All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e07 Scream Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,501 GRIFFIN: Previously on Secrets of Sulphur Springs... 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,376 ENTITY: What you did... 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,014 Did you hear that? That, that voice? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,181 It's real then. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,509 The future is coming true and it's ahead of schedule. 6 00:00:11,594 --> 00:00:14,514 Glad Topher's gonna be okay at least. It's better me than him, right? 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,767 HARPER: I don't wanna see any future that doesn't have you in it. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,180 SAVANNAH: Your parents are planning on closing 9 00:00:18,268 --> 00:00:19,518 the hotel, today. 10 00:00:19,602 --> 00:00:21,562 Please, Ruby. The ghost is after our brother, 11 00:00:21,646 --> 00:00:22,556 and we need your help. 12 00:00:22,647 --> 00:00:24,397 Sorry, I can't help you. 13 00:00:24,482 --> 00:00:26,072 GRIFFIN: I don't think you were the one who hurt the judge. 14 00:00:26,151 --> 00:00:28,901 Of course, I didn't. It was the judge's own wife. 15 00:00:28,987 --> 00:00:31,157 -Mrs. Walker. -Mom? 16 00:00:32,240 --> 00:00:34,410 (tense music playing) 17 00:00:34,492 --> 00:00:36,792 (indistinct chatter) 18 00:00:36,870 --> 00:00:38,580 RUBY: Did you just call her Mom? 19 00:00:38,663 --> 00:00:40,753 Mrs. Walker doesn't have any kids. 20 00:00:42,083 --> 00:00:44,593 Oh... right. 21 00:00:45,253 --> 00:00:47,423 I-- No. I just meant there was a resemblance. 22 00:00:47,505 --> 00:00:50,465 -Slight resemblance. -Definitely not Griffin's mom, though. 23 00:00:50,550 --> 00:00:51,680 Mm-mm. 24 00:00:51,760 --> 00:00:53,350 Now that we've got that cleared up, 25 00:00:53,428 --> 00:00:55,928 does anybody wanna explain what just happened in the barn? 26 00:00:56,556 --> 00:00:59,636 Oh... right. Well, that was-- 27 00:00:59,726 --> 00:01:01,016 He said it was a ghost. 28 00:01:01,102 --> 00:01:02,942 Yes, and I'm sure you have questions. 29 00:01:03,021 --> 00:01:04,901 You bet I have questions! 30 00:01:04,981 --> 00:01:07,781 As if Mama and I don't have enough to worry about, 31 00:01:07,859 --> 00:01:11,989 now you're telling me that there are actual, real-live ghosts? 32 00:01:12,989 --> 00:01:16,449 -Well, not live, technically. -It's a lot to process, I know. 33 00:01:16,534 --> 00:01:18,374 SAVANNAH: But we're getting it taken care of. 34 00:01:18,453 --> 00:01:20,753 -Right, Griffin? -Ow. What? 35 00:01:22,123 --> 00:01:24,173 Yeah, definitely. 36 00:01:24,751 --> 00:01:25,751 Which means I, I should 37 00:01:25,835 --> 00:01:28,455 probably head inside, and, um... 38 00:01:28,880 --> 00:01:29,840 see what's going on. 39 00:01:29,923 --> 00:01:31,423 I'll, I'll be right back. 40 00:01:31,966 --> 00:01:33,336 (Harper sighs) 41 00:01:34,135 --> 00:01:36,635 Don't worry. Everything will be fine. 42 00:01:36,721 --> 00:01:37,811 We promise. 43 00:01:37,889 --> 00:01:39,769 How can you possibly know that? 44 00:01:42,977 --> 00:01:45,267 -WYATT: Well, that was a bust. -I don't get it. 45 00:01:45,355 --> 00:01:46,435 All of Madame Levereaux's 46 00:01:46,523 --> 00:01:48,573 reviews were five out of five screams. 47 00:01:48,650 --> 00:01:50,280 Well, she didn't wanna help us. 48 00:01:50,360 --> 00:01:51,570 It was weird. 49 00:01:51,653 --> 00:01:52,783 Did you see the way she reacted 50 00:01:52,862 --> 00:01:54,202 to Mom's hair comb thing? 51 00:01:54,280 --> 00:01:57,740 Yeah. Like... like she'd seen it before. 52 00:01:57,826 --> 00:02:00,196 Really? I thought she was just tapping into her... 53 00:02:00,286 --> 00:02:01,656 "seventh sense." 54 00:02:01,746 --> 00:02:03,866 For recognizing hair accessories? 55 00:02:04,165 --> 00:02:05,205 No. 56 00:02:06,710 --> 00:02:08,920 This felt different. 57 00:02:09,546 --> 00:02:14,006 Like she was remembering something... or someone. 58 00:02:14,092 --> 00:02:16,092 ♪♪ 59 00:02:23,810 --> 00:02:27,360 (intense theme music playing) 60 00:02:49,794 --> 00:02:51,464 (tense music playing) 61 00:03:40,762 --> 00:03:43,972 RUBY: Mama... I know you said 62 00:03:44,849 --> 00:03:48,189 never to go back to that place... 63 00:03:48,895 --> 00:03:50,145 but now... 64 00:03:50,814 --> 00:03:53,574 it don't seem like I have a choice. 65 00:03:53,650 --> 00:03:55,990 ♪♪ 66 00:04:07,414 --> 00:04:09,374 I know everything looks bleak right now, 67 00:04:09,457 --> 00:04:10,997 -and yes, there's a-- -Ghost. 68 00:04:11,084 --> 00:04:14,384 But it's not going to hurt you. We won't let it. 69 00:04:14,462 --> 00:04:17,012 Ruby, I know it's hard to believe, 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,510 but someday, years from now, 71 00:04:19,592 --> 00:04:20,972 you'll look back on this-- 72 00:04:21,052 --> 00:04:23,602 What are you telling my daughter? 73 00:04:23,680 --> 00:04:25,350 RUBY: Mama, you won't believe it. 74 00:04:25,432 --> 00:04:27,982 We were just in the barn and the spookiest thing happens. 75 00:04:28,059 --> 00:04:28,939 Listen to me. 76 00:04:29,019 --> 00:04:30,519 I don't know what kinda nonsense 77 00:04:30,603 --> 00:04:31,943 those kids have been telling you, 78 00:04:32,022 --> 00:04:33,942 but put it out your mind, okay? 79 00:04:34,024 --> 00:04:36,614 -Yes, but you don't understand. -Everything's gonna be fine. 80 00:04:36,693 --> 00:04:38,993 Now go get in the truck. We're leavin' town. 81 00:04:39,070 --> 00:04:41,490 RUBY: Leaving? You mean forever? 82 00:04:41,573 --> 00:04:43,413 Where will we go? What about my things? 83 00:04:43,491 --> 00:04:45,831 We'll get you new things when we get there. Now go. 84 00:04:45,910 --> 00:04:48,200 It's not safe here anymore. 85 00:04:48,288 --> 00:04:50,078 Sulphur Springs is our home. 86 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 I love it here. 87 00:04:52,083 --> 00:04:54,923 I know, baby. Me, too. 88 00:04:56,421 --> 00:04:58,091 It just didn't love us back. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,837 ♪♪ 90 00:05:07,349 --> 00:05:09,979 I thought I asked you kids not to tell Ruby about time travel. 91 00:05:10,060 --> 00:05:12,020 And we didn't, really. 92 00:05:12,103 --> 00:05:13,363 Well... 93 00:05:14,272 --> 00:05:17,282 she did tell us what happened last night in Room 205. 94 00:05:17,359 --> 00:05:19,399 ♪♪ 95 00:05:20,111 --> 00:05:21,321 HARPER: I'm sorry, Daisy. 96 00:05:21,404 --> 00:05:23,784 I can only imagine how horrible that must've been. 97 00:05:25,825 --> 00:05:27,575 Worst night ever... 98 00:05:27,660 --> 00:05:29,080 for both of us. 99 00:05:30,830 --> 00:05:32,460 Ruby knew better than to go in that room. 100 00:05:32,540 --> 00:05:33,920 But it wasn't her fault. 101 00:05:34,000 --> 00:05:36,130 She's just lucky Mrs. Walker was there to grab the vase and-- 102 00:05:36,211 --> 00:05:38,381 DAISY: No, no, no. That's the strangest part. 103 00:05:38,963 --> 00:05:40,513 She didn't grab it. 104 00:05:42,342 --> 00:05:44,972 I think someone... handed it to her. 105 00:05:45,053 --> 00:05:47,393 Who? Someone else in the room? 106 00:05:47,472 --> 00:05:50,982 No... not exactly. Look, I know it sounds crazy-- 107 00:05:51,685 --> 00:05:54,345 It's okay. You can tell us. 108 00:05:56,731 --> 00:05:59,691 Mrs. Walker said it just appeared in her hand... 109 00:06:00,443 --> 00:06:01,823 like someone put it there. 110 00:06:03,780 --> 00:06:05,530 I think it was my mama. 111 00:06:06,199 --> 00:06:07,489 Grace's ghost? 112 00:06:07,575 --> 00:06:09,075 DAISY: Her grandbaby was in trouble. 113 00:06:09,494 --> 00:06:11,164 Still could be if we don't leave now. 114 00:06:13,123 --> 00:06:15,133 Now it's time for you all to leave, too. 115 00:06:17,419 --> 00:06:18,749 Where's Griffin? 116 00:06:18,837 --> 00:06:21,417 ♪♪ 117 00:06:23,133 --> 00:06:25,393 SHERIFF: Mm-hm. Yeah. 118 00:06:25,927 --> 00:06:27,967 No, Judge's car is still in the driveway. 119 00:06:29,097 --> 00:06:30,597 Yeah, wife didn't seem to know anything either. 120 00:06:31,474 --> 00:06:32,934 Well, he fooled me, too. 121 00:06:33,601 --> 00:06:35,771 I guess he skipped town with all that money. 122 00:06:36,187 --> 00:06:38,977 (chuckles) Yeah. Yeah, well, Judge Walker 123 00:06:39,065 --> 00:06:40,435 must be halfway to Cuba by now. 124 00:06:41,026 --> 00:06:42,276 All right, well, uh, 125 00:06:42,360 --> 00:06:43,900 if I find anything else out, I'll let you know. 126 00:06:44,821 --> 00:06:45,821 Okay. 127 00:06:45,905 --> 00:06:46,865 (phone hangs up) 128 00:06:50,660 --> 00:06:51,870 (exhales) 129 00:06:54,789 --> 00:06:56,919 (door creaking) 130 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 ♪♪ 131 00:07:06,926 --> 00:07:08,546 Lookin' for somethin'? 132 00:07:09,137 --> 00:07:11,847 Oh, um. Sorry, it's-- 133 00:07:11,931 --> 00:07:13,391 You, you caught me off-guard. 134 00:07:13,475 --> 00:07:14,725 Caught you off-guard? 135 00:07:15,268 --> 00:07:18,058 This is my room. Who are you? 136 00:07:18,146 --> 00:07:19,436 Me? 137 00:07:19,773 --> 00:07:21,863 I'm, I'm just, um-- 138 00:07:21,941 --> 00:07:23,901 Mr. Campbell has, obviously, found himself 139 00:07:23,985 --> 00:07:26,145 in the wrong place... again. 140 00:07:26,654 --> 00:07:27,664 GRIFFIN: Right. 141 00:07:27,739 --> 00:07:30,489 Sorry, um... it's just, you know, 142 00:07:30,575 --> 00:07:32,115 all the doors look alike... 143 00:07:32,660 --> 00:07:35,330 so they, they should really do something about that. 144 00:07:35,413 --> 00:07:38,633 I believe your parents are downstairs looking for you. 145 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 Okay. It's good to know. Thanks. 146 00:07:41,670 --> 00:07:43,090 Sorry for the mix-up. 147 00:07:47,300 --> 00:07:48,470 That boy was snoopin'. 148 00:07:48,551 --> 00:07:50,431 That boy is the least of your worries. 149 00:07:50,512 --> 00:07:52,312 There's not much time. Here. 150 00:07:54,933 --> 00:07:56,313 MRS. WALKER: Chicago. 151 00:07:56,393 --> 00:07:57,693 Train leaves in an hour. 152 00:07:57,769 --> 00:07:58,979 And unless you want trouble, 153 00:07:59,062 --> 00:08:00,812 I think you'd best be on it. 154 00:08:01,856 --> 00:08:04,186 ♪♪ 155 00:08:09,447 --> 00:08:10,407 (sighs) 156 00:08:11,282 --> 00:08:13,412 What if we saged the whole place? 157 00:08:14,119 --> 00:08:17,659 -There's not enough sage in the world. -(door opens) 158 00:08:21,126 --> 00:08:22,626 JESS: Where have you guys been? 159 00:08:22,711 --> 00:08:26,051 Oh, just skipping rocks in the springs. 160 00:08:26,131 --> 00:08:27,801 Uh, perfect day for it, actually. 161 00:08:27,924 --> 00:08:29,764 Is everything okay? 162 00:08:29,843 --> 00:08:31,303 It's... nothing. 163 00:08:31,386 --> 00:08:34,256 Uh, no. No. Why keep another secret? 164 00:08:34,973 --> 00:08:36,433 We're thinking about selling the hotel. 165 00:08:36,516 --> 00:08:38,056 What? No! 166 00:08:38,143 --> 00:08:39,483 Because of the ghosts? 167 00:08:39,561 --> 00:08:42,441 Uh, we're just... out of options, that's all. 168 00:08:42,522 --> 00:08:45,902 You know, there are certified paranormal experts who can-- 169 00:08:46,735 --> 00:08:48,355 N-Never mind. 170 00:08:48,445 --> 00:08:51,445 Where are Griffin and Harper? We need to tell them this, too. 171 00:08:51,531 --> 00:08:54,331 Uh... they were down by the springs a while ago. 172 00:08:54,409 --> 00:08:55,789 Well, go get 'em, will ya? 173 00:08:59,748 --> 00:09:00,918 But... 174 00:09:01,332 --> 00:09:02,632 for what it's worth... 175 00:09:03,209 --> 00:09:04,459 ghosts and all... 176 00:09:05,295 --> 00:09:06,755 I'm glad we moved here. 177 00:09:08,590 --> 00:09:09,840 (door closes) 178 00:09:09,924 --> 00:09:11,554 Ugh, poor kids. 179 00:09:11,634 --> 00:09:14,354 I mean, I love this place, too, but we have no choice. 180 00:09:14,429 --> 00:09:16,509 There's gotta be someone who will buy it, 181 00:09:16,598 --> 00:09:17,768 even with the ghost rumors. 182 00:09:18,808 --> 00:09:20,848 I mean, you guys did. 183 00:09:20,935 --> 00:09:24,185 Yeah, but now we know they're not just rumors. 184 00:09:25,857 --> 00:09:26,937 (Jess sighs) 185 00:09:27,317 --> 00:09:29,737 Skipping rocks? Seriously? 186 00:09:29,819 --> 00:09:31,859 I didn't hear you jumping in with anything. 187 00:09:31,946 --> 00:09:33,406 It was better than the truth. 188 00:09:33,490 --> 00:09:34,870 "Hey, Mom and Dad, we snuck off 189 00:09:34,949 --> 00:09:37,409 and saw a spirit whisperer in the swamp this morning." 190 00:09:37,494 --> 00:09:39,454 "Yeah, bad news is, 191 00:09:39,537 --> 00:09:41,787 Old Lady Ruby wouldn't help us." 192 00:09:45,377 --> 00:09:47,127 Ben, do you have that realtor's number? 193 00:09:47,212 --> 00:09:48,342 It's not in my phone. 194 00:09:48,421 --> 00:09:50,091 I can check, but I didn't love him. 195 00:09:50,173 --> 00:09:52,433 Ah, well, he did sell you a haunted hotel. 196 00:09:53,259 --> 00:09:56,259 Well, I think I saw his card in the office. Let's go check. 197 00:09:59,099 --> 00:10:00,729 (knocks on door) 198 00:10:05,355 --> 00:10:08,145 Uh, sorry. We're not taking any new guests right now. 199 00:10:08,233 --> 00:10:10,363 Oh, I'm not here to book a room. 200 00:10:11,611 --> 00:10:12,861 I'm here to help. 201 00:10:13,571 --> 00:10:15,571 ♪♪ 202 00:10:18,076 --> 00:10:20,616 ♪♪ 203 00:10:23,790 --> 00:10:27,380 I can't believe how much Mrs. Walker looks like your mom. 204 00:10:27,460 --> 00:10:29,550 Freaky, right? Sounds just like her, too. 205 00:10:29,629 --> 00:10:30,799 Like twins. 206 00:10:30,880 --> 00:10:33,170 (scoffs) Twins who were born 60 years apart. 207 00:10:33,258 --> 00:10:34,798 They've gotta be related, right? 208 00:10:34,884 --> 00:10:36,804 I mean, remember how much I looked like Daisy? 209 00:10:36,928 --> 00:10:38,388 I don't see how. 210 00:10:38,471 --> 00:10:42,021 Last year, we made these family trees in history class. 211 00:10:42,100 --> 00:10:44,100 Literally, everyone from my mom's side is from Chicago. 212 00:10:44,185 --> 00:10:45,975 So, no one from Louisiana? 213 00:10:46,062 --> 00:10:47,442 Not even close. 214 00:10:47,939 --> 00:10:48,939 Unless-- 215 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 What? 216 00:10:51,192 --> 00:10:53,282 Well, unless my mom's been hiding something. 217 00:10:53,361 --> 00:10:55,861 M-Maybe she does have some family connection to this place. 218 00:10:55,947 --> 00:10:58,407 But why would she ever hide that from you? 219 00:10:58,992 --> 00:11:00,452 (scoffs) I don't know... 220 00:11:02,162 --> 00:11:03,412 but I'm gonna find out. 221 00:11:05,915 --> 00:11:07,665 I can't believe they're selling the hotel. 222 00:11:08,043 --> 00:11:09,043 What do we do now? 223 00:11:09,753 --> 00:11:11,593 I don't know. Guess we should actually-- 224 00:11:11,671 --> 00:11:12,921 -Psst. -(Topher yells) 225 00:11:13,006 --> 00:11:15,926 It's okay. Just me. Still not a ghost. 226 00:11:16,009 --> 00:11:18,469 Still not okay to sneak up on people. 227 00:11:18,553 --> 00:11:19,473 What are you doing here? 228 00:11:19,554 --> 00:11:20,854 I came with Griffin and Harper. 229 00:11:20,930 --> 00:11:22,350 -They're here? -SAVANNAH: Yeah. 230 00:11:22,432 --> 00:11:24,022 We just got back from 1947. 231 00:11:24,601 --> 00:11:25,731 And... 232 00:11:26,102 --> 00:11:27,812 we found out what happened to the judge. 233 00:11:27,896 --> 00:11:29,726 -No way! -What was it? 234 00:11:31,733 --> 00:11:32,943 Well... 235 00:11:33,610 --> 00:11:34,860 uh-- 236 00:11:36,321 --> 00:11:38,071 Uh, Earth to Savannah? 237 00:11:40,325 --> 00:11:41,905 Maybe we should talk to Sam. 238 00:11:41,993 --> 00:11:44,293 ♪♪ 239 00:11:47,540 --> 00:11:49,670 The Tremont Hotel. 240 00:11:51,920 --> 00:11:53,510 My, my... 241 00:11:54,881 --> 00:11:57,431 a whole lotta history in this place. 242 00:11:58,259 --> 00:12:00,679 JESS: We were hoping to make more. 243 00:12:02,013 --> 00:12:04,933 Not to rush you, but is this going to take long? 244 00:12:05,058 --> 00:12:07,808 If you weren't trying to rush me, you wouldn't ask. 245 00:12:09,229 --> 00:12:10,859 This'll be the right room. 246 00:12:11,648 --> 00:12:13,568 I can sense it. 247 00:12:14,484 --> 00:12:18,074 The right room for what, exactly? 248 00:12:18,154 --> 00:12:22,334 Contactin' the spirit. Convincin' it to leave. 249 00:12:23,034 --> 00:12:25,164 That is what you want, right? 250 00:12:25,245 --> 00:12:27,575 Of course. We'll do whatever it takes. 251 00:12:29,499 --> 00:12:30,999 I can tell. 252 00:12:33,837 --> 00:12:35,507 What's your name again, dear? 253 00:12:36,089 --> 00:12:37,509 Oh, uh, 254 00:12:37,590 --> 00:12:40,140 Sarah... Campbell. 255 00:12:40,218 --> 00:12:41,888 RUBY: Sarah Campbell. 256 00:12:41,970 --> 00:12:45,390 I'll bet that ghost has taken a real shine to you. 257 00:12:46,474 --> 00:12:47,434 GRIFFIN: Hey. 258 00:12:48,435 --> 00:12:50,895 Oh, well, look who's here. Harper. 259 00:12:50,979 --> 00:12:52,899 Griffin, we've been looking for you guys. 260 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Um, sorry... but we were just-- 261 00:12:55,734 --> 00:12:57,944 Are we interrupting something? 262 00:12:58,028 --> 00:12:59,698 Oh, hello. 263 00:13:01,448 --> 00:13:02,908 I'm Ruby. 264 00:13:04,617 --> 00:13:05,737 Ruby? 265 00:13:06,369 --> 00:13:09,959 So, then Daisy and Mrs. Walker took the judge to this barn, 266 00:13:10,040 --> 00:13:12,960 and, well, I guess he's still in here somewhere. 267 00:13:13,418 --> 00:13:14,288 Wait... 268 00:13:14,669 --> 00:13:16,669 you mean he's buried in here? 269 00:13:16,796 --> 00:13:19,506 Chill, Wyatt. He's probably just a bunch of bones by now. 270 00:13:19,591 --> 00:13:21,511 Really not helping, Zoey. 271 00:13:21,593 --> 00:13:22,843 I can't believe it. 272 00:13:23,678 --> 00:13:25,348 This explains so much. 273 00:13:25,847 --> 00:13:26,887 What do you mean? 274 00:13:28,391 --> 00:13:31,981 When Daisy moved up north, she never told me why. 275 00:13:32,062 --> 00:13:34,232 It turns out she was protecting her daughter, 276 00:13:34,314 --> 00:13:36,114 -Ruby. -Ruby? 277 00:13:37,233 --> 00:13:38,233 We just met someone with that name 278 00:13:38,318 --> 00:13:40,028 at this old house down by the swamp. 279 00:13:40,111 --> 00:13:41,241 By the swamp? 280 00:13:42,322 --> 00:13:43,662 Little place out by Route 9? 281 00:13:44,157 --> 00:13:46,697 Hoo, heck of a long bike ride. 282 00:13:46,785 --> 00:13:48,405 I mean, th-that's our old home. 283 00:13:49,245 --> 00:13:51,455 Daisy and I moved there with our father 284 00:13:51,539 --> 00:13:53,669 after the judge stole our land. I c-- 285 00:13:55,168 --> 00:13:57,798 -I can't beli-- -SAVANNAH: Sam... 286 00:13:57,879 --> 00:13:59,589 are you okay? 287 00:14:01,049 --> 00:14:04,089 Yeah. (chuckles) Yeah, I'm fine. 288 00:14:04,803 --> 00:14:06,393 I'm fine. I-I just, I just can't believe 289 00:14:06,471 --> 00:14:08,311 she's back there after all these years. 290 00:14:09,766 --> 00:14:12,806 Ruby is here to help us get rid of the, uh-- 291 00:14:13,436 --> 00:14:14,396 Ghost. 292 00:14:15,021 --> 00:14:16,111 Oh. 293 00:14:16,189 --> 00:14:17,729 -WYATT: Hey, what's going on? -Okay. 294 00:14:17,816 --> 00:14:19,146 Madame Levereaux? 295 00:14:20,527 --> 00:14:24,527 -Ahh, you three again. -Again? 296 00:14:24,614 --> 00:14:27,454 RUBY: They paid me a little visit earlier today. 297 00:14:27,534 --> 00:14:30,794 Quite concerned about your situation here. 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,923 Uh, I thought you kids said you were skipping rocks. 299 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 WYATT: We were... 300 00:14:36,626 --> 00:14:39,706 -among other things. -It-It was a very busy morning. 301 00:14:40,213 --> 00:14:41,973 Anything we can do to help? 302 00:14:42,048 --> 00:14:43,718 RUBY: Actually, there is. 303 00:14:44,467 --> 00:14:45,797 Don't worry, dear... 304 00:14:47,053 --> 00:14:49,853 your mother will take very good care of this. 305 00:14:51,391 --> 00:14:54,311 ♪♪ 306 00:14:54,394 --> 00:14:58,114 And now... I need all young people to leave. 307 00:14:58,189 --> 00:15:00,729 -Leave? Why? -RUBY: It's not safe. 308 00:15:00,817 --> 00:15:03,737 We're dealin' with a very volatile spirit. 309 00:15:03,820 --> 00:15:06,820 Trust me. I know. Okay, we all know. 310 00:15:06,906 --> 00:15:08,276 But there's too much at stake here. 311 00:15:08,366 --> 00:15:09,236 Griffin. 312 00:15:10,201 --> 00:15:11,411 Can't you just make an exception? 313 00:15:11,494 --> 00:15:13,714 I'm afraid this is non-negotiable. 314 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 If you'd like me to continue... 315 00:15:18,668 --> 00:15:22,878 all children must vacate The Tremont 'til morning. 316 00:15:24,466 --> 00:15:25,876 Go. 317 00:15:25,967 --> 00:15:29,097 ♪♪ 318 00:15:36,144 --> 00:15:37,234 GRIFFIN: Hey. 319 00:15:37,312 --> 00:15:38,612 I just wanted to say goodbye 320 00:15:38,688 --> 00:15:40,728 before we head over to the Dunns'. 321 00:15:41,524 --> 00:15:43,694 Unless, of course, you've changed your mind. 322 00:15:44,152 --> 00:15:47,282 Sorry, Griffin, but your father and I agreed it's for the best. 323 00:15:48,114 --> 00:15:50,334 Fine. (chuckles) I get it. 324 00:15:51,117 --> 00:15:53,787 Uh, that Ruby lady seemed, uh, 325 00:15:53,870 --> 00:15:56,250 pretty interested in your hair thing. 326 00:15:56,331 --> 00:15:57,921 It must be really old, huh? 327 00:15:58,708 --> 00:16:00,378 Seventy-five years at least. 328 00:16:01,044 --> 00:16:03,804 It was my grandmother's, on my mother's side. 329 00:16:03,880 --> 00:16:05,340 Grandmother, huh? 330 00:16:05,924 --> 00:16:07,344 You never really talk about her. 331 00:16:07,425 --> 00:16:10,095 She's from Chicago, right? Born and raised? 332 00:16:10,804 --> 00:16:12,014 Actually, no. 333 00:16:12,389 --> 00:16:15,389 I mean... she lived there forever, but-- 334 00:16:16,184 --> 00:16:17,274 What? 335 00:16:17,352 --> 00:16:20,152 Well, I'm a bit fuzzy with the details, 336 00:16:20,230 --> 00:16:22,730 but I-I do remember hearing she lived somewhere else 337 00:16:22,816 --> 00:16:23,726 when she was younger. 338 00:16:24,234 --> 00:16:26,324 Oh... no kidding. 339 00:16:26,861 --> 00:16:27,951 Any idea where? 340 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Mm-mm. She never said. 341 00:16:31,199 --> 00:16:33,409 Grammy always used to tell us her life started 342 00:16:33,493 --> 00:16:34,623 the day she moved to Chicago. 343 00:16:36,371 --> 00:16:37,541 Hm. 344 00:16:37,622 --> 00:16:39,002 ♪♪ 345 00:16:39,082 --> 00:16:41,672 (scoffs) So, if my mom's grandmother 346 00:16:41,751 --> 00:16:42,921 spent the first part of her life 347 00:16:43,003 --> 00:16:45,093 someplace other than Chicago, 348 00:16:45,672 --> 00:16:47,722 but didn't talk about it, then-- 349 00:16:47,799 --> 00:16:49,049 Then, maybe, when you saw 350 00:16:49,134 --> 00:16:50,594 Mrs. Walker packing her suitcase, 351 00:16:50,677 --> 00:16:52,547 that was your great-grandmother, the judge's wife, 352 00:16:52,637 --> 00:16:53,597 running away to Chicago. 353 00:16:53,680 --> 00:16:56,100 Wow. No wonder he hates your mom. 354 00:16:56,182 --> 00:16:58,982 He knows she's related to the person who killed him. 355 00:16:59,060 --> 00:17:00,690 Probably doesn't help that she looks just like her. 356 00:17:00,770 --> 00:17:02,310 HARPER: There's gotta be a way to get the judge's ghost out 357 00:17:02,689 --> 00:17:04,569 now that we know his issue isn't really with your mom. 358 00:17:04,649 --> 00:17:06,739 Yeah, if only our parents would let us be a part of... 359 00:17:06,818 --> 00:17:08,698 you know, whatever it is that they're doing. 360 00:17:08,778 --> 00:17:10,778 I mean, it's crazy. I'm the one in danger here. 361 00:17:10,864 --> 00:17:13,414 Instead of helping, and now we're all stuck 362 00:17:13,491 --> 00:17:14,911 spending the night at Topher's. 363 00:17:14,993 --> 00:17:16,293 What's so bad about that? 364 00:17:16,369 --> 00:17:17,869 I've had some legendary sleepovers. 365 00:17:17,954 --> 00:17:19,464 WYATT: You mean like the one where you put 366 00:17:19,539 --> 00:17:20,749 the fake mouse in my sleeping bag? 367 00:17:20,832 --> 00:17:22,332 It was a fake rat. 368 00:17:22,417 --> 00:17:24,417 And please, we were children then. 369 00:17:24,502 --> 00:17:26,502 Come on, we better get going. 370 00:17:29,049 --> 00:17:30,379 WYATT: Wait, Sam, too? 371 00:17:30,467 --> 00:17:32,257 Oh, no, no. You kids go ahead. 372 00:17:32,344 --> 00:17:34,354 I've... still got some work to do on the radio. 373 00:17:34,429 --> 00:17:35,849 What kind of work? 374 00:17:35,930 --> 00:17:37,100 SAM: It's pretty exciting, actually. 375 00:17:37,182 --> 00:17:38,812 See, I'm this close 376 00:17:38,892 --> 00:17:41,352 to fine-tuning the dials on the unit, 377 00:17:41,436 --> 00:17:45,226 so a user can travel back to a specific point in time. 378 00:17:45,315 --> 00:17:47,685 -How specific? Like, an actual date? -SAM: Yeah. 379 00:17:47,776 --> 00:17:50,066 It's been something I've been workin' on for years, and... 380 00:17:50,153 --> 00:17:53,163 and after everything that's been happening now, I just, uh... 381 00:17:55,200 --> 00:17:57,240 I feel like, like you kids are gonna need it. 382 00:18:00,288 --> 00:18:03,958 ♪♪ 383 00:18:21,393 --> 00:18:22,813 It's time. 384 00:18:25,230 --> 00:18:28,940 (person screaming in movie) 385 00:18:29,401 --> 00:18:31,491 -This stinks. -What? 386 00:18:31,569 --> 00:18:33,779 Grim Reaper 7 is a classic. 387 00:18:33,863 --> 00:18:35,993 I meant it stinks we have to be here. 388 00:18:36,074 --> 00:18:37,834 Movie's not so great, either. 389 00:18:37,909 --> 00:18:39,239 No kidding. 390 00:18:39,327 --> 00:18:41,077 That grim reaper looks like he's wearing a bathrobe. 391 00:18:41,162 --> 00:18:43,872 Okay, one extra-large cheese pizza. 392 00:18:43,957 --> 00:18:45,997 WYATT: Ugh, finally. I'm starving. 393 00:18:50,171 --> 00:18:51,841 And you're welcome. 394 00:18:52,549 --> 00:18:54,299 -You guys gonna eat? -ZOEY: Napkins, guys. 395 00:18:54,384 --> 00:18:55,554 -Maybe later. -ZOEY: What is he doing? 396 00:18:55,635 --> 00:18:56,885 Uh, yeah, I'm, 397 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 I'm not really hungry right now. 398 00:18:58,513 --> 00:19:00,723 I just keep wondering about what's... 399 00:19:01,474 --> 00:19:02,774 what's going on at The Tremont. 400 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 Yeah... same. 401 00:19:05,812 --> 00:19:07,402 I just wish our parents would let us-- 402 00:19:09,983 --> 00:19:12,113 ♪♪ 403 00:19:12,193 --> 00:19:15,413 Get back! Get back! Leave me alone! 404 00:19:15,488 --> 00:19:17,198 -(gasps) -(heavy breathing) 405 00:19:17,282 --> 00:19:19,372 Harper? Are you okay? 406 00:19:19,451 --> 00:19:21,661 Yeah, you're really freakin' me out. 407 00:19:23,538 --> 00:19:24,458 She had another vision. 408 00:19:24,539 --> 00:19:25,709 What kind of vision? 409 00:19:25,790 --> 00:19:26,750 HARPER: It was horrible. 410 00:19:26,833 --> 00:19:28,003 Griffin... 411 00:19:28,918 --> 00:19:30,628 -it was your mother. -Mom? 412 00:19:30,712 --> 00:19:32,922 W-Was it like before? I mean, was she a ghost? 413 00:19:33,006 --> 00:19:35,876 No. It was real. She was at The Tremont. 414 00:19:35,967 --> 00:19:37,177 And she's in trouble. 415 00:19:37,260 --> 00:19:40,350 ♪♪ 416 00:19:40,430 --> 00:19:42,140 RUBY: No matter what happens... 417 00:19:43,850 --> 00:19:46,190 you have to promise to stay silent. 418 00:19:47,062 --> 00:19:48,902 Let me handle everything. 419 00:19:49,814 --> 00:19:52,234 BEN: Yeah, I don't think that's gonna be a problem. 420 00:19:53,568 --> 00:19:57,318 My grandmother's comb. Why did you need it? 421 00:19:57,530 --> 00:20:00,240 That ghost has been targeting your family. 422 00:20:00,325 --> 00:20:02,825 He's angry about the ownership of the hotel. 423 00:20:02,911 --> 00:20:04,541 Uh, well, actually, uh, the Tremonts 424 00:20:04,621 --> 00:20:05,751 were my husband's family. 425 00:20:05,830 --> 00:20:08,210 I'm afraid it's more complicated than that. 426 00:20:09,459 --> 00:20:11,669 Now don't ask me how I know this 427 00:20:12,420 --> 00:20:14,960 but your grandmother ended this ghost's life... 428 00:20:15,840 --> 00:20:18,180 upstairs in Room 205. 429 00:20:18,259 --> 00:20:19,759 What? 430 00:20:19,844 --> 00:20:22,564 No, that's... ridiculous. 431 00:20:22,972 --> 00:20:25,682 My grammy was a sweet, little woman who baked cookies, 432 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 and grew tomatoes in her window. 433 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 I realize this is upsetting. 434 00:20:30,397 --> 00:20:31,647 Lucky for you... 435 00:20:32,273 --> 00:20:35,193 that ghost'll be turnin' its attention to me. 436 00:20:37,821 --> 00:20:41,241 You've been after this family for far too long 437 00:20:41,825 --> 00:20:44,325 because of their connection to your wife. 438 00:20:44,828 --> 00:20:47,248 You've caused pain to many. 439 00:20:47,789 --> 00:20:51,499 Now is the time to show yourself. 440 00:20:52,002 --> 00:20:54,422 We are not afraid. 441 00:20:55,088 --> 00:20:56,588 Show yourself! 442 00:20:56,673 --> 00:20:59,553 (strong wind blowing) 443 00:20:59,634 --> 00:21:00,764 (gasps) 444 00:21:01,428 --> 00:21:03,558 You've caused enough suffering. 445 00:21:04,222 --> 00:21:07,982 Your days at The Tremont are over. 446 00:21:08,601 --> 00:21:09,891 ENTITY: Over? 447 00:21:10,228 --> 00:21:12,728 I'm just getting started. 448 00:21:12,814 --> 00:21:15,734 (clock chimes) 449 00:21:15,817 --> 00:21:19,277 (ominous music playing) 450 00:21:25,118 --> 00:21:27,118 Come on, guys, hurry up. Faster! 451 00:21:27,746 --> 00:21:29,036 C'mon, Topher, speed it up! 452 00:21:29,122 --> 00:21:32,132 Speed it up? Do you see what I'm riding here? 453 00:21:32,208 --> 00:21:34,748 ♪♪ 454 00:21:38,715 --> 00:21:42,045 Here I am... right in front of you. 455 00:21:42,552 --> 00:21:44,972 The reason for all your pain! 456 00:21:45,055 --> 00:21:48,095 (eerie noises) 457 00:21:48,767 --> 00:21:50,187 No. Get, get back. 458 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 -Get back! -Sarah! 459 00:21:53,188 --> 00:21:54,808 -Ah! -(items shattering) 460 00:21:55,440 --> 00:21:56,780 Stay away! 461 00:21:56,858 --> 00:21:58,108 Leave me alone! 462 00:21:58,943 --> 00:21:59,903 JESS: Are you okay? 463 00:22:01,905 --> 00:22:04,195 (panicked breathing) 464 00:22:04,282 --> 00:22:06,792 (intense music playing) 465 00:22:08,411 --> 00:22:09,331 Sarah! 466 00:22:12,999 --> 00:22:15,459 -(vase shatters) -Ah! Oh! (groaning) 467 00:22:18,171 --> 00:22:19,131 Sarah? 468 00:22:20,006 --> 00:22:21,166 Sarah, are you okay? 469 00:22:22,634 --> 00:22:24,144 Something's wrong. She can't hear me. 470 00:22:24,844 --> 00:22:25,894 Sarah? 471 00:22:26,554 --> 00:22:27,514 Sarah?! 472 00:22:30,058 --> 00:22:32,688 HARPER: Next time on Secrets of Sulphur Springs... 473 00:22:39,109 --> 00:22:40,569 -SAM: No, no! -(door slams) 474 00:22:41,403 --> 00:22:42,703 Not the children! 475 00:22:42,779 --> 00:22:44,609 -TOPHER: What is that sound? -It'll stop. 476 00:22:44,698 --> 00:22:46,778 Hey, just stay close. Everyone move in together. 477 00:22:46,866 --> 00:22:49,986 -(all yelling) -SAVANNAH: We're trapped. 478 00:22:50,078 --> 00:22:53,158 He's a coward. You hear me? You're a coward! 479 00:22:54,124 --> 00:22:57,004 ENTITY: Anyone out there care for a beignet? 480 00:23:24,612 --> 00:23:27,532 Enhanced by Point.360 481 00:23:27,582 --> 00:23:32,132 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.