Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,982 --> 00:00:04,676
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:04,677 --> 00:00:06,537
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,538 --> 00:00:08,849
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:08,850 --> 00:00:11,038
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,040 --> 00:00:13,049
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,347
Rawhide!
7
00:00:15,348 --> 00:00:17,849
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,852 --> 00:00:20,094
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,095 --> 00:00:24,465
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:24,466 --> 00:00:26,756
Moje srdce po��t�.
11
00:00:26,766 --> 00:00:28,996
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:28,997 --> 00:00:33,326
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,327 --> 00:00:35,739
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:35,755 --> 00:00:37,947
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:37,949 --> 00:00:40,181
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:40,192 --> 00:00:42,384
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:42,385 --> 00:00:45,004
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:45,008 --> 00:00:47,515
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,520 --> 00:00:50,219
Hyj�!
20
00:01:20,530 --> 00:01:23,211
Kde je kov��?
- Chvilinku.
21
00:01:24,606 --> 00:01:26,303
Jo.
22
00:01:29,310 --> 00:01:30,846
To u� je jedno.
23
00:01:41,042 --> 00:01:42,864
Hled�m mu�e jm�nem Favor.
24
00:01:42,930 --> 00:01:44,781
M� na starosti st�do z�padn� od m�sta.
25
00:01:44,875 --> 00:01:47,525
Jeho z�stupce ��kal, �e jel sem,
aby si nechal okovat kon�.
26
00:01:47,537 --> 00:01:49,990
Dob�e.
- No, vid�l jsi ho?
27
00:01:50,115 --> 00:01:53,912
Vysok�, pohledn� chlap
kolem 30 let jedouc� na hn�d�kovi.
28
00:01:55,761 --> 00:01:57,671
Ano. To je jeho k��. Kde je?
29
00:01:57,700 --> 00:01:58,824
Pry�.
30
00:01:58,843 --> 00:02:01,224
Vid�m, �e je pry�, ale v� kde je?
31
00:02:01,284 --> 00:02:03,488
Ne.
- Nebo kdy se vr�t�?
32
00:02:03,548 --> 00:02:04,907
Ne.
- Promi�te.
33
00:02:04,924 --> 00:02:07,041
Zaj�malo by m�, jestli mi m��ete
n�co ��ct. Jsem tady nov�.
34
00:02:07,058 --> 00:02:09,676
Kde sil �lov�k m��e vyzvednout
po�tu v takov�m m�st�?
35
00:02:09,699 --> 00:02:12,312
Pane, velmi sp�ch�m.
- Promi�te. Promi�te.
36
00:02:12,788 --> 00:02:14,032
Pane?
37
00:02:14,069 --> 00:02:16,076
Gwynn. G-W-Y-dvakr�t N. Dv� N.
38
00:02:16,402 --> 00:02:19,969
Pane Gwynne,
pro� jste se ptal na po�tu?
39
00:02:20,010 --> 00:02:22,590
Proto�e tam tv�j p��tel
��k�, �e �el.
40
00:02:22,850 --> 00:02:25,184
Ano. P�ivezl jsem sem
sv�j v�z na opravu.
41
00:02:25,203 --> 00:02:27,570
A prohodili jsme p�r slov
o cest� na sever.
42
00:02:27,622 --> 00:02:30,720
V�te, moje �ena, m�j partner a j�
jsme na cest� na z�padn� pob�e��.
43
00:02:30,910 --> 00:02:32,975
A mysleli jsme si,
�e by mohlo b�t lep�� j�t nahoru
44
00:02:32,998 --> 00:02:34,272
sp�e ne� dol� a pod.
45
00:02:34,290 --> 00:02:35,505
Ach, pak je...
46
00:02:35,506 --> 00:02:38,839
Navrhl j�t po Abilene stezce
na jednu z k�i�ovatek
47
00:02:39,165 --> 00:02:41,423
Pak je te� v kancel��i dostavn�ku?
48
00:02:43,038 --> 00:02:46,334
Pr�v� tam p�ich�z� po�ta
pro hon�ky a jeho partu.
49
00:02:46,534 --> 00:02:49,190
Spr�vn�. Spr�vn�. To je zaj�mav�.
50
00:02:49,202 --> 00:02:52,879
Dob�e, moc v�m d�kuji, pane Gwynne.
51
00:02:54,188 --> 00:02:57,184
A d�kuji v�m, pane, za ve�kerou va�i pomoc.
52
00:02:57,245 --> 00:02:58,739
Dob�e.
53
00:03:07,538 --> 00:03:09,014
Pane Gilmore!
54
00:03:09,069 --> 00:03:12,172
Ach, pane Favore.
D�ky P�nu, �e jsem v�s na�el.
55
00:03:12,306 --> 00:03:13,800
Myslel jsem, �e jsi v San Antonu.
56
00:03:13,811 --> 00:03:16,811
Mus�m s v�mi mluvit.
Jel jsem �ty�i dny.
57
00:03:17,073 --> 00:03:19,887
Poj�te tudy.
- O co tady jde?
58
00:03:19,915 --> 00:03:22,704
Zn�te m� dlouho, pane Favore.
- Ano.
59
00:03:22,775 --> 00:03:24,259
V�te, �e nejsem ��dn� sta�ena,
60
00:03:24,274 --> 00:03:26,814
kter� sko�� na ka�d� st�n,
kter� j� zk��� cestu.
61
00:03:26,836 --> 00:03:29,487
U� 20 let chov�m dobytek v San Antoniu.
62
00:03:29,581 --> 00:03:32,167
Kdy� p�ed�m st�do p�ed�kovi,
jako jste vy,
63
00:03:32,177 --> 00:03:34,365
obvykle jsem od t� doby v klidu.
64
00:03:34,515 --> 00:03:36,884
Nejsem typ,
kter� bezd�vodn� zasahuje.
65
00:03:36,932 --> 00:03:38,001
V�m. V�m.
66
00:03:38,066 --> 00:03:39,593
No, tentokr�t m�m d�vod.
67
00:03:39,628 --> 00:03:43,212
M�j... M�j bratr se pr�v� vr�til z V�chodu.
68
00:03:43,249 --> 00:03:46,151
A nast�v� panika, zl� �asy.
69
00:03:46,290 --> 00:03:47,599
Jak zl�?
70
00:03:47,626 --> 00:03:49,765
Zav�raj� se banky. Trh pad�.
71
00:03:50,188 --> 00:03:52,399
Abilene to je�t� nezas�hlo, ale zas�hne.
72
00:03:52,529 --> 00:03:55,664
Pane Favore, mus�m letos
sehnat dobrou cenu za hov�z�.
73
00:03:55,665 --> 00:03:57,323
Jsem zadlu�en� a� po krk.
74
00:03:57,458 --> 00:04:00,807
Pokud v�s panika zastihne v Abilene...
Je po v�em.
75
00:04:00,946 --> 00:04:03,073
Budete m�t �t�st�,
kdy� ho prod�te na l�j.
76
00:04:03,122 --> 00:04:06,558
Uraz�me 8 mil denn�.
Mo�n� bych to mohl posunout na 12.
77
00:04:06,564 --> 00:04:07,939
To nesta��.
78
00:04:08,136 --> 00:04:10,472
Budete to muset zkr�tit o 10 dn�.
79
00:04:10,511 --> 00:04:11,949
10 dn�?
80
00:04:11,988 --> 00:04:15,136
V�m, �e to zn� nemo�n�,
ale zni�� m� to, kdy� to neud�l�te.
81
00:04:15,154 --> 00:04:17,222
Dlu��te mi to. Nejen mn�,
82
00:04:17,238 --> 00:04:19,457
ale v�em ostatn�m ran�er�m
jejich� dobytek �enete.
83
00:04:19,470 --> 00:04:21,063
Nejsou tu ��dn� jin� ran�e�i.
84
00:04:21,073 --> 00:04:24,430
Mimo va�ich 700 kus�, zbytek
st�da pat�� mn� a m� pos�dce.
85
00:04:24,561 --> 00:04:26,023
Pat�� v�m?
86
00:04:26,052 --> 00:04:29,313
Jo, je to zab�hl� dobytek,
divok� zv��ata, co jsme vyt�hli z k�ov�.
87
00:04:29,554 --> 00:04:31,081
Jste ve stejn� situaci jako j�.
88
00:04:31,218 --> 00:04:32,701
Je�t� v hor��.
89
00:04:36,268 --> 00:04:37,968
Cht�lo by to z�zrak.
90
00:04:38,034 --> 00:04:39,724
Tito mu�i jsou stroje.
91
00:04:39,857 --> 00:04:43,915
Stroje ned�laj� z�zraky.
N�kdy je d�laj� lidi.
92
00:04:44,166 --> 00:04:45,627
Doufejme.
93
00:04:45,649 --> 00:04:48,399
A� se dostaneme do Abilene,
po�lu v�m telegraf.
94
00:04:48,529 --> 00:04:51,050
D�kuji, pane Favore. D�kuju.
95
00:04:51,186 --> 00:04:53,869
Samoz�ejm� byste nezmi�oval paniku.
96
00:04:54,002 --> 00:04:55,692
Kdyby z toho vy�lo jedin� slovo,
97
00:04:55,826 --> 00:04:58,680
kdyby to jeden hon�k
po�eptal jednomu kamar�dovi...
98
00:04:58,706 --> 00:05:01,640
No, ti mu�i vlastn� kus st�da.
Maj� pr�vo o tom v�d�t.
99
00:05:01,682 --> 00:05:04,864
Mo�n�. Ale bude to pro jejich dobro.
100
00:05:05,764 --> 00:05:08,168
Pokud by panika pronikla ven,
trp�li by v�ichni.
101
00:05:08,642 --> 00:05:10,242
Hnan� st�da by bylo k ni�emu.
102
00:05:10,320 --> 00:05:14,297
B�t stra�n� drsn� a tla�it na n� tak
siln�, ani� bych jim o tom �ekl.
103
00:05:14,564 --> 00:05:18,077
Je to ve va�ich rukou, pane Favore.
104
00:05:18,143 --> 00:05:19,449
Jo.
105
00:05:20,082 --> 00:05:23,956
Nejsem v���c�, ale ur�it� se
budu modlit za tuto j�zdu.
106
00:05:28,886 --> 00:05:30,522
V�echno vy��zeno, pane Favore?
107
00:05:30,546 --> 00:05:32,218
No... Ach, ano, v�echno.
108
00:05:34,417 --> 00:05:37,182
Kolik zaplat�m?
- Jen 4,00 dolary.
109
00:05:39,953 --> 00:05:42,093
Hej, pane, zapomn�l jste drobn�.
110
00:05:42,122 --> 00:05:45,287
Z�pad,
to je fascinuj�c� ��st zem�.
111
00:05:45,598 --> 00:05:48,315
Nen� kam j�t, ale v�ichni
sp�chaj�, aby se tam dostali.
112
00:05:48,880 --> 00:05:52,228
V�te, tam, odkud jsem pr�v�
p�i�el, z Portlandu, v Maine,
113
00:05:52,603 --> 00:05:54,693
lid� pluj� po oce�nu.
114
00:05:54,833 --> 00:05:57,666
Pohybuj� se stejn� rychle
jako p��liv a odliv.
115
00:05:57,728 --> 00:06:00,171
Jsou to hlavn� ryb��i,
v�te, tam dole.
116
00:06:00,212 --> 00:06:01,428
Nez�vid�te jim.
117
00:06:01,475 --> 00:06:04,295
Ach, nic m� nedok�e fascinovat
v�c ne� oce�n
118
00:06:04,317 --> 00:06:06,334
nebo je�t� zaj�mav�j�� ne� rybu.
119
00:06:06,481 --> 00:06:09,383
Nap��klad vezm�te si tuto
alosu praestabills - placku chutnou.
120
00:06:09,614 --> 00:06:11,280
Placka, to je.
121
00:06:11,324 --> 00:06:12,647
Co to je?
122
00:06:12,678 --> 00:06:15,998
Pr�v� jsem v�m to �ekl... Placka.
Nesly�el jste o ryb� placce, �e ne?
123
00:06:16,136 --> 00:06:18,372
Jo, ale co s n� d�l�te?
124
00:06:19,237 --> 00:06:21,127
Jsem pisikulturista.
125
00:06:21,266 --> 00:06:23,305
Chov�m ryby.
126
00:06:23,442 --> 00:06:25,929
Vezmu tuto rybu do San Franciska.
127
00:06:26,066 --> 00:06:27,909
Pane Gwynne, mo�n� to nev�te,
128
00:06:27,932 --> 00:06:30,854
ale v San Francisku maj� v�c ryb,
ne� m��ete chytit na prut.
129
00:06:30,877 --> 00:06:32,728
Ne tenhle druh ryb, pane Barry.
130
00:06:32,786 --> 00:06:36,587
Z�le�� na tom?
- N�komu na tom z�le��.
131
00:06:36,721 --> 00:06:41,181
San Francisk� kulin��sk� asociace
je ochotna zaplatit p�knou cenu
132
00:06:41,201 --> 00:06:45,838
prvn�mu mu�i, kter� m��e prosadit
placku v Sacramentu a San Joaquinu.
133
00:06:45,970 --> 00:06:48,457
Aha, jsou v tom pen�ze.
No, to d�v� v�t�� smysl.
134
00:06:48,467 --> 00:06:49,874
Pro�!
- Pro�?
135
00:06:50,129 --> 00:06:53,544
��dn� mu� nebude cestovat
po cel� zemi jen kv�li l�sce.
136
00:06:53,618 --> 00:06:56,492
Ach, mu�i cestovali
za l�skou mnohem d�l.
137
00:06:56,602 --> 00:06:58,257
Cestovali p�es oce�ny
138
00:06:58,258 --> 00:07:01,032
kdy� si mysleli, �e by na ni mohli
padnout na druh� stran�.
139
00:07:01,092 --> 00:07:04,441
A jednou polet� ke hv�zd�m.
140
00:07:05,134 --> 00:07:07,753
S lahv� plnou pot�ru?
141
00:07:07,889 --> 00:07:10,158
Zaj�malo by m�. Mo�n�.
142
00:07:10,289 --> 00:07:13,803
Mezit�m, kdybychom ji
mohli um�stit do Pacifiku,
143
00:07:14,162 --> 00:07:16,493
nen� konce, kam by ostatn� mohli j�t.
144
00:07:16,796 --> 00:07:19,447
Je tu j�dlo pro ��nu, pro Indii.
145
00:07:22,700 --> 00:07:26,138
Jste v po��dku, pane Gwynne?
- Je takov� zima.
146
00:07:26,220 --> 00:07:28,126
Zima?
- Nen�?
147
00:07:28,149 --> 00:07:29,728
Ne, pane.
148
00:07:29,749 --> 00:07:32,499
No, mus�m se vr�tit do hotelu.
M�m trochu chininu.
149
00:07:32,517 --> 00:07:33,767
Hore�ka?
150
00:07:33,905 --> 00:07:35,847
Ano, chytil jsem ji na lodi.
151
00:07:35,859 --> 00:07:37,783
Doktor cht�l, abych se vr�til zp�tky.
152
00:07:37,809 --> 00:07:40,204
To bych si rad�ji usekl pravou ruku.
153
00:07:40,261 --> 00:07:44,865
V�te, s kolika rybami jsme za��nali?
Bylo jich 15000.
154
00:07:45,271 --> 00:07:48,435
A poka�d�, kdy� n�kter�
zem�e, je den m�ho �ivota.
155
00:07:48,497 --> 00:07:52,477
Prvn� t�den jich zahynulo 6000.
Ve vod� byl olej.
156
00:07:52,641 --> 00:07:55,851
Dal��ch 6000 z horka v Georgii..
157
00:07:55,985 --> 00:07:58,641
Mysl�te,
�e m� mal� hore�ka vr�t� zp�tky?
158
00:07:58,673 --> 00:08:01,095
Kdy� V�emohouc� s�m nem��e?
Ne, pane.
159
00:08:01,320 --> 00:08:03,648
Tady m�te, pane Gwynne.
160
00:08:03,853 --> 00:08:05,726
D�kuju.
161
00:08:10,011 --> 00:08:11,569
C�t�te se trochu l�pe?
162
00:08:12,530 --> 00:08:15,061
Mysl�m, �e ano.
- Pro� se neposad�te?
163
00:08:15,089 --> 00:08:17,061
V� v�z budu m�t pro v�s
p�ipraven� za 15 minut.
164
00:08:17,074 --> 00:08:18,850
Mysl�m, �e se te� rad�i
vr�t�m do sv�ho pokoje.
165
00:08:18,865 --> 00:08:21,385
Te� se o ty ryby dob�e starejte,
jestli v�m zbyly jen ony.
166
00:08:21,427 --> 00:08:24,235
Ach ne. Toto je pouze
kontroln� l�hev pro pozorov�n�.
167
00:08:24,306 --> 00:08:26,989
Je�t� n�m zbyly dv� pln� plechovky.
168
00:08:27,121 --> 00:08:29,642
Moje �ena a partner je hl�daj�.
169
00:08:30,425 --> 00:08:32,815
Shad - placka v Kalifornii.
170
00:08:33,737 --> 00:08:36,330
A nezapomenu,
�e jsi mi je tam pomohl dopravit.
171
00:08:51,289 --> 00:08:54,285
Paule, ned�lej to. Tom mo�n�...
- Ach, zapome� na Toma.
172
00:08:54,396 --> 00:08:56,996
P�edpokl�dejme, �e vejde dovnit�.
- No, p�edpokl�dejme, �e ve�el?
173
00:08:57,039 --> 00:08:59,564
Ani by si n�s nev�iml,
pokud by n�m nenarostly ��bry.
174
00:08:59,642 --> 00:09:01,392
Nechci mu ubl�it, Paule.
175
00:09:01,529 --> 00:09:03,583
Pro� jste tedy jela na tento v�let?
Abys byla s n�m?
176
00:09:03,609 --> 00:09:06,359
Ach, ty to v� l�pe.
- Dob�e, tak se uklidni.
177
00:09:06,488 --> 00:09:09,683
Pod�vejte, a� se dostaneme do San
Franciska, a� vyzvedneme cenu,
178
00:09:09,702 --> 00:09:12,713
budeme jen my dva a 10000 dolar�.
179
00:09:12,736 --> 00:09:15,405
P�em��lej o tom.
Jen my dva.
180
00:09:22,580 --> 00:09:25,637
V�, �e jsi nechal dve�e zam�en�?
- Ne, v�n�?
181
00:09:25,674 --> 00:09:27,990
V�z je skoro hotov�.
182
00:09:29,369 --> 00:09:31,376
Co se d�je?
- Ryba!
183
00:09:31,513 --> 00:09:33,618
Nechal jsi plechovku na slunci.
184
00:09:36,825 --> 00:09:39,476
V�echny jsou mrtv�. V�echny.
185
00:09:40,921 --> 00:09:44,047
Tome, tyhle jsou v po��dku.
- Co se stalo?
186
00:09:44,091 --> 00:09:46,622
No, j� nev�m.
Asi jsem je zapomn�l zkontrolovat.
187
00:09:46,645 --> 00:09:48,001
Zapomn�l jsi?
188
00:09:48,025 --> 00:09:51,183
Po��d n�m zb�v� tis�covka.
- A cestu maj� je�t� p�ed sebou.
189
00:09:51,203 --> 00:09:52,992
Zvl�dneme to. My to zvl�dneme.
190
00:09:53,008 --> 00:09:55,843
Ano, zvl�dneme to,
ale ty s n�mi nebude�.
191
00:09:55,865 --> 00:09:58,133
- Pro�, Tome, je...
- Ne, nebude!
192
00:09:58,181 --> 00:10:00,799
Kdyby byl nedbal�
poprv�, bylo by to jin�.
193
00:10:00,902 --> 00:10:03,357
Ale d�l� takov� chyby od t�
doby, co jsme opustili Portland.
194
00:10:03,385 --> 00:10:05,215
Nem��eme ty plechovky
sledovat ka�dou vte�inu.
195
00:10:05,246 --> 00:10:07,247
V�m, �e nem��eme!
Tak�e jsme jich ztratili tolik!
196
00:10:07,289 --> 00:10:09,199
B�, vypadni. Vypadni!
197
00:10:09,222 --> 00:10:10,962
Po��d jsem tv�j partner, Tome.
198
00:10:10,987 --> 00:10:13,929
Nebojte se, a� se vr�t�m,
dostanete sv�j d�l z odm�ny.
199
00:10:13,945 --> 00:10:15,603
Ale pojedu s�m.
200
00:10:16,257 --> 00:10:18,356
Ty uboh� star� hlup�ku.
201
00:10:18,395 --> 00:10:21,937
Beze m� bys nem�l �anci v�st
sv�j t�m, ��dit sv�j v�z.
202
00:10:21,977 --> 00:10:23,651
Tak d�lej, vypadni, ne� t� zabiju.
203
00:10:23,714 --> 00:10:25,859
Promi�, Tome.
Nem��u na tebe �ekat.
204
00:10:25,881 --> 00:10:27,859
Mo�n� se rozhodne� z�stat v San Francisku.
205
00:10:27,904 --> 00:10:29,792
A co by se stalo se mnou?
- Nepodvedl bych t�.
206
00:10:29,881 --> 00:10:31,805
Stejn�. Pokud se odd�l�me,
207
00:10:31,833 --> 00:10:34,329
Vezmu placky do San Franciska.
- Polo� to.
208
00:10:34,365 --> 00:10:37,313
Polo� to, ��k�m ti. Polo� to.
209
00:10:41,689 --> 00:10:43,445
Je zran�n�. Po�li pro doktora.
210
00:10:43,826 --> 00:10:45,267
Je v po��dku.
211
00:10:45,350 --> 00:10:47,139
Za chv�li p�ijde k sob�.
212
00:10:47,804 --> 00:10:50,455
No, je mi l�to,
�e jsi to musela vid�t, Elizabeth.
213
00:10:50,745 --> 00:10:52,469
Ale te� jsme se ho zbavili.
214
00:10:52,601 --> 00:10:55,570
M��e� p�in�st kufr.
- Ne.
215
00:10:55,754 --> 00:10:57,331
Vr�t�m se pro n�j.
216
00:10:57,378 --> 00:10:59,240
Chci ��ct, �e s tebou nep�jdu.
217
00:11:00,601 --> 00:11:02,456
Nep�jde� se mnou?
218
00:11:03,326 --> 00:11:04,875
V�m, �e to byl t�k� v�let.
219
00:11:04,934 --> 00:11:07,268
Tome, proboha. Je to v�c ne� to.
220
00:11:07,289 --> 00:11:08,406
Co?
221
00:11:08,438 --> 00:11:11,367
Ne, to jste nemohli tu�it. Ty ne.
222
00:11:12,326 --> 00:11:15,709
Miluji Paula od t� doby,
co pro tebe za�al pracovat, Tome.
223
00:11:15,783 --> 00:11:17,654
A on miluje m�.
224
00:11:18,617 --> 00:11:22,606
Opou�t�m t�. Copak to nech�pe�?
225
00:11:23,596 --> 00:11:25,317
Tomu nev���m, Elizabeth.
226
00:11:26,387 --> 00:11:27,801
Miluje� Paula?
227
00:11:28,493 --> 00:11:30,374
No, nen� to v�echno moje chyba.
228
00:11:30,425 --> 00:11:33,108
�ena nem��e hr�t druh� housle
p�i ryba�en� cel� �ivot.
229
00:11:33,398 --> 00:11:36,537
A to je v�e, na �em ti skute�n�
z�le��, na tv� drahocenn� ryb�.
230
00:11:37,273 --> 00:11:39,280
To nen� pravda, Elizabeth.
231
00:11:39,522 --> 00:11:42,101
Pamatuje� si datum t�en�
b�l�ho pruhovan�ho okouna,
232
00:11:42,114 --> 00:11:43,843
ale nikdy m� narozeniny.
233
00:11:44,286 --> 00:11:46,332
Je mi 34, Tome.
234
00:11:46,824 --> 00:11:50,599
A ne� bude p��li� pozd�,
chci, aby m� n�kdo pot�eboval.
235
00:11:50,806 --> 00:11:52,941
Chci, aby se se mnou jednalo
jako se �enou.
236
00:11:52,987 --> 00:11:54,616
Chci se c�tit jako �ena.
237
00:11:57,563 --> 00:11:59,211
Promi�te.
238
00:12:00,377 --> 00:12:02,450
Promi�, �e m� nemiluje�, Elizabeth.
239
00:12:04,313 --> 00:12:05,957
Miloval jsem t�.
240
00:12:47,808 --> 00:12:49,682
Pete, v�...
241
00:12:49,817 --> 00:12:52,300
v�, co je na tomhle
obchodu hrozn�?
242
00:12:52,843 --> 00:12:54,026
Co?
243
00:12:54,042 --> 00:12:57,935
Je to tlak. V�, jsi v jednom kole.
Po��d jsi v jednom kole.
244
00:12:58,082 --> 00:13:00,286
�lov�k nikdy nem� �anci oddychnout si.
245
00:13:01,849 --> 00:13:03,638
Je to tak trochu mizern�.
246
00:13:04,439 --> 00:13:06,643
Situace je dost �patn�, pane Nolane.
247
00:13:06,775 --> 00:13:09,361
Mysl�m, �e tady jsme.
- Mushy!
248
00:13:09,831 --> 00:13:11,252
Ano, pane Wishbone.
249
00:13:11,270 --> 00:13:13,441
Nen� �as vykoupat se?
250
00:13:13,879 --> 00:13:16,464
No, u� jsem to ud�lal p�ed m�s�cem.
251
00:13:16,580 --> 00:13:20,410
�istota je vedle zbo�nosti.
Te� poj� sem.
252
00:13:21,892 --> 00:13:23,813
V�te, co mysl�m.
253
00:13:34,739 --> 00:13:37,218
Ahoj, ��fe. Dostal jste po�tu?
254
00:13:37,243 --> 00:13:39,861
Tady. Nenatahuj se.
255
00:13:40,775 --> 00:13:43,129
Jak� bylo m�sto?
- Hork�.
256
00:13:44,334 --> 00:13:46,801
Pov�zte, kontaktoval v�s ten
chl�pek jm�nem Gilmore?
257
00:13:46,832 --> 00:13:48,909
P�ijel sem, jako by mu
ho�el k�� pod zadkem.
258
00:13:48,982 --> 00:13:50,509
��fe, sly�el jste, co jsem ��kal?
259
00:13:50,536 --> 00:13:53,570
Ach, ano, ano. Na�el m�.
Nic d�le�it�ho.
260
00:13:53,815 --> 00:13:56,149
Pete, jak� je nejkrat��
cesta k hranic�m s Kansasem?
261
00:13:56,279 --> 00:13:58,624
Tahle cesta.
- ��dn� zkratky?
262
00:13:58,786 --> 00:14:02,450
Jo, jedna tu je. Za��n� u obchodn�
stanice zvan� Three Forks.
263
00:14:02,471 --> 00:14:04,363
Kolik �asu by to u�et�ilo?
264
00:14:04,834 --> 00:14:06,539
P�t dn�.
265
00:14:07,033 --> 00:14:10,054
P�t dn�?
Jak to, �e se v�ce nepou��v�?
266
00:14:10,946 --> 00:14:14,709
Nejsou tam napajedla. Pokud je potok
vyschl�, je 100 mil bez vody.
267
00:14:15,287 --> 00:14:17,010
Pro�? Co m�te na mysli?
268
00:14:17,143 --> 00:14:19,533
P�jdeme tudy.
- Rowdy, probu�te mu�e.
269
00:14:19,563 --> 00:14:21,232
Hej, moc nesp�ch�me.
270
00:14:21,257 --> 00:14:23,199
Krom� toho, co se stane,
kdy� tam nebude voda?
271
00:14:23,210 --> 00:14:24,911
Kdy� to bude �patn�,
v�dy se m��eme vr�tit.
272
00:14:24,919 --> 00:14:27,504
Dosta�te je z toho jezera.
P��li� se poflakovali.
273
00:14:29,840 --> 00:14:33,124
Dob�e, poj�te, jedeme.
- Wishbone, vypadni odtamtud.
274
00:15:19,222 --> 00:15:22,932
P��l jsem si, abych se c�til tak dob�e
jako vy.
275
00:15:26,788 --> 00:15:31,023
No, taky mi plave hlava, v�?
276
00:15:31,186 --> 00:15:34,285
To... Je tady horko.
277
00:15:34,331 --> 00:15:37,922
J�... Rad�ji zap��hnu ty kon�.
278
00:15:50,915 --> 00:15:53,757
Vra�te se! Kam b��te?
279
00:16:16,357 --> 00:16:17,372
Pane Favore!
280
00:16:34,049 --> 00:16:35,440
�ije je�t�?
281
00:16:35,471 --> 00:16:36,966
M� velkou hore�ku nebo tak n�co.
282
00:16:37,111 --> 00:16:38,510
Zaj�malo by m�, kdo to je.
283
00:16:38,521 --> 00:16:42,099
Jmenuji se Gwynn.
Byl v kov�rn� v Canfieldu.
284
00:16:43,115 --> 00:16:45,832
M�li bychom ho dostat k Wishbonovi.
Pod�v�m se po jeho kon�ch.
285
00:16:46,167 --> 00:16:47,890
Posp� si.
- Jo.
286
00:16:49,110 --> 00:16:51,398
Paule. Paule.
287
00:16:51,788 --> 00:16:54,903
Paule, postarej se o moje ryby.
288
00:16:55,265 --> 00:16:57,753
M�m to tak daleko.
289
00:16:58,078 --> 00:17:00,194
A� do ��ny...
290
00:17:00,546 --> 00:17:02,782
ke hv�zd�m.
291
00:17:02,858 --> 00:17:04,036
Ke hv�zd�m.
292
00:17:19,057 --> 00:17:21,904
Daleko. Daleko.
293
00:17:24,004 --> 00:17:26,466
Kde jsou moje ryby? Moje ryby?
294
00:17:26,492 --> 00:17:28,888
Jen si lehn�te. Uklidn�te se.
Jsou p��mo tady.
295
00:17:28,944 --> 00:17:30,799
Tady. Tady m�te ty ryby.
296
00:17:31,108 --> 00:17:32,742
Aha.
297
00:17:33,473 --> 00:17:35,151
Aha, jsou...
298
00:17:35,177 --> 00:17:36,738
Ano, jsou tady.
299
00:17:37,760 --> 00:17:39,099
Kde...
300
00:17:39,134 --> 00:17:41,721
Te� jste s hon�ky dobytka Gila Favora,
301
00:17:41,796 --> 00:17:43,689
a j� jsem kucha�, G.W. Wishbone.
302
00:17:43,716 --> 00:17:46,171
Jmenuji se Gwynn. Dv� N.
303
00:17:46,220 --> 00:17:47,420
Jo j� v�m.
304
00:17:47,446 --> 00:17:49,415
Co�e?
- No, �ekl jste mi to.
305
00:17:49,423 --> 00:17:50,522
�ekl?
306
00:17:50,550 --> 00:17:53,714
Jo, mluvil jsi jako modr� pruh.
Nemohl jsem v�s zklidnit.
307
00:17:53,845 --> 00:17:56,777
Ve skute�nosti jste
mo�n� mluvil trochu moc.
308
00:17:57,174 --> 00:17:59,323
O Elizabeth?
- Jo.
309
00:17:59,903 --> 00:18:04,125
Sly�eli m� v�ichni?
- Jo.
310
00:18:04,259 --> 00:18:07,837
No, tady. Dokud jste vzh�ru,
m��ete si trochu toho vz�t.
311
00:18:07,909 --> 00:18:10,219
Co to je?
- To je jedno. Prost� to vezme�.
312
00:18:10,268 --> 00:18:11,858
Je to m�j vlastn� tajn� recept.
313
00:18:11,915 --> 00:18:14,601
Je to dobr� na v�echno,
od z�d�rky po otravu olovem.
314
00:18:14,629 --> 00:18:16,156
Te� si to vezm�te.
315
00:18:17,827 --> 00:18:19,867
Vsad�m se,
�e se u� c�t� l�pe, �e?
316
00:18:19,919 --> 00:18:21,999
Ne.
- Ale budete.
317
00:18:22,014 --> 00:18:24,366
Dobr� ve�er, pane Gwynne. Ryba v po��dku?
318
00:18:24,882 --> 00:18:26,351
Jak se c�t�te?
319
00:18:26,372 --> 00:18:28,412
To je Rowdy Yates a Pete Nolan.
320
00:18:28,438 --> 00:18:30,272
To oni v�s vyt�hli z vody.
321
00:18:30,339 --> 00:18:32,515
Pane Yatesi, co mohu ��ci?
322
00:18:32,569 --> 00:18:34,187
Nic. To by ud�lal ka�d�.
323
00:18:34,203 --> 00:18:36,277
Krom� toho nejste jedin�
kdo n�m zp�sobil probl�my.
324
00:18:36,308 --> 00:18:38,488
Byli to ti hlup�ci.
- Pro�?
325
00:18:38,531 --> 00:18:40,419
Jde o to, �e jsme je nena�li.
326
00:18:40,461 --> 00:18:42,456
Na�li jsme va�eho kon�
a v� v�z a v�echny v�ci,
327
00:18:42,500 --> 00:18:44,031
ale kdy� jste mluvil o ryb�ch,
328
00:18:44,035 --> 00:18:46,140
mysleli jsme,
�e mo�n� mysl�te proud nebo tak n�co.
329
00:18:46,276 --> 00:18:48,855
To bylo, dokud jste se nezm�nil
o t� plechovce.
330
00:18:48,949 --> 00:18:51,714
To je zvl�tn�.
Nic z toho si nepamatuji.
331
00:18:51,742 --> 00:18:53,706
J� jo. Jakmile je p�inesli,
332
00:18:53,731 --> 00:18:56,066
musel jsem jim m�nit
vodu ka�d� dv� hodiny.
333
00:18:56,195 --> 00:18:58,529
Stejn� jako se starat
o hromadu mal�ch d�t�.
334
00:18:58,660 --> 00:19:00,034
Jsou to d�ti.
335
00:19:00,164 --> 00:19:03,230
To je... To je dobr� srovn�n�.
336
00:19:03,254 --> 00:19:05,807
Zvl�tn�, jedine�n� d�ti.
337
00:19:06,051 --> 00:19:09,313
Co je d�l� tak v�jime�n�mi?
Ryba je ryba, ne?
338
00:19:09,443 --> 00:19:11,069
Jste ryb��, pane?
339
00:19:11,203 --> 00:19:13,113
Vsa�te sv�j �ivot, �e jsem.
340
00:19:13,252 --> 00:19:14,364
Chytil jste n�kdy placku?
341
00:19:15,053 --> 00:19:17,158
Pokud plave, chytil jsem ji.
342
00:19:18,531 --> 00:19:21,673
No, nechci se s v�mi h�dat,
343
00:19:21,674 --> 00:19:25,526
ale, no, pokud jste ne�il na V�chod�,
nikdy jste nevid�l ani placku.
344
00:19:25,543 --> 00:19:27,485
Tady venku neexistuj�.
345
00:19:27,498 --> 00:19:30,868
Po��d jste mluvil o tom,
�e je chcete vypustit do �eky Sacramento.
346
00:19:30,931 --> 00:19:31,900
Ano.
347
00:19:31,923 --> 00:19:33,431
No, j� s t�m nesouhlas�m.
348
00:19:33,505 --> 00:19:36,504
Kdyby je p��roda cht�la v
Sacramentu, dala by je tam.
349
00:19:36,900 --> 00:19:41,023
No, ona nedala kr�vy do Texasu,
pane Wishbone.
350
00:19:41,070 --> 00:19:42,248
Dostal t�.
351
00:19:42,304 --> 00:19:45,968
Mysl�m, �e kdyby sem �pan�l�
nep�evezli prvn� dlouhoroh� skot,
352
00:19:46,012 --> 00:19:47,573
nikdo z n�s by tu nebyl.
353
00:19:47,701 --> 00:19:49,294
No, trvalo to v�c ne� jednu.
354
00:19:50,596 --> 00:19:52,930
V�te, nov� zem� jako je tato
355
00:19:53,059 --> 00:19:57,344
pot�ebuje v�echny zdroje levn�ch
potravin, kter� m��e z�skat...
356
00:19:57,399 --> 00:20:01,547
v�echen dobytek a v�echnu
p�enici a ovoce a ryby...
357
00:20:01,590 --> 00:20:06,583
cokoliv a v�echno,
co p�ivede osadn�ky, obchod a rozmach.
358
00:20:07,588 --> 00:20:10,403
Ti mal� ��blov� jist�
nesou n�klad na rameni, �e jo?
359
00:20:10,577 --> 00:20:12,203
Jo, jak to v�?
360
00:20:12,220 --> 00:20:15,351
�e tyhle placky nasad�
do �eky Sacramento?
361
00:20:15,556 --> 00:20:17,465
Nev�m.
362
00:20:17,603 --> 00:20:20,156
Jsou k�ehk�, jako v�echna miminka.
363
00:20:20,291 --> 00:20:23,139
Pokud dostanou �patn� j�dlo, zem�ou.
364
00:20:23,267 --> 00:20:28,002
Pokud teplota vody dos�hne 80
stup��, zem�ou.
365
00:20:28,132 --> 00:20:31,882
Pokud se vyd�s�, nastydnou nebo
p��li� nakrm�, zem�ou.
366
00:20:32,475 --> 00:20:36,609
O�ek�val jsem,
�e do konce cesty p�ijdu o 70 %.
367
00:20:36,740 --> 00:20:39,740
P�i�el jsem t�m�� o 90.
368
00:20:40,537 --> 00:20:42,717
Dnes ve�er je ve vzduchu chlad.
369
00:20:43,037 --> 00:20:45,695
�ekni, Rowdy, mo�n� bychom
m�li zabalit deku pod sedlo
370
00:20:45,703 --> 00:20:46,884
kolem t�ch mal�ch chlap�k�.
371
00:20:46,980 --> 00:20:50,046
Pro�, ty u�at� hlup�ku,
maj� r�di trochu chladu ve vzduchu.
372
00:20:50,086 --> 00:20:52,134
Tady, te� od nich ruce pry�!
373
00:20:52,162 --> 00:20:53,877
Vyd�s�te je nap�l k smrti.
374
00:20:53,955 --> 00:20:57,319
Ty je d�s�.
- Ned�s�m! Maj� m� r�dy.
375
00:20:57,408 --> 00:20:59,678
Jasn�, �e jo.
Koukni, jak se krout� a ot��ej�
376
00:20:59,745 --> 00:21:01,244
a pohybuj� hubou.
377
00:21:02,723 --> 00:21:05,423
Rowdy!
- Co�e? Jo?
378
00:21:05,470 --> 00:21:07,579
Myslel jsem, �e jsem �ekl,
�e odsud chci b�t do v�chodu slunce.
379
00:21:07,602 --> 00:21:09,407
Jo.
- Tak�e je po p�lnoci.
380
00:21:09,507 --> 00:21:11,870
No, byli jsme jen...
- Tak jd�te sp�t, v�ichni.
381
00:21:11,887 --> 00:21:13,447
Polomrtv� mi r�no
nebudete k ni�emu!
382
00:21:13,503 --> 00:21:15,034
Je to moje chyba, pane Favore.
383
00:21:15,043 --> 00:21:16,222
Mus�m si promluvit.
384
00:21:16,237 --> 00:21:19,519
Mimochodem, chci v�m pod�kovat,
�e jste m� takto p�ijali.
385
00:21:19,620 --> 00:21:22,881
Jen si nezapome�te, pane Gwynne,
tohle je hnan� dobytka, ne piknik.
386
00:21:22,902 --> 00:21:24,268
Pete, prov�� to z�tra.
387
00:21:24,282 --> 00:21:26,151
Pod�vej se, jestli v�d�
o vod� za Three Forks.
388
00:21:26,160 --> 00:21:28,861
M�li bychom se dostat na obchodn�
stanici asi v p�lce odpoledne.
389
00:21:28,868 --> 00:21:30,656
Wishbone, jak jsi na tom se z�sobami?
390
00:21:30,671 --> 00:21:33,658
Mohl bych koupit trochu soli.
- Tak je� tak� nap�ed.
391
00:21:33,677 --> 00:21:35,518
Nalo� v�z,
ne� se tam dostane st�do.
392
00:21:35,550 --> 00:21:38,452
Nechci tr�vit ve m�st� v�c
�asu, ne� je nezbytn� nutn�.
393
00:21:40,395 --> 00:21:43,834
Dojde na obchodn� stanici
v polovin� odpoledne. Je to 23 mil.
394
00:21:43,971 --> 00:21:46,438
Z toho dobytka bude kost a k��e,
ne� je n�kam dostaneme.
395
00:21:46,468 --> 00:21:48,956
Koho zaj�m� dobytek a kovbojov�?
396
00:21:49,092 --> 00:21:51,509
Tyto rybi�ky jsou
jedin�, na �em z�le��.
397
00:21:51,580 --> 00:21:56,532
Nemysl�, �e bychom je m�li p�ikr�t?
- To si nemysl�m, pane Wishbone.
398
00:21:56,547 --> 00:21:59,039
Wishbone, vid�l jsem, �e se sna��
d�lat m�mu v�em ostatn�m.
399
00:21:59,060 --> 00:22:02,211
Mysl�m, �e ryba placka nen�
o nic vtipn�j�� ne� mal� pejsek.
400
00:22:02,999 --> 00:22:04,272
Neroz�iluj se.
401
00:22:04,292 --> 00:22:07,390
Jen ��rl�,
proto�e t� maj� rad�i ne� jeho.
402
00:22:07,524 --> 00:22:09,084
Dobrou noc, pane Gwynne.
403
00:22:10,468 --> 00:22:15,010
Jak se c�t�?
- Jsem ospal�.
404
00:22:15,055 --> 00:22:17,432
To je dobr�. Znamen� to,
�e ta hor�� ��st je za n�mi.
405
00:22:17,510 --> 00:22:19,338
Jo.
406
00:22:19,728 --> 00:22:22,840
Ta hor�� ��st u� skon�ila.
407
00:22:40,167 --> 00:22:42,697
Hej, co to d�l�?
- Jako co to vypad�?
408
00:22:42,751 --> 00:22:45,361
Doktor ��kal, �e bys m�l z�stat
v posteli je�t� alespo� t�den
409
00:22:45,366 --> 00:22:46,650
s takov�m ot�esem mozku.
410
00:22:46,661 --> 00:22:48,533
Ten pomaten� �arlat�n
by nepoznal rozd�l
411
00:22:48,537 --> 00:22:50,223
mezi ot�esem mozku a
nara�en�m prstem na noze.
412
00:22:50,257 --> 00:22:52,936
Kde nechal Tom pen�ze?
- V pr�deln�ku.
413
00:23:00,726 --> 00:23:03,213
No, nen� toho moc...
tak akor�t na p�r kon�.
414
00:23:03,256 --> 00:23:04,685
Kon�? K �emu pot�ebujeme kon�?
415
00:23:04,707 --> 00:23:06,369
M��eme jet dostavn�kem
zp�t do Galvestonu.
416
00:23:06,385 --> 00:23:07,846
Nejedeme do Galvestonu.
417
00:23:07,885 --> 00:23:08,978
Paule...
418
00:23:08,995 --> 00:23:10,205
Mus� to tak b�t a ty to v�.
419
00:23:10,238 --> 00:23:12,511
M� ryby v hodnot� 10000
dolar�, kter� pat�� mn�.
420
00:23:12,557 --> 00:23:14,831
No, v jist�m smyslu mu tak� pat��.
421
00:23:14,915 --> 00:23:17,527
Tak dob�e, chci to v�echno...
tebe a pen�ze.
422
00:23:17,551 --> 00:23:20,202
A co je�t�? �anci vr�tit mu r�nu?
Mo�n� ho zab�t?
423
00:23:20,342 --> 00:23:21,581
Paule, poj�me dom�.
424
00:23:21,611 --> 00:23:23,167
P�jdeme, p�jdeme... ze San Franciska.
425
00:23:23,171 --> 00:23:24,483
Paule, pros�m...
- Dob�e, dob�e!
426
00:23:24,497 --> 00:23:25,676
Pod�vej, d�lej si, jak chce�!
427
00:23:25,699 --> 00:23:27,364
P�jde�-li dom�, z�stane�-li tady,
nebo p�jde� se mnou.
428
00:23:27,385 --> 00:23:28,694
Vyjde to na stejno.
429
00:23:28,739 --> 00:23:30,299
Je to vlastn� jedno.
430
00:23:33,539 --> 00:23:35,841
Paule, p�jdu s tebou.
431
00:23:49,441 --> 00:23:51,514
Opravdu nechcete, abych to
p�evzal, pane Gwynne?
432
00:23:51,553 --> 00:23:54,422
Pan Wishbone ��kal, �e bych m�l,
pokud se c�t�te �patn�.
433
00:23:54,453 --> 00:23:56,973
Je to hnan� dobytka, Mushy,
ne domov d�chodc�.
434
00:23:57,278 --> 00:24:00,101
Ano. Jsem v pohod�.
- Ano, pane.
435
00:24:00,706 --> 00:24:02,356
Jak� je nyn� teplota?
436
00:24:05,794 --> 00:24:08,377
79, pane Gwynne.
- Co�e?
437
00:24:29,530 --> 00:24:31,156
V �em je probl�m?
438
00:24:31,330 --> 00:24:34,014
Slunce stra�n� p�l�.
Ryby to nevydr��.
439
00:24:34,310 --> 00:24:36,358
Pot�ebujeme trochu ledu.
440
00:24:36,373 --> 00:24:38,811
Ach, to je jasn�, u�ite�n� n�vrh.
441
00:24:38,844 --> 00:24:40,819
Kde si mysl�, �e n�jak� se�eneme?
442
00:24:41,058 --> 00:24:42,891
Nem�m pon�t� ve sv�t�.
443
00:24:42,923 --> 00:24:45,430
Myslel jsem,
�e jsi m�l b�t ve Three Forks.
444
00:24:45,540 --> 00:24:47,782
Co je p�r minut jedn�m
nebo druh�m sm�rem?
445
00:24:47,930 --> 00:24:50,088
A� tady skon��me,
budeme tam naho�e.
446
00:24:54,057 --> 00:24:56,314
Neodpo��val bych tady
moc dlouho, pane Gwynne.
447
00:24:56,450 --> 00:24:59,418
��f je op�t na v�le�n� stezce.
448
00:25:41,058 --> 00:25:43,657
Quinci?
- Ach.
449
00:25:43,713 --> 00:25:46,430
Co to Bo�e d�l�?
450
00:25:46,528 --> 00:25:49,699
No, Wishbone ��kal, �e ryby
pot�ebuj� n�jak� j�dlo, pane Favore.
451
00:25:49,747 --> 00:25:51,419
Co ��kal?
452
00:25:51,443 --> 00:25:53,713
Jo, jen jsem sb�ral n�jak�...
453
00:25:53,782 --> 00:25:56,863
Vra� se do pr�ce!
- A co ty ryby?
454
00:25:56,883 --> 00:25:59,758
Vra� se do pr�ce nebo t� p�eraz�m!
455
00:26:06,611 --> 00:26:08,218
Na koho k�i�el?
456
00:26:08,225 --> 00:26:11,935
Co je to se v�emi?
Zbl�znili se do t�ch ryb?
457
00:26:12,544 --> 00:26:14,551
No, mo�n� pot�ebuj� p�est�vku.
458
00:26:14,567 --> 00:26:16,628
Oni nebo ty?
459
00:26:16,644 --> 00:26:18,489
Mo�n� ji pot�ebujeme v�ichni.
460
00:26:18,521 --> 00:26:20,790
�enete tuhle j�zdu,
jako by n�m za patama ho�elo
461
00:26:20,829 --> 00:26:22,499
a t�m v��m jsme u� pro�li.
462
00:26:22,516 --> 00:26:25,343
Dobytek je uhnan� a mu�i tak�.
D�l�me to nejlep��, co um�me.
463
00:26:25,373 --> 00:26:27,197
No, to nesta��.
464
00:26:35,490 --> 00:26:37,272
N�co ti �eknu, Rowdy.
465
00:26:37,306 --> 00:26:38,931
Nevad� mi pracovat jako pes,
466
00:26:38,948 --> 00:26:41,688
ale budu na�tvan�, pokud bude
se mnou takhle zach�zet.
467
00:26:41,798 --> 00:26:45,982
No, m� toho hodn� na srdci, Jime.
- Jo, j� taky.
468
00:26:55,131 --> 00:26:56,691
Co te� chce�?
469
00:26:56,835 --> 00:26:58,690
Pan Gwynn ��kal, �e je m��u nakrmit.
470
00:26:58,725 --> 00:27:01,782
��m? Kv�skov�ma su�enkama
a kousky krupice?
471
00:27:01,811 --> 00:27:03,437
No, m�m n�co lep��ho.
472
00:27:06,480 --> 00:27:08,073
Kdo bude koho j�st?
473
00:27:08,396 --> 00:27:10,630
No, mus�te jim d�t n�co
velk�ho, pane Wishbone.
474
00:27:10,689 --> 00:27:13,536
D�vodem, pro� jsou tak mal�, je,
�e je st�le krm� mal�mi brou�ky,
475
00:27:13,579 --> 00:27:15,934
a jsou tak mal�,
�e je �aludek ani nevid�.
476
00:27:15,972 --> 00:27:19,380
A pan Gwynn ��k�, �e budou m�t 8 nebo
10 liber, pokud je dostate�n� krm�te.
477
00:27:21,796 --> 00:27:25,191
�asu je dost.
M�m je rad�i, kdy� jsou mal�.
478
00:27:25,504 --> 00:27:28,505
Ale 8-, 10-ti kilov� ryba je dobr� k j�dlu.
479
00:27:28,558 --> 00:27:29,854
K j�dlu?
480
00:27:29,891 --> 00:27:32,929
No, k tomu jsou ryby, ne?
- Ale ne tyhle ryby.
481
00:27:33,060 --> 00:27:36,126
Tyhle rybi�ky jsou na plav�n�
a j� se s nimi t��m.
482
00:27:36,469 --> 00:27:38,433
Ano, pane, pane Wishbone.
483
00:27:38,702 --> 00:27:42,082
No, pane Nolane, mysl�m, �e byste
vyu�il stra�nou �anci j�t t�mto sm�rem.
484
00:27:42,106 --> 00:27:43,832
Nen� tam ��dn� st�do.
485
00:27:43,876 --> 00:27:46,397
Je tam jen m�lo vody,
aby sta�ila pro tolik dobytka.
486
00:27:46,412 --> 00:27:48,912
Naho�e nejsou ��dn� napajedla?
- Ne.
487
00:27:49,085 --> 00:27:51,060
Pete.
488
00:27:51,620 --> 00:27:53,594
Jak to vypad�?
- Moc dob�e ne.
489
00:27:53,615 --> 00:27:57,063
��kal jsem va�emu zv�dovi, �e potoky
jsou p�ed n�mi vyschl� jako kost.
490
00:27:57,440 --> 00:28:00,124
Toto je mu�, kter� ��d� tuto
obchodn� stanici, pane Favor.
491
00:28:00,132 --> 00:28:01,147
Ernie Nardoni.
492
00:28:01,284 --> 00:28:03,207
Pane Nardoni, co ty napajedla?
493
00:28:03,290 --> 00:28:04,883
Jsou vyschl�.
494
00:28:05,111 --> 00:28:08,340
Rad�ji zapome�te na pou��v�n� t�to zkratky.
�as na�eneme jinde.
495
00:28:08,371 --> 00:28:10,418
A co va�e studny?
Taky vyschly?
496
00:28:10,456 --> 00:28:11,844
Je�t� ne.
- Nevad� v�m to?
497
00:28:11,861 --> 00:28:13,589
Ne, obslu�te se s�m.
498
00:28:17,495 --> 00:28:20,237
Je moc sladk�.
499
00:28:20,425 --> 00:28:22,965
M�te n�jak� sudy na sklad�?
- N�jak�.
500
00:28:22,983 --> 00:28:25,128
Kolik si mysl�,
�e by z�sobovac� v�z mohl pojmout?
501
00:28:25,137 --> 00:28:26,544
Jen asi 10.
502
00:28:26,578 --> 00:28:27,882
No, m�m jich 10.
503
00:28:27,940 --> 00:28:30,723
Kde je Wish?
��kal, �e dojede pro s�l.
504
00:28:30,750 --> 00:28:32,507
Nedostavil se.
505
00:28:33,383 --> 00:28:36,475
Dob�e, za�n�te je plnit M�j
kucha� v�m zaplat�, a� sem doraz�.
506
00:28:37,100 --> 00:28:39,522
Chcete ��ct,
�e p�jdeme d�l a pou�ijeme zkratku?
507
00:28:39,540 --> 00:28:41,428
P�esn� to m�m v �myslu.
508
00:28:41,509 --> 00:28:43,880
Co ud�l�te s 10 barely vody?
509
00:28:43,907 --> 00:28:46,842
M�te 3000 kus� dobytka,
spoustu kon� a mu��.
510
00:28:49,657 --> 00:28:51,959
Te� je tu mu�, kter� m� kur�.
511
00:28:55,332 --> 00:28:58,593
Nem�te tady n�hodou sklad ledu?
512
00:28:58,637 --> 00:29:02,150
Ne, ale jeden maj� na ran�i Lazy L.
513
00:29:02,372 --> 00:29:05,250
Jak daleko by to bylo?
- Je to asi 15 mil na v�chod.
514
00:29:05,300 --> 00:29:07,975
Dejte se cestou pro dobytek.
Nem��ete to minout.
515
00:29:08,068 --> 00:29:09,537
Dob�e.
516
00:29:09,595 --> 00:29:12,465
Posly�te, budu r�d,
kdy� ty sudy napln�te.
517
00:29:12,486 --> 00:29:14,763
Z�sobovac� v�z je vyzvedne.
- Dobr�.
518
00:29:33,412 --> 00:29:35,283
Paule.
- Zmlkni.
519
00:29:35,891 --> 00:29:39,949
Jsem tak unaven�, �e takhle d�l nem��u.
Nem��eme se vr�tit, pros�m?
520
00:29:40,319 --> 00:29:42,220
Te� kdy� jsem ho na�el?
521
00:29:44,643 --> 00:29:47,294
Nem��e� nic d�lat,
kdy� je se v�emi t�mi mu�i.
522
00:29:48,996 --> 00:29:51,134
Jednou bude s�m.
523
00:30:03,908 --> 00:30:05,468
Tedy?
524
00:30:05,486 --> 00:30:08,782
Mysl�m, �e je to dobr�.
Je to o stupe� n�e. 76.
525
00:30:09,028 --> 00:30:10,457
No, to je sp� ono.
526
00:30:10,486 --> 00:30:13,650
Nest��lejte ��dn� petardy.
St�le jsme p��li� bl�zko pohod�.
527
00:30:14,236 --> 00:30:16,973
Co se d�je?
- Pane Favore, zachr�nili jsme je.
528
00:30:17,027 --> 00:30:19,558
Pana Wishbona napadlo d�t plechovku
do zem�, kde je chladn�ji.
529
00:30:19,616 --> 00:30:21,308
D�t ji kam?
530
00:30:21,332 --> 00:30:24,706
Chce� mi ��ct,
�e jste si zase hr�li s t�mi rybami?
531
00:30:24,740 --> 00:30:26,818
Okam�ik, ��fe. Vy tomu nerozum�te.
532
00:30:26,843 --> 00:30:29,396
Rozum�m tomu, �e jsi m�l b�t ve Three
Forks p�ed dv�ma hodinami.
533
00:30:29,424 --> 00:30:31,587
V�d�l jsi to.
- Jo, no j�...
534
00:30:31,719 --> 00:30:33,810
Jedin�, co mus� ud�lat,
je p�iv�st trochu soli.
535
00:30:33,820 --> 00:30:36,242
Nab�r�me vodu.
M� k vyzvednut� 10 barel�.
536
00:30:36,436 --> 00:30:38,475
Je to zase moje chyba, pane Favore.
537
00:30:38,500 --> 00:30:40,889
To se vsa�te,
�e je to va�e chyba, Gwynne!
538
00:30:40,932 --> 00:30:43,966
Nem�m �as v�m ��ct, co si o v�s
a va�ich zatracen�ch ryb�ch mysl�m.
539
00:30:44,008 --> 00:30:47,478
Ale �eknu v�m tohle.
Zdr��te-li toto st�do je�t� o p�t sekund
540
00:30:47,524 --> 00:30:49,051
a vyhod�m v�s a p�jdete s�m.
541
00:30:49,100 --> 00:30:51,426
Je to jasn�?
- Ano, pane Favore.
542
00:30:51,461 --> 00:30:53,574
Te� se tahle parta vyd� na cestu.
543
00:30:56,291 --> 00:30:58,466
Mysl�m, �e by se tahle parta
m�la vydat na cestu.
544
00:30:58,520 --> 00:31:01,953
Dob�e, p�jdete ven.
- Co to znamen�?
545
00:31:02,114 --> 00:31:04,583
No, slunce je�t� moc p�l�.
546
00:31:04,612 --> 00:31:08,541
Nem��u riskovat a j�t odtud.
- No, mo�n� najdeme dal�� skv�l� m�sto.
547
00:31:08,612 --> 00:31:11,961
Ka�dop�dn� pan Favor trefil
h�eb��ek p��mo na hlavi�ku.
548
00:31:12,256 --> 00:31:15,433
Nen� f�r, abych na v�s
visel jako mrtv� z�va��.
549
00:31:15,612 --> 00:31:19,008
Dostal jsem kompas. Vyraz�m s�m.
550
00:31:19,737 --> 00:31:21,854
Asi si u�et��m spoustu �asu.
551
00:31:21,901 --> 00:31:25,065
Ve form�, ve kter� jste,
pravd�podobn� padnete po 2 m�l�ch.
552
00:31:25,962 --> 00:31:28,821
Jsem v po��dku, pane Wishbone.
Pod�vej se na m�.
553
00:31:28,876 --> 00:31:31,314
Kouk�m. Tak zelen� obli�ej
jsem nevid�l
554
00:31:31,356 --> 00:31:33,625
od t� doby, co si Mushy
zkusil uva�it �ab� steh�nka.
555
00:31:33,646 --> 00:31:35,435
Ne, pane, nepohnu se ani o krok.
556
00:31:35,480 --> 00:31:38,246
No, jestli zem�ete
co se stane s m�mi rybami?
557
00:31:39,350 --> 00:31:40,842
Tv�mi rybami?
558
00:31:40,857 --> 00:31:42,864
No, na�imi rybami.
559
00:31:42,916 --> 00:31:45,921
Panu Favorovi se to nebude l�bit.
- No, pan Favor m��e...
560
00:31:45,971 --> 00:31:47,629
Ach jo.
561
00:31:50,852 --> 00:31:53,241
Jd�te, p�nov�.
Dohon�m v�s pozd�ji.
562
00:31:53,380 --> 00:31:56,736
Slibuji. Dob�e.
563
00:31:56,750 --> 00:31:58,773
Nel�b� se mi to.
564
00:32:10,596 --> 00:32:13,400
Co tam m�?
- 50 liber ledu.
565
00:32:13,443 --> 00:32:14,938
No, bylo to 50 liber.
566
00:32:14,971 --> 00:32:16,084
Led?
567
00:32:16,282 --> 00:32:17,899
Ano, posledn� kus, kter� ten mu� m�l.
568
00:32:17,959 --> 00:32:20,163
Moc toho nezbylo, ale mysl�m,
�e to na chv�li pom��e.
569
00:32:20,381 --> 00:32:22,836
To je bezva. To je bezva.
570
00:32:23,043 --> 00:32:25,083
Nakonec m��eme pokra�ovat spolu.
571
00:32:25,219 --> 00:32:27,089
Poj�me tu v�c odsud dostat.
572
00:32:38,975 --> 00:32:42,233
Wishi, kde je j�dlo?
573
00:32:42,308 --> 00:32:44,879
No, je�t� jsem ho nestihl uva�it.
- Pro� ne?
574
00:32:44,931 --> 00:32:47,866
Proto�e jsem sh�n�l brouky,
m�l jste nechat Quince, aby ho dovezl.
575
00:32:48,065 --> 00:32:49,265
Znamen� to...
576
00:32:49,346 --> 00:32:53,681
�e krm� ryby d��v ne� mu�e
a oni si nest�uj�?
577
00:32:53,700 --> 00:32:55,705
No, maj� srdce.
578
00:32:56,177 --> 00:32:57,965
Aha.
579
00:32:59,454 --> 00:33:00,980
Co tyhle?
580
00:33:07,942 --> 00:33:10,528
Scarlete.
- Jo, ��fe.
581
00:33:10,552 --> 00:33:12,216
Pro� nejsi na no�n� hl�dce?
582
00:33:12,255 --> 00:33:14,459
No, nev�d�l jsem, �e bych tam m�l b�t.
583
00:33:16,198 --> 00:33:17,805
Ach ne.
584
00:33:17,829 --> 00:33:20,412
Zapomn�l jsem mu ��ct,
�e jste zm�nil �koly.
585
00:33:20,547 --> 00:33:23,362
Je tam n�kdo?
586
00:33:24,324 --> 00:33:27,843
Jo, Hoad a Dawkins jsou tam venku.
Je mi to opravdu l�to, ��fe.
587
00:33:27,971 --> 00:33:29,378
Je ti to l�to?
588
00:33:29,508 --> 00:33:33,599
Chlap�e, nikdy neud�l� nic
spr�vn�, ale v�dycky t� to mrz�.
589
00:33:33,715 --> 00:33:37,196
Pod�vejte, v�ichni jsme unaven�.
Tak jsem zapomn�l, je to velk� zlo�in?
590
00:33:37,222 --> 00:33:38,651
A� zase na n�co takov�ho zapomene�,
591
00:33:38,660 --> 00:33:40,408
d�m ti n�co,
�eho se bude� opravdu litovat.
592
00:33:40,417 --> 00:33:43,996
Nebude� z�stupce. Pojede� vzadu,
jestli chce� hn�t st�do.
593
00:33:47,966 --> 00:33:50,868
Nem��e ho bolet b�icho.
Je�t� neve�e�el.
594
00:33:51,005 --> 00:33:52,827
N�co s n�m je.
595
00:33:52,848 --> 00:33:54,928
Od t� doby, co jsme opustili
jezero, nebyl s�m sebou.
596
00:33:54,947 --> 00:33:57,069
Pro to, co d�l�, mus� b�t d�vod.
597
00:33:57,092 --> 00:33:59,422
Nen� d�vod tla�it se tak
tvrd�, jak jdeme.
598
00:33:59,555 --> 00:34:02,203
M�me dov�st dobytek, ne po�tu.
599
00:34:02,265 --> 00:34:05,430
C�lem je aby trochu nabral
a ne zhubl.
600
00:34:06,048 --> 00:34:08,085
Jedin� v�c,
kterou jsme ud�lali �patn�, mo�n�,
601
00:34:08,108 --> 00:34:09,864
�e jsme ho nechali b�t p�ed�kem..
602
00:34:09,886 --> 00:34:12,087
Te� zadr�, Collinsi.
Takhle nemluv.
603
00:34:12,113 --> 00:34:14,796
Tady nikdo nem��e
kritizovat ��fa.
604
00:34:14,881 --> 00:34:19,068
Ne, pane. Pr�vo je na stran� ��fa.
Ne na Rowdyho.
605
00:34:59,418 --> 00:35:01,534
Tady m�te trochu fazol�, pane Gwynne.
606
00:35:01,745 --> 00:35:04,667
Je jim zima, proto�e n�m pan Favor
nedovol� rozd�lat ohe�.
607
00:35:04,901 --> 00:35:06,994
��kal jedna jiskra v t�to
such� tr�v� tady kolem
608
00:35:07,003 --> 00:35:09,304
a poplujeme do Abilene
se zbytkem popela.
609
00:35:09,357 --> 00:35:13,555
To je v po��dku. Stejn� je m�m
r�d studen�, Mushy. D�kuju.
610
00:35:17,371 --> 00:35:19,854
Myslel jsem, �e jsem �ekl, �e nechci,
aby z nich n�kdo bral.
611
00:35:19,869 --> 00:35:22,402
��kal jste, �e se do nich nesm�,
dokud je nebudeme pot�ebovat.
612
00:35:22,433 --> 00:35:23,510
No, pot�ebujeme ji.
613
00:35:23,525 --> 00:35:26,711
Pod�vejte, star�m se o ten barel �ty�i dny.
Nikdo nepl�tv� vodou.
614
00:35:26,763 --> 00:35:28,129
Chcete, abych ji nalil zp�tky?
615
00:35:28,154 --> 00:35:30,227
No, tak... No, pij.
616
00:35:30,253 --> 00:35:32,904
Poj�te, p�inesu v�m n�co k j�dlu.
617
00:35:41,405 --> 00:35:44,513
Co je v tomhle?
- Nic pro�?
618
00:35:44,565 --> 00:35:45,492
Ochutnej to.
619
00:35:45,535 --> 00:35:48,124
Chutnala dob�e,
kdy� jsem ji prov��oval ve Three Forks.
620
00:35:48,145 --> 00:35:49,819
Ano, ale te� je zka�en�.
621
00:35:52,187 --> 00:35:54,870
S�l. Museli ten sud pou��t
na slan� vep�ov� maso.
622
00:35:54,909 --> 00:35:56,631
A co ostatn�?
623
00:36:13,173 --> 00:36:16,571
V�echno je zka�en�..
- Tomu nerozum�m, pane Favore.
624
00:36:16,590 --> 00:36:18,695
Taky jsem si koupil sud ve Three Forks.
625
00:36:18,777 --> 00:36:21,656
Pr�v� jsem to ochutnal.
Je sladk� jako de��ov� voda.
626
00:36:21,900 --> 00:36:23,394
Co se mohlo st�t?
627
00:36:23,427 --> 00:36:25,311
Pete, m�l jsi zkontrolovat sudy ne�...
628
00:36:25,330 --> 00:36:27,053
Ne.
629
00:36:27,703 --> 00:36:29,324
Nekontroloval jsi?
630
00:36:29,493 --> 00:36:31,235
Ode�el jsem tam hned po v�s.
631
00:36:31,338 --> 00:36:33,938
�el jsem sehnat trochu ledu
pro jeho ryby.
632
00:36:34,947 --> 00:36:39,998
Vyka�lal ses na to, i kdy� jsi v�d�l
�e mus�me p�ekonat stokilov� �sek pou�t�?
633
00:36:40,941 --> 00:36:44,081
No, stra�n� jste sp�chal.
- Byla to moje chyba, Pete?
634
00:36:44,114 --> 00:36:45,969
Vsa�te sv�j �ivot, �e to byla va�e chyba.
635
00:36:46,610 --> 00:36:49,329
Tady te�. Tady. Tady. Tady.
Tady. Nechte toho!
636
00:36:49,880 --> 00:36:53,517
Te� u� se jen mus�me vr�tit do Three
Forks a vydat se po b�n� stezce.
637
00:36:53,749 --> 00:36:55,986
P�jdeme d�l tak, jak m�me nam��eno.
638
00:36:56,117 --> 00:37:00,053
Gwynne, kolik m�te vody?
639
00:37:00,078 --> 00:37:01,572
Jeden sud.
640
00:37:01,584 --> 00:37:03,794
Mu��m to bude sta�it.
Dobytek bude muset po�kat.
641
00:37:04,076 --> 00:37:05,352
Co to d�l�te?
642
00:37:05,360 --> 00:37:08,041
Nem��ete si vz�t tu vodu!
- Rowdy, pomoz mi.
643
00:37:08,059 --> 00:37:09,586
Zaplat�m v�m za ni
daleko v�t�� cenu.
644
00:37:09,613 --> 00:37:11,020
Nem��ete zaplatit v�c, ne� stoj�.
645
00:37:11,079 --> 00:37:13,054
Moje ryby bez toho zem�ou.
646
00:37:13,394 --> 00:37:15,753
Dr�te se d�l od toho sudu.
647
00:37:18,678 --> 00:37:22,133
Mohl byste jednou vyst�elit
a pak byste byl mrtv�.
648
00:37:22,174 --> 00:37:23,586
Pane Favore,
649
00:37:23,587 --> 00:37:27,582
kdy� te� zni�� mou rybu po tom,
��m jsem pro�el...
650
00:37:27,765 --> 00:37:29,805
jsem u� jako mrtv�.
651
00:37:29,941 --> 00:37:33,520
Jo, budete m� muset zab�t,
abyste dostal tu vodu.
652
00:37:35,105 --> 00:37:37,308
Dob�e, vypadni odsud.
653
00:37:37,496 --> 00:37:39,700
��fe, s�m to nezvl�dne.
654
00:37:39,729 --> 00:37:41,594
Vypadni odtud.
655
00:37:59,349 --> 00:38:01,537
Wishbone, je� z�sobovac�m
vozem zp�tky do Three Forks.
656
00:38:01,541 --> 00:38:03,506
Kup v�echnu vodu,
kterou se�ene�, jakkoliv m��e�.
657
00:38:03,541 --> 00:38:04,833
Pl�t�n� vaky, cokoliv.
658
00:38:04,856 --> 00:38:06,705
Budeme doufat, �e naraz�me
na vodn� napajedlo.
659
00:38:06,726 --> 00:38:08,989
Pokud ne, po�k�me,
dokud n�s nedohon�.
660
00:38:12,613 --> 00:38:14,337
Mysl�m, �e to je konec mal�ch rybi�ek.
661
00:38:14,469 --> 00:38:16,411
Mo�n� ne.
662
00:38:16,549 --> 00:38:19,844
M� toho je�t� n�kdo dost?
- Co to znamen�?
663
00:38:19,864 --> 00:38:21,358
Znamen� to, �e p�eb�r�me veden�.
664
00:38:21,605 --> 00:38:23,645
P�ive�te pana Gwynna zp�t a oto�te st�do.
665
00:38:23,671 --> 00:38:25,122
Te� chvilku po�kejte.
666
00:38:25,144 --> 00:38:28,146
��st toho st�da pat�� n�m.
M�me pr�vo chr�nit sv�j majetek.
667
00:38:28,176 --> 00:38:30,248
P�ijde o v�echen,
pokud ho nezastav�me, Wishbone.
668
00:38:30,446 --> 00:38:31,574
No, jsem proti.
669
00:38:31,590 --> 00:38:34,372
J� tak�.
Sv��uji panu ��fovi sv�j �ivot.
670
00:38:34,501 --> 00:38:37,022
Tv� srdce je vyrobeno
z cukrov� melasy, Hey Soosi.
671
00:38:37,070 --> 00:38:38,653
V��il bys komukoli.
672
00:38:38,786 --> 00:38:40,197
A co ty, Rowdy?
673
00:38:40,216 --> 00:38:42,419
No, v�dy to byl dobr� p�ed�k.
674
00:38:42,750 --> 00:38:45,117
Nemohu p�ij�t na to, co se s n�m stalo.
675
00:38:45,734 --> 00:38:47,195
Zbl�znil se, to se stalo.
676
00:38:47,333 --> 00:38:49,668
Jako ratl�k by kousl ka�d�ho.
677
00:38:49,797 --> 00:38:51,739
No, douf�m,
�e se rozhodneme spr�vn�.
678
00:38:51,877 --> 00:38:53,022
A jde� n�mi?
679
00:38:53,158 --> 00:38:54,564
Jo.
680
00:38:55,138 --> 00:38:56,894
Kdo to �ekne panu Favorovi?
681
00:38:57,042 --> 00:38:59,082
No, te� jsi ��f ty, Rowdy.
682
00:39:00,390 --> 00:39:02,691
Pod�vej, je to tak� pro jeho
dobro a ty to v�.
683
00:39:05,990 --> 00:39:07,685
Jo.
684
00:39:14,504 --> 00:39:16,129
Pane Favore.
- Jo.
685
00:39:17,701 --> 00:39:20,286
Mu�i mluvili.
- Jo, j� v�m.
686
00:39:20,623 --> 00:39:21,638
V�te to?
687
00:39:21,680 --> 00:39:24,387
Pro�? Nejsem �pln� slep�.
688
00:39:24,899 --> 00:39:26,830
Byla to dlouh� t�k� cesta.
689
00:39:26,853 --> 00:39:29,570
Byl jsem tvrd��, ne� jsem cht�l.
690
00:39:30,177 --> 00:39:32,032
Ka�dop�dn� d�ky za varov�n�.
691
00:39:32,263 --> 00:39:36,093
A moc d�kuji, �e stoj� p�i mn�.
692
00:39:38,086 --> 00:39:40,572
Jo, no...
- Dob�e co?
693
00:39:41,842 --> 00:39:43,443
Vyklop to.
694
00:39:44,098 --> 00:39:47,335
M�li sch�zku a
necht�j� pokra�ovat.
695
00:39:47,519 --> 00:39:50,716
Cht�j� p�ibrat pana Gwynna a
obr�tit st�do zp�t na Three Forks.
696
00:39:52,061 --> 00:39:53,988
V�ichni mu�i, co?
697
00:39:54,309 --> 00:39:55,792
Ty taky.
698
00:39:58,491 --> 00:40:02,451
Ne. Myslel jsem, �e m��u, ale nem��u.
699
00:40:02,502 --> 00:40:04,848
P�jdu jim to ��ct.
- Po�kej chv�li.
700
00:40:06,361 --> 00:40:10,019
U�� se, abys d�lal p�ed�ka
rychleji, ne� jsem si myslel.
701
00:40:10,149 --> 00:40:14,184
Cht�l bys n�jak� odpov�di, �e jo?
To je pravda, cht�l.
702
00:40:14,587 --> 00:40:17,981
Dob�e, cht�j� t�.
M��e� na nich lp�t.
703
00:40:18,642 --> 00:40:20,744
Na v�chod� je panika, �patn�.
704
00:40:20,800 --> 00:40:22,814
Proto Gilmore p�ijel, aby mi o tom �ekl.
705
00:40:22,875 --> 00:40:25,297
A pokud dos�hne Abilene d��ve,
ne� m��eme,
706
00:40:25,381 --> 00:40:29,309
mo�n�, kdy� budeme m�t �t�st�,
dok�eme prodat st�do.
707
00:40:29,445 --> 00:40:32,325
Panika - krize?
- Rozum�?
708
00:40:32,531 --> 00:40:33,792
Jo.
709
00:40:33,994 --> 00:40:36,645
Jo, ch�pu,
pro� jste na n�s byl tak tvrd�.
710
00:40:36,709 --> 00:40:39,392
A poka�d�, kdy� Gwynn a
jeho ryby st�do zpomalily
711
00:40:39,426 --> 00:40:40,900
Mohl jsem ho snadno zab�t.
712
00:40:41,661 --> 00:40:43,636
Jo, jasn�.
713
00:40:43,789 --> 00:40:47,212
Mo�n� jsem se m�l trochu
pokusit mu pomoci.
714
00:40:47,384 --> 00:40:49,996
A nem�l jsem ho vyhodit
tak, jak jsem to ud�lal.
715
00:40:51,747 --> 00:40:54,594
No, nem� cenu plakat nad rozlit�m ml�kem.
716
00:40:55,341 --> 00:40:57,163
Voda.
717
00:40:58,345 --> 00:41:00,704
Ale st�t tady a mluvit
o tom v�ci nevy�e��.
718
00:41:00,735 --> 00:41:03,965
Pod�vej, mysl�,
�e dok�e� hn�t st�do d�l pou�t�?
719
00:41:04,197 --> 00:41:06,696
Budeme muset.
- Dob�e.
720
00:41:06,774 --> 00:41:09,024
P�evezme� ho.
- No, kam jdete?
721
00:41:09,735 --> 00:41:13,760
N�kdo mus� j�t za Gwynn.
Ty zatracen� ryby.
722
00:41:32,019 --> 00:41:33,210
Co se stalo?
723
00:41:33,224 --> 00:41:35,144
Nez�le�� na tom, co se stalo.
Sbalte si v�ci..
724
00:41:35,152 --> 00:41:37,660
Mus�me postavit st�do na nohy.
M�me p�ed sebou 80 mil pou�t�.
725
00:41:37,667 --> 00:41:39,215
Dnes v noci?
- Spr�vn�, dnes ve�er.
726
00:41:39,226 --> 00:41:40,853
Po�kej chv�li.
Myslel jsem, �e to p�eb�r�.
727
00:41:40,858 --> 00:41:42,069
Vrac�me se k Three Forks.
728
00:41:42,106 --> 00:41:44,045
To je pravda, p�eb�r�m,
jen jdeme p��mo.
729
00:41:44,054 --> 00:41:45,975
D�lejte,
nem�m �as se h�dat a blbnout.
730
00:41:45,982 --> 00:41:49,364
Rowdy, te� jsme hlasovali, abys n�s
podpo�il. Te� jsi hor�� ne� pan Favor.
731
00:41:49,424 --> 00:41:51,468
Pod�vej, Collinsi,
bu� bude� ml�et,
732
00:41:51,485 --> 00:41:53,157
nebo se m��e� sbalit a
vypadnout, rozum�?
733
00:41:53,195 --> 00:41:54,750
A co pan Gwynn?
734
00:41:54,813 --> 00:41:56,211
Nebojte se o pana Gwynna.
735
00:41:56,221 --> 00:41:58,313
Te� d�lejte, d�lejte.
Trochu �ivota do toho um�r�n�.
736
00:42:44,833 --> 00:42:46,854
Dobr� r�no, Tome!
737
00:42:47,737 --> 00:42:49,385
Tome, omlouv�m se.
738
00:42:49,401 --> 00:42:51,186
Vystup z vozu.
739
00:42:52,174 --> 00:42:55,447
Tome, donutila jsem ho sl�bit, �e ti
neubl��, kdy� ud�l�, co ��k�, pros�m.
740
00:42:55,453 --> 00:42:56,494
Ne.
741
00:42:56,517 --> 00:42:58,906
Ty se prost� nepou��, �e jo, Tome?
742
00:42:58,935 --> 00:43:00,556
Paule!
743
00:43:14,181 --> 00:43:15,181
St�j!
744
00:43:28,534 --> 00:43:30,944
Hej, ty! Kdo jsi? Co chce�?
745
00:43:34,063 --> 00:43:37,673
Dob�e, neodpov�dejte.
Jste s t�m st�dem.
746
00:43:39,050 --> 00:43:41,009
Ud�l�m s v�mi dohodu.
747
00:43:42,377 --> 00:43:44,678
M�m tu ohe�, pane!
748
00:43:52,351 --> 00:43:54,012
Vid�te ho?
749
00:43:54,053 --> 00:43:57,730
V�tr fouk� va��m sm�rem
a� k va�emu dobytku.
750
00:43:57,861 --> 00:44:00,578
Kdy� odhod�te svou zbra�,
uhas�m ohe�.
751
00:44:00,599 --> 00:44:02,803
Jestli m� napadnete,
p�ilo��m ho na tr�vu.
752
00:44:02,865 --> 00:44:07,965
Paule! S t�m st�dem je 25 mu��.
Zabije� je. Pro�? Pro�?
753
00:44:07,991 --> 00:44:09,840
No, pane?
754
00:44:50,088 --> 00:44:52,767
Vezmi ty placky! Vezmi plechovku!
755
00:45:33,449 --> 00:45:37,824
Za takovou cenu, pane Gwynne,
m�te m� d�ky.
756
00:45:38,644 --> 00:45:41,041
Nebylo na v�b�r, pane Favore.
757
00:45:41,092 --> 00:45:43,394
Ne mezi rybami a mu�i.
758
00:45:49,929 --> 00:45:51,271
Omlouv�m se za ty placky, Tome.
759
00:45:51,354 --> 00:45:54,104
To te� nen� d�le�it�.
760
00:45:55,859 --> 00:45:57,673
Nikdy jsme t� nem�li j�t za tebou.
761
00:45:57,861 --> 00:46:01,342
V�d�la jsem, �e je to �patn�,
ale nemohla jsem ho opustit.
762
00:46:02,341 --> 00:46:04,196
Tolik jsi ho milovala, �e jo?
763
00:46:05,393 --> 00:46:09,070
Nikdy jsem ho nemilovala.
To jsem zjistila.
764
00:46:09,154 --> 00:46:13,016
Pot�ebovala jsem ho a p��li�
jsem se b�la b�t sama.
765
00:46:13,129 --> 00:46:16,154
Tolik se styd�m.
- Nemus�.
766
00:46:16,464 --> 00:46:19,596
Mo�n�, �e kdybych byl lep��
man�el, nic z toho by se nestalo.
767
00:46:20,824 --> 00:46:23,311
Vezmu t� k nejbli���mu dostavn�ku.
768
00:46:23,713 --> 00:46:26,680
Mo�n� si cestou promluv�me.
769
00:46:27,013 --> 00:46:28,500
Ano mo�n�.
770
00:46:28,692 --> 00:46:32,586
Pov�zte, pane Gwynne, st�le m�te tyhle.
771
00:46:36,165 --> 00:46:38,532
No, jak by �ekl pan Wishbone,
772
00:46:38,661 --> 00:46:40,155
Sta�� jen dva.
773
00:46:43,969 --> 00:46:47,711
Jo, st�le nejsem pora�en, pane Favore.
774
00:46:47,926 --> 00:46:52,399
Ne, pane Gwynne, nev���m,
�e v�s n�kdy n�co poraz�.
775
00:47:11,884 --> 00:47:13,798
Jdeme!
776
00:47:13,854 --> 00:47:15,361
Kup�edu!
777
00:47:15,398 --> 00:47:19,421
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
778
00:47:19,422 --> 00:47:21,964
�e�te je, �e�te, �e�te!
779
00:47:21,965 --> 00:47:24,319
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
780
00:47:24,321 --> 00:47:26,180
Nechte ten dobytek j�t!
781
00:47:26,195 --> 00:47:28,573
Rawhide!
782
00:47:28,574 --> 00:47:31,042
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
783
00:47:31,051 --> 00:47:33,355
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
784
00:47:33,356 --> 00:47:37,704
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
785
00:47:37,711 --> 00:47:39,866
V�echno, co mi chyb�!
786
00:47:39,870 --> 00:47:42,067
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
787
00:47:42,068 --> 00:47:46,462
�ekaj� na konci m� cesty!
788
00:47:46,468 --> 00:47:48,899
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
789
00:47:48,900 --> 00:47:51,102
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
790
00:47:51,103 --> 00:47:53,570
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
791
00:47:53,574 --> 00:47:55,690
Odd�lte je, se�e�te je!
792
00:47:55,693 --> 00:47:58,170
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
793
00:47:58,173 --> 00:48:00,643
�e�te je, �e�te, �e�te!
794
00:48:00,644 --> 00:48:02,967
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
795
00:48:02,969 --> 00:48:04,605
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
796
00:48:04,606 --> 00:48:09,653
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
797
00:48:09,654 --> 00:48:12,019
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
798
00:48:12,043 --> 00:48:13,785
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
799
00:48:13,793 --> 00:48:16,464
�e�te je, �e�te, �e�te!
800
00:48:16,640 --> 00:48:24,640
P�elo�ila a upravila Tahittia64655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.