All language subtitles for Sister s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,028 --> 00:00:06,668 (light music) 2 00:00:09,321 --> 00:00:11,631 (snoring) 3 00:00:11,726 --> 00:00:14,486 (muffled heartbeat) 4 00:00:17,179 --> 00:00:19,219 (water bubbling) 5 00:00:25,118 --> 00:00:27,118 What the fuck?! 6 00:00:30,090 --> 00:00:33,240 Holy bleedin' cunting shit! 7 00:00:33,338 --> 00:00:36,548 (bright music) 8 00:00:39,392 --> 00:00:41,822 What the fuck? You're haemorrhaging? 9 00:00:41,918 --> 00:00:45,148 Yeah. No. Oh, I'm so sorry about the seat. 10 00:00:45,246 --> 00:00:46,746 Oh, God! Yeah. Wow! 11 00:00:46,850 --> 00:00:48,550 No, that really is a lot of blood. 12 00:00:48,654 --> 00:00:51,284 Ugh, it's sort of gloopy. 13 00:00:51,381 --> 00:00:53,691 Ugh. That really is a lot of blood. 14 00:00:53,787 --> 00:00:55,087 What the fuck is going on? 15 00:00:55,190 --> 00:00:57,180 Um, well, I kinda, sorta, 16 00:00:57,275 --> 00:00:59,975 maybe had a mini-abortion. 17 00:01:00,082 --> 00:01:01,632 - Just the pill kind. - What? 18 00:01:01,726 --> 00:01:03,626 You know, if you catch it early, they can just 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,400 give you a couple of pills and you're supposed to start 20 00:01:05,495 --> 00:01:08,155 bleeding within a few days, but I took them over a week ago 21 00:01:08,261 --> 00:01:10,491 and nothing, so I-I-I thought it didn't work. 22 00:01:10,587 --> 00:01:12,207 Well, I think it's working. 23 00:01:12,311 --> 00:01:13,491 We need to get you to a hospital. 24 00:01:13,594 --> 00:01:14,944 No! I don't do hospitals. 25 00:01:15,037 --> 00:01:16,177 Anyway, this is a good thing. 26 00:01:16,280 --> 00:01:18,070 This is exactly what's supposed to happen. 27 00:01:18,165 --> 00:01:19,625 Well, obviously it's not exactly 28 00:01:19,728 --> 00:01:21,028 what's supposed to happen. 29 00:01:21,132 --> 00:01:22,882 Okay, well, not exactly! 30 00:01:22,976 --> 00:01:24,116 But I'm fine! 31 00:01:24,219 --> 00:01:25,519 (indicator clicking) What are you doing? 32 00:01:25,622 --> 00:01:27,092 We have to get off this motorway right-- 33 00:01:27,186 --> 00:01:29,326 No! Keep driving to Galway! 34 00:01:29,432 --> 00:01:30,702 It's at least another hour. 35 00:01:30,795 --> 00:01:32,295 You need a doctor now! 36 00:01:32,399 --> 00:01:33,619 I don't need a doctor. 37 00:01:33,722 --> 00:01:35,992 I need an industrial strength pad and-- 38 00:01:36,087 --> 00:01:38,467 Ah... Ooh. Maybe some ibuprofen. 39 00:01:38,573 --> 00:01:40,243 I'm Googling this shit. 40 00:01:40,338 --> 00:01:42,318 Don't text and drive! 41 00:01:42,423 --> 00:01:43,613 I'm not texting! 42 00:01:43,706 --> 00:01:45,326 I-I'm checking to see if you're dying. 43 00:01:45,430 --> 00:01:48,260 Seriously, stop typing. It's dangerous! 44 00:01:48,357 --> 00:01:50,777 Well, seriously, don't abort mid-road trip! 45 00:01:50,883 --> 00:01:54,113 I am not going to a hospital! 46 00:01:54,211 --> 00:01:57,441 Stop smoking! Stop Googling! 47 00:01:57,539 --> 00:01:58,679 Stop shouting! 48 00:01:58,782 --> 00:02:00,252 Ow! (ice cream truck jingle) 49 00:02:00,345 --> 00:02:01,765 Ah! 50 00:02:01,869 --> 00:02:03,869 (jingle continues) 51 00:02:06,801 --> 00:02:08,311 'Kay, seriously, though, I think I might be about 52 00:02:08,405 --> 00:02:10,065 to pass out. 53 00:02:10,169 --> 00:02:12,269 You need sugar. 54 00:02:12,374 --> 00:02:13,204 (screaming) 55 00:02:13,296 --> 00:02:15,356 Eyes on the road! 56 00:02:15,461 --> 00:02:16,641 Eat! 57 00:02:16,744 --> 00:02:18,754 (breathing heavily) Ah, fuck. 58 00:02:21,075 --> 00:02:23,255 (screaming) 59 00:02:23,360 --> 00:02:24,740 Fuck. 60 00:02:24,844 --> 00:02:27,674 - (thudding) - Fuck. 61 00:02:27,771 --> 00:02:30,961 (coughing, spitting) 62 00:02:31,059 --> 00:02:34,009 I think I've just been sick. 63 00:02:34,106 --> 00:02:37,406 You're nothing if not reliable, Deryl. 64 00:02:37,514 --> 00:02:39,524 Oh my God. 65 00:02:43,689 --> 00:02:45,969 (soft music) 66 00:02:51,467 --> 00:02:53,287 Fuck. 67 00:02:53,392 --> 00:02:55,822 Oh, my God. Is he dead? 68 00:02:55,918 --> 00:02:57,918 Shut up. 69 00:03:03,416 --> 00:03:05,816 Oh, my God. Oh, my God. 70 00:03:10,232 --> 00:03:12,242 Oh, no. 71 00:03:13,319 --> 00:03:18,109 (screaming) 72 00:03:18,211 --> 00:03:20,081 Oh, no. No, don't get up so quickly! 73 00:03:20,176 --> 00:03:21,156 No, oh! 74 00:03:21,258 --> 00:03:22,358 Oh, God. Okay. 75 00:03:22,461 --> 00:03:25,211 Getting light-headed. Okay. 76 00:03:25,308 --> 00:03:27,288 (man): Don't worry! I'm grand. 77 00:03:27,393 --> 00:03:30,263 (Suze): Oh, thank fuck. 78 00:03:30,360 --> 00:03:33,590 (engine sputtering) Come on! Come on! 79 00:03:33,688 --> 00:03:35,688 I think it's broken. 80 00:03:37,537 --> 00:03:39,597 You. Piece. Of. Shit! 81 00:03:39,702 --> 00:03:41,252 You need a mechanic. 82 00:03:41,346 --> 00:03:42,726 Sure, I was just at his house. 83 00:03:42,830 --> 00:03:44,490 He lives across the road there, Padraig Delaney. 84 00:03:44,594 --> 00:03:46,144 He lives just there. 85 00:03:46,238 --> 00:03:48,018 (breathing heavily) 86 00:03:48,122 --> 00:03:49,872 (sheep bleating) 87 00:03:49,967 --> 00:03:51,787 What if he's a rapist? 88 00:03:51,891 --> 00:03:55,201 I don't think he's gonna wanna rape you mid-abortion. 89 00:03:55,299 --> 00:03:57,889 Well, I hope we get there soon 90 00:03:57,986 --> 00:03:59,846 'cause I'm really burning through these napkins. 91 00:03:59,950 --> 00:04:01,490 Ugh... 92 00:04:01,594 --> 00:04:04,184 God, you really don't do well with blood, do you? 93 00:04:04,281 --> 00:04:05,381 Is it the smell of iron? 94 00:04:05,484 --> 00:04:07,494 'Cause I knew a girl who had that. 95 00:04:11,137 --> 00:04:13,137 (distant singing) 96 00:04:16,951 --> 00:04:18,501 Maybe don't mention the abortion. 97 00:04:18,595 --> 00:04:20,615 Wha--? 98 00:04:20,720 --> 00:04:22,750 Jesus, Seamus. You've only been gone ten minutes. 99 00:04:22,845 --> 00:04:24,025 What did he do now? 100 00:04:24,128 --> 00:04:26,718 Actually, he didn't do anything. We hit him. 101 00:04:26,815 --> 00:04:28,595 We didn't hit him. He fell. 102 00:04:28,699 --> 00:04:31,689 Look, she needs help. 103 00:04:31,786 --> 00:04:33,966 Right. I can see that. Come on. 104 00:04:34,072 --> 00:04:35,782 - Come in. - Jesus! 105 00:04:35,876 --> 00:04:37,576 Did I tell ya you look powerful in black? 106 00:04:37,680 --> 00:04:38,780 Yeah. You told me. 107 00:04:38,883 --> 00:04:40,673 Oh, we're so sorry for intruding. 108 00:04:40,768 --> 00:04:42,108 No. What happened? 109 00:04:42,211 --> 00:04:45,361 Uh... I'm having a... 110 00:04:45,459 --> 00:04:47,319 (both): A... mini miscarriage. 111 00:04:47,424 --> 00:04:49,174 - Right. Diarmaid? - Well, not mini. 112 00:04:49,268 --> 00:04:50,848 - Just normal. - Well, it's not normal. 113 00:04:50,952 --> 00:04:53,382 - It's slightly above average-- - Large. Heavy miscarriage. 114 00:04:53,478 --> 00:04:54,658 I really need the toilet. 115 00:04:54,761 --> 00:04:56,061 Yeah. Yes, you do. Come with me. 116 00:04:56,164 --> 00:04:58,274 You, make yourself at home. 117 00:04:58,370 --> 00:04:59,990 - (distant singing continues) - Hey, uh... 118 00:05:00,094 --> 00:05:03,244 do you know where the mechanic is? 119 00:05:03,342 --> 00:05:07,012 A fuckin' party. Well... 120 00:05:07,111 --> 00:05:10,261 Holy shit! 121 00:05:10,358 --> 00:05:11,938 Oh, holy... 122 00:05:12,042 --> 00:05:15,832 M-Mary, Mother of God. 123 00:05:15,932 --> 00:05:17,322 Pray for us sinners... 124 00:05:17,415 --> 00:05:20,855 (all): Now and at the hour of our death. Amen. 125 00:05:23,790 --> 00:05:25,460 And I'm sorry to bother you. 126 00:05:25,555 --> 00:05:27,975 I-I'm looking for the mechanic. 127 00:05:28,081 --> 00:05:30,451 (sobbing) 128 00:05:33,213 --> 00:05:34,963 Aren't we all? 129 00:05:35,057 --> 00:05:37,057 Aren't we all? 130 00:05:44,279 --> 00:05:46,439 It hasn't sunk in for me, either. 131 00:05:50,093 --> 00:05:52,103 (soft music) 132 00:05:54,544 --> 00:05:56,814 Fuck! 133 00:05:56,909 --> 00:05:59,139 It's just so painful. 134 00:05:59,235 --> 00:06:01,235 Taken too soon. 135 00:06:03,726 --> 00:06:06,186 He was 89. 136 00:06:06,292 --> 00:06:08,302 (exhales) 137 00:06:14,872 --> 00:06:16,882 (phone chimes) 138 00:06:26,781 --> 00:06:29,451 (sighs) 139 00:06:29,547 --> 00:06:31,367 Sure, I can't wait to die. 140 00:06:31,472 --> 00:06:32,822 People say the nicest things about you, 141 00:06:32,915 --> 00:06:35,255 even if you were a tight arse like dead Delaney there. 142 00:06:35,361 --> 00:06:37,111 Sure, he could peel an orange in his pocket. 143 00:06:37,205 --> 00:06:38,825 - Yeah. - Jesus! 144 00:06:38,930 --> 00:06:40,870 Just lookin' at you now. 145 00:06:40,974 --> 00:06:42,284 You coulda been... 146 00:06:42,378 --> 00:06:44,358 you coulda been an air hostess, do you know that? 147 00:06:44,463 --> 00:06:47,133 - (chuckles) - Right. 148 00:06:47,229 --> 00:06:49,169 - I need a smoke. - Aye. Do you have you a spare? 149 00:06:49,274 --> 00:06:51,144 Last one. 150 00:06:51,239 --> 00:06:53,509 Do you know what, Seamus? 151 00:06:53,605 --> 00:06:55,265 I think you could be in with a shot. 152 00:06:55,369 --> 00:06:56,309 (scoffs) 153 00:06:56,411 --> 00:06:57,761 (knocking) 154 00:06:57,855 --> 00:06:59,855 Yeah? 155 00:07:01,584 --> 00:07:03,594 So, you're in luck. 156 00:07:07,117 --> 00:07:08,137 Great. 157 00:07:08,239 --> 00:07:10,389 Now, do we need to get you a doctor? 158 00:07:10,485 --> 00:07:12,505 No, no, no. No. I-I don't do doctors. 159 00:07:12,610 --> 00:07:13,990 No, honestly, I'm fine. 160 00:07:14,093 --> 00:07:17,763 The bleeding seems to have slowed down, so... I'm okay. 161 00:07:17,862 --> 00:07:21,572 Right, well, that's good. 162 00:07:21,671 --> 00:07:25,001 - But you do need to rest. - Mm-hmm. Yeah. Thank you. 163 00:07:33,500 --> 00:07:35,040 Oh, my God. 164 00:07:35,144 --> 00:07:36,534 (distant dog barking) 165 00:07:36,627 --> 00:07:38,627 (distant sheep bleating) 166 00:07:44,606 --> 00:07:47,746 (phone ringing) 167 00:07:47,854 --> 00:07:49,124 - Mam? - Ah, Suzi! 168 00:07:49,217 --> 00:07:50,517 We were just talking about you! 169 00:07:50,620 --> 00:07:52,770 - How's your sister? - She's not my... 170 00:07:52,866 --> 00:07:55,126 Yeah, fine. 171 00:07:55,231 --> 00:07:57,541 Look, I just wanted to see if Deryl came back. 172 00:07:57,637 --> 00:07:59,977 Deryl's great! Thanks for asking. 173 00:08:00,083 --> 00:08:01,593 - (sighs) - I wasn't asking. 174 00:08:01,687 --> 00:08:02,907 Hi, Suzi! 175 00:08:03,010 --> 00:08:04,150 (Deryl laughing) 176 00:08:04,253 --> 00:08:05,723 (Sheryl): We're playing gin rummy. 177 00:08:05,817 --> 00:08:08,117 - Mam... - Oh, he's-he's winning, 178 00:08:08,222 --> 00:08:10,412 as always! Anyway, I've gotta go. 179 00:08:10,508 --> 00:08:13,498 It's my turn. 180 00:08:13,595 --> 00:08:15,575 (soft music) 181 00:08:15,680 --> 00:08:17,910 - (door slams) - Jesus! Fuck. 182 00:08:18,006 --> 00:08:20,626 Sorry, didn't mean to scare you. 183 00:08:20,732 --> 00:08:25,002 - Listen, your sister is not-- - She's not my sister. 184 00:08:25,103 --> 00:08:26,493 She's my half-sister. 185 00:08:26,586 --> 00:08:28,286 Right. Well... 186 00:08:28,391 --> 00:08:31,101 your half-sister isn't fit to travel. 187 00:08:31,197 --> 00:08:33,697 You can stay here. 188 00:08:33,803 --> 00:08:36,433 And, don't worry about it. I know my way around an engine. 189 00:08:36,530 --> 00:08:38,680 I should be able to get you moving in the morning. 190 00:08:38,775 --> 00:08:41,835 - Ah, shit! - You're welcome. 191 00:08:41,943 --> 00:08:44,333 Sorry. 192 00:08:44,429 --> 00:08:45,969 For your... dad? 193 00:08:46,073 --> 00:08:49,583 Oh, God. No. My uncle. 194 00:08:49,681 --> 00:08:52,451 Well, I'm sorry. 195 00:08:56,417 --> 00:08:58,917 Oh! 196 00:08:59,024 --> 00:09:01,094 Are you the American? 197 00:09:01,189 --> 00:09:02,369 Yeah. 198 00:09:02,472 --> 00:09:07,142 God bless your unborn child. 199 00:09:07,243 --> 00:09:09,433 - Oh, you're not young. - Oh, sorry. 200 00:09:09,529 --> 00:09:13,119 Oh, I-I'll-I'll pray it wasn't your last chance. 201 00:09:13,217 --> 00:09:15,117 Will you pray with me? 202 00:09:15,222 --> 00:09:16,652 Uh, yeah. 203 00:09:16,746 --> 00:09:21,936 Eternal rest grant unto thee unborn child 204 00:09:22,038 --> 00:09:27,468 and bless the future fruit of this womb. 205 00:09:27,572 --> 00:09:29,162 Amen. 206 00:09:29,256 --> 00:09:30,396 Oh. Amen. 207 00:09:30,499 --> 00:09:32,079 In the name of the Father and the Son 208 00:09:32,183 --> 00:09:33,893 - and of the Holy Spirit. - Hmm. Cool. 209 00:09:33,987 --> 00:09:35,487 - Amen. - Thank you so much. 210 00:09:35,591 --> 00:09:37,861 I know. You'll be grand now, you know. Yeah. 211 00:09:37,956 --> 00:09:41,466 And you can start trying again straight away. 212 00:09:41,565 --> 00:09:42,985 Oh! I didn't know. 213 00:09:43,089 --> 00:09:44,589 Do you know when you're next ovulating? 214 00:09:44,692 --> 00:09:47,202 (chuckles awkwardly) 215 00:09:47,299 --> 00:09:49,299 Oh. 216 00:09:53,113 --> 00:09:55,123 Lord rest his soul. 217 00:10:03,217 --> 00:10:06,927 I'm so sorry. I-I've recently lost my mother 218 00:10:07,026 --> 00:10:08,806 and I know what you're going-- (door closes) 219 00:10:08,910 --> 00:10:10,900 Well, thank the Lord Jesus for that. 220 00:10:10,995 --> 00:10:12,995 Give us a whiskey! 221 00:10:16,809 --> 00:10:19,439 Ahh... 222 00:10:19,536 --> 00:10:22,296 You are a disgrace! 223 00:10:26,231 --> 00:10:31,141 I've looked at that ugly mug for 59 years. 224 00:10:31,243 --> 00:10:33,253 Can't stand another minute of it. 225 00:10:36,215 --> 00:10:37,595 - Sláinte. - Sláinte. 226 00:10:37,699 --> 00:10:39,599 May you burn in hell. 227 00:10:39,704 --> 00:10:41,894 (both): May you burn in hell. 228 00:10:41,989 --> 00:10:44,619 Ahh... 229 00:10:44,716 --> 00:10:47,676 Why would I want another dead thing in my house? 230 00:10:53,777 --> 00:10:56,237 Is that my dress? 231 00:10:56,343 --> 00:10:58,453 Oh! Yeah. Sorry. 232 00:10:58,549 --> 00:11:01,539 Looked better on me. 233 00:11:01,636 --> 00:11:03,636 Absolutely. 234 00:11:05,325 --> 00:11:07,625 (quirky music) 235 00:11:07,730 --> 00:11:10,040 If only I'd killed him. 236 00:11:10,136 --> 00:11:12,916 Sure, I'd've been out of prison 30 years ago. 237 00:11:13,023 --> 00:11:15,793 (laughing) 238 00:11:19,278 --> 00:11:21,278 Come here. 239 00:11:24,250 --> 00:11:26,260 Earth. 240 00:11:33,512 --> 00:11:35,302 But you must have loved him. 241 00:11:35,396 --> 00:11:37,616 I mean, at some point. 242 00:11:37,722 --> 00:11:40,352 Love? Would you cop onto yourself, girl. 243 00:11:40,448 --> 00:11:43,558 (chuckles) I made a silk purse 244 00:11:43,656 --> 00:11:45,396 out of a sow's ear. 245 00:11:45,500 --> 00:11:49,010 (laughing) 246 00:11:49,109 --> 00:11:51,129 Well... 247 00:11:51,234 --> 00:11:52,744 Suze is in love! 248 00:11:52,838 --> 00:11:55,628 - I'm not. - Yep. Her mom told me! 249 00:11:55,725 --> 00:11:59,625 The love of her life, he lives in Gal-Galway. 250 00:11:59,734 --> 00:12:01,604 And guess where we're going? 251 00:12:01,699 --> 00:12:04,449 Galway! (laughing) 252 00:12:04,546 --> 00:12:06,966 Oh, Suze, you have to go see him. 253 00:12:07,072 --> 00:12:10,622 You have to go. You have to see him. 254 00:12:10,721 --> 00:12:11,981 (clears throat) 255 00:12:12,084 --> 00:12:14,434 You're so closed! 256 00:12:14,530 --> 00:12:17,160 Why don't you talk? Go on! 257 00:12:17,256 --> 00:12:18,796 'Cause she doesn't have to tell us anything. 258 00:12:18,900 --> 00:12:21,930 Well, I'll tell you he's very handsome. 259 00:12:22,028 --> 00:12:23,328 I saw him on a mug. 260 00:12:23,431 --> 00:12:26,581 Actually, Canada here has some news. Don't you? 261 00:12:26,679 --> 00:12:29,269 - I do? - Yeah! 262 00:12:29,365 --> 00:12:31,705 She had an abortion today. 263 00:12:31,811 --> 00:12:33,821 Woo-hoo! 264 00:12:43,559 --> 00:12:45,019 Well... 265 00:12:45,123 --> 00:12:48,273 I'll drink to that. 266 00:12:48,370 --> 00:12:49,590 (snorting) 267 00:12:49,694 --> 00:12:51,484 - Well! Sláinte! - Sláinte! 268 00:12:51,578 --> 00:12:53,198 - Sláinte. - Sláinte! 269 00:12:53,302 --> 00:12:55,212 Sláinte! L'chaim! 270 00:12:55,307 --> 00:12:57,307 (laughing) 271 00:12:59,196 --> 00:13:01,336 My fiance F-ed me once in three years 272 00:13:01,442 --> 00:13:04,072 and all I got was this lousy abortion. 273 00:13:04,168 --> 00:13:06,508 (laughing) 274 00:13:06,614 --> 00:13:11,454 (laughing hysterically) 275 00:13:11,546 --> 00:13:14,486 (sighs) 276 00:13:14,593 --> 00:13:16,603 (sighs) 277 00:13:18,763 --> 00:13:21,813 I just can't be anybody's mother right now. 278 00:13:26,181 --> 00:13:28,191 You know? 279 00:13:30,270 --> 00:13:32,680 Shh, shh, shh. 280 00:13:35,844 --> 00:13:38,494 (shushing continues) 281 00:13:42,981 --> 00:13:46,371 No, you can't have any whiskey, Padraig! 282 00:13:46,469 --> 00:13:48,329 (laughing) 283 00:13:48,434 --> 00:13:49,544 'Cause it's all for me. 284 00:13:49,636 --> 00:13:52,256 (laughing) Cathy, put on a record. 285 00:13:52,363 --> 00:13:53,793 I want to dance! 286 00:13:53,887 --> 00:13:54,987 (60s pop-rock playing) 287 00:13:55,089 --> 00:13:59,999 ♪ Now here's a dance you should know ♪ 288 00:14:00,101 --> 00:14:01,531 ♪ Hey! Yeah, baby ♪ 289 00:14:01,625 --> 00:14:05,975 ♪ When the lights are down low ♪ 290 00:14:06,076 --> 00:14:10,106 ♪ Hey! Grab your baby ♪ 291 00:14:10,205 --> 00:14:12,905 ♪ Then go, hey! ♪ 292 00:14:13,012 --> 00:14:14,362 ♪ And do the Hucklebuck ♪ 293 00:14:14,456 --> 00:14:15,996 ♪ Hey! Do the Hucklebuck ♪ 294 00:14:16,100 --> 00:14:17,800 ♪ Hey! If you don't know how to do it ♪ 295 00:14:17,904 --> 00:14:19,374 ♪ Then you're out of luck ♪ 296 00:14:19,468 --> 00:14:20,688 ♪ Hey! Shove your baby in ♪ 297 00:14:20,791 --> 00:14:22,091 Go, baby! 298 00:14:22,194 --> 00:14:25,344 There's no baby! 299 00:14:25,442 --> 00:14:28,312 ♪ Wiggle like a snake, waddle like a duck ♪ 300 00:14:28,409 --> 00:14:31,159 ♪ That's the way you do it when you do the Hucklebuck ♪ 301 00:14:31,256 --> 00:14:32,716 ♪ And now here... ♪ 302 00:14:32,819 --> 00:14:36,809 (slurring): I don't have to be anything for anybody. 303 00:14:36,909 --> 00:14:38,909 (gasps) 304 00:14:41,400 --> 00:14:43,790 What the hell are you doing? 305 00:14:43,886 --> 00:14:46,706 Oh, it's Irish ritual. 306 00:14:46,813 --> 00:14:48,403 - Is it? - Mm-hmm. 307 00:14:48,497 --> 00:14:50,497 Right. Lunatic. 308 00:14:51,865 --> 00:14:54,525 Okay, okay, okay, okay. 309 00:14:54,631 --> 00:14:56,501 - Okay. - Okay. 310 00:14:56,596 --> 00:14:58,776 (grunts) 311 00:14:58,882 --> 00:15:00,432 - Okay. - Okay. 312 00:15:00,525 --> 00:15:02,505 M'kay. 313 00:15:02,610 --> 00:15:04,920 Hmm? 314 00:15:05,016 --> 00:15:07,376 - Yeah? - Mm-hmm. Hmm. 315 00:15:09,627 --> 00:15:14,717 I don't have to be anything for anybody. 316 00:15:17,566 --> 00:15:20,126 Suze! Suze! 317 00:15:22,017 --> 00:15:23,757 Yay! 318 00:15:23,861 --> 00:15:25,651 - The fuck are you doing? - Yay! 319 00:15:25,746 --> 00:15:27,646 That thing must be worth ten grand! 320 00:15:27,750 --> 00:15:29,540 Twenty. 321 00:15:29,635 --> 00:15:33,295 I wanna dance! I'm free! 322 00:15:33,404 --> 00:15:35,114 - Okay, okay. Okay. - I'm free! 323 00:15:35,208 --> 00:15:37,108 Yep. Va-va-va. Let's get you into bed 324 00:15:37,213 --> 00:15:39,043 before you do any more damage. 325 00:15:39,138 --> 00:15:40,918 - Okay. I mean-- - Okay. 326 00:15:41,022 --> 00:15:42,772 F Steve, you know? 327 00:15:42,866 --> 00:15:45,406 He promised he'd pull out. 328 00:15:45,513 --> 00:15:48,343 He promised. He promised me. 329 00:15:48,440 --> 00:15:49,980 - I know. - I mean, what a piece 330 00:15:50,084 --> 00:15:51,994 of S-H-I-T. 331 00:15:52,088 --> 00:15:56,678 You know? Like, my Mom just died. 332 00:15:56,780 --> 00:15:58,400 Of a cancer! 333 00:15:58,504 --> 00:16:00,214 - I know. - I mean, like I want 334 00:16:00,308 --> 00:16:03,498 an F-ing baby! 335 00:16:03,596 --> 00:16:04,656 - Come on. - Have you, um, 336 00:16:04,759 --> 00:16:06,539 have you had any abortions? 337 00:16:06,643 --> 00:16:09,793 One. When I was 19. 338 00:16:09,891 --> 00:16:12,281 Had to go to London, though. 339 00:16:12,377 --> 00:16:13,717 This fucking country. 340 00:16:13,820 --> 00:16:18,210 I'm so happy there's no baby. 341 00:16:18,311 --> 00:16:20,741 - Okay. - There's no wedding. No. 342 00:16:20,837 --> 00:16:22,617 - No. - That's too bad about 343 00:16:22,721 --> 00:16:24,871 the seat, though. I'm really sorry. 344 00:16:24,967 --> 00:16:26,947 - All right. - The smell of puke never lifts. 345 00:16:27,052 --> 00:16:28,842 - Good night. - 'Night. 346 00:16:28,936 --> 00:16:33,166 It's so nice to have a big sister. 347 00:16:33,267 --> 00:16:35,967 Oh, you're so wise. 348 00:16:36,073 --> 00:16:37,903 And you're so much older than me. 349 00:16:37,998 --> 00:16:40,658 (Suze scoffs) So old. 350 00:16:40,764 --> 00:16:42,634 Right. Good night. 351 00:16:42,729 --> 00:16:45,479 No! Tell me something about our dad. 352 00:16:45,576 --> 00:16:47,476 No! 353 00:16:47,581 --> 00:16:50,611 - Please! - Don't know what to tell ya. 354 00:16:50,708 --> 00:16:53,698 I can't remember anything. 355 00:16:53,796 --> 00:16:55,256 (sighs) 356 00:16:55,359 --> 00:16:57,469 Well... 357 00:16:57,565 --> 00:17:00,625 he used to take me out on Saturday mornings. 358 00:17:00,732 --> 00:17:03,282 And I'd get these... 359 00:17:03,378 --> 00:17:04,878 little pencils. 360 00:17:04,982 --> 00:17:07,772 Then he'd put me up on the counter 361 00:17:07,869 --> 00:17:09,929 and I'd watch the big telly; 362 00:17:10,034 --> 00:17:12,344 the horses getting ready for their race. 363 00:17:12,440 --> 00:17:16,510 And there'd be smelly men and newspapers 364 00:17:16,610 --> 00:17:19,160 and I didn't care... 365 00:17:19,256 --> 00:17:20,876 'cause I had all my little pencils. 366 00:17:20,980 --> 00:17:22,520 (chuckles softly) 367 00:17:22,624 --> 00:17:25,174 No other kid at school ever had them. 368 00:17:25,271 --> 00:17:27,441 I thought I was so special. 369 00:17:29,641 --> 00:17:33,431 (snoring) 370 00:17:33,530 --> 00:17:35,540 (scoffs) 371 00:17:38,141 --> 00:17:39,891 Right. My only memory: 372 00:17:39,986 --> 00:17:43,896 getting some shitty free pencils from the bookies. 373 00:17:43,995 --> 00:17:46,415 Well, thanks. 374 00:17:46,521 --> 00:17:47,991 Now... 375 00:17:48,085 --> 00:17:51,485 Okay, come on, don't puke. Oh. Ai. 376 00:17:58,470 --> 00:18:00,740 So, go on. 377 00:18:00,835 --> 00:18:03,215 Who's the handsome man in Galway? 378 00:18:03,321 --> 00:18:06,091 Oh, Jesus. Don't you start. 379 00:18:08,413 --> 00:18:10,883 We just... 380 00:18:10,980 --> 00:18:13,930 We just wanted different things. 381 00:18:14,027 --> 00:18:15,727 (scoffs) 382 00:18:15,831 --> 00:18:19,381 You mean, he wanted things his way 383 00:18:19,480 --> 00:18:21,870 and was waiting for you to want them his way, too? 384 00:18:21,966 --> 00:18:25,226 Something like that. (laughing) 385 00:18:25,334 --> 00:18:27,764 The lesson that took me the longest to learn. 386 00:18:27,860 --> 00:18:32,250 Well, you can't keep going to the hardware store... 387 00:18:32,351 --> 00:18:35,441 if it's oranges you're after. 388 00:18:40,370 --> 00:18:43,280 Trouble with young people is you... 389 00:18:43,377 --> 00:18:46,967 when you don't understand, everything passes. 390 00:18:47,066 --> 00:18:50,646 - (chuckles) - I'm not that young. 391 00:18:50,754 --> 00:18:52,764 Oh, you are. 392 00:18:54,243 --> 00:18:55,353 You are. 393 00:18:55,446 --> 00:18:57,446 (laughing) 394 00:19:01,460 --> 00:19:03,470 (soft music) 395 00:19:18,581 --> 00:19:22,011 (Suze sighs) 396 00:19:22,109 --> 00:19:23,689 (birds chirping) 397 00:19:23,793 --> 00:19:26,083 (rooster crowing) 398 00:19:53,624 --> 00:19:55,634 (soft music) 399 00:20:08,620 --> 00:20:10,630 (distant banging) 400 00:20:15,436 --> 00:20:18,986 All right. That should get you to Galway. 401 00:20:19,085 --> 00:20:21,825 But she'll need a service. 402 00:20:21,932 --> 00:20:22,632 Whoa! 403 00:20:22,734 --> 00:20:24,044 Sorry about that. 404 00:20:24,137 --> 00:20:25,637 The smell of puke never lifts. 405 00:20:25,741 --> 00:20:28,131 Ah-ha, vinegar, salt and sparkling water. 406 00:20:28,227 --> 00:20:29,527 (chuckling) 407 00:20:29,630 --> 00:20:30,890 All right. Come on. 408 00:20:30,993 --> 00:20:32,703 (engine starting) 409 00:20:32,798 --> 00:20:36,028 - Haha! Woo! - You fucking legend! 410 00:20:36,126 --> 00:20:38,126 Yep. 411 00:20:42,902 --> 00:20:44,912 Dymphna? 412 00:20:53,688 --> 00:20:54,628 Dymphna? 413 00:20:54,730 --> 00:20:57,520 (gasps) Sorry. 414 00:20:57,617 --> 00:20:59,517 These nice men are here to take Padraig away. 415 00:20:59,622 --> 00:21:02,692 No! 416 00:21:02,789 --> 00:21:04,989 No! 417 00:21:06,919 --> 00:21:09,749 No! 418 00:21:09,846 --> 00:21:11,386 It's time. 419 00:21:11,490 --> 00:21:14,800 (sobbing) 420 00:21:14,898 --> 00:21:18,228 Look at me. You can do this. 421 00:21:20,391 --> 00:21:23,201 It's just one foot in front of the other. 422 00:21:25,403 --> 00:21:27,573 (crying softly) 423 00:21:44,930 --> 00:21:46,070 Ugh. 424 00:21:46,173 --> 00:21:49,023 (thudding) 425 00:21:55,355 --> 00:21:57,295 Oh, for F's sake. Watch where you're going! 426 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 (crying) 427 00:22:03,614 --> 00:22:05,764 Well... 428 00:22:05,860 --> 00:22:08,330 Thank you. For last night. 429 00:22:08,426 --> 00:22:11,046 Did you hang my dress back in the wardrobe? 430 00:22:11,152 --> 00:22:13,182 Yes, I did, and I'll send you a little something 431 00:22:13,277 --> 00:22:14,657 - for the dry-cleaning. - Mm-hmm. 432 00:22:14,761 --> 00:22:17,431 So... Look what I found. 433 00:22:17,527 --> 00:22:20,917 - (gasps) - Oh, my God! 434 00:22:21,016 --> 00:22:23,016 Thank you so much. 435 00:22:25,988 --> 00:22:27,768 (speaks in Gaelic) 436 00:22:27,872 --> 00:22:29,022 (engine starting) 437 00:22:29,115 --> 00:22:30,615 Bye! 438 00:22:30,719 --> 00:22:32,719 Thank you! 439 00:22:34,167 --> 00:22:36,167 Bye! 440 00:22:41,825 --> 00:22:46,535 Oh, F! I forgot the f-ing diapers. 441 00:22:46,637 --> 00:22:49,787 Just say fuck, or say nothing at all. 442 00:22:49,885 --> 00:22:51,585 Well... 443 00:22:51,689 --> 00:22:54,359 my mom always said swearing was unladylike. 444 00:22:54,455 --> 00:22:55,875 Yeah? 445 00:22:55,979 --> 00:22:58,529 Your mum's dead. 446 00:22:58,625 --> 00:23:00,745 (laughing) 447 00:23:06,043 --> 00:23:08,673 I don't... I... 448 00:23:08,770 --> 00:23:12,080 I don't know why I'm laughing! (laughing) 449 00:23:12,178 --> 00:23:15,448 It's really not funny. 450 00:23:15,546 --> 00:23:17,046 She is dead. 451 00:23:17,150 --> 00:23:21,780 Here. I'll get you some more nappies. 452 00:23:21,881 --> 00:23:24,111 - Oh. - Uh... 453 00:23:24,206 --> 00:23:25,626 expenses are on you. 454 00:23:25,730 --> 00:23:28,240 Oh, yeah. Sorry. 455 00:23:28,336 --> 00:23:30,076 Duh. 456 00:23:30,181 --> 00:23:31,681 Here you go. 457 00:23:31,784 --> 00:23:34,014 - We can hold hands later. - Oh, F off. 458 00:23:34,110 --> 00:23:36,100 Here, make yourself useful, check the maps. 459 00:23:36,195 --> 00:23:37,975 Just... just make sure we're on the right road. 460 00:23:38,079 --> 00:23:39,179 Okay. 461 00:23:39,282 --> 00:23:41,292 (door closes) 462 00:23:44,174 --> 00:23:46,344 (chuckles) 463 00:23:55,601 --> 00:23:58,991 Ah, Susan, happy birthday, me baby girl. 464 00:23:59,090 --> 00:24:00,790 I bet you're still beautiful. 465 00:24:00,894 --> 00:24:04,884 Listen, I need... I need to-to speak with you, right? 466 00:24:04,984 --> 00:24:07,254 I have to-- I want to make amends. 467 00:24:07,349 --> 00:24:10,419 And so I'd love to talk to you. Would... Please, would you mind 468 00:24:10,517 --> 00:24:14,147 calling me back? It's-- (phone beeps) 469 00:24:14,246 --> 00:24:15,906 (tense music) 470 00:24:16,010 --> 00:24:18,520 (children): Ice cream! Ice cream! 471 00:24:18,616 --> 00:24:20,476 Please, can we have ice cream?! 472 00:24:20,581 --> 00:24:22,291 Ice cream. Please! Ice cream! 473 00:24:22,385 --> 00:24:24,725 There's no fucking ice cream, 474 00:24:24,831 --> 00:24:29,261 you fucking stupid, little shits! 475 00:24:29,362 --> 00:24:33,832 ♪ I saw Jesus on the cross ♪ 476 00:24:33,933 --> 00:24:37,523 ♪ On a hill called Calvary ♪ 477 00:24:37,621 --> 00:24:42,871 ♪ Do you hate mankind for what they done to you ♪ 478 00:24:45,159 --> 00:24:49,069 ♪ He said talk of love not hate ♪ 479 00:24:49,169 --> 00:24:53,359 ♪ Things to do, it's getting late ♪ 480 00:24:53,459 --> 00:24:58,189 ♪ I've so little time and I'm only passing through ♪ 481 00:24:58,239 --> 00:25:02,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.