All language subtitles for ROAD HOME episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,289 --> 00:01:34,960 [ROAD HOME] 3 00:01:35,270 --> 00:01:37,670 [Episode 27] 4 00:01:41,350 --> 00:01:42,370 When is your due date? 5 00:01:43,160 --> 00:01:45,039 Next Monday. 6 00:01:46,410 --> 00:01:47,520 My due date was last Monday. 7 00:01:50,530 --> 00:01:51,690 Maybe the baby is 8 00:01:51,900 --> 00:01:53,700 so comfortable staying in my womb 9 00:01:53,700 --> 00:01:55,120 that it doesn't want to come out. 10 00:01:56,020 --> 00:01:57,800 I hope I'll give birth earlier than you. 11 00:02:00,020 --> 00:02:01,160 Did you prepare chocolate? 12 00:02:02,330 --> 00:02:03,490 I prepared a lot. 13 00:02:03,780 --> 00:02:04,350 And longan. 14 00:02:04,660 --> 00:02:05,980 When we give birth, 15 00:02:05,980 --> 00:02:06,580 we need to have strength. 16 00:02:07,080 --> 00:02:07,780 I'll give you some. 17 00:02:08,620 --> 00:02:09,630 Okay, thank you. 18 00:02:10,020 --> 00:02:10,560 You're welcome. 19 00:02:17,690 --> 00:02:18,350 Go to sleep. 20 00:02:19,079 --> 00:02:19,710 In a second. 21 00:02:22,540 --> 00:02:23,840 Your husband didn't come? 22 00:02:24,220 --> 00:02:24,770 You mom 23 00:02:24,800 --> 00:02:25,950 bustled around alone in the afternoon. 24 00:02:26,980 --> 00:02:29,110 My husband is an information engineer. 25 00:02:29,500 --> 00:02:30,240 His work is confidential. 26 00:02:30,850 --> 00:02:32,480 He often works overtime and I can't see him. 27 00:02:32,920 --> 00:02:34,990 He went on a business trip recently. 28 00:02:35,490 --> 00:02:36,720 I don't know where he went. 29 00:02:37,579 --> 00:02:38,110 It can't be helped. 30 00:02:38,610 --> 00:02:39,450 He surely can't come back 31 00:02:39,480 --> 00:02:40,600 for the child's birth. 32 00:02:41,290 --> 00:02:43,550 We'll only meet three months later. 33 00:02:44,690 --> 00:02:45,930 My husband's situation is similar. 34 00:02:46,820 --> 00:02:48,420 He's an EOD technician in the SWAT team. 35 00:02:49,550 --> 00:02:51,780 He's been on a mission since I got pregnant. 36 00:02:52,270 --> 00:02:54,170 I haven't seen him many times. 37 00:02:56,060 --> 00:02:57,230 You're more pitiful than me. 38 00:02:58,260 --> 00:02:59,760 Go to sleep and get some rest. 39 00:02:59,920 --> 00:03:00,760 Especially you. 40 00:03:00,980 --> 00:03:02,170 You may give birth anytime. 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,660 Have a good rest. 42 00:03:03,730 --> 00:03:05,080 Then you'll have strength when you give birth. 43 00:03:05,570 --> 00:03:06,390 Okay. 44 00:03:07,020 --> 00:03:08,030 Hurry. Go to sleep. 45 00:03:11,390 --> 00:03:12,550 I hope you can 46 00:03:12,580 --> 00:03:13,700 come out tonight. 47 00:03:15,050 --> 00:03:15,550 Good night. 48 00:03:16,060 --> 00:03:16,440 Good night. 49 00:03:31,420 --> 00:03:32,329 Don't be nervous. 50 00:03:32,579 --> 00:03:34,050 Dr. Xu is the best doctor 51 00:03:34,050 --> 00:03:34,750 in the obstetrics department. 52 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 It's best if you can have a natural birth. 53 00:03:36,610 --> 00:03:37,870 If you can't, 54 00:03:37,900 --> 00:03:38,940 he'll make 55 00:03:38,960 --> 00:03:40,200 your C-section safe. 56 00:03:40,980 --> 00:03:41,579 I know. 57 00:03:41,910 --> 00:03:43,020 I just can't fall asleep. 58 00:03:43,380 --> 00:03:44,530 So I'm reading the tips for natural birth. 59 00:03:45,140 --> 00:03:45,840 Sleep early. 60 00:03:46,220 --> 00:03:46,570 Okay. 61 00:03:52,770 --> 00:03:53,320 Lateral episiotomy? 62 00:04:08,200 --> 00:04:09,500 Get ready and come out with me. 63 00:04:10,610 --> 00:04:11,180 Your dad is here. 64 00:04:12,490 --> 00:04:13,090 My dad? 65 00:04:13,780 --> 00:04:14,050 Yes. 66 00:04:24,200 --> 00:04:25,050 Is her condition okay? 67 00:04:25,550 --> 00:04:26,020 It's okay. 68 00:04:26,260 --> 00:04:27,290 I can take a leave and go with you. 69 00:04:29,810 --> 00:04:30,550 Get prepared 70 00:04:30,950 --> 00:04:31,920 and fly to Qining with me tomorrow. 71 00:04:34,490 --> 00:04:35,490 Something happened to Lu Chen. 72 00:04:39,730 --> 00:04:41,770 Something happened to Lu Chen? 73 00:04:42,200 --> 00:04:42,550 Yes. 74 00:04:44,320 --> 00:04:45,620 If this hadn't happened, 75 00:04:46,560 --> 00:04:47,590 I wouldn't have told you. 76 00:04:48,770 --> 00:04:49,420 I'll take you there. 77 00:04:50,530 --> 00:04:51,290 He's receiving emergency treatment. 78 00:04:57,380 --> 00:04:57,840 Gui Xiao. 79 00:04:58,810 --> 00:05:00,450 You have to be strong for the child. 80 00:05:01,910 --> 00:05:03,080 Stay with her, please. 81 00:05:03,470 --> 00:05:04,120 Don't worry, Uncle. 82 00:05:06,540 --> 00:05:06,970 Xiao. 83 00:05:08,300 --> 00:05:09,100 As a police officer's wife, 84 00:05:10,340 --> 00:05:11,260 you shouldn't panic when something happens. 85 00:05:11,620 --> 00:05:12,830 Especially in a situation like this. 86 00:05:14,530 --> 00:05:15,320 As a police officer's wife, 87 00:05:16,170 --> 00:05:16,580 you should know 88 00:05:16,580 --> 00:05:18,080 that he's still under emergency treatment, 89 00:05:18,140 --> 00:05:19,510 and it's not the worst situation. 90 00:05:19,820 --> 00:05:20,320 Understand? 91 00:05:24,300 --> 00:05:24,940 I'll leave her to you. 92 00:05:34,260 --> 00:05:34,810 Let's go back. 93 00:05:50,210 --> 00:05:51,460 Doctor, what's wrong with her? 94 00:05:51,500 --> 00:05:52,180 Nothing. 95 00:05:52,659 --> 00:05:53,690 She had a quarrel with her dad. 96 00:05:53,730 --> 00:05:54,490 It's about their family. 97 00:05:54,680 --> 00:05:55,400 Have a good rest. 98 00:06:08,010 --> 00:06:09,540 If you can't fall asleep, 99 00:06:10,370 --> 00:06:11,410 just close your eyes and rest. 100 00:06:57,409 --> 00:07:00,830 [Outpatient Inpatient] 101 00:07:08,610 --> 00:07:09,220 Stop crying. 102 00:07:10,140 --> 00:07:12,010 Maybe he'll come round when you arrive. 103 00:08:41,710 --> 00:08:42,890 It's good you can still eat. 104 00:08:43,820 --> 00:08:44,390 You can have strength. 105 00:09:02,780 --> 00:09:03,240 Slowly. 106 00:09:12,250 --> 00:09:12,700 You're having contractions? 107 00:09:15,140 --> 00:09:15,810 Can you still walk? 108 00:09:20,290 --> 00:09:21,210 Not very serious. 109 00:09:22,140 --> 00:09:23,050 Let's go. Get in the car. 110 00:09:52,140 --> 00:09:53,090 Adjust your breathing. 111 00:09:53,250 --> 00:09:53,940 I taught you. 112 00:09:58,340 --> 00:09:59,530 I think I'm going to give birth. 113 00:10:00,300 --> 00:10:01,780 Look at the watch. 114 00:10:02,080 --> 00:10:02,780 When you have contractions every five minutes, 115 00:10:03,140 --> 00:10:03,660 let me know. 116 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 Lu Chen. 117 00:12:08,100 --> 00:12:09,860 You liar! 118 00:12:11,920 --> 00:12:13,340 Can you hear me? 119 00:12:16,070 --> 00:12:16,720 I'm... 120 00:12:17,850 --> 00:12:18,900 I'm here. 121 00:12:21,980 --> 00:12:22,430 Lu Chen. 122 00:12:26,280 --> 00:12:29,180 ♫You must have secretly collected♫ 123 00:12:29,210 --> 00:12:31,720 ♫So much wind and frost♫ 124 00:12:33,340 --> 00:12:36,490 ♫Waiting to meet someone♫ 125 00:12:36,530 --> 00:12:38,940 ♫Who can know how to savor♫ 126 00:12:41,230 --> 00:12:45,900 ♫On a night with wine and wind♫ 127 00:12:42,320 --> 00:12:42,710 I... 128 00:12:45,320 --> 00:12:48,010 I know you can hear me. 129 00:12:48,350 --> 00:12:50,850 ♫Half a moon♫ 130 00:12:52,010 --> 00:12:54,150 ♫The moon♫ 131 00:12:52,830 --> 00:12:53,440 I'm here. 132 00:12:56,160 --> 00:12:59,180 ♫You must have wiped it silently♫ 133 00:12:59,180 --> 00:13:01,380 ♫For a long time♫ 134 00:13:01,700 --> 00:13:02,680 When will he wake up? 135 00:13:03,160 --> 00:13:05,890 ♫Knowing that life is silent♫ 136 00:13:05,630 --> 00:13:06,870 Today or tomorrow. 137 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 ♫Only have the light when it's like a mystery♫ 138 00:13:11,190 --> 00:13:15,940 ♫On a night when no one knows♫ 139 00:13:14,410 --> 00:13:15,800 You can hear me, right? 140 00:13:18,010 --> 00:13:19,210 I'm Gui Xiao. 141 00:13:18,270 --> 00:13:20,880 ♫The breeze goes everywhere♫ 142 00:13:20,040 --> 00:13:21,080 I'm here. 143 00:13:21,870 --> 00:13:23,960 ♫The breeze♫ 144 00:13:22,930 --> 00:13:23,510 Lu Chen. 145 00:13:25,590 --> 00:13:27,340 You must wake up. 146 00:13:26,280 --> 00:13:29,490 ♫You must have been there in secret♫ 147 00:13:27,340 --> 00:13:28,140 Do you hear me? 148 00:13:28,790 --> 00:13:29,170 You... 149 00:13:29,510 --> 00:13:32,140 ♫To the farthest places♫ 150 00:13:30,210 --> 00:13:32,120 Your baby is coming out soon. 151 00:13:33,260 --> 00:13:36,240 ♫Bringing back the green plants of summer♫ 152 00:13:36,570 --> 00:13:40,560 ♫And the fallen leaves of autumn♫ 153 00:13:37,090 --> 00:13:37,530 I know 154 00:13:37,560 --> 00:13:39,380 you can definitely wake up. 155 00:13:41,220 --> 00:13:46,650 ♫On a night when you're dating in the garden♫ 156 00:13:42,140 --> 00:13:43,020 Gui Xiao, are the contractions getting 157 00:13:43,020 --> 00:13:43,780 more and more frequent? 158 00:13:45,200 --> 00:13:46,000 Let's go back to the delivery room. 159 00:13:47,380 --> 00:13:47,930 It's okay. 160 00:13:48,210 --> 00:13:53,780 ♫The pathos of youth is sung♫ 161 00:13:51,860 --> 00:13:52,560 Wait a minute. 162 00:13:54,540 --> 00:13:57,220 I can hold on. Wait a minute. 163 00:14:07,190 --> 00:14:09,230 Come on. Come on. 164 00:14:18,620 --> 00:14:19,580 Let's go back to the delivery room. 165 00:14:25,100 --> 00:14:26,280 You must wake up. 166 00:14:39,200 --> 00:14:39,590 Let's go. 167 00:14:41,190 --> 00:14:43,900 ♫You must have looked quietly♫ 168 00:14:41,430 --> 00:14:41,800 Slowly. 169 00:14:43,920 --> 00:14:47,340 ♫Towards where dreams begin♫ 170 00:14:48,250 --> 00:14:51,250 ♫The sweet spring light♫ 171 00:14:51,650 --> 00:14:55,460 ♫And the first snow's brightness♫ 172 00:14:56,180 --> 00:15:01,880 ♫On an unexpected night♫ 173 00:15:02,900 --> 00:15:03,380 I'm the doctor 174 00:15:03,280 --> 00:15:08,770 ♫A dim light shines bright♫ 175 00:15:03,410 --> 00:15:04,490 in charge of her care in Beijing. 176 00:15:04,990 --> 00:15:05,870 It's a special situation. 177 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 Can I go into the delivery room 178 00:15:07,300 --> 00:15:07,980 with you? 179 00:15:08,460 --> 00:15:09,770 It's against the rules. 180 00:15:09,950 --> 00:15:11,090 I understand. 181 00:15:11,160 --> 00:15:14,620 ♫You must have sailed through♫ 182 00:15:12,060 --> 00:15:13,250 I know her condition better than anyone. 183 00:15:13,440 --> 00:15:14,090 I can help you. 184 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 ♫The sea of destiny♫ 185 00:15:15,310 --> 00:15:16,830 Her husband is the EOD hero 186 00:15:16,860 --> 00:15:17,880 who just received emergency treatment. 187 00:15:18,090 --> 00:15:21,410 ♫Kissing the proud waves♫ 188 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 She flew here before her labor 189 00:15:19,900 --> 00:15:20,960 just to see her husband. 190 00:15:21,260 --> 00:15:23,400 So, can you make an exception? 191 00:15:21,570 --> 00:15:25,840 ♫Embracing the crying starlight♫ 192 00:15:25,480 --> 00:15:25,920 Alright. 193 00:15:25,990 --> 00:15:31,320 ♫On an uneventful night♫ 194 00:15:26,770 --> 00:15:27,970 Go ask the doctor in charge if it's okay. 195 00:15:28,500 --> 00:15:29,020 Thank you. 196 00:15:29,020 --> 00:15:29,460 You're welcome. 197 00:15:30,300 --> 00:15:30,890 Don't worry. 198 00:15:54,680 --> 00:15:55,110 Hello. 199 00:15:55,690 --> 00:15:57,410 Hello, Shen Jin, it's me. 200 00:15:58,280 --> 00:15:58,840 I know. 201 00:15:58,860 --> 00:15:59,340 Go ahead. 202 00:16:00,370 --> 00:16:01,220 I'm in Qining. 203 00:16:01,980 --> 00:16:02,800 Something happened to Lu Chen. 204 00:16:03,660 --> 00:16:04,630 Xiao came here to see him. 205 00:16:05,580 --> 00:16:06,590 She's in the delivery room now. 206 00:16:08,140 --> 00:16:08,860 Did she just go in? 207 00:16:10,540 --> 00:16:12,030 Why didn't you tell me earlier? 208 00:16:12,060 --> 00:16:13,100 Even if I'm not in China, 209 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 you should have told me. 210 00:16:15,290 --> 00:16:16,150 It's not that I didn't want to tell you. 211 00:16:17,500 --> 00:16:18,420 Calm down. 212 00:16:29,790 --> 00:16:30,740 It happened all of a sudden. 213 00:16:31,550 --> 00:16:32,910 Luckily, Xu Yao is with her. 214 00:16:33,950 --> 00:16:34,860 I can rest assured. 215 00:16:37,380 --> 00:16:37,700 It's just that 216 00:16:37,700 --> 00:16:38,950 it's my first time experiencing this. 217 00:16:40,010 --> 00:16:41,600 I'm a little flustered. 218 00:16:43,420 --> 00:16:44,070 That's true. 219 00:16:45,430 --> 00:16:46,420 When I gave birth, 220 00:16:46,460 --> 00:16:47,310 you were not there. 221 00:16:47,740 --> 00:16:48,610 You haven't experienced it. 222 00:16:49,290 --> 00:16:50,050 I didn't expect 223 00:16:51,290 --> 00:16:52,730 you would be the first person I thought of 224 00:16:54,360 --> 00:16:55,550 when I got flustered. 225 00:16:59,070 --> 00:16:59,660 Of course. 226 00:16:59,700 --> 00:17:01,170 Because I'm Gui Xiao's mother. 227 00:17:02,140 --> 00:17:02,500 By the way, 228 00:17:03,680 --> 00:17:04,640 Xu Yao is with her. 229 00:17:05,940 --> 00:17:06,579 He is reliable. 230 00:17:06,619 --> 00:17:07,810 There shouldn't be a big problem. 231 00:17:09,619 --> 00:17:10,660 The lengths of labor 232 00:17:10,690 --> 00:17:11,280 vary among women. 233 00:17:11,720 --> 00:17:12,260 You need to be ready 234 00:17:12,260 --> 00:17:13,700 to wait for a long time. 235 00:17:14,859 --> 00:17:15,280 Also, 236 00:17:16,220 --> 00:17:17,319 ask your secretary to buy some food. 237 00:17:17,579 --> 00:17:18,140 Okay. 238 00:17:19,069 --> 00:17:21,349 Tell me if anything happens. 239 00:17:21,690 --> 00:17:22,540 Okay, I will. 240 00:17:25,190 --> 00:17:26,540 You're not young anymore. 241 00:17:27,010 --> 00:17:27,970 Don't panic. 242 00:17:29,170 --> 00:17:30,470 Our daughter is tough. 243 00:17:31,510 --> 00:17:34,060 Although giving birth is highly risky, 244 00:17:34,060 --> 00:17:36,360 I believe she can handle it. 245 00:17:39,370 --> 00:17:40,480 She has the same personality as you. 246 00:17:42,630 --> 00:17:43,710 When I was her age, 247 00:17:43,740 --> 00:17:44,570 I wasn't as independent as she is now. 248 00:17:45,620 --> 00:17:46,480 She's better than me. 249 00:17:51,830 --> 00:17:53,760 [Maternity room] 250 00:17:53,790 --> 00:17:55,770 [Delivery room] 251 00:17:53,790 --> 00:17:55,770 [Maternity room] 252 00:18:16,860 --> 00:18:18,230 Is my husband awake? 253 00:18:19,070 --> 00:18:19,720 Not yet. 254 00:18:20,130 --> 00:18:21,510 They will update us anytime. 255 00:18:21,980 --> 00:18:23,750 Just focus on your labor. 256 00:18:23,960 --> 00:18:25,110 I'll accompany you to the delivery room. 257 00:18:25,910 --> 00:18:26,940 The nurse reported this to their department leader. 258 00:18:27,670 --> 00:18:28,750 The hospital approved it. 259 00:18:39,390 --> 00:18:40,150 I didn't expect 260 00:18:43,220 --> 00:18:43,820 to be 261 00:18:43,840 --> 00:18:45,600 in the same hospital as him. 262 00:18:48,780 --> 00:18:50,060 This must be fate. 263 00:18:51,260 --> 00:18:51,950 He and I 264 00:18:53,940 --> 00:18:55,940 have always been fated to be together. 265 00:19:46,840 --> 00:19:47,750 Gui Xiao's family. 266 00:19:48,120 --> 00:19:48,570 Here. 267 00:19:50,000 --> 00:19:51,400 It's a daughter. 2.65 kg. 268 00:19:51,900 --> 00:19:52,700 Great. 269 00:19:53,340 --> 00:19:54,230 How is my daughter? 270 00:19:55,220 --> 00:19:56,100 She's still under observation. 271 00:19:56,820 --> 00:19:57,410 She had a natural birth. 272 00:19:57,490 --> 00:19:58,870 She'll be sent to the ward in half an hour. 273 00:19:59,100 --> 00:20:00,220 You can ask the nurse 274 00:20:00,220 --> 00:20:01,380 to take you there first. 275 00:20:01,480 --> 00:20:02,900 Okay, thank you. 276 00:20:48,380 --> 00:20:49,800 Look. She's pretty. 277 00:21:05,170 --> 00:21:06,870 I can't tell who she looks like. 278 00:21:08,800 --> 00:21:09,870 She was just born. 279 00:21:10,140 --> 00:21:11,500 Her facial features haven't fully developed. 280 00:21:12,010 --> 00:21:13,060 You can't tell it at all. 281 00:21:13,820 --> 00:21:14,610 Based on my experience, she'll look 282 00:21:16,820 --> 00:21:18,570 half like you and half like Lu Chen. 283 00:21:24,300 --> 00:21:26,360 How is... Lu Chen? 284 00:21:27,860 --> 00:21:28,700 He woke up. 285 00:21:29,050 --> 00:21:29,980 He's out of danger. 286 00:21:30,720 --> 00:21:31,990 But he's still under the effects of anesthesia. 287 00:21:32,660 --> 00:21:33,440 So he fell asleep again. 288 00:21:34,020 --> 00:21:35,230 Have a good rest. 289 00:21:35,340 --> 00:21:36,070 Don't rush to see him. 290 00:21:41,540 --> 00:21:42,570 How can I not rush? 291 00:21:47,300 --> 00:21:48,870 I'll take you to see your dad later. 292 00:21:49,990 --> 00:21:50,370 By the way, 293 00:21:50,730 --> 00:21:51,850 your father had been here all the time. 294 00:21:51,870 --> 00:21:52,270 Then 295 00:21:52,290 --> 00:21:53,370 I asked him to go back and rest. 296 00:21:57,350 --> 00:21:58,120 I thought 297 00:22:00,050 --> 00:22:01,320 Lu Chen might not be able to see 298 00:22:01,340 --> 00:22:02,670 our newborn child. 299 00:22:05,850 --> 00:22:06,700 And I 300 00:22:06,730 --> 00:22:08,100 almost died just now. 301 00:22:12,660 --> 00:22:13,560 It's all over. 302 00:22:16,120 --> 00:22:16,930 Everything's fine now. 303 00:22:28,650 --> 00:22:29,400 Eat something first. 304 00:22:29,580 --> 00:22:30,420 Yes, eat something first. 305 00:22:31,740 --> 00:22:32,460 I have no appetite. 306 00:22:33,770 --> 00:22:34,820 You had a natural birth. 307 00:22:34,950 --> 00:22:36,430 You can eat whatever you like. It's okay. 308 00:22:38,150 --> 00:22:39,080 I'm not in the mood. 309 00:22:41,910 --> 00:22:43,830 Don't worry, my lady. 310 00:22:44,500 --> 00:22:45,380 I've talked to 311 00:22:45,380 --> 00:22:46,140 the nurse there. 312 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Once Lu Chen wakes up, 313 00:22:47,450 --> 00:22:48,460 she'll let us know. 314 00:22:52,780 --> 00:22:53,820 You haven't eaten anything all day, 315 00:22:53,820 --> 00:22:55,020 and used a lot of strength just now. 316 00:22:56,570 --> 00:22:57,250 Aren't you hungry? 317 00:22:59,530 --> 00:23:00,290 Yes. 318 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 Then hurry up and eat, 319 00:23:01,820 --> 00:23:02,740 my lady. 320 00:23:03,540 --> 00:23:03,970 Here. 321 00:23:09,550 --> 00:23:09,810 Here. 322 00:24:06,450 --> 00:24:07,260 Is he awake? 323 00:24:08,290 --> 00:24:09,020 Not yet. 324 00:24:09,370 --> 00:24:10,520 His superior came to see him. 325 00:24:10,990 --> 00:24:12,120 He was still unconscious at that time. 326 00:24:12,910 --> 00:24:13,810 But don't worry. 327 00:24:13,940 --> 00:24:15,310 I've told the nurse on that floor 328 00:24:15,490 --> 00:24:16,890 to call us as soon as he wakes up. 329 00:24:19,340 --> 00:24:20,780 Your dad and your brother 330 00:24:20,780 --> 00:24:22,420 also went to check the situation there. 331 00:24:26,600 --> 00:24:27,340 It's still early. 332 00:24:27,530 --> 00:24:28,260 Go back to sleep. 333 00:24:28,660 --> 00:24:30,130 I'll let you know if there's any news. 334 00:24:31,920 --> 00:24:32,450 Thank you. 335 00:25:11,670 --> 00:25:12,950 You do look like your dad. 336 00:25:23,340 --> 00:25:24,870 What should I call you? 337 00:25:32,420 --> 00:25:33,080 Lu Chen is awake. 338 00:25:39,250 --> 00:25:40,120 He woke up just now? 339 00:25:40,410 --> 00:25:42,410 Can he speak? Can he recognize others? 340 00:25:42,740 --> 00:25:43,160 Yes. 341 00:25:43,300 --> 00:25:44,220 I've got you a wheelchair. 342 00:25:44,260 --> 00:25:45,040 I'll push you there. 343 00:25:59,850 --> 00:26:01,020 This is my first time 344 00:26:01,050 --> 00:26:02,250 sitting in a wheelchair. 345 00:26:02,270 --> 00:26:03,020 -Thank you. -Go ahead. 346 00:26:03,500 --> 00:26:04,380 I'll leave her to you. 347 00:26:14,800 --> 00:26:15,740 I'm a little nervous. 348 00:26:17,620 --> 00:26:19,330 Why are you nervous? 349 00:26:20,300 --> 00:26:21,370 I'm nervous about seeing him. 350 00:26:26,920 --> 00:26:28,200 It was the same in the past. 351 00:26:28,990 --> 00:26:30,580 I was nervous every time I went to see him. 352 00:26:32,110 --> 00:26:33,300 Isn't it strange? 353 00:26:36,070 --> 00:26:37,560 This didn't change after we got together. 354 00:26:39,480 --> 00:26:40,330 I remember 355 00:26:40,540 --> 00:26:42,170 I went to see him one night, 356 00:26:42,930 --> 00:26:44,460 and he came out wearing a shirt 357 00:26:44,780 --> 00:26:45,880 and carrying a spanner. 358 00:26:47,810 --> 00:26:50,260 It was a windy winter night. 359 00:26:50,720 --> 00:26:52,370 He only wore a shirt. 360 00:26:54,430 --> 00:26:56,790 Seeing him like this, 361 00:26:56,820 --> 00:26:58,260 my heart beat really fast. 362 00:26:58,420 --> 00:26:59,740 I didn't even dare to walk over. 363 00:27:08,550 --> 00:27:09,950 That small ward was given to her. 364 00:27:10,380 --> 00:27:11,100 Special approval. 365 00:27:12,350 --> 00:27:12,900 She is the wife 366 00:27:12,900 --> 00:27:14,250 of the injured policeman sent here yesterday. 367 00:27:14,340 --> 00:27:16,240 She gave birth as soon as she arrived. 368 00:27:16,450 --> 00:27:17,590 Is there anything we can do? 369 00:27:17,940 --> 00:27:19,360 Boss, are you out of your mind? 370 00:27:19,660 --> 00:27:21,220 He got hurt in an explosion. 371 00:27:21,220 --> 00:27:22,300 We are the ENT department. 372 00:27:36,800 --> 00:27:37,360 Lu Chen. 373 00:28:12,460 --> 00:28:14,260 I feel like we are still in school, 374 00:28:16,200 --> 00:28:20,930 ♫I want to watch the sunrise with you♫ 375 00:28:16,570 --> 00:28:18,580 yet I have born you a daughter. 376 00:28:23,110 --> 00:28:27,820 ♫I close my eyes and make a wish♫ 377 00:28:26,940 --> 00:28:27,780 Did you cry because it hurt too much? 378 00:28:29,810 --> 00:28:34,890 ♫Your shadow becomes further with the long road♫ 379 00:28:35,760 --> 00:28:40,030 ♫It becomes the truth of my empty dream♫ 380 00:28:43,200 --> 00:28:48,400 ♫Love is the gentle looks of a youth♫ 381 00:28:50,050 --> 00:28:55,100 ♫Be bolder, come closer♫ 382 00:28:56,820 --> 00:29:01,980 ♫You are the curtain call speech for my youth♫ 383 00:29:02,800 --> 00:29:07,410 ♫You are everything on my tiny planet♫ 384 00:29:09,570 --> 00:29:12,090 ♫I sometimes think♫ 385 00:29:12,090 --> 00:29:14,620 ♫The wind will blow towards the snowfield♫ 386 00:29:15,820 --> 00:29:17,930 I've been my dad's daughter for so many years. 387 00:29:16,270 --> 00:29:21,870 ♫Your light drives away all cold nights♫ 388 00:29:18,940 --> 00:29:21,020 But I've never enjoyed any privilege. 389 00:29:22,860 --> 00:29:24,500 My dad showed you more respect 390 00:29:23,830 --> 00:29:25,440 ♫I'm willing to♫ 391 00:29:25,380 --> 00:29:28,250 so I could fly here directly. 392 00:29:25,570 --> 00:29:28,840 ♫Miss you all the time♫ 393 00:29:29,100 --> 00:29:30,900 Or your daughter 394 00:29:29,310 --> 00:29:35,230 ♫All my dreams are about you♫ 395 00:29:30,900 --> 00:29:32,270 would have been born on the train. 396 00:29:35,770 --> 00:29:37,870 ♫Because it's you♫ 397 00:29:36,190 --> 00:29:37,910 But it would have been fun 398 00:29:38,450 --> 00:29:41,260 ♫The invincible you♫ 399 00:29:39,100 --> 00:29:40,060 to have her born on the train. 400 00:29:42,530 --> 00:29:45,300 ♫You give me the courage♫ 401 00:29:45,330 --> 00:29:48,980 ♫To travel afar and pursue my love♫ 402 00:29:46,590 --> 00:29:47,660 But let me tell you, 403 00:29:49,050 --> 00:29:50,160 I don't want to 404 00:29:49,270 --> 00:29:51,140 ♫Because it's you♫ 405 00:29:51,800 --> 00:29:55,170 ♫You're at the end of my dream♫ 406 00:29:51,820 --> 00:29:53,510 get such special approval ever again. 407 00:29:55,910 --> 00:29:56,800 Let's make a deal. 408 00:29:56,070 --> 00:29:58,340 ♫You're my gentlest♫ 409 00:29:58,210 --> 00:29:59,630 Don't let this happen again. 410 00:29:58,630 --> 00:30:02,710 ♫And most steadfast love♫ 411 00:30:02,990 --> 00:30:05,340 ♫Because it's you♫ 412 00:30:05,610 --> 00:30:09,140 ♫The invincible you♫ 413 00:30:09,630 --> 00:30:12,640 ♫I travel through time♫ 414 00:30:10,230 --> 00:30:11,070 Tell you what, 415 00:30:12,670 --> 00:30:16,170 ♫Only for a reunion with you♫ 416 00:30:13,150 --> 00:30:15,380 I had to wait before the delivery, right? 417 00:30:16,520 --> 00:30:18,590 ♫Because it's you♫ 418 00:30:16,550 --> 00:30:17,530 Those around me 419 00:30:17,550 --> 00:30:18,890 had all been waiting for a whole night 420 00:30:19,060 --> 00:30:20,510 or about 20 hours. 421 00:30:19,060 --> 00:30:23,490 ♫You're at the end of my dream♫ 422 00:30:21,430 --> 00:30:22,670 The nurse got the equipment in place 423 00:30:22,700 --> 00:30:23,290 and left, 424 00:30:23,530 --> 00:30:25,870 thinking I had to wait for a while. 425 00:30:23,970 --> 00:30:26,840 ♫Maybe I've been living my whole life♫ 426 00:30:26,820 --> 00:30:28,360 But just two and a half hours later, 427 00:30:27,480 --> 00:30:33,000 ♫Waiting for the dawn to meet you♫ 428 00:30:28,520 --> 00:30:29,100 I shouted, 429 00:30:29,410 --> 00:30:31,420 "Nurse, I'm going to give birth." 430 00:30:31,980 --> 00:30:33,590 They thought I was joking. 431 00:30:33,890 --> 00:30:35,050 My water didn't break. 432 00:30:36,490 --> 00:30:37,800 But when they came to check on me, 433 00:30:38,420 --> 00:30:38,990 they were shocked. 434 00:30:40,030 --> 00:30:41,320 They hurried 435 00:30:41,340 --> 00:30:42,410 to push me in. 436 00:30:42,900 --> 00:30:43,660 They even asked 437 00:30:43,660 --> 00:30:44,900 many doctors and nurses 438 00:30:44,230 --> 00:30:46,750 ♫I sometimes think♫ 439 00:30:44,900 --> 00:30:45,760 to come and watch. 440 00:30:46,630 --> 00:30:48,760 They said I'm a first-time mom. 441 00:30:46,750 --> 00:30:49,280 ♫The wind will blow towards the snowfield♫ 442 00:30:49,320 --> 00:30:50,760 My cervix dilated so fast. 443 00:30:50,920 --> 00:30:56,520 ♫Your light drives away all cold nights♫ 444 00:30:51,060 --> 00:30:52,280 Even my water didn't break. 445 00:30:55,060 --> 00:30:56,870 I was crying. 446 00:30:57,080 --> 00:30:58,820 They were watching happily. 447 00:30:58,480 --> 00:31:00,090 ♫I'm willing to♫ 448 00:30:59,540 --> 00:31:00,080 Then 449 00:31:00,230 --> 00:31:03,490 ♫Miss you all the time♫ 450 00:31:00,620 --> 00:31:02,420 they asked about my medical history. 451 00:31:02,980 --> 00:31:05,950 Someone told them I'm the hero's wife 452 00:31:03,970 --> 00:31:09,890 ♫All my dreams are about you♫ 453 00:31:06,700 --> 00:31:07,870 and I came here to give birth in a hurry. 454 00:31:10,060 --> 00:31:11,390 A young doctor 455 00:31:10,420 --> 00:31:12,520 ♫Because it's you♫ 456 00:31:11,610 --> 00:31:12,960 went out to get my medical record. 457 00:31:13,100 --> 00:31:15,910 ♫The invincible you♫ 458 00:31:13,500 --> 00:31:14,730 As soon as she went out, 459 00:31:15,220 --> 00:31:16,530 I gave birth. 460 00:31:17,180 --> 00:31:19,960 ♫You give me the courage♫ 461 00:31:19,990 --> 00:31:23,630 ♫To travel afar and pursue my love♫ 462 00:31:23,930 --> 00:31:25,790 ♫Because it's you♫ 463 00:31:25,500 --> 00:31:25,970 Lu Chen. 464 00:31:26,460 --> 00:31:29,830 ♫You're at the end of my dream♫ 465 00:31:29,090 --> 00:31:29,680 He just woke up. 466 00:31:30,510 --> 00:31:31,710 He woke up twice before. 467 00:31:30,730 --> 00:31:33,000 ♫You're my gentlest♫ 468 00:31:31,780 --> 00:31:32,670 He's still under the effects of anesthesia. 469 00:31:33,280 --> 00:31:37,360 ♫And most steadfast love♫ 470 00:31:33,620 --> 00:31:34,600 He's better this time. 471 00:31:35,360 --> 00:31:36,370 But he's still not fully conscious. 472 00:31:37,650 --> 00:31:39,990 ♫Because it's you♫ 473 00:31:40,260 --> 00:31:43,790 ♫The invincible you♫ 474 00:31:44,280 --> 00:31:47,300 ♫I travel through time♫ 475 00:31:47,330 --> 00:31:50,830 ♫Only for a reunion with you♫ 476 00:31:49,090 --> 00:31:50,050 Give me a kiss. 477 00:31:51,170 --> 00:31:53,240 ♫Because it's you♫ 478 00:31:53,710 --> 00:31:58,140 ♫You're at the end of my dream♫ 479 00:31:58,630 --> 00:32:01,490 ♫Maybe I've been living my whole life♫ 480 00:32:02,130 --> 00:32:07,660 ♫Waiting for the dawn to meet you♫ 481 00:32:08,030 --> 00:32:11,950 ♫You are all my desire♫ 482 00:32:13,120 --> 00:32:20,610 ♫I just want to hold you tight♫ 483 00:32:19,480 --> 00:32:20,310 Our daughter looks like you. 484 00:32:21,730 --> 00:32:23,520 You contributed a lot this time. 485 00:32:31,420 --> 00:32:32,380 Rest first. 486 00:32:33,090 --> 00:32:33,930 When you wake up, 487 00:32:33,950 --> 00:32:34,840 I'll come to see you again. 488 00:32:48,630 --> 00:32:49,760 Curl your legs a little. 489 00:32:49,900 --> 00:32:50,170 Okay. 490 00:32:55,010 --> 00:32:56,860 I have to press. Bear it. 491 00:33:05,860 --> 00:33:07,020 You're recovering well. 492 00:33:08,380 --> 00:33:09,770 That's what natural birth is like. 493 00:33:10,110 --> 00:33:11,510 The labor is extremely painful. 494 00:33:12,100 --> 00:33:13,100 But after the child is born, 495 00:33:13,100 --> 00:33:14,020 the mother recovers fast. 496 00:33:15,180 --> 00:33:15,820 Have you walked? 497 00:33:16,750 --> 00:33:17,300 Yes. 498 00:33:18,070 --> 00:33:19,380 I even went to see my husband. 499 00:33:20,460 --> 00:33:21,520 You're the hero's wife. 500 00:33:22,060 --> 00:33:22,860 I heard about it. 501 00:33:23,260 --> 00:33:24,390 Give my regards to your husband. 502 00:33:24,870 --> 00:33:25,300 Thank you. 503 00:33:26,380 --> 00:33:27,480 You haven't slept, right? 504 00:33:28,780 --> 00:33:29,490 I have. 505 00:33:29,690 --> 00:33:32,320 But I didn't sleep well. 506 00:33:32,850 --> 00:33:34,180 You need more rest. 507 00:33:34,820 --> 00:33:35,690 Have a good sleep. 508 00:33:56,730 --> 00:34:00,770 [2009] 509 00:34:34,830 --> 00:34:35,570 Someone is upstairs. 510 00:34:48,020 --> 00:34:48,760 Little quail. 511 00:34:53,100 --> 00:34:54,130 You're a quail. 512 00:34:57,370 --> 00:34:58,350 Let me put it in your pocket. 513 00:35:19,610 --> 00:35:20,350 You're still blushing? 514 00:35:23,200 --> 00:35:24,680 Who is blushing? 515 00:35:25,780 --> 00:35:26,710 You're blushing. 516 00:35:28,140 --> 00:35:29,620 If you can make me blush by touching me, 517 00:35:30,140 --> 00:35:31,370 you're quite capable. 518 00:35:34,290 --> 00:35:35,210 Rascal. 519 00:36:06,590 --> 00:36:07,630 Things are going well between you two. 520 00:36:10,140 --> 00:36:10,620 Not bad. 521 00:36:11,660 --> 00:36:12,970 Guess what Meng Xiaoshan said about you. 522 00:36:13,590 --> 00:36:14,160 What did she say? 523 00:36:15,190 --> 00:36:15,940 She said, 524 00:36:16,020 --> 00:36:18,530 "Chen planned 525 00:36:18,740 --> 00:36:19,880 for the long run. 526 00:36:20,740 --> 00:36:21,340 He used us 527 00:36:21,340 --> 00:36:22,270 to prepare for such a long time. 528 00:36:22,380 --> 00:36:23,650 He finally succeeded." 529 00:36:35,950 --> 00:36:39,080 [2010] 530 00:36:46,970 --> 00:36:47,600 Lu Chen, 531 00:36:49,030 --> 00:36:50,410 a pretty girl is here 532 00:36:50,540 --> 00:36:51,930 to ask you to pay off your debt of love. 533 00:37:06,450 --> 00:37:08,630 ♫Hey, what day is it today?♫ 534 00:37:09,330 --> 00:37:11,860 ♫Can I see you?♫ 535 00:37:12,380 --> 00:37:15,060 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 536 00:37:15,560 --> 00:37:17,620 ♫It's so troublesome♫ 537 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 I'm freezing. 538 00:37:18,710 --> 00:37:21,320 ♫You haven't got up yet♫ 539 00:37:19,690 --> 00:37:20,360 My hands are cold. 540 00:37:21,860 --> 00:37:24,650 ♫You didn't see my message♫ 541 00:37:23,260 --> 00:37:23,920 I like it. 542 00:37:24,850 --> 00:37:27,670 ♫Did anyone tell you♫ 543 00:37:28,210 --> 00:37:30,360 ♫I miss you very much♫ 544 00:37:31,360 --> 00:37:34,110 ♫Love is in vogue♫ 545 00:37:34,490 --> 00:37:36,710 ♫You still need to be quiet♫ 546 00:37:37,280 --> 00:37:40,080 ♫Even the moon is awakened♫ 547 00:37:40,760 --> 00:37:43,040 ♫Even meteors stop♫ 548 00:37:43,850 --> 00:37:46,710 ♫Love songs are popular♫ 549 00:37:46,740 --> 00:37:49,420 ♫I'll sing for you♫ 550 00:37:46,970 --> 00:37:48,000 Stay with me a little longer. 551 00:37:49,460 --> 00:37:50,890 We can just chat like this. 552 00:37:49,850 --> 00:37:52,980 ♫We need to cultivate our relationship♫ 553 00:37:53,320 --> 00:37:55,750 ♫I believe you can do it♫ 554 00:38:09,430 --> 00:38:11,780 ♫Hey, what day is it today?♫ 555 00:38:12,410 --> 00:38:15,000 ♫Can I see you?♫ 556 00:38:15,370 --> 00:38:18,420 ♫Let the heartbeat continue 110♫ 557 00:38:18,700 --> 00:38:20,720 ♫It's so troublesome♫ 558 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 ♫You haven't got up yet♫ 559 00:38:25,050 --> 00:38:27,710 ♫You didn't see my message♫ 560 00:38:28,100 --> 00:38:30,820 ♫Did anyone tell you♫ 561 00:38:30,330 --> 00:38:30,930 I think 562 00:38:30,950 --> 00:38:33,310 you're getting better at kissing. 563 00:38:31,650 --> 00:38:33,520 ♫I miss you very much♫ 564 00:38:34,460 --> 00:38:37,220 ♫Love is in vogue♫ 565 00:38:35,370 --> 00:38:36,700 Who did you learn it from? 566 00:38:37,680 --> 00:38:39,990 ♫You still need to be quiet♫ 567 00:38:38,830 --> 00:38:39,630 When it comes to kissing, 568 00:38:40,400 --> 00:38:43,030 ♫Even the moon is awakened♫ 569 00:38:40,860 --> 00:38:41,730 practice makes perfect. 570 00:38:43,970 --> 00:38:46,260 ♫Even meteors stop♫ 571 00:38:46,940 --> 00:38:47,690 Stay a little longer. 572 00:38:47,030 --> 00:38:49,760 ♫Love songs are popular♫ 573 00:38:50,060 --> 00:38:50,910 Just a little longer. 574 00:38:50,250 --> 00:38:52,630 ♫I'll sing for you♫ 575 00:38:53,090 --> 00:38:56,140 ♫We need to cultivate our relationship♫ 576 00:38:53,930 --> 00:38:55,540 You're leaving soon. 577 00:38:56,620 --> 00:38:58,810 ♫I believe you can do it♫ 578 00:38:59,750 --> 00:39:02,550 ♫Love is in vogue♫ 579 00:39:00,560 --> 00:39:01,700 I'll send you a gift when I get there. 580 00:39:02,660 --> 00:39:03,610 What gift? 581 00:39:02,950 --> 00:39:05,250 ♫You still need to be quiet♫ 582 00:39:05,660 --> 00:39:08,340 ♫Even the moon is awakened♫ 583 00:39:06,020 --> 00:39:07,210 You'll know. 584 00:39:09,130 --> 00:39:11,550 ♫Even meteors stop♫ 585 00:39:12,300 --> 00:39:15,050 ♫Love songs are popular♫ 586 00:39:15,560 --> 00:39:17,780 ♫I'll sing for you♫ 587 00:39:18,330 --> 00:39:21,280 ♫We need to cultivate our relationship♫ 588 00:39:21,790 --> 00:39:24,440 ♫I believe you can do it♫ 589 00:39:41,850 --> 00:39:43,130 It must have taken you a long time. 590 00:39:44,510 --> 00:39:45,310 I sanded it whenever I had time. 591 00:39:45,500 --> 00:39:46,400 I eventually got it done. 592 00:39:48,340 --> 00:39:49,250 For your girlfriend? 593 00:40:08,850 --> 00:40:11,640 [2011] 594 00:40:23,240 --> 00:40:24,550 Gui Xiao, is there something urgent? 595 00:40:29,930 --> 00:40:31,330 Is it inconvenient for you 596 00:40:32,300 --> 00:40:33,650 to answer my call at this time? 597 00:40:34,170 --> 00:40:34,610 It's okay. 598 00:40:35,090 --> 00:40:35,880 Just make it short. 599 00:40:39,580 --> 00:40:40,020 Gui Xiao? 600 00:40:43,470 --> 00:40:45,150 I want to hear more from you. 601 00:40:46,070 --> 00:40:47,630 Can you talk more? 602 00:40:55,900 --> 00:40:57,550 Lu Chen, I miss you. 603 00:41:06,470 --> 00:41:08,580 You caught a cold? A summer cold? 604 00:41:09,560 --> 00:41:10,060 A slight cold. 605 00:41:12,260 --> 00:41:13,430 Go buy some medicine, okay? 606 00:41:28,710 --> 00:41:29,560 Why aren't you talking? 607 00:41:30,020 --> 00:41:31,240 I'll hang up if there's nothing else. 608 00:41:31,990 --> 00:41:32,590 Go buy some medicine. 609 00:41:33,400 --> 00:41:34,770 Don't hang up, okay? 610 00:41:39,250 --> 00:41:40,260 I'll come to you after the training ends. 611 00:41:41,210 --> 00:41:42,100 Wait for me for another three months. 612 00:41:43,000 --> 00:41:44,720 Lu Chen, don't hang up, okay? 613 00:41:46,320 --> 00:41:47,470 We haven't had a good talk 614 00:41:47,490 --> 00:41:48,870 for four months. 615 00:41:59,820 --> 00:42:00,320 Gui Xiao. 616 00:42:01,510 --> 00:42:02,500 Can you grow up? 617 00:42:07,650 --> 00:42:08,150 No. 618 00:42:10,010 --> 00:42:11,780 Why is everyone asking me to grow up? 619 00:42:20,340 --> 00:42:20,750 I'm hanging up. 620 00:42:21,430 --> 00:42:22,230 I'll come to you after the training ends. 621 00:42:22,740 --> 00:42:24,200 Lu Chen, if you dare to hang up on me, 622 00:42:27,730 --> 00:42:28,670 there will be no next time. 623 00:42:29,670 --> 00:42:31,060 You'll never see me again. 37373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.