All language subtitles for Prom.Pact.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,837 --> 00:00:06,382 North Seattle High, het is tijd voor de pep rally. 2 00:00:06,466 --> 00:00:08,843 Laat jullie horen, Bulldogs. 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,228 HARVARD UNIVERSITY MIJN INSCHRIJVING 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,272 TOELATINGSSTATUS: In behandeling 5 00:00:23,149 --> 00:00:26,694 Het schoolbalcomit� kondigt straks het schoolbalthema aan. 6 00:00:33,326 --> 00:00:35,953 Dit wordt wild. 7 00:00:38,247 --> 00:00:45,171 Applaus voor de kampioenen van North Seattle High, de Bulldogs. 8 00:00:45,254 --> 00:00:48,007 Wij zijn de Bulldogs en klaar voor de strijd. 9 00:00:49,008 --> 00:00:50,468 Dat is een feit. -Te gek. 10 00:00:50,551 --> 00:00:52,053 Win de strijd. 11 00:00:52,136 --> 00:00:54,347 Daar is Graham. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,520 DONATIES VOOR DAKLOZEN 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,604 GEVONDEN VOORWERPEN 14 00:01:05,983 --> 00:01:08,402 Mandy Yang, wat doe je daar? 15 00:01:08,486 --> 00:01:13,366 Je weet dat je bij de pep rally moet zijn en niet mag stelen uit die doos. 16 00:01:13,449 --> 00:01:16,285 Ms Chen, ik steel niks. Ik doneer kleding. 17 00:01:18,496 --> 00:01:23,000 Ok�, prima. 18 00:01:23,084 --> 00:01:24,085 Zo blij? 19 00:01:24,168 --> 00:01:27,505 Ik ben schooldecaan. Ik ben nooit blij. 20 00:01:27,588 --> 00:01:31,551 U stuurt me toch niet naar binnen? -Toch wel. 21 00:01:31,634 --> 00:01:33,094 Krijg nou wat. 22 00:01:33,177 --> 00:01:36,139 Soms ben ik toch blij. -Prima. 23 00:01:37,431 --> 00:01:38,599 Veel plezier. 24 00:01:39,350 --> 00:01:42,854 Hup, Bulldogs, hup. 25 00:01:56,534 --> 00:01:57,535 BOE KANARIES 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 Hup, Bulldogs. 27 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 Echt, Ben? -Wat? 28 00:02:06,878 --> 00:02:09,255 Hoe gaat het, Bulldogs? 29 00:02:11,215 --> 00:02:14,427 Ik zei: 'Hoe gaat het, Bulldogs?' 30 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Dat is beter. 31 00:02:18,306 --> 00:02:24,937 Ga zo door voor jullie captain, nummer tien, Graham Lansing. 32 00:02:27,231 --> 00:02:28,774 Hoe gaat het, Bulldogs? 33 00:02:30,526 --> 00:02:32,737 Ik zei, hoe gaat� 34 00:02:32,820 --> 00:02:36,157 Grapje, dat doe ik niet. Dat is echt afgezaagd. 35 00:02:36,240 --> 00:02:39,952 Niet kwaad bedoeld, directeur Mossler. -Goeie. 36 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 Dat zeg ik. Echt een goeie. 37 00:02:42,496 --> 00:02:44,498 Toffe vent. 38 00:02:44,582 --> 00:02:48,544 Waarom behandelen mensen Graham Lansing als een soort van gouden god? 39 00:02:48,628 --> 00:02:51,339 Omdat hij dat is. 40 00:02:51,422 --> 00:02:58,054 Die dwaas gebruikt z'n mannelijk privilege om koning van de Everests te worden. 41 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 Laat de Everests toch. 42 00:03:01,098 --> 00:03:05,937 Het is eindelijk zover. De aankondiging van het balthema. 43 00:03:06,687 --> 00:03:09,023 Hartelijk applaus voor� 44 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 Het is vast gewoon ouderwets nepotisme. 45 00:03:11,817 --> 00:03:13,778 �klassenvoorzitter LaToya Reynolds. 46 00:03:14,403 --> 00:03:18,658 Graham Lansing kan doen wat hij wil omdat z'n vader senator is. 47 00:03:18,741 --> 00:03:20,326 Zijn jullie er klaar voor? 48 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 We moeten hem juist meer� 49 00:03:22,536 --> 00:03:26,082 Hou je kop. LaToya gaat het thema aankondigen. 50 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Moet ik m'n kop houden zodat je het thema kunt horen? 51 00:03:30,544 --> 00:03:33,089 Andere mensen willen het horen. Het is beleefd. 52 00:03:33,172 --> 00:03:34,340 Mag ik tromgeroffel? 53 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 Het thema van het schoolbal is� 54 00:03:38,803 --> 00:03:40,554 �de jaren 80. 55 00:03:45,226 --> 00:03:46,394 Wat gebeurt er? 56 00:03:49,146 --> 00:03:55,027 O, mijn God. Het is een bal-aanzoek. Dit is geen oefening. 57 00:04:02,493 --> 00:04:04,203 Bal-aanzoek 58 00:04:20,344 --> 00:04:22,555 BAL? 59 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 Graham Lansing, vraag je mij mee naar het bal? 60 00:04:33,149 --> 00:04:34,942 Wat? Nee, Jodi. 61 00:04:35,026 --> 00:04:38,571 Ik, Owen. Je vriendje. Wil je met mij naar het bal? 62 00:04:39,864 --> 00:04:41,532 Epic fail. 63 00:04:42,825 --> 00:04:44,577 Ja, natuurlijk. Prima. 64 00:04:45,077 --> 00:04:46,120 Gast. 65 00:04:46,203 --> 00:04:47,371 Ze zei ja. 66 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Applaus voor het eerste bal-aanzoek van het jaar. 67 00:04:53,794 --> 00:04:55,671 Ok�, allemaal. 68 00:04:56,380 --> 00:04:59,133 Dat was te gek. Een tikkeltje g�nant. 69 00:04:59,216 --> 00:05:03,095 Over vijf minuten begint de volgende les. Wegwezen allemaal. 70 00:05:03,179 --> 00:05:07,308 Ik ga in de lerarenkamer cranberrysap drinken. 71 00:05:08,392 --> 00:05:10,353 Ms Chen. -Wat doe je hier? 72 00:05:10,436 --> 00:05:13,564 Is dit mijn straf omdat je naar de pep rally moest? 73 00:05:13,647 --> 00:05:18,361 Ik heb nog niks gehoord van Harvard. Heeft u misschien iets gehoord? 74 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Mandy, zo werkt het niet. 75 00:05:21,739 --> 00:05:24,158 O, het is Harvard. 76 00:05:25,034 --> 00:05:28,788 Hallo? Ja, Mandy zit hier bij me. 77 00:05:29,413 --> 00:05:33,667 Jullie geven haar een beurs? En een eredoctoraat? 78 00:05:35,336 --> 00:05:38,756 Bedankt, Mr Harvard. Ik vertel het haar gelijk. 79 00:05:38,839 --> 00:05:40,007 Ik leg het nog uit. 80 00:05:40,091 --> 00:05:43,969 Dat was uw vrouw. -Niet waar. Het was echt Mr Harvard. 81 00:05:44,053 --> 00:05:45,596 Niet grappig. -Wel. 82 00:05:45,679 --> 00:05:47,890 Je bent te gespannen om het te zien. 83 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 Gespannen� 84 00:05:50,309 --> 00:05:54,730 Wilt u weten waarom ik zo gespannen ben? -Hier komt de toespraak weer. 85 00:05:54,814 --> 00:05:57,233 Harvard is de beste universiteit op aarde. 86 00:05:57,316 --> 00:06:01,404 Mijn held, ontwikkelingseconoom dr. Ingrid Downs, heeft daar gestudeerd. 87 00:06:01,487 --> 00:06:04,323 En ze geeft les op Harvard. 88 00:06:04,407 --> 00:06:08,953 En Harvard is waar dr. Downs, een vrouw met twee Nobelprijzen� 89 00:06:09,036 --> 00:06:14,625 �voor haar werk om armoede tegen te gaan, mentor is voor vrouwen zoals ik. 90 00:06:15,543 --> 00:06:19,713 Dus mijn excuses als ik wat gespannen lijk wat betreft Harvard. 91 00:06:19,797 --> 00:06:23,592 Sorry, hoe heet de universiteit? Hergerds? -Grappig. 92 00:06:23,676 --> 00:06:27,346 En zijn andere fantastische universiteiten waar je kunt studeren. 93 00:06:27,430 --> 00:06:29,557 Zoals? Dartmouth? 94 00:06:30,266 --> 00:06:31,600 Maak dat je wegkomt. 95 00:06:31,684 --> 00:06:36,814 Maar hoe word ik dan de student die dr. Downs meeneemt naar de VN? 96 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 Ga weg. -Ok�. 97 00:06:39,024 --> 00:06:43,779 Bethany pleegt een coup, Charles. Ze wil tambour-ma�tre worden. 98 00:06:43,863 --> 00:06:48,826 Niet weer. Kunnen we over iets anders praten? En niet Harvard. 99 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 Die Ghostbusters-stunt is populair. 100 00:06:52,121 --> 00:06:56,625 Bal-aanzoeken zijn een voorbeeld van hoe mannen over vrouwen domineren. 101 00:06:56,709 --> 00:07:02,423 Ok�, maar het jaren 80-thema is wel leuk. -Dat maakt het nog erger. 102 00:07:02,506 --> 00:07:06,594 Noem eens ��n populaire film uit de jaren 80 die niet seksistisch is. 103 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Dat is geen probleem. 104 00:07:08,471 --> 00:07:10,306 Wedden wie dit wint? -Mandy. 105 00:07:10,389 --> 00:07:12,516 Ik denk dat Ben gaat winnen. 106 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 Breakfast Club. 107 00:07:13,767 --> 00:07:19,106 Wees jezelf, behalve als je wilt dat een leuke jongen je ziet staan. 108 00:07:19,190 --> 00:07:20,191 Weird Science. 109 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 Een gewillige vrouw met weinig kleding aan. 110 00:07:22,610 --> 00:07:23,944 Revenge of the Nerds? 111 00:07:24,028 --> 00:07:27,740 Een nerd beduvelt een meisje zodat hij het met haar kan doen. 112 00:07:27,823 --> 00:07:32,369 Dat hoort thuis in SVU. -Kom op, Ben. Zelfs ik wist dat. 113 00:07:32,453 --> 00:07:34,914 Hier met die poen. -Doe ik online. 114 00:07:34,997 --> 00:07:36,373 Echt niet. 115 00:07:48,302 --> 00:07:52,431 Mandy: Ik ben klaar bij de gaarkeuken. Haal je me thuis op? 116 00:07:53,599 --> 00:07:54,683 Wie sms je? 117 00:07:55,476 --> 00:07:59,188 Je vriendin? -Een vriendin. Ik heb geen vriendin. 118 00:07:59,271 --> 00:08:04,527 Dat is duidelijk. Het was een grap. -Kyle, ik hoef dit niet te pikken. 119 00:08:04,610 --> 00:08:07,279 Ik ben laatstejaars. Toon een beetje respect. 120 00:08:07,363 --> 00:08:11,867 Je hebt niet eens een auto. -Heb ik wel. Ik heb je een lift gegeven. 121 00:08:12,868 --> 00:08:16,664 Ja, je Ford Fiesta. Dat is een soort go-kart. 122 00:08:16,747 --> 00:08:18,916 Je bent nog nooit naar 'n feest geweest. -Wel. 123 00:08:18,999 --> 00:08:23,921 Met alcohol? -De volwassenen dronken wijn. 124 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 Je hebt 't vast nog nooit gedaan. 125 00:08:26,924 --> 00:08:30,511 Ik heb wel gezoend. -Gezoend? Ben je negen of zo? 126 00:08:30,594 --> 00:08:32,263 Ik bedoel je p in een v. 127 00:08:32,346 --> 00:08:35,307 Ik hoef niet te antwoorden. -Daar is mijn antwoord. 128 00:08:35,891 --> 00:08:36,892 Zie je hem? 129 00:08:37,726 --> 00:08:40,980 Hij heeft zijn p in een v gehad. Een echte laatstejaars. 130 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 Hij komt eraan. 131 00:08:43,732 --> 00:08:46,735 Zet me niet voor schut. -Dat doe je zelf, inpakker. 132 00:08:46,819 --> 00:08:48,821 Hoi. -Alles goed? 133 00:08:49,530 --> 00:08:50,781 Graham? -Ja, maat. 134 00:08:50,864 --> 00:08:53,951 Weet je al waar je gaat studeren? 135 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Niet weer. 136 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 Sorry. Na een tijdje krijg je genoeg van die vraag. 137 00:08:59,957 --> 00:09:02,001 Alleen laatstejaars snappen dat. 138 00:09:03,127 --> 00:09:04,378 Hij is laatstejaars. 139 00:09:05,004 --> 00:09:08,257 Sorry. Op welke school zit je? -Jouw school. 140 00:09:09,174 --> 00:09:11,552 O ja, jij bent� -Ben Plunkett. 141 00:09:11,635 --> 00:09:13,929 No Nuts Plunkett. Natuurlijk. 142 00:09:14,013 --> 00:09:15,264 No Nuts Plunkett? 143 00:09:15,347 --> 00:09:21,228 Hij kreeg een keer een Snickers. Hij leek wel een kogelvis. Echt bizar. 144 00:09:21,312 --> 00:09:25,107 Is dat nog goed gekomen? -Ja, helemaal hersteld. 145 00:09:25,190 --> 00:09:30,362 Sorry, ik herkende je niet. Je ziet er anders uit als je niet opgezwollen bent. 146 00:09:30,946 --> 00:09:34,325 Ik zie je op school. En h�, Hup Bulldogs. 147 00:09:39,580 --> 00:09:40,873 Hoi, meisje. 148 00:09:41,790 --> 00:09:47,046 Het is vrijdag. Heb je een date? -Ik wilde eigenlijk niks zeggen, maar, ja. 149 00:09:47,588 --> 00:09:51,967 Met de populairste jongen op school. -Met Graham Lansing? 150 00:09:52,051 --> 00:09:53,302 De Graham Lansing? 151 00:09:54,178 --> 00:09:56,513 Hou op. Hoe weten jullie wie hij is? 152 00:09:56,597 --> 00:10:00,142 Dat weet ik niet. Ik wilde gewoon even meedoen. 153 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 Maar dit is ongemakkelijk, dus ik ga. 154 00:10:04,688 --> 00:10:08,734 Dus geen date met Graham? -Hij zou nooit met iemand zoals ik gaan. 155 00:10:08,817 --> 00:10:14,531 Wat? Kijk niet zo sip. M'n eigenwaarde wordt niet bepaald door jongens. 156 00:10:15,074 --> 00:10:18,994 Ik ben m'n eigen vrouw en ik bepaal m'n eigenwaarde. 157 00:10:19,078 --> 00:10:23,207 Dat is te gek, maar je bent maar ��n keer jong. 158 00:10:23,290 --> 00:10:28,671 Toespraken geven en de beste leerling-econoom in Amerika zijn is leuk� 159 00:10:28,754 --> 00:10:29,922 In Noord-Amerika. 160 00:10:30,005 --> 00:10:34,510 �maar je moet ook wat lol maken. Leuke herinneringen maken. 161 00:10:34,593 --> 00:10:36,387 Gooi chips in de auto van de directeur. 162 00:10:36,470 --> 00:10:37,554 Ben: Ik ben er. 163 00:10:37,638 --> 00:10:40,140 Het was echt hilarisch toen ik dat deed. 164 00:10:40,224 --> 00:10:41,892 Ik heb een gedenkwaardige avond� 165 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Mandy: Ik kom. 166 00:10:43,060 --> 00:10:46,605 �gepland met Ben. Boekenwinkel, film, wafels. 167 00:10:46,689 --> 00:10:50,275 Dat doen jullie elke week. -Het is zelfs gedenkwaardig voor jou. 168 00:10:55,531 --> 00:11:00,327 Hoe was het op je werk? -Daar wil ik niet over praten. 169 00:11:05,791 --> 00:11:08,377 Was het Kyle? Wat heeft hij gezegd? 170 00:11:08,460 --> 00:11:11,797 Niet alleen hij. Ik zei toch dat ik er niet over wil praten? 171 00:11:11,880 --> 00:11:13,924 Dus kun je erover ophouden? 172 00:11:19,888 --> 00:11:21,181 Wat doe je? 173 00:11:23,308 --> 00:11:24,977 Imagine Dragons, echt? 174 00:11:26,937 --> 00:11:30,357 Daar heb ik al jaren niet meer naar geluisterd. 175 00:11:31,108 --> 00:11:34,403 Waarom doe je dit? Ik word er heus niet opeens� 176 00:12:08,020 --> 00:12:09,855 VOLGENDE WEEK JAREN 80-MARATHON 177 00:12:12,900 --> 00:12:16,320 De Hele Dag Ontbijt 178 00:12:25,287 --> 00:12:26,789 Dank u wel. -Bedankt. 179 00:12:26,872 --> 00:12:29,082 Julie, je bal-aanzoek. 180 00:12:29,166 --> 00:12:32,920 Nemen we een wafel met of zonder chocolate chips? 181 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 Echt super. Wat lief van je. 182 00:12:38,300 --> 00:12:43,889 Denk je ooit dat we onze jeugd verspild hebben door nergens aan mee te doen? 183 00:12:43,972 --> 00:12:45,724 Geen chocolate chips? 184 00:12:45,808 --> 00:12:51,772 Elke vrijdagavond bespreken we of we chocolade op een wafel willen. 185 00:12:52,439 --> 00:12:56,318 Wat wil je doen? Bier zuipen met de Everests? 186 00:12:58,821 --> 00:13:03,784 Misschien. Ik weet het niet. Zelfs Charles en Zenobia doen dingen. 187 00:13:03,867 --> 00:13:08,831 Ze gaan naar wedstrijden en feestjes. 188 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 Maar dat boeit toch helemaal niet? Wij weten dat dat niet belangrijk is. 189 00:13:13,126 --> 00:13:15,879 Het echte leven begint als we gaan studeren. 190 00:13:15,963 --> 00:13:19,508 Dan kunnen we wat betekenen. -Maar niet iedereen gaat naar Harvard. 191 00:13:19,591 --> 00:13:25,639 Sommige mensen gaan om de hoek studeren samen met de helft van de Everests. 192 00:13:25,722 --> 00:13:29,893 Daar moeten we verhalen over hun middelbareschooltijd aanhoren. 193 00:13:29,977 --> 00:13:34,231 Omdat ze hun hoogtepunt al bereikt hebben. Daarom noemen we ze Everests. 194 00:13:34,314 --> 00:13:36,942 Maar wil je niet een keertje� 195 00:13:37,818 --> 00:13:38,819 �je weet wel� 196 00:13:41,113 --> 00:13:42,114 Wat? 197 00:13:43,574 --> 00:13:45,367 Wat als dit mijn hoogtepunt is? 198 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 Ik heb geen mooie tijd om op terug te kijken. 199 00:13:49,037 --> 00:13:50,914 Wat dramatisch. 200 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Jij hebt makkelijk praten. Jij heet geen No Nuts Plunkett. 201 00:13:58,839 --> 00:14:02,175 Laat maar. Ik ga de wafel bestellen. 202 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Bedankt. 203 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 Wil je met mij naar het schoolbal? -Ja. 204 00:14:12,477 --> 00:14:15,397 O, mijn God. -Gefeliciteerd. 205 00:14:15,480 --> 00:14:16,523 Leuk gedaan. 206 00:14:35,375 --> 00:14:37,127 SCHOOLBAL? 207 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Schoolbal? 208 00:14:40,714 --> 00:14:42,090 Erg grappig. 209 00:14:42,174 --> 00:14:43,800 Het is geen grap. 210 00:14:44,426 --> 00:14:45,886 Waarom niet? 211 00:14:47,012 --> 00:14:49,181 Als je clich� wilt, geef ik je dat. 212 00:14:49,765 --> 00:14:53,226 Omdat je m'n beste vriend bent. Maar geen limo's. 213 00:14:53,310 --> 00:14:56,146 Ik ga me niet laten optutten. Ik kom zoals ik ben. 214 00:14:57,105 --> 00:14:58,565 En ik ga niet schuifelen. 215 00:14:58,649 --> 00:15:01,818 Alleen de loonkloof tussen mannen en vrouwen is erger. 216 00:15:02,361 --> 00:15:04,780 Nu voel ik me echt speciaal. 217 00:15:07,282 --> 00:15:10,285 Dus, Benjamin Walter Plunkett� 218 00:15:10,827 --> 00:15:15,666 �accepteer je de voorwaarden en ga je akkoord met deze bal-afspraak? 219 00:15:17,042 --> 00:15:19,252 Mandy Elizabeth Yang� 220 00:15:20,295 --> 00:15:22,089 �het is me een eer. 221 00:15:24,800 --> 00:15:27,177 Dank je wel. 222 00:15:28,428 --> 00:15:32,849 Ik zie geen chocolade. -Ik was boos toen ik het bestelde, dus� 223 00:15:32,933 --> 00:15:34,101 Sorry. 224 00:15:35,268 --> 00:15:37,896 Een wafel om te vieren dat we naar het bal gaan. 225 00:15:41,316 --> 00:15:43,568 KIES SENATOR JAMES LANSING 226 00:15:43,652 --> 00:15:45,946 HUP, BULLDOGS 227 00:15:47,447 --> 00:15:50,617 Straks een gesprek met senator Lansing. 228 00:15:50,701 --> 00:15:55,038 We spreken over de verkiezingen. Vandaag op NPR. 229 00:15:56,164 --> 00:16:01,211 Slaap beter, leef beter. Slaap niet op een verkeerd matras. 230 00:16:01,294 --> 00:16:05,048 Doe de quiz en ontdek welk matras� -Zet uit. 231 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Maar we moeten toch de NPR-adverteerders steunen? 232 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 Er is een update van Harvard. 233 00:16:19,021 --> 00:16:20,272 Wat staat er? 234 00:16:22,607 --> 00:16:24,151 TOELATINGSSTATUS: Wachtlijst 235 00:16:29,364 --> 00:16:32,159 Laat mij maar hier. Tot over zeven uur. 236 00:16:32,242 --> 00:16:33,952 Mandy. -Nee. 237 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Het is voorbij. 238 00:16:37,414 --> 00:16:41,293 Harvard, dr. Downs, de wereld redden, m'n leven. Alles is voorbij. 239 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 Hou op. Je staat op de wachtlijst. Ze hebben je niet geweigerd. 240 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 Dat is hetzelfde. 241 00:16:48,967 --> 00:16:53,388 Harvard was de toekomst. Mijn toekomst. 242 00:16:55,182 --> 00:16:56,725 En ze willen me niet. 243 00:17:03,774 --> 00:17:05,275 Wat heb ik hier voor me? 244 00:17:06,526 --> 00:17:10,864 Wie is deze verdrietige persoon? Dit is niet de Mandy die ik ken. 245 00:17:11,531 --> 00:17:13,325 De Mandy die ik ken, staat op� 246 00:17:13,825 --> 00:17:18,538 �stormt naar binnen en zoekt een manier om wel toegelaten te worden. 247 00:17:19,039 --> 00:17:20,290 Wees die Mandy. 248 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 Ik moet u spreken. 249 00:17:42,604 --> 00:17:45,774 Ik ben in bespreking. -Ik wacht wel. 250 00:18:01,790 --> 00:18:06,336 De enige reden dat ik je niet straf, is dat ik hem niet mag. 251 00:18:06,419 --> 00:18:09,798 Ik sta op de wachtlijst. -Wat vervelend. 252 00:18:09,881 --> 00:18:12,634 Daar heb ik niks aan. Help me om toegelaten te worden. 253 00:18:12,717 --> 00:18:14,636 Mandy, wacht even. 254 00:18:14,719 --> 00:18:18,014 Misschien moet je over andere universiteiten nadenken. 255 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 Met jouw cijfers, vrijwilligerswerk en andere activiteiten� 256 00:18:21,935 --> 00:18:24,980 Ik heb me aangemeld en ben ze vergeten. Ga verder. 257 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 Je hebt een aanbevelingsbrief nodig. 258 00:18:27,440 --> 00:18:32,737 Ik durf het bijna niet te zeggen, maar is Graham Lansings vader een optie? 259 00:18:33,321 --> 00:18:36,283 De senator die aan Harvard heeft gestudeerd? Goed idee. 260 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Ik ken hem niet. Ik hoopte dat u hem kent. 261 00:18:40,412 --> 00:18:44,916 Ik? Ja, we zijn heel hecht. Ik bel hem gelijk. 262 00:18:47,335 --> 00:18:50,839 Ms Chen? -Stil. Ik probeer contact te leggen. 263 00:18:53,383 --> 00:18:56,178 Hou op. Ik snap het. 264 00:18:56,261 --> 00:19:01,391 Een brief van 'n senator zou indruk maken, maar als je hem niet kent� 265 00:19:01,474 --> 00:19:07,397 �kun je beter vragen of een leraar een aanbevelingsbrief voor je schrijft. 266 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 Dat is je beste kans. 267 00:19:12,277 --> 00:19:14,613 Ja, precies. 268 00:19:15,113 --> 00:19:16,948 Ik heb u begrepen. 269 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 Echt niet. 270 00:19:23,163 --> 00:19:26,208 Dus van Ms Chen moet je bff worden met Graham Lansing� 271 00:19:26,291 --> 00:19:29,544 �zodat je z'n vader om een aanbevelingsbrief kunt vragen? 272 00:19:30,587 --> 00:19:33,757 Niet precies. Maar waarom ben je zo negatief? 273 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 Jij wilde toch naar feestjes? Als we vrienden zijn met Graham, kan dat. 274 00:19:38,762 --> 00:19:41,723 Ik wil ook spierballen, maar ik sport niet. 275 00:19:41,806 --> 00:19:44,184 Manipuleren is niet ethisch verantwoord. 276 00:19:44,267 --> 00:19:47,020 Zet je je normen en waarden opzij voor zo'n brief? 277 00:19:47,103 --> 00:19:50,982 Het is niet zomaar een brief. Mijn leven hangt ervan af. 278 00:19:51,066 --> 00:19:54,486 En heel veel mannen hebben geprofiteerd van vrouwen� 279 00:19:54,569 --> 00:19:56,905 �voor minder belangrijke dingen dan Harvard. 280 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 Ik weet het niet hoor. 281 00:19:59,950 --> 00:20:01,368 Zet me neer. 282 00:20:02,994 --> 00:20:04,537 Hij is gek. 283 00:20:05,205 --> 00:20:07,749 Zouden we vrienden zijn met alle Everests? 284 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 Dat denk ik wel. 285 00:20:10,460 --> 00:20:11,461 Ik doe mee. 286 00:20:12,420 --> 00:20:14,756 We doen het. Net als een film uit de jaren 80. 287 00:20:14,839 --> 00:20:16,216 Dat is dit niet. 288 00:20:16,299 --> 00:20:22,430 Dan zou Molly Ringwald haar toekomst laten varen voor een leuke jongen. 289 00:20:22,514 --> 00:20:27,310 In mijn film is ze verliefd op Harvard en laat ze de leuke jongen varen. 290 00:20:28,019 --> 00:20:31,564 Wat bedoel je? -Wat is je plan? 291 00:20:31,648 --> 00:20:34,150 We kijken eerst wat we over hem weten. 292 00:20:34,234 --> 00:20:38,738 Hij is populair, versiert veel meiden en z'n pa is senator. 293 00:20:38,822 --> 00:20:42,033 Wat weten we nog meer over Graham Lansing? 294 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 Basketbal. -Ja. 295 00:20:46,037 --> 00:20:47,539 Basketbalteam. 296 00:20:47,622 --> 00:20:51,918 Dus er is veel dat we niet weten. -Dat klopt. 297 00:20:52,002 --> 00:20:55,672 We moeten z'n socials checken. Onopvallend speurwerk verrichten. 298 00:20:55,755 --> 00:20:58,425 Speurwerk? Wie kan ons helpen? 299 00:20:59,384 --> 00:21:01,094 Onze enige vrienden. 300 00:21:01,177 --> 00:21:05,724 Mandy, wat een vreselijk nieuws. We hebben een fruitboeket voor je besteld. 301 00:21:05,807 --> 00:21:10,145 Bedankt. Kunnen we over iets normaals praten? 302 00:21:10,228 --> 00:21:12,147 Iets normaals? -Zoals� 303 00:21:13,273 --> 00:21:14,816 Graham. Lansing. 304 00:21:14,899 --> 00:21:20,947 Wat doet hij? Als hij niet basketbalt. -Dit is echt onopvallend. 305 00:21:21,906 --> 00:21:25,035 Hij gaat vast naar Kayla's feestje vanavond. 306 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Alle laatstejaars gaan. 307 00:21:27,120 --> 00:21:29,205 Behalve jullie twee. -Au. 308 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Juist. Zenobia, weet jij wat? 309 00:21:32,459 --> 00:21:36,880 Ik heb psychologie met hem. Hij heeft extra punten nodig. 310 00:21:36,963 --> 00:21:39,591 Zenob, we moeten gaan. Bethany is weer bezig. 311 00:21:39,674 --> 00:21:41,885 Ze luncht met de dansers in de repetitieruimte. 312 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 Ze houdt pas op als ik eruit lig. Kom mee. 313 00:21:47,557 --> 00:21:48,808 Wacht. 314 00:21:50,727 --> 00:21:53,271 Ik weet het. We gaan naar het feest vanavond. 315 00:21:53,355 --> 00:21:54,773 Ok�. -We praten met Graham. 316 00:21:55,273 --> 00:21:57,442 Ik zeg dat ik hem bijles wil geven. 317 00:21:57,525 --> 00:22:01,488 En als hij me vertrouwt, vraag ik of z'n pa de brief kan schrijven. 318 00:22:01,571 --> 00:22:03,656 Dus dit is het plan. 319 00:22:04,407 --> 00:22:07,243 We kletsen met de populairste jongen op school� 320 00:22:07,327 --> 00:22:11,748 �op een feestje waar we niet uitgenodigd zijn. 321 00:22:11,831 --> 00:22:15,085 We charmeren hem door over z'n slechte cijfers te beginnen. 322 00:22:15,168 --> 00:22:19,756 En dan vragen we hem om een gunst. -Ja. Makkie. 323 00:22:32,185 --> 00:22:33,395 Wat een feest. 324 00:22:34,104 --> 00:22:37,107 Cody, alles goed? 325 00:22:45,156 --> 00:22:48,368 Gaat het, Ben? -Ja, waarom zou het niet gaan? 326 00:22:48,993 --> 00:22:54,290 Ik ben al vier jaar bang om afgewezen te worden door deze mensen. 327 00:22:54,374 --> 00:22:58,253 Niks aan de hand. Kom op. We doen het. 328 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Wat doen de feestmaagden hier? 329 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 Ik heb zo'n spijt. 330 00:23:12,892 --> 00:23:16,187 We kunnen dit. We moeten Graham vinden. 331 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 Ik zoek hier en boven, jij beneden en buiten. 332 00:23:18,982 --> 00:23:22,527 Sms me als je hem ziet. -Ok�. Heb ik al zweetplekken? 333 00:23:23,611 --> 00:23:24,779 Niks aan de hand. 334 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 Ik dwing Owen om te komen. -Ik weet het niet. 335 00:23:38,042 --> 00:23:40,545 Elijah zei dat hij niet komt. 336 00:23:40,628 --> 00:23:46,593 Het tuinproject voor de basketballers en cheerleaders morgen wordt niks. 337 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 Niemand wil vroeg opstaan. 338 00:23:48,761 --> 00:23:51,598 Iedereen is dronken. 339 00:23:51,681 --> 00:23:57,103 Ja. Met bezopen koppen komen ze niet ver. 340 00:23:58,813 --> 00:24:02,484 Hou je van afluisteren? -Sorry, ik� 341 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 Zal ik jullie lege bekers meenemen? 342 00:24:11,659 --> 00:24:13,203 Nee, dank je. 343 00:24:13,703 --> 00:24:18,750 Zeg tegen iedereen dat ze morgen moeten komen. Om 8.00 uur. 344 00:24:18,833 --> 00:24:21,085 Begrepen. -Ik doe m'n best. 345 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 Bedankt, dames. 346 00:24:26,591 --> 00:24:27,967 Wil je met mij naar het bal? 347 00:24:28,551 --> 00:24:31,638 Jij bent Erica niet. -Nee, ik zoek Graham Lansing. 348 00:24:31,721 --> 00:24:33,723 Hij is niet hier. Doe snel de deur� 349 00:24:34,390 --> 00:24:38,228 Erica. Wil je met me naar het bal? Erica, wacht. 350 00:24:38,311 --> 00:24:41,022 Heb je Graham Lansing gezien? 351 00:24:43,149 --> 00:24:47,070 Is Graham Lansing hier? -Dat zou ik wel willen. 352 00:24:47,153 --> 00:24:52,116 Sorry voor het storen. Ga gezellig verder. 353 00:24:57,372 --> 00:24:58,665 Bedankt, No Nuts. 354 00:24:59,791 --> 00:25:00,792 Ik haat m'n leven. 355 00:25:00,875 --> 00:25:03,920 Je moet het aanvoelen als ik een nieuw drankje wil. 356 00:25:04,504 --> 00:25:07,715 Heb je Graham Lansing gezien? 357 00:25:09,467 --> 00:25:10,718 Wie? 358 00:25:10,802 --> 00:25:13,596 Graham Lansing. Natuurlijk weet je wie hij is. 359 00:25:13,680 --> 00:25:18,268 Jullie verafgoden hem, terwijl hij een holbewoner is. 360 00:25:18,351 --> 00:25:23,064 Hij kan alleen maar kreunen en 'Hup, Bulldogs' roepen. 361 00:25:24,399 --> 00:25:25,692 Wat? 362 00:25:36,578 --> 00:25:37,579 Hup, Bulldogs. 363 00:25:43,585 --> 00:25:46,588 Ben? We gaan. -Godzijdank. 364 00:25:48,256 --> 00:25:51,593 Ik noemde Graham een idioot en hij hoorde het. 365 00:25:51,676 --> 00:25:53,886 Nu kan ik Harvard echt vergeten. 366 00:25:55,054 --> 00:25:57,890 Misschien niet. 367 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 Vertel op. -LaToya Reynolds zei� 368 00:26:01,352 --> 00:26:04,147 �dat de basketballers morgen een tuinproject hebben. 369 00:26:04,230 --> 00:26:05,773 Als aanvoerder komt hij vast. 370 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 Klinkt goed. 371 00:26:10,028 --> 00:26:12,655 Wacht. Heb jij LaToya Reynolds gesproken? 372 00:26:12,739 --> 00:26:19,162 Een beetje. Ze moest om me lachen. Het was grappig. Ik ben grappig, dus� 373 00:26:21,164 --> 00:26:25,335 O, mijn God. Je bent verliefd op haar. -Wat? Nee, ik� 374 00:26:25,418 --> 00:26:29,714 Dat� Ik doe� Je vroeg om hulp. Bedank me gewoon. 375 00:26:35,928 --> 00:26:38,640 Alvast bedankt voor jullie hulp. 376 00:26:39,223 --> 00:26:40,391 Aan de slag. 377 00:26:44,937 --> 00:26:46,606 Wat is er mis met dit ding? 378 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 Ik help wel even. -Ik heb geen man nodig om� 379 00:26:55,073 --> 00:26:56,366 Ik bedoel, graag. 380 00:27:10,004 --> 00:27:11,964 Niet slecht voor een holbewoner. 381 00:27:13,383 --> 00:27:16,427 Daarvoor bied ik m'n excuses aan. 382 00:27:16,511 --> 00:27:19,347 Je bent duidelijk geen holbewoner. Je bent� 383 00:27:19,430 --> 00:27:20,973 Het doet er niet toe. 384 00:27:26,396 --> 00:27:30,775 Jij doet toch psychologie met m'n vriendin Zenobia? 385 00:27:30,858 --> 00:27:32,318 Dat denk ik niet. 386 00:27:33,236 --> 00:27:35,071 Ms Allen, het derde uur. 387 00:27:35,780 --> 00:27:38,366 Ja. Heeft je vriendin dan ook psychologie? 388 00:27:41,285 --> 00:27:44,872 Dan hebben we toch samen psychologie. -Misschien wel. 389 00:27:46,874 --> 00:27:50,002 Ik heb dat vak vorig jaar gedaan. Vind je het leuk? 390 00:27:50,086 --> 00:27:52,839 Nee, en het vindt mij ook niet leuk. 391 00:27:54,507 --> 00:27:57,844 Als je hulp nodig hebt, wil ik je wel bijles geven. 392 00:27:57,927 --> 00:27:59,762 Als verontschuldiging. 393 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 Niet nodig. 394 00:28:04,308 --> 00:28:08,438 Zeker weten? Ik ben er met vlag en wimpel voor geslaagd. 395 00:28:08,521 --> 00:28:13,067 En ik ben goed in bijles geven. Het kost je niks. Wat wil je nog meer? 396 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 Wat wil je? 397 00:28:16,028 --> 00:28:17,530 Niks. 398 00:28:18,239 --> 00:28:19,907 Ik heb je nog nooit gesproken. 399 00:28:19,991 --> 00:28:24,662 Opeens zie ik je op feestjes en projecten en wil je me bijles geven. 400 00:28:25,163 --> 00:28:28,332 Natuurlijk wil je wat. Voor de draad ermee. 401 00:28:30,585 --> 00:28:32,628 Wil je een selfie met me nemen? 402 00:28:33,671 --> 00:28:35,590 Ik wil geen selfie. 403 00:28:35,673 --> 00:28:40,678 Ik wil gewoon iets aardigs doen. Als je dat niet kunt zien, is dat jouw probleem. 404 00:28:50,521 --> 00:28:52,148 Hoe ging het? 405 00:28:52,231 --> 00:28:57,278 Zoals we al dachten, is Graham Lansing een narcistische zak. 406 00:28:57,820 --> 00:29:00,323 Maar ik ga hem wel bijles geven. 407 00:29:01,449 --> 00:29:05,703 Was het leuk met je nieuwe vriendin? -LaToya Reynolds is m'n vriendin niet. 408 00:29:05,787 --> 00:29:08,247 Ze keek bijna niet mijn kant op. 409 00:29:08,331 --> 00:29:11,918 En dat zag je? -Nee, ik� Hou je kop. 410 00:29:16,422 --> 00:29:19,008 RED DE BIJEN. RED DE MENSHEID. 411 00:29:28,643 --> 00:29:32,522 Je bent vijf minuten te laat. -Dat valt nog best mee dan. 412 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 Dus jij houdt van bijen. 413 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 RED DE BIJEN 414 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Ik wil ze redden. 415 00:29:37,068 --> 00:29:41,113 Een echte aanrader, als je van fruit, groenten en het leven houdt. 416 00:29:41,697 --> 00:29:43,032 Tijd voor psychologie. 417 00:29:43,115 --> 00:29:48,663 Jullie hebben het vandaag gehad over Ebbinghaus, die� 418 00:29:50,790 --> 00:29:51,791 Wat was dat? 419 00:29:52,458 --> 00:29:55,169 De eerstejaars nemen graag foto's van me. 420 00:29:55,253 --> 00:29:56,295 Ga door. 421 00:29:56,379 --> 00:29:59,048 Ok�, dus Ebbinghaus� 422 00:29:59,549 --> 00:30:03,052 Kom op. E�n, twee, drie. 423 00:30:03,761 --> 00:30:05,555 Dat meen je niet. 424 00:30:10,476 --> 00:30:14,689 Mei, wil je met mij naar het bal? 425 00:30:15,523 --> 00:30:17,066 Mijn God. Ja, Edward. 426 00:30:18,234 --> 00:30:20,444 Wil je met je vrienden gaan praten? 427 00:30:20,528 --> 00:30:23,406 Nee, ik ken ze niet, maar het is goede content. 428 00:30:23,489 --> 00:30:25,366 Daar zijn mensen dol op. -Eruit. 429 00:30:25,449 --> 00:30:30,246 Daar heb ik wat vragen over. Vindt Jodi Ghostbusters een goede film? 430 00:30:30,955 --> 00:30:32,915 Geen idee. Hoezo? 431 00:30:32,999 --> 00:30:38,462 Het zou leuk zijn als de bal-aanzoeken relevant waren voor het meisje. 432 00:30:38,546 --> 00:30:42,216 In plaats van een excuus voor de jongen om stoer over te komen. 433 00:30:43,593 --> 00:30:45,011 Maar dat is hoe ik het zie. 434 00:30:46,429 --> 00:30:47,513 We beginnen opnieuw. 435 00:30:47,597 --> 00:30:53,519 Aandacht, leerlingen. Kaartjes voor het bal zijn nu te koop. 436 00:30:55,313 --> 00:30:56,939 E�n kaartje voor het bal. 437 00:30:57,023 --> 00:30:59,400 Alsjeblieft, ��n kaartje voor� 438 00:30:59,483 --> 00:31:01,152 Ben Plunkett. -Ben Plunkett. 439 00:31:01,777 --> 00:31:07,617 Ik weet wie je bent, Ben. -Sorry, dat had ik niet verwacht. 440 00:31:07,700 --> 00:31:10,161 We hebben al jaren samen vakken gehad. 441 00:31:10,244 --> 00:31:13,122 Je zat in mijn groep voor biologie. -Dat weet ik. 442 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 Weet jij niet hoe ik heet? 443 00:31:16,334 --> 00:31:19,921 Natuurlijk wel. Jij bent� 444 00:31:20,463 --> 00:31:22,173 Jij bent jij. 445 00:31:22,256 --> 00:31:25,051 Je weet niet hoe ik heet. -Natuurlijk wel. 446 00:31:25,134 --> 00:31:27,803 LaToya Reynolds. Maar jij bent� 447 00:31:29,472 --> 00:31:32,433 Jij bent LaToya Reynolds. Snap je? 448 00:31:33,017 --> 00:31:34,769 Niet echt. 449 00:31:35,269 --> 00:31:36,729 Goed bewaren. 450 00:31:36,812 --> 00:31:40,316 Maar we hebben ook een namenlijst bij de deur, Ben Plunkett. 451 00:31:40,399 --> 00:31:42,860 Dank je, LaToya Reynolds. 452 00:31:46,614 --> 00:31:49,700 Er staan nog meer mensen in de rij. -Ok�, ik� 453 00:31:49,784 --> 00:31:50,993 Sorry. 454 00:31:51,077 --> 00:31:54,163 Ebbinghaus is bekend om zijn vergeetcurve. 455 00:31:54,246 --> 00:31:59,585 Je vergeet zo'n 75% van wat je leert als je het niet herhaalt. 456 00:31:59,669 --> 00:32:03,881 Daarom is bijles erg nuttig. Kun je ophouden met tikken? 457 00:32:03,965 --> 00:32:08,135 Als jij op precies dezelfde manier praat als Ms Allen, word ik rusteloos. 458 00:32:08,219 --> 00:32:11,472 Je hebt het concentratievermogen van een golden retriever. 459 00:32:12,515 --> 00:32:17,478 Dit was gezellig. Bedankt. Je hoort wel wat m'n volgende cijfer is. 460 00:32:17,561 --> 00:32:18,980 Wacht. Het spijt me. 461 00:32:20,314 --> 00:32:21,315 Het spijt me. 462 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 Kunnen we opnieuw beginnen? -Dit wordt niks. 463 00:32:25,277 --> 00:32:26,278 Je hebt gelijk. 464 00:32:28,572 --> 00:32:29,865 Kom mee. 465 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 Meen je dit? 466 00:32:32,410 --> 00:32:34,495 Je zegt zelf dat je rusteloos wordt. 467 00:32:34,578 --> 00:32:38,708 Je moet die energie kwijt, zodat je je kunt concentreren. 468 00:32:38,791 --> 00:32:41,460 Zie dit als een fidgetspinner voor stoere sporters. 469 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 Wij vinden atleten een beter woord. -Dat zal best. 470 00:32:44,255 --> 00:32:46,590 Volgens de vergeetcurve van Ebbinghaus� 471 00:32:46,674 --> 00:32:51,429 �vergeet je 75% van wat je leert als je het niet herhaalt. 472 00:32:51,512 --> 00:32:53,139 Hij schiet. -Wat zei ik net? 473 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Hij scoort. 474 00:32:56,600 --> 00:32:59,103 Dat je volgens de vergeetcurve van Ebbinghaus� 475 00:32:59,186 --> 00:33:05,484 �75% vergeet van wat je leert als je het niet herhaalt. 476 00:33:07,862 --> 00:33:09,864 Misschien heb je gelijk. 477 00:33:09,947 --> 00:33:12,742 Een stereotyperende bedreiging is slechte cijfers halen� 478 00:33:12,825 --> 00:33:14,660 �omdat men zegt dat je dom bent. 479 00:33:14,744 --> 00:33:17,204 Dat is persoonlijk. Bedankt, pa. 480 00:33:19,415 --> 00:33:20,875 Mandy, vangen. 481 00:33:23,461 --> 00:33:27,882 Als ik het laatste weet wat je zei, is dat een voorbeeld van het recentheidseffect. 482 00:33:27,965 --> 00:33:29,341 Dat klinkt logisch. 483 00:33:29,425 --> 00:33:31,302 Je kunt de herinnering opslaan� 484 00:33:33,929 --> 00:33:35,097 �in je hippocampus. 485 00:33:35,181 --> 00:33:36,807 Toch? -Jazeker. 486 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 Kan ik toch nog leren. 487 00:33:39,518 --> 00:33:41,479 Mandy, ik heb een 8,8 gehaald. 488 00:33:43,397 --> 00:33:49,028 Gaf Graham Lansing je net een knuffel? -Z'n ogen gleden zo je dm's in. 489 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 Dit is serieus. 490 00:33:50,321 --> 00:33:54,158 Het is niet wat je denkt. -Maar hij is een lekker ding. 491 00:33:59,914 --> 00:34:03,292 O, mijn God. Ja, ik wil met je naar het bal. 492 00:34:04,919 --> 00:34:08,005 Claire, wil je met mij naar het bal? -Ja, graag. 493 00:34:08,756 --> 00:34:10,966 Ze houdt vast niet van John Cusack. 494 00:34:13,803 --> 00:34:16,472 Het heet priming. 495 00:34:17,014 --> 00:34:19,391 Sta op. Jij moet ook spelen. 496 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 Jij hebt mij bijles gegeven. Ik wil jou ook wat leren. 497 00:34:23,104 --> 00:34:26,565 Ik speel geen basketbal. -Wat? Maar het moet. 498 00:34:26,649 --> 00:34:30,820 Herinneringen worden opgeslagen met de emotie die we voelden. 499 00:34:30,903 --> 00:34:35,658 Je wilt toch niet dat ik psychologie associeer met droevig zijn? 500 00:34:37,576 --> 00:34:41,205 Ok�, ik doe het. Trek niet zo'n gezicht. 501 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 We gebruiken het ezelsbruggetje BIEF. 502 00:34:44,291 --> 00:34:47,878 Dat ligt misschien gevoelig voor een vegetari�r. 503 00:34:47,962 --> 00:34:50,965 Hoe weet je dat ik vegetari�r ben? -Gokje. 504 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 Ok�, BIEF. 505 00:34:53,676 --> 00:34:56,512 Balans. Voeten zo wijd als je schouders. 506 00:34:56,595 --> 00:34:58,722 Inzicht. Kijk omhoog naar de basket. 507 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 Elleboog. Die moet onder de bal. 508 00:35:01,142 --> 00:35:03,060 En ten slotte finishen. 509 00:35:03,144 --> 00:35:06,063 Je hand moet volgen als je de bal loslaat. 510 00:35:10,985 --> 00:35:12,903 Dat was echt slecht. 511 00:35:14,238 --> 00:35:17,491 Als ik lieg, heb je geen respect voor me als coach. 512 00:35:17,575 --> 00:35:18,826 Nog een keer. 513 00:35:20,411 --> 00:35:21,412 Balans. 514 00:35:21,954 --> 00:35:22,955 Inzicht. 515 00:35:23,831 --> 00:35:24,832 Elleboog. 516 00:35:26,500 --> 00:35:27,835 Finishen. 517 00:35:32,381 --> 00:35:33,591 Is LeBron gearriveerd? 518 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Hier komt ie. 519 00:35:37,052 --> 00:35:40,306 E�n kleine aanpassing. 520 00:35:43,017 --> 00:35:45,019 Mag ik je arm aanraken? 521 00:35:48,647 --> 00:35:52,484 Je elleboog steekt een klein beetje uit. 522 00:35:52,568 --> 00:35:53,903 Zo is het goed. 523 00:35:55,321 --> 00:35:56,530 Kijk naar de basket. 524 00:35:57,823 --> 00:36:01,452 Als hij zit, haal ik een goed cijfer voor psychologie. 525 00:36:03,078 --> 00:36:04,246 Geen druk. 526 00:36:13,964 --> 00:36:17,426 Gelukt. Iedereen heeft het gezien. Ik ben kampioen. 527 00:36:17,509 --> 00:36:21,847 'Bedankt voor je hulp, Graham. Zonder jou was het niet gelukt.' 528 00:36:21,931 --> 00:36:23,807 Bedankt. Je bent een goede coach. 529 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 Dat hoop ik wel. Ik ben coach in de sporthal. 530 00:36:27,895 --> 00:36:29,021 Echt? -Ja. 531 00:36:29,104 --> 00:36:32,775 Ik ben de trotse coach van de negenjarige Lil Bulldogs. 532 00:36:33,275 --> 00:36:36,779 Echt? -Al vanaf toen ze pas zes waren. 533 00:36:36,862 --> 00:36:39,323 Echt? -Stop eens met zo verbaasd te klinken. 534 00:36:39,823 --> 00:36:43,160 Ook zonder slogan op m'n T-shirt kan ik goede dingen doen. 535 00:36:43,661 --> 00:36:47,039 Als je me niet gelooft, moet je met me meekomen. 536 00:36:59,343 --> 00:37:00,344 Wat? 537 00:37:02,388 --> 00:37:05,015 Loopovertreding. 538 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Goed gedaan. 539 00:37:33,836 --> 00:37:39,091 Jullie waren geweldig. Ik spreek het volgende met jullie af. 540 00:37:40,342 --> 00:37:41,802 Als deze erin gaat� 541 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 �breng ik volgende keer donuts mee. 542 00:37:53,314 --> 00:37:55,399 Donuts voor iedereen. 543 00:37:57,318 --> 00:37:59,028 Je kunt goed springen. -Echt? 544 00:37:59,653 --> 00:38:02,948 Nee, maar de coach zegt dat sportief zijn belangrijk is. 545 00:38:03,032 --> 00:38:04,700 Daar heeft hij gelijk in. 546 00:38:05,242 --> 00:38:08,120 Maar ik ben niet zijn slechtste gaste, of wel? 547 00:38:08,203 --> 00:38:10,331 Je bent de eerste. 548 00:38:14,793 --> 00:38:18,964 Raad eens. Vrijdagavond geef ik Graham bijles bij hem thuis. 549 00:38:19,048 --> 00:38:21,717 Daar woont senator Lansing. 550 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 Maar dat is onze boekenwinkel-film-wafel-avond. 551 00:38:24,762 --> 00:38:28,849 Ja, we moeten de boekenwinkel overslaan en een latere film kijken. 552 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 Ben je boos? 553 00:38:31,143 --> 00:38:34,730 Nee, als we de film niet missen, is het prima. 554 00:38:34,813 --> 00:38:38,859 Of zelfs goed. Het is een teken van de Harvard-goden. 555 00:38:38,942 --> 00:38:41,862 Als je het negeert, sturen ze je misschien naar Brown. 556 00:38:41,945 --> 00:38:43,614 Niet grappig. 557 00:38:56,168 --> 00:38:57,544 Waar ben ik mee bezig? 558 00:38:59,588 --> 00:39:03,926 Hallo, jij bent vast Mandy. Kom binnen. -Bedankt. 559 00:39:05,844 --> 00:39:11,016 Leuk om kennis te maken met de tovenaar achter het goede cijfer van mijn zoon. 560 00:39:11,600 --> 00:39:14,269 Hij was echt trots. Het hangt op de koelkast. 561 00:39:15,813 --> 00:39:16,814 Graham? 562 00:39:23,404 --> 00:39:27,533 Goeie genade, Graham. Trek een shirt aan. Je bijlesdocent is er. 563 00:39:28,033 --> 00:39:29,159 Ik kom eraan. 564 00:39:30,619 --> 00:39:31,870 Sorry. 565 00:39:32,371 --> 00:39:37,042 We hebben vier jongens. Ze denken dat het hele huis een kleedkamer is. 566 00:39:37,584 --> 00:39:41,463 We hadden mazzel dat hij een broek aanhad. -Echt mazzel. 567 00:39:43,382 --> 00:39:45,467 Maak het jezelf makkelijk. -Bedankt. 568 00:39:52,391 --> 00:39:54,560 Ik wilde je nog bellen. 569 00:40:00,899 --> 00:40:03,527 ACADEMISCHE DECATLON 3E PRIJS - TEDDY LANSING 2015 570 00:40:05,571 --> 00:40:09,450 De prijzenmuur van ons gezin. -Erg indrukwekkend. 571 00:40:10,284 --> 00:40:12,786 Was je broer finalist in de Academische Decatlon? 572 00:40:12,870 --> 00:40:16,081 Teddy? Ja, hij was derde. En daar moest hij om huilen. 573 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 Waar hang jij? 574 00:40:23,046 --> 00:40:24,631 Waar zijn de echte dingen? 575 00:40:25,132 --> 00:40:30,679 Dat je homecoming-koning was en basketballer van het jaar en zo. 576 00:40:31,180 --> 00:40:33,849 Het heet MVP en die dingen tellen niet. 577 00:40:33,932 --> 00:40:37,352 M'n vader hangt alleen echte prestaties aan de muur. 578 00:40:37,436 --> 00:40:40,230 Spelletjes en populariteitswedstrijden tellen niet. 579 00:40:40,314 --> 00:40:43,734 Maar als senator heeft hij een populariteitswedstrijd gewonnen. 580 00:40:43,817 --> 00:40:48,071 Precies. Ik moet het doen met een foto van het afscheid van de basisschool. 581 00:40:50,532 --> 00:40:52,701 Zullen we zorgen dat ik op de muur mag? 582 00:40:54,203 --> 00:41:00,250 De schrikreflex en de voetzoolreflex. -Correct. Dat was het voor vandaag. 583 00:41:00,334 --> 00:41:02,961 Dan kunnen we aan je sprongschot werken. 584 00:41:04,463 --> 00:41:07,716 Hoe zit het met jouw ouders? Kan je het met ze vinden? 585 00:41:08,509 --> 00:41:13,180 De persoon met de bal moet antwoord geven. Dat is hoe onze bijlessen gaan. 586 00:41:13,972 --> 00:41:14,973 Prima. 587 00:41:16,225 --> 00:41:21,063 We kunnen het goed vinden. Ze zijn doorsnee irritante ouders. 588 00:41:21,730 --> 00:41:24,816 En jij? -Zonder bal hoef ik niet te antwoorden. 589 00:41:26,318 --> 00:41:28,153 Kun je overweg met je ouders? 590 00:41:31,073 --> 00:41:34,576 Met m'n moeder is het makkelijk. Ze praat veel, maar m'n pa� 591 00:41:35,744 --> 00:41:39,998 Wat ik ook probeer, ik ben nooit goed genoeg in zijn ogen. 592 00:41:40,082 --> 00:41:45,379 De enige reden dat ik psychologie doe, is om te bewijzen dat ik geen idioot ben. 593 00:41:47,464 --> 00:41:49,216 Sorry. -Waarvoor? 594 00:41:49,967 --> 00:41:54,388 Niemand wil horen over mijn problemen. -Ik wel. 595 00:42:00,852 --> 00:42:03,480 Wie is je beste vriend? -Ben Plunkett. 596 00:42:03,564 --> 00:42:07,150 No Nuts Plunkett is je beste vriend? -Ja. En noem hem niet zo. 597 00:42:08,402 --> 00:42:09,653 Wie is jouw beste vriend? 598 00:42:10,571 --> 00:42:12,864 Owen Kirksey. Beste film? 599 00:42:13,532 --> 00:42:15,867 9 to 5. Beste boek? 600 00:42:15,951 --> 00:42:18,370 Unbroken. Eerste zoen? 601 00:42:18,453 --> 00:42:20,247 Peter Garcia. Toen ik 12 was. 602 00:42:20,330 --> 00:42:23,166 Laatste zoen? -Sophie Homan. Op Kayla's feest. 603 00:42:23,667 --> 00:42:27,129 Dacht je dat ik alleen maar om sport gaf? 604 00:42:27,212 --> 00:42:30,048 Wist je wie ik was? 605 00:42:30,132 --> 00:42:31,383 Waarom geef je me bijles? 606 00:42:32,342 --> 00:42:35,012 We eten over een kwartiertje als pa thuis is. 607 00:42:35,095 --> 00:42:37,764 Eet pa thuis? Waar hebben we dat aan te danken? 608 00:42:37,848 --> 00:42:40,434 Gooi het er allemaal uit voor hij thuis is. 609 00:42:40,517 --> 00:42:43,395 Wil je blijven eten? -Met je ouders? 610 00:42:43,895 --> 00:42:46,898 Ja, dat is raar. Laat maar. -Nee, dat wil ik wel. 611 00:42:48,108 --> 00:42:51,361 Behalve als je het niet wilt, dan hoeft het niet. 612 00:42:52,362 --> 00:42:54,531 Ik wil het wel. Daarom vroeg ik het. 613 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 Ok�, ik blijf. -Goed. 614 00:43:01,079 --> 00:43:02,914 Ik ga me even opfrissen. -Prima. 615 00:43:07,628 --> 00:43:10,756 Ben: Heb ik dit gelezen? laat maar. ik heb kaartjes. 616 00:43:10,839 --> 00:43:13,508 halloooo� ben je nog bij Graham? 617 00:43:18,180 --> 00:43:22,976 Mandy: Sorry, ik moet afzeggen. Ik blijf hier eten. 618 00:43:27,064 --> 00:43:29,941 Ben: je zegt af zodat je bij GRAHAM kunt blijven? 619 00:43:30,525 --> 00:43:35,155 Mandy: Het is voor m'n toekomst. Z'n vader komt. Kun je annuleren? 620 00:43:38,533 --> 00:43:39,910 Ben: ik zal het proberen. 621 00:43:45,749 --> 00:43:46,875 LaToya Reynolds. 622 00:43:48,460 --> 00:43:51,880 Ben Plunkett, je liet me schrikken. -Sorry. 623 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 Ik had je hier niet verwacht. -Volgende. 624 00:43:55,050 --> 00:44:01,306 Omdat ik niet naar het feestje ga? -Ja, want ik wist echt van dat feestje af. 625 00:44:01,390 --> 00:44:03,392 Waarom ga je er niet heen? 626 00:44:04,309 --> 00:44:06,853 Soms moet ik even afstand nemen van die mensen. 627 00:44:06,937 --> 00:44:09,272 Ja, ik ook. 628 00:44:09,981 --> 00:44:11,358 Dat dacht ik al. 629 00:44:13,735 --> 00:44:16,405 Welke film ga je kijken? -Infinite Doom. 630 00:44:16,905 --> 00:44:20,826 Ik hou niet van enge films, maar ik kijk alles met Michael B. Jordan. 631 00:44:20,909 --> 00:44:23,704 Die film ga ik ook kijken. Wil je samen gaan? 632 00:44:23,787 --> 00:44:25,872 Niet echt samen. Natuurlijk niet. 633 00:44:25,956 --> 00:44:29,668 Ik bedoel, zullen we als vrienden samen gaan? 634 00:44:29,751 --> 00:44:33,714 Dat klinkt eigenlijk best aanmatigend. Dat hoor ik opeens. 635 00:44:33,797 --> 00:44:39,010 Maar ik heb een extra kaartje en als je wilt, mag je het hebben. 636 00:44:39,094 --> 00:44:43,014 Van ��n klasgenoot voor een andere. 637 00:44:43,098 --> 00:44:47,769 Meer niet. En weet je wat? We hoeven niet eens samen te zitten. 638 00:44:50,021 --> 00:44:52,524 Ik help je graag uit de brand, klasgenoot. 639 00:44:53,984 --> 00:44:57,988 Ik wil best naast je te zitten. -Gelukkig. Want we hebben stoelnummers. 640 00:44:58,822 --> 00:45:01,742 Pa komt toch niet. 641 00:45:01,825 --> 00:45:07,164 Hij moest opeens borrelen met een donor. Zo gaat dat, vlak voor de verkiezingen. 642 00:45:07,247 --> 00:45:11,126 Wat een schok. -Hou op. Hij werkt hard. 643 00:45:11,209 --> 00:45:14,129 Mandy, wat ga jij doen volgend jaar? 644 00:45:14,212 --> 00:45:18,925 Er zijn vast veel universiteiten die willen dat je daar gaat studeren. 645 00:45:19,009 --> 00:45:22,262 M'n eerste keuze is Harvard. 646 00:45:22,345 --> 00:45:27,392 Dr. Downs werkt daar. Ze is een geweldige� -Ik ken haar. Ze is te gek. 647 00:45:27,476 --> 00:45:30,187 Vorig jaar was ik bij een signeersessie� -Ik ook. 648 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Wat? 649 00:45:32,773 --> 00:45:34,983 Waarom ken ik je niet al veel langer? 650 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 Grahams vorige gaste vroeg waarom we niet in het Witte Huis woonden. 651 00:45:39,696 --> 00:45:41,531 Mandy geeft me bijles, mam. 652 00:45:41,615 --> 00:45:43,533 Ze is anders dan Tess. -Precies. 653 00:45:43,617 --> 00:45:46,161 Of Jenna, of Hannah of Taylor. -Hou op. 654 00:45:46,953 --> 00:45:47,871 Grapje. 655 00:45:49,206 --> 00:45:53,293 Mandy, ga verder. Dus je gaat naar Harvard. 656 00:45:53,376 --> 00:45:54,628 Dat hoop ik. 657 00:45:55,337 --> 00:45:58,632 Ik sta op de wachtlijst. -Dat is balen. 658 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 M'n man heeft aan Harvard gestudeerd. 659 00:46:03,553 --> 00:46:07,933 Dat wist ik niet. Dat is indrukwekkend. 660 00:46:09,559 --> 00:46:13,772 Misschien kan ik hem eens vragen of hij tips heeft voor me. 661 00:46:14,272 --> 00:46:15,440 Als hij tijd heeft. 662 00:46:16,233 --> 00:46:19,069 We weten nooit wanneer hij thuis is. 663 00:46:19,569 --> 00:46:23,615 Maar volgend weekend is er een fundraiser ter ere van hem. 664 00:46:23,698 --> 00:46:29,162 Ons hele gezin gaat erheen. Kom ook, dan kun je met hem praten. 665 00:46:29,704 --> 00:46:31,540 Dat hoeft niet. -Graag. 666 00:46:32,582 --> 00:46:35,794 Super. Graham geeft je de details door. 667 00:46:41,258 --> 00:46:44,052 Wat vond je van de film? -Ik zeg het gewoon. 668 00:46:44,135 --> 00:46:46,304 Michael B moet in alle films spelen. 669 00:46:46,388 --> 00:46:50,684 Ook in de oude. Titanic, Godfather, Citizen Kane. 670 00:46:51,184 --> 00:46:53,603 Ze moeten alles opnieuw maken met hem erin. 671 00:46:53,687 --> 00:46:57,732 Dus je vond het een goede film? Je zat de hele tijd zo. 672 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 Niet waar. 673 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 Ik heb een blauwe plek omdat je zo hard tegen m'n arm duwde. 674 00:47:02,195 --> 00:47:03,280 Niet waar. 675 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 Sorry, deed dat pijn? -Een beetje. 676 00:47:07,200 --> 00:47:09,536 Dit is mijn auto. 677 00:47:10,495 --> 00:47:13,373 Het was gezellig. Ik ben blij dat Mandy niet kon. 678 00:47:15,709 --> 00:47:18,378 Jullie eten toch meestal wafels na de film? 679 00:47:23,008 --> 00:47:25,552 Wil je� -Ik zie je op school. 680 00:47:27,429 --> 00:47:28,638 Ik zie je op school. 681 00:47:30,974 --> 00:47:34,227 'Ik zie je op school?' Wat doe je, Ben? 682 00:47:34,895 --> 00:47:38,148 Rennen maakt het alleen maar erger. Waarom doe ik dat? 683 00:47:40,317 --> 00:47:42,694 M'n moeder is onder de indruk van je. 684 00:47:42,777 --> 00:47:47,240 Dat heb ik aan Britney, Tiffany, Rachel en Jessica te danken. 685 00:47:47,324 --> 00:47:49,117 Die namen verzin je. 686 00:47:49,200 --> 00:47:52,454 Met hoeveel daarvan ben je uit geweest? -Twee of zo. 687 00:47:52,537 --> 00:47:55,624 Wat zielig voor dat meisje 'of zo'. -Ze was erg tevreden. 688 00:47:55,707 --> 00:47:56,875 Getver. 689 00:47:57,918 --> 00:47:58,919 Dag, Graham. 690 00:48:04,549 --> 00:48:05,550 Wacht. 691 00:48:07,886 --> 00:48:12,766 Leuk dat ik op de fundraiser indruk kan maken op m'n pa met een Harvard-meisje. 692 00:48:12,849 --> 00:48:16,686 Ik ben er nog niet. -Hij is toch wel onder de indruk. 693 00:48:20,941 --> 00:48:24,945 Ik mocht me er niet inschrijven, terwijl ik voor ze kan basketballen. 694 00:48:26,321 --> 00:48:28,949 Hij denkt niet dat ik slim genoeg ben. 695 00:48:29,616 --> 00:48:31,952 Hij wil niet voor schut staan. 696 00:48:34,162 --> 00:48:35,288 Wat vervelend. 697 00:48:36,831 --> 00:48:38,875 Je had je wel moeten inschrijven. 698 00:48:39,793 --> 00:48:42,295 Je hoeft niet altijd te doen wat hij wil. 699 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 Ben je nu ook m'n therapeut? 700 00:48:48,718 --> 00:48:54,516 Sorry. Je vroeg me niet om mijn mening. -Nee, ik hoor graag wat je denkt. 701 00:48:56,309 --> 00:49:00,855 Ik kan hier blijven staan, maar de coach vermoordt me als ik morgen moe ben. 702 00:49:00,939 --> 00:49:03,066 Succes. -Mis me niet te veel. 703 00:49:23,837 --> 00:49:25,130 Daar ben je eindelijk. 704 00:49:25,630 --> 00:49:30,301 Is dit een jaren 80-jasje? Ruth zegt dat damesjasjes me beter passen. 705 00:49:30,385 --> 00:49:34,973 Ik heb toch geen damesschouders? -Nee, je schouders zijn normaal. 706 00:49:35,974 --> 00:49:41,187 Ik zei dat damesschouders hebben slecht zou zijn en je zei niks. Gaat het wel? 707 00:49:41,271 --> 00:49:46,484 Ja, sorry. Niks aan de hand. Graham is anders dan ik had verwacht. 708 00:49:46,568 --> 00:49:50,822 Het voelt als wanneer je ontdekt dat je ouders vroeger een eigen leven hadden. 709 00:49:50,905 --> 00:49:52,198 Het voelt vreemd. 710 00:49:52,949 --> 00:49:54,617 Dit jasje is toch best mooi? 711 00:49:54,701 --> 00:49:58,329 Je schouders zijn te smal. -Dank je, Ruth. 712 00:49:58,413 --> 00:50:00,373 Ze heeft gelijk. -Meen je dat? 713 00:50:00,457 --> 00:50:03,334 Grapje. Of zo. Je kunt iets beters vinden. 714 00:50:15,472 --> 00:50:16,848 Draag het als een cape. 715 00:50:29,194 --> 00:50:32,197 Goeie genade. Wil je met mij naar het bal? 716 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 O, mijn God. Ja. 717 00:50:33,740 --> 00:50:37,702 Mijn God, wat leuk gedaan. -Dank je. Je moet� 718 00:50:37,786 --> 00:50:39,537 Mandy: Leuk bal-aanzoek. 719 00:50:39,621 --> 00:50:42,832 Aandacht, de bibliotheek is om te lezen� 720 00:50:42,916 --> 00:50:44,501 Graham: Leuke selfie. 721 00:50:44,584 --> 00:50:46,461 �niet om je socials te checken. 722 00:50:46,544 --> 00:50:48,630 Mandy: Die delete ik voordat de meiden� 723 00:50:48,713 --> 00:50:50,298 Mandy, wie sms je? 724 00:50:51,382 --> 00:50:52,383 M'n moeder. 725 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 Wat is er? -Waar gaan we zaterdag heen? 726 00:50:54,803 --> 00:50:56,888 We kunnen naar de Olive Garden gaan. 727 00:50:56,971 --> 00:50:58,973 Waar heb je het over? -M'n verjaardag. 728 00:50:59,057 --> 00:51:00,225 O, shit. 729 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 De fundraiser met Grahams vader is zaterdag. 730 00:51:03,853 --> 00:51:08,233 Echt? Weer met Graham? -Niet Graham. De brief. 731 00:51:08,817 --> 00:51:13,404 Zullen we vrijdag gaan eten? -Je weet dat we dan naar m'n oma gaan. 732 00:51:13,488 --> 00:51:15,782 Ben, het spijt me. 733 00:51:15,865 --> 00:51:20,703 Je kan gaan eten met Charles en Zenobia. -Nee, want zij hebben een muziekwedstrijd. 734 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 Mandy, dit is klote. Wat moet ik nu? 735 00:51:23,248 --> 00:51:26,167 Ik ga niet in m'n eentje eten bij de Olive Garden. 736 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 Het spijt me. 737 00:51:28,378 --> 00:51:33,133 Als ik zaterdag de senator heb gesproken, heb ik weer tijd voor ons. 738 00:51:33,216 --> 00:51:36,761 Dan win jij alle spelletjes weer en klaag ik over miljardairs. 739 00:51:36,845 --> 00:51:39,139 Zoals vanouds. Dat beloof ik. 740 00:51:45,311 --> 00:51:48,606 Vraag LaToya Reynolds. Het was toch leuk bij de film? 741 00:51:48,690 --> 00:51:52,986 LaToya Reynolds mee uit eten vragen is nog erger dan haar een hand geven. 742 00:51:53,069 --> 00:51:55,196 Niks is erger dan haar een hand geven. 743 00:51:55,905 --> 00:51:57,699 LaToya Reynolds. -Hoi. 744 00:51:57,782 --> 00:52:00,368 Ben wil je wat vragen. -Hoi. 745 00:52:00,869 --> 00:52:05,248 Ik wilde je inderdaad iets vragen. Ik denk dat� 746 00:52:05,331 --> 00:52:08,710 Leuke blouse trouwens. Dat wilde ik even kwijt. 747 00:52:08,793 --> 00:52:12,088 En ik wilde ook zeggen dat ik binnenkort jarig ben. 748 00:52:12,172 --> 00:52:18,887 Ik ga zaterdag uit eten om het te vieren. Het zou leuk zijn als je ook kwam. 749 00:52:20,930 --> 00:52:23,141 Hoe laat? -Maakt niet uit. 750 00:52:23,224 --> 00:52:25,977 Ik kom, Ben Plunkett. 751 00:52:32,066 --> 00:52:35,361 We gaan naar de Olive Garden. -Ze zei ja. 752 00:52:39,032 --> 00:52:41,242 Fijne dag verder. -Dank je. 753 00:52:42,285 --> 00:52:43,369 Gefeliciteerd. 754 00:52:45,121 --> 00:52:50,168 Je hoeft niks voor me te kopen. -Ik koop dit voor mezelf. 755 00:52:51,169 --> 00:52:53,046 Koop je fris in een plastic fles? 756 00:52:54,380 --> 00:52:58,468 Ok�, het is voor jou. Sorry dat ik niet mee uit eten kan. 757 00:52:58,968 --> 00:53:00,595 Wil je verder nog iets? 758 00:53:00,678 --> 00:53:03,056 Een brief voor Harvard zodat ik m'n maatje terugkrijg. 759 00:53:05,016 --> 00:53:08,770 Sorry, dat was niet aardig. -Het geeft niet. Ik heb het verdiend. 760 00:53:08,853 --> 00:53:14,150 Het is goed dat ik niet kan vanavond. Je moet haar rustig kunnen charmeren. 761 00:53:14,234 --> 00:53:17,237 Ik heb geen charme. -Geen charme hebben is je charme. 762 00:53:18,071 --> 00:53:19,072 Bedankt? 763 00:53:19,155 --> 00:53:23,826 Ik weet dat eten met LaToya Reynolds heel wat is. 764 00:53:23,910 --> 00:53:25,787 Maar jij bent Ben Plunkett. 765 00:53:25,870 --> 00:53:29,499 Je bent slim, grappig en charmant, ook al weet je dat zelf niet. 766 00:53:29,582 --> 00:53:32,585 Ze boft dat ze met je uit mag. -Aandacht, klanten. 767 00:53:32,669 --> 00:53:35,421 Onthoud dat goed. -En vooral jij, Jenny. 768 00:53:35,505 --> 00:53:37,423 Niemand zet Baby in een hoek. 769 00:53:39,634 --> 00:53:40,718 Draai je om. 770 00:53:40,802 --> 00:53:41,928 Het gebeurt. 771 00:53:50,520 --> 00:53:53,439 Jenny, wil je met me naar het bal? 772 00:53:55,233 --> 00:53:57,944 Godallemachtig. -Ga maar snel. 773 00:53:58,027 --> 00:53:59,320 Veel plezier vanavond. 774 00:54:00,405 --> 00:54:01,447 Jij ook. 775 00:54:35,565 --> 00:54:38,067 Jammer dan. Telefoons zijn toch te verslavend. 776 00:54:44,907 --> 00:54:48,411 Ze was door het dolle omdat ze One Direction zou zien. 777 00:54:48,494 --> 00:54:52,999 Vervolgens heeft ze het hele concert staan huilen. 778 00:54:53,082 --> 00:54:56,044 Pap. Waar ben je mee bezig? 779 00:54:56,836 --> 00:54:58,755 Ik laat Graham wat foto's zien. 780 00:54:59,255 --> 00:55:02,133 Dus je bent fan van One Direction. -Ik was 11. 781 00:55:02,216 --> 00:55:06,262 Was je ook 11 toen je vorige week 'You Don't Know You're Beautiful' zong? 782 00:55:12,268 --> 00:55:16,105 Het heet 'What Makes You Beautiful'. We moeten gaan. 783 00:55:16,189 --> 00:55:18,107 Eerst wil ik hier meer over weten. 784 00:55:19,567 --> 00:55:24,530 Dat was met Halloween. Ze was Tom Cruise in Risky Business. 785 00:55:24,614 --> 00:55:30,495 Een maand lang gleed ze elke dag in een overhemd en sokken door het huis. 786 00:55:31,245 --> 00:55:35,583 Jullie lieten 'n achtjarige zich verkleden als bordeelhouder. Heel modern, mam. 787 00:55:35,666 --> 00:55:39,921 En nu heb ik een mooie foto om je mee te chanteren. 788 00:55:41,881 --> 00:55:43,841 Mandy heeft gelijk. We moeten gaan. 789 00:55:44,342 --> 00:55:47,512 Het was me een genoegen. -Zorg dat ze om 2.00 uur thuis is. 790 00:55:47,595 --> 00:55:49,847 Om 2.00 uur? -Ik bedoel 3.00 uur. 791 00:55:49,931 --> 00:55:54,268 Om middernacht ben ik thuis. -Ja. Veel plezier. 792 00:55:58,022 --> 00:56:02,235 Hoe kom je erbij om 2.00 uur te zeggen? 793 00:56:02,318 --> 00:56:05,530 Dit is haar eerste date. Hoe moet ik weten wat een goede tijd is? 794 00:56:05,613 --> 00:56:07,198 Dat was g�nant. 795 00:56:07,281 --> 00:56:10,785 Die foto's zijn echt vreselijk. -Ik vond ze juist leuk. 796 00:56:10,868 --> 00:56:13,663 Het is niet bepaald een prijzenmuur. 797 00:56:13,746 --> 00:56:16,749 Hoe bedoel je? Je hele huis is een grote prijzenmuur. 798 00:56:16,833 --> 00:56:19,710 Ze vinden alles wat je doet geweldig. 799 00:56:20,628 --> 00:56:23,589 Weet je al waar je gaat studeren? 800 00:56:24,173 --> 00:56:27,760 Nee, nog niet. De coach wil dat ik naar Washington State ga. 801 00:56:27,844 --> 00:56:30,221 Owen wil dat ik met hem naar ASU ga. 802 00:56:30,304 --> 00:56:36,477 En m'n pa wil dat ik naar UT ga. Dat is respectabel maar ook niet te moeilijk. 803 00:56:37,353 --> 00:56:38,604 Maar wat wil jij? 804 00:56:40,064 --> 00:56:44,318 Weet ik niet. Voor nu ben ik blij dat ik hier ben. 805 00:57:00,209 --> 00:57:01,419 Dank je. 806 00:57:19,061 --> 00:57:22,940 LaToya Reynolds. -Ben, je hoeft niet altijd te schreeuwen. 807 00:57:23,024 --> 00:57:24,901 Sorry, maar je bent er. 808 00:57:24,984 --> 00:57:29,989 Ja, je hebt me uitgenodigd. -Dat weet ik, maar je bent er. 809 00:57:33,409 --> 00:57:34,827 Zullen we gaan zitten? 810 00:57:34,911 --> 00:57:39,582 Ja. Dat is de volgende stap. Ik ben echt wel eerder uit eten geweest. 811 00:57:39,665 --> 00:57:42,627 SENATOR LANSING VERWELKOMT U BIJ DEZE FUNDRAISER 812 00:58:01,521 --> 00:58:02,522 Kom mee. 813 00:58:05,066 --> 00:58:09,487 Je moet omlaag kijken en blijven lopen. Vooral geen oogcontact maken. 814 00:58:09,570 --> 00:58:13,199 Anders moet je een saai gesprek voeren� 815 00:58:13,282 --> 00:58:17,495 �met saaie donors die wat van de senator willen. 816 00:58:17,578 --> 00:58:22,083 Je overdrijft. -Nee. M'n broers zitten al in de val. 817 00:58:22,625 --> 00:58:23,793 Daar is Teddy. 818 00:58:24,460 --> 00:58:25,711 En Nate. 819 00:58:27,463 --> 00:58:28,923 Logan is net ontsnapt. 820 00:58:29,423 --> 00:58:33,636 Logan. -Oogcontact. Wat een beginnersfout. 821 00:58:37,473 --> 00:58:41,727 Jullie zijn erg gewild hier. -Ja, en m'n pa is er dol op. 822 00:58:41,811 --> 00:58:45,898 Breng snel Harvard ter sprake voor een donor z'n aandacht wil. 823 00:58:45,982 --> 00:58:46,983 H�, Graham. 824 00:58:47,900 --> 00:58:49,860 We zijn gespot. Snel. 825 00:58:53,114 --> 00:58:58,327 O, nee. Ik ga niet schuifelen. -Doe gewoon alsof het 1D is. 826 00:59:13,175 --> 00:59:16,220 Je hebt talent. Net als met basketbal. 827 00:59:20,474 --> 00:59:24,353 Als je later terugkijkt op je schooltijd, waar heb je dan spijt van? 828 00:59:26,230 --> 00:59:29,150 M'n cijfer voor gym waardoor ik niet de beste van de school ben. 829 00:59:30,318 --> 00:59:31,319 En jij? 830 00:59:31,902 --> 00:59:34,989 Ik dacht dat het m'n gemiste vrije worp zou zijn. 831 00:59:35,948 --> 00:59:36,949 Wat denk je nu? 832 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 Al m'n jaren zonder bijles. 833 00:59:41,954 --> 00:59:45,583 Werken zulke versierzinnen? -Ik heb ze nog nooit nodig gehad. 834 00:59:45,666 --> 00:59:50,880 Mensen komen op mij af met verwachtingen over wie ik ben. 835 00:59:51,922 --> 00:59:54,342 Maar met jou� 836 00:59:55,926 --> 00:59:57,178 �is alles anders. 837 01:00:00,681 --> 01:00:02,642 Goed anders of slecht anders? 838 01:00:03,934 --> 01:00:05,519 Zeker weten goed anders. 839 01:00:27,124 --> 01:00:28,876 Denk je nog aan je cijfer voor gym? 840 01:00:30,336 --> 01:00:33,756 Een beetje. Misschien moet je me nog een keer kussen. 841 01:00:47,061 --> 01:00:51,190 Waarom was je op Kayla's feestje? Behalve om lege bekers op te halen. 842 01:00:52,149 --> 01:00:54,652 Het zit zo� 843 01:00:55,611 --> 01:01:00,366 Ik wilde authentieke middelbareschooldingen doen. 844 01:01:00,991 --> 01:01:02,618 Zoals jullie allemaal doen. 845 01:01:02,702 --> 01:01:09,083 Alle leuke dingen en sportwedstrijden en feestjes. 846 01:01:09,166 --> 01:01:11,210 Dat wilde ik ook meemaken. 847 01:01:11,711 --> 01:01:12,795 En? 848 01:01:13,671 --> 01:01:15,506 Niks voor mij. 849 01:01:17,216 --> 01:01:19,885 Ik begin te denken dat het ook niks voor mij is. 850 01:01:22,638 --> 01:01:23,639 Proost. 851 01:01:29,854 --> 01:01:30,980 Graham Lansing. 852 01:01:31,063 --> 01:01:34,191 Daar is hij weer. Vlucht snel. Ik zie je bij onze tafel. 853 01:01:34,275 --> 01:01:36,527 Wat ging er mis dit seizoen? -Geen idee. 854 01:01:37,903 --> 01:01:39,029 Het spijt me. 855 01:01:39,697 --> 01:01:42,241 Senator Lansing. 856 01:01:42,324 --> 01:01:46,203 Gelukkig kun je op een donker pak geen drankvlekken zien. 857 01:01:47,288 --> 01:01:52,293 Ben jij hier met m'n zoon? -Ja, ik ben Mandy Yang. Aangenaam. 858 01:01:52,376 --> 01:01:54,253 Je geeft hem toch bijles? 859 01:01:54,336 --> 01:01:58,632 Ik hielp hem met z'n tafels, dus ik weet dat dat niet makkelijk is. 860 01:01:58,716 --> 01:02:01,594 Het gaat heel goed. Hij heeft me bijna niet nodig. 861 01:02:01,677 --> 01:02:03,262 Wat aardig van je. 862 01:02:03,345 --> 01:02:07,933 M'n vrouw zegt dat je naar Harvard wil. -Dat klopt. 863 01:02:08,017 --> 01:02:12,104 Daar heb ik gestudeerd. Kan ik iets doen om je te bedanken? 864 01:02:12,188 --> 01:02:17,401 Alhoewel Harvard niet genoeg beloning is voor wat je met Graham moet doorstaan. 865 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 Die knul. 866 01:02:23,032 --> 01:02:26,702 Die knul is geweldig. U moet trots op hem zijn. 867 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 Hij is grappig en aardig. 868 01:02:30,915 --> 01:02:36,295 Als je met hem praat, voelt het alsof je de enige bent die ertoe doet. 869 01:02:37,129 --> 01:02:38,464 Dat geldt vooral voor mij. 870 01:02:39,799 --> 01:02:41,759 Dus bedankt voor uw aanbod� 871 01:02:50,810 --> 01:02:52,394 �maar ik hoef geen beloning. 872 01:02:53,771 --> 01:02:54,939 Het is goed zo. 873 01:02:55,022 --> 01:02:57,608 Senator Lansing. -Bill. 874 01:03:00,069 --> 01:03:01,904 Het was me een genoegen, Mandy. 875 01:03:02,822 --> 01:03:03,864 Insgelijks. 876 01:03:18,295 --> 01:03:21,257 Zag je Graham zoenen op de dansvloer? 877 01:03:21,340 --> 01:03:23,259 Blijf staan. Sorry. -Knap van hem. 878 01:03:23,342 --> 01:03:25,511 Hij kan goed acteren. -Hoe bedoel je? 879 01:03:25,594 --> 01:03:30,391 Graham neemt nooit meisjes mee en opeens is hij hier met een Harvard-wannabe? 880 01:03:30,474 --> 01:03:35,521 Hij wil bewijzen dat hij niet dom is door een slimme meid te daten. 881 01:03:35,604 --> 01:03:37,523 Wacht. -Vanavond is zij hier� 882 01:03:37,606 --> 01:03:41,986 �maar hij was de hele middag in de kelder met dat meisje van vorig jaar. 883 01:03:42,069 --> 01:03:46,365 Die blonde badjuffrouw? -Nee, de danseres. 884 01:03:46,448 --> 01:03:47,449 H�, jongens. 885 01:03:47,533 --> 01:03:50,870 Graham, hoe heet dat meisje dat vandaag bij ons thuis was? 886 01:03:50,953 --> 01:03:53,414 Liv. Mandy mag je niet horen. 887 01:03:54,999 --> 01:03:58,085 Je vriendin? -Kom op, man. Je hebt er drie. 888 01:03:59,795 --> 01:04:01,630 Niet grappig. -Eentje maar? 889 01:04:02,756 --> 01:04:06,010 Kom op, man. Wat? 890 01:04:07,761 --> 01:04:09,638 Mandy, je bent er. 891 01:04:10,514 --> 01:04:12,391 Gaat het? 892 01:04:12,474 --> 01:04:17,187 Ik voel me niet zo lekker. Ik moet gaan. -Wacht even. 893 01:04:21,442 --> 01:04:23,277 Ja, Robert Downey Jr. is leuk. 894 01:04:23,360 --> 01:04:26,989 Maar Captain America is de belangrijkste in het MCU. 895 01:04:27,072 --> 01:04:30,284 Z'n schild wordt doorgegeven, maar Iron Man z'n pak niet. 896 01:04:30,367 --> 01:04:33,621 Nooit gedacht dat je zo'n Marvel-fan was. 897 01:04:33,704 --> 01:04:38,208 Dat was ik ook niet. Maar ik hou van alles wat Michael B. doet. 898 01:04:38,292 --> 01:04:42,004 Wel gefeliciteerd 899 01:04:45,341 --> 01:04:46,342 Spamoproep. 900 01:04:46,425 --> 01:04:51,597 Wel gefeliciteerd, goede klant 901 01:04:52,765 --> 01:04:53,766 Onbekende beller 902 01:04:58,729 --> 01:04:59,730 Hallo? 903 01:04:59,813 --> 01:05:03,984 Ben. Ik heb m'n telefoon niet en ik weet alleen jouw nummer. 904 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 Kom je me halen? 905 01:05:06,195 --> 01:05:07,321 Mandy? 906 01:05:07,404 --> 01:05:12,952 Ik ben zo dom geweest. Dit was een grote fout. 907 01:05:13,035 --> 01:05:14,578 Wat is er? 908 01:05:14,662 --> 01:05:18,874 Is er iets? -O, God. Ik had je niet moeten bellen. 909 01:05:19,458 --> 01:05:23,003 Het spijt me. Veel plezier. Ik kom er wel uit. 910 01:05:26,590 --> 01:05:27,675 Ik moet gaan. 911 01:05:27,758 --> 01:05:30,594 Waarom? Wat is er? -Dat weet ik niet, maar� 912 01:05:30,678 --> 01:05:31,804 Is er iets? 913 01:05:33,722 --> 01:05:36,850 We mogen pas weg als je de kaars uitblaast. 914 01:05:39,603 --> 01:05:41,105 Hoera. 915 01:05:43,399 --> 01:05:47,861 Sorry, dit is 'n noodgeval. Ik bel je nog. -Ben, wacht. 916 01:05:47,945 --> 01:05:49,196 Ga je echt weg? 917 01:05:55,619 --> 01:05:56,704 Geen haast. 918 01:05:58,163 --> 01:05:59,581 Fooi niet inbegrepen. 919 01:06:02,960 --> 01:06:04,712 Kan ik met Apple Pay betalen? 920 01:06:06,630 --> 01:06:08,173 Dames en heren� 921 01:06:08,257 --> 01:06:12,970 �het is me een eer om een man voor te stellen� 922 01:06:13,053 --> 01:06:16,974 �die zich hard inzet voor het Amerikaanse volk. 923 01:06:17,057 --> 01:06:18,642 Niemand verdient het meer om opnieuw verkozen te worden� 924 01:06:20,227 --> 01:06:24,481 �dan mijn goede vriend, senator Lansing. 925 01:06:49,381 --> 01:06:50,841 Dit hoefde niet. -Stap in. 926 01:07:02,936 --> 01:07:04,605 Ik ben zo stom geweest. 927 01:07:06,315 --> 01:07:08,901 Ik dacht dat Graham Lansing me leuk vond. 928 01:07:09,818 --> 01:07:13,572 Dat hij iets voor me voelde. Hoe dom kan iemand zijn? 929 01:07:13,655 --> 01:07:15,991 Je bent niet dom. -Echt wel. 930 01:07:16,075 --> 01:07:22,164 Ik heb een aanbevelingsbrief van Grahams vader afgewezen. 931 01:07:24,750 --> 01:07:31,006 Ik koos Graham. En hij koos Liv de danseres. 932 01:07:32,382 --> 01:07:36,845 Ik was niet meer dan een pion in een spel. Een Everest heeft me verslagen. 933 01:07:38,222 --> 01:07:40,099 En weet je wat het ergste is? 934 01:07:41,642 --> 01:07:44,311 Ik ben een slechte vriendin geweest. 935 01:07:45,104 --> 01:07:48,941 Ik heb onze lunches en vrijdagavonden gemist. 936 01:07:49,608 --> 01:07:51,902 En zelfs je verjaardag. 937 01:07:52,820 --> 01:07:56,573 Ik ga het goedmaken. Op het bal. 938 01:07:57,074 --> 01:08:01,203 Een limo en een chic diner. Wat je maar wilt. 939 01:08:02,955 --> 01:08:04,289 Als je nog wilt. 940 01:08:08,043 --> 01:08:09,253 Natuurlijk. 941 01:08:10,796 --> 01:08:12,256 Je bent m'n beste vriendin. 942 01:08:14,800 --> 01:08:18,428 We hebben een afspraak. Die moet ik nakomen. 943 01:08:23,350 --> 01:08:27,229 Het spijt me dat ik je date met LaToya Reynolds heb verziekt. 944 01:08:28,939 --> 01:08:33,402 Het geeft niet. Ze begreep dat ik weg moest. 945 01:08:53,797 --> 01:08:55,841 Ik moet gaan. -Dag. 946 01:08:55,924 --> 01:08:58,802 Heb je m'n sms'jes ontvangen? Is alles goed? 947 01:08:58,886 --> 01:09:01,096 Wat is er? Kunnen we even praten? 948 01:09:01,638 --> 01:09:06,185 Ja, praten is een goed idee. Was het gezellig met Liv zaterdag? 949 01:09:06,685 --> 01:09:08,896 Hoe weet� Dat hoor jij niet te weten. 950 01:09:10,272 --> 01:09:14,443 Het is niet wat je denkt. Mandy. -Dat lijkt me duidelijk. 951 01:09:15,402 --> 01:09:16,403 LaToya� 952 01:09:17,196 --> 01:09:18,697 Dat lijkt me duidelijk. 953 01:09:28,248 --> 01:09:29,875 Dank je. 954 01:09:29,958 --> 01:09:33,295 Mandy, of je even bij de administratie langs kunt gaan. 955 01:09:33,378 --> 01:09:35,631 Nu? -Nee, als de bel gaat. 956 01:09:37,090 --> 01:09:40,844 Voil�. Pennen neer. Lever je werk bij mij in. 957 01:09:44,932 --> 01:09:47,100 LaToya Reynolds. -Dat is niet leuk meer. 958 01:09:47,184 --> 01:09:51,480 Het spijt me. En ook van zaterdag. Vooral van zaterdag. 959 01:09:52,272 --> 01:09:56,777 Hoeveel ben ik je verschuldigd? -Ik wil geen geld. Ik wil niks van je. 960 01:09:56,860 --> 01:10:00,280 Ik wil geen tweede keus zijn. 961 01:10:00,364 --> 01:10:03,575 Dat ben je niet. Kun je even naar me luisteren? 962 01:10:06,662 --> 01:10:09,665 Je hebt tot ik bij m'n auto ben. Praat snel. 963 01:10:11,959 --> 01:10:13,919 Ik moest m'n beste vriendin helpen. 964 01:10:14,002 --> 01:10:18,423 Maar tot dat telefoontje was zaterdag m'n beste verjaardag ooit. 965 01:10:18,507 --> 01:10:19,508 Door jou. 966 01:10:19,591 --> 01:10:22,761 Ik ben Mandy Yang, ik moest me melden. 967 01:10:22,844 --> 01:10:28,016 Als ik een tijdmachine had, zou ik� Ok�, ik zou eerst wat oorlogen voorkomen. 968 01:10:28,100 --> 01:10:32,104 Maar dan zou ik naar zaterdagavond reizen. -Ok�, ik snap het. 969 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 Het spijt je. 970 01:10:33,814 --> 01:10:35,315 Er is hier niks voor je. 971 01:10:36,233 --> 01:10:37,943 Ok�. -Het zijn slechts woorden. 972 01:10:38,026 --> 01:10:42,698 Ik weet het. Me verontschuldigen is niet genoeg. 973 01:10:45,075 --> 01:10:47,577 Je mag je niet minder belangrijk voelen. 974 01:10:48,870 --> 01:10:53,333 Kan ik het goedmaken? Zullen we naar een beter restaurant gaan? 975 01:10:54,293 --> 01:10:55,836 Wat zeg je van de Macaroni Grill? 976 01:10:57,546 --> 01:10:58,755 Prima. 977 01:11:02,301 --> 01:11:07,806 Misschien kunnen we in plaats van naar de Macaroni Grill samen naar het bal. 978 01:11:07,889 --> 01:11:08,890 Wat? 979 01:11:08,974 --> 01:11:10,600 Ben Plunkett� 980 01:11:11,476 --> 01:11:12,936 �wil je met mij naar 't bal? 981 01:11:16,773 --> 01:11:17,816 Ga klaar staan. 982 01:11:19,735 --> 01:11:20,819 Wat is dit? 983 01:11:21,361 --> 01:11:23,905 Begin met filmen. 984 01:11:25,407 --> 01:11:27,200 Ze weet echt van niks. 985 01:11:33,749 --> 01:11:35,959 Een bal-aanzoek? Echt niet. 986 01:12:10,577 --> 01:12:14,623 Mandy, je geeft m'n leven kleur als geen ander 987 01:12:14,706 --> 01:12:18,418 De manier waarop je bijles geeft, geeft me een kick 988 01:12:18,502 --> 01:12:22,297 Je strijd voor mensenrechten maakt je echt hot 989 01:12:24,966 --> 01:12:27,177 Wil je met mij naar het bal? 990 01:12:32,391 --> 01:12:33,392 En? 991 01:12:35,268 --> 01:12:38,021 Zeg ja. 992 01:12:39,856 --> 01:12:40,857 Ben. 993 01:12:42,150 --> 01:12:45,987 Graham wil met me naar het bal. -LaToya wil met mij naar het bal. 994 01:12:46,071 --> 01:12:47,239 Super. 995 01:12:48,115 --> 01:12:49,574 Is het niet super? 996 01:12:49,658 --> 01:12:52,536 Toen ik zei dat ik met jou ging, was ze boos. 997 01:12:53,245 --> 01:12:55,330 Wat zei Graham toen je het zei? 998 01:12:58,917 --> 01:13:00,210 Je hebt niks gezegd? 999 01:13:01,753 --> 01:13:03,046 Heb je ja gezegd? 1000 01:13:04,131 --> 01:13:09,636 Pas vertelde je huilend dat Graham je had gebruikt en een ander had. 1001 01:13:09,719 --> 01:13:15,350 Ik zat er helemaal naast. Ze hielp hem met z'n bal-aanzoek. 1002 01:13:15,434 --> 01:13:19,396 Mijn bal-aanzoek. Leg het gewoon uit aan LaToya. 1003 01:13:19,479 --> 01:13:22,899 Moet ik zeggen dat ik nu wel kan omdat jij een date hebt? 1004 01:13:22,983 --> 01:13:25,193 Dat valt vast goed. Hoe kom je erbij? 1005 01:13:25,277 --> 01:13:28,113 Rustig maar. -Nee, dat mag je niet zeggen. 1006 01:13:28,196 --> 01:13:31,533 Je hebt mij gevraagd. We hadden een afspraak. 1007 01:13:31,616 --> 01:13:37,789 Het spijt me. -Het spijt je? Dat had ik niet door. 1008 01:13:37,873 --> 01:13:44,379 Het geeft niet. Laat maar zitten. Mandy, ik hoor je beste vriend te zijn. 1009 01:13:44,463 --> 01:13:48,884 Ik ben geen deurmat om je voeten op af te vegen als je in de shit zit. 1010 01:13:49,885 --> 01:13:55,891 Mag je Graham eigenlijk wel? Of doe je dit om een brief van z'n vader te krijgen? 1011 01:13:55,974 --> 01:13:58,894 Het kan me allemaal niks meer schelen. 1012 01:14:00,979 --> 01:14:03,106 Geniet van je leven als Everest. 1013 01:14:23,043 --> 01:14:26,171 H�, Mandy. Ik wil je wat laten zien. 1014 01:14:29,966 --> 01:14:34,846 Mag je Graham eigenlijk wel? Of doe je dit om een brief van z'n vader te krijgen? 1015 01:14:35,722 --> 01:14:38,225 Het kan me allemaal niks meer schelen. 1016 01:14:39,976 --> 01:14:41,895 Geniet van je leven als Everest. 1017 01:14:43,813 --> 01:14:45,941 Ik kan het uitleggen. -Dat hoeft niet. 1018 01:14:49,945 --> 01:14:51,696 Dit is van mijn vader. 1019 01:14:52,864 --> 01:14:55,033 Graham. -Goed gedaan, Mandy. 1020 01:14:55,116 --> 01:14:59,162 Je hebt het slim gespeeld. Ik geloofde echt dat je verder niks wilde. 1021 01:15:03,083 --> 01:15:04,626 Ik ben toch een holbewoner. 1022 01:15:12,634 --> 01:15:14,427 Succes Mandy. 1023 01:15:19,140 --> 01:15:21,560 We willen geen partij kiezen. 1024 01:15:21,643 --> 01:15:24,980 We zijn bevriend met jullie beiden en dit was lastig. 1025 01:15:25,063 --> 01:15:28,567 We hebben Ben uitgenodigd om met ons te eten. 1026 01:15:28,650 --> 01:15:31,903 Hij moet niet alleen zijn. Hij heeft niks fout gedaan. 1027 01:15:31,987 --> 01:15:34,447 Maar we willen geen partij kiezen. 1028 01:15:39,828 --> 01:15:41,830 Hoe gaat het? -Slecht. 1029 01:15:41,913 --> 01:15:47,168 Ik bedoelde niet dat je met de zoon van de senator in bed moest duiken. 1030 01:15:47,836 --> 01:15:49,379 Wat is er gebeurd? 1031 01:15:49,462 --> 01:15:55,176 Ik gaf hem bijles zodat ik een band kon opbouwen en om die brief kon vragen. 1032 01:15:55,260 --> 01:15:59,598 Mandy, ik weet dat het kort dag is, maar m'n pa werkt in het ouderencentrum. 1033 01:15:59,681 --> 01:16:03,893 Wil je in ruil voor een aanbevelingsbrief met mij naar het bal? 1034 01:16:06,062 --> 01:16:09,274 Maar het liep anders. 1035 01:16:11,443 --> 01:16:12,986 M'n gevoelens veranderden. 1036 01:16:15,488 --> 01:16:16,906 Maar dat is nu verziekt. 1037 01:16:18,366 --> 01:16:19,951 Net als m'n vriendschap met Ben. 1038 01:16:20,035 --> 01:16:21,036 NOOTVRIJE ZONE 1039 01:16:22,120 --> 01:16:24,497 En wat hij had met LaToya. 1040 01:16:24,581 --> 01:16:29,628 Nu kijkt iedereen me met de nek aan. 1041 01:16:30,837 --> 01:16:32,088 En� 1042 01:16:36,384 --> 01:16:37,677 �ik heb ook deze nog. 1043 01:16:39,304 --> 01:16:42,390 Stuur je hem op? -Ik heb geen keus. Het gaat om Harvard. 1044 01:16:42,891 --> 01:16:44,643 Niks is beter dan Harvard. 1045 01:16:46,728 --> 01:16:47,729 Toch? 1046 01:16:49,397 --> 01:16:54,527 Pas zou ik gezegd hebben dat Harvard het belangrijkste was in Mandy's leven. 1047 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 Maar nu? -Hij zit nog niet op de post. 1048 01:16:57,656 --> 01:17:00,575 Misschien vind je andere dingen nu belangrijker. 1049 01:17:02,452 --> 01:17:03,828 Wat moet ik doen? 1050 01:17:03,912 --> 01:17:08,041 Dat kan ik je niet zeggen, maar ik sta achter je, wat je ook beslist. 1051 01:17:08,708 --> 01:17:09,918 Bedankt. 1052 01:17:11,002 --> 01:17:14,089 Alleen niet in het openbaar. Je bent te onpopulair. 1053 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 Je moet gaan. 1054 01:17:35,568 --> 01:17:39,072 Kun je dit aan hem geven? Zeg hem dat het me spijt. 1055 01:17:40,240 --> 01:17:41,241 Voor alles. 1056 01:17:46,037 --> 01:17:47,288 Graham. 1057 01:18:02,220 --> 01:18:05,682 'Eruption' van Van Halen. -Ja. Hoe wist je dat? 1058 01:18:05,765 --> 01:18:07,684 Ik ken m'n man. 1059 01:18:07,767 --> 01:18:10,603 Als jij zo doet, weet ik dat het 'Eruption' is. 1060 01:18:13,022 --> 01:18:14,065 Mag ik de auto? 1061 01:18:15,734 --> 01:18:16,943 De sleutels hangen daar. 1062 01:18:17,694 --> 01:18:19,654 Waar ga je heen? -Het schoolbal. 1063 01:18:20,155 --> 01:18:22,782 Met wie? -Misschien met niemand. 1064 01:18:26,536 --> 01:18:28,955 Ze gaat naar het bal. -Het bal. 1065 01:18:47,140 --> 01:18:49,768 Ga naar huis, Mandy. -Wacht even. 1066 01:18:50,351 --> 01:18:51,644 Luister even naar me. 1067 01:18:54,689 --> 01:18:57,442 Ik heb een grote fout gemaakt. 1068 01:18:57,525 --> 01:19:01,488 Ik gaf je het gevoel dat je geen prioriteit was in mijn leven. 1069 01:19:01,571 --> 01:19:03,156 Het spijt me. 1070 01:19:04,783 --> 01:19:06,576 Wat de toekomst ook brengt� 1071 01:19:07,744 --> 01:19:09,996 �ik moet weten dat jij m'n beste vriend bent. 1072 01:19:10,580 --> 01:19:15,335 En nog belangrijker, jij moet weten dat ik jouw beste vriend ben. 1073 01:19:18,588 --> 01:19:21,090 En daarom heb ik een vraag voor je. 1074 01:19:34,312 --> 01:19:36,773 Ben Plunkett 1075 01:19:38,983 --> 01:19:40,026 Wil� 1076 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 �je� 1077 01:19:41,194 --> 01:19:42,403 �met� 1078 01:19:42,487 --> 01:19:43,488 �mij� 1079 01:19:43,571 --> 01:19:45,073 �naar het schoolbal? 1080 01:20:00,255 --> 01:20:03,258 Hoelang duurt dit? -Het is een lange playlist. 1081 01:20:03,341 --> 01:20:05,802 Ik heb 'I'd Stop the World and "Bal" with You'� 1082 01:20:05,885 --> 01:20:08,972 �'Total Eclipse of the "Bal"' en 'My "Bal"-ative'. 1083 01:20:09,764 --> 01:20:14,394 Hou je op als ik ja zeg? -Dat merk je dan pas. 1084 01:20:21,693 --> 01:20:23,736 Ja, ik ga met je naar het bal. 1085 01:20:25,405 --> 01:20:26,698 Ok�, ga je omkleden. 1086 01:20:26,781 --> 01:20:30,952 Waarom? Het is pas over vier uur. -We moeten nog wat andere dingen doen. 1087 01:20:37,542 --> 01:20:39,294 We hebben wat in te halen. 1088 01:20:40,879 --> 01:20:42,171 Kom mee. 1089 01:21:00,607 --> 01:21:03,234 Echt een chique tent, dit. 1090 01:21:03,735 --> 01:21:06,529 Ik betaal, dus bestel wat je wilt. 1091 01:21:07,030 --> 01:21:09,574 Behalve spek. Dat is slecht voor het milieu. 1092 01:21:11,367 --> 01:21:12,911 Ik heb je gemist, Mandy. 1093 01:21:13,661 --> 01:21:15,121 Ik jou ook, Ben. 1094 01:21:16,205 --> 01:21:17,540 Het spijt me zo. 1095 01:21:17,624 --> 01:21:21,252 Genoeg. We hadden het allebei anders aan kunnen pakken. 1096 01:21:21,753 --> 01:21:25,173 Ik had niet zo moeten schreeuwen op het parkeerterrein. 1097 01:21:26,758 --> 01:21:32,138 Ik had van alles het tegenovergestelde kunnen doen. Dus� 1098 01:21:34,182 --> 01:21:35,183 Zijn we vrienden? 1099 01:21:36,851 --> 01:21:37,977 We zijn vrienden. 1100 01:21:43,024 --> 01:21:46,694 Zullen we chocolate chips in de wafel nemen of niet? 1101 01:21:47,195 --> 01:21:48,863 Moet je dat vragen? 1102 01:21:48,947 --> 01:21:52,784 Het is alsof je me niet eens kent. Altijd chocolade. 1103 01:21:59,165 --> 01:22:01,292 NORTH SEATLLE HIGHS GAVE JAREN 80-BAL 1104 01:22:01,376 --> 01:22:03,378 GEFELICITEERD 1105 01:22:34,409 --> 01:22:35,994 Mooi pak, No Nuts. 1106 01:22:36,494 --> 01:22:38,371 Wat hebben ze aan? 1107 01:22:38,955 --> 01:22:40,873 Moet je die jurk zien. 1108 01:22:42,208 --> 01:22:45,878 Kijk nou. Wat g�nant. 1109 01:22:45,962 --> 01:22:47,797 Zag je die stropdas? 1110 01:22:51,759 --> 01:22:54,012 Jullie zijn hier? En samen. 1111 01:22:54,846 --> 01:22:56,264 Dus� -We zijn weer vrienden. 1112 01:22:57,140 --> 01:23:01,352 Maar ik twijfel wel over onze kledingkeuze. 1113 01:23:01,436 --> 01:23:03,354 Het thema was toch de jaren 80? 1114 01:23:03,438 --> 01:23:07,900 Dat wordt tijdens het bal opzijgezet. Vanwege foto's en zo. 1115 01:23:09,068 --> 01:23:11,487 Mensen die naar feestjes komen, weten dat. 1116 01:23:11,571 --> 01:23:14,240 Of mensen die Instagram hebben. -Bedankt. 1117 01:23:14,323 --> 01:23:15,867 Wil je dansen? Kom mee. 1118 01:23:24,876 --> 01:23:26,377 Misschien moeten we gaan. 1119 01:23:27,962 --> 01:23:29,005 Dat kan. 1120 01:23:30,798 --> 01:23:32,717 Maar dat doen we niet. -Ok�. 1121 01:23:52,528 --> 01:23:53,821 Sorry. -Pardon. 1122 01:23:54,322 --> 01:23:57,617 Heb ik al zweetplekken? -Ja, heel duidelijk. 1123 01:23:57,700 --> 01:23:58,951 Het is het waard. 1124 01:24:00,328 --> 01:24:02,747 Mag ik even jullie aandacht? 1125 01:24:03,915 --> 01:24:07,627 Het is tijd om de bal-koning en -koningin aan te kondigen. 1126 01:24:10,713 --> 01:24:13,424 We hebben dit overleefd. 1127 01:24:13,508 --> 01:24:15,635 Moeten we kijken hoe Graham en LaToya winnen? 1128 01:24:15,718 --> 01:24:17,720 Ja, dat moet. -De bal-koningin is� 1129 01:24:17,804 --> 01:24:20,848 �LaToya Reynolds. 1130 01:24:28,231 --> 01:24:29,398 LaToya. 1131 01:24:30,274 --> 01:24:31,567 Ok�, Ben� 1132 01:24:32,735 --> 01:24:33,736 �ik dump je. 1133 01:24:33,820 --> 01:24:35,655 Wat? -Je bent mijn date niet meer. 1134 01:24:35,738 --> 01:24:37,698 Waarom niet? -En de koning is� 1135 01:24:38,324 --> 01:24:39,325 Graham. 1136 01:24:39,408 --> 01:24:40,785 �Ben Plunkett. 1137 01:24:41,702 --> 01:24:42,620 Wacht. 1138 01:24:42,703 --> 01:24:44,831 Wie? -Is hij hier wel? 1139 01:24:45,623 --> 01:24:48,126 Ben Plunkett. -No Nuts? 1140 01:24:48,209 --> 01:24:52,296 Ben Plunkett, ben je er? -Hij is hier. 1141 01:24:54,841 --> 01:24:56,175 Lopen. 1142 01:25:05,268 --> 01:25:09,230 No Nuts. 1143 01:25:27,373 --> 01:25:29,834 Dit zijn jullie koning en koningin. 1144 01:25:42,638 --> 01:25:46,392 We hoeven niet� -Kom op. Even afzien. 1145 01:26:08,289 --> 01:26:09,373 Nee, toch niet. 1146 01:26:12,001 --> 01:26:15,755 Dat heb ik al die tijd gedaan op school en m'n werk� 1147 01:26:16,631 --> 01:26:19,467 �en m'n hele leven, omdat ik bang was� 1148 01:26:20,468 --> 01:26:22,553 �dat zoiets zou gebeuren. 1149 01:26:24,013 --> 01:26:25,014 Ik ben het zat. 1150 01:26:25,514 --> 01:26:28,559 Dit is mijn leven en ik laat het niet aan me voorbijgaan. 1151 01:26:29,060 --> 01:26:32,230 Ik ben No Nuts Plunkett. -O, mijn God. 1152 01:26:32,313 --> 01:26:33,731 Wat doet hij? 1153 01:26:33,814 --> 01:26:35,233 En ik ben de bal-koning. 1154 01:26:38,819 --> 01:26:40,905 Ik dans met 't meisje van mijn dromen. 1155 01:26:43,658 --> 01:26:44,909 En ik wil haar kussen. 1156 01:26:46,452 --> 01:26:49,038 Dat had je gewoon moeten doen. -Wat lief. 1157 01:27:00,591 --> 01:27:04,178 No Nuts Plunkett. 1158 01:27:19,026 --> 01:27:20,945 STEMBUS BAL-VERKIEZINGEN 1159 01:27:25,408 --> 01:27:27,285 Bedankt voor uw hulp met de stemmen. 1160 01:27:27,910 --> 01:27:28,953 Stil. 1161 01:27:29,036 --> 01:27:32,415 Als dit uitlekt, mag ik alleen nog bij koorvoorstellingen helpen. 1162 01:27:34,208 --> 01:27:35,876 Negeert hij je nog? 1163 01:27:40,256 --> 01:27:41,299 Maar dat geeft niet. 1164 01:27:42,258 --> 01:27:43,551 Dit ging niet om hem. 1165 01:27:49,640 --> 01:27:50,725 Nog eentje. 1166 01:27:52,977 --> 01:27:55,563 Gefeliciteerd. -Bedankt. 1167 01:27:55,646 --> 01:27:58,733 Mijn taak zit erop. Ik ga naar huis. -Wat? Nee. 1168 01:27:58,816 --> 01:28:02,903 Ik weet dat je dit allemaal niks vindt, maar dit is het bal. Geniet ervan. 1169 01:28:02,987 --> 01:28:07,241 Heb ik gedaan. En nu ga ik thuis andere universiteiten onderzoeken. 1170 01:28:08,117 --> 01:28:10,828 O, God. Ik had het moeten vragen. 1171 01:28:12,163 --> 01:28:15,875 Heeft Harvard nee gezegd? -Ik heb nog niet gekeken. 1172 01:28:15,958 --> 01:28:20,212 Maar ik weet nu dat Harvard niet het enige is wat telt. 1173 01:28:20,880 --> 01:28:23,674 Wat? Absoluut niet. 1174 01:28:23,758 --> 01:28:27,136 Na dit alles mag je de hoop niet opgeven. Check je telefoon. 1175 01:28:27,219 --> 01:28:28,596 Doe het nu. -Nee, ik� 1176 01:28:28,679 --> 01:28:31,974 Als koning en koningin eisen wij dat je kijkt. 1177 01:28:38,022 --> 01:28:39,023 Wat er ook gebeurt� 1178 01:28:40,274 --> 01:28:41,275 �we kunnen 't aan. 1179 01:28:46,447 --> 01:28:47,448 MIJN INSCHRIJVING 1180 01:28:52,620 --> 01:28:56,123 TOELATINGSSTATUS: 1181 01:28:56,207 --> 01:28:57,124 Geaccepteerd 1182 01:28:59,293 --> 01:29:00,294 Ik ben geaccepteerd. 1183 01:29:01,253 --> 01:29:03,255 Ik ben geaccepteerd. -Echt? Harvard? 1184 01:29:03,339 --> 01:29:05,299 Dr. Downs? Echt waar? 1185 01:29:05,383 --> 01:29:06,425 O, mijn God. 1186 01:29:10,304 --> 01:29:14,725 Jullie zijn heftig. Maar dit moet gevierd worden. 1187 01:29:16,560 --> 01:29:20,689 Ms Chen, ik mag naar Harvard. 1188 01:29:21,482 --> 01:29:24,235 Gefeliciteerd, Mandy. -Ik weet niet hoe het kan. 1189 01:29:24,318 --> 01:29:27,363 Ik heb die aanbevelingsbrief niet opgestuurd. 1190 01:29:27,446 --> 01:29:29,281 Iemand moet 'n brief gestuurd hebben. 1191 01:29:30,074 --> 01:29:31,409 Wie dan? 1192 01:29:31,492 --> 01:29:34,662 Ik, sukkel. Een saaie brief van een docent. 1193 01:29:34,745 --> 01:29:36,997 En het heeft nog geholpen ook. 1194 01:29:38,416 --> 01:29:42,253 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Dat is genoeg. Ga dansen. 1195 01:29:42,336 --> 01:29:43,712 Echt, ik kan het niet� 1196 01:29:43,796 --> 01:29:47,633 Kun je alsjeblieft eens naar me luisteren? Laat me met rust. 1197 01:30:12,241 --> 01:30:19,248 Hallo, ik ben Mandy Yang, de nummer twee van onze klas vanwege m'n cijfer voor gym. 1198 01:30:24,253 --> 01:30:25,880 En vandaag� 1199 01:30:35,306 --> 01:30:40,102 Vandaag zou ik een toespraak houden� 1200 01:30:40,186 --> 01:30:47,067 �en wijze woorden van Ruth Bader Ginsburg en Ingrid Downs aanhalen. 1201 01:30:50,613 --> 01:30:56,744 Maar in plaats daarvan wil ik ander advies met jullie delen. 1202 01:30:58,078 --> 01:31:01,457 Het advies is: BIEF. 1203 01:31:06,003 --> 01:31:07,004 Balans. 1204 01:31:08,047 --> 01:31:09,048 Inzicht. 1205 01:31:10,049 --> 01:31:11,050 Elleboog. 1206 01:31:11,926 --> 01:31:12,927 Finishen. 1207 01:31:13,010 --> 01:31:15,554 Wat doet ze? -Geen idee, maar ik ga het filmen. 1208 01:31:15,638 --> 01:31:19,183 Voor de niet-sporters onder ons� 1209 01:31:19,266 --> 01:31:22,853 �BIEF is hoe je iemand helpt met het schieten van een� 1210 01:31:25,564 --> 01:31:26,649 �lay-up? 1211 01:31:26,732 --> 01:31:29,068 Nee. -Een vrije worp? 1212 01:31:29,151 --> 01:31:30,528 Ja, een vrije worp. 1213 01:31:31,195 --> 01:31:32,112 Sorry. 1214 01:31:33,072 --> 01:31:35,491 Zo leer je iemand om een vrije worp te nemen. 1215 01:31:36,116 --> 01:31:39,328 Maar het is ook toepasselijk in het leven. 1216 01:31:41,121 --> 01:31:42,206 Balans. 1217 01:31:43,332 --> 01:31:45,000 Daar had ik niet genoeg van. 1218 01:31:46,252 --> 01:31:52,383 Doelen zijn belangrijk, maar laat ze niet je hele leven in beslag nemen. 1219 01:31:54,009 --> 01:31:57,388 Werk hard, maar maak ook tijd voor leuke dingen. 1220 01:31:58,389 --> 01:32:03,894 Lach, dans, vul een auto met chips. 1221 01:32:07,565 --> 01:32:10,859 Inzicht. Houd je ogen altijd open. 1222 01:32:12,278 --> 01:32:14,238 Je weet maar nooit wie je ontmoet. 1223 01:32:16,782 --> 01:32:17,783 Elleboog. 1224 01:32:20,244 --> 01:32:22,329 Pas goed op ze. Ze zijn belangrijk. 1225 01:32:28,252 --> 01:32:31,630 En ten slotte de finish. 1226 01:32:33,841 --> 01:32:36,093 Zorg dat je een schot goed finisht. 1227 01:32:38,721 --> 01:32:39,972 Dat moet ik nog doen, dus� 1228 01:32:41,807 --> 01:32:43,183 �Graham Lansing� 1229 01:32:49,857 --> 01:32:53,736 �bedankt dat je mijn laatste semester anders hebt gemaakt. 1230 01:32:55,321 --> 01:32:56,322 Goed anders. 1231 01:32:59,950 --> 01:33:01,535 En aan alle andere geslaagden� 1232 01:33:01,619 --> 01:33:03,537 GEFELICITEERD 1233 01:33:03,621 --> 01:33:07,249 �ik hoop dat de rest van jullie levens ook goed anders wordt. 1234 01:33:09,084 --> 01:33:11,337 En nog ��n ding. 1235 01:33:12,171 --> 01:33:13,422 Hup, Bulldogs. 1236 01:33:21,305 --> 01:33:22,640 We houden van je. 1237 01:33:35,361 --> 01:33:37,529 Ongelofelijk dat je nu al vertrekt. 1238 01:33:37,613 --> 01:33:42,534 Ik kon geen nee zeggen tegen dr. Downs. -En haar lezingen over armoede. 1239 01:33:42,618 --> 01:33:44,703 Ik weet het. 1240 01:33:45,537 --> 01:33:47,706 Ik ga je missen. 1241 01:33:49,708 --> 01:33:51,543 En ik jou. 1242 01:33:56,340 --> 01:34:01,387 Met Labor Day ben ik weer thuis, dus dan wil ik je lenen van je vriendin. 1243 01:34:01,470 --> 01:34:04,306 Ik heb een vriendin. -En het is LaToya Reynolds. 1244 01:34:04,390 --> 01:34:07,559 Wanneer houden jullie op met mijn hele naam zeggen? 1245 01:34:07,643 --> 01:34:08,936 Waarschijnlijk nooit. 1246 01:34:14,817 --> 01:34:15,984 Ik moet gaan. 1247 01:34:18,987 --> 01:34:20,280 Dag, Ben. 1248 01:34:20,948 --> 01:34:22,157 Dag, Mandy. 1249 01:34:35,838 --> 01:34:39,091 Gefeliciteerd met je diploma. 1250 01:34:39,174 --> 01:34:42,302 En jij dubbel gefeliciteerd. Dat was 'n mooie toespraak. 1251 01:34:42,386 --> 01:34:44,972 Ik zal m'n ellebogen goed beschermen. 1252 01:34:45,055 --> 01:34:48,392 Goed zo. Dat is precies wat ik hoopte dat je zou onthouden. 1253 01:34:49,893 --> 01:34:54,982 Dus je gaat naar Harvard? -Ja. En weet jij al waar je gaat studeren? 1254 01:34:55,065 --> 01:34:57,776 UT. -Je vaders wens. 1255 01:34:58,777 --> 01:35:01,739 Het is een goede universiteit. -Ik snap wat je bedoelt. 1256 01:35:03,157 --> 01:35:07,202 Succes. Ik bel je als ik bijles nodig heb. 1257 01:35:07,286 --> 01:35:10,581 En ik bel je als ik op basketbal ga. 1258 01:35:13,459 --> 01:35:14,835 Dag, Graham. 1259 01:35:17,629 --> 01:35:18,630 Dag, Mandy. 1260 01:35:33,020 --> 01:35:36,148 Klaar? -Ja, kom op. 1261 01:36:02,382 --> 01:36:03,967 Wees goed bij 1262 01:36:08,180 --> 01:36:11,975 Wil er iemand nog wat drinken? -Ja, lekker. 1263 01:36:16,146 --> 01:36:18,774 Mag ik nog wat fris? -Natuurlijk. 1264 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Graham, je bestelling is er. 1265 01:36:25,656 --> 01:36:26,657 Mandy. 1266 01:36:28,075 --> 01:36:29,243 Graham. 1267 01:36:30,911 --> 01:36:32,496 Is dat een Red-de-bijen-shirt? 1268 01:36:34,122 --> 01:36:38,418 Wil je daarover praten? -Nee. Wat doe je hier? 1269 01:36:39,253 --> 01:36:44,258 Ik zou naar UT gaan omdat m'n pa dat wilde� 1270 01:36:45,259 --> 01:36:47,970 �maar iemand zei dat ik niet altijd hoef te doen wat hij wil. 1271 01:36:48,053 --> 01:36:53,141 Dus ik heb een tussenjaar en probeer uit te zoeken wat ik wil. 1272 01:36:54,017 --> 01:36:57,813 En dat zoek je hier in Boston? 1273 01:36:59,940 --> 01:37:01,608 Ja, dat klopt. 1274 01:37:04,194 --> 01:37:08,282 Ik coach arme stadskinderen. Het is een goed programma. 1275 01:37:08,365 --> 01:37:12,578 Dat is echt iets voor jou. Wat fijn voor je. 1276 01:37:12,661 --> 01:37:16,164 Bedankt. En er is nog een reden. 1277 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 einde 1278 01:38:14,181 --> 01:38:16,183 Vertaling: Esther Hay 99172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.