Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,289 --> 00:01:34,960
[ROAD HOME]
3
00:01:35,270 --> 00:01:37,670
[Episode 27]
4
00:01:41,350 --> 00:01:42,370
When is your due date?
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,039
Next Monday.
6
00:01:46,410 --> 00:01:47,520
My due date was last Monday.
7
00:01:50,530 --> 00:01:51,690
Maybe the baby is
8
00:01:51,900 --> 00:01:53,700
so comfortable staying in my womb
9
00:01:53,700 --> 00:01:55,120
that it doesn't want to come out.
10
00:01:56,020 --> 00:01:57,800
I hope I'll give birth earlier than you.
11
00:02:00,020 --> 00:02:01,160
Did you prepare chocolate?
12
00:02:02,330 --> 00:02:03,490
I prepared a lot.
13
00:02:03,780 --> 00:02:04,350
And longan.
14
00:02:04,660 --> 00:02:05,980
When we give birth,
15
00:02:05,980 --> 00:02:06,580
we need to have strength.
16
00:02:07,080 --> 00:02:07,780
I'll give you some.
17
00:02:08,620 --> 00:02:09,630
Okay, thank you.
18
00:02:10,020 --> 00:02:10,560
You're welcome.
19
00:02:17,690 --> 00:02:18,350
Go to sleep.
20
00:02:19,079 --> 00:02:19,710
In a second.
21
00:02:22,540 --> 00:02:23,840
Your husband didn't come?
22
00:02:24,220 --> 00:02:24,770
You mom
23
00:02:24,800 --> 00:02:25,950
bustled around alone in the afternoon.
24
00:02:26,980 --> 00:02:29,110
My husband is an information engineer.
25
00:02:29,500 --> 00:02:30,240
His work is confidential.
26
00:02:30,850 --> 00:02:32,480
He often works overtime and I can't see him.
27
00:02:32,920 --> 00:02:34,990
He went on a business trip recently.
28
00:02:35,490 --> 00:02:36,720
I don't know where he went.
29
00:02:37,579 --> 00:02:38,110
It can't be helped.
30
00:02:38,610 --> 00:02:39,450
He surely can't come back
31
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
for the child's birth.
32
00:02:41,290 --> 00:02:43,550
We'll only meet three months later.
33
00:02:44,690 --> 00:02:45,930
My husband's situation is similar.
34
00:02:46,820 --> 00:02:48,420
He's an EOD technician in the SWAT team.
35
00:02:49,550 --> 00:02:51,780
He's been on a mission since I got pregnant.
36
00:02:52,270 --> 00:02:54,170
I haven't seen him many times.
37
00:02:56,060 --> 00:02:57,230
You're more pitiful than me.
38
00:02:58,260 --> 00:02:59,760
Go to sleep and get some rest.
39
00:02:59,920 --> 00:03:00,760
Especially you.
40
00:03:00,980 --> 00:03:02,170
You may give birth anytime.
41
00:03:02,640 --> 00:03:03,660
Have a good rest.
42
00:03:03,730 --> 00:03:05,080
Then you'll have strength when you give birth.
43
00:03:05,570 --> 00:03:06,390
Okay.
44
00:03:07,020 --> 00:03:08,030
Hurry. Go to sleep.
45
00:03:11,390 --> 00:03:12,550
I hope you can
46
00:03:12,580 --> 00:03:13,700
come out tonight.
47
00:03:15,050 --> 00:03:15,550
Good night.
48
00:03:16,060 --> 00:03:16,440
Good night.
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,329
Don't be nervous.
50
00:03:32,579 --> 00:03:34,050
Dr. Xu is the best doctor
51
00:03:34,050 --> 00:03:34,750
in the obstetrics department.
52
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
It's best if you can have a natural birth.
53
00:03:36,610 --> 00:03:37,870
If you can't,
54
00:03:37,900 --> 00:03:38,940
he'll make
55
00:03:38,960 --> 00:03:40,200
your C-section safe.
56
00:03:40,980 --> 00:03:41,579
I know.
57
00:03:41,910 --> 00:03:43,020
I just can't fall asleep.
58
00:03:43,380 --> 00:03:44,530
So I'm reading the tips for natural birth.
59
00:03:45,140 --> 00:03:45,840
Sleep early.
60
00:03:46,220 --> 00:03:46,570
Okay.
61
00:03:52,770 --> 00:03:53,320
Lateral episiotomy?
62
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
Get ready and come out with me.
63
00:04:10,610 --> 00:04:11,180
Your dad is here.
64
00:04:12,490 --> 00:04:13,090
My dad?
65
00:04:13,780 --> 00:04:14,050
Yes.
66
00:04:24,200 --> 00:04:25,050
Is her condition okay?
67
00:04:25,550 --> 00:04:26,020
It's okay.
68
00:04:26,260 --> 00:04:27,290
I can take a leave and go with you.
69
00:04:29,810 --> 00:04:30,550
Get prepared
70
00:04:30,950 --> 00:04:31,920
and fly to Qining with me tomorrow.
71
00:04:34,490 --> 00:04:35,490
Something happened to Lu Chen.
72
00:04:39,730 --> 00:04:41,770
Something happened to Lu Chen?
73
00:04:42,200 --> 00:04:42,550
Yes.
74
00:04:44,320 --> 00:04:45,620
If this hadn't happened,
75
00:04:46,560 --> 00:04:47,590
I wouldn't have told you.
76
00:04:48,770 --> 00:04:49,420
I'll take you there.
77
00:04:50,530 --> 00:04:51,290
He's receiving emergency treatment.
78
00:04:57,380 --> 00:04:57,840
Gui Xiao.
79
00:04:58,810 --> 00:05:00,450
You have to be strong for the child.
80
00:05:01,910 --> 00:05:03,080
Stay with her, please.
81
00:05:03,470 --> 00:05:04,120
Don't worry, Uncle.
82
00:05:06,540 --> 00:05:06,970
Xiao.
83
00:05:08,300 --> 00:05:09,100
As a police officer's wife,
84
00:05:10,340 --> 00:05:11,260
you shouldn't panic when something happens.
85
00:05:11,620 --> 00:05:12,830
Especially in a situation like this.
86
00:05:14,530 --> 00:05:15,320
As a police officer's wife,
87
00:05:16,170 --> 00:05:16,580
you should know
88
00:05:16,580 --> 00:05:18,080
that he's still under emergency treatment,
89
00:05:18,140 --> 00:05:19,510
and it's not the worst situation.
90
00:05:19,820 --> 00:05:20,320
Understand?
91
00:05:24,300 --> 00:05:24,940
I'll leave her to you.
92
00:05:34,260 --> 00:05:34,810
Let's go back.
93
00:05:50,210 --> 00:05:51,460
Doctor, what's wrong with her?
94
00:05:51,500 --> 00:05:52,180
Nothing.
95
00:05:52,659 --> 00:05:53,690
She had a quarrel with her dad.
96
00:05:53,730 --> 00:05:54,490
It's about their family.
97
00:05:54,680 --> 00:05:55,400
Have a good rest.
98
00:06:08,010 --> 00:06:09,540
If you can't fall asleep,
99
00:06:10,370 --> 00:06:11,410
just close your eyes and rest.
100
00:06:57,409 --> 00:07:00,830
[Outpatient Inpatient]
101
00:07:08,610 --> 00:07:09,220
Stop crying.
102
00:07:10,140 --> 00:07:12,010
Maybe he'll come round when you arrive.
103
00:08:41,710 --> 00:08:42,890
It's good you can still eat.
104
00:08:43,820 --> 00:08:44,390
You can have strength.
105
00:09:02,780 --> 00:09:03,240
Slowly.
106
00:09:12,250 --> 00:09:12,700
You're having contractions?
107
00:09:15,140 --> 00:09:15,810
Can you still walk?
108
00:09:20,290 --> 00:09:21,210
Not very serious.
109
00:09:22,140 --> 00:09:23,050
Let's go. Get in the car.
110
00:09:52,140 --> 00:09:53,090
Adjust your breathing.
111
00:09:53,250 --> 00:09:53,940
I taught you.
112
00:09:58,340 --> 00:09:59,530
I think I'm going to give birth.
113
00:10:00,300 --> 00:10:01,780
Look at the watch.
114
00:10:02,080 --> 00:10:02,780
When you have contractions every five minutes,
115
00:10:03,140 --> 00:10:03,660
let me know.
116
00:12:02,810 --> 00:12:03,810
Lu Chen.
117
00:12:08,100 --> 00:12:09,860
You liar!
118
00:12:11,920 --> 00:12:13,340
Can you hear me?
119
00:12:16,070 --> 00:12:16,720
I'm...
120
00:12:17,850 --> 00:12:18,900
I'm here.
121
00:12:21,980 --> 00:12:22,430
Lu Chen.
122
00:12:26,280 --> 00:12:29,180
♫You must have secretly collected♫
123
00:12:29,210 --> 00:12:31,720
♫So much wind and frost♫
124
00:12:33,340 --> 00:12:36,490
♫Waiting to meet someone♫
125
00:12:36,530 --> 00:12:38,940
♫Who can know how to savor♫
126
00:12:41,230 --> 00:12:45,900
♫On a night with wine and wind♫
127
00:12:42,320 --> 00:12:42,710
I...
128
00:12:45,320 --> 00:12:48,010
I know you can hear me.
129
00:12:48,350 --> 00:12:50,850
♫Half a moon♫
130
00:12:52,010 --> 00:12:54,150
♫The moon♫
131
00:12:52,830 --> 00:12:53,440
I'm here.
132
00:12:56,160 --> 00:12:59,180
♫You must have wiped it silently♫
133
00:12:59,180 --> 00:13:01,380
♫For a long time♫
134
00:13:01,700 --> 00:13:02,680
When will he wake up?
135
00:13:03,160 --> 00:13:05,890
♫Knowing that life is silent♫
136
00:13:05,630 --> 00:13:06,870
Today or tomorrow.
137
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
♫Only have the light when it's like a mystery♫
138
00:13:11,190 --> 00:13:15,940
♫On a night when no one knows♫
139
00:13:14,410 --> 00:13:15,800
You can hear me, right?
140
00:13:18,010 --> 00:13:19,210
I'm Gui Xiao.
141
00:13:18,270 --> 00:13:20,880
♫The breeze goes everywhere♫
142
00:13:20,040 --> 00:13:21,080
I'm here.
143
00:13:21,870 --> 00:13:23,960
♫The breeze♫
144
00:13:22,930 --> 00:13:23,510
Lu Chen.
145
00:13:25,590 --> 00:13:27,340
You must wake up.
146
00:13:26,280 --> 00:13:29,490
♫You must have been there in secret♫
147
00:13:27,340 --> 00:13:28,140
Do you hear me?
148
00:13:28,790 --> 00:13:29,170
You...
149
00:13:29,510 --> 00:13:32,140
♫To the farthest places♫
150
00:13:30,210 --> 00:13:32,120
Your baby is coming out soon.
151
00:13:33,260 --> 00:13:36,240
♫Bringing back the green plants of summer♫
152
00:13:36,570 --> 00:13:40,560
♫And the fallen leaves of autumn♫
153
00:13:37,090 --> 00:13:37,530
I know
154
00:13:37,560 --> 00:13:39,380
you can definitely wake up.
155
00:13:41,220 --> 00:13:46,650
♫On a night when you're dating in the garden♫
156
00:13:42,140 --> 00:13:43,020
Gui Xiao, are the contractions getting
157
00:13:43,020 --> 00:13:43,780
more and more frequent?
158
00:13:45,200 --> 00:13:46,000
Let's go back to the delivery room.
159
00:13:47,380 --> 00:13:47,930
It's okay.
160
00:13:48,210 --> 00:13:53,780
♫The pathos of youth is sung♫
161
00:13:51,860 --> 00:13:52,560
Wait a minute.
162
00:13:54,540 --> 00:13:57,220
I can hold on. Wait a minute.
163
00:14:07,190 --> 00:14:09,230
Come on. Come on.
164
00:14:18,620 --> 00:14:19,580
Let's go back to the delivery room.
165
00:14:25,100 --> 00:14:26,280
You must wake up.
166
00:14:39,200 --> 00:14:39,590
Let's go.
167
00:14:41,190 --> 00:14:43,900
♫You must have looked quietly♫
168
00:14:41,430 --> 00:14:41,800
Slowly.
169
00:14:43,920 --> 00:14:47,340
♫Towards where dreams begin♫
170
00:14:48,250 --> 00:14:51,250
♫The sweet spring light♫
171
00:14:51,650 --> 00:14:55,460
♫And the first snow's brightness♫
172
00:14:56,180 --> 00:15:01,880
♫On an unexpected night♫
173
00:15:02,900 --> 00:15:03,380
I'm the doctor
174
00:15:03,280 --> 00:15:08,770
♫A dim light shines bright♫
175
00:15:03,410 --> 00:15:04,490
in charge of her care in Beijing.
176
00:15:04,990 --> 00:15:05,870
It's a special situation.
177
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Can I go into the delivery room
178
00:15:07,300 --> 00:15:07,980
with you?
179
00:15:08,460 --> 00:15:09,770
It's against the rules.
180
00:15:09,950 --> 00:15:11,090
I understand.
181
00:15:11,160 --> 00:15:14,620
♫You must have sailed through♫
182
00:15:12,060 --> 00:15:13,250
I know her condition better than anyone.
183
00:15:13,440 --> 00:15:14,090
I can help you.
184
00:15:14,640 --> 00:15:17,200
♫The sea of destiny♫
185
00:15:15,310 --> 00:15:16,830
Her husband is the EOD hero
186
00:15:16,860 --> 00:15:17,880
who just received emergency treatment.
187
00:15:18,090 --> 00:15:21,410
♫Kissing the proud waves♫
188
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
She flew here before her labor
189
00:15:19,900 --> 00:15:20,960
just to see her husband.
190
00:15:21,260 --> 00:15:23,400
So, can you make an exception?
191
00:15:21,570 --> 00:15:25,840
♫Embracing the crying starlight♫
192
00:15:25,480 --> 00:15:25,920
Alright.
193
00:15:25,990 --> 00:15:31,320
♫On an uneventful night♫
194
00:15:26,770 --> 00:15:27,970
Go ask the doctor in charge if it's okay.
195
00:15:28,500 --> 00:15:29,020
Thank you.
196
00:15:29,020 --> 00:15:29,460
You're welcome.
197
00:15:30,300 --> 00:15:30,890
Don't worry.
198
00:15:54,680 --> 00:15:55,110
Hello.
199
00:15:55,690 --> 00:15:57,410
Hello, Shen Jin, it's me.
200
00:15:58,280 --> 00:15:58,840
I know.
201
00:15:58,860 --> 00:15:59,340
Go ahead.
202
00:16:00,370 --> 00:16:01,220
I'm in Qining.
203
00:16:01,980 --> 00:16:02,800
Something happened to Lu Chen.
204
00:16:03,660 --> 00:16:04,630
Xiao came here to see him.
205
00:16:05,580 --> 00:16:06,590
She's in the delivery room now.
206
00:16:08,140 --> 00:16:08,860
Did she just go in?
207
00:16:10,540 --> 00:16:12,030
Why didn't you tell me earlier?
208
00:16:12,060 --> 00:16:13,100
Even if I'm not in China,
209
00:16:13,120 --> 00:16:14,440
you should have told me.
210
00:16:15,290 --> 00:16:16,150
It's not that I didn't want to tell you.
211
00:16:17,500 --> 00:16:18,420
Calm down.
212
00:16:29,790 --> 00:16:30,740
It happened all of a sudden.
213
00:16:31,550 --> 00:16:32,910
Luckily, Xu Yao is with her.
214
00:16:33,950 --> 00:16:34,860
I can rest assured.
215
00:16:37,380 --> 00:16:37,700
It's just that
216
00:16:37,700 --> 00:16:38,950
it's my first time experiencing this.
217
00:16:40,010 --> 00:16:41,600
I'm a little flustered.
218
00:16:43,420 --> 00:16:44,070
That's true.
219
00:16:45,430 --> 00:16:46,420
When I gave birth,
220
00:16:46,460 --> 00:16:47,310
you were not there.
221
00:16:47,740 --> 00:16:48,610
You haven't experienced it.
222
00:16:49,290 --> 00:16:50,050
I didn't expect
223
00:16:51,290 --> 00:16:52,730
you would be the first person I thought of
224
00:16:54,360 --> 00:16:55,550
when I got flustered.
225
00:16:59,070 --> 00:16:59,660
Of course.
226
00:16:59,700 --> 00:17:01,170
Because I'm Gui Xiao's mother.
227
00:17:02,140 --> 00:17:02,500
By the way,
228
00:17:03,680 --> 00:17:04,640
Xu Yao is with her.
229
00:17:05,940 --> 00:17:06,579
He is reliable.
230
00:17:06,619 --> 00:17:07,810
There shouldn't be a big problem.
231
00:17:09,619 --> 00:17:10,660
The lengths of labor
232
00:17:10,690 --> 00:17:11,280
vary among women.
233
00:17:11,720 --> 00:17:12,260
You need to be ready
234
00:17:12,260 --> 00:17:13,700
to wait for a long time.
235
00:17:14,859 --> 00:17:15,280
Also,
236
00:17:16,220 --> 00:17:17,319
ask your secretary to buy some food.
237
00:17:17,579 --> 00:17:18,140
Okay.
238
00:17:19,069 --> 00:17:21,349
Tell me if anything happens.
239
00:17:21,690 --> 00:17:22,540
Okay, I will.
240
00:17:25,190 --> 00:17:26,540
You're not young anymore.
241
00:17:27,010 --> 00:17:27,970
Don't panic.
242
00:17:29,170 --> 00:17:30,470
Our daughter is tough.
243
00:17:31,510 --> 00:17:34,060
Although giving birth is highly risky,
244
00:17:34,060 --> 00:17:36,360
I believe she can handle it.
245
00:17:39,370 --> 00:17:40,480
She has the same personality as you.
246
00:17:42,630 --> 00:17:43,710
When I was her age,
247
00:17:43,740 --> 00:17:44,570
I wasn't as independent as she is now.
248
00:17:45,620 --> 00:17:46,480
She's better than me.
249
00:17:51,830 --> 00:17:53,760
[Maternity room]
250
00:17:53,790 --> 00:17:55,770
[Delivery room]
251
00:17:53,790 --> 00:17:55,770
[Maternity room]
252
00:18:16,860 --> 00:18:18,230
Is my husband awake?
253
00:18:19,070 --> 00:18:19,720
Not yet.
254
00:18:20,130 --> 00:18:21,510
They will update us anytime.
255
00:18:21,980 --> 00:18:23,750
Just focus on your labor.
256
00:18:23,960 --> 00:18:25,110
I'll accompany you to the delivery room.
257
00:18:25,910 --> 00:18:26,940
The nurse reported this to their department leader.
258
00:18:27,670 --> 00:18:28,750
The hospital approved it.
259
00:18:39,390 --> 00:18:40,150
I didn't expect
260
00:18:43,220 --> 00:18:43,820
to be
261
00:18:43,840 --> 00:18:45,600
in the same hospital as him.
262
00:18:48,780 --> 00:18:50,060
This must be fate.
263
00:18:51,260 --> 00:18:51,950
He and I
264
00:18:53,940 --> 00:18:55,940
have always been fated to be together.
265
00:19:46,840 --> 00:19:47,750
Gui Xiao's family.
266
00:19:48,120 --> 00:19:48,570
Here.
267
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
It's a daughter. 2.65 kg.
268
00:19:51,900 --> 00:19:52,700
Great.
269
00:19:53,340 --> 00:19:54,230
How is my daughter?
270
00:19:55,220 --> 00:19:56,100
She's still under observation.
271
00:19:56,820 --> 00:19:57,410
She had a natural birth.
272
00:19:57,490 --> 00:19:58,870
She'll be sent to the ward in half an hour.
273
00:19:59,100 --> 00:20:00,220
You can ask the nurse
274
00:20:00,220 --> 00:20:01,380
to take you there first.
275
00:20:01,480 --> 00:20:02,900
Okay, thank you.
276
00:20:48,380 --> 00:20:49,800
Look. She's pretty.
277
00:21:05,170 --> 00:21:06,870
I can't tell who she looks like.
278
00:21:08,800 --> 00:21:09,870
She was just born.
279
00:21:10,140 --> 00:21:11,500
Her facial features haven't fully developed.
280
00:21:12,010 --> 00:21:13,060
You can't tell it at all.
281
00:21:13,820 --> 00:21:14,610
Based on my experience, she'll look
282
00:21:16,820 --> 00:21:18,570
half like you and half like Lu Chen.
283
00:21:24,300 --> 00:21:26,360
How is... Lu Chen?
284
00:21:27,860 --> 00:21:28,700
He woke up.
285
00:21:29,050 --> 00:21:29,980
He's out of danger.
286
00:21:30,720 --> 00:21:31,990
But he's still under the effects of anesthesia.
287
00:21:32,660 --> 00:21:33,440
So he fell asleep again.
288
00:21:34,020 --> 00:21:35,230
Have a good rest.
289
00:21:35,340 --> 00:21:36,070
Don't rush to see him.
290
00:21:41,540 --> 00:21:42,570
How can I not rush?
291
00:21:47,300 --> 00:21:48,870
I'll take you to see your dad later.
292
00:21:49,990 --> 00:21:50,370
By the way,
293
00:21:50,730 --> 00:21:51,850
your father had been here all the time.
294
00:21:51,870 --> 00:21:52,270
Then
295
00:21:52,290 --> 00:21:53,370
I asked him to go back and rest.
296
00:21:57,350 --> 00:21:58,120
I thought
297
00:22:00,050 --> 00:22:01,320
Lu Chen might not be able to see
298
00:22:01,340 --> 00:22:02,670
our newborn child.
299
00:22:05,850 --> 00:22:06,700
And I
300
00:22:06,730 --> 00:22:08,100
almost died just now.
301
00:22:12,660 --> 00:22:13,560
It's all over.
302
00:22:16,120 --> 00:22:16,930
Everything's fine now.
303
00:22:28,650 --> 00:22:29,400
Eat something first.
304
00:22:29,580 --> 00:22:30,420
Yes, eat something first.
305
00:22:31,740 --> 00:22:32,460
I have no appetite.
306
00:22:33,770 --> 00:22:34,820
You had a natural birth.
307
00:22:34,950 --> 00:22:36,430
You can eat whatever you like. It's okay.
308
00:22:38,150 --> 00:22:39,080
I'm not in the mood.
309
00:22:41,910 --> 00:22:43,830
Don't worry, my lady.
310
00:22:44,500 --> 00:22:45,380
I've talked to
311
00:22:45,380 --> 00:22:46,140
the nurse there.
312
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
Once Lu Chen wakes up,
313
00:22:47,450 --> 00:22:48,460
she'll let us know.
314
00:22:52,780 --> 00:22:53,820
You haven't eaten anything all day,
315
00:22:53,820 --> 00:22:55,020
and used a lot of strength just now.
316
00:22:56,570 --> 00:22:57,250
Aren't you hungry?
317
00:22:59,530 --> 00:23:00,290
Yes.
318
00:23:00,820 --> 00:23:01,820
Then hurry up and eat,
319
00:23:01,820 --> 00:23:02,740
my lady.
320
00:23:03,540 --> 00:23:03,970
Here.
321
00:23:09,550 --> 00:23:09,810
Here.
322
00:24:06,450 --> 00:24:07,260
Is he awake?
323
00:24:08,290 --> 00:24:09,020
Not yet.
324
00:24:09,370 --> 00:24:10,520
His superior came to see him.
325
00:24:10,990 --> 00:24:12,120
He was still unconscious at that time.
326
00:24:12,910 --> 00:24:13,810
But don't worry.
327
00:24:13,940 --> 00:24:15,310
I've told the nurse on that floor
328
00:24:15,490 --> 00:24:16,890
to call us as soon as he wakes up.
329
00:24:19,340 --> 00:24:20,780
Your dad and your brother
330
00:24:20,780 --> 00:24:22,420
also went to check the situation there.
331
00:24:26,600 --> 00:24:27,340
It's still early.
332
00:24:27,530 --> 00:24:28,260
Go back to sleep.
333
00:24:28,660 --> 00:24:30,130
I'll let you know if there's any news.
334
00:24:31,920 --> 00:24:32,450
Thank you.
335
00:25:11,670 --> 00:25:12,950
You do look like your dad.
336
00:25:23,340 --> 00:25:24,870
What should I call you?
337
00:25:32,420 --> 00:25:33,080
Lu Chen is awake.
338
00:25:39,250 --> 00:25:40,120
He woke up just now?
339
00:25:40,410 --> 00:25:42,410
Can he speak? Can he recognize others?
340
00:25:42,740 --> 00:25:43,160
Yes.
341
00:25:43,300 --> 00:25:44,220
I've got you a wheelchair.
342
00:25:44,260 --> 00:25:45,040
I'll push you there.
343
00:25:59,850 --> 00:26:01,020
This is my first time
344
00:26:01,050 --> 00:26:02,250
sitting in a wheelchair.
345
00:26:02,270 --> 00:26:03,020
-Thank you.
-Go ahead.
346
00:26:03,500 --> 00:26:04,380
I'll leave her to you.
347
00:26:14,800 --> 00:26:15,740
I'm a little nervous.
348
00:26:17,620 --> 00:26:19,330
Why are you nervous?
349
00:26:20,300 --> 00:26:21,370
I'm nervous about seeing him.
350
00:26:26,920 --> 00:26:28,200
It was the same in the past.
351
00:26:28,990 --> 00:26:30,580
I was nervous every time I went to see him.
352
00:26:32,110 --> 00:26:33,300
Isn't it strange?
353
00:26:36,070 --> 00:26:37,560
This didn't change after we got together.
354
00:26:39,480 --> 00:26:40,330
I remember
355
00:26:40,540 --> 00:26:42,170
I went to see him one night,
356
00:26:42,930 --> 00:26:44,460
and he came out wearing a shirt
357
00:26:44,780 --> 00:26:45,880
and carrying a spanner.
358
00:26:47,810 --> 00:26:50,260
It was a windy winter night.
359
00:26:50,720 --> 00:26:52,370
He only wore a shirt.
360
00:26:54,430 --> 00:26:56,790
Seeing him like this,
361
00:26:56,820 --> 00:26:58,260
my heart beat really fast.
362
00:26:58,420 --> 00:26:59,740
I didn't even dare to walk over.
363
00:27:08,550 --> 00:27:09,950
That small ward was given to her.
364
00:27:10,380 --> 00:27:11,100
Special approval.
365
00:27:12,350 --> 00:27:12,900
She is the wife
366
00:27:12,900 --> 00:27:14,250
of the injured policeman sent here yesterday.
367
00:27:14,340 --> 00:27:16,240
She gave birth as soon as she arrived.
368
00:27:16,450 --> 00:27:17,590
Is there anything we can do?
369
00:27:17,940 --> 00:27:19,360
Boss, are you out of your mind?
370
00:27:19,660 --> 00:27:21,220
He got hurt in an explosion.
371
00:27:21,220 --> 00:27:22,300
We are the ENT department.
372
00:27:36,800 --> 00:27:37,360
Lu Chen.
373
00:28:12,460 --> 00:28:14,260
I feel like we are still in school,
374
00:28:16,200 --> 00:28:20,930
♫I want to watch the sunrise with you♫
375
00:28:16,570 --> 00:28:18,580
yet I have born you a daughter.
376
00:28:23,110 --> 00:28:27,820
♫I close my eyes and make a wish♫
377
00:28:26,940 --> 00:28:27,780
Did you cry because it hurt too much?
378
00:28:29,810 --> 00:28:34,890
♫Your shadow becomes further with the long road♫
379
00:28:35,760 --> 00:28:40,030
♫It becomes the truth of my empty dream♫
380
00:28:43,200 --> 00:28:48,400
♫Love is the gentle looks of a youth♫
381
00:28:50,050 --> 00:28:55,100
♫Be bolder, come closer♫
382
00:28:56,820 --> 00:29:01,980
♫You are the curtain call speech for my youth♫
383
00:29:02,800 --> 00:29:07,410
♫You are everything on my tiny planet♫
384
00:29:09,570 --> 00:29:12,090
♫I sometimes think♫
385
00:29:12,090 --> 00:29:14,620
♫The wind will blow towards the snowfield♫
386
00:29:15,820 --> 00:29:17,930
I've been my dad's daughter for so many years.
387
00:29:16,270 --> 00:29:21,870
♫Your light drives away all cold nights♫
388
00:29:18,940 --> 00:29:21,020
But I've never enjoyed any privilege.
389
00:29:22,860 --> 00:29:24,500
My dad showed you more respect
390
00:29:23,830 --> 00:29:25,440
♫I'm willing to♫
391
00:29:25,380 --> 00:29:28,250
so I could fly here directly.
392
00:29:25,570 --> 00:29:28,840
♫Miss you all the time♫
393
00:29:29,100 --> 00:29:30,900
Or your daughter
394
00:29:29,310 --> 00:29:35,230
♫All my dreams are about you♫
395
00:29:30,900 --> 00:29:32,270
would have been born on the train.
396
00:29:35,770 --> 00:29:37,870
♫Because it's you♫
397
00:29:36,190 --> 00:29:37,910
But it would have been fun
398
00:29:38,450 --> 00:29:41,260
♫The invincible you♫
399
00:29:39,100 --> 00:29:40,060
to have her born on the train.
400
00:29:42,530 --> 00:29:45,300
♫You give me the courage♫
401
00:29:45,330 --> 00:29:48,980
♫To travel afar and pursue my love♫
402
00:29:46,590 --> 00:29:47,660
But let me tell you,
403
00:29:49,050 --> 00:29:50,160
I don't want to
404
00:29:49,270 --> 00:29:51,140
♫Because it's you♫
405
00:29:51,800 --> 00:29:55,170
♫You're at the end of my dream♫
406
00:29:51,820 --> 00:29:53,510
get such special approval ever again.
407
00:29:55,910 --> 00:29:56,800
Let's make a deal.
408
00:29:56,070 --> 00:29:58,340
♫You're my gentlest♫
409
00:29:58,210 --> 00:29:59,630
Don't let this happen again.
410
00:29:58,630 --> 00:30:02,710
♫And most steadfast love♫
411
00:30:02,990 --> 00:30:05,340
♫Because it's you♫
412
00:30:05,610 --> 00:30:09,140
♫The invincible you♫
413
00:30:09,630 --> 00:30:12,640
♫I travel through time♫
414
00:30:10,230 --> 00:30:11,070
Tell you what,
415
00:30:12,670 --> 00:30:16,170
♫Only for a reunion with you♫
416
00:30:13,150 --> 00:30:15,380
I had to wait before the delivery, right?
417
00:30:16,520 --> 00:30:18,590
♫Because it's you♫
418
00:30:16,550 --> 00:30:17,530
Those around me
419
00:30:17,550 --> 00:30:18,890
had all been waiting for a whole night
420
00:30:19,060 --> 00:30:20,510
or about 20 hours.
421
00:30:19,060 --> 00:30:23,490
♫You're at the end of my dream♫
422
00:30:21,430 --> 00:30:22,670
The nurse got the equipment in place
423
00:30:22,700 --> 00:30:23,290
and left,
424
00:30:23,530 --> 00:30:25,870
thinking I had to wait for a while.
425
00:30:23,970 --> 00:30:26,840
♫Maybe I've been living my whole life♫
426
00:30:26,820 --> 00:30:28,360
But just two and a half hours later,
427
00:30:27,480 --> 00:30:33,000
♫Waiting for the dawn to meet you♫
428
00:30:28,520 --> 00:30:29,100
I shouted,
429
00:30:29,410 --> 00:30:31,420
"Nurse, I'm going to give birth."
430
00:30:31,980 --> 00:30:33,590
They thought I was joking.
431
00:30:33,890 --> 00:30:35,050
My water didn't break.
432
00:30:36,490 --> 00:30:37,800
But when they came to check on me,
433
00:30:38,420 --> 00:30:38,990
they were shocked.
434
00:30:40,030 --> 00:30:41,320
They hurried
435
00:30:41,340 --> 00:30:42,410
to push me in.
436
00:30:42,900 --> 00:30:43,660
They even asked
437
00:30:43,660 --> 00:30:44,900
many doctors and nurses
438
00:30:44,230 --> 00:30:46,750
♫I sometimes think♫
439
00:30:44,900 --> 00:30:45,760
to come and watch.
440
00:30:46,630 --> 00:30:48,760
They said I'm a first-time mom.
441
00:30:46,750 --> 00:30:49,280
♫The wind will blow towards the snowfield♫
442
00:30:49,320 --> 00:30:50,760
My cervix dilated so fast.
443
00:30:50,920 --> 00:30:56,520
♫Your light drives away all cold nights♫
444
00:30:51,060 --> 00:30:52,280
Even my water didn't break.
445
00:30:55,060 --> 00:30:56,870
I was crying.
446
00:30:57,080 --> 00:30:58,820
They were watching happily.
447
00:30:58,480 --> 00:31:00,090
♫I'm willing to♫
448
00:30:59,540 --> 00:31:00,080
Then
449
00:31:00,230 --> 00:31:03,490
♫Miss you all the time♫
450
00:31:00,620 --> 00:31:02,420
they asked about my medical history.
451
00:31:02,980 --> 00:31:05,950
Someone told them I'm the hero's wife
452
00:31:03,970 --> 00:31:09,890
♫All my dreams are about you♫
453
00:31:06,700 --> 00:31:07,870
and I came here to give birth in a hurry.
454
00:31:10,060 --> 00:31:11,390
A young doctor
455
00:31:10,420 --> 00:31:12,520
♫Because it's you♫
456
00:31:11,610 --> 00:31:12,960
went out to get my medical record.
457
00:31:13,100 --> 00:31:15,910
♫The invincible you♫
458
00:31:13,500 --> 00:31:14,730
As soon as she went out,
459
00:31:15,220 --> 00:31:16,530
I gave birth.
460
00:31:17,180 --> 00:31:19,960
♫You give me the courage♫
461
00:31:19,990 --> 00:31:23,630
♫To travel afar and pursue my love♫
462
00:31:23,930 --> 00:31:25,790
♫Because it's you♫
463
00:31:25,500 --> 00:31:25,970
Lu Chen.
464
00:31:26,460 --> 00:31:29,830
♫You're at the end of my dream♫
465
00:31:29,090 --> 00:31:29,680
He just woke up.
466
00:31:30,510 --> 00:31:31,710
He woke up twice before.
467
00:31:30,730 --> 00:31:33,000
♫You're my gentlest♫
468
00:31:31,780 --> 00:31:32,670
He's still under the effects of anesthesia.
469
00:31:33,280 --> 00:31:37,360
♫And most steadfast love♫
470
00:31:33,620 --> 00:31:34,600
He's better this time.
471
00:31:35,360 --> 00:31:36,370
But he's still not fully conscious.
472
00:31:37,650 --> 00:31:39,990
♫Because it's you♫
473
00:31:40,260 --> 00:31:43,790
♫The invincible you♫
474
00:31:44,280 --> 00:31:47,300
♫I travel through time♫
475
00:31:47,330 --> 00:31:50,830
♫Only for a reunion with you♫
476
00:31:49,090 --> 00:31:50,050
Give me a kiss.
477
00:31:51,170 --> 00:31:53,240
♫Because it's you♫
478
00:31:53,710 --> 00:31:58,140
♫You're at the end of my dream♫
479
00:31:58,630 --> 00:32:01,490
♫Maybe I've been living my whole life♫
480
00:32:02,130 --> 00:32:07,660
♫Waiting for the dawn to meet you♫
481
00:32:08,030 --> 00:32:11,950
♫You are all my desire♫
482
00:32:13,120 --> 00:32:20,610
♫I just want to hold you tight♫
483
00:32:19,480 --> 00:32:20,310
Our daughter looks like you.
484
00:32:21,730 --> 00:32:23,520
You contributed a lot this time.
485
00:32:31,420 --> 00:32:32,380
Rest first.
486
00:32:33,090 --> 00:32:33,930
When you wake up,
487
00:32:33,950 --> 00:32:34,840
I'll come to see you again.
488
00:32:48,630 --> 00:32:49,760
Curl your legs a little.
489
00:32:49,900 --> 00:32:50,170
Okay.
490
00:32:55,010 --> 00:32:56,860
I have to press. Bear it.
491
00:33:05,860 --> 00:33:07,020
You're recovering well.
492
00:33:08,380 --> 00:33:09,770
That's what natural birth is like.
493
00:33:10,110 --> 00:33:11,510
The labor is extremely painful.
494
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
But after the child is born,
495
00:33:13,100 --> 00:33:14,020
the mother recovers fast.
496
00:33:15,180 --> 00:33:15,820
Have you walked?
497
00:33:16,750 --> 00:33:17,300
Yes.
498
00:33:18,070 --> 00:33:19,380
I even went to see my husband.
499
00:33:20,460 --> 00:33:21,520
You're the hero's wife.
500
00:33:22,060 --> 00:33:22,860
I heard about it.
501
00:33:23,260 --> 00:33:24,390
Give my regards to your husband.
502
00:33:24,870 --> 00:33:25,300
Thank you.
503
00:33:26,380 --> 00:33:27,480
You haven't slept, right?
504
00:33:28,780 --> 00:33:29,490
I have.
505
00:33:29,690 --> 00:33:32,320
But I didn't sleep well.
506
00:33:32,850 --> 00:33:34,180
You need more rest.
507
00:33:34,820 --> 00:33:35,690
Have a good sleep.
508
00:33:56,730 --> 00:34:00,770
[2009]
509
00:34:34,830 --> 00:34:35,570
Someone is upstairs.
510
00:34:48,020 --> 00:34:48,760
Little quail.
511
00:34:53,100 --> 00:34:54,130
You're a quail.
512
00:34:57,370 --> 00:34:58,350
Let me put it in your pocket.
513
00:35:19,610 --> 00:35:20,350
You're still blushing?
514
00:35:23,200 --> 00:35:24,680
Who is blushing?
515
00:35:25,780 --> 00:35:26,710
You're blushing.
516
00:35:28,140 --> 00:35:29,620
If you can make me blush by touching me,
517
00:35:30,140 --> 00:35:31,370
you're quite capable.
518
00:35:34,290 --> 00:35:35,210
Rascal.
519
00:36:06,590 --> 00:36:07,630
Things are going well between you two.
520
00:36:10,140 --> 00:36:10,620
Not bad.
521
00:36:11,660 --> 00:36:12,970
Guess what Meng Xiaoshan said about you.
522
00:36:13,590 --> 00:36:14,160
What did she say?
523
00:36:15,190 --> 00:36:15,940
She said,
524
00:36:16,020 --> 00:36:18,530
"Chen planned
525
00:36:18,740 --> 00:36:19,880
for the long run.
526
00:36:20,740 --> 00:36:21,340
He used us
527
00:36:21,340 --> 00:36:22,270
to prepare for such a long time.
528
00:36:22,380 --> 00:36:23,650
He finally succeeded."
529
00:36:35,950 --> 00:36:39,080
[2010]
530
00:36:46,970 --> 00:36:47,600
Lu Chen,
531
00:36:49,030 --> 00:36:50,410
a pretty girl is here
532
00:36:50,540 --> 00:36:51,930
to ask you to pay off your debt of love.
533
00:37:06,450 --> 00:37:08,630
♫Hey, what day is it today?♫
534
00:37:09,330 --> 00:37:11,860
♫Can I see you?♫
535
00:37:12,380 --> 00:37:15,060
♫Let the heartbeat continue 110♫
536
00:37:15,560 --> 00:37:17,620
♫It's so troublesome♫
537
00:37:18,320 --> 00:37:19,160
I'm freezing.
538
00:37:18,710 --> 00:37:21,320
♫You haven't got up yet♫
539
00:37:19,690 --> 00:37:20,360
My hands are cold.
540
00:37:21,860 --> 00:37:24,650
♫You didn't see my message♫
541
00:37:23,260 --> 00:37:23,920
I like it.
542
00:37:24,850 --> 00:37:27,670
♫Did anyone tell you♫
543
00:37:28,210 --> 00:37:30,360
♫I miss you very much♫
544
00:37:31,360 --> 00:37:34,110
♫Love is in vogue♫
545
00:37:34,490 --> 00:37:36,710
♫You still need to be quiet♫
546
00:37:37,280 --> 00:37:40,080
♫Even the moon is awakened♫
547
00:37:40,760 --> 00:37:43,040
♫Even meteors stop♫
548
00:37:43,850 --> 00:37:46,710
♫Love songs are popular♫
549
00:37:46,740 --> 00:37:49,420
♫I'll sing for you♫
550
00:37:46,970 --> 00:37:48,000
Stay with me a little longer.
551
00:37:49,460 --> 00:37:50,890
We can just chat like this.
552
00:37:49,850 --> 00:37:52,980
♫We need to cultivate our relationship♫
553
00:37:53,320 --> 00:37:55,750
♫I believe you can do it♫
554
00:38:09,430 --> 00:38:11,780
♫Hey, what day is it today?♫
555
00:38:12,410 --> 00:38:15,000
♫Can I see you?♫
556
00:38:15,370 --> 00:38:18,420
♫Let the heartbeat continue 110♫
557
00:38:18,700 --> 00:38:20,720
♫It's so troublesome♫
558
00:38:22,000 --> 00:38:24,480
♫You haven't got up yet♫
559
00:38:25,050 --> 00:38:27,710
♫You didn't see my message♫
560
00:38:28,100 --> 00:38:30,820
♫Did anyone tell you♫
561
00:38:30,330 --> 00:38:30,930
I think
562
00:38:30,950 --> 00:38:33,310
you're getting better at kissing.
563
00:38:31,650 --> 00:38:33,520
♫I miss you very much♫
564
00:38:34,460 --> 00:38:37,220
♫Love is in vogue♫
565
00:38:35,370 --> 00:38:36,700
Who did you learn it from?
566
00:38:37,680 --> 00:38:39,990
♫You still need to be quiet♫
567
00:38:38,830 --> 00:38:39,630
When it comes to kissing,
568
00:38:40,400 --> 00:38:43,030
♫Even the moon is awakened♫
569
00:38:40,860 --> 00:38:41,730
practice makes perfect.
570
00:38:43,970 --> 00:38:46,260
♫Even meteors stop♫
571
00:38:46,940 --> 00:38:47,690
Stay a little longer.
572
00:38:47,030 --> 00:38:49,760
♫Love songs are popular♫
573
00:38:50,060 --> 00:38:50,910
Just a little longer.
574
00:38:50,250 --> 00:38:52,630
♫I'll sing for you♫
575
00:38:53,090 --> 00:38:56,140
♫We need to cultivate our relationship♫
576
00:38:53,930 --> 00:38:55,540
You're leaving soon.
577
00:38:56,620 --> 00:38:58,810
♫I believe you can do it♫
578
00:38:59,750 --> 00:39:02,550
♫Love is in vogue♫
579
00:39:00,560 --> 00:39:01,700
I'll send you a gift when I get there.
580
00:39:02,660 --> 00:39:03,610
What gift?
581
00:39:02,950 --> 00:39:05,250
♫You still need to be quiet♫
582
00:39:05,660 --> 00:39:08,340
♫Even the moon is awakened♫
583
00:39:06,020 --> 00:39:07,210
You'll know.
584
00:39:09,130 --> 00:39:11,550
♫Even meteors stop♫
585
00:39:12,300 --> 00:39:15,050
♫Love songs are popular♫
586
00:39:15,560 --> 00:39:17,780
♫I'll sing for you♫
587
00:39:18,330 --> 00:39:21,280
♫We need to cultivate our relationship♫
588
00:39:21,790 --> 00:39:24,440
♫I believe you can do it♫
589
00:39:41,850 --> 00:39:43,130
It must have taken you a long time.
590
00:39:44,510 --> 00:39:45,310
I sanded it whenever I had time.
591
00:39:45,500 --> 00:39:46,400
I eventually got it done.
592
00:39:48,340 --> 00:39:49,250
For your girlfriend?
593
00:40:08,850 --> 00:40:11,640
[2011]
594
00:40:23,240 --> 00:40:24,550
Gui Xiao, is there something urgent?
595
00:40:29,930 --> 00:40:31,330
Is it inconvenient for you
596
00:40:32,300 --> 00:40:33,650
to answer my call at this time?
597
00:40:34,170 --> 00:40:34,610
It's okay.
598
00:40:35,090 --> 00:40:35,880
Just make it short.
599
00:40:39,580 --> 00:40:40,020
Gui Xiao?
600
00:40:43,470 --> 00:40:45,150
I want to hear more from you.
601
00:40:46,070 --> 00:40:47,630
Can you talk more?
602
00:40:55,900 --> 00:40:57,550
Lu Chen, I miss you.
603
00:41:06,470 --> 00:41:08,580
You caught a cold? A summer cold?
604
00:41:09,560 --> 00:41:10,060
A slight cold.
605
00:41:12,260 --> 00:41:13,430
Go buy some medicine, okay?
606
00:41:28,710 --> 00:41:29,560
Why aren't you talking?
607
00:41:30,020 --> 00:41:31,240
I'll hang up if there's nothing else.
608
00:41:31,990 --> 00:41:32,590
Go buy some medicine.
609
00:41:33,400 --> 00:41:34,770
Don't hang up, okay?
610
00:41:39,250 --> 00:41:40,260
I'll come to you after the training ends.
611
00:41:41,210 --> 00:41:42,100
Wait for me for another three months.
612
00:41:43,000 --> 00:41:44,720
Lu Chen, don't hang up, okay?
613
00:41:46,320 --> 00:41:47,470
We haven't had a good talk
614
00:41:47,490 --> 00:41:48,870
for four months.
615
00:41:59,820 --> 00:42:00,320
Gui Xiao.
616
00:42:01,510 --> 00:42:02,500
Can you grow up?
617
00:42:07,650 --> 00:42:08,150
No.
618
00:42:10,010 --> 00:42:11,780
Why is everyone asking me to grow up?
619
00:42:20,340 --> 00:42:20,750
I'm hanging up.
620
00:42:21,430 --> 00:42:22,230
I'll come to you after the training ends.
621
00:42:22,740 --> 00:42:24,200
Lu Chen, if you dare to hang up on me,
622
00:42:27,730 --> 00:42:28,670
there will be no next time.
623
00:42:29,670 --> 00:42:31,060
You'll never see me again.
37373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.