All language subtitles for Serve.the.People.2022.1080p.ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,148 --> 00:01:19,538 이 나무 팻말에 담긴 의미를 아나? 2 00:01:20,621 --> 00:01:22,082 인민을 위해 복무하라는 3 00:01:22,083 --> 00:01:24,122 개인의 행복보다는 혁명의 대의와 4 00:01:24,122 --> 00:01:26,143 사회 공익을 위해 일해야 한다는 뜻으로 5 00:01:26,144 --> 00:01:29,923 1948년 주석님께서 발표하신 인민군의 첫 번째 책무입니다 6 00:01:29,932 --> 00:01:32,926 그 옆에 새겨진 낫과 망치는 프롤레타리아 혁명을 7 00:01:32,927 --> 00:01:34,803 보리 이삭은 풍성한 수확을 8 00:01:34,804 --> 00:01:39,766 붉은 별은 사회주의가 실현된 이후의 찬란하고 아름다운 미래를 상징합니다 9 00:01:43,163 --> 00:01:44,825 훌륭하군 10 00:01:47,352 --> 00:01:52,112 새로 온 취사병이 기층 간부들보다 깨달음의 수준이 훨씬 높군그래 11 00:01:56,219 --> 00:02:00,078 이 팻말을 동무의 목숨보다 소중히 해라 12 00:02:00,406 --> 00:02:01,492 알겠나! 13 00:02:01,492 --> 00:02:03,415 명심하겠습니다! 사단장 동지! 14 00:02:03,747 --> 00:02:04,890 나가봐 15 00:03:12,489 --> 00:03:13,527 보고드립니다! 16 00:03:13,528 --> 00:03:15,563 경비중대 취사 분대장 신무광은 17 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 1976년 5월 1일부로! 18 00:03:17,989 --> 00:03:19,700 사단장 동지 사택 취사병으로 19 00:03:19,701 --> 00:03:22,411 발령을 명 받았음을 보고드립니다! 20 00:04:52,156 --> 00:04:54,164 사단장 동지 사택에서 일하는 데 있어서 21 00:04:54,165 --> 00:04:56,087 가장 핵심적인 원칙이 뭔가? 22 00:04:56,088 --> 00:04:59,466 묻지 말아야 할 것은 묻지 않고 보지 말아야 할 것은 보지 않으며 23 00:04:59,467 --> 00:05:01,617 하지 말아야 할 일은 하지 않는 것입니다 24 00:05:01,618 --> 00:05:02,680 그게 전분가? 25 00:05:02,681 --> 00:05:05,891 사단장 동지는 총알이 다 떨어진 전쟁터에서 26 00:05:05,891 --> 00:05:08,609 개머리판 맞고 나뒹구는 적군의 대갈통을 27 00:05:08,610 --> 00:05:10,421 맨발로 짓이기신 분이시다 28 00:05:10,422 --> 00:05:14,272 전장을 공포로 내몰아 영웅 칭호를 받으신 분이란 말이다! 29 00:05:14,938 --> 00:05:18,443 사단장 동지와 사단장 동지의 가정을 위해 봉사하는 것이 30 00:05:18,444 --> 00:05:20,821 바로 인민을 위해 복무하는 것임을 명심해야 합니다! 31 00:05:20,822 --> 00:05:23,539 무엇보다 중요한 건 말에 책임을 지는 것이야 32 00:05:23,540 --> 00:05:27,250 모든 말을 실행에 옮기고 구호를 실천으로 옮겨야 한단 말일세 33 00:05:27,251 --> 00:05:28,336 걱정 마십시오 34 00:05:28,337 --> 00:05:30,820 반드시 언행이 일치하고 표리가 동일하며 35 00:05:30,821 --> 00:05:34,782 프롤레타리아 계급의 사상과 전문지식을 두루 갖춘 사람이 되겠습니다 36 00:05:39,118 --> 00:05:40,444 그럼 됐네 37 00:05:40,445 --> 00:05:44,114 자네를 사단장 동지 사택 취사병으로 정식 발령하네 38 00:05:44,391 --> 00:05:47,416 우리 중대와 고향에 기쁜 소식을 전해 주게 39 00:05:47,417 --> 00:05:50,628 감사합니다 지도원 동지! 중대장 동지! 40 00:05:53,291 --> 00:05:57,729 사단장 동지는 줄자처럼 한 치의 오차도 없는 분이다 41 00:05:58,242 --> 00:05:59,338 알겠나! 42 00:06:36,991 --> 00:06:38,389 야, 야! 신무광! 43 00:06:38,390 --> 00:06:40,141 야, 피면서 해 좀 쉬어라, 어? 44 00:06:40,141 --> 00:06:41,526 아닙니다, 괜찮습니다 45 00:06:43,820 --> 00:06:46,943 야, 너넨 나보다, 어? 먼저 진급해서 저러지 마라 46 00:06:46,944 --> 00:06:49,072 씨발, 싸가지가 있어야지 사람이 47 00:06:50,314 --> 00:06:53,163 야, 쉬면서 하라고! 잘났다 48 00:07:08,211 --> 00:07:11,120 미쳤냐 이 새끼야? 죽을래? 어? 49 00:07:12,791 --> 00:07:14,601 뒤지려고 환장했나? 50 00:07:17,917 --> 00:07:20,357 야, 네가 꼰질렀지 이 개새끼야 51 00:07:20,357 --> 00:07:22,705 야, 두고 봐, 혓바닥 뽑아가지고 똥구멍에 처박아버릴 테니까 52 00:07:22,705 --> 00:07:24,258 - 빨리 안 와? - 빨리 가십시오 53 00:07:24,259 --> 00:07:25,445 놔, 이 새끼야! 54 00:07:25,446 --> 00:07:26,572 뛰어와 55 00:07:57,008 --> 00:07:58,392 빨리빨리 올라가! 56 00:08:00,117 --> 00:08:01,785 피해, 피해? 57 00:08:02,429 --> 00:08:05,972 그러고도 군인이야? 네가 군인이냐고? 58 00:10:24,859 --> 00:10:27,752 한 달 정도 일정으로 좀 다녀와야 될 것 같소 59 00:10:28,945 --> 00:10:30,296 어디를요? 60 00:10:31,148 --> 00:10:32,465 비밀 장소래 61 00:10:33,782 --> 00:10:35,440 국경 쪽이겠지, 뭐 62 00:10:35,656 --> 00:10:40,598 내가 이번 군 수뇌부 회담의 부책임자가 됐지 뭐요 63 00:10:42,644 --> 00:10:45,573 실상은 회담보다 전쟁 때처럼 64 00:10:45,921 --> 00:10:49,291 미제 놈들 기를 팍팍 죽여주라지 뭐요 65 00:10:50,163 --> 00:10:52,051 너무 무리하지 마세요 66 00:10:52,256 --> 00:10:53,566 무리해야지 67 00:10:54,172 --> 00:10:57,834 당에서 날 눈여겨보고 있다는데 68 00:10:59,902 --> 00:11:04,548 이번 회담만 잘 끝나면 다시 중앙군사위원회에 들어갈 수가 있어 69 00:11:05,851 --> 00:11:08,944 이런 후방 사단에선 아무리 공을 쌓아도 70 00:11:10,477 --> 00:11:15,344 상부에 보고조차 되지 않는다는 걸 당신도 잘 알잖소 71 00:11:18,533 --> 00:11:21,487 중간에 잘라먹는 쥐새끼들이! 72 00:11:23,164 --> 00:11:26,769 어디 한둘이어야지 73 00:11:38,991 --> 00:11:40,871 회담 마치고 시간 되면 74 00:11:42,437 --> 00:11:44,407 처갓집에 한 번 들리리다 75 00:11:55,748 --> 00:11:58,079 받들어 총! 76 00:11:58,080 --> 00:12:00,107 - 계속 근무하겠습니다 - 계속 근무하겠습니다 77 00:13:22,616 --> 00:13:26,030 앞으로 이 팻말이 원래 있던 자리에서 벗어나 있거든 78 00:13:26,655 --> 00:13:31,034 내가 볼일 있어서 찾는다는 뜻이니 위층으로 올라오도록 해 79 00:14:01,031 --> 00:14:02,300 고생하십시오! 80 00:14:04,055 --> 00:14:05,219 어, 그래 81 00:14:42,873 --> 00:14:44,938 위층 일은 신경 쓸 거 없다 82 00:14:44,939 --> 00:14:47,858 내 명령이 없는 한 한 발짝도 올리지 마라 83 00:14:51,022 --> 00:14:54,038 팻말이 원래 있던 자리에서 벗어나 있거든 84 00:14:54,204 --> 00:14:58,648 내가 볼일 있어서 찾는다는 뜻이니 위층으로 올라오도록 해 85 00:15:09,875 --> 00:15:11,900 지금 위층으로 올라가는 것은 86 00:15:12,340 --> 00:15:15,151 내가 하지 않으면 안 되는 일이 있기 때문이다 87 00:15:16,703 --> 00:15:20,028 혁명의 쇠사슬 가운데 고리 하나가 88 00:15:21,734 --> 00:15:23,435 위층에 있기 때문이다 89 00:15:57,922 --> 00:16:00,168 내가 2층에는 올라오지 말랬지! 90 00:16:24,671 --> 00:16:26,050 보고드립니다 91 00:16:32,023 --> 00:16:33,330 보고드립니다! 92 00:16:40,359 --> 00:16:41,835 보, 보... 93 00:16:44,109 --> 00:16:45,296 들어와 94 00:17:11,460 --> 00:17:13,366 사모님, 무슨 일로 부르셨습니까? 95 00:17:13,613 --> 00:17:16,841 스위치 줄이 위로 올라갔어 좀 내려 줘 96 00:18:34,883 --> 00:18:37,119 사모님, 다른 일은 없으신지요? 97 00:18:37,226 --> 00:18:39,787 다른 일이 없으시면 이만 아래로 내려가 보겠습니다 98 00:18:40,538 --> 00:18:45,191 날 사모님이라고 부르지 마 내가 엄청 늙은 것 같잖아 99 00:18:48,875 --> 00:18:52,892 사모님이라 부르는 게 더 정중하게 느껴져서 그랬습니다 100 00:18:54,847 --> 00:18:57,251 앞으로 사단장이나 다른 사람들 앞에선 101 00:18:57,261 --> 00:18:59,019 날 사모라고 불러도 좋아 102 00:18:59,618 --> 00:19:03,946 그렇지만 아무도 없는 자리에선 날 누나라고 부르도록 해 103 00:19:44,155 --> 00:19:45,887 사모님, 괜찮으시죠? 104 00:19:47,925 --> 00:19:49,948 내가 자네보다 몇 살이나 많지? 105 00:19:49,949 --> 00:19:52,409 - 잘 모르겠습니다 - 겨우 네 살이야 106 00:19:53,175 --> 00:19:55,528 그러니 나를 사모님이라고 부르는 게 맞겠어? 107 00:19:55,529 --> 00:19:57,405 누나라고 부르는 게 맞겠어? 108 00:19:59,917 --> 00:20:00,941 사... 109 00:20:03,352 --> 00:20:04,954 땀이나 닦아 110 00:20:06,898 --> 00:20:09,542 내가 자네를 잡아먹기라도 할까 봐 그래? 111 00:20:10,758 --> 00:20:15,347 난 사단장 동지가 아니야 솔직하게 대답해도 돼 112 00:20:20,296 --> 00:20:22,614 자네의 가장 큰 이상은 뭐지? 113 00:20:24,191 --> 00:20:25,222 사회주의를 실현하고 114 00:20:25,223 --> 00:20:28,067 사회주의 사업을 위해 죽을 때까지 분투하는 것입니다 115 00:20:29,429 --> 00:20:31,873 자네의 가장 큰 이상은 뭐지? 116 00:20:35,461 --> 00:20:37,319 스, 스, 승진입니다! 117 00:20:37,991 --> 00:20:40,838 승진해서 아내와 아이를 도시에서 살게 하고 싶습니다 118 00:20:42,433 --> 00:20:44,034 아내를 좋아하나? 119 00:20:44,685 --> 00:20:46,378 일단 결혼한 이상 그녀는 제 사람이고 120 00:20:46,379 --> 00:20:48,379 평생 위해줄 생각을 해야겠지요 121 00:20:51,703 --> 00:20:53,461 그럼 좋아하는 거로군 122 00:21:06,359 --> 00:21:09,736 사모님, 제게 더 하실 말씀 있으십니까? 123 00:21:13,578 --> 00:21:16,170 없으시면 이만 내려가도 되겠습니까? 124 00:21:18,428 --> 00:21:19,764 내려가 봐 125 00:21:27,555 --> 00:21:29,163 솔직히 말해 봐 126 00:21:30,695 --> 00:21:32,726 매일 자기 전에 목욕하나? 127 00:21:33,382 --> 00:21:35,784 예? 예, 합니다 128 00:21:36,817 --> 00:21:38,168 그럼 가봐 129 00:21:39,258 --> 00:21:43,375 팻말이 식탁 위에 없으면 위층으로 올라오라는 걸 잊지 마 130 00:21:43,661 --> 00:21:44,804 예, 알겠습니다 131 00:22:17,601 --> 00:22:18,462 앞 찌르기! 132 00:22:20,589 --> 00:22:21,427 뒤 찌르기! 133 00:22:25,960 --> 00:22:26,990 걸어 앞 찌르기! 134 00:22:29,592 --> 00:22:32,935 바로! 뒤로 돌아! 135 00:23:30,209 --> 00:23:31,886 사, 누님! 136 00:23:31,887 --> 00:23:35,390 저, 방금 돌아와서 아직 위층으로 올라갈 준비를 못 하고 있었습니다 137 00:23:36,703 --> 00:23:39,752 밭에서 돌아온 지 반나절이나 지난 거 알고 있어? 138 00:23:40,021 --> 00:23:43,589 내가 여기에 서있은 지도 최소한 한 시간은 더 되는데! 139 00:23:59,928 --> 00:24:01,139 누님! 140 00:24:04,834 --> 00:24:06,116 씻었어? 141 00:24:06,376 --> 00:24:07,519 씻다니요? 142 00:24:07,911 --> 00:24:10,472 자네 몸에서 온통 땀 냄새야 143 00:24:11,742 --> 00:24:13,449 씻고 다시 올라와 144 00:24:46,210 --> 00:24:47,576 두 번 씻고 와! 145 00:25:11,710 --> 00:25:12,987 보고드립니다 146 00:25:17,182 --> 00:25:19,075 저 목욕 다 했습니다, 누님 147 00:25:20,531 --> 00:25:21,770 들어와 148 00:25:26,008 --> 00:25:28,569 누님, 무슨 일 있으세요? 149 00:25:29,227 --> 00:25:30,779 문을 좀 닫아 줘 150 00:25:40,328 --> 00:25:41,749 이쪽으로 와 151 00:25:51,953 --> 00:25:53,177 더! 152 00:26:16,930 --> 00:26:19,703 왜 그래? 어디 안 좋아? 153 00:26:22,930 --> 00:26:24,041 누님 154 00:26:25,952 --> 00:26:27,372 불을 좀 켤게요 155 00:26:27,981 --> 00:26:29,165 켜지 마 156 00:26:29,500 --> 00:26:32,062 켜는 게 좋겠어요 드릴 말씀이 있어서 그래요 157 00:26:32,282 --> 00:26:33,550 그냥 말해 158 00:26:34,016 --> 00:26:35,784 불을 좀 켜주세요, 누님 159 00:26:36,374 --> 00:26:39,973 싫어, 난 빛이 두렵단 말이야 160 00:26:44,003 --> 00:26:45,395 불을 안 켜시면 161 00:26:46,445 --> 00:26:47,963 그만 내려가겠습니다 162 00:27:22,093 --> 00:27:23,401 말해 봐 163 00:27:24,319 --> 00:27:26,047 할 말이 있으면 해보라고 164 00:27:29,631 --> 00:27:31,358 저는 좀 두려워요 165 00:27:31,915 --> 00:27:33,558 뭐가 두렵다는 거야? 166 00:27:33,708 --> 00:27:35,810 사단장 동지도 두렵고 167 00:27:36,680 --> 00:27:38,740 당 조직도 두려워요 168 00:27:39,450 --> 00:27:42,011 그럼 난 두렵지 않다는 얘기네? 169 00:27:43,164 --> 00:27:44,430 그렇지? 170 00:27:45,461 --> 00:27:46,821 신무광! 171 00:27:47,809 --> 00:27:49,793 자네가 진흙탕에 빠져서도 172 00:27:49,794 --> 00:27:54,661 지푸라길 잡을 줄 모르는 위인일 거라고는 생각도 못 했어! 173 00:28:11,265 --> 00:28:13,470 피부가 하얀 게 174 00:28:15,143 --> 00:28:17,020 뭐 그리 대수라고! 175 00:28:17,719 --> 00:28:20,240 우리 마누라도 매일 농사만 안 지었어도 176 00:28:20,240 --> 00:28:23,577 당신보다 훨씬 더 하얀 피부를 가졌을 거라고 177 00:28:26,897 --> 00:28:30,083 얼굴이 예쁜 게 뭐 그리 대수라고, 참! 178 00:28:30,945 --> 00:28:33,719 우리 마누라도 당신처럼 잘 차려 입고 179 00:28:33,720 --> 00:28:37,174 매일 눈꽃 크림 발랐다면 당신보다 훨씬 더 예뻤을 거라고 180 00:28:39,229 --> 00:28:43,542 몸에서 물푸레나무 향기가 나는 게 뭐 그리 대수라고! 181 00:28:44,034 --> 00:28:47,012 우리 마누라 몸에서도 얼마든지 그런 냄새가 난다고 182 00:28:48,063 --> 00:28:51,903 단지 매일 씻는 걸 귀찮아해서 그런 냄새가 덜할 뿐이라고 183 00:28:53,273 --> 00:28:57,457 뭐야, 당신 정말 대단한 게 아무것도 없네 184 00:29:00,070 --> 00:29:04,326 아니, 그런 걸로 이 혁명 전사를 낚을 수 있다고 생각했단 말이야? 185 00:29:08,469 --> 00:29:13,835 사단 전체가 가장 아름답고 귀여운 미인이라 떠받드는 여자를 186 00:29:14,094 --> 00:29:16,129 내가 다 무시하다니 187 00:29:19,449 --> 00:29:22,761 자네가 날 이렇게 곤란하게 할 줄은 몰랐네 188 00:29:25,247 --> 00:29:26,932 무슨 일 있으십니까, 지도원 동지? 189 00:29:26,933 --> 00:29:29,377 사모님께서 전화로 다짜고짜 하는 말이 190 00:29:29,378 --> 00:29:32,997 자네가 애당초 주석님의 인민을 위해 복무하라는 191 00:29:32,998 --> 00:29:35,249 교시의 의미도 모르는 병사라는 거야 192 00:29:35,675 --> 00:29:38,471 내일 당장 자네를 자르고 똑똑하고 눈치 빠른 193 00:29:38,472 --> 00:29:40,361 다른 신병으로 교체해 달라는데! 194 00:29:40,362 --> 00:29:40,973 예? 195 00:29:40,974 --> 00:29:44,102 도대체 사모님께 무슨 면목 없는 짓을 한 건가? 196 00:29:45,165 --> 00:29:46,516 왜 벙어리가 됐나? 197 00:29:46,758 --> 00:29:50,625 자네같이 눈치 빠르고 똑똑한 친구가 왜 곰이 됐냐고? 왜? 198 00:29:52,852 --> 00:29:56,581 혁명은 사람들에게 밥이나 대접하는 게 아닐세 199 00:29:57,070 --> 00:30:00,666 혁명은 그림을 그리거나 고상한 수를 놓는 게 아니야 200 00:30:01,077 --> 00:30:04,854 혁명엔 피를 흘리는 희생이 따라야 하는 거야 201 00:30:05,529 --> 00:30:09,216 세계 인민의 3분의 2가 지금도 고통 속에서 살고 있네 202 00:30:09,347 --> 00:30:12,185 남반부 인민들은 아직도 추위와 굶주림에 허덕이면서 203 00:30:12,186 --> 00:30:14,313 가난과 질병 속에서 신음하고 있고 204 00:30:14,664 --> 00:30:18,775 미 제국주의자 놈들은 우리를 언제 공격할지 모르네! 205 00:30:19,169 --> 00:30:20,270 자네 206 00:30:20,944 --> 00:30:25,219 사단장 동지께서 댁에 없으시다고 사모님을 제대로 모시지 않은 모양이군 207 00:30:25,402 --> 00:30:27,284 사모님을 제대로 모시지 않으면 208 00:30:27,448 --> 00:30:29,905 사단장 동지께서는 군 수뇌부 회담을 지휘하시면서도 209 00:30:29,906 --> 00:30:31,906 마음을 놓을 수 없을 것이고 210 00:30:32,253 --> 00:30:35,690 그렇게 되면 사단의 전투준비에 영향을 미치게 될 걸세 211 00:30:36,343 --> 00:30:39,959 사단의 전투 준비는 군단의 작전 능력에 영향을 미치고 212 00:30:40,183 --> 00:30:43,375 군단의 작전 능력이 약하게 되면 전군의 전략과 배치에 213 00:30:43,376 --> 00:30:44,926 영향을 미치게 되겠지 214 00:30:44,927 --> 00:30:48,354 그러다가 정말로 제3차 세계대전이 일어나게 되면 215 00:30:48,354 --> 00:30:49,370 그땐! 216 00:30:49,371 --> 00:30:52,460 자네를 백 번 총살시켜도 충분치 못할 것이고 217 00:30:52,461 --> 00:30:54,992 지도원인 내가 총살당하는 것으로도 부족해 218 00:30:54,992 --> 00:30:59,357 중대장, 대대장은 물론 그 가족들도 모두 총살당할 것이야! 219 00:31:01,612 --> 00:31:04,106 지금까지는 전체적인 시각에서 얘기했네만 220 00:31:04,107 --> 00:31:07,558 지금부턴 세부적인 면에 대해서 짧게 얘기해주겠네 221 00:31:07,827 --> 00:31:11,238 자네 언젠가는 간부로 승진하고 싶다고 하지 않았나? 222 00:31:11,546 --> 00:31:14,561 그런 일 따위는 사단장 동지 한마디면 되는 일일세 223 00:31:15,107 --> 00:31:16,222 사단장 동지 입에서 224 00:31:16,223 --> 00:31:18,516 그런 말이 나올 수 있게 할 수 있는 사람이 누구겠나? 225 00:31:19,295 --> 00:31:22,111 사단장 동지의 부인이자 애인이며 226 00:31:22,112 --> 00:31:25,324 아내이자 마누라인 류수련 동지란 말일세 227 00:31:25,684 --> 00:31:27,244 바로 사모님이라고! 228 00:31:27,402 --> 00:31:30,097 내일 오전 중으로 다른 병사로 바꿔주기로 약속했으니 229 00:31:30,098 --> 00:31:30,909 내일 아침까지 230 00:31:30,910 --> 00:31:33,186 어떻게든 사모님 마음을 돌려놓지 못한다면 231 00:31:33,297 --> 00:31:35,091 그것으로 자네 군 생활은 끝나고 232 00:31:35,613 --> 00:31:36,964 자네 인생도! 233 00:31:38,796 --> 00:31:40,004 끝일세 234 00:31:57,374 --> 00:32:00,806 그, 올해 몇인가? 235 00:32:01,611 --> 00:32:02,963 스물셋입니다 236 00:32:04,163 --> 00:32:08,222 근데 그, 자네같이 젊은 사람이 생산 대장을 맡고 있나? 237 00:32:09,050 --> 00:32:12,664 대장님은 병환 중이시라 회계인 제가 대신해서 회의에 참석했습니다 238 00:32:12,852 --> 00:32:14,244 문화 수준은? 239 00:32:14,861 --> 00:32:16,004 중졸입니다 240 00:32:16,479 --> 00:32:19,961 혹시 그, 애인은 있나? 241 00:32:20,130 --> 00:32:21,314 아직 없습니다 242 00:32:22,218 --> 00:32:23,483 없어? 243 00:32:29,515 --> 00:32:32,222 무광이! 무광이! 244 00:32:33,542 --> 00:32:35,995 인민공사 회계 간부가 245 00:32:35,996 --> 00:32:39,873 자네랑 같이 당장 찾아오라지 뭔가! 응? 246 00:32:40,220 --> 00:32:42,853 빌려온 거니께, 당장 갈아입어 247 00:32:55,219 --> 00:32:58,727 그 어머니가 간경화라 군에 못 갔다고? 248 00:32:59,095 --> 00:33:00,738 내가 말일세 249 00:33:01,569 --> 00:33:04,064 자네 어머니는 입원시켜드리고 250 00:33:04,547 --> 00:33:07,749 자네는 군에 입대시킬 생각이네 251 00:33:07,750 --> 00:33:09,698 그게 정말입니까? 252 00:33:10,576 --> 00:33:13,095 그, 친구들 다 군대 가고 253 00:33:13,633 --> 00:33:17,162 혼자 남아있는 게 늘 짠했는데 254 00:33:17,355 --> 00:33:20,143 잘 됐네, 잘 됐어 255 00:33:20,144 --> 00:33:21,291 감사합니다! 256 00:33:21,291 --> 00:33:22,624 - 감사합니다! - 고맙습니다 257 00:33:22,625 --> 00:33:25,803 그, 남자는 군에 가야지 258 00:33:26,694 --> 00:33:28,671 그럼, 그럼 259 00:33:29,210 --> 00:33:33,555 군 미필은 차별이 말이 아니야 260 00:33:34,180 --> 00:33:38,537 군에 들어가서 여러 가지로 식견을 넓히고 261 00:33:38,538 --> 00:33:42,791 또 당에 입대해서 그, 공도 세우고 262 00:33:42,925 --> 00:33:46,347 그리고 간부로 발탁되기만 하게 263 00:33:46,722 --> 00:33:48,933 그럼 도시에서 살 것 아닌가? 264 00:33:49,507 --> 00:33:53,386 그렇게만 되면 금이야 옥이야 키웠던 265 00:33:54,038 --> 00:33:57,493 내 딸을 자네에게 줄 수도 있지 266 00:33:59,162 --> 00:34:00,206 지도원 동지! 267 00:34:02,461 --> 00:34:03,542 전보네 268 00:34:05,758 --> 00:34:07,467 얼른 고향에 가보게 269 00:34:13,695 --> 00:34:14,961 어머니! 270 00:34:19,125 --> 00:34:23,603 효도하고 싶으면은 얼른 며느리 데리고 와라 271 00:34:25,906 --> 00:34:30,998 나도 며느리가 해주는 제사상 받고 싶다 272 00:34:31,804 --> 00:34:35,007 부대에서 공을 세웠나? 273 00:34:36,070 --> 00:34:37,826 아직 세우지 못했습니다 274 00:34:38,484 --> 00:34:40,294 입당도 못 했지? 275 00:34:41,313 --> 00:34:42,455 예 276 00:34:43,645 --> 00:34:47,374 간부로 발탁될 가능성은 있나? 277 00:34:48,487 --> 00:34:51,298 아직은 잘 모르겠습니다 278 00:34:51,298 --> 00:34:55,385 모름지기 사람은 높은 곳을 향해 올라가고 279 00:34:55,773 --> 00:34:58,972 물은 낮은 곳을 향해 흐르는 법일세 280 00:34:59,414 --> 00:35:00,473 아버님! 281 00:35:00,859 --> 00:35:02,738 아버님이라고 부르게 해주십시오 282 00:35:02,886 --> 00:35:06,330 반드시 올해 안에 공을 세우고 입당하여 3년 안에 간부가 되겠습니다 283 00:35:06,331 --> 00:35:09,773 그렇지 못할 경우 부대에서 죽는 한이 있어도 284 00:35:09,774 --> 00:35:13,360 절대! 절대 고향에 돌아오지 않겠습니다 285 00:35:14,023 --> 00:35:16,031 정말 그렇게 할 수 있겠나? 286 00:35:16,032 --> 00:35:17,616 혈서를 써드리겠습니다 287 00:35:20,765 --> 00:35:22,717 뭐, 혈서까진 됐네 288 00:35:41,804 --> 00:35:44,894 자, 사진 찍겠습니다 하나, 둘! 289 00:35:49,484 --> 00:35:53,988 아버지와 저는 당신의 승진 소식을 기다리고 있어요 290 00:35:54,343 --> 00:35:59,089 하루빨리 당신의 승진 소식을 291 00:35:59,781 --> 00:36:01,620 전해주셨으면 292 00:36:33,381 --> 00:36:36,240 - 야, 너 붙었다! 붙었어! - 붙었다, 붙었다, 붙었다! 293 00:37:16,773 --> 00:37:18,726 취사 분대장 전출 간다며? 294 00:37:20,145 --> 00:37:23,904 촌놈의 새끼들 또 사택 들어가겠다고 난리겠습니다 295 00:37:26,978 --> 00:37:28,830 지도원 새끼만 또 신났겠네 296 00:37:29,204 --> 00:37:32,703 진급 좀 빨리해서 뭘 하겠다고 그 더럽고 힘든 짓을 297 00:37:32,982 --> 00:37:34,069 뭘 하긴! 298 00:37:35,375 --> 00:37:37,115 저런 각을 뜰 새끼, 저거! 299 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 사모님 300 00:37:43,937 --> 00:37:47,037 - 고향에서 가져온 아주 귀한 겁니다 - 너무 좋다 301 00:37:47,632 --> 00:37:50,529 - 잡아 드리겠습니다 - 꺼져, 이 새끼야 302 00:37:52,979 --> 00:37:54,700 비켜, 비켜 비켜, 비켜, 비켜! 303 00:37:54,880 --> 00:37:56,649 비켜, 비켜, 비켜, 비켜! 304 00:38:01,007 --> 00:38:03,772 - 제가 하겠습니다 - 저리 안 가 305 00:38:09,453 --> 00:38:11,068 저리 가, 저리 가 306 00:38:20,468 --> 00:38:22,179 크게 짖어! 307 00:38:23,113 --> 00:38:24,929 더 크게! 308 00:38:25,796 --> 00:38:27,690 더 크게 짖어! 309 00:38:29,420 --> 00:38:32,801 더 빨리 달려! 이랴! 310 00:38:32,802 --> 00:38:34,144 자네가 말인가 개인가? 311 00:38:34,145 --> 00:38:36,055 - 더, 더 빨리 달리라니까? - 왜 바닥을 기어 다녀! 312 00:38:36,056 --> 00:38:37,591 - 이랴! - 저리 가! 313 00:38:38,209 --> 00:38:40,318 엄마 314 00:38:40,319 --> 00:38:41,814 오셨습니까, 지도원 동지 315 00:38:41,815 --> 00:38:44,157 저는 천성이 남을 섬기는 것을 좋아합니다 316 00:38:44,328 --> 00:38:46,889 인민을 위해 복무하란 말을 실천하는 것이지요 317 00:38:47,227 --> 00:38:50,580 자네는 사람을 섬기는 것이 정말 인민에 대한 복무라고 생각하나? 318 00:38:52,545 --> 00:38:54,059 남을 섬기는 마음이 없다면 319 00:38:54,060 --> 00:38:56,161 어떻게 인민을 위해 복무할 수 있겠습니까? 320 00:38:56,162 --> 00:38:58,177 다른 사람을 자기 부모처럼 섬겨야 합니다 321 00:38:58,178 --> 00:38:59,423 그래? 322 00:39:01,031 --> 00:39:03,544 자넨 사람이 살아가는 의미가 뭐라고 생각하나? 323 00:39:03,545 --> 00:39:05,227 자신의 모든 피와 열정을 324 00:39:05,228 --> 00:39:07,372 봉사가 필요한 사람들에게 베푸는 것입니다 325 00:39:07,927 --> 00:39:11,596 군인은 인민을 위한 일로 매일매일 빛을 발해야 합니다 326 00:39:25,250 --> 00:39:27,565 며칠 전엔 보리를 벴어요 327 00:39:27,669 --> 00:39:30,313 오늘 가을 농작물 파종도 마쳤고요 328 00:39:30,881 --> 00:39:33,191 밭일할 때 애를 봐 줄 사람이 없어서 329 00:39:33,192 --> 00:39:35,692 밧줄로 애를 나무 그늘에 묶어두고 330 00:39:36,025 --> 00:39:38,836 메뚜기 몇 마리 잡아주면서 놀게 했는데 331 00:39:39,067 --> 00:39:41,274 아이가 메뚜기를 삼키는 바람에 332 00:39:41,275 --> 00:39:44,170 하마터면 기도가 막혀 죽을 뻔했지 뭐예요? 333 00:40:01,530 --> 00:40:03,364 일찍 일어나셨군요, 누님! 334 00:40:04,164 --> 00:40:06,185 지도원이 아무 말도 안 하던가? 335 00:40:06,889 --> 00:40:08,157 말했습니다 336 00:40:08,654 --> 00:40:10,848 제 행동에 또다시 부족한 점이 발견되면 337 00:40:10,849 --> 00:40:13,934 중대에 교체를 요구하실 필요 없이 저 스스로 돌아가겠습니다 338 00:40:15,052 --> 00:40:17,208 아침으로 연자미탕 끓일 필요 없어 339 00:40:17,209 --> 00:40:19,037 계란 두 개 넣어서 계란탕이나 끓여주고 340 00:40:19,038 --> 00:40:20,630 곧장 중대로 돌아가 341 00:40:44,101 --> 00:40:45,410 누님 342 00:40:46,333 --> 00:40:47,325 누님! 343 00:40:47,530 --> 00:40:49,157 계란탕 가져왔습니다 344 00:40:49,940 --> 00:40:54,787 식탁에 놓고 돌아가 가서 교체할 신병 빨리 보내라 그러고 345 00:40:58,870 --> 00:41:00,013 누님 346 00:41:01,101 --> 00:41:03,716 정말로 제가 사단에 남아 있지 못하더라도 347 00:41:04,490 --> 00:41:07,674 이 계란탕이 식고 있으니 마지막으로 이 계란탕만은 348 00:41:07,675 --> 00:41:09,859 누님께 바칠 기회를 주시면 안 되겠습니까? 349 00:41:20,539 --> 00:41:22,107 누님, 어서 드세요 350 00:41:23,161 --> 00:41:25,565 누님을 위해 쓴 저의 자아 검사서입니다 351 00:41:25,763 --> 00:41:28,123 보시고 충분치 않으시면 다시 쓰겠습니다 352 00:41:29,262 --> 00:41:30,738 잘못한 건 알아? 353 00:41:31,631 --> 00:41:34,239 네, 알고 있습니다 제게 기회를 한 번만 더 주십시오 354 00:41:34,240 --> 00:41:38,599 이런 일은 개선의 기회가 없는 법이니 어서 중대로 돌아가 355 00:41:39,593 --> 00:41:42,295 이미 지도원에게 제대 얘기해뒀어 356 00:41:42,974 --> 00:41:46,404 연말이면 전역해서 집으로 돌아갈 수 있을 테니 357 00:41:46,405 --> 00:41:48,841 매일 아내 곁에나 붙어있으라고 358 00:41:53,664 --> 00:41:55,492 제게 한 번만 더 기회를 주십시오 359 00:41:55,779 --> 00:41:58,387 제가 또다시 인민을 위해 제대로 복무하지 못한다면 360 00:41:58,388 --> 00:42:00,466 문밖에 나가자마자 차에 치여 죽을 것이고 361 00:42:00,467 --> 00:42:01,514 어느 총에 맞든지 362 00:42:01,515 --> 00:42:04,166 총탄이 제 머리를 찾아 뚫고 말 것입니다 363 00:42:06,789 --> 00:42:09,902 인민을 위해 어떻게 복무하겠다는 거지? 364 00:42:10,271 --> 00:42:12,889 누님이 시키시는 대로 다 하겠습니다 365 00:42:12,890 --> 00:42:16,784 그럼 옷을 다 벗고 연병장을 세 바퀴 돌 수 있겠어? 366 00:42:19,547 --> 00:42:23,416 인민을 위해 복무해야지, 어서 벗어! 367 00:42:37,328 --> 00:42:41,176 인민을 위해 복무해야지, 어서 벗어! 368 00:42:50,246 --> 00:42:51,931 어서 전부 벗어! 369 00:42:52,501 --> 00:42:54,978 인민을 위해 복무할 마음이 없는 거야? 370 00:43:13,351 --> 00:43:17,529 정말 인민을 위해 복무하는군 371 00:43:20,961 --> 00:43:22,219 잘했어 372 00:43:23,538 --> 00:43:24,901 아주 잘했어 373 00:43:54,953 --> 00:43:56,670 좀 천천히! 374 00:44:23,265 --> 00:44:27,622 당신은 부대의 훌륭한 병사 아니던가요? 375 00:44:28,820 --> 00:44:29,882 그렇소 376 00:44:30,335 --> 00:44:33,967 중대장이나 지도원도 모두 날 그렇게 생각하고 있지 377 00:44:35,582 --> 00:44:39,584 그런데 어째서 체면 따위는 없는 불량배처럼 378 00:44:39,960 --> 00:44:42,218 제 몸을 여기저기 더듬는 거예요? 379 00:44:45,913 --> 00:44:47,949 원래 첫날밤엔 다 이렇게... 380 00:44:48,878 --> 00:44:51,147 원래 그런 사람밖엔 안 되는군요 381 00:45:19,193 --> 00:45:20,927 당신은 내 아내야 382 00:45:21,052 --> 00:45:22,857 계속 이렇게 내 몸을 움직이지 못하게 하면 383 00:45:22,866 --> 00:45:24,737 내가 억지로 하는 수밖에 없어 384 00:45:24,882 --> 00:45:26,924 몸을 움직이는 건 좋아요 385 00:45:28,123 --> 00:45:29,143 그 전에 386 00:45:29,143 --> 00:45:32,452 지금 제 앞에서 무릎 꿇고 부대로 돌아가면 387 00:45:32,453 --> 00:45:35,044 상관 말을 잘 듣고 고생을 달게 여겨 388 00:45:35,045 --> 00:45:38,298 반드시 승진하여 절 행복하게 해주겠다고 약속해 주세요 389 00:45:38,685 --> 00:45:40,631 그거는 내가 서약서에 다 쓰지 않았어? 390 00:45:40,632 --> 00:45:43,896 아니요, 아빠께 쓴 각서로는 안 돼요 391 00:45:44,920 --> 00:45:47,095 제 앞에서 다시 혈서 쓰셔야 돼요 392 00:45:48,841 --> 00:45:51,193 - 혈, 혈서? - 네 393 00:45:52,045 --> 00:45:54,126 저한테는 혈서로 맹세해야 돼요 394 00:45:54,256 --> 00:45:57,296 아니, 혈서까진 됐다고 했잖아 395 00:45:57,553 --> 00:45:59,472 저는 안 괜찮아요 396 00:45:59,607 --> 00:46:03,131 몸을 드리는 건 아버지가 아니라 저니까요 397 00:46:08,238 --> 00:46:09,538 그렇지 398 00:46:27,627 --> 00:46:30,689 오늘은 거기까지만 써요 399 00:46:32,240 --> 00:46:33,810 저 당신 믿어요 400 00:46:42,924 --> 00:46:46,986 당신, 부대로 돌아가면 정말 열심히 일해야 돼요? 401 00:46:47,928 --> 00:46:49,598 그래, 꼭 그렇게 할게, 응? 402 00:46:52,310 --> 00:46:54,607 공 꼭 세우실 거죠? 403 00:46:54,608 --> 00:46:56,147 알았어! 404 00:46:57,965 --> 00:47:01,193 - 상관 말도 잘 듣고요 - 알았다니까! 405 00:47:05,087 --> 00:47:09,733 생각해 보니 혈서를 끝까지 쓰는 게 좋겠어요 406 00:47:09,836 --> 00:47:10,870 이런 407 00:47:57,802 --> 00:47:58,918 여보세요 408 00:47:58,918 --> 00:48:01,504 사모님! 경비중대 지도원입니다 409 00:48:01,946 --> 00:48:04,840 - 새로운 신병을 뽑아야 할지... - 지도원이 비판한 뒤로 410 00:48:05,209 --> 00:48:09,370 취사병의 업무태도가 매우 섬세하고 철저해져 만족스러워 411 00:48:09,371 --> 00:48:10,764 감사합니다, 사모님! 412 00:48:11,131 --> 00:48:13,599 신 분대장의 업무태도가 좋아졌다는 건 413 00:48:13,600 --> 00:48:15,848 바로 저희 중대의 업무태도가 좋아졌다는 뜻입니다 414 00:48:15,849 --> 00:48:18,607 앞으로도 함부로 굴면 직접 야단치셔도 좋고 415 00:48:18,608 --> 00:48:21,010 저나 중대장을 야단치셔도 좋습니다 416 00:48:21,650 --> 00:48:22,717 그럴게 417 00:48:33,021 --> 00:48:34,768 오늘은 이만 퇴근해 418 00:48:36,216 --> 00:48:38,389 예? 벌써요? 419 00:48:38,858 --> 00:48:40,626 혼자 있고 싶어서 그래 420 00:48:42,349 --> 00:48:43,814 아직 하나 못 찾았는데... 421 00:48:44,611 --> 00:48:46,045 내가 찾을게 422 00:48:47,775 --> 00:48:51,504 그리고 사단장님 안 계시니까 기상시간 전엔 안 와도 돼 423 00:49:01,279 --> 00:49:03,119 내가 옷 갖다 입혀 줄까? 424 00:49:37,912 --> 00:49:39,513 벌써 퇴근하는 거냐? 425 00:49:41,326 --> 00:49:44,601 아닙니다! 장마당에 가는 중이었습니다 426 00:49:46,956 --> 00:49:48,089 자본주의자들처럼 427 00:49:48,097 --> 00:49:50,340 돈으로 다 해결하려 그러지 말고, 어? 428 00:49:50,893 --> 00:49:53,496 직접 산나물도 캐고 그래 봐 알겠어? 429 00:49:57,474 --> 00:49:58,825 야! 중대장! 430 00:50:13,100 --> 00:50:14,345 일어나! 431 00:50:16,850 --> 00:50:20,462 너네 중대 새끼들 빨리 데리고 가, 어? 432 00:50:27,459 --> 00:50:29,119 어이, 신무광이! 433 00:50:31,186 --> 00:50:34,209 야, 안 피우던 담배까지 다 피우고 힘드냐? 434 00:50:34,682 --> 00:50:35,675 아닙니다 435 00:50:35,676 --> 00:50:37,601 얌생이처럼 혼자만 살아남더니 436 00:50:37,741 --> 00:50:39,815 노동 교화소 다녀온 우리보다 더 힘들어? 437 00:50:41,040 --> 00:50:43,635 - 아닙니다 - 낯짝에 힘들다고 쓰여있구먼, 뭐 438 00:50:51,997 --> 00:50:54,857 간부 담배 맛이 좋긴 좋구나, 어? 439 00:50:56,475 --> 00:50:58,667 야, 뭐가 힘들어? 어? 440 00:50:59,104 --> 00:51:00,486 사단장도 안 계시고 441 00:51:00,495 --> 00:51:02,810 그냥 둘이서 쌍으로 붙어먹기 딱 좋을 거 같은데? 442 00:51:02,811 --> 00:51:05,562 응? 딱 좋아, 아주 그냥, 야... 443 00:51:09,675 --> 00:51:10,776 야, 진짜... 444 00:51:11,331 --> 00:51:13,803 야, 농담인데 너 이 개새끼가! 445 00:51:13,940 --> 00:51:16,725 한 번만 더 그따위로 농담하면 내가 혓바닥을 잡아 빼서 446 00:51:16,726 --> 00:51:19,440 똥구멍에 박아서 주둥이로 다시 빼버릴 겁니다! 447 00:51:21,574 --> 00:51:23,205 썅, 진짜... 448 00:51:28,670 --> 00:51:30,608 야, 야! 야! 449 00:51:30,763 --> 00:51:33,389 얼굴 때리지 말라고, 이 새끼야! 450 00:51:35,871 --> 00:51:39,433 야, 천년만년 사모 밑에 있을 거 같지? 451 00:51:40,019 --> 00:51:42,042 너 이것도 꼰지르다가는 452 00:51:42,444 --> 00:51:45,149 그날부로 네 모가지랑 영영 이별할 줄 알아 453 00:51:45,756 --> 00:51:46,822 어? 454 00:52:26,232 --> 00:52:27,933 사모님, 보고드립니다 455 00:52:29,373 --> 00:52:31,633 사모님, 오늘부터 2층에 올라오지 않겠습니다 456 00:52:32,085 --> 00:52:34,935 들어와서 얘기해, 잘 안 들려 457 00:52:46,061 --> 00:52:47,453 사모님? 458 00:52:49,232 --> 00:52:50,307 누님! 459 00:52:51,210 --> 00:52:52,730 할 얘기가 뭐야? 460 00:52:54,654 --> 00:52:56,678 오늘부터 2층에 올라오지 않겠습니다 461 00:52:57,019 --> 00:52:58,579 이미 올라왔잖아 462 00:52:58,998 --> 00:53:01,706 - 사병들이 계속... - 사병들이 뭐? 463 00:53:07,427 --> 00:53:10,058 앞으로 죽어도 못 올라오겠습니다 464 00:53:11,053 --> 00:53:12,878 죽어도 못 올라와? 465 00:53:23,765 --> 00:53:26,178 사병들이 무서워 내가 무서워? 466 00:55:26,333 --> 00:55:29,911 무광, 너무 어지러워 467 00:55:33,749 --> 00:55:34,904 어서 옷을 입으세요 468 00:55:34,905 --> 00:55:36,590 제가 사단 병원 의사를 전화로 부를게요 469 00:55:36,763 --> 00:55:40,134 그럴 필요 없어 그 손 멈추지 마 470 00:55:40,427 --> 00:55:42,521 그 입술도 멈추지 마 471 00:56:28,574 --> 00:56:31,093 내 몸 어디든 상관없어 472 00:56:31,464 --> 00:56:35,694 어디든 빨거나 만지고 싶으면 빨고 만져 줘 473 00:56:36,248 --> 00:56:41,062 난 지금 사단장의 마누라가 아니야 너, 무광의 아내란 말이야 474 00:57:33,054 --> 00:57:34,868 난 당신 거니까 475 00:57:34,869 --> 00:57:36,954 난 이미 당신 거니까 476 00:57:37,872 --> 00:57:40,277 죽이든 살리든 마음대로 해 477 00:58:41,473 --> 00:58:42,531 누님... 478 00:58:42,669 --> 00:58:43,714 누님! 479 00:58:44,796 --> 00:58:46,698 누, 누님! 480 00:58:47,537 --> 00:58:48,722 누님 481 00:58:53,077 --> 00:58:54,779 누님! 누님! 482 00:59:03,968 --> 00:59:05,138 누님 483 00:59:11,708 --> 00:59:15,155 연말이면 전역해서 집으로 돌아갈 수 있을 테니 484 00:59:15,156 --> 00:59:17,596 매일 아내 곁에나 붙어 있으라고 485 00:59:17,820 --> 00:59:20,015 내가 2층에는 올라오지 말랬지! 486 00:59:20,281 --> 00:59:24,787 사단장 동지는 전장을 공포로 내몰아 영웅 칭호를 받으신 분이란 말이다! 487 00:59:24,788 --> 00:59:29,191 당에 입대해서 공도 세우고 간부로 발탁되기만 하게 488 00:59:29,812 --> 00:59:34,291 효도하고 싶으면은 얼른 며느리 데리고 와라 489 00:59:35,037 --> 00:59:37,175 저한테는 혈서로 맹세해야 돼요 490 00:59:37,968 --> 00:59:40,320 천년만년 사모 밑에 있을 거 같지? 491 00:59:40,531 --> 00:59:43,538 군 미필은 차별이 말이 아니야 492 00:59:43,539 --> 00:59:46,353 내일 아침까지 어떻게든 사모님 마음을 돌려놓지 못한다면 493 00:59:46,354 --> 00:59:50,203 자네 군 생활은 그것으로 끝나고 자네 인생도 끝이... 494 00:59:51,201 --> 00:59:52,182 깜짝이야 495 00:59:53,298 --> 00:59:54,689 놀랬잖아요, 누님 496 00:59:54,690 --> 00:59:57,318 정신을 놓으시면 모든 게 제 책임이 된단 말이에요! 497 01:00:06,857 --> 01:00:08,667 이만하면 됐어 498 01:00:10,107 --> 01:00:12,921 여태까지 살아온 보람이 있었어 499 01:00:16,373 --> 01:00:21,458 이제 나 류수련은 죽어도 여한이 없을 것 같아 500 01:00:35,192 --> 01:00:36,609 이제 퇴근해 501 01:00:39,326 --> 01:00:41,030 방금 출근했는데요? 502 01:01:06,311 --> 01:01:08,146 야, 일부러 안 깨운 거 아니다 503 01:01:08,490 --> 01:01:10,765 걷어차도 안 일어나는데 뭐, 어떡하냐 504 01:01:12,659 --> 01:01:14,281 힘들었나 봐, 많이? 505 01:01:20,629 --> 01:01:21,727 죄송합니다 506 01:01:22,645 --> 01:01:23,744 죄송합니다 507 01:01:40,701 --> 01:01:43,820 어떡해요, 누님 제가 늦잠을 잤습니다, 정말 죄송해요 508 01:01:45,107 --> 01:01:46,749 이리 와 앉아 봐 509 01:01:47,210 --> 01:01:50,230 - 얼른 아침 해서 드릴게요 - 앉으래도 510 01:02:02,991 --> 01:02:07,193 이젠 내가 인민을 위해 복무할 차례지 내가 끓인 거야 511 01:03:43,849 --> 01:03:46,402 장마 오기 전에 산나물 캐러 같이 갈래요? 512 01:03:46,641 --> 01:03:48,743 나 사택 밖엔 못 나가 513 01:03:49,169 --> 01:03:50,118 왜요? 514 01:03:50,118 --> 01:03:53,038 왜긴? 사단장이 못 나가게 하니까지 515 01:03:53,748 --> 01:03:56,335 그래서 누님 구두가 하나도 없었구나 516 01:03:57,483 --> 01:03:59,333 군화 하나 있잖아 517 01:04:00,607 --> 01:04:04,642 그건 주석님이 주신 보급품이니까 차마 못 없애더라고 518 01:04:05,818 --> 01:04:07,692 다른 사람이 채갈까 봐 그러나 보다 519 01:04:08,748 --> 01:04:11,264 누가 감히 사단장 부인을 채가? 520 01:04:12,217 --> 01:04:15,101 첫 번째 부인이랑 이혼한 게 창피해서 그런 거지 521 01:04:15,463 --> 01:04:16,522 네? 522 01:04:25,771 --> 01:04:27,303 몰래 한 번 나갈래요? 523 01:04:28,951 --> 01:04:30,270 어떻게? 524 01:04:42,115 --> 01:04:43,631 어디 나가십니까? 525 01:04:45,764 --> 01:04:48,087 - 시장 가지 - 이건 뭐고요? 526 01:04:49,513 --> 01:04:50,826 어 527 01:04:50,826 --> 01:04:54,515 옥수수 드시고 싶대서 사 왔더니만 사모님이 고구마로 바꿔 오라시네 528 01:04:54,516 --> 01:04:56,372 똥개 훈련 시키는 것도 아니고 말이야 529 01:05:03,919 --> 01:05:05,638 하나만 주고 가십시오 530 01:05:05,639 --> 01:05:08,558 - 하나 없다고 알겠습니까? - 야! 안 돼, 인마 531 01:05:08,991 --> 01:05:10,448 양심이 있어야지 532 01:05:10,975 --> 01:05:12,982 사모님이 뺐다고 생각하면 어쩔 거야? 533 01:05:13,139 --> 01:05:15,724 아이, 하나 뺀 걸 어떻게 압니까? 534 01:05:16,177 --> 01:05:18,779 뭐 또 알아봐야 뒤에서 욕밖에 더 하겠습니까? 535 01:05:24,412 --> 01:05:28,656 넌 사단장 동지가 안 계시다고 사모님의 위신을 생각하지 않는 거냐? 536 01:05:29,497 --> 01:05:31,001 사모님의 위신이 떨어지면 537 01:05:31,009 --> 01:05:33,380 당연히 사단장 동지의 위신이 떨어질 것이고 538 01:05:33,381 --> 01:05:34,973 사단장 동지의 위신이 떨어지면 539 01:05:34,974 --> 01:05:36,974 군단장 동지의 위신이 떨어지게 돼 있어 540 01:05:37,193 --> 01:05:38,685 군단장 동지의 위신이 떨어지면 541 01:05:38,686 --> 01:05:42,148 국방부장 동지의 위신과 주석님의 위신까지 떨어지게 돼 있어 542 01:05:42,813 --> 01:05:43,749 야 543 01:05:44,021 --> 01:05:47,982 주석님의 위신까지 떨어져 정말로 제3차 세계대전이 일어나기라도 한다면 544 01:05:48,372 --> 01:05:49,897 그때는 인마! 545 01:05:49,898 --> 01:05:52,949 널 천 번 총살시킨다고 해도 충분치 못할 것이고 546 01:05:53,527 --> 01:05:55,482 너희 가족이 총살당하는 것으로도 부족해 547 01:05:55,483 --> 01:05:59,263 지도원, 중대장, 대대장, 사단장 군단장까지 남김없이 총살당할 거야! 548 01:06:02,848 --> 01:06:04,283 얼른 가십시오 549 01:06:04,941 --> 01:06:06,149 수고해 550 01:06:09,924 --> 01:06:14,146 옥수수 두 개 먹었다간 씨발, 지구 폭발하겠네 551 01:09:36,834 --> 01:09:39,179 어? 색동다리다 552 01:09:39,797 --> 01:09:41,149 그 다리로 가줄까요? 553 01:10:16,295 --> 01:10:17,650 주세요, 주세요 554 01:10:18,881 --> 01:10:20,174 저 혼자 해요? 555 01:10:20,340 --> 01:10:22,170 같이 해요! 556 01:10:25,725 --> 01:10:26,993 야! 너! 557 01:10:43,310 --> 01:10:44,873 하지 마 558 01:11:04,944 --> 01:11:09,098 받들어 총! 근무 중 이상 무! 559 01:11:37,827 --> 01:11:39,155 뭐 하는 거야, 이 새끼야? 560 01:11:39,156 --> 01:11:41,165 빨래 좀 하고 있었습니다 사단장 동지! 561 01:11:41,166 --> 01:11:43,627 이 새끼가 사단장을 호구로 아나 562 01:12:31,872 --> 01:12:33,453 이 새끼가 563 01:13:36,951 --> 01:13:38,331 왜 그래요? 누님 564 01:13:38,793 --> 01:13:41,562 사단장이 날 쏘는 꿈을 꿨어 565 01:13:42,350 --> 01:13:45,908 무광이 날 깨워주지 않았으면 난 죽었을 거야 566 01:13:49,186 --> 01:13:50,452 죄송해요 567 01:13:55,500 --> 01:13:59,139 뭐가 죄송해 이렇게 날 지켜줬는데 568 01:13:59,140 --> 01:14:00,645 꿈이잖아요, 그건 569 01:14:02,338 --> 01:14:05,149 현실에서 전 아무 힘없는 일개 사병일 뿐이라고요 570 01:14:05,328 --> 01:14:06,887 걱정하지 마 571 01:14:07,264 --> 01:14:10,071 이 누나가 간부로 승진시켜 줄게 572 01:14:10,740 --> 01:14:12,012 정말이야 573 01:14:14,076 --> 01:14:16,819 지금 그런 소리를 듣고 싶은 게 아니라고요 574 01:14:28,363 --> 01:14:31,676 당신이 내 남편이라면 얼마나 좋을까? 575 01:14:32,318 --> 01:14:34,414 세상 모든 여자들이 576 01:14:35,084 --> 01:14:38,536 사단장 동지와 결혼한 누님을 부러워하고 있는데요, 무슨 577 01:14:38,900 --> 01:14:41,597 사단장은 사단장일 뿐이야 578 01:14:43,052 --> 01:14:44,693 남잔 아니라고 579 01:14:51,137 --> 01:14:52,055 예? 580 01:14:55,702 --> 01:14:57,576 뭐 먹고 싶은 거 없어? 581 01:14:58,514 --> 01:15:01,184 오늘 아침부터 배 터지게 먹자 582 01:15:02,890 --> 01:15:05,787 뭐 드시고 싶으세요? 제가 만들어 줄게요 583 01:15:05,788 --> 01:15:09,916 인민을 위해 복무해야지 내가 만들어줄 거야 584 01:15:11,490 --> 01:15:12,883 그래요, 인민 585 01:15:13,537 --> 01:15:16,410 인민만이 역사의 동력을 창조해 낼 수 있죠 586 01:15:17,349 --> 01:15:21,182 - 빨리 만들되... - 누가 맛있게 만드는지 겨뤄보자고 587 01:15:21,935 --> 01:15:23,370 - 가자 - 네 588 01:15:45,037 --> 01:15:47,404 내가 만든 음식이 더 맛있는데? 589 01:15:49,520 --> 01:15:51,941 무슨 소리예요 제가 만든 음식이 더 맛있어요 590 01:15:51,942 --> 01:15:53,543 사단장 취사원으로 발탁된 거 보면은 591 01:15:53,544 --> 01:15:55,544 우리 사단에서 제가 최고라는 거 몰라요? 592 01:15:55,997 --> 01:16:00,894 겸손은 사람을 진보하게 하지만 오만은 사람을 퇴보하게 만드는 법이야 593 01:16:05,145 --> 01:16:07,833 민중의 눈이 빛날 수밖에 없겠군요! 594 01:16:07,834 --> 01:16:10,277 과연 누님이 끓인 탕은 천하일품이에요 595 01:16:10,967 --> 01:16:14,195 저는 때려죽여도 이처럼 아름답고 신선한 맛은 내지 못할 것 같아요 596 01:16:36,647 --> 01:16:38,333 산삼주 먹어 봤어? 597 01:16:39,379 --> 01:16:40,679 마시는 건 봤어요 598 01:16:40,851 --> 01:16:43,061 스커드 미사일 실험 발사 성공했을 때 599 01:16:43,381 --> 01:16:47,282 사단장 동지가 간부들하고 경축하기 위해 마시는 거 봤어요 600 01:16:47,896 --> 01:16:51,249 우리도 산삼주 마시자 우리도 축하하자고 601 01:16:51,756 --> 01:16:53,098 뭘 축하한다는 거예요? 602 01:16:53,701 --> 01:16:57,122 내가 여태까지 헛살지 않았다는 걸 축하하는 거지 603 01:17:27,762 --> 01:17:29,321 제가 이 잔을 마시고 나면 604 01:17:29,322 --> 01:17:32,574 누님이 어떻게 사단장 동지에게 시집을 오게 됐는지 말해 줘요 605 01:17:33,521 --> 01:17:35,291 정말 알고 싶어? 606 01:17:36,044 --> 01:17:37,199 마셔 607 01:18:23,264 --> 01:18:24,718 너도 알지? 608 01:18:25,873 --> 01:18:29,663 난 주석님의 저작을 공부한 적극분자라는 걸 말이야 609 01:18:30,491 --> 01:18:35,763 주석님 어록을 외우는 데는 여군 동기들 전체에서 내가 최고였어 610 01:18:37,858 --> 01:18:41,195 한 번은 사단장 앞에서 100개가 넘는 항목을 611 01:18:41,196 --> 01:18:44,764 글자 하나 안 틀리고 단숨에 암송한 적 있지 612 01:18:45,679 --> 01:18:48,145 사단장이 그 자리에서 말하더군 613 01:18:48,450 --> 01:18:51,874 난 류 동무가 정말 마음에 든다고 말이야 614 01:18:53,838 --> 01:18:56,482 그래서 사단장에게 시집오게 된 거야 615 01:18:58,873 --> 01:19:00,323 그게 전부예요? 616 01:19:00,998 --> 01:19:04,437 나는 진심으로 사단장에게 시집오고 싶었거든 617 01:19:05,756 --> 01:19:08,850 사단장도 신사적으로 대했지 618 01:19:10,242 --> 01:19:14,179 하지만 사단장은 사단장일 뿐 619 01:19:14,982 --> 01:19:17,682 남자가 아닐 줄은 꿈에도 몰랐어 620 01:19:24,178 --> 01:19:25,737 네! 사단장 동지! 621 01:19:25,990 --> 01:19:27,942 네! 네! 622 01:19:32,584 --> 01:19:35,771 그가 당에 입당할 때가 겨우 열네 살이었어 623 01:19:37,284 --> 01:19:40,220 항일전쟁 때는 네 번이나 부상을 당했어 624 01:19:41,004 --> 01:19:45,514 민족 해방전쟁 때는 탄환이 그의 사타구니를 관통했고 625 01:19:45,678 --> 01:19:48,682 지금도 몸에 탄환이 두 개나 남아 있어 626 01:19:49,357 --> 01:19:52,441 그래서 받은 무공 훈장은 몇 상자나 돼 627 01:19:55,473 --> 01:20:00,121 넌 내가 사단장과 이혼할 수 있을 것 같아? 628 01:20:00,122 --> 01:20:01,825 처음부터 결혼을 하지 말았어야죠! 629 01:20:01,826 --> 01:20:04,703 혁명을 위해 싸우다가 머리가 다 센 사람이야 630 01:20:05,122 --> 01:20:08,061 그런 그가 내 앞에서 무릎 꿇고 아이처럼 우는데 631 01:20:08,062 --> 01:20:10,560 어떻게 그와 결혼하지 않을 수 있겠어? 632 01:20:12,147 --> 01:20:13,303 자 633 01:20:15,021 --> 01:20:16,649 우리 한 잔만 더 하자 634 01:20:17,248 --> 01:20:19,173 네가 이 잔을 마시면 635 01:20:19,615 --> 01:20:22,484 내가 주석님 어록 100항목을 암송하고 636 01:20:22,785 --> 01:20:24,692 네가 마시지 못하면 637 01:20:25,006 --> 01:20:27,669 네가 주석님 어록 100개를 암송하는 거야 638 01:20:27,921 --> 01:20:31,316 암송하지 말고, 어록가 불러줘요 639 01:20:47,208 --> 01:20:51,503 우리의 젊음은 640 01:20:51,504 --> 01:20:55,652 붉은 태양빛 641 01:20:55,653 --> 01:20:59,597 아침 여덟, 아홉 시의 태양처럼 642 01:20:59,598 --> 01:21:03,386 활기차고 생기가 넘치리라 643 01:21:03,387 --> 01:21:07,397 세상은 너와 나 644 01:21:07,397 --> 01:21:11,668 우리의 것이리라 645 01:21:11,669 --> 01:21:15,567 우리의 우리의 붉은 희망은 646 01:21:15,568 --> 01:21:23,059 너와 나에게 달려있다 647 01:21:28,068 --> 01:21:31,112 - 한 곡 더 - 오케이 648 01:21:31,794 --> 01:21:37,601 넘쳐 넘쳐 흘러가는 649 01:21:37,952 --> 01:21:43,440 붉은 하늘 향해 650 01:21:43,674 --> 01:21:50,090 우리의 조국을 위해서 651 01:21:50,677 --> 01:21:56,838 힘껏 노래 부른다 652 01:22:01,279 --> 01:22:03,861 건방지게 앉아서 박수 쳐! 653 01:22:08,395 --> 01:22:14,019 이번에는 내가 자력갱생가를 부를 테니까 654 01:22:14,395 --> 01:22:16,550 넌 율동 체조해 655 01:22:19,950 --> 01:22:23,988 동무여 나가자! 우리의 뜻을 펼치러! 656 01:22:23,989 --> 01:22:27,693 위대한 조국을 향해 앞으로 657 01:22:27,694 --> 01:22:31,418 폭풍도 위협도 무장으로 해치고 658 01:22:31,419 --> 01:22:35,060 내 가족 내 손으로 지켜나간다! 659 01:22:35,061 --> 01:22:38,122 각! 자! 도생! 660 01:22:38,452 --> 01:22:40,387 그것밖에 못 해! 661 01:22:43,036 --> 01:22:45,316 천리마의 662 01:22:45,317 --> 01:22:49,730 높은 위상 펼치며 663 01:22:49,731 --> 01:22:53,590 - 혁명의 아들딸들 힘차게 나간다! - 새끼, 고생하는구먼 664 01:22:53,591 --> 01:22:58,183 힘차게 향한다 665 01:23:00,607 --> 01:23:02,284 그것밖에 못 춰? 666 01:23:10,529 --> 01:23:12,552 장마 시작인 건가? 667 01:25:20,936 --> 01:25:23,683 야, 너 경비 안 서고 어디 가? 668 01:25:24,040 --> 01:25:25,414 대연병장 갑니다 669 01:25:25,415 --> 01:25:27,416 긴급 출동 훈련인데 모르셨습니까? 670 01:25:27,417 --> 01:25:29,961 - 야, 그럼 교대는 없어? - 없습니다 671 01:25:34,962 --> 01:25:36,590 야, 무슨 일 있는 거야? 672 01:25:36,590 --> 01:25:39,051 중대원들이 떠나면서 아무도 안 알려줬습니까? 673 01:25:39,988 --> 01:25:41,204 맞다, 들었지 674 01:25:41,654 --> 01:25:44,039 뒤로 돌아! 675 01:25:45,595 --> 01:25:47,655 앞으로 가! 676 01:26:02,163 --> 01:26:04,409 뒤로 돌아! 677 01:26:23,837 --> 01:26:25,945 미 제국주의를 타도하라! 678 01:26:25,946 --> 01:26:28,225 미 제국주의를 타도하라! 679 01:26:28,225 --> 01:26:30,519 미 제국주의를 타도하라! 680 01:26:30,520 --> 01:26:32,842 미 제국주의를 타도하라! 681 01:26:32,843 --> 01:26:35,065 미 제국주의를 타도하라! 682 01:26:35,066 --> 01:26:37,109 미 제국주의를 타도하라! 683 01:26:37,109 --> 01:26:39,152 미 제국주의를 타도하라! 684 01:26:39,152 --> 01:26:40,904 미 제국주의를 타도하라! 685 01:26:40,905 --> 01:26:42,967 미 제국주의를 타도하라! 686 01:26:42,968 --> 01:26:45,075 미 제국주의를 타도하라! 687 01:26:45,076 --> 01:26:47,411 미 제국주의를 타도하라! 688 01:26:50,178 --> 01:26:51,428 여기 있습니다 689 01:27:02,291 --> 01:27:03,684 큰일 나려 그래? 690 01:27:03,993 --> 01:27:05,554 물건값 깎아서 남긴 것들이에요 691 01:27:05,555 --> 01:27:07,235 애 엄마한테 잘 좀 부쳐 주세요, 빨리 692 01:27:07,849 --> 01:27:08,846 그래 693 01:27:11,913 --> 01:27:13,254 여기 694 01:27:13,255 --> 01:27:15,443 수고비는 됐다니까, 거 참 695 01:27:16,264 --> 01:27:17,991 - 빈 봉투에요 - 어? 696 01:27:18,782 --> 01:27:20,764 지난번에 장교용 봉투 갖다 달라고 했잖아요 697 01:27:20,765 --> 01:27:22,474 아들한테 편지 보낼 때 쓴다고 698 01:27:23,488 --> 01:27:25,079 그렇지, 그래 699 01:27:25,080 --> 01:27:27,915 이런 걸로 받아야 무시 안 당한다니까 700 01:27:30,623 --> 01:27:31,830 저기, 그... 701 01:27:33,475 --> 01:27:35,000 얘기 들었나? 702 01:27:36,584 --> 01:27:39,729 그 국경선 쪽에 뭔 난리가 났다던데? 703 01:27:39,978 --> 01:27:41,923 - 그게 무슨 소리예요? - 응 704 01:27:42,071 --> 01:27:45,116 그, 나도 소문만 들었어 705 01:27:46,279 --> 01:27:47,494 문 안 열어? 706 01:27:52,467 --> 01:27:54,196 머리에 똥이 묻었습니다 707 01:27:55,897 --> 01:27:57,532 너 내가 누군지 알아, 인마? 708 01:27:58,735 --> 01:28:01,610 지도원도 나한테 자발적으로 경례를 올리고 709 01:28:01,611 --> 01:28:03,845 중대장도 나한테 잘 보이려고 친한 척을 하는데 710 01:28:03,846 --> 01:28:06,524 어디서 감히 신병 놈이 함부로 입을 놀려! 711 01:28:06,850 --> 01:28:10,787 압니다, 성함은 신무광이시고 모범 병사이시죠 712 01:28:20,654 --> 01:28:24,556 나는 사단장 동지 사택에서 근무하니까 부탁할 게 있으면 언제든지 얘기해 713 01:28:25,433 --> 01:28:27,398 네! 계속 근무하겠습니다! 714 01:28:28,171 --> 01:28:30,758 그건 사단장 동지한테만 하는 거야 이 신병 놈아 715 01:28:30,759 --> 01:28:31,748 압니다 716 01:28:31,749 --> 01:28:35,352 그렇지만 분대장 동지도 저한텐 하늘처럼 높아 보이십니다 717 01:28:44,688 --> 01:28:45,694 먹어라! 718 01:28:45,695 --> 01:28:49,814 잣에는 인체에 필수적인 식물성 지방이 들어있다고 하더라 719 01:29:12,328 --> 01:29:14,431 어이, 이것 좀 빨아줘요 720 01:29:16,899 --> 01:29:17,977 뭐라고? 721 01:29:18,149 --> 01:29:21,931 더워 죽겠어요 가서 내 옷 좀 빨아달라고요 722 01:29:31,726 --> 01:29:33,878 - 잣은! - 깜짝이야 723 01:29:35,931 --> 01:29:38,719 잣은 깜빡하고... 724 01:29:38,720 --> 01:29:41,348 위병소에서 보초한테 건넨 건 뭐지? 725 01:29:41,526 --> 01:29:42,946 지금 절 감시한 거예요? 726 01:29:42,947 --> 01:29:46,324 - 망원경으로? - 기다린 거야, 망원경으로 보면서 727 01:30:07,857 --> 01:30:09,552 제 아내라면서요? 빨래 하나 못 해줘요? 728 01:30:09,553 --> 01:30:12,041 사단장도 나한테 어이라고 한 적 없어 729 01:30:12,042 --> 01:30:14,711 그리고, 어떻게 쳐다보지도 않고 일을 시켜? 730 01:30:16,341 --> 01:30:18,666 이거 안 놔? 놔! 731 01:30:25,209 --> 01:30:26,775 무슨 짓이야? 732 01:30:30,048 --> 01:30:32,260 이건 주석님의 하사품이란 말이야 733 01:30:32,407 --> 01:30:34,054 누님의 팔이 떨어뜨린 거예요 734 01:30:34,055 --> 01:30:35,889 네가 날 강제로 들었잖아 735 01:30:36,694 --> 01:30:39,851 내가 보위과로 전화 한 통만 하면 네 인생은 끝장이야 736 01:30:41,196 --> 01:30:42,640 그렇게 하실 수 있겠어요? 737 01:30:42,642 --> 01:30:44,786 할 수도 있고 안 할 수도 있지 738 01:30:44,899 --> 01:30:46,609 누님이 올라오라고 하신 거잖아요 739 01:30:46,610 --> 01:30:49,141 내가 언제 자네더러 위층으로 올라오라고 했나? 740 01:30:49,142 --> 01:30:52,040 방금 밑에서 인민을 위해 복무하라는 팻말을 가리켰잖아! 741 01:30:52,042 --> 01:30:54,876 그건 보고 정신 차리란 소리였어! 742 01:30:56,068 --> 01:30:58,783 팻말을 원래 있던 자리에서 옮긴 건 아니었잖아 743 01:31:25,881 --> 01:31:27,482 용서의 의미인가요? 744 01:31:28,908 --> 01:31:29,813 응 745 01:32:08,991 --> 01:32:10,358 용서한다고요? 746 01:32:12,126 --> 01:32:13,987 용서한다는 건 제가 잘못했다는 거잖아요 747 01:32:13,987 --> 01:32:15,822 아니야, 내가 잘못했어 748 01:32:16,688 --> 01:32:18,867 저한테 지금 잘못을 뒤집어 씌우는 거잖아요! 749 01:32:18,868 --> 01:32:20,201 미안해 750 01:32:20,870 --> 01:32:22,721 권력을 누리니까 좋아요? 751 01:32:23,677 --> 01:32:25,525 권력을 베푸니까 좋냐고요? 752 01:32:27,233 --> 01:32:28,793 날 더 욕해줘 753 01:32:29,384 --> 01:32:30,462 씨발 754 01:32:30,688 --> 01:32:32,231 날 때려줘 755 01:32:33,217 --> 01:32:34,588 뺨 한 대만 756 01:32:38,607 --> 01:32:39,842 더 세게 757 01:33:28,514 --> 01:33:30,021 누님이 사단장이에요? 758 01:33:31,889 --> 01:33:33,525 누님이 주석님이냐고? 759 01:34:18,607 --> 01:34:21,335 난 너보다 출신 성분이 더 나빠 760 01:34:23,234 --> 01:34:26,353 덕분에 가족들 뿔뿔이 흩어지고 761 01:34:26,521 --> 01:34:29,376 죽을 고비 몇 번을 넘겼지 762 01:34:31,910 --> 01:34:33,925 죽은 사람도 있고 763 01:34:41,489 --> 01:34:43,823 영내가 텅 비었어 764 01:34:44,345 --> 01:34:47,181 우리 둘 다 이 건물에 완전히 갇혀서 765 01:34:47,182 --> 01:34:50,434 옷을 입지 않은 채로 한평생 살고 싶다 766 01:34:53,481 --> 01:34:56,078 저도 여기서 먹고 자면서 767 01:34:56,989 --> 01:35:00,309 아무것도 입지 않고 보내고 싶어요 768 01:35:02,121 --> 01:35:04,503 그러다가 사단장님이 돌아오시면 769 01:35:05,957 --> 01:35:08,199 저는 취사원 자리를 그만두고 770 01:35:08,903 --> 01:35:11,623 중대로 돌아가서 아무 일이나 했으면 좋겠고요 771 01:35:14,215 --> 01:35:15,550 그건 왜? 772 01:35:16,650 --> 01:35:19,419 제가 감히 사단장님을 뵐 수 있을까요? 773 01:35:20,715 --> 01:35:23,225 제가 어떻게 사단장님을 대할 수 있겠어요? 774 01:35:25,184 --> 01:35:27,036 살고 싶어요, 저도 775 01:35:32,731 --> 01:35:35,033 시장에서 뭐 사 왔어? 776 01:35:37,008 --> 01:35:39,819 기름, 소금 777 01:35:41,130 --> 01:35:43,376 간장, 식초 778 01:35:44,949 --> 01:35:47,520 그걸로 얼마나 먹을 수 있어? 779 01:35:48,513 --> 01:35:51,371 한 달이 지나도 다 못 먹을 거예요 780 01:36:31,317 --> 01:36:34,940 난데, 지도원하고 중대장 언제 돌아와? 781 01:36:37,667 --> 01:36:41,676 대체 뭔 훈련이길래 사택 경비병까지 데리고 가? 어? 782 01:36:42,152 --> 01:36:43,852 나한테 말도 없이! 783 01:36:44,667 --> 01:36:48,427 혼자 있기 무서워서 신 분대장 여기서 불침번 세울 테니까 784 01:36:48,428 --> 01:36:49,929 그렇게 알고 있고! 785 01:36:50,347 --> 01:36:54,118 지도원하고 중대장 각오하라 그래! 알았어? 786 01:37:06,176 --> 01:37:08,101 뭐 하러 입고 있는 거야? 787 01:37:09,809 --> 01:37:11,070 날 봐 788 01:39:24,317 --> 01:39:25,626 왜 그래? 789 01:39:27,950 --> 01:39:29,505 피곤해 죽겠어요 790 01:39:30,085 --> 01:39:31,377 피곤한 게 아니라 791 01:39:31,378 --> 01:39:33,999 내가 더 이상 신선하지 않은 거 아니야? 792 01:39:35,637 --> 01:39:38,391 이젠 배도 안 고프고, 잠도 안 와요 793 01:39:39,328 --> 01:39:41,388 3일째 벗고 있었더니 794 01:39:42,434 --> 01:39:43,936 옷을 입고 싶어요 795 01:39:44,206 --> 01:39:46,392 밖에 나가서 좀 걷고 싶기도 하고 796 01:39:49,614 --> 01:39:52,737 저 밭에 가서 채소 좀 심다가 다시 들어오면 안 될까요? 797 01:39:53,507 --> 01:39:57,444 그래, 입어 평생 안 벗어도 돼 798 01:40:28,558 --> 01:40:31,036 여보세요, 교환원! 799 01:40:31,037 --> 01:40:33,528 - 교환원! - 어쩌려고 그래? 800 01:40:33,529 --> 01:40:36,160 보면 몰라? 보위과에 전화 걸려는 거지 801 01:40:36,839 --> 01:40:38,644 걸 테면 걸어 봐, 어? 802 01:40:38,871 --> 01:40:41,731 류수련! 이 무정하고 의리 없는 인간아! 803 01:40:41,732 --> 01:40:43,316 창녀 같은 년! 804 01:40:44,113 --> 01:40:45,420 뭐라고? 805 01:40:47,193 --> 01:40:49,700 얼른 보위과에 전화를 걸란 말이야 806 01:40:49,700 --> 01:40:51,462 내가 못 걸 거 같아? 807 01:41:10,434 --> 01:41:14,860 일부러 석고상을 옷 밑에 놔뒀던 거야 808 01:41:16,872 --> 01:41:18,699 옷을 꺼낼 때 809 01:41:18,700 --> 01:41:21,778 석고상이 깨질 걸 뻔히 알면서 810 01:41:21,779 --> 01:41:25,156 일부러, 일부러 그랬다고 811 01:41:36,221 --> 01:41:41,138 누님을 창녀라고 욕한 거 마음에 두지 마세요 812 01:42:04,518 --> 01:42:06,120 무광 씨 813 01:42:07,823 --> 01:42:09,967 나랑 결혼하고 싶어? 814 01:42:12,956 --> 01:42:14,244 예 815 01:42:14,796 --> 01:42:16,648 나도 그러고 싶어 816 01:42:18,425 --> 01:42:21,169 그렇지만 그건 불가능한 일이야 817 01:42:27,065 --> 01:42:30,187 누님도 사단장 동지 곁을 떠나고 싶지 않은 거죠? 818 01:42:32,213 --> 01:42:34,065 누님은 미련이 있어요 819 01:42:40,705 --> 01:42:43,344 자기도 자식과 아내가 있잖아 820 01:42:43,982 --> 01:42:47,499 나랑 결혼하고 싶어 한다는 생각만으로도 만족해 821 01:42:47,500 --> 01:42:51,404 무슨 일이 있어도 자기를 간부로 승진시키도록 해줄게 822 01:42:53,545 --> 01:42:55,380 그렇게 해주시든 말든 823 01:42:56,985 --> 01:42:58,503 저 신무광은 824 01:42:58,964 --> 01:43:01,384 평생 누님께 감사하며 살 것이고 825 01:43:01,575 --> 01:43:04,358 항상 마음속 깊이 누님을 간직할 겁니다 826 01:43:05,605 --> 01:43:07,682 입이 아주 달콤해졌네 827 01:43:07,682 --> 01:43:09,100 못 믿으시겠어요? 828 01:43:10,966 --> 01:43:13,895 못 믿으시겠다면 언제든지 보위과에 절 신고하세요 829 01:43:13,896 --> 01:43:15,371 신고하면 전 총살을 당하거나 830 01:43:15,372 --> 01:43:17,665 평생을 정치 수용소에서 보내게 될 거니까요 831 01:43:18,475 --> 01:43:20,978 네가 나를 잊을 수 없다고 해서 832 01:43:21,520 --> 01:43:24,412 나도 너를 잊지 못할 거라 생각하는 거야? 833 01:43:25,597 --> 01:43:27,858 누님은 사단장 부인이시니까 834 01:43:28,816 --> 01:43:32,832 절 잊는다고 해도 저로서는 어쩔 방법이 없지요 835 01:43:32,989 --> 01:43:35,590 내가 맹세라도 하길 바라는 거야? 836 01:43:35,591 --> 01:43:37,247 입으로 하는 말은 아무리 약속하고 837 01:43:37,248 --> 01:43:39,114 맹세한다 해도 소용없어요 838 01:43:48,730 --> 01:43:50,088 뭐 하시는 거예요? 839 01:43:50,379 --> 01:43:55,275 자, 이젠 믿겠지? 이젠 믿을 수 있겠지? 840 01:43:55,713 --> 01:43:59,191 못 믿겠다면 너도 보위과로 가서 날 고발해 841 01:43:59,674 --> 01:44:03,684 우린 둘 다 주석님의 저작을 학습한 적극분자들이면서 842 01:44:03,685 --> 01:44:05,903 주석님의 상을 훼손했잖아? 843 01:44:05,904 --> 01:44:09,034 하지만 넌 실수로 석고상을 깨뜨렸지만 844 01:44:09,146 --> 01:44:11,537 난 고의로 초상화를 깨뜨렸으니까 845 01:44:11,537 --> 01:44:15,666 난 대 반혁명분자이고 너는 소 반혁명분자인 셈이야 846 01:44:16,622 --> 01:44:19,408 이제 나 류수련의 마음속에 847 01:44:19,409 --> 01:44:23,162 신무광이 평생 살아 있을 거라는 말을 믿을 수 있겠지? 848 01:44:55,018 --> 01:44:57,496 저는 특대 반혁명분자에요 849 01:44:58,308 --> 01:45:00,492 총살을 당해도 두 번은 당해야 한다고요 850 01:45:10,800 --> 01:45:14,145 네가 더 반동이야 아님 내가 더 반동이야? 851 01:45:27,923 --> 01:45:29,501 누님, 누님이 절 따라올 수 있을 것 같아요? 852 01:45:29,502 --> 01:45:30,761 할 수 있지 853 01:45:48,674 --> 01:45:50,932 자네가 날 이길 수 있을 것 같아? 854 01:47:05,423 --> 01:47:06,670 이건 남겨둬요 855 01:47:06,670 --> 01:47:08,469 그걸 남겨둬서 뭐 하게? 856 01:47:08,470 --> 01:47:10,836 뭘 하려는 게 아니라 그냥 남겨두려는 거예요 857 01:47:10,837 --> 01:47:14,970 그럼 내가 세상에서 가장 큰 반혁명분자고 858 01:47:15,118 --> 01:47:19,180 당에 숨어있는 최, 최, 최, 최고의 여간첩이자 859 01:47:19,181 --> 01:47:23,235 혁명의 대오 속에 매설된 원자탄보다도 강력하고 860 01:47:23,236 --> 01:47:25,793 수소폭탄보다도 열 배는 위력이 센 861 01:47:25,794 --> 01:47:28,671 엄청난 시한폭탄이란 사실을 인정하고 862 01:47:29,496 --> 01:47:33,183 나 류수련이 신무광에 대한 사랑이 863 01:47:33,698 --> 01:47:37,794 자네 신무광의 나 류수련에 대한 사랑보다 864 01:47:38,285 --> 01:47:40,790 100배는 더 크다는 걸 인정해야 돼 865 01:47:41,816 --> 01:47:43,457 그렇게 못 한다면요? 866 01:47:45,144 --> 01:47:46,916 그렇게 못 한다면 867 01:47:48,144 --> 01:47:50,176 이걸 부숴버리고 말 거야 868 01:47:52,918 --> 01:47:55,771 알았어요, 인정해요 869 01:47:56,823 --> 01:47:59,201 그럼 내가 하는 말을 세 번 따라 해 870 01:47:59,988 --> 01:48:03,143 신무광에 대한 류수련의 사랑이 871 01:48:04,566 --> 01:48:07,564 류수련에 대한 신무광의 사랑보다 872 01:48:08,246 --> 01:48:12,324 100배, 1000배 10,000배는 더 강하다 873 01:48:15,230 --> 01:48:17,574 신무광에 대한 류수련의 사랑이 874 01:48:18,837 --> 01:48:21,120 류수련에 대한 신무광의 사랑보다 875 01:48:21,308 --> 01:48:25,311 100배, 1000배 10,000배는 더 강하다! 876 01:48:26,483 --> 01:48:28,676 신무광에 대한 류수련의 사랑이 877 01:48:29,306 --> 01:48:31,621 류수련에 대한 신무광의 사랑보다 878 01:48:31,622 --> 01:48:35,250 100배, 1000배 10,000배는 더 강하다! 879 01:48:38,384 --> 01:48:43,370 신무광에 대한 류수련의 사랑이 류수련에 대한 신무광의 사랑보다 880 01:48:43,371 --> 01:48:47,666 100배, 1000배 10,000배는 더 강하다! 881 01:48:54,357 --> 01:48:58,794 나의 남자여, 배가 고파요 882 01:48:59,988 --> 01:49:04,861 나의 아내여 내가 곧 밥을 지어 바치리다 883 01:49:07,019 --> 01:49:11,204 착한 남자여, 목이 말라요 884 01:49:12,891 --> 01:49:17,621 착한 아내여 내가 물을 떠다 바치리다 885 01:49:18,972 --> 01:49:21,169 나 좀 추운 것 같아 886 01:49:28,341 --> 01:49:30,151 옷을 더 입으세요 887 01:49:31,299 --> 01:49:34,114 싫어, 안 입어 888 01:49:34,910 --> 01:49:36,595 그럼 어떻게 해요? 889 01:50:43,813 --> 01:50:46,883 신선한 채소로 누님께 밥을 지어 드리려고 했는데 890 01:50:46,884 --> 01:50:48,894 나오자마자 깜빡했네요 891 01:50:48,895 --> 01:50:50,979 어떤 벌을 내려도 달게 받을게요 892 01:50:53,345 --> 01:50:55,281 정말 밝다 893 01:50:55,925 --> 01:50:57,561 벌써 보름이네 894 01:50:58,715 --> 01:51:01,152 대체 우리 며칠 동안 잔 거야? 895 01:51:02,285 --> 01:51:04,822 무광, 집 생각 안 나? 896 01:51:05,636 --> 01:51:07,921 군인이 무슨 집 생각을 하겠어요 897 01:51:08,792 --> 01:51:11,841 정말로 아내와 아이가 보고 싶지 않다고? 898 01:51:13,722 --> 01:51:16,443 누님, 무슨 걱정이라도 있으신 거예요? 899 01:51:17,457 --> 01:51:19,467 나 아이를 가진 것 같아 900 01:51:26,580 --> 01:51:28,015 방금 뭐라고 했어요? 901 01:51:28,016 --> 01:51:29,571 난 아무 말도 안 했는데 902 01:51:29,572 --> 01:51:31,614 말했잖아요 지금 아이를 가진 것 같다고 903 01:51:31,872 --> 01:51:34,563 아이를 가진 것 같다고 말하긴 했지 904 01:51:35,245 --> 01:51:37,581 하지만 갖지 않은 것 같기도 해 905 01:51:39,243 --> 01:51:40,593 무슨, 예? 906 01:51:40,594 --> 01:51:43,931 나는 매달 이때쯤 되면 월경을 하거든 907 01:51:44,816 --> 01:51:48,183 그런데 이번 달에는 아무런 느낌이 없어 908 01:51:48,806 --> 01:51:53,206 어쩌면 우리가 침대 위에서 미친 듯이 뒹굴었기 때문에 909 01:51:53,816 --> 01:51:58,837 월경 주기가 정상을 잃어 며칠 뒤로 미뤄진 것인지도 몰라 910 01:52:01,557 --> 01:52:02,783 무광 911 01:52:04,671 --> 01:52:08,341 사단장 동지의 회의가 예정보다 일찍 끝났어 912 01:52:09,316 --> 01:52:11,266 내일이면 돌아오실 거야 913 01:52:11,726 --> 01:52:12,827 내일이요? 914 01:52:14,496 --> 01:52:16,769 사단장 동지께 전화가 왔나요? 915 01:52:17,390 --> 01:52:19,350 벨 소리 못 들었어? 916 01:52:22,620 --> 01:52:23,971 누님 917 01:52:28,066 --> 01:52:30,408 고향 집에 돌아가고 싶어요 918 01:52:36,754 --> 01:52:40,350 두려워? 아무것도 두려워하지 마 919 01:52:40,938 --> 01:52:45,861 내가 아무 일도 없었던 것처럼 모든 걸 제대로 처리해놓을 테니까 920 01:52:46,909 --> 01:52:49,669 그리고 넉넉하게 휴가를 줄 테니까 921 01:52:49,846 --> 01:52:55,028 고향 가서 아내와 아이도 만나고 한동안 집에서 지내고 있어 922 01:52:55,514 --> 01:53:00,259 부대에서 편지나 전화가 갈 때까지 돌아오지 않아도 돼 923 01:53:13,528 --> 01:53:16,589 오늘 밤은 자기 하고 싶은 대로 하기로 해 924 01:53:17,229 --> 01:53:19,923 나를 고향에 있는 아내라고 생각해 925 01:53:21,347 --> 01:53:25,157 마지막 밤을 자기한테 최대한 잘해주고 싶어 926 01:53:26,058 --> 01:53:28,574 나를 평생 잊지 못하고 927 01:53:29,395 --> 01:53:32,392 내 몸을 평생 잊지 못하게 해주고 싶어 928 01:53:38,779 --> 01:53:42,800 집에 가는 길에 아내에게 옷 한두 벌 사다 주고 929 01:53:43,121 --> 01:53:46,563 아이에게도 장난감이랑 먹을 것 좀 사다 줘 930 01:53:57,201 --> 01:54:00,388 누님, 누님을 다시 만날 수 있을까요? 931 01:54:04,913 --> 01:54:08,058 어서 가 밖에 차가 기다리고 있잖아 932 01:54:42,300 --> 01:54:45,237 - 가는 길 내내 소중히 보관해라 - 네, 알겠습니다 933 01:54:45,433 --> 01:54:48,243 변소 갈 때도 몸에서 떼지 말고 934 01:54:51,378 --> 01:54:52,450 차 세워! 935 01:55:12,112 --> 01:55:13,319 출발해 936 01:55:35,793 --> 01:55:37,712 근무 중 이상 무! 937 01:56:05,147 --> 01:56:06,499 거기 두고 가라 938 01:56:06,729 --> 01:56:09,549 - 잘 못 들었습니다 - 거기 두고 가라고, 이 새끼야! 939 01:56:10,214 --> 01:56:11,774 네! 알겠습니다! 940 01:56:59,621 --> 01:57:01,306 무슨 일 있어요? 941 01:57:04,521 --> 01:57:06,748 일은 무슨 일이 있다는 거야? 942 01:57:08,403 --> 01:57:11,563 당신이 그 짓을 하고 싶어 하지 않는 게 이상해요 943 01:57:13,018 --> 01:57:17,569 지난 반년 동안 별다른 진보가 없었기 때문인 거예요? 944 01:57:20,418 --> 01:57:24,704 내가 이전에 당신에게 혈서까지 쓰면서 약속했었지 945 01:57:25,925 --> 01:57:28,111 간부로 승진하지 못하면 946 01:57:29,036 --> 01:57:30,281 절대 고향에 돌아와 947 01:57:30,282 --> 01:57:32,837 당신을 건드리는 일이 없을 거라고 말이야 948 01:57:34,363 --> 01:57:37,738 5년이 지나도록 간부가 못 될 줄은 정말... 949 01:57:42,245 --> 01:57:45,195 이걸 왜 하고 있어요? 줘요 950 01:57:46,309 --> 01:57:48,614 거, 왜 남자가 손에 물을 묻히고 그래요 951 01:57:48,615 --> 01:57:51,033 나가요, 나가, 나가 나가, 나가 952 01:57:59,997 --> 01:58:01,415 가요 가! 어? 953 01:58:05,690 --> 01:58:09,731 뭐 하는 거예요! 남자가 이런 일하면 되겠어요? 954 01:58:21,316 --> 01:58:24,065 새벽 세 신데 여기서 뭐 하는 거예요? 955 01:58:27,789 --> 01:58:30,854 잠시 우리 중대를 생각하고 있었소 956 01:58:31,220 --> 01:58:33,799 집에 있는 것이 부대 안에 있는 것만큼 957 01:58:33,800 --> 01:58:35,942 맘이 편하지 못한 것 같아 958 01:58:39,253 --> 01:58:40,860 어서 내려와요 959 01:58:41,103 --> 01:58:42,287 어 960 01:59:00,902 --> 01:59:02,093 얘들아 961 01:59:03,933 --> 01:59:05,088 잠깐만 962 01:59:38,722 --> 01:59:41,085 어이! 어이! 이봐요! 963 01:59:41,420 --> 01:59:43,230 나한테 온 편지 없습니까? 964 01:59:44,106 --> 01:59:45,669 없어요! 965 01:59:45,670 --> 01:59:47,087 전보는요? 966 01:59:47,832 --> 01:59:49,432 그, 전보 오면 한밤중에라도 전해... 967 01:59:49,433 --> 01:59:51,504 전해 준다고 내가 했잖아요! 응? 968 01:59:52,168 --> 01:59:53,561 아이고, 참 969 02:00:19,587 --> 02:00:20,254 뭐야? 970 02:00:20,255 --> 02:00:22,434 이봐요, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만 잠깐만, 잠깐만! 971 02:00:30,293 --> 02:00:33,476 정말로 나한테 온 편지 없습니까? 전보도 없어요? 972 02:00:33,653 --> 02:00:36,646 아이, 진짜로 머리가 어떻게 된 거 아니에요? 973 02:00:36,881 --> 02:00:40,509 부대에서 공짜로 치료해 줄 텐데 뭐하러 집에 왔어요? 예? 974 02:00:42,346 --> 02:00:44,599 내 모자! 모자 975 02:02:01,605 --> 02:02:02,982 이놈 새끼가! 976 02:02:05,590 --> 02:02:09,557 아빠, 아빠... 977 02:02:09,558 --> 02:02:10,637 괜찮아? 978 02:02:15,785 --> 02:02:17,450 당신 미쳤어! 979 02:02:20,746 --> 02:02:22,965 어, 괜찮아, 괜찮아 980 02:02:24,331 --> 02:02:26,010 괜찮아, 괜찮아 981 02:02:28,839 --> 02:02:30,890 생산 대장 동지! 982 02:02:32,878 --> 02:02:35,238 생산 대장, 생산 대장 983 02:02:37,250 --> 02:02:42,146 도저히... 이해할 수가 없어요... 984 02:02:43,493 --> 02:02:46,930 자넨 휴가 기간이 끝났는데 985 02:02:47,120 --> 02:02:50,250 왜 아직까지 부대로 돌아가지 않나? 응? 986 02:02:52,503 --> 02:02:58,708 혹시 부대에서 무슨 문제라도 일으켜서 쫓겨난 건가? 987 02:03:00,340 --> 02:03:04,969 그렇지 않으면 당장 돌아가도록 허게 988 02:03:05,324 --> 02:03:06,564 알았어? 989 02:03:13,231 --> 02:03:15,349 내가 정말 눈이 멀었지 990 02:03:15,350 --> 02:03:20,396 아니, 이거 어쩌다가 이런 놈한테 내 딸을 줬을까! 응? 991 02:03:20,566 --> 02:03:23,387 아이고, 이게 뭐야, 이게 992 02:03:26,520 --> 02:03:29,623 이게! 무슨 서약서야 이게! 993 02:03:29,775 --> 02:03:31,543 아버지 994 02:03:32,742 --> 02:03:34,552 죄송합니다 995 02:03:40,104 --> 02:03:42,407 어이구, 정말! 996 02:03:43,024 --> 02:03:44,856 어이구, 진짜! 997 02:03:55,683 --> 02:03:57,434 병이 났다면 998 02:03:58,604 --> 02:04:02,293 재빨리 부대로 돌아가서 병을 고쳐야지, 응? 999 02:04:02,941 --> 02:04:06,898 여기는, 의사도 없고 또 약도 없고 1000 02:04:07,285 --> 02:04:09,340 자네는 돈도 없잖나, 응? 1001 02:04:09,793 --> 02:04:11,689 여기 이러고 있는 건 1002 02:04:12,214 --> 02:04:18,192 자네를 해치는 일일뿐만 아니라 자네 아내와 아들까지 해치는 일이여 1003 02:04:44,863 --> 02:04:46,567 니기미, 씨발! 1004 02:04:46,568 --> 02:04:50,362 우리 사단을 떠나고 싶지 않단 말이야 개씨발! 1005 02:04:56,286 --> 02:04:59,659 야! 야, 통신병! 야, 지금 무슨 일이야, 이게? 1006 02:04:59,660 --> 02:05:00,769 어? 1007 02:05:00,770 --> 02:05:03,217 야! 야, 이 새끼야! 1008 02:05:06,339 --> 02:05:09,900 신무광! 돌아오라는 말도 없었는데 어떻게 된 거야? 1009 02:05:14,472 --> 02:05:18,033 사단장 동지가 부대표로 참가한 군 수뇌부 회담 중에 1010 02:05:18,387 --> 02:05:22,598 우리 장사병들이 미제 두 놈을 곡괭이로 찍어 죽인 사건이 발생했다 1011 02:05:24,143 --> 02:05:25,244 예? 1012 02:05:25,842 --> 02:05:29,612 이에 대해 명령을 내린 사단장 동지가 자발적인 책임을 지기로 하셨다 1013 02:05:30,050 --> 02:05:32,743 지금 무슨, 무슨 말씀이신지... 1014 02:05:33,652 --> 02:05:36,404 우리 사단은 앞으로 최단 시간 내에 1015 02:05:36,700 --> 02:05:39,532 중앙군사위원회 편제에서 연기처럼 사라지게 될 거야 1016 02:05:39,533 --> 02:05:41,705 미제 놈들을 때려죽인 영웅적인 일에 왜 책임을... 1017 02:05:41,706 --> 02:05:43,905 미제 놈들하고 전면전 날 뻔했었다 1018 02:05:44,731 --> 02:05:45,580 그럼 그때 1019 02:05:45,581 --> 02:05:48,082 사단 전체가 부대를 비운 게 훈련이 아니었습니까? 1020 02:05:51,543 --> 02:05:54,547 그럼 저, 저, 저는... 어떻게 되는 겁니까? 1021 02:05:54,842 --> 02:05:58,987 결국 네가 그렇게 바라던 간부 자리도 1022 02:05:59,394 --> 02:06:01,077 물거품이 됐단 소리야 1023 02:06:06,613 --> 02:06:08,240 내 이 새끼들을 그냥! 1024 02:06:09,420 --> 02:06:10,950 - 저는, 저는 이제... - 이제 넌 더 이상 1025 02:06:10,951 --> 02:06:13,145 사단장 동지 사택에서 일할 필요 없이 1026 02:06:13,146 --> 02:06:15,146 여기 내무반에서 후속 지시를 기다리면 된다 1027 02:06:15,152 --> 02:06:16,121 알겠나? 1028 02:06:17,770 --> 02:06:20,990 사단장 동지 사택 근처에는 절대 가지 마라 1029 02:06:33,428 --> 02:06:37,520 자기만 살겠다고 사단을 없애고 부대원들 전부를 작살내? 1030 02:06:38,199 --> 02:06:39,873 그게 사단장이야? 1031 02:06:40,628 --> 02:06:42,915 그게 사단장이냐고! 1032 02:06:43,474 --> 02:06:45,133 누가 듣습니다, 대대장님 1033 02:06:45,566 --> 02:06:47,381 들으라지, 씨발! 1034 02:06:49,511 --> 02:06:52,977 자기가 승진하고 싶어서 벌인 일을 왜 1035 02:06:53,546 --> 02:06:57,721 왜 우리가 왜 우리가 책임져야 되냐고, 왜! 1036 02:06:59,528 --> 02:07:01,210 군인이니까요 1037 02:07:03,245 --> 02:07:06,081 - 군인의 운명은... - 아가리 닥쳐, 이 새끼야! 1038 02:07:21,472 --> 02:07:22,953 너 죽고 싶냐! 1039 02:07:24,297 --> 02:07:25,815 어서 돌아와! 1040 02:07:27,977 --> 02:07:29,287 신무광! 1041 02:07:29,918 --> 02:07:32,965 너는 자신이 농부의 자식이라는 사실을 생각해 보지 않았나? 1042 02:07:33,809 --> 02:07:35,754 상대가 사단장 동지의 부인이라는 사실을 1043 02:07:35,755 --> 02:07:37,270 생각해 보지 않았냔 말이야? 1044 02:07:41,122 --> 02:07:43,730 사단장 동지는 널 처벌하지 않았을 뿐만 아니라 1045 02:07:43,730 --> 02:07:44,949 어이, 신 분대장! 1046 02:07:46,245 --> 02:07:49,606 걱정 말고 이만 돌아가 다른 사람들은 전혀 모르고 있으니까 1047 02:07:50,263 --> 02:07:51,781 여기 있었구먼 1048 02:07:52,517 --> 02:07:55,495 왔는가? 한턱 내게! 1049 02:07:55,987 --> 02:08:00,543 당에서 자네 직장과 가족의 호구를 모두 도시로 옮기는 수속을 마무리했네 1050 02:08:02,075 --> 02:08:04,299 - 정말입니까? - 그럼 1051 02:08:04,300 --> 02:08:07,719 사모님의 적극적인 추천으로 자네 가족은 이제 1052 02:08:08,105 --> 02:08:11,225 그 도시에서 가장 큰 전기연합공장에서 일하게 됐네 1053 02:08:12,176 --> 02:08:13,920 더 놀라운 게 뭔지 아나? 1054 02:08:13,921 --> 02:08:17,481 자네가 그 공장의 공장장이 됐다는 거야 1055 02:08:19,449 --> 02:08:20,988 아직도 실감이 안 나나? 1056 02:08:22,449 --> 02:08:28,098 공장장 직위는 장성급이고 월급은 군단장보다도 높다네! 1057 02:08:30,698 --> 02:08:31,959 어서 짐을 싸게 1058 02:08:32,140 --> 02:08:34,933 모레 아침까지 도착하여 보고하라는 지시가 왔네 1059 02:08:35,317 --> 02:08:38,341 오늘 밤 기차를 타야 제때 도착할 걸세 1060 02:08:40,011 --> 02:08:41,332 표창장 1061 02:08:41,458 --> 02:08:42,879 개인의 행복보다는 1062 02:08:42,880 --> 02:08:45,571 혁명의 대의와 사회 공익을 위해 일하고 1063 02:08:45,762 --> 02:08:48,363 사회주의의 이상을 실현하기 위한 투쟁에서 1064 02:08:48,364 --> 02:08:50,887 모범이 된 신무광 동지를 표창함 1065 02:08:50,887 --> 02:08:56,489 1976년 10월 27일 사단장 피철진 1066 02:09:04,333 --> 02:09:08,407 신무광 분대장처럼 성심성의껏 인민을 위해 복무하기만 하면 1067 02:09:08,598 --> 02:09:12,004 인민이 여러분을 기억할 것이고 여러분에게 감동할 것입니다 1068 02:09:12,005 --> 02:09:14,882 여러분의 미래와 운명 이상을 고려하여 1069 02:09:15,231 --> 02:09:17,351 사회주의 사업에 헌신할 수 있는 직장을 1070 02:09:17,352 --> 02:09:18,810 배정해줄 것입니다 1071 02:09:19,902 --> 02:09:23,005 신 분대장, 소감 한마디 해라 1072 02:09:26,160 --> 02:09:27,481 할 말은 1073 02:09:30,301 --> 02:09:31,519 없습니다 1074 02:09:37,153 --> 02:09:38,505 축하드립니다 1075 02:09:40,917 --> 02:09:42,039 축하드립니다 1076 02:09:43,082 --> 02:09:44,182 축하드립니다 1077 02:09:44,684 --> 02:09:47,026 저도 꼭 분대장 동지처럼 1078 02:09:47,027 --> 02:09:50,654 인민을 위해 복무하는 모범 군인이 되겠습니다! 1079 02:09:52,269 --> 02:09:54,662 - 축하드립니다 - 축하드립니다 1080 02:09:54,824 --> 02:09:57,761 - 축하드립니다 - 축하드립니다 1081 02:10:05,145 --> 02:10:06,677 손 놔, 이 새끼야 1082 02:10:36,387 --> 02:10:37,705 차 좀 세워 주십시오! 1083 02:10:39,570 --> 02:10:41,464 - 뭡니까? - 신무광! 1084 02:10:41,690 --> 02:10:43,115 신무광 거기 서! 1085 02:10:46,129 --> 02:10:48,902 사택에 발을 들여놓았다간 당장 너를 처벌할 줄 알아! 1086 02:10:48,903 --> 02:10:50,511 너는 아직 군인이란 걸 명심해 1087 02:10:50,512 --> 02:10:53,054 네 신상기록부는 내일 발송될 거란 말이다 1088 02:10:53,215 --> 02:10:55,722 사단장 동지는 아직 사무실에 계실 테니 1089 02:10:55,723 --> 02:10:59,350 무광에게 작별 인사나 하고 올 수 있게 해줍시다 1090 02:11:00,145 --> 02:11:02,104 그게 인지상정 아니오? 1091 02:11:13,456 --> 02:11:18,344 나는 항상 사람들한테 허풍을 떨거나 상투적인 말만 해왔네 1092 02:11:19,230 --> 02:11:21,833 하지만 오늘은 자네가 부대를 떠난다고 하니 1093 02:11:22,427 --> 02:11:23,988 솔직히 몇 마디 하겠네 1094 02:11:24,242 --> 02:11:26,601 1000번을 말하고 10,000번을 말해도 1095 02:11:26,602 --> 02:11:29,547 인생의 궁극적인 목표는 잘 사는 거야 1096 02:11:30,410 --> 02:11:34,512 노동자, 농민 가정에서 태어난 사람은 간부로의 신분 상승을 원하고 1097 02:11:34,831 --> 02:11:40,274 보통 간부 가정에서 태어난 사람은 고위층 간부로의 신분 상승을 원하지 1098 02:11:44,520 --> 02:11:49,235 무광이, 자네에게 마지막으로 부탁하고 싶은 게 있네 1099 02:11:50,563 --> 02:11:55,324 난 진작부터 자네와 사모님이 보통 사이가 아니란 걸 알고 있었네 1100 02:11:55,541 --> 02:11:58,060 하지만 자넬 위해 어디에도 말하지 않았네 1101 02:11:58,870 --> 02:12:03,624 뿐만 아니라 자네 고참이 보위부에 신고하려는 걸 내가 타일렀네 1102 02:12:04,210 --> 02:12:06,169 그랬다간 우리 다 죽는단 말일세 1103 02:12:06,170 --> 02:12:09,965 그러니 사택에 들어가거든 내가 실수 한 번 한 적도 없고 1104 02:12:10,339 --> 02:12:13,104 해마다 모범 지도원이라는 평가를 받은 데다 1105 02:12:13,269 --> 02:12:16,597 뛰어난 정치사상을 가진 인물이라고 말 좀 해주게 1106 02:12:17,690 --> 02:12:20,588 오늘 조직에서 날 1107 02:12:21,566 --> 02:12:24,468 전역 조치하기로 했다는 소식을 들었다네 1108 02:12:24,808 --> 02:12:26,201 정말입니까? 1109 02:12:26,440 --> 02:12:28,999 내년 말이면 군 입대한지 25년이 돼서 1110 02:12:29,008 --> 02:12:30,862 대대 지도원이 될 수 있는데 1111 02:12:30,980 --> 02:12:32,520 전역 조치라니... 1112 02:12:33,734 --> 02:12:39,243 대대 지도원이 되면 마누라도 군 사택에서 살 수 있는데 1113 02:12:40,941 --> 02:12:42,965 전역 조치라니... 1114 02:12:46,657 --> 02:12:48,092 어서 들어가세 1115 02:12:52,479 --> 02:12:54,323 내 솔직히 말하지 1116 02:12:55,034 --> 02:12:58,012 나는 아내를 데려오면서 서약서를 썼네 1117 02:12:58,940 --> 02:13:02,703 무슨 일이 있어도 사택에서 살 수 있게 하겠다고 말이야 1118 02:13:06,784 --> 02:13:13,057 시기가 적절하지 않다는 건 알지만 사모님께 딱 한마디만 해주게 1119 02:13:13,715 --> 02:13:14,825 응? 1120 02:13:24,910 --> 02:13:26,301 보고드립니다 1121 02:13:27,628 --> 02:13:29,097 보고드립니다 1122 02:13:29,731 --> 02:13:30,999 누구냐? 1123 02:13:31,437 --> 02:13:32,663 접니다 1124 02:13:33,074 --> 02:13:35,351 경비중대 지도원입니다 1125 02:13:37,140 --> 02:13:39,850 사모님 저는 지도원으로서 1126 02:13:39,851 --> 02:13:42,769 마음 씀씀이가 세심하고 도리를 알며 1127 02:13:42,770 --> 02:13:46,544 일할 때는 제때 내리는 비가 땅을 촉촉이 적시듯이 1128 02:13:46,690 --> 02:13:50,024 상황과 시의에 맞게 잘 처리합니다 1129 02:15:12,902 --> 02:15:15,232 따라가서 내 얘기 좀 해 1130 02:15:49,723 --> 02:15:50,945 뭐예요? 1131 02:15:51,086 --> 02:15:52,604 네가 원하는 거야 1132 02:16:06,003 --> 02:16:09,940 누님, 부탁 하나 드릴 게 있어요 1133 02:16:12,285 --> 02:16:15,250 지도원이 자네를 데리고 날 찾아온 건 1134 02:16:15,251 --> 02:16:18,671 부대에 남게 해달라는 부탁을 하려던 게 아니었나? 1135 02:16:21,025 --> 02:16:25,087 미안하지만 나로서도 어떻게 도와줄 수가 없어 1136 02:16:27,288 --> 02:16:29,598 중대장과 지도원에게는 1137 02:16:30,035 --> 02:16:33,477 전역한 뒤에 도움이 필요하면 날 찾아오라고 전해 줘 1138 02:16:34,731 --> 02:16:38,151 사단장 동지가 곧 사무실에서 돌아오실 거야 1139 02:17:00,300 --> 02:17:01,668 어서 가 1140 02:17:05,191 --> 02:17:09,976 지도원, 기차 시간 놓치지 말고 어서 가도록 해요 1141 02:19:06,621 --> 02:19:07,774 오른쪽 1142 02:19:09,479 --> 02:19:10,884 조금만 더 오른쪽 1143 02:19:11,380 --> 02:19:12,773 그래, 그래, 거기 1144 02:19:24,629 --> 02:19:26,692 괜찮습니까? 공장장 동지! 1145 02:19:30,640 --> 02:19:32,517 공장장 동지, 괜찮습니까? 1146 02:19:32,753 --> 02:19:34,336 진짜 괜찮으십니까? 1147 02:19:35,011 --> 02:19:37,007 - 괜찮네 - 죄송합니다 1148 02:19:38,159 --> 02:19:39,847 꼭 병원에 가보십시오 1149 02:21:21,613 --> 02:21:23,203 어떻게 오셨습니까? 1150 02:21:23,957 --> 02:21:26,175 사모님을 찾아온 사람일세 1151 02:21:26,804 --> 02:21:30,158 15년 전 사령관님께서 사단장으로 계실 때 1152 02:21:30,159 --> 02:21:32,159 내가 그 사택의 취사병이었지 1153 02:21:34,581 --> 02:21:36,029 약속은 했습니까? 1154 02:21:36,317 --> 02:21:39,920 약속을 안 했으면 어찌 저 대문을 통과할 수 있었겠나 1155 02:21:40,402 --> 02:21:45,461 사모님께 신무광이라는 사람이 찾아와 이미 문 앞에 있다고 전해 주게 1156 02:22:06,968 --> 02:22:09,014 사모님은 지금 안에서 머리를 손질하는 중이라 1157 02:22:09,015 --> 02:22:10,546 나오실 수 없답니다 1158 02:22:10,663 --> 02:22:12,674 안으로 들어오시게 하는 것도 곤란하다면서 1159 02:22:12,675 --> 02:22:14,675 편지를 읽어보라고 하셨습니다 1160 02:22:14,676 --> 02:22:17,616 무슨 일이 있으시면 꼭 처리해 드리시겠다면서요 1161 02:22:27,783 --> 02:22:30,079 이걸 수련 누님에게 좀 전해주게 1162 02:22:31,544 --> 02:22:33,367 예? 누님이요? 1163 02:22:51,105 --> 02:22:54,929 무슨 어려운 일이 있으면 이 종이에 적어서 전해줘 1164 02:22:55,537 --> 02:22:58,140 돈이 필요한 거면 정확한 액수와 1165 02:22:58,141 --> 02:23:00,934 우편물을 받을 수 있는 주소를 적어 주고 1166 02:24:42,245 --> 02:24:44,305 자, 이렇게 한 번 밀어 보고 1167 02:24:49,355 --> 02:24:51,320 자, 이렇게 걷고 1168 02:24:53,121 --> 02:24:55,123 고향에 좀 다녀올게요 1169 02:24:56,715 --> 02:25:00,720 부모님은 안 계시지만 형제자매들 좀 보고 오려고요 94612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.