Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,148 --> 00:01:19,538
이 나무 팻말에 담긴 의미를 아나?
2
00:01:20,621 --> 00:01:22,082
인민을 위해 복무하라는
3
00:01:22,083 --> 00:01:24,122
개인의 행복보다는 혁명의 대의와
4
00:01:24,122 --> 00:01:26,143
사회 공익을 위해
일해야 한다는 뜻으로
5
00:01:26,144 --> 00:01:29,923
1948년 주석님께서 발표하신
인민군의 첫 번째 책무입니다
6
00:01:29,932 --> 00:01:32,926
그 옆에 새겨진 낫과 망치는
프롤레타리아 혁명을
7
00:01:32,927 --> 00:01:34,803
보리 이삭은 풍성한 수확을
8
00:01:34,804 --> 00:01:39,766
붉은 별은 사회주의가 실현된 이후의
찬란하고 아름다운 미래를 상징합니다
9
00:01:43,163 --> 00:01:44,825
훌륭하군
10
00:01:47,352 --> 00:01:52,112
새로 온 취사병이 기층 간부들보다
깨달음의 수준이 훨씬 높군그래
11
00:01:56,219 --> 00:02:00,078
이 팻말을 동무의 목숨보다
소중히 해라
12
00:02:00,406 --> 00:02:01,492
알겠나!
13
00:02:01,492 --> 00:02:03,415
명심하겠습니다! 사단장 동지!
14
00:02:03,747 --> 00:02:04,890
나가봐
15
00:03:12,489 --> 00:03:13,527
보고드립니다!
16
00:03:13,528 --> 00:03:15,563
경비중대 취사 분대장 신무광은
17
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
1976년 5월 1일부로!
18
00:03:17,989 --> 00:03:19,700
사단장 동지 사택 취사병으로
19
00:03:19,701 --> 00:03:22,411
발령을 명 받았음을 보고드립니다!
20
00:04:52,156 --> 00:04:54,164
사단장 동지 사택에서
일하는 데 있어서
21
00:04:54,165 --> 00:04:56,087
가장 핵심적인 원칙이 뭔가?
22
00:04:56,088 --> 00:04:59,466
묻지 말아야 할 것은 묻지 않고
보지 말아야 할 것은 보지 않으며
23
00:04:59,467 --> 00:05:01,617
하지 말아야 할 일은
하지 않는 것입니다
24
00:05:01,618 --> 00:05:02,680
그게 전분가?
25
00:05:02,681 --> 00:05:05,891
사단장 동지는
총알이 다 떨어진 전쟁터에서
26
00:05:05,891 --> 00:05:08,609
개머리판 맞고
나뒹구는 적군의 대갈통을
27
00:05:08,610 --> 00:05:10,421
맨발로 짓이기신 분이시다
28
00:05:10,422 --> 00:05:14,272
전장을 공포로 내몰아
영웅 칭호를 받으신 분이란 말이다!
29
00:05:14,938 --> 00:05:18,443
사단장 동지와 사단장 동지의
가정을 위해 봉사하는 것이
30
00:05:18,444 --> 00:05:20,821
바로 인민을 위해
복무하는 것임을 명심해야 합니다!
31
00:05:20,822 --> 00:05:23,539
무엇보다 중요한 건
말에 책임을 지는 것이야
32
00:05:23,540 --> 00:05:27,250
모든 말을 실행에 옮기고
구호를 실천으로 옮겨야 한단 말일세
33
00:05:27,251 --> 00:05:28,336
걱정 마십시오
34
00:05:28,337 --> 00:05:30,820
반드시 언행이 일치하고
표리가 동일하며
35
00:05:30,821 --> 00:05:34,782
프롤레타리아 계급의 사상과 전문지식을
두루 갖춘 사람이 되겠습니다
36
00:05:39,118 --> 00:05:40,444
그럼 됐네
37
00:05:40,445 --> 00:05:44,114
자네를 사단장 동지
사택 취사병으로 정식 발령하네
38
00:05:44,391 --> 00:05:47,416
우리 중대와 고향에
기쁜 소식을 전해 주게
39
00:05:47,417 --> 00:05:50,628
감사합니다
지도원 동지! 중대장 동지!
40
00:05:53,291 --> 00:05:57,729
사단장 동지는 줄자처럼
한 치의 오차도 없는 분이다
41
00:05:58,242 --> 00:05:59,338
알겠나!
42
00:06:36,991 --> 00:06:38,389
야, 야! 신무광!
43
00:06:38,390 --> 00:06:40,141
야, 피면서 해
좀 쉬어라, 어?
44
00:06:40,141 --> 00:06:41,526
아닙니다, 괜찮습니다
45
00:06:43,820 --> 00:06:46,943
야, 너넨 나보다, 어?
먼저 진급해서 저러지 마라
46
00:06:46,944 --> 00:06:49,072
씨발, 싸가지가 있어야지 사람이
47
00:06:50,314 --> 00:06:53,163
야, 쉬면서 하라고!
잘났다
48
00:07:08,211 --> 00:07:11,120
미쳤냐 이 새끼야?
죽을래? 어?
49
00:07:12,791 --> 00:07:14,601
뒤지려고 환장했나?
50
00:07:17,917 --> 00:07:20,357
야, 네가 꼰질렀지
이 개새끼야
51
00:07:20,357 --> 00:07:22,705
야, 두고 봐, 혓바닥 뽑아가지고
똥구멍에 처박아버릴 테니까
52
00:07:22,705 --> 00:07:24,258
- 빨리 안 와?
- 빨리 가십시오
53
00:07:24,259 --> 00:07:25,445
놔, 이 새끼야!
54
00:07:25,446 --> 00:07:26,572
뛰어와
55
00:07:57,008 --> 00:07:58,392
빨리빨리 올라가!
56
00:08:00,117 --> 00:08:01,785
피해, 피해?
57
00:08:02,429 --> 00:08:05,972
그러고도 군인이야?
네가 군인이냐고?
58
00:10:24,859 --> 00:10:27,752
한 달 정도 일정으로
좀 다녀와야 될 것 같소
59
00:10:28,945 --> 00:10:30,296
어디를요?
60
00:10:31,148 --> 00:10:32,465
비밀 장소래
61
00:10:33,782 --> 00:10:35,440
국경 쪽이겠지, 뭐
62
00:10:35,656 --> 00:10:40,598
내가 이번 군 수뇌부 회담의
부책임자가 됐지 뭐요
63
00:10:42,644 --> 00:10:45,573
실상은 회담보다 전쟁 때처럼
64
00:10:45,921 --> 00:10:49,291
미제 놈들 기를
팍팍 죽여주라지 뭐요
65
00:10:50,163 --> 00:10:52,051
너무 무리하지 마세요
66
00:10:52,256 --> 00:10:53,566
무리해야지
67
00:10:54,172 --> 00:10:57,834
당에서 날 눈여겨보고 있다는데
68
00:10:59,902 --> 00:11:04,548
이번 회담만 잘 끝나면 다시
중앙군사위원회에 들어갈 수가 있어
69
00:11:05,851 --> 00:11:08,944
이런 후방 사단에선
아무리 공을 쌓아도
70
00:11:10,477 --> 00:11:15,344
상부에 보고조차 되지 않는다는 걸
당신도 잘 알잖소
71
00:11:18,533 --> 00:11:21,487
중간에 잘라먹는 쥐새끼들이!
72
00:11:23,164 --> 00:11:26,769
어디 한둘이어야지
73
00:11:38,991 --> 00:11:40,871
회담 마치고 시간 되면
74
00:11:42,437 --> 00:11:44,407
처갓집에 한 번 들리리다
75
00:11:55,748 --> 00:11:58,079
받들어 총!
76
00:11:58,080 --> 00:12:00,107
- 계속 근무하겠습니다
- 계속 근무하겠습니다
77
00:13:22,616 --> 00:13:26,030
앞으로 이 팻말이
원래 있던 자리에서 벗어나 있거든
78
00:13:26,655 --> 00:13:31,034
내가 볼일 있어서 찾는다는 뜻이니
위층으로 올라오도록 해
79
00:14:01,031 --> 00:14:02,300
고생하십시오!
80
00:14:04,055 --> 00:14:05,219
어, 그래
81
00:14:42,873 --> 00:14:44,938
위층 일은 신경 쓸 거 없다
82
00:14:44,939 --> 00:14:47,858
내 명령이 없는 한
한 발짝도 올리지 마라
83
00:14:51,022 --> 00:14:54,038
팻말이 원래 있던 자리에서
벗어나 있거든
84
00:14:54,204 --> 00:14:58,648
내가 볼일 있어서 찾는다는 뜻이니
위층으로 올라오도록 해
85
00:15:09,875 --> 00:15:11,900
지금 위층으로 올라가는 것은
86
00:15:12,340 --> 00:15:15,151
내가 하지 않으면
안 되는 일이 있기 때문이다
87
00:15:16,703 --> 00:15:20,028
혁명의 쇠사슬 가운데
고리 하나가
88
00:15:21,734 --> 00:15:23,435
위층에 있기 때문이다
89
00:15:57,922 --> 00:16:00,168
내가 2층에는 올라오지 말랬지!
90
00:16:24,671 --> 00:16:26,050
보고드립니다
91
00:16:32,023 --> 00:16:33,330
보고드립니다!
92
00:16:40,359 --> 00:16:41,835
보, 보...
93
00:16:44,109 --> 00:16:45,296
들어와
94
00:17:11,460 --> 00:17:13,366
사모님, 무슨 일로 부르셨습니까?
95
00:17:13,613 --> 00:17:16,841
스위치 줄이 위로 올라갔어
좀 내려 줘
96
00:18:34,883 --> 00:18:37,119
사모님, 다른 일은 없으신지요?
97
00:18:37,226 --> 00:18:39,787
다른 일이 없으시면
이만 아래로 내려가 보겠습니다
98
00:18:40,538 --> 00:18:45,191
날 사모님이라고 부르지 마
내가 엄청 늙은 것 같잖아
99
00:18:48,875 --> 00:18:52,892
사모님이라 부르는 게
더 정중하게 느껴져서 그랬습니다
100
00:18:54,847 --> 00:18:57,251
앞으로 사단장이나
다른 사람들 앞에선
101
00:18:57,261 --> 00:18:59,019
날 사모라고 불러도 좋아
102
00:18:59,618 --> 00:19:03,946
그렇지만 아무도 없는 자리에선
날 누나라고 부르도록 해
103
00:19:44,155 --> 00:19:45,887
사모님, 괜찮으시죠?
104
00:19:47,925 --> 00:19:49,948
내가 자네보다 몇 살이나 많지?
105
00:19:49,949 --> 00:19:52,409
- 잘 모르겠습니다
- 겨우 네 살이야
106
00:19:53,175 --> 00:19:55,528
그러니 나를 사모님이라고
부르는 게 맞겠어?
107
00:19:55,529 --> 00:19:57,405
누나라고 부르는 게 맞겠어?
108
00:19:59,917 --> 00:20:00,941
사...
109
00:20:03,352 --> 00:20:04,954
땀이나 닦아
110
00:20:06,898 --> 00:20:09,542
내가 자네를
잡아먹기라도 할까 봐 그래?
111
00:20:10,758 --> 00:20:15,347
난 사단장 동지가 아니야
솔직하게 대답해도 돼
112
00:20:20,296 --> 00:20:22,614
자네의 가장 큰 이상은 뭐지?
113
00:20:24,191 --> 00:20:25,222
사회주의를 실현하고
114
00:20:25,223 --> 00:20:28,067
사회주의 사업을 위해
죽을 때까지 분투하는 것입니다
115
00:20:29,429 --> 00:20:31,873
자네의 가장 큰 이상은 뭐지?
116
00:20:35,461 --> 00:20:37,319
스, 스, 승진입니다!
117
00:20:37,991 --> 00:20:40,838
승진해서 아내와 아이를
도시에서 살게 하고 싶습니다
118
00:20:42,433 --> 00:20:44,034
아내를 좋아하나?
119
00:20:44,685 --> 00:20:46,378
일단 결혼한 이상
그녀는 제 사람이고
120
00:20:46,379 --> 00:20:48,379
평생 위해줄 생각을 해야겠지요
121
00:20:51,703 --> 00:20:53,461
그럼 좋아하는 거로군
122
00:21:06,359 --> 00:21:09,736
사모님, 제게 더
하실 말씀 있으십니까?
123
00:21:13,578 --> 00:21:16,170
없으시면 이만 내려가도 되겠습니까?
124
00:21:18,428 --> 00:21:19,764
내려가 봐
125
00:21:27,555 --> 00:21:29,163
솔직히 말해 봐
126
00:21:30,695 --> 00:21:32,726
매일 자기 전에 목욕하나?
127
00:21:33,382 --> 00:21:35,784
예?
예, 합니다
128
00:21:36,817 --> 00:21:38,168
그럼 가봐
129
00:21:39,258 --> 00:21:43,375
팻말이 식탁 위에 없으면
위층으로 올라오라는 걸 잊지 마
130
00:21:43,661 --> 00:21:44,804
예, 알겠습니다
131
00:22:17,601 --> 00:22:18,462
앞 찌르기!
132
00:22:20,589 --> 00:22:21,427
뒤 찌르기!
133
00:22:25,960 --> 00:22:26,990
걸어 앞 찌르기!
134
00:22:29,592 --> 00:22:32,935
바로!
뒤로 돌아!
135
00:23:30,209 --> 00:23:31,886
사, 누님!
136
00:23:31,887 --> 00:23:35,390
저, 방금 돌아와서 아직 위층으로
올라갈 준비를 못 하고 있었습니다
137
00:23:36,703 --> 00:23:39,752
밭에서 돌아온 지
반나절이나 지난 거 알고 있어?
138
00:23:40,021 --> 00:23:43,589
내가 여기에 서있은 지도
최소한 한 시간은 더 되는데!
139
00:23:59,928 --> 00:24:01,139
누님!
140
00:24:04,834 --> 00:24:06,116
씻었어?
141
00:24:06,376 --> 00:24:07,519
씻다니요?
142
00:24:07,911 --> 00:24:10,472
자네 몸에서 온통 땀 냄새야
143
00:24:11,742 --> 00:24:13,449
씻고 다시 올라와
144
00:24:46,210 --> 00:24:47,576
두 번 씻고 와!
145
00:25:11,710 --> 00:25:12,987
보고드립니다
146
00:25:17,182 --> 00:25:19,075
저 목욕 다 했습니다, 누님
147
00:25:20,531 --> 00:25:21,770
들어와
148
00:25:26,008 --> 00:25:28,569
누님, 무슨 일 있으세요?
149
00:25:29,227 --> 00:25:30,779
문을 좀 닫아 줘
150
00:25:40,328 --> 00:25:41,749
이쪽으로 와
151
00:25:51,953 --> 00:25:53,177
더!
152
00:26:16,930 --> 00:26:19,703
왜 그래? 어디 안 좋아?
153
00:26:22,930 --> 00:26:24,041
누님
154
00:26:25,952 --> 00:26:27,372
불을 좀 켤게요
155
00:26:27,981 --> 00:26:29,165
켜지 마
156
00:26:29,500 --> 00:26:32,062
켜는 게 좋겠어요
드릴 말씀이 있어서 그래요
157
00:26:32,282 --> 00:26:33,550
그냥 말해
158
00:26:34,016 --> 00:26:35,784
불을 좀 켜주세요, 누님
159
00:26:36,374 --> 00:26:39,973
싫어, 난 빛이 두렵단 말이야
160
00:26:44,003 --> 00:26:45,395
불을 안 켜시면
161
00:26:46,445 --> 00:26:47,963
그만 내려가겠습니다
162
00:27:22,093 --> 00:27:23,401
말해 봐
163
00:27:24,319 --> 00:27:26,047
할 말이 있으면 해보라고
164
00:27:29,631 --> 00:27:31,358
저는 좀 두려워요
165
00:27:31,915 --> 00:27:33,558
뭐가 두렵다는 거야?
166
00:27:33,708 --> 00:27:35,810
사단장 동지도 두렵고
167
00:27:36,680 --> 00:27:38,740
당 조직도 두려워요
168
00:27:39,450 --> 00:27:42,011
그럼 난 두렵지 않다는 얘기네?
169
00:27:43,164 --> 00:27:44,430
그렇지?
170
00:27:45,461 --> 00:27:46,821
신무광!
171
00:27:47,809 --> 00:27:49,793
자네가 진흙탕에 빠져서도
172
00:27:49,794 --> 00:27:54,661
지푸라길 잡을 줄 모르는
위인일 거라고는 생각도 못 했어!
173
00:28:11,265 --> 00:28:13,470
피부가 하얀 게
174
00:28:15,143 --> 00:28:17,020
뭐 그리 대수라고!
175
00:28:17,719 --> 00:28:20,240
우리 마누라도
매일 농사만 안 지었어도
176
00:28:20,240 --> 00:28:23,577
당신보다 훨씬 더
하얀 피부를 가졌을 거라고
177
00:28:26,897 --> 00:28:30,083
얼굴이 예쁜 게
뭐 그리 대수라고, 참!
178
00:28:30,945 --> 00:28:33,719
우리 마누라도 당신처럼 잘 차려 입고
179
00:28:33,720 --> 00:28:37,174
매일 눈꽃 크림 발랐다면
당신보다 훨씬 더 예뻤을 거라고
180
00:28:39,229 --> 00:28:43,542
몸에서 물푸레나무 향기가 나는 게
뭐 그리 대수라고!
181
00:28:44,034 --> 00:28:47,012
우리 마누라 몸에서도
얼마든지 그런 냄새가 난다고
182
00:28:48,063 --> 00:28:51,903
단지 매일 씻는 걸 귀찮아해서
그런 냄새가 덜할 뿐이라고
183
00:28:53,273 --> 00:28:57,457
뭐야, 당신
정말 대단한 게 아무것도 없네
184
00:29:00,070 --> 00:29:04,326
아니, 그런 걸로 이 혁명 전사를
낚을 수 있다고 생각했단 말이야?
185
00:29:08,469 --> 00:29:13,835
사단 전체가 가장 아름답고
귀여운 미인이라 떠받드는 여자를
186
00:29:14,094 --> 00:29:16,129
내가 다 무시하다니
187
00:29:19,449 --> 00:29:22,761
자네가 날 이렇게
곤란하게 할 줄은 몰랐네
188
00:29:25,247 --> 00:29:26,932
무슨 일 있으십니까, 지도원 동지?
189
00:29:26,933 --> 00:29:29,377
사모님께서 전화로 다짜고짜 하는 말이
190
00:29:29,378 --> 00:29:32,997
자네가 애당초 주석님의
인민을 위해 복무하라는
191
00:29:32,998 --> 00:29:35,249
교시의 의미도 모르는 병사라는 거야
192
00:29:35,675 --> 00:29:38,471
내일 당장 자네를 자르고
똑똑하고 눈치 빠른
193
00:29:38,472 --> 00:29:40,361
다른 신병으로 교체해 달라는데!
194
00:29:40,362 --> 00:29:40,973
예?
195
00:29:40,974 --> 00:29:44,102
도대체 사모님께
무슨 면목 없는 짓을 한 건가?
196
00:29:45,165 --> 00:29:46,516
왜 벙어리가 됐나?
197
00:29:46,758 --> 00:29:50,625
자네같이 눈치 빠르고 똑똑한 친구가
왜 곰이 됐냐고? 왜?
198
00:29:52,852 --> 00:29:56,581
혁명은 사람들에게
밥이나 대접하는 게 아닐세
199
00:29:57,070 --> 00:30:00,666
혁명은 그림을 그리거나
고상한 수를 놓는 게 아니야
200
00:30:01,077 --> 00:30:04,854
혁명엔 피를 흘리는
희생이 따라야 하는 거야
201
00:30:05,529 --> 00:30:09,216
세계 인민의 3분의 2가
지금도 고통 속에서 살고 있네
202
00:30:09,347 --> 00:30:12,185
남반부 인민들은
아직도 추위와 굶주림에 허덕이면서
203
00:30:12,186 --> 00:30:14,313
가난과 질병 속에서 신음하고 있고
204
00:30:14,664 --> 00:30:18,775
미 제국주의자 놈들은
우리를 언제 공격할지 모르네!
205
00:30:19,169 --> 00:30:20,270
자네
206
00:30:20,944 --> 00:30:25,219
사단장 동지께서 댁에 없으시다고
사모님을 제대로 모시지 않은 모양이군
207
00:30:25,402 --> 00:30:27,284
사모님을 제대로 모시지 않으면
208
00:30:27,448 --> 00:30:29,905
사단장 동지께서는
군 수뇌부 회담을 지휘하시면서도
209
00:30:29,906 --> 00:30:31,906
마음을 놓을 수 없을 것이고
210
00:30:32,253 --> 00:30:35,690
그렇게 되면 사단의 전투준비에
영향을 미치게 될 걸세
211
00:30:36,343 --> 00:30:39,959
사단의 전투 준비는
군단의 작전 능력에 영향을 미치고
212
00:30:40,183 --> 00:30:43,375
군단의 작전 능력이 약하게 되면
전군의 전략과 배치에
213
00:30:43,376 --> 00:30:44,926
영향을 미치게 되겠지
214
00:30:44,927 --> 00:30:48,354
그러다가 정말로
제3차 세계대전이 일어나게 되면
215
00:30:48,354 --> 00:30:49,370
그땐!
216
00:30:49,371 --> 00:30:52,460
자네를 백 번 총살시켜도
충분치 못할 것이고
217
00:30:52,461 --> 00:30:54,992
지도원인 내가 총살당하는 것으로도
부족해
218
00:30:54,992 --> 00:30:59,357
중대장, 대대장은 물론
그 가족들도 모두 총살당할 것이야!
219
00:31:01,612 --> 00:31:04,106
지금까지는
전체적인 시각에서 얘기했네만
220
00:31:04,107 --> 00:31:07,558
지금부턴 세부적인 면에 대해서
짧게 얘기해주겠네
221
00:31:07,827 --> 00:31:11,238
자네 언젠가는
간부로 승진하고 싶다고 하지 않았나?
222
00:31:11,546 --> 00:31:14,561
그런 일 따위는
사단장 동지 한마디면 되는 일일세
223
00:31:15,107 --> 00:31:16,222
사단장 동지 입에서
224
00:31:16,223 --> 00:31:18,516
그런 말이 나올 수 있게
할 수 있는 사람이 누구겠나?
225
00:31:19,295 --> 00:31:22,111
사단장 동지의 부인이자 애인이며
226
00:31:22,112 --> 00:31:25,324
아내이자 마누라인
류수련 동지란 말일세
227
00:31:25,684 --> 00:31:27,244
바로 사모님이라고!
228
00:31:27,402 --> 00:31:30,097
내일 오전 중으로
다른 병사로 바꿔주기로 약속했으니
229
00:31:30,098 --> 00:31:30,909
내일 아침까지
230
00:31:30,910 --> 00:31:33,186
어떻게든 사모님 마음을
돌려놓지 못한다면
231
00:31:33,297 --> 00:31:35,091
그것으로 자네 군 생활은 끝나고
232
00:31:35,613 --> 00:31:36,964
자네 인생도!
233
00:31:38,796 --> 00:31:40,004
끝일세
234
00:31:57,374 --> 00:32:00,806
그, 올해 몇인가?
235
00:32:01,611 --> 00:32:02,963
스물셋입니다
236
00:32:04,163 --> 00:32:08,222
근데 그, 자네같이 젊은 사람이
생산 대장을 맡고 있나?
237
00:32:09,050 --> 00:32:12,664
대장님은 병환 중이시라 회계인
제가 대신해서 회의에 참석했습니다
238
00:32:12,852 --> 00:32:14,244
문화 수준은?
239
00:32:14,861 --> 00:32:16,004
중졸입니다
240
00:32:16,479 --> 00:32:19,961
혹시 그, 애인은 있나?
241
00:32:20,130 --> 00:32:21,314
아직 없습니다
242
00:32:22,218 --> 00:32:23,483
없어?
243
00:32:29,515 --> 00:32:32,222
무광이! 무광이!
244
00:32:33,542 --> 00:32:35,995
인민공사 회계 간부가
245
00:32:35,996 --> 00:32:39,873
자네랑 같이
당장 찾아오라지 뭔가! 응?
246
00:32:40,220 --> 00:32:42,853
빌려온 거니께, 당장 갈아입어
247
00:32:55,219 --> 00:32:58,727
그 어머니가
간경화라 군에 못 갔다고?
248
00:32:59,095 --> 00:33:00,738
내가 말일세
249
00:33:01,569 --> 00:33:04,064
자네 어머니는 입원시켜드리고
250
00:33:04,547 --> 00:33:07,749
자네는 군에 입대시킬 생각이네
251
00:33:07,750 --> 00:33:09,698
그게 정말입니까?
252
00:33:10,576 --> 00:33:13,095
그, 친구들 다 군대 가고
253
00:33:13,633 --> 00:33:17,162
혼자 남아있는 게 늘 짠했는데
254
00:33:17,355 --> 00:33:20,143
잘 됐네, 잘 됐어
255
00:33:20,144 --> 00:33:21,291
감사합니다!
256
00:33:21,291 --> 00:33:22,624
- 감사합니다!
- 고맙습니다
257
00:33:22,625 --> 00:33:25,803
그, 남자는 군에 가야지
258
00:33:26,694 --> 00:33:28,671
그럼, 그럼
259
00:33:29,210 --> 00:33:33,555
군 미필은 차별이 말이 아니야
260
00:33:34,180 --> 00:33:38,537
군에 들어가서
여러 가지로 식견을 넓히고
261
00:33:38,538 --> 00:33:42,791
또 당에 입대해서
그, 공도 세우고
262
00:33:42,925 --> 00:33:46,347
그리고 간부로 발탁되기만 하게
263
00:33:46,722 --> 00:33:48,933
그럼 도시에서 살 것 아닌가?
264
00:33:49,507 --> 00:33:53,386
그렇게만 되면
금이야 옥이야 키웠던
265
00:33:54,038 --> 00:33:57,493
내 딸을 자네에게 줄 수도 있지
266
00:33:59,162 --> 00:34:00,206
지도원 동지!
267
00:34:02,461 --> 00:34:03,542
전보네
268
00:34:05,758 --> 00:34:07,467
얼른 고향에 가보게
269
00:34:13,695 --> 00:34:14,961
어머니!
270
00:34:19,125 --> 00:34:23,603
효도하고 싶으면은
얼른 며느리 데리고 와라
271
00:34:25,906 --> 00:34:30,998
나도 며느리가 해주는
제사상 받고 싶다
272
00:34:31,804 --> 00:34:35,007
부대에서 공을 세웠나?
273
00:34:36,070 --> 00:34:37,826
아직 세우지 못했습니다
274
00:34:38,484 --> 00:34:40,294
입당도 못 했지?
275
00:34:41,313 --> 00:34:42,455
예
276
00:34:43,645 --> 00:34:47,374
간부로 발탁될 가능성은 있나?
277
00:34:48,487 --> 00:34:51,298
아직은 잘 모르겠습니다
278
00:34:51,298 --> 00:34:55,385
모름지기
사람은 높은 곳을 향해 올라가고
279
00:34:55,773 --> 00:34:58,972
물은 낮은 곳을 향해 흐르는 법일세
280
00:34:59,414 --> 00:35:00,473
아버님!
281
00:35:00,859 --> 00:35:02,738
아버님이라고 부르게 해주십시오
282
00:35:02,886 --> 00:35:06,330
반드시 올해 안에 공을 세우고
입당하여 3년 안에 간부가 되겠습니다
283
00:35:06,331 --> 00:35:09,773
그렇지 못할 경우
부대에서 죽는 한이 있어도
284
00:35:09,774 --> 00:35:13,360
절대!
절대 고향에 돌아오지 않겠습니다
285
00:35:14,023 --> 00:35:16,031
정말 그렇게 할 수 있겠나?
286
00:35:16,032 --> 00:35:17,616
혈서를 써드리겠습니다
287
00:35:20,765 --> 00:35:22,717
뭐, 혈서까진 됐네
288
00:35:41,804 --> 00:35:44,894
자, 사진 찍겠습니다
하나, 둘!
289
00:35:49,484 --> 00:35:53,988
아버지와 저는
당신의 승진 소식을 기다리고 있어요
290
00:35:54,343 --> 00:35:59,089
하루빨리 당신의 승진 소식을
291
00:35:59,781 --> 00:36:01,620
전해주셨으면
292
00:36:33,381 --> 00:36:36,240
- 야, 너 붙었다! 붙었어!
- 붙었다, 붙었다, 붙었다!
293
00:37:16,773 --> 00:37:18,726
취사 분대장 전출 간다며?
294
00:37:20,145 --> 00:37:23,904
촌놈의 새끼들 또 사택 들어가겠다고
난리겠습니다
295
00:37:26,978 --> 00:37:28,830
지도원 새끼만 또 신났겠네
296
00:37:29,204 --> 00:37:32,703
진급 좀 빨리해서 뭘 하겠다고
그 더럽고 힘든 짓을
297
00:37:32,982 --> 00:37:34,069
뭘 하긴!
298
00:37:35,375 --> 00:37:37,115
저런 각을 뜰 새끼, 저거!
299
00:37:39,000 --> 00:37:40,400
사모님
300
00:37:43,937 --> 00:37:47,037
- 고향에서 가져온 아주 귀한 겁니다
- 너무 좋다
301
00:37:47,632 --> 00:37:50,529
- 잡아 드리겠습니다
- 꺼져, 이 새끼야
302
00:37:52,979 --> 00:37:54,700
비켜, 비켜
비켜, 비켜, 비켜!
303
00:37:54,880 --> 00:37:56,649
비켜, 비켜, 비켜, 비켜!
304
00:38:01,007 --> 00:38:03,772
- 제가 하겠습니다
- 저리 안 가
305
00:38:09,453 --> 00:38:11,068
저리 가, 저리 가
306
00:38:20,468 --> 00:38:22,179
크게 짖어!
307
00:38:23,113 --> 00:38:24,929
더 크게!
308
00:38:25,796 --> 00:38:27,690
더 크게 짖어!
309
00:38:29,420 --> 00:38:32,801
더 빨리 달려! 이랴!
310
00:38:32,802 --> 00:38:34,144
자네가 말인가 개인가?
311
00:38:34,145 --> 00:38:36,055
- 더, 더 빨리 달리라니까?
- 왜 바닥을 기어 다녀!
312
00:38:36,056 --> 00:38:37,591
- 이랴!
- 저리 가!
313
00:38:38,209 --> 00:38:40,318
엄마
314
00:38:40,319 --> 00:38:41,814
오셨습니까, 지도원 동지
315
00:38:41,815 --> 00:38:44,157
저는 천성이
남을 섬기는 것을 좋아합니다
316
00:38:44,328 --> 00:38:46,889
인민을 위해 복무하란 말을
실천하는 것이지요
317
00:38:47,227 --> 00:38:50,580
자네는 사람을 섬기는 것이
정말 인민에 대한 복무라고 생각하나?
318
00:38:52,545 --> 00:38:54,059
남을 섬기는 마음이 없다면
319
00:38:54,060 --> 00:38:56,161
어떻게 인민을 위해
복무할 수 있겠습니까?
320
00:38:56,162 --> 00:38:58,177
다른 사람을
자기 부모처럼 섬겨야 합니다
321
00:38:58,178 --> 00:38:59,423
그래?
322
00:39:01,031 --> 00:39:03,544
자넨 사람이 살아가는
의미가 뭐라고 생각하나?
323
00:39:03,545 --> 00:39:05,227
자신의 모든 피와 열정을
324
00:39:05,228 --> 00:39:07,372
봉사가 필요한 사람들에게
베푸는 것입니다
325
00:39:07,927 --> 00:39:11,596
군인은 인민을 위한 일로
매일매일 빛을 발해야 합니다
326
00:39:25,250 --> 00:39:27,565
며칠 전엔 보리를 벴어요
327
00:39:27,669 --> 00:39:30,313
오늘 가을 농작물 파종도 마쳤고요
328
00:39:30,881 --> 00:39:33,191
밭일할 때
애를 봐 줄 사람이 없어서
329
00:39:33,192 --> 00:39:35,692
밧줄로 애를
나무 그늘에 묶어두고
330
00:39:36,025 --> 00:39:38,836
메뚜기 몇 마리 잡아주면서
놀게 했는데
331
00:39:39,067 --> 00:39:41,274
아이가 메뚜기를 삼키는 바람에
332
00:39:41,275 --> 00:39:44,170
하마터면 기도가 막혀
죽을 뻔했지 뭐예요?
333
00:40:01,530 --> 00:40:03,364
일찍 일어나셨군요, 누님!
334
00:40:04,164 --> 00:40:06,185
지도원이 아무 말도 안 하던가?
335
00:40:06,889 --> 00:40:08,157
말했습니다
336
00:40:08,654 --> 00:40:10,848
제 행동에
또다시 부족한 점이 발견되면
337
00:40:10,849 --> 00:40:13,934
중대에 교체를 요구하실 필요 없이
저 스스로 돌아가겠습니다
338
00:40:15,052 --> 00:40:17,208
아침으로 연자미탕 끓일 필요 없어
339
00:40:17,209 --> 00:40:19,037
계란 두 개 넣어서
계란탕이나 끓여주고
340
00:40:19,038 --> 00:40:20,630
곧장 중대로 돌아가
341
00:40:44,101 --> 00:40:45,410
누님
342
00:40:46,333 --> 00:40:47,325
누님!
343
00:40:47,530 --> 00:40:49,157
계란탕 가져왔습니다
344
00:40:49,940 --> 00:40:54,787
식탁에 놓고 돌아가
가서 교체할 신병 빨리 보내라 그러고
345
00:40:58,870 --> 00:41:00,013
누님
346
00:41:01,101 --> 00:41:03,716
정말로 제가 사단에
남아 있지 못하더라도
347
00:41:04,490 --> 00:41:07,674
이 계란탕이 식고 있으니
마지막으로 이 계란탕만은
348
00:41:07,675 --> 00:41:09,859
누님께 바칠 기회를 주시면
안 되겠습니까?
349
00:41:20,539 --> 00:41:22,107
누님, 어서 드세요
350
00:41:23,161 --> 00:41:25,565
누님을 위해 쓴
저의 자아 검사서입니다
351
00:41:25,763 --> 00:41:28,123
보시고 충분치 않으시면
다시 쓰겠습니다
352
00:41:29,262 --> 00:41:30,738
잘못한 건 알아?
353
00:41:31,631 --> 00:41:34,239
네, 알고 있습니다
제게 기회를 한 번만 더 주십시오
354
00:41:34,240 --> 00:41:38,599
이런 일은 개선의 기회가 없는 법이니
어서 중대로 돌아가
355
00:41:39,593 --> 00:41:42,295
이미 지도원에게 제대 얘기해뒀어
356
00:41:42,974 --> 00:41:46,404
연말이면 전역해서
집으로 돌아갈 수 있을 테니
357
00:41:46,405 --> 00:41:48,841
매일 아내 곁에나 붙어있으라고
358
00:41:53,664 --> 00:41:55,492
제게 한 번만 더 기회를 주십시오
359
00:41:55,779 --> 00:41:58,387
제가 또다시 인민을 위해
제대로 복무하지 못한다면
360
00:41:58,388 --> 00:42:00,466
문밖에 나가자마자
차에 치여 죽을 것이고
361
00:42:00,467 --> 00:42:01,514
어느 총에 맞든지
362
00:42:01,515 --> 00:42:04,166
총탄이 제 머리를 찾아
뚫고 말 것입니다
363
00:42:06,789 --> 00:42:09,902
인민을 위해
어떻게 복무하겠다는 거지?
364
00:42:10,271 --> 00:42:12,889
누님이 시키시는 대로 다 하겠습니다
365
00:42:12,890 --> 00:42:16,784
그럼 옷을 다 벗고
연병장을 세 바퀴 돌 수 있겠어?
366
00:42:19,547 --> 00:42:23,416
인민을 위해 복무해야지, 어서 벗어!
367
00:42:37,328 --> 00:42:41,176
인민을 위해 복무해야지, 어서 벗어!
368
00:42:50,246 --> 00:42:51,931
어서 전부 벗어!
369
00:42:52,501 --> 00:42:54,978
인민을 위해 복무할 마음이
없는 거야?
370
00:43:13,351 --> 00:43:17,529
정말 인민을 위해 복무하는군
371
00:43:20,961 --> 00:43:22,219
잘했어
372
00:43:23,538 --> 00:43:24,901
아주 잘했어
373
00:43:54,953 --> 00:43:56,670
좀 천천히!
374
00:44:23,265 --> 00:44:27,622
당신은 부대의
훌륭한 병사 아니던가요?
375
00:44:28,820 --> 00:44:29,882
그렇소
376
00:44:30,335 --> 00:44:33,967
중대장이나 지도원도
모두 날 그렇게 생각하고 있지
377
00:44:35,582 --> 00:44:39,584
그런데 어째서
체면 따위는 없는 불량배처럼
378
00:44:39,960 --> 00:44:42,218
제 몸을 여기저기 더듬는 거예요?
379
00:44:45,913 --> 00:44:47,949
원래 첫날밤엔 다 이렇게...
380
00:44:48,878 --> 00:44:51,147
원래 그런 사람밖엔
안 되는군요
381
00:45:19,193 --> 00:45:20,927
당신은 내 아내야
382
00:45:21,052 --> 00:45:22,857
계속 이렇게
내 몸을 움직이지 못하게 하면
383
00:45:22,866 --> 00:45:24,737
내가 억지로 하는 수밖에 없어
384
00:45:24,882 --> 00:45:26,924
몸을 움직이는 건 좋아요
385
00:45:28,123 --> 00:45:29,143
그 전에
386
00:45:29,143 --> 00:45:32,452
지금 제 앞에서
무릎 꿇고 부대로 돌아가면
387
00:45:32,453 --> 00:45:35,044
상관 말을 잘 듣고 고생을 달게 여겨
388
00:45:35,045 --> 00:45:38,298
반드시 승진하여
절 행복하게 해주겠다고 약속해 주세요
389
00:45:38,685 --> 00:45:40,631
그거는 내가
서약서에 다 쓰지 않았어?
390
00:45:40,632 --> 00:45:43,896
아니요, 아빠께 쓴 각서로는 안 돼요
391
00:45:44,920 --> 00:45:47,095
제 앞에서 다시 혈서 쓰셔야 돼요
392
00:45:48,841 --> 00:45:51,193
- 혈, 혈서?
- 네
393
00:45:52,045 --> 00:45:54,126
저한테는 혈서로 맹세해야 돼요
394
00:45:54,256 --> 00:45:57,296
아니, 혈서까진 됐다고 했잖아
395
00:45:57,553 --> 00:45:59,472
저는 안 괜찮아요
396
00:45:59,607 --> 00:46:03,131
몸을 드리는 건
아버지가 아니라 저니까요
397
00:46:08,238 --> 00:46:09,538
그렇지
398
00:46:27,627 --> 00:46:30,689
오늘은 거기까지만 써요
399
00:46:32,240 --> 00:46:33,810
저 당신 믿어요
400
00:46:42,924 --> 00:46:46,986
당신, 부대로 돌아가면
정말 열심히 일해야 돼요?
401
00:46:47,928 --> 00:46:49,598
그래, 꼭 그렇게 할게, 응?
402
00:46:52,310 --> 00:46:54,607
공 꼭 세우실 거죠?
403
00:46:54,608 --> 00:46:56,147
알았어!
404
00:46:57,965 --> 00:47:01,193
- 상관 말도 잘 듣고요
- 알았다니까!
405
00:47:05,087 --> 00:47:09,733
생각해 보니
혈서를 끝까지 쓰는 게 좋겠어요
406
00:47:09,836 --> 00:47:10,870
이런
407
00:47:57,802 --> 00:47:58,918
여보세요
408
00:47:58,918 --> 00:48:01,504
사모님! 경비중대 지도원입니다
409
00:48:01,946 --> 00:48:04,840
- 새로운 신병을 뽑아야 할지...
- 지도원이 비판한 뒤로
410
00:48:05,209 --> 00:48:09,370
취사병의 업무태도가
매우 섬세하고 철저해져 만족스러워
411
00:48:09,371 --> 00:48:10,764
감사합니다, 사모님!
412
00:48:11,131 --> 00:48:13,599
신 분대장의
업무태도가 좋아졌다는 건
413
00:48:13,600 --> 00:48:15,848
바로 저희 중대의 업무태도가
좋아졌다는 뜻입니다
414
00:48:15,849 --> 00:48:18,607
앞으로도 함부로 굴면
직접 야단치셔도 좋고
415
00:48:18,608 --> 00:48:21,010
저나 중대장을 야단치셔도 좋습니다
416
00:48:21,650 --> 00:48:22,717
그럴게
417
00:48:33,021 --> 00:48:34,768
오늘은 이만 퇴근해
418
00:48:36,216 --> 00:48:38,389
예? 벌써요?
419
00:48:38,858 --> 00:48:40,626
혼자 있고 싶어서 그래
420
00:48:42,349 --> 00:48:43,814
아직 하나 못 찾았는데...
421
00:48:44,611 --> 00:48:46,045
내가 찾을게
422
00:48:47,775 --> 00:48:51,504
그리고 사단장님 안 계시니까
기상시간 전엔 안 와도 돼
423
00:49:01,279 --> 00:49:03,119
내가 옷 갖다 입혀 줄까?
424
00:49:37,912 --> 00:49:39,513
벌써 퇴근하는 거냐?
425
00:49:41,326 --> 00:49:44,601
아닙니다! 장마당에 가는 중이었습니다
426
00:49:46,956 --> 00:49:48,089
자본주의자들처럼
427
00:49:48,097 --> 00:49:50,340
돈으로 다
해결하려 그러지 말고, 어?
428
00:49:50,893 --> 00:49:53,496
직접 산나물도 캐고 그래 봐
알겠어?
429
00:49:57,474 --> 00:49:58,825
야! 중대장!
430
00:50:13,100 --> 00:50:14,345
일어나!
431
00:50:16,850 --> 00:50:20,462
너네 중대 새끼들
빨리 데리고 가, 어?
432
00:50:27,459 --> 00:50:29,119
어이, 신무광이!
433
00:50:31,186 --> 00:50:34,209
야, 안 피우던 담배까지 다 피우고
힘드냐?
434
00:50:34,682 --> 00:50:35,675
아닙니다
435
00:50:35,676 --> 00:50:37,601
얌생이처럼 혼자만
살아남더니
436
00:50:37,741 --> 00:50:39,815
노동 교화소 다녀온 우리보다
더 힘들어?
437
00:50:41,040 --> 00:50:43,635
- 아닙니다
- 낯짝에 힘들다고 쓰여있구먼, 뭐
438
00:50:51,997 --> 00:50:54,857
간부 담배 맛이
좋긴 좋구나, 어?
439
00:50:56,475 --> 00:50:58,667
야, 뭐가 힘들어? 어?
440
00:50:59,104 --> 00:51:00,486
사단장도 안 계시고
441
00:51:00,495 --> 00:51:02,810
그냥 둘이서 쌍으로 붙어먹기
딱 좋을 거 같은데?
442
00:51:02,811 --> 00:51:05,562
응?
딱 좋아, 아주 그냥, 야...
443
00:51:09,675 --> 00:51:10,776
야, 진짜...
444
00:51:11,331 --> 00:51:13,803
야, 농담인데
너 이 개새끼가!
445
00:51:13,940 --> 00:51:16,725
한 번만 더 그따위로 농담하면
내가 혓바닥을 잡아 빼서
446
00:51:16,726 --> 00:51:19,440
똥구멍에 박아서
주둥이로 다시 빼버릴 겁니다!
447
00:51:21,574 --> 00:51:23,205
썅, 진짜...
448
00:51:28,670 --> 00:51:30,608
야, 야! 야!
449
00:51:30,763 --> 00:51:33,389
얼굴 때리지 말라고, 이 새끼야!
450
00:51:35,871 --> 00:51:39,433
야, 천년만년
사모 밑에 있을 거 같지?
451
00:51:40,019 --> 00:51:42,042
너 이것도 꼰지르다가는
452
00:51:42,444 --> 00:51:45,149
그날부로 네 모가지랑
영영 이별할 줄 알아
453
00:51:45,756 --> 00:51:46,822
어?
454
00:52:26,232 --> 00:52:27,933
사모님, 보고드립니다
455
00:52:29,373 --> 00:52:31,633
사모님, 오늘부터
2층에 올라오지 않겠습니다
456
00:52:32,085 --> 00:52:34,935
들어와서 얘기해, 잘 안 들려
457
00:52:46,061 --> 00:52:47,453
사모님?
458
00:52:49,232 --> 00:52:50,307
누님!
459
00:52:51,210 --> 00:52:52,730
할 얘기가 뭐야?
460
00:52:54,654 --> 00:52:56,678
오늘부터 2층에 올라오지 않겠습니다
461
00:52:57,019 --> 00:52:58,579
이미 올라왔잖아
462
00:52:58,998 --> 00:53:01,706
- 사병들이 계속...
- 사병들이 뭐?
463
00:53:07,427 --> 00:53:10,058
앞으로 죽어도 못 올라오겠습니다
464
00:53:11,053 --> 00:53:12,878
죽어도 못 올라와?
465
00:53:23,765 --> 00:53:26,178
사병들이 무서워
내가 무서워?
466
00:55:26,333 --> 00:55:29,911
무광, 너무 어지러워
467
00:55:33,749 --> 00:55:34,904
어서 옷을 입으세요
468
00:55:34,905 --> 00:55:36,590
제가 사단 병원 의사를
전화로 부를게요
469
00:55:36,763 --> 00:55:40,134
그럴 필요 없어
그 손 멈추지 마
470
00:55:40,427 --> 00:55:42,521
그 입술도 멈추지 마
471
00:56:28,574 --> 00:56:31,093
내 몸 어디든 상관없어
472
00:56:31,464 --> 00:56:35,694
어디든 빨거나 만지고 싶으면
빨고 만져 줘
473
00:56:36,248 --> 00:56:41,062
난 지금 사단장의 마누라가 아니야
너, 무광의 아내란 말이야
474
00:57:33,054 --> 00:57:34,868
난 당신 거니까
475
00:57:34,869 --> 00:57:36,954
난 이미 당신 거니까
476
00:57:37,872 --> 00:57:40,277
죽이든 살리든 마음대로 해
477
00:58:41,473 --> 00:58:42,531
누님...
478
00:58:42,669 --> 00:58:43,714
누님!
479
00:58:44,796 --> 00:58:46,698
누, 누님!
480
00:58:47,537 --> 00:58:48,722
누님
481
00:58:53,077 --> 00:58:54,779
누님! 누님!
482
00:59:03,968 --> 00:59:05,138
누님
483
00:59:11,708 --> 00:59:15,155
연말이면 전역해서
집으로 돌아갈 수 있을 테니
484
00:59:15,156 --> 00:59:17,596
매일 아내 곁에나 붙어 있으라고
485
00:59:17,820 --> 00:59:20,015
내가 2층에는 올라오지 말랬지!
486
00:59:20,281 --> 00:59:24,787
사단장 동지는 전장을 공포로 내몰아
영웅 칭호를 받으신 분이란 말이다!
487
00:59:24,788 --> 00:59:29,191
당에 입대해서 공도 세우고
간부로 발탁되기만 하게
488
00:59:29,812 --> 00:59:34,291
효도하고 싶으면은
얼른 며느리 데리고 와라
489
00:59:35,037 --> 00:59:37,175
저한테는 혈서로 맹세해야 돼요
490
00:59:37,968 --> 00:59:40,320
천년만년
사모 밑에 있을 거 같지?
491
00:59:40,531 --> 00:59:43,538
군 미필은 차별이 말이 아니야
492
00:59:43,539 --> 00:59:46,353
내일 아침까지 어떻게든
사모님 마음을 돌려놓지 못한다면
493
00:59:46,354 --> 00:59:50,203
자네 군 생활은 그것으로 끝나고
자네 인생도 끝이...
494
00:59:51,201 --> 00:59:52,182
깜짝이야
495
00:59:53,298 --> 00:59:54,689
놀랬잖아요, 누님
496
00:59:54,690 --> 00:59:57,318
정신을 놓으시면
모든 게 제 책임이 된단 말이에요!
497
01:00:06,857 --> 01:00:08,667
이만하면 됐어
498
01:00:10,107 --> 01:00:12,921
여태까지 살아온 보람이 있었어
499
01:00:16,373 --> 01:00:21,458
이제 나 류수련은
죽어도 여한이 없을 것 같아
500
01:00:35,192 --> 01:00:36,609
이제 퇴근해
501
01:00:39,326 --> 01:00:41,030
방금 출근했는데요?
502
01:01:06,311 --> 01:01:08,146
야, 일부러 안 깨운 거 아니다
503
01:01:08,490 --> 01:01:10,765
걷어차도 안 일어나는데
뭐, 어떡하냐
504
01:01:12,659 --> 01:01:14,281
힘들었나 봐, 많이?
505
01:01:20,629 --> 01:01:21,727
죄송합니다
506
01:01:22,645 --> 01:01:23,744
죄송합니다
507
01:01:40,701 --> 01:01:43,820
어떡해요, 누님
제가 늦잠을 잤습니다, 정말 죄송해요
508
01:01:45,107 --> 01:01:46,749
이리 와 앉아 봐
509
01:01:47,210 --> 01:01:50,230
- 얼른 아침 해서 드릴게요
- 앉으래도
510
01:02:02,991 --> 01:02:07,193
이젠 내가 인민을 위해 복무할 차례지
내가 끓인 거야
511
01:03:43,849 --> 01:03:46,402
장마 오기 전에
산나물 캐러 같이 갈래요?
512
01:03:46,641 --> 01:03:48,743
나 사택 밖엔 못 나가
513
01:03:49,169 --> 01:03:50,118
왜요?
514
01:03:50,118 --> 01:03:53,038
왜긴?
사단장이 못 나가게 하니까지
515
01:03:53,748 --> 01:03:56,335
그래서 누님 구두가 하나도 없었구나
516
01:03:57,483 --> 01:03:59,333
군화 하나 있잖아
517
01:04:00,607 --> 01:04:04,642
그건 주석님이 주신 보급품이니까
차마 못 없애더라고
518
01:04:05,818 --> 01:04:07,692
다른 사람이 채갈까 봐 그러나 보다
519
01:04:08,748 --> 01:04:11,264
누가 감히 사단장 부인을 채가?
520
01:04:12,217 --> 01:04:15,101
첫 번째 부인이랑 이혼한 게
창피해서 그런 거지
521
01:04:15,463 --> 01:04:16,522
네?
522
01:04:25,771 --> 01:04:27,303
몰래 한 번 나갈래요?
523
01:04:28,951 --> 01:04:30,270
어떻게?
524
01:04:42,115 --> 01:04:43,631
어디 나가십니까?
525
01:04:45,764 --> 01:04:48,087
- 시장 가지
- 이건 뭐고요?
526
01:04:49,513 --> 01:04:50,826
어
527
01:04:50,826 --> 01:04:54,515
옥수수 드시고 싶대서 사 왔더니만
사모님이 고구마로 바꿔 오라시네
528
01:04:54,516 --> 01:04:56,372
똥개 훈련 시키는 것도
아니고 말이야
529
01:05:03,919 --> 01:05:05,638
하나만 주고 가십시오
530
01:05:05,639 --> 01:05:08,558
- 하나 없다고 알겠습니까?
- 야! 안 돼, 인마
531
01:05:08,991 --> 01:05:10,448
양심이 있어야지
532
01:05:10,975 --> 01:05:12,982
사모님이 뺐다고 생각하면 어쩔 거야?
533
01:05:13,139 --> 01:05:15,724
아이, 하나 뺀 걸 어떻게 압니까?
534
01:05:16,177 --> 01:05:18,779
뭐 또 알아봐야
뒤에서 욕밖에 더 하겠습니까?
535
01:05:24,412 --> 01:05:28,656
넌 사단장 동지가 안 계시다고
사모님의 위신을 생각하지 않는 거냐?
536
01:05:29,497 --> 01:05:31,001
사모님의 위신이 떨어지면
537
01:05:31,009 --> 01:05:33,380
당연히 사단장 동지의 위신이
떨어질 것이고
538
01:05:33,381 --> 01:05:34,973
사단장 동지의 위신이 떨어지면
539
01:05:34,974 --> 01:05:36,974
군단장 동지의 위신이
떨어지게 돼 있어
540
01:05:37,193 --> 01:05:38,685
군단장 동지의 위신이 떨어지면
541
01:05:38,686 --> 01:05:42,148
국방부장 동지의 위신과
주석님의 위신까지 떨어지게 돼 있어
542
01:05:42,813 --> 01:05:43,749
야
543
01:05:44,021 --> 01:05:47,982
주석님의 위신까지 떨어져 정말로
제3차 세계대전이 일어나기라도 한다면
544
01:05:48,372 --> 01:05:49,897
그때는 인마!
545
01:05:49,898 --> 01:05:52,949
널 천 번 총살시킨다고 해도
충분치 못할 것이고
546
01:05:53,527 --> 01:05:55,482
너희 가족이 총살당하는 것으로도
부족해
547
01:05:55,483 --> 01:05:59,263
지도원, 중대장, 대대장, 사단장
군단장까지 남김없이 총살당할 거야!
548
01:06:02,848 --> 01:06:04,283
얼른 가십시오
549
01:06:04,941 --> 01:06:06,149
수고해
550
01:06:09,924 --> 01:06:14,146
옥수수 두 개 먹었다간
씨발, 지구 폭발하겠네
551
01:09:36,834 --> 01:09:39,179
어? 색동다리다
552
01:09:39,797 --> 01:09:41,149
그 다리로 가줄까요?
553
01:10:16,295 --> 01:10:17,650
주세요, 주세요
554
01:10:18,881 --> 01:10:20,174
저 혼자 해요?
555
01:10:20,340 --> 01:10:22,170
같이 해요!
556
01:10:25,725 --> 01:10:26,993
야! 너!
557
01:10:43,310 --> 01:10:44,873
하지 마
558
01:11:04,944 --> 01:11:09,098
받들어 총!
근무 중 이상 무!
559
01:11:37,827 --> 01:11:39,155
뭐 하는 거야, 이 새끼야?
560
01:11:39,156 --> 01:11:41,165
빨래 좀 하고 있었습니다
사단장 동지!
561
01:11:41,166 --> 01:11:43,627
이 새끼가 사단장을 호구로 아나
562
01:12:31,872 --> 01:12:33,453
이 새끼가
563
01:13:36,951 --> 01:13:38,331
왜 그래요? 누님
564
01:13:38,793 --> 01:13:41,562
사단장이 날 쏘는 꿈을 꿨어
565
01:13:42,350 --> 01:13:45,908
무광이 날 깨워주지 않았으면
난 죽었을 거야
566
01:13:49,186 --> 01:13:50,452
죄송해요
567
01:13:55,500 --> 01:13:59,139
뭐가 죄송해
이렇게 날 지켜줬는데
568
01:13:59,140 --> 01:14:00,645
꿈이잖아요, 그건
569
01:14:02,338 --> 01:14:05,149
현실에서 전 아무 힘없는
일개 사병일 뿐이라고요
570
01:14:05,328 --> 01:14:06,887
걱정하지 마
571
01:14:07,264 --> 01:14:10,071
이 누나가 간부로 승진시켜 줄게
572
01:14:10,740 --> 01:14:12,012
정말이야
573
01:14:14,076 --> 01:14:16,819
지금 그런 소리를
듣고 싶은 게 아니라고요
574
01:14:28,363 --> 01:14:31,676
당신이 내 남편이라면
얼마나 좋을까?
575
01:14:32,318 --> 01:14:34,414
세상 모든 여자들이
576
01:14:35,084 --> 01:14:38,536
사단장 동지와 결혼한 누님을
부러워하고 있는데요, 무슨
577
01:14:38,900 --> 01:14:41,597
사단장은 사단장일 뿐이야
578
01:14:43,052 --> 01:14:44,693
남잔 아니라고
579
01:14:51,137 --> 01:14:52,055
예?
580
01:14:55,702 --> 01:14:57,576
뭐 먹고 싶은 거 없어?
581
01:14:58,514 --> 01:15:01,184
오늘 아침부터 배 터지게 먹자
582
01:15:02,890 --> 01:15:05,787
뭐 드시고 싶으세요?
제가 만들어 줄게요
583
01:15:05,788 --> 01:15:09,916
인민을 위해 복무해야지
내가 만들어줄 거야
584
01:15:11,490 --> 01:15:12,883
그래요, 인민
585
01:15:13,537 --> 01:15:16,410
인민만이 역사의 동력을
창조해 낼 수 있죠
586
01:15:17,349 --> 01:15:21,182
- 빨리 만들되...
- 누가 맛있게 만드는지 겨뤄보자고
587
01:15:21,935 --> 01:15:23,370
- 가자
- 네
588
01:15:45,037 --> 01:15:47,404
내가 만든 음식이 더 맛있는데?
589
01:15:49,520 --> 01:15:51,941
무슨 소리예요
제가 만든 음식이 더 맛있어요
590
01:15:51,942 --> 01:15:53,543
사단장 취사원으로
발탁된 거 보면은
591
01:15:53,544 --> 01:15:55,544
우리 사단에서
제가 최고라는 거 몰라요?
592
01:15:55,997 --> 01:16:00,894
겸손은 사람을 진보하게 하지만
오만은 사람을 퇴보하게 만드는 법이야
593
01:16:05,145 --> 01:16:07,833
민중의 눈이 빛날 수밖에 없겠군요!
594
01:16:07,834 --> 01:16:10,277
과연 누님이 끓인 탕은 천하일품이에요
595
01:16:10,967 --> 01:16:14,195
저는 때려죽여도 이처럼 아름답고
신선한 맛은 내지 못할 것 같아요
596
01:16:36,647 --> 01:16:38,333
산삼주 먹어 봤어?
597
01:16:39,379 --> 01:16:40,679
마시는 건 봤어요
598
01:16:40,851 --> 01:16:43,061
스커드 미사일
실험 발사 성공했을 때
599
01:16:43,381 --> 01:16:47,282
사단장 동지가 간부들하고
경축하기 위해 마시는 거 봤어요
600
01:16:47,896 --> 01:16:51,249
우리도 산삼주 마시자
우리도 축하하자고
601
01:16:51,756 --> 01:16:53,098
뭘 축하한다는 거예요?
602
01:16:53,701 --> 01:16:57,122
내가 여태까지 헛살지 않았다는 걸
축하하는 거지
603
01:17:27,762 --> 01:17:29,321
제가 이 잔을 마시고 나면
604
01:17:29,322 --> 01:17:32,574
누님이 어떻게 사단장 동지에게
시집을 오게 됐는지 말해 줘요
605
01:17:33,521 --> 01:17:35,291
정말 알고 싶어?
606
01:17:36,044 --> 01:17:37,199
마셔
607
01:18:23,264 --> 01:18:24,718
너도 알지?
608
01:18:25,873 --> 01:18:29,663
난 주석님의 저작을 공부한
적극분자라는 걸 말이야
609
01:18:30,491 --> 01:18:35,763
주석님 어록을 외우는 데는
여군 동기들 전체에서 내가 최고였어
610
01:18:37,858 --> 01:18:41,195
한 번은 사단장 앞에서
100개가 넘는 항목을
611
01:18:41,196 --> 01:18:44,764
글자 하나 안 틀리고
단숨에 암송한 적 있지
612
01:18:45,679 --> 01:18:48,145
사단장이 그 자리에서 말하더군
613
01:18:48,450 --> 01:18:51,874
난 류 동무가
정말 마음에 든다고 말이야
614
01:18:53,838 --> 01:18:56,482
그래서 사단장에게
시집오게 된 거야
615
01:18:58,873 --> 01:19:00,323
그게 전부예요?
616
01:19:00,998 --> 01:19:04,437
나는 진심으로
사단장에게 시집오고 싶었거든
617
01:19:05,756 --> 01:19:08,850
사단장도 신사적으로 대했지
618
01:19:10,242 --> 01:19:14,179
하지만 사단장은 사단장일 뿐
619
01:19:14,982 --> 01:19:17,682
남자가 아닐 줄은 꿈에도 몰랐어
620
01:19:24,178 --> 01:19:25,737
네! 사단장 동지!
621
01:19:25,990 --> 01:19:27,942
네! 네!
622
01:19:32,584 --> 01:19:35,771
그가 당에 입당할 때가
겨우 열네 살이었어
623
01:19:37,284 --> 01:19:40,220
항일전쟁 때는
네 번이나 부상을 당했어
624
01:19:41,004 --> 01:19:45,514
민족 해방전쟁 때는
탄환이 그의 사타구니를 관통했고
625
01:19:45,678 --> 01:19:48,682
지금도 몸에 탄환이
두 개나 남아 있어
626
01:19:49,357 --> 01:19:52,441
그래서 받은
무공 훈장은 몇 상자나 돼
627
01:19:55,473 --> 01:20:00,121
넌 내가 사단장과
이혼할 수 있을 것 같아?
628
01:20:00,122 --> 01:20:01,825
처음부터 결혼을 하지 말았어야죠!
629
01:20:01,826 --> 01:20:04,703
혁명을 위해 싸우다가
머리가 다 센 사람이야
630
01:20:05,122 --> 01:20:08,061
그런 그가 내 앞에서
무릎 꿇고 아이처럼 우는데
631
01:20:08,062 --> 01:20:10,560
어떻게 그와 결혼하지
않을 수 있겠어?
632
01:20:12,147 --> 01:20:13,303
자
633
01:20:15,021 --> 01:20:16,649
우리 한 잔만 더 하자
634
01:20:17,248 --> 01:20:19,173
네가 이 잔을 마시면
635
01:20:19,615 --> 01:20:22,484
내가 주석님 어록
100항목을 암송하고
636
01:20:22,785 --> 01:20:24,692
네가 마시지 못하면
637
01:20:25,006 --> 01:20:27,669
네가 주석님 어록
100개를 암송하는 거야
638
01:20:27,921 --> 01:20:31,316
암송하지 말고, 어록가 불러줘요
639
01:20:47,208 --> 01:20:51,503
우리의 젊음은
640
01:20:51,504 --> 01:20:55,652
붉은 태양빛
641
01:20:55,653 --> 01:20:59,597
아침 여덟, 아홉 시의 태양처럼
642
01:20:59,598 --> 01:21:03,386
활기차고 생기가 넘치리라
643
01:21:03,387 --> 01:21:07,397
세상은 너와 나
644
01:21:07,397 --> 01:21:11,668
우리의 것이리라
645
01:21:11,669 --> 01:21:15,567
우리의 우리의 붉은 희망은
646
01:21:15,568 --> 01:21:23,059
너와 나에게 달려있다
647
01:21:28,068 --> 01:21:31,112
- 한 곡 더
- 오케이
648
01:21:31,794 --> 01:21:37,601
넘쳐 넘쳐 흘러가는
649
01:21:37,952 --> 01:21:43,440
붉은 하늘 향해
650
01:21:43,674 --> 01:21:50,090
우리의 조국을 위해서
651
01:21:50,677 --> 01:21:56,838
힘껏 노래 부른다
652
01:22:01,279 --> 01:22:03,861
건방지게 앉아서 박수 쳐!
653
01:22:08,395 --> 01:22:14,019
이번에는 내가 자력갱생가를
부를 테니까
654
01:22:14,395 --> 01:22:16,550
넌 율동 체조해
655
01:22:19,950 --> 01:22:23,988
동무여 나가자! 우리의 뜻을 펼치러!
656
01:22:23,989 --> 01:22:27,693
위대한 조국을 향해 앞으로
657
01:22:27,694 --> 01:22:31,418
폭풍도 위협도 무장으로 해치고
658
01:22:31,419 --> 01:22:35,060
내 가족 내 손으로 지켜나간다!
659
01:22:35,061 --> 01:22:38,122
각! 자! 도생!
660
01:22:38,452 --> 01:22:40,387
그것밖에 못 해!
661
01:22:43,036 --> 01:22:45,316
천리마의
662
01:22:45,317 --> 01:22:49,730
높은 위상 펼치며
663
01:22:49,731 --> 01:22:53,590
- 혁명의 아들딸들 힘차게 나간다!
- 새끼, 고생하는구먼
664
01:22:53,591 --> 01:22:58,183
힘차게 향한다
665
01:23:00,607 --> 01:23:02,284
그것밖에 못 춰?
666
01:23:10,529 --> 01:23:12,552
장마 시작인 건가?
667
01:25:20,936 --> 01:25:23,683
야, 너 경비 안 서고 어디 가?
668
01:25:24,040 --> 01:25:25,414
대연병장 갑니다
669
01:25:25,415 --> 01:25:27,416
긴급 출동 훈련인데 모르셨습니까?
670
01:25:27,417 --> 01:25:29,961
- 야, 그럼 교대는 없어?
- 없습니다
671
01:25:34,962 --> 01:25:36,590
야, 무슨 일 있는 거야?
672
01:25:36,590 --> 01:25:39,051
중대원들이 떠나면서
아무도 안 알려줬습니까?
673
01:25:39,988 --> 01:25:41,204
맞다, 들었지
674
01:25:41,654 --> 01:25:44,039
뒤로 돌아!
675
01:25:45,595 --> 01:25:47,655
앞으로 가!
676
01:26:02,163 --> 01:26:04,409
뒤로 돌아!
677
01:26:23,837 --> 01:26:25,945
미 제국주의를 타도하라!
678
01:26:25,946 --> 01:26:28,225
미 제국주의를 타도하라!
679
01:26:28,225 --> 01:26:30,519
미 제국주의를 타도하라!
680
01:26:30,520 --> 01:26:32,842
미 제국주의를 타도하라!
681
01:26:32,843 --> 01:26:35,065
미 제국주의를 타도하라!
682
01:26:35,066 --> 01:26:37,109
미 제국주의를 타도하라!
683
01:26:37,109 --> 01:26:39,152
미 제국주의를 타도하라!
684
01:26:39,152 --> 01:26:40,904
미 제국주의를 타도하라!
685
01:26:40,905 --> 01:26:42,967
미 제국주의를 타도하라!
686
01:26:42,968 --> 01:26:45,075
미 제국주의를 타도하라!
687
01:26:45,076 --> 01:26:47,411
미 제국주의를 타도하라!
688
01:26:50,178 --> 01:26:51,428
여기 있습니다
689
01:27:02,291 --> 01:27:03,684
큰일 나려 그래?
690
01:27:03,993 --> 01:27:05,554
물건값 깎아서 남긴 것들이에요
691
01:27:05,555 --> 01:27:07,235
애 엄마한테
잘 좀 부쳐 주세요, 빨리
692
01:27:07,849 --> 01:27:08,846
그래
693
01:27:11,913 --> 01:27:13,254
여기
694
01:27:13,255 --> 01:27:15,443
수고비는 됐다니까, 거 참
695
01:27:16,264 --> 01:27:17,991
- 빈 봉투에요
- 어?
696
01:27:18,782 --> 01:27:20,764
지난번에 장교용 봉투
갖다 달라고 했잖아요
697
01:27:20,765 --> 01:27:22,474
아들한테 편지 보낼 때 쓴다고
698
01:27:23,488 --> 01:27:25,079
그렇지, 그래
699
01:27:25,080 --> 01:27:27,915
이런 걸로 받아야 무시 안 당한다니까
700
01:27:30,623 --> 01:27:31,830
저기, 그...
701
01:27:33,475 --> 01:27:35,000
얘기 들었나?
702
01:27:36,584 --> 01:27:39,729
그 국경선 쪽에 뭔 난리가 났다던데?
703
01:27:39,978 --> 01:27:41,923
- 그게 무슨 소리예요?
- 응
704
01:27:42,071 --> 01:27:45,116
그, 나도 소문만 들었어
705
01:27:46,279 --> 01:27:47,494
문 안 열어?
706
01:27:52,467 --> 01:27:54,196
머리에 똥이 묻었습니다
707
01:27:55,897 --> 01:27:57,532
너 내가 누군지 알아, 인마?
708
01:27:58,735 --> 01:28:01,610
지도원도 나한테 자발적으로
경례를 올리고
709
01:28:01,611 --> 01:28:03,845
중대장도 나한테 잘 보이려고
친한 척을 하는데
710
01:28:03,846 --> 01:28:06,524
어디서 감히 신병 놈이
함부로 입을 놀려!
711
01:28:06,850 --> 01:28:10,787
압니다, 성함은 신무광이시고
모범 병사이시죠
712
01:28:20,654 --> 01:28:24,556
나는 사단장 동지 사택에서 근무하니까
부탁할 게 있으면 언제든지 얘기해
713
01:28:25,433 --> 01:28:27,398
네! 계속 근무하겠습니다!
714
01:28:28,171 --> 01:28:30,758
그건 사단장 동지한테만 하는 거야
이 신병 놈아
715
01:28:30,759 --> 01:28:31,748
압니다
716
01:28:31,749 --> 01:28:35,352
그렇지만 분대장 동지도
저한텐 하늘처럼 높아 보이십니다
717
01:28:44,688 --> 01:28:45,694
먹어라!
718
01:28:45,695 --> 01:28:49,814
잣에는 인체에 필수적인
식물성 지방이 들어있다고 하더라
719
01:29:12,328 --> 01:29:14,431
어이, 이것 좀 빨아줘요
720
01:29:16,899 --> 01:29:17,977
뭐라고?
721
01:29:18,149 --> 01:29:21,931
더워 죽겠어요
가서 내 옷 좀 빨아달라고요
722
01:29:31,726 --> 01:29:33,878
- 잣은!
- 깜짝이야
723
01:29:35,931 --> 01:29:38,719
잣은 깜빡하고...
724
01:29:38,720 --> 01:29:41,348
위병소에서 보초한테 건넨 건 뭐지?
725
01:29:41,526 --> 01:29:42,946
지금 절 감시한 거예요?
726
01:29:42,947 --> 01:29:46,324
- 망원경으로?
- 기다린 거야, 망원경으로 보면서
727
01:30:07,857 --> 01:30:09,552
제 아내라면서요?
빨래 하나 못 해줘요?
728
01:30:09,553 --> 01:30:12,041
사단장도 나한테
어이라고 한 적 없어
729
01:30:12,042 --> 01:30:14,711
그리고, 어떻게 쳐다보지도 않고
일을 시켜?
730
01:30:16,341 --> 01:30:18,666
이거 안 놔? 놔!
731
01:30:25,209 --> 01:30:26,775
무슨 짓이야?
732
01:30:30,048 --> 01:30:32,260
이건 주석님의 하사품이란 말이야
733
01:30:32,407 --> 01:30:34,054
누님의 팔이 떨어뜨린 거예요
734
01:30:34,055 --> 01:30:35,889
네가 날 강제로 들었잖아
735
01:30:36,694 --> 01:30:39,851
내가 보위과로 전화 한 통만 하면
네 인생은 끝장이야
736
01:30:41,196 --> 01:30:42,640
그렇게 하실 수 있겠어요?
737
01:30:42,642 --> 01:30:44,786
할 수도 있고 안 할 수도 있지
738
01:30:44,899 --> 01:30:46,609
누님이 올라오라고 하신 거잖아요
739
01:30:46,610 --> 01:30:49,141
내가 언제 자네더러
위층으로 올라오라고 했나?
740
01:30:49,142 --> 01:30:52,040
방금 밑에서 인민을 위해 복무하라는
팻말을 가리켰잖아!
741
01:30:52,042 --> 01:30:54,876
그건 보고
정신 차리란 소리였어!
742
01:30:56,068 --> 01:30:58,783
팻말을 원래 있던 자리에서
옮긴 건 아니었잖아
743
01:31:25,881 --> 01:31:27,482
용서의 의미인가요?
744
01:31:28,908 --> 01:31:29,813
응
745
01:32:08,991 --> 01:32:10,358
용서한다고요?
746
01:32:12,126 --> 01:32:13,987
용서한다는 건
제가 잘못했다는 거잖아요
747
01:32:13,987 --> 01:32:15,822
아니야, 내가 잘못했어
748
01:32:16,688 --> 01:32:18,867
저한테 지금 잘못을
뒤집어 씌우는 거잖아요!
749
01:32:18,868 --> 01:32:20,201
미안해
750
01:32:20,870 --> 01:32:22,721
권력을 누리니까 좋아요?
751
01:32:23,677 --> 01:32:25,525
권력을 베푸니까 좋냐고요?
752
01:32:27,233 --> 01:32:28,793
날 더 욕해줘
753
01:32:29,384 --> 01:32:30,462
씨발
754
01:32:30,688 --> 01:32:32,231
날 때려줘
755
01:32:33,217 --> 01:32:34,588
뺨 한 대만
756
01:32:38,607 --> 01:32:39,842
더 세게
757
01:33:28,514 --> 01:33:30,021
누님이 사단장이에요?
758
01:33:31,889 --> 01:33:33,525
누님이 주석님이냐고?
759
01:34:18,607 --> 01:34:21,335
난 너보다 출신 성분이 더 나빠
760
01:34:23,234 --> 01:34:26,353
덕분에 가족들 뿔뿔이 흩어지고
761
01:34:26,521 --> 01:34:29,376
죽을 고비 몇 번을 넘겼지
762
01:34:31,910 --> 01:34:33,925
죽은 사람도 있고
763
01:34:41,489 --> 01:34:43,823
영내가 텅 비었어
764
01:34:44,345 --> 01:34:47,181
우리 둘 다 이 건물에 완전히 갇혀서
765
01:34:47,182 --> 01:34:50,434
옷을 입지 않은 채로
한평생 살고 싶다
766
01:34:53,481 --> 01:34:56,078
저도 여기서 먹고 자면서
767
01:34:56,989 --> 01:35:00,309
아무것도 입지 않고 보내고 싶어요
768
01:35:02,121 --> 01:35:04,503
그러다가 사단장님이 돌아오시면
769
01:35:05,957 --> 01:35:08,199
저는 취사원 자리를 그만두고
770
01:35:08,903 --> 01:35:11,623
중대로 돌아가서
아무 일이나 했으면 좋겠고요
771
01:35:14,215 --> 01:35:15,550
그건 왜?
772
01:35:16,650 --> 01:35:19,419
제가 감히
사단장님을 뵐 수 있을까요?
773
01:35:20,715 --> 01:35:23,225
제가 어떻게
사단장님을 대할 수 있겠어요?
774
01:35:25,184 --> 01:35:27,036
살고 싶어요, 저도
775
01:35:32,731 --> 01:35:35,033
시장에서 뭐 사 왔어?
776
01:35:37,008 --> 01:35:39,819
기름, 소금
777
01:35:41,130 --> 01:35:43,376
간장, 식초
778
01:35:44,949 --> 01:35:47,520
그걸로 얼마나 먹을 수 있어?
779
01:35:48,513 --> 01:35:51,371
한 달이 지나도
다 못 먹을 거예요
780
01:36:31,317 --> 01:36:34,940
난데, 지도원하고 중대장
언제 돌아와?
781
01:36:37,667 --> 01:36:41,676
대체 뭔 훈련이길래
사택 경비병까지 데리고 가? 어?
782
01:36:42,152 --> 01:36:43,852
나한테 말도 없이!
783
01:36:44,667 --> 01:36:48,427
혼자 있기 무서워서
신 분대장 여기서 불침번 세울 테니까
784
01:36:48,428 --> 01:36:49,929
그렇게 알고 있고!
785
01:36:50,347 --> 01:36:54,118
지도원하고 중대장 각오하라 그래!
알았어?
786
01:37:06,176 --> 01:37:08,101
뭐 하러 입고 있는 거야?
787
01:37:09,809 --> 01:37:11,070
날 봐
788
01:39:24,317 --> 01:39:25,626
왜 그래?
789
01:39:27,950 --> 01:39:29,505
피곤해 죽겠어요
790
01:39:30,085 --> 01:39:31,377
피곤한 게 아니라
791
01:39:31,378 --> 01:39:33,999
내가 더 이상
신선하지 않은 거 아니야?
792
01:39:35,637 --> 01:39:38,391
이젠 배도 안 고프고, 잠도 안 와요
793
01:39:39,328 --> 01:39:41,388
3일째 벗고 있었더니
794
01:39:42,434 --> 01:39:43,936
옷을 입고 싶어요
795
01:39:44,206 --> 01:39:46,392
밖에 나가서 좀 걷고 싶기도 하고
796
01:39:49,614 --> 01:39:52,737
저 밭에 가서 채소 좀 심다가
다시 들어오면 안 될까요?
797
01:39:53,507 --> 01:39:57,444
그래, 입어
평생 안 벗어도 돼
798
01:40:28,558 --> 01:40:31,036
여보세요, 교환원!
799
01:40:31,037 --> 01:40:33,528
- 교환원!
- 어쩌려고 그래?
800
01:40:33,529 --> 01:40:36,160
보면 몰라?
보위과에 전화 걸려는 거지
801
01:40:36,839 --> 01:40:38,644
걸 테면 걸어 봐, 어?
802
01:40:38,871 --> 01:40:41,731
류수련!
이 무정하고 의리 없는 인간아!
803
01:40:41,732 --> 01:40:43,316
창녀 같은 년!
804
01:40:44,113 --> 01:40:45,420
뭐라고?
805
01:40:47,193 --> 01:40:49,700
얼른 보위과에 전화를 걸란 말이야
806
01:40:49,700 --> 01:40:51,462
내가 못 걸 거 같아?
807
01:41:10,434 --> 01:41:14,860
일부러 석고상을 옷 밑에 놔뒀던 거야
808
01:41:16,872 --> 01:41:18,699
옷을 꺼낼 때
809
01:41:18,700 --> 01:41:21,778
석고상이 깨질 걸 뻔히 알면서
810
01:41:21,779 --> 01:41:25,156
일부러, 일부러 그랬다고
811
01:41:36,221 --> 01:41:41,138
누님을 창녀라고 욕한 거
마음에 두지 마세요
812
01:42:04,518 --> 01:42:06,120
무광 씨
813
01:42:07,823 --> 01:42:09,967
나랑 결혼하고 싶어?
814
01:42:12,956 --> 01:42:14,244
예
815
01:42:14,796 --> 01:42:16,648
나도 그러고 싶어
816
01:42:18,425 --> 01:42:21,169
그렇지만 그건 불가능한 일이야
817
01:42:27,065 --> 01:42:30,187
누님도 사단장 동지 곁을
떠나고 싶지 않은 거죠?
818
01:42:32,213 --> 01:42:34,065
누님은 미련이 있어요
819
01:42:40,705 --> 01:42:43,344
자기도 자식과 아내가 있잖아
820
01:42:43,982 --> 01:42:47,499
나랑 결혼하고 싶어 한다는
생각만으로도 만족해
821
01:42:47,500 --> 01:42:51,404
무슨 일이 있어도
자기를 간부로 승진시키도록 해줄게
822
01:42:53,545 --> 01:42:55,380
그렇게 해주시든 말든
823
01:42:56,985 --> 01:42:58,503
저 신무광은
824
01:42:58,964 --> 01:43:01,384
평생 누님께 감사하며 살 것이고
825
01:43:01,575 --> 01:43:04,358
항상 마음속 깊이
누님을 간직할 겁니다
826
01:43:05,605 --> 01:43:07,682
입이 아주 달콤해졌네
827
01:43:07,682 --> 01:43:09,100
못 믿으시겠어요?
828
01:43:10,966 --> 01:43:13,895
못 믿으시겠다면
언제든지 보위과에 절 신고하세요
829
01:43:13,896 --> 01:43:15,371
신고하면 전 총살을 당하거나
830
01:43:15,372 --> 01:43:17,665
평생을 정치 수용소에서
보내게 될 거니까요
831
01:43:18,475 --> 01:43:20,978
네가 나를 잊을 수 없다고 해서
832
01:43:21,520 --> 01:43:24,412
나도 너를 잊지 못할 거라
생각하는 거야?
833
01:43:25,597 --> 01:43:27,858
누님은 사단장 부인이시니까
834
01:43:28,816 --> 01:43:32,832
절 잊는다고 해도
저로서는 어쩔 방법이 없지요
835
01:43:32,989 --> 01:43:35,590
내가 맹세라도 하길 바라는 거야?
836
01:43:35,591 --> 01:43:37,247
입으로 하는 말은
아무리 약속하고
837
01:43:37,248 --> 01:43:39,114
맹세한다 해도 소용없어요
838
01:43:48,730 --> 01:43:50,088
뭐 하시는 거예요?
839
01:43:50,379 --> 01:43:55,275
자, 이젠 믿겠지?
이젠 믿을 수 있겠지?
840
01:43:55,713 --> 01:43:59,191
못 믿겠다면
너도 보위과로 가서 날 고발해
841
01:43:59,674 --> 01:44:03,684
우린 둘 다 주석님의 저작을 학습한
적극분자들이면서
842
01:44:03,685 --> 01:44:05,903
주석님의 상을 훼손했잖아?
843
01:44:05,904 --> 01:44:09,034
하지만 넌 실수로
석고상을 깨뜨렸지만
844
01:44:09,146 --> 01:44:11,537
난 고의로 초상화를 깨뜨렸으니까
845
01:44:11,537 --> 01:44:15,666
난 대 반혁명분자이고
너는 소 반혁명분자인 셈이야
846
01:44:16,622 --> 01:44:19,408
이제 나 류수련의 마음속에
847
01:44:19,409 --> 01:44:23,162
신무광이 평생 살아 있을 거라는
말을 믿을 수 있겠지?
848
01:44:55,018 --> 01:44:57,496
저는 특대 반혁명분자에요
849
01:44:58,308 --> 01:45:00,492
총살을 당해도
두 번은 당해야 한다고요
850
01:45:10,800 --> 01:45:14,145
네가 더 반동이야
아님 내가 더 반동이야?
851
01:45:27,923 --> 01:45:29,501
누님, 누님이 절
따라올 수 있을 것 같아요?
852
01:45:29,502 --> 01:45:30,761
할 수 있지
853
01:45:48,674 --> 01:45:50,932
자네가 날 이길 수 있을 것 같아?
854
01:47:05,423 --> 01:47:06,670
이건 남겨둬요
855
01:47:06,670 --> 01:47:08,469
그걸 남겨둬서 뭐 하게?
856
01:47:08,470 --> 01:47:10,836
뭘 하려는 게 아니라
그냥 남겨두려는 거예요
857
01:47:10,837 --> 01:47:14,970
그럼 내가 세상에서
가장 큰 반혁명분자고
858
01:47:15,118 --> 01:47:19,180
당에 숨어있는
최, 최, 최, 최고의 여간첩이자
859
01:47:19,181 --> 01:47:23,235
혁명의 대오 속에 매설된
원자탄보다도 강력하고
860
01:47:23,236 --> 01:47:25,793
수소폭탄보다도 열 배는 위력이 센
861
01:47:25,794 --> 01:47:28,671
엄청난 시한폭탄이란 사실을 인정하고
862
01:47:29,496 --> 01:47:33,183
나 류수련이 신무광에 대한 사랑이
863
01:47:33,698 --> 01:47:37,794
자네 신무광의
나 류수련에 대한 사랑보다
864
01:47:38,285 --> 01:47:40,790
100배는 더 크다는 걸 인정해야 돼
865
01:47:41,816 --> 01:47:43,457
그렇게 못 한다면요?
866
01:47:45,144 --> 01:47:46,916
그렇게 못 한다면
867
01:47:48,144 --> 01:47:50,176
이걸 부숴버리고 말 거야
868
01:47:52,918 --> 01:47:55,771
알았어요, 인정해요
869
01:47:56,823 --> 01:47:59,201
그럼 내가 하는 말을 세 번 따라 해
870
01:47:59,988 --> 01:48:03,143
신무광에 대한 류수련의 사랑이
871
01:48:04,566 --> 01:48:07,564
류수련에 대한 신무광의 사랑보다
872
01:48:08,246 --> 01:48:12,324
100배, 1000배
10,000배는 더 강하다
873
01:48:15,230 --> 01:48:17,574
신무광에 대한 류수련의 사랑이
874
01:48:18,837 --> 01:48:21,120
류수련에 대한 신무광의 사랑보다
875
01:48:21,308 --> 01:48:25,311
100배, 1000배
10,000배는 더 강하다!
876
01:48:26,483 --> 01:48:28,676
신무광에 대한 류수련의 사랑이
877
01:48:29,306 --> 01:48:31,621
류수련에 대한 신무광의 사랑보다
878
01:48:31,622 --> 01:48:35,250
100배, 1000배
10,000배는 더 강하다!
879
01:48:38,384 --> 01:48:43,370
신무광에 대한 류수련의 사랑이
류수련에 대한 신무광의 사랑보다
880
01:48:43,371 --> 01:48:47,666
100배, 1000배
10,000배는 더 강하다!
881
01:48:54,357 --> 01:48:58,794
나의 남자여, 배가 고파요
882
01:48:59,988 --> 01:49:04,861
나의 아내여
내가 곧 밥을 지어 바치리다
883
01:49:07,019 --> 01:49:11,204
착한 남자여, 목이 말라요
884
01:49:12,891 --> 01:49:17,621
착한 아내여
내가 물을 떠다 바치리다
885
01:49:18,972 --> 01:49:21,169
나 좀 추운 것 같아
886
01:49:28,341 --> 01:49:30,151
옷을 더 입으세요
887
01:49:31,299 --> 01:49:34,114
싫어, 안 입어
888
01:49:34,910 --> 01:49:36,595
그럼 어떻게 해요?
889
01:50:43,813 --> 01:50:46,883
신선한 채소로
누님께 밥을 지어 드리려고 했는데
890
01:50:46,884 --> 01:50:48,894
나오자마자 깜빡했네요
891
01:50:48,895 --> 01:50:50,979
어떤 벌을 내려도 달게 받을게요
892
01:50:53,345 --> 01:50:55,281
정말 밝다
893
01:50:55,925 --> 01:50:57,561
벌써 보름이네
894
01:50:58,715 --> 01:51:01,152
대체 우리 며칠 동안 잔 거야?
895
01:51:02,285 --> 01:51:04,822
무광, 집 생각 안 나?
896
01:51:05,636 --> 01:51:07,921
군인이 무슨 집 생각을 하겠어요
897
01:51:08,792 --> 01:51:11,841
정말로 아내와 아이가
보고 싶지 않다고?
898
01:51:13,722 --> 01:51:16,443
누님, 무슨 걱정이라도
있으신 거예요?
899
01:51:17,457 --> 01:51:19,467
나 아이를 가진 것 같아
900
01:51:26,580 --> 01:51:28,015
방금 뭐라고 했어요?
901
01:51:28,016 --> 01:51:29,571
난 아무 말도 안 했는데
902
01:51:29,572 --> 01:51:31,614
말했잖아요
지금 아이를 가진 것 같다고
903
01:51:31,872 --> 01:51:34,563
아이를 가진 것 같다고 말하긴 했지
904
01:51:35,245 --> 01:51:37,581
하지만 갖지 않은 것 같기도 해
905
01:51:39,243 --> 01:51:40,593
무슨, 예?
906
01:51:40,594 --> 01:51:43,931
나는 매달 이때쯤 되면 월경을 하거든
907
01:51:44,816 --> 01:51:48,183
그런데 이번 달에는
아무런 느낌이 없어
908
01:51:48,806 --> 01:51:53,206
어쩌면 우리가 침대 위에서
미친 듯이 뒹굴었기 때문에
909
01:51:53,816 --> 01:51:58,837
월경 주기가 정상을 잃어
며칠 뒤로 미뤄진 것인지도 몰라
910
01:52:01,557 --> 01:52:02,783
무광
911
01:52:04,671 --> 01:52:08,341
사단장 동지의 회의가
예정보다 일찍 끝났어
912
01:52:09,316 --> 01:52:11,266
내일이면 돌아오실 거야
913
01:52:11,726 --> 01:52:12,827
내일이요?
914
01:52:14,496 --> 01:52:16,769
사단장 동지께 전화가 왔나요?
915
01:52:17,390 --> 01:52:19,350
벨 소리 못 들었어?
916
01:52:22,620 --> 01:52:23,971
누님
917
01:52:28,066 --> 01:52:30,408
고향 집에 돌아가고 싶어요
918
01:52:36,754 --> 01:52:40,350
두려워?
아무것도 두려워하지 마
919
01:52:40,938 --> 01:52:45,861
내가 아무 일도 없었던 것처럼
모든 걸 제대로 처리해놓을 테니까
920
01:52:46,909 --> 01:52:49,669
그리고 넉넉하게 휴가를 줄 테니까
921
01:52:49,846 --> 01:52:55,028
고향 가서 아내와 아이도 만나고
한동안 집에서 지내고 있어
922
01:52:55,514 --> 01:53:00,259
부대에서 편지나 전화가 갈 때까지
돌아오지 않아도 돼
923
01:53:13,528 --> 01:53:16,589
오늘 밤은
자기 하고 싶은 대로 하기로 해
924
01:53:17,229 --> 01:53:19,923
나를 고향에 있는 아내라고 생각해
925
01:53:21,347 --> 01:53:25,157
마지막 밤을
자기한테 최대한 잘해주고 싶어
926
01:53:26,058 --> 01:53:28,574
나를 평생 잊지 못하고
927
01:53:29,395 --> 01:53:32,392
내 몸을 평생
잊지 못하게 해주고 싶어
928
01:53:38,779 --> 01:53:42,800
집에 가는 길에 아내에게
옷 한두 벌 사다 주고
929
01:53:43,121 --> 01:53:46,563
아이에게도
장난감이랑 먹을 것 좀 사다 줘
930
01:53:57,201 --> 01:54:00,388
누님, 누님을 다시
만날 수 있을까요?
931
01:54:04,913 --> 01:54:08,058
어서 가
밖에 차가 기다리고 있잖아
932
01:54:42,300 --> 01:54:45,237
- 가는 길 내내 소중히 보관해라
- 네, 알겠습니다
933
01:54:45,433 --> 01:54:48,243
변소 갈 때도 몸에서 떼지 말고
934
01:54:51,378 --> 01:54:52,450
차 세워!
935
01:55:12,112 --> 01:55:13,319
출발해
936
01:55:35,793 --> 01:55:37,712
근무 중 이상 무!
937
01:56:05,147 --> 01:56:06,499
거기 두고 가라
938
01:56:06,729 --> 01:56:09,549
- 잘 못 들었습니다
- 거기 두고 가라고, 이 새끼야!
939
01:56:10,214 --> 01:56:11,774
네! 알겠습니다!
940
01:56:59,621 --> 01:57:01,306
무슨 일 있어요?
941
01:57:04,521 --> 01:57:06,748
일은 무슨 일이 있다는 거야?
942
01:57:08,403 --> 01:57:11,563
당신이 그 짓을
하고 싶어 하지 않는 게 이상해요
943
01:57:13,018 --> 01:57:17,569
지난 반년 동안
별다른 진보가 없었기 때문인 거예요?
944
01:57:20,418 --> 01:57:24,704
내가 이전에
당신에게 혈서까지 쓰면서 약속했었지
945
01:57:25,925 --> 01:57:28,111
간부로 승진하지 못하면
946
01:57:29,036 --> 01:57:30,281
절대 고향에 돌아와
947
01:57:30,282 --> 01:57:32,837
당신을 건드리는 일이
없을 거라고 말이야
948
01:57:34,363 --> 01:57:37,738
5년이 지나도록
간부가 못 될 줄은 정말...
949
01:57:42,245 --> 01:57:45,195
이걸 왜 하고 있어요? 줘요
950
01:57:46,309 --> 01:57:48,614
거, 왜 남자가
손에 물을 묻히고 그래요
951
01:57:48,615 --> 01:57:51,033
나가요, 나가, 나가
나가, 나가
952
01:57:59,997 --> 01:58:01,415
가요 가! 어?
953
01:58:05,690 --> 01:58:09,731
뭐 하는 거예요!
남자가 이런 일하면 되겠어요?
954
01:58:21,316 --> 01:58:24,065
새벽 세 신데
여기서 뭐 하는 거예요?
955
01:58:27,789 --> 01:58:30,854
잠시 우리 중대를 생각하고 있었소
956
01:58:31,220 --> 01:58:33,799
집에 있는 것이
부대 안에 있는 것만큼
957
01:58:33,800 --> 01:58:35,942
맘이 편하지 못한 것 같아
958
01:58:39,253 --> 01:58:40,860
어서 내려와요
959
01:58:41,103 --> 01:58:42,287
어
960
01:59:00,902 --> 01:59:02,093
얘들아
961
01:59:03,933 --> 01:59:05,088
잠깐만
962
01:59:38,722 --> 01:59:41,085
어이! 어이! 이봐요!
963
01:59:41,420 --> 01:59:43,230
나한테 온 편지 없습니까?
964
01:59:44,106 --> 01:59:45,669
없어요!
965
01:59:45,670 --> 01:59:47,087
전보는요?
966
01:59:47,832 --> 01:59:49,432
그, 전보 오면
한밤중에라도 전해...
967
01:59:49,433 --> 01:59:51,504
전해 준다고 내가 했잖아요! 응?
968
01:59:52,168 --> 01:59:53,561
아이고, 참
969
02:00:19,587 --> 02:00:20,254
뭐야?
970
02:00:20,255 --> 02:00:22,434
이봐요, 잠깐만, 잠깐만, 잠깐만
잠깐만, 잠깐만!
971
02:00:30,293 --> 02:00:33,476
정말로 나한테 온 편지 없습니까?
전보도 없어요?
972
02:00:33,653 --> 02:00:36,646
아이, 진짜로
머리가 어떻게 된 거 아니에요?
973
02:00:36,881 --> 02:00:40,509
부대에서 공짜로 치료해 줄 텐데
뭐하러 집에 왔어요? 예?
974
02:00:42,346 --> 02:00:44,599
내 모자! 모자
975
02:02:01,605 --> 02:02:02,982
이놈 새끼가!
976
02:02:05,590 --> 02:02:09,557
아빠, 아빠...
977
02:02:09,558 --> 02:02:10,637
괜찮아?
978
02:02:15,785 --> 02:02:17,450
당신 미쳤어!
979
02:02:20,746 --> 02:02:22,965
어, 괜찮아, 괜찮아
980
02:02:24,331 --> 02:02:26,010
괜찮아, 괜찮아
981
02:02:28,839 --> 02:02:30,890
생산 대장 동지!
982
02:02:32,878 --> 02:02:35,238
생산 대장, 생산 대장
983
02:02:37,250 --> 02:02:42,146
도저히...
이해할 수가 없어요...
984
02:02:43,493 --> 02:02:46,930
자넨 휴가 기간이 끝났는데
985
02:02:47,120 --> 02:02:50,250
왜 아직까지
부대로 돌아가지 않나? 응?
986
02:02:52,503 --> 02:02:58,708
혹시 부대에서
무슨 문제라도 일으켜서 쫓겨난 건가?
987
02:03:00,340 --> 02:03:04,969
그렇지 않으면 당장 돌아가도록 허게
988
02:03:05,324 --> 02:03:06,564
알았어?
989
02:03:13,231 --> 02:03:15,349
내가 정말 눈이 멀었지
990
02:03:15,350 --> 02:03:20,396
아니, 이거 어쩌다가
이런 놈한테 내 딸을 줬을까! 응?
991
02:03:20,566 --> 02:03:23,387
아이고, 이게 뭐야, 이게
992
02:03:26,520 --> 02:03:29,623
이게! 무슨 서약서야 이게!
993
02:03:29,775 --> 02:03:31,543
아버지
994
02:03:32,742 --> 02:03:34,552
죄송합니다
995
02:03:40,104 --> 02:03:42,407
어이구, 정말!
996
02:03:43,024 --> 02:03:44,856
어이구, 진짜!
997
02:03:55,683 --> 02:03:57,434
병이 났다면
998
02:03:58,604 --> 02:04:02,293
재빨리 부대로 돌아가서
병을 고쳐야지, 응?
999
02:04:02,941 --> 02:04:06,898
여기는, 의사도 없고
또 약도 없고
1000
02:04:07,285 --> 02:04:09,340
자네는 돈도 없잖나, 응?
1001
02:04:09,793 --> 02:04:11,689
여기 이러고 있는 건
1002
02:04:12,214 --> 02:04:18,192
자네를 해치는 일일뿐만 아니라
자네 아내와 아들까지 해치는 일이여
1003
02:04:44,863 --> 02:04:46,567
니기미, 씨발!
1004
02:04:46,568 --> 02:04:50,362
우리 사단을 떠나고 싶지 않단 말이야
개씨발!
1005
02:04:56,286 --> 02:04:59,659
야! 야, 통신병!
야, 지금 무슨 일이야, 이게?
1006
02:04:59,660 --> 02:05:00,769
어?
1007
02:05:00,770 --> 02:05:03,217
야! 야, 이 새끼야!
1008
02:05:06,339 --> 02:05:09,900
신무광! 돌아오라는 말도 없었는데
어떻게 된 거야?
1009
02:05:14,472 --> 02:05:18,033
사단장 동지가 부대표로 참가한
군 수뇌부 회담 중에
1010
02:05:18,387 --> 02:05:22,598
우리 장사병들이 미제 두 놈을
곡괭이로 찍어 죽인 사건이 발생했다
1011
02:05:24,143 --> 02:05:25,244
예?
1012
02:05:25,842 --> 02:05:29,612
이에 대해 명령을 내린 사단장 동지가
자발적인 책임을 지기로 하셨다
1013
02:05:30,050 --> 02:05:32,743
지금 무슨, 무슨 말씀이신지...
1014
02:05:33,652 --> 02:05:36,404
우리 사단은 앞으로 최단 시간 내에
1015
02:05:36,700 --> 02:05:39,532
중앙군사위원회 편제에서
연기처럼 사라지게 될 거야
1016
02:05:39,533 --> 02:05:41,705
미제 놈들을 때려죽인
영웅적인 일에 왜 책임을...
1017
02:05:41,706 --> 02:05:43,905
미제 놈들하고 전면전 날 뻔했었다
1018
02:05:44,731 --> 02:05:45,580
그럼 그때
1019
02:05:45,581 --> 02:05:48,082
사단 전체가 부대를 비운 게
훈련이 아니었습니까?
1020
02:05:51,543 --> 02:05:54,547
그럼 저, 저, 저는...
어떻게 되는 겁니까?
1021
02:05:54,842 --> 02:05:58,987
결국 네가 그렇게 바라던 간부 자리도
1022
02:05:59,394 --> 02:06:01,077
물거품이 됐단 소리야
1023
02:06:06,613 --> 02:06:08,240
내 이 새끼들을 그냥!
1024
02:06:09,420 --> 02:06:10,950
- 저는, 저는 이제...
- 이제 넌 더 이상
1025
02:06:10,951 --> 02:06:13,145
사단장 동지 사택에서 일할 필요 없이
1026
02:06:13,146 --> 02:06:15,146
여기 내무반에서 후속 지시를
기다리면 된다
1027
02:06:15,152 --> 02:06:16,121
알겠나?
1028
02:06:17,770 --> 02:06:20,990
사단장 동지 사택 근처에는
절대 가지 마라
1029
02:06:33,428 --> 02:06:37,520
자기만 살겠다고 사단을 없애고
부대원들 전부를 작살내?
1030
02:06:38,199 --> 02:06:39,873
그게 사단장이야?
1031
02:06:40,628 --> 02:06:42,915
그게 사단장이냐고!
1032
02:06:43,474 --> 02:06:45,133
누가 듣습니다, 대대장님
1033
02:06:45,566 --> 02:06:47,381
들으라지, 씨발!
1034
02:06:49,511 --> 02:06:52,977
자기가 승진하고 싶어서 벌인 일을 왜
1035
02:06:53,546 --> 02:06:57,721
왜 우리가
왜 우리가 책임져야 되냐고, 왜!
1036
02:06:59,528 --> 02:07:01,210
군인이니까요
1037
02:07:03,245 --> 02:07:06,081
- 군인의 운명은...
- 아가리 닥쳐, 이 새끼야!
1038
02:07:21,472 --> 02:07:22,953
너 죽고 싶냐!
1039
02:07:24,297 --> 02:07:25,815
어서 돌아와!
1040
02:07:27,977 --> 02:07:29,287
신무광!
1041
02:07:29,918 --> 02:07:32,965
너는 자신이 농부의 자식이라는 사실을
생각해 보지 않았나?
1042
02:07:33,809 --> 02:07:35,754
상대가 사단장 동지의
부인이라는 사실을
1043
02:07:35,755 --> 02:07:37,270
생각해 보지 않았냔 말이야?
1044
02:07:41,122 --> 02:07:43,730
사단장 동지는
널 처벌하지 않았을 뿐만 아니라
1045
02:07:43,730 --> 02:07:44,949
어이, 신 분대장!
1046
02:07:46,245 --> 02:07:49,606
걱정 말고 이만 돌아가
다른 사람들은 전혀 모르고 있으니까
1047
02:07:50,263 --> 02:07:51,781
여기 있었구먼
1048
02:07:52,517 --> 02:07:55,495
왔는가?
한턱 내게!
1049
02:07:55,987 --> 02:08:00,543
당에서 자네 직장과 가족의 호구를
모두 도시로 옮기는 수속을 마무리했네
1050
02:08:02,075 --> 02:08:04,299
- 정말입니까?
- 그럼
1051
02:08:04,300 --> 02:08:07,719
사모님의 적극적인 추천으로
자네 가족은 이제
1052
02:08:08,105 --> 02:08:11,225
그 도시에서 가장 큰
전기연합공장에서 일하게 됐네
1053
02:08:12,176 --> 02:08:13,920
더 놀라운 게 뭔지 아나?
1054
02:08:13,921 --> 02:08:17,481
자네가 그 공장의
공장장이 됐다는 거야
1055
02:08:19,449 --> 02:08:20,988
아직도 실감이 안 나나?
1056
02:08:22,449 --> 02:08:28,098
공장장 직위는 장성급이고
월급은 군단장보다도 높다네!
1057
02:08:30,698 --> 02:08:31,959
어서 짐을 싸게
1058
02:08:32,140 --> 02:08:34,933
모레 아침까지 도착하여
보고하라는 지시가 왔네
1059
02:08:35,317 --> 02:08:38,341
오늘 밤 기차를 타야
제때 도착할 걸세
1060
02:08:40,011 --> 02:08:41,332
표창장
1061
02:08:41,458 --> 02:08:42,879
개인의 행복보다는
1062
02:08:42,880 --> 02:08:45,571
혁명의 대의와
사회 공익을 위해 일하고
1063
02:08:45,762 --> 02:08:48,363
사회주의의 이상을
실현하기 위한 투쟁에서
1064
02:08:48,364 --> 02:08:50,887
모범이 된 신무광 동지를 표창함
1065
02:08:50,887 --> 02:08:56,489
1976년 10월 27일
사단장 피철진
1066
02:09:04,333 --> 02:09:08,407
신무광 분대장처럼 성심성의껏
인민을 위해 복무하기만 하면
1067
02:09:08,598 --> 02:09:12,004
인민이 여러분을 기억할 것이고
여러분에게 감동할 것입니다
1068
02:09:12,005 --> 02:09:14,882
여러분의 미래와 운명
이상을 고려하여
1069
02:09:15,231 --> 02:09:17,351
사회주의 사업에
헌신할 수 있는 직장을
1070
02:09:17,352 --> 02:09:18,810
배정해줄 것입니다
1071
02:09:19,902 --> 02:09:23,005
신 분대장, 소감 한마디 해라
1072
02:09:26,160 --> 02:09:27,481
할 말은
1073
02:09:30,301 --> 02:09:31,519
없습니다
1074
02:09:37,153 --> 02:09:38,505
축하드립니다
1075
02:09:40,917 --> 02:09:42,039
축하드립니다
1076
02:09:43,082 --> 02:09:44,182
축하드립니다
1077
02:09:44,684 --> 02:09:47,026
저도 꼭 분대장 동지처럼
1078
02:09:47,027 --> 02:09:50,654
인민을 위해 복무하는
모범 군인이 되겠습니다!
1079
02:09:52,269 --> 02:09:54,662
- 축하드립니다
- 축하드립니다
1080
02:09:54,824 --> 02:09:57,761
- 축하드립니다
- 축하드립니다
1081
02:10:05,145 --> 02:10:06,677
손 놔, 이 새끼야
1082
02:10:36,387 --> 02:10:37,705
차 좀 세워 주십시오!
1083
02:10:39,570 --> 02:10:41,464
- 뭡니까?
- 신무광!
1084
02:10:41,690 --> 02:10:43,115
신무광 거기 서!
1085
02:10:46,129 --> 02:10:48,902
사택에 발을 들여놓았다간
당장 너를 처벌할 줄 알아!
1086
02:10:48,903 --> 02:10:50,511
너는 아직 군인이란 걸 명심해
1087
02:10:50,512 --> 02:10:53,054
네 신상기록부는
내일 발송될 거란 말이다
1088
02:10:53,215 --> 02:10:55,722
사단장 동지는
아직 사무실에 계실 테니
1089
02:10:55,723 --> 02:10:59,350
무광에게 작별 인사나
하고 올 수 있게 해줍시다
1090
02:11:00,145 --> 02:11:02,104
그게 인지상정 아니오?
1091
02:11:13,456 --> 02:11:18,344
나는 항상 사람들한테 허풍을 떨거나
상투적인 말만 해왔네
1092
02:11:19,230 --> 02:11:21,833
하지만 오늘은
자네가 부대를 떠난다고 하니
1093
02:11:22,427 --> 02:11:23,988
솔직히 몇 마디 하겠네
1094
02:11:24,242 --> 02:11:26,601
1000번을 말하고
10,000번을 말해도
1095
02:11:26,602 --> 02:11:29,547
인생의 궁극적인 목표는 잘 사는 거야
1096
02:11:30,410 --> 02:11:34,512
노동자, 농민 가정에서 태어난 사람은
간부로의 신분 상승을 원하고
1097
02:11:34,831 --> 02:11:40,274
보통 간부 가정에서 태어난 사람은
고위층 간부로의 신분 상승을 원하지
1098
02:11:44,520 --> 02:11:49,235
무광이, 자네에게
마지막으로 부탁하고 싶은 게 있네
1099
02:11:50,563 --> 02:11:55,324
난 진작부터 자네와 사모님이
보통 사이가 아니란 걸 알고 있었네
1100
02:11:55,541 --> 02:11:58,060
하지만 자넬 위해
어디에도 말하지 않았네
1101
02:11:58,870 --> 02:12:03,624
뿐만 아니라 자네 고참이
보위부에 신고하려는 걸 내가 타일렀네
1102
02:12:04,210 --> 02:12:06,169
그랬다간 우리 다 죽는단 말일세
1103
02:12:06,170 --> 02:12:09,965
그러니 사택에 들어가거든
내가 실수 한 번 한 적도 없고
1104
02:12:10,339 --> 02:12:13,104
해마다 모범 지도원이라는
평가를 받은 데다
1105
02:12:13,269 --> 02:12:16,597
뛰어난 정치사상을
가진 인물이라고 말 좀 해주게
1106
02:12:17,690 --> 02:12:20,588
오늘 조직에서 날
1107
02:12:21,566 --> 02:12:24,468
전역 조치하기로 했다는
소식을 들었다네
1108
02:12:24,808 --> 02:12:26,201
정말입니까?
1109
02:12:26,440 --> 02:12:28,999
내년 말이면
군 입대한지 25년이 돼서
1110
02:12:29,008 --> 02:12:30,862
대대 지도원이 될 수 있는데
1111
02:12:30,980 --> 02:12:32,520
전역 조치라니...
1112
02:12:33,734 --> 02:12:39,243
대대 지도원이 되면
마누라도 군 사택에서 살 수 있는데
1113
02:12:40,941 --> 02:12:42,965
전역 조치라니...
1114
02:12:46,657 --> 02:12:48,092
어서 들어가세
1115
02:12:52,479 --> 02:12:54,323
내 솔직히 말하지
1116
02:12:55,034 --> 02:12:58,012
나는 아내를 데려오면서 서약서를 썼네
1117
02:12:58,940 --> 02:13:02,703
무슨 일이 있어도
사택에서 살 수 있게 하겠다고 말이야
1118
02:13:06,784 --> 02:13:13,057
시기가 적절하지 않다는 건 알지만
사모님께 딱 한마디만 해주게
1119
02:13:13,715 --> 02:13:14,825
응?
1120
02:13:24,910 --> 02:13:26,301
보고드립니다
1121
02:13:27,628 --> 02:13:29,097
보고드립니다
1122
02:13:29,731 --> 02:13:30,999
누구냐?
1123
02:13:31,437 --> 02:13:32,663
접니다
1124
02:13:33,074 --> 02:13:35,351
경비중대 지도원입니다
1125
02:13:37,140 --> 02:13:39,850
사모님 저는 지도원으로서
1126
02:13:39,851 --> 02:13:42,769
마음 씀씀이가 세심하고 도리를 알며
1127
02:13:42,770 --> 02:13:46,544
일할 때는 제때 내리는 비가
땅을 촉촉이 적시듯이
1128
02:13:46,690 --> 02:13:50,024
상황과 시의에 맞게 잘 처리합니다
1129
02:15:12,902 --> 02:15:15,232
따라가서 내 얘기 좀 해
1130
02:15:49,723 --> 02:15:50,945
뭐예요?
1131
02:15:51,086 --> 02:15:52,604
네가 원하는 거야
1132
02:16:06,003 --> 02:16:09,940
누님, 부탁 하나 드릴 게 있어요
1133
02:16:12,285 --> 02:16:15,250
지도원이 자네를 데리고 날 찾아온 건
1134
02:16:15,251 --> 02:16:18,671
부대에 남게 해달라는
부탁을 하려던 게 아니었나?
1135
02:16:21,025 --> 02:16:25,087
미안하지만
나로서도 어떻게 도와줄 수가 없어
1136
02:16:27,288 --> 02:16:29,598
중대장과 지도원에게는
1137
02:16:30,035 --> 02:16:33,477
전역한 뒤에 도움이 필요하면
날 찾아오라고 전해 줘
1138
02:16:34,731 --> 02:16:38,151
사단장 동지가
곧 사무실에서 돌아오실 거야
1139
02:17:00,300 --> 02:17:01,668
어서 가
1140
02:17:05,191 --> 02:17:09,976
지도원, 기차 시간 놓치지 말고
어서 가도록 해요
1141
02:19:06,621 --> 02:19:07,774
오른쪽
1142
02:19:09,479 --> 02:19:10,884
조금만 더 오른쪽
1143
02:19:11,380 --> 02:19:12,773
그래, 그래, 거기
1144
02:19:24,629 --> 02:19:26,692
괜찮습니까? 공장장 동지!
1145
02:19:30,640 --> 02:19:32,517
공장장 동지, 괜찮습니까?
1146
02:19:32,753 --> 02:19:34,336
진짜 괜찮으십니까?
1147
02:19:35,011 --> 02:19:37,007
- 괜찮네
- 죄송합니다
1148
02:19:38,159 --> 02:19:39,847
꼭 병원에 가보십시오
1149
02:21:21,613 --> 02:21:23,203
어떻게 오셨습니까?
1150
02:21:23,957 --> 02:21:26,175
사모님을 찾아온 사람일세
1151
02:21:26,804 --> 02:21:30,158
15년 전 사령관님께서
사단장으로 계실 때
1152
02:21:30,159 --> 02:21:32,159
내가 그 사택의 취사병이었지
1153
02:21:34,581 --> 02:21:36,029
약속은 했습니까?
1154
02:21:36,317 --> 02:21:39,920
약속을 안 했으면
어찌 저 대문을 통과할 수 있었겠나
1155
02:21:40,402 --> 02:21:45,461
사모님께 신무광이라는 사람이 찾아와
이미 문 앞에 있다고 전해 주게
1156
02:22:06,968 --> 02:22:09,014
사모님은 지금 안에서
머리를 손질하는 중이라
1157
02:22:09,015 --> 02:22:10,546
나오실 수 없답니다
1158
02:22:10,663 --> 02:22:12,674
안으로 들어오시게 하는 것도
곤란하다면서
1159
02:22:12,675 --> 02:22:14,675
편지를 읽어보라고 하셨습니다
1160
02:22:14,676 --> 02:22:17,616
무슨 일이 있으시면
꼭 처리해 드리시겠다면서요
1161
02:22:27,783 --> 02:22:30,079
이걸 수련 누님에게 좀 전해주게
1162
02:22:31,544 --> 02:22:33,367
예? 누님이요?
1163
02:22:51,105 --> 02:22:54,929
무슨 어려운 일이 있으면
이 종이에 적어서 전해줘
1164
02:22:55,537 --> 02:22:58,140
돈이 필요한 거면 정확한 액수와
1165
02:22:58,141 --> 02:23:00,934
우편물을 받을 수 있는
주소를 적어 주고
1166
02:24:42,245 --> 02:24:44,305
자, 이렇게 한 번 밀어 보고
1167
02:24:49,355 --> 02:24:51,320
자, 이렇게 걷고
1168
02:24:53,121 --> 02:24:55,123
고향에 좀 다녀올게요
1169
02:24:56,715 --> 02:25:00,720
부모님은 안 계시지만
형제자매들 좀 보고 오려고요
94612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.