mm-hmm.
307
00:14:48,497 --> 00:14:50,497
Right. Lunatic.
308
00:14:51,865 --> 00:14:54,525
Okay, okay, okay, okay.
309
00:14:54,631 --> 00:14:56,501
- Okay.
- Okay.
310
00:14:56,596 --> 00:14:58,776
(grunts)
311
00:14:58,882 --> 00:15:00,432
- Okay.
- Okay.
312
00:15:00,525 --> 00:15:02,505
M'kay.
313
00:15:02,610 --> 00:15:04,920
Hmm?
314
00:15:05,016 --> 00:15:07,376
- Yeah?
- Mm-hmm. Hmm.
315
00:15:09,627 --> 00:15:14,717
I don't have to be
anything for anybody.
316
00:15:17,566 --> 00:15:20,126
Suze! Suze!
317
00:15:22,017 --> 00:15:23,757
Yay!
318
00:15:23,861 --> 00:15:25,651
- The fuck are you doing?
- Yay!
319
00:15:25,746 --> 00:15:27,646
That thing must be
worth ten grand!
320
00:15:27,750 --> 00:15:29,540
Twenty.
321
00:15:29,635 --> 00:15:33,295
I wanna dance! I'm free!
322
00:15:33,404 --> 00:15:35,114
- Okay, okay. Okay.
- I'm free!
323
00:15:35,208 --> 00:15:37,108
Yep. Va-va-va.
Let's get you into bed
324
00:15:37,213 --> 00:15:39,043
before you do any more damage.
325
00:15:39,138 --> 00:15:40,918
- Okay. I mean--
- Okay.
326
00:15:41,022 --> 00:15:42,772
F Steve, you know?
327
00:15:42,866 --> 00:15:45,406
He promised he'd pull out.
328
00:15:45,513 --> 00:15:48,343
He promised. He promised me.
329
00:15:48,440 --> 00:15:49,980
- I know.
- I mean, what a piece
330
00:15:50,084 --> 00:15:51,994
of S-H-I-T.
331
00:15:52,088 --> 00:15:56,678
You know?
Like, my Mom just died.
332
00:15:56,780 --> 00:15:58,400
Of a cancer!
333
00:15:58,504 --> 00:16:00,214
- I know.
- I mean, like I want
334
00:16:00,308 --> 00:16:03,498
an F-ing baby!
335
00:16:03,596 --> 00:16:04,656
- Come on.
- Have you, um,
336
00:16:04,759 --> 00:16:06,539
have you had any abortions?
337
00:16:06,643 --> 00:16:09,793
One. When I was 19.
338
00:16:09,891 --> 00:16:12,281
Had to go to London, though.
339
00:16:12,377 --> 00:16:13,717
This fucking country.
340
00:16:13,820 --> 00:16:18,210
I'm so happy there's no baby.
341
00:16:18,311 --> 00:16:20,741
- Okay.
- There's no wedding. No.
342
00:16:20,837 --> 00:16:22,617
- No.
- That's too bad about
343
00:16:22,721 --> 00:16:24,871
the seat, though.
I'm really sorry.
344
00:16:24,967 --> 00:16:26,947
- All right.
- The smell of puke never lifts.
345
00:16:27,052 --> 00:16:28,842
- Good night.
- 'Night.
346
00:16:28,936 --> 00:16:33,166
It's so nice
to have a big sister.
347
00:16:33,267 --> 00:16:35,967
Oh, you're so wise.
348
00:16:36,073 --> 00:16:37,903
And you're so much
older than me.
349
00:16:37,998 --> 00:16:40,658
(Suze scoffs)
So old.
350
00:16:40,764 --> 00:16:42,634
Right. Good night.
351
00:16:42,729 --> 00:16:45,479
No! Tell me something
about our dad.
352
00:16:45,576 --> 00:16:47,476
No!
353
00:16:47,581 --> 00:16:50,611
- Please!
- Don't know what to tell ya.
354
00:16:50,708 --> 00:16:53,698
I can't remember anything.
355
00:16:53,796 --> 00:16:55,256
(sighs)
356
00:16:55,359 --> 00:16:57,469
Well...
357
00:16:57,565 --> 00:17:00,625
he used to take me out
on Saturday mornings.
358
00:17:00,732 --> 00:17:03,282
And I'd get these...
359
00:17:03,378 --> 00:17:04,878
little pencils.
360
00:17:04,982 --> 00:17:07,772
Then he'd put me up
on the counter
361
00:17:07,869 --> 00:17:09,929
and I'd watch the big telly;
362
00:17:10,034 --> 00:17:12,344
the horses getting ready
for their race.
363
00:17:12,440 --> 00:17:16,510
And there'd be smelly men
and newspapers
364
00:17:16,610 --> 00:17:19,160
and I didn't care...
365
00:17:19,256 --> 00:17:20,876
'cause I had all
my little pencils.
366
00:17:20,980 --> 00:17:22,520
(chuckles softly)
367
00:17:22,624 --> 00:17:25,174
No other kid
at school ever had them.
368
00:17:25,271 --> 00:17:27,441
I thought I was so special.
369
00:17:29,641 --> 00:17:33,431
(snoring)
370
00:17:33,530 --> 00:17:35,540
(scoffs)
371
00:17:38,141 --> 00:17:39,891
Right. My only memory:
372
00:17:39,986 --> 00:17:43,896
getting some shitty free pencils
from the bookies.
373
00:17:43,995 --> 00:17:46,415
Well, thanks.
374
00:17:46,521 --> 00:17:47,991
Now...
375
00:17:48,085 --> 00:17:51,485
Okay, come on,
don't puke. Oh. Ai.
376
00:17:58,470 --> 00:18:00,740
So, go on.
377
00:18:00,835 --> 00:18:03,215
Who's the handsome man
in Galway?
378
00:18:03,321 --> 00:18:06,091
Oh, Jesus. Don't you start.
379
00:18:08,413 --> 00:18:10,883
We just...
380
00:18:10,980 --> 00:18:13,930
We just wanted
different things.
381
00:18:14,027 --> 00:18:15,727
(scoffs)
382
00:18:15,831 --> 00:18:19,381
You mean,
he wanted things his way
383
00:18:19,480 --> 00:18:21,870
and was waiting for you
to want them his way, too?
384
00:18:21,966 --> 00:18:25,226
Something like that.
(laughing)
385
00:18:25,334 --> 00:18:27,764
The lesson that took me
the longest to learn.
386
00:18:27,860 --> 00:18:32,250
Well, you can't keep going
to the hardware store...
387
00:18:32,351 --> 00:18:35,441
if it's oranges you're after.
388
00:18:40,370 --> 00:18:43,280
Trouble with young people
is you...
389
00:18:43,377 --> 00:18:46,967
when you don't understand,
everything passes.
390
00:18:47,066 --> 00:18:50,646
- (chuckles)
- I'm not that young.
391
00:18:50,754 --> 00:18:52,764
Oh, you are.
392
00:18:54,243 --> 00:18:55,353
You are.
393
00:18:55,446 --> 00:18:57,446
(laughing)
394
00:19:01,460 --> 00:19:03,470
(soft music)
395
00:19:18,581 --> 00:19:22,011
(Suze sighs)
396
00:19:22,109 --> 00:19:23,689
(birds chirping)
397
00:19:23,793 --> 00:19:26,083
(rooster crowing)
398
00:19:53,624 --> 00:19:55,634
(soft music)
399
00:20:08,620 --> 00:20:10,630
(distant banging)
400
00:20:15,436 --> 00:20:18,986
All right. That should
get you to Galway.
401
00:20:19,085 --> 00:20:21,825
But she'll need a service.
402
00:20:21,932 --> 00:20:22,632
Whoa!
403
00:20:22,734 --> 00:20:24,044
Sorry about that.
404
00:20:24,137 --> 00:20:25,637
The smell of puke never lifts.
405
00:20:25,741 --> 00:20:28,131
Ah-ha, vinegar, salt
and sparkling water.
406
00:20:28,227 --> 00:20:29,527
(chuckling)
407
00:20:29,630 --> 00:20:30,890
All right. Come on.
408
00:20:30,993 --> 00:20:32,703
(engine starting)
409
00:20:32,798 --> 00:20:36,028
- Haha! Woo!
- You fucking legend!
410
00:20:36,126 --> 00:20:38,126
Yep.
411
00:20:42,902 --> 00:20:44,912
Dymphna?
412
00:20:53,688 --> 00:20:54,628
Dymphna?
413
00:20:54,730 --> 00:20:57,520
(gasps)
Sorry.
414
00:20:57,617 --> 00:20:59,517
These nice men are here
to take Padraig away.
415
00:20:59,622 --> 00:21:02,692
No!
416
00:21:02,789 --> 00:21:04,989
No!
417
00:21:06,919 --> 00:21:09,749
No!
418
00:21:09,846 --> 00:21:11,386
It's time.
419
00:21:11,490 --> 00:21:14,800
(sobbing)
420
00:21:14,898 --> 00:21:18,228
Look at me. You can do this.
421
00:21:20,391 --> 00:21:23,201
It's just one foot
in front of the other.
422
00:21:25,403 --> 00:21:27,573
(crying softly)
423
00:21:44,930 --> 00:21:46,070
Ugh.
424
00:21:46,173 --> 00:21:49,023
(thudding)
425
00:21:55,355 --> 00:21:57,295
Oh, for F's sake.
Watch where you're going!
426
00:21:57,399 --> 00:21:59,399
(crying)
427
00:22:03,614 --> 00:22:05,764
Well...
428
00:22:05,860 --> 00:22:08,330
Thank you. For last night.
429
00:22:08,426 --> 00:22:11,046
Did you hang my dress
back in the wardrobe?
430
00:22:11,152 --> 00:22:13,182
Yes, I did, and I'll
send you a little something
431
00:22:13,277 --> 00:22:14,657
- for the dry-cleaning.
- Mm-hmm.
432
00:22:14,761 --> 00:22:17,431
So... Look what I found.
433
00:22:17,527 --> 00:22:20,917
- (gasps)
- Oh, my God!
434
00:22:21,016 --> 00:22:23,016
Thank you so much.
435
00:22:25,988 --> 00:22:27,768
(speaks in Gaelic)
436
00:22:27,872 --> 00:22:29,022
(engine starting)
437
00:22:29,115 --> 00:22:30,615
Bye!
438
00:22:30,719 --> 00:22:32,719
Thank you!
439
00:22:34,167 --> 00:22:36,167
Bye!
440
00:22:41,825 --> 00:22:46,535
Oh, F! I forgot
the f-ing diapers.
441
00:22:46,637 --> 00:22:49,787
Just say fuck,
or say nothing at all.
442
00:22:49,885 --> 00:22:51,585
Well...
443
00:22:51,689 --> 00:22:54,359
my mom always said
swearing was unladylike.
444
00:22:54,455 --> 00:22:55,875
Yeah?
445
00:22:55,979 --> 00:22:58,529
Your mum's dead.
446
00:22:58,625 --> 00:23:00,745
(laughing)
447
00:23:06,043 --> 00:23:08,673
I don't... I...
448
00:23:08,770 --> 00:23:12,080
I don't know why I'm laughing!
(laughing)
449
00:23:12,178 --> 00:23:15,448
It's really not funny.
450
00:23:15,546 --> 00:23:17,046
She is dead.
451
00:23:17,150 --> 00:23:21,780
Here. I'll get you
some more nappies.
452
00:23:21,881 --> 00:23:24,111
- Oh.
- Uh...
453
00:23:24,206 --> 00:23:25,626
expenses are on you.
454
00:23:25,730 --> 00:23:28,240
Oh, yeah. Sorry.
455
00:23:28,336 --> 00:23:30,076
Duh.
456
00:23:30,181 --> 00:23:31,681
Here you go.
457
00:23:31,784 --> 00:23:34,014
- We can hold hands later.
- Oh, F off.
458
00:23:34,110 --> 00:23:36,100
Here, make yourself useful,
check the maps.
459
00:23:36,195 --> 00:23:37,975
Just... just make sure
we're on the right road.
460
00:23:38,079 --> 00:23:39,179
Okay.
461
00:23:39,282 --> 00:23:41,292
(door closes)
462
00:23:44,174 --> 00:23:46,344
(chuckles)
463
00:23:55,601 --> 00:23:58,991
Ah, Susan, happy birthday,
me baby girl.
464
00:23:59,090 --> 00:24:00,790
I bet you're still beautiful.
465
00:24:00,894 --> 00:24:04,884
Listen, I need... I need
to-to speak with you, right?
466
00:24:04,984 --> 00:24:07,254
I have to--
I want to make amends.
467
00:24:07,349 --> 00:24:10,419
And so I'd love to talk to you.
Would... Please, would you mind
468
00:24:10,517 --> 00:24:14,147
calling me back? It's--
(phone beeps)
469
00:24:14,246 --> 00:24:15,906
(tense music)
470
00:24:16,010 --> 00:24:18,520
(children): Ice cream!
Ice cream!
471
00:24:18,616 --> 00:24:20,476
Please, can we have ice cream?!
472
00:24:20,581 --> 00:24:22,291
Ice cream. Please! Ice cream!
473
00:24:22,385 --> 00:24:24,725
There's no fucking ice cream,
474
00:24:24,831 --> 00:24:29,261
you fucking stupid,
little shits!
475
00:24:29,362 --> 00:24:33,832
♪ I saw Jesus on the cross ♪
476
00:24:33,933 --> 00:24:37,523
♪ On a hill called Calvary ♪
477
00:24:37,621 --> 00:24:42,871
♪ Do you hate mankind
for what they done to you ♪
478
00:24:45,159 --> 00:24:49,069
♪ He said talk of love
not hate ♪
479
00:24:49,169 --> 00:24:53,359
♪ Things to do,
it's getting late ♪
480
00:24:53,459 --> 00:24:58,189
♪ I've so little time
and I'm only passing through ♪
481
00:24:58,239 --> 00:25:02,789
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.