All language subtitles for Mummies.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,159 --> 00:00:32,632 A long time ago... 4 00:00:45,278 --> 00:00:49,282 Hyah! Hyah! Hyah! 5 00:01:04,964 --> 00:01:06,199 Hyah! Hyah! 6 00:01:14,607 --> 00:01:16,142 Hyah! Hyah! Hyah! 7 00:01:57,149 --> 00:02:02,488 Egypt. A land of mystery, intrigue and rich history. 8 00:02:02,554 --> 00:02:06,359 Today I, the world-renowned archeologist, 9 00:02:06,425 --> 00:02:08,427 Lord Sylvester Carnaby, 10 00:02:08,494 --> 00:02:10,563 present to you... 11 00:02:10,630 --> 00:02:11,664 Hold on. 12 00:02:11,731 --> 00:02:13,432 -Mummy, I'm-- - Sylvester! 13 00:02:13,499 --> 00:02:14,734 -I can't talk. - Where have you been? 14 00:02:14,801 --> 00:02:16,569 I haven't heard a peep from you. 15 00:02:16,635 --> 00:02:19,005 Listen, I can't talk right now, I have a date with-- 16 00:02:19,071 --> 00:02:20,373 A date? Oh, my God. 17 00:02:20,439 --> 00:02:21,974 -No, a date with history! - At last! 18 00:02:22,040 --> 00:02:24,110 I bet she's pretty. 19 00:02:24,177 --> 00:02:25,278 Oh, I'm losing you-- 20 00:02:25,344 --> 00:02:30,783 Oh, terrible signal... 21 00:02:30,850 --> 00:02:32,852 On the other side of this door, 22 00:02:32,919 --> 00:02:36,556 lies the tomb of Princess Nefer. 23 00:03:07,053 --> 00:03:08,955 No, it can't be. 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 Wow! 25 00:03:10,422 --> 00:03:12,258 "Wow"? 26 00:03:12,325 --> 00:03:14,360 It's empty! 27 00:03:14,426 --> 00:03:16,162 The Mummy isn't here. 28 00:03:16,229 --> 00:03:17,396 -Let me see! -No! 29 00:03:17,463 --> 00:03:18,630 -Get back. -I got next! 30 00:03:18,697 --> 00:03:21,634 -You're always like this. -No, you! 31 00:03:21,701 --> 00:03:23,002 You and your grasping arms... 32 00:03:23,069 --> 00:03:25,137 -What's this? Look. -Stop it! 33 00:03:25,204 --> 00:03:26,238 -Look at this. -Ha-hah! 34 00:03:26,305 --> 00:03:27,540 Oh! Lord Carnaby. 35 00:03:27,607 --> 00:03:29,976 It seems to speak of... 36 00:03:30,043 --> 00:03:33,512 -Hello? -A bridge... 37 00:03:33,579 --> 00:03:38,117 From the world of the living to the afterlife. 38 00:03:38,184 --> 00:03:41,354 A doorway of sorts to... a city! 39 00:03:41,420 --> 00:03:44,156 A city where the mummies reside in the afterlife. 40 00:03:44,223 --> 00:03:48,394 A world of mummies... under the earth. 41 00:03:50,996 --> 00:03:52,064 What... 42 00:03:52,131 --> 00:03:53,967 You two. Get the equipment. 43 00:03:56,268 --> 00:03:58,905 Oh! 44 00:04:01,073 --> 00:04:02,675 I've found something! 45 00:04:03,676 --> 00:04:04,944 Huh? 46 00:05:00,032 --> 00:05:02,035 MUMMIES 47 00:05:21,253 --> 00:05:22,588 THUT SIGNING SESSION 48 00:05:27,660 --> 00:05:31,263 With love... Thut the Charioteer. 49 00:05:34,734 --> 00:05:35,835 Can I? 50 00:05:41,774 --> 00:05:44,910 Why did you stop racing? You're so young. 51 00:05:44,977 --> 00:05:47,813 Oh, you know, I just want to give others a chance to win. 52 00:05:48,948 --> 00:05:50,849 Why haven't you found that special girl 53 00:05:50,916 --> 00:05:53,185 to settle down with? Hmm? 54 00:05:53,252 --> 00:05:57,490 Well, marriage is forever and us mummies live forever, 55 00:05:57,556 --> 00:06:00,193 so I think... not for me. 56 00:06:01,794 --> 00:06:03,662 -You rock! -Whoo-hoo! 57 00:06:03,729 --> 00:06:06,065 -Hey, Thut! -We love you, Thut! 58 00:06:16,842 --> 00:06:18,644 What you doing, little brother? 59 00:06:21,147 --> 00:06:23,616 Thut's big return! 60 00:06:23,682 --> 00:06:26,919 You saw all the fans you still have at the papyrus shop. 61 00:06:34,026 --> 00:06:36,496 No! I can't. 62 00:06:36,562 --> 00:06:38,797 Yes, you can. You're the champ! 63 00:06:38,864 --> 00:06:41,801 I was the champ. Not anymore. 64 00:06:42,501 --> 00:06:45,904 I can't go back. 65 00:06:45,971 --> 00:06:48,775 Just go home, Sekhem. I'll get us some food. 66 00:06:53,812 --> 00:06:57,683 Oh! There you go, my friend. 67 00:06:57,750 --> 00:06:59,685 -See you next week. -Yeah, see you next week. 68 00:07:01,854 --> 00:07:03,055 Huh? 69 00:07:07,726 --> 00:07:09,895 -Stop, madam! -Oh! 70 00:07:09,962 --> 00:07:11,130 Oh! 71 00:07:14,699 --> 00:07:17,537 Oh, you're very kind. 72 00:07:20,105 --> 00:07:21,240 My basket! 73 00:07:21,306 --> 00:07:22,575 No worries! I got it. 74 00:07:31,284 --> 00:07:33,886 Don't you know to look first, before crossing the street? 75 00:07:33,953 --> 00:07:35,587 Don't you see people crossing? 76 00:07:35,654 --> 00:07:36,989 You had to stop! I was first. 77 00:07:37,056 --> 00:07:40,560 I was the one crossing first! You had to stop. 78 00:07:41,293 --> 00:07:43,596 Next time, look first! 79 00:07:45,331 --> 00:07:49,935 Hyah! 80 00:07:50,002 --> 00:07:51,471 Mm? 81 00:07:57,142 --> 00:07:59,478 Here we are. Don't forget your basket. 82 00:07:59,545 --> 00:08:02,548 Oh, thank you very much. 83 00:08:30,109 --> 00:08:32,945 Always, always the same. 84 00:08:33,012 --> 00:08:36,148 ♪ This city's nice But it's underground ♪ 85 00:08:36,215 --> 00:08:39,785 ♪ I've lost the music In all this sound ♪ 86 00:08:39,852 --> 00:08:42,955 ♪ Day after day With no hint of a change ♪ 87 00:08:43,022 --> 00:08:46,892 ♪ The monotony's Wearing me down ♪ 88 00:08:46,959 --> 00:08:50,329 ♪ Thousands of years Of the same old song ♪ 89 00:08:50,396 --> 00:08:54,133 ♪ And they expect me To sing along ♪ 90 00:08:54,199 --> 00:08:57,436 ♪ I'm eager to hear Any new melody ♪ 91 00:08:57,503 --> 00:09:00,106 ♪ Could a good dancing rhythm Be wrong ♪ 92 00:09:00,172 --> 00:09:04,043 ♪ So I will rise Beyond this tomb ♪ 93 00:09:04,109 --> 00:09:07,212 ♪ Where I can shine And be made new ♪ 94 00:09:07,279 --> 00:09:11,750 ♪ Where I can thrive Under the sun ♪ 95 00:09:11,817 --> 00:09:14,620 ♪ A place to call my home ♪ 96 00:09:14,687 --> 00:09:18,290 ♪ Open my eyes Singing my song ♪ 97 00:09:18,357 --> 00:09:21,760 ♪ Staying awake But dreaming on ♪ 98 00:09:21,827 --> 00:09:25,898 ♪ Living a life that is my own ♪ 99 00:09:25,964 --> 00:09:28,967 ♪ A thousand years from now ♪ 100 00:09:29,034 --> 00:09:31,170 Ahem! 101 00:09:37,109 --> 00:09:41,780 Oh, um... I... I needed some fresh air. 102 00:09:41,847 --> 00:09:44,283 Oh, Ra be merciful! 103 00:09:44,349 --> 00:09:47,820 Usi, this place hasn't changed in thousands of years. 104 00:09:47,886 --> 00:09:49,521 We need change. 105 00:09:49,588 --> 00:09:53,425 What would your father say if he hears you singing? 106 00:09:53,491 --> 00:09:54,760 You will soon be named 107 00:09:54,827 --> 00:09:56,695 the official successor of the Pharaoh. 108 00:09:56,761 --> 00:10:00,632 Singing is for entertainers, not for the rulers of our world. 109 00:10:00,699 --> 00:10:03,803 -Shh! You can't tell him! -Mm... 110 00:10:04,736 --> 00:10:06,472 All right. 111 00:10:06,539 --> 00:10:10,075 Oh, thank you, thank you, thank you! 112 00:10:10,142 --> 00:10:13,411 Suspicious of what? 113 00:10:13,478 --> 00:10:15,814 Dad! Of, um... Well, uh... 114 00:10:15,881 --> 00:10:18,650 Her new suitor. 115 00:10:18,717 --> 00:10:20,385 My... new suitor? 116 00:10:20,452 --> 00:10:21,721 Mm. Did you forget? 117 00:10:23,255 --> 00:10:24,756 Um... 118 00:10:24,823 --> 00:10:27,526 Today, my daughter, the Phoenix Bird, 119 00:10:27,593 --> 00:10:29,962 guided by Hathor, the Goddess of Love, 120 00:10:30,029 --> 00:10:32,398 will choose your future husband. 121 00:10:35,468 --> 00:10:38,270 That was not in my schedule. Where is my schedule, please? 122 00:10:38,336 --> 00:10:41,574 Dad! Sorry, sorry, I mean, Great Pharaoh. 123 00:10:41,641 --> 00:10:43,943 I need at least a hundred more years 124 00:10:44,009 --> 00:10:45,510 before I get engaged! 125 00:10:45,577 --> 00:10:47,746 What if-- What if I don't like him? 126 00:10:47,813 --> 00:10:55,788 What if we don't get along? What if-- 127 00:10:55,855 --> 00:10:59,658 You know what? I don't want to get married! 128 00:11:02,861 --> 00:11:06,231 It isn't just any bird! It's a Phoenix Bird. 129 00:11:06,298 --> 00:11:08,934 Sent by the Goddess of Love herself! 130 00:11:09,000 --> 00:11:11,137 Dad, come on. 131 00:11:11,203 --> 00:11:13,739 The two thousands are the new one thousands. 132 00:11:13,806 --> 00:11:15,307 So, I'm still pretty young. 133 00:11:15,374 --> 00:11:18,177 I have other priorities in my life. 134 00:11:18,244 --> 00:11:19,177 Priorities? 135 00:11:19,244 --> 00:11:21,880 Being a princess, that is your duty! 136 00:11:21,947 --> 00:11:23,816 And that includes marriage. 137 00:11:26,118 --> 00:11:28,520 I know you are nervous, but you will see, 138 00:11:28,587 --> 00:11:32,825 the Goddess has someone handsome and exciting in mind for you. 139 00:11:42,768 --> 00:11:44,569 The Goddess Hathor 140 00:11:44,636 --> 00:11:49,041 shall guide the majestic Phoenix through our kingdom. 141 00:11:49,108 --> 00:11:54,180 Let us open the Stargate for the Phoenix! 142 00:12:21,940 --> 00:12:24,109 Aww! 143 00:12:24,176 --> 00:12:25,577 Oh! Uh... 144 00:12:25,644 --> 00:12:27,646 Sorry. Wrong recipe. 145 00:12:40,825 --> 00:12:42,861 Now, glorious Phoenix! 146 00:12:42,928 --> 00:12:45,097 Take flight! 147 00:12:46,664 --> 00:12:49,101 We await your destiny. 148 00:13:02,514 --> 00:13:04,216 -Watch out! -Hey! 149 00:13:11,490 --> 00:13:14,793 The Great Sekhem, the undefeated boomer... 150 00:13:14,860 --> 00:13:16,194 Uh... 151 00:13:16,261 --> 00:13:19,731 Boomerang, uh... boomerang guy! 152 00:13:19,798 --> 00:13:23,669 Mm... 153 00:13:27,072 --> 00:13:29,241 Huh? 154 00:13:29,308 --> 00:13:30,943 Oh, false alarm. 155 00:13:38,917 --> 00:13:41,020 Oh, no. 156 00:13:43,522 --> 00:13:46,257 -The Phoenix bird has chosen! -Are you sure? 157 00:13:46,324 --> 00:13:50,062 It swooped down towards a house. 158 00:13:54,399 --> 00:13:55,901 Ow! 159 00:13:59,538 --> 00:14:00,539 Huh! 160 00:14:01,674 --> 00:14:03,142 Hmm... 161 00:14:05,644 --> 00:14:08,547 Sorry, signing was from five to seven. 162 00:14:12,917 --> 00:14:14,887 Do you... Do you know who I am? 163 00:14:14,954 --> 00:14:17,923 Hello? Hello? Am I talking to myself here? 164 00:14:17,990 --> 00:14:20,726 Could you please put me down? 165 00:14:20,793 --> 00:14:23,528 What is it the-- 166 00:14:23,595 --> 00:14:26,031 but could somebody please tell me-- 167 00:14:28,367 --> 00:14:29,535 Rise, young man. 168 00:14:30,469 --> 00:14:34,606 I know you. 169 00:14:34,673 --> 00:14:36,841 Ex-charioteer, Your Majesty. 170 00:14:36,908 --> 00:14:38,277 An ex-charioteer? 171 00:14:38,344 --> 00:14:40,279 I have to marry a guy whose only talent 172 00:14:40,346 --> 00:14:43,482 is riding around in a circle? 173 00:14:43,549 --> 00:14:48,787 Young Thut. 174 00:14:51,090 --> 00:14:53,692 Thanks. Cheers. Thank you. 175 00:14:53,759 --> 00:14:58,230 In seven days, you shall wed the Princess Nefer! 176 00:14:59,498 --> 00:15:02,868 Wed? Hold on. As in marry? 177 00:15:02,934 --> 00:15:04,536 We've never even met. 178 00:15:06,004 --> 00:15:07,940 The crazy driver! 179 00:15:08,007 --> 00:15:10,909 Sorry. This is crazy. Marry the princess? 180 00:15:10,976 --> 00:15:12,177 This is a lot. 181 00:15:12,244 --> 00:15:13,778 I mean, so many things to consider. 182 00:15:13,845 --> 00:15:15,079 Like, are we compatible? 183 00:15:15,146 --> 00:15:16,815 And that I'm allergic to marriage. 184 00:15:16,882 --> 00:15:19,585 Diagnosed, in fact. Ah-choo! Ah-choo! 185 00:15:19,652 --> 00:15:21,119 He's right, Dad, he's right! 186 00:15:21,186 --> 00:15:24,289 Sorry, I mean, um, Great Pharaoh. 187 00:15:24,356 --> 00:15:26,825 If you go against the Goddess' wishes, 188 00:15:26,892 --> 00:15:29,628 they will cut out your tongue and pluck out your eyes. 189 00:15:29,694 --> 00:15:33,565 Both eyes? 190 00:15:34,900 --> 00:15:37,435 Oh, who doesn't love marriage? 191 00:15:37,502 --> 00:15:39,204 Nefer, I love you, I love you, I love you, I love you! 192 00:15:39,271 --> 00:15:41,607 Where were we honeymooning again? 193 00:15:41,673 --> 00:15:44,309 Could you do the pluck out of the eyes to me 194 00:15:44,375 --> 00:15:46,745 so that I don't have to see this? 195 00:15:49,014 --> 00:15:50,582 Enough! 196 00:15:52,084 --> 00:15:54,720 It is now your duty to safeguard this ring 197 00:15:54,787 --> 00:15:58,357 until the day of the wedding. If anything happens to it... 198 00:16:00,258 --> 00:16:03,128 Eyes and tongue punishment thing. 199 00:16:03,195 --> 00:16:06,865 Destiny has been written. 200 00:16:06,932 --> 00:16:09,067 Let us leave the bride and groom 201 00:16:09,134 --> 00:16:11,236 to get to know each other. 202 00:16:22,380 --> 00:16:25,083 What did you say your name was? 203 00:16:25,150 --> 00:16:27,419 Uh, Thut the Charioteer. 204 00:16:27,486 --> 00:16:29,721 Whatever. Let's just get something straight, okay? 205 00:16:29,788 --> 00:16:31,856 Don't go getting emotionally involved because-- 206 00:16:31,923 --> 00:16:35,861 Hey, stop, Princess. Honestly, you're not my type. 207 00:16:35,928 --> 00:16:37,595 Oh, what a relief. 208 00:16:37,662 --> 00:16:39,097 Because I wouldn't go out with you 209 00:16:39,164 --> 00:16:41,400 if you were the last mummy on earth. 210 00:16:41,467 --> 00:16:43,701 So thanks for saving me the trouble. 211 00:16:45,670 --> 00:16:49,408 Well, you make an eternity feel like... uh, an eternity. 212 00:16:49,474 --> 00:16:51,342 Why am I even wasting my time talking to you? 213 00:16:51,409 --> 00:16:53,645 The woman who needs a deranged pigeon 214 00:16:53,711 --> 00:16:55,080 to find her a husband. 215 00:16:56,381 --> 00:16:58,383 Oh, it is not a pigeon. 216 00:16:58,450 --> 00:17:00,886 It's a Phoenix bird! 217 00:17:00,953 --> 00:17:03,756 Sent by the Goddess of Love herself! 218 00:17:05,657 --> 00:17:07,626 Oh. You... you smile. 219 00:17:10,095 --> 00:17:12,297 there has been some kind of mistake. Oh! 220 00:17:12,364 --> 00:17:16,568 Mm. 221 00:17:16,635 --> 00:17:17,969 He... can be. 222 00:17:18,036 --> 00:17:20,005 Look, why don't you just back out? 223 00:17:20,071 --> 00:17:22,373 They'd only scoop out your eyes and cut out your tongue, 224 00:17:22,440 --> 00:17:24,776 and then you'd talk less! So, win-win. 225 00:17:24,842 --> 00:17:26,645 Ah, this is getting dark. 226 00:17:31,249 --> 00:17:34,218 Oh, you're right! Usi! 227 00:17:35,988 --> 00:17:38,356 Y-yes? 228 00:17:38,423 --> 00:17:40,959 Operator, it should be night time. 229 00:17:41,026 --> 00:17:42,560 Eh? 230 00:17:42,627 --> 00:17:44,396 Quickly, quickly! 231 00:17:45,597 --> 00:17:47,199 Night! 232 00:18:30,742 --> 00:18:31,877 Shooting star, please. 233 00:18:37,248 --> 00:18:39,250 I think I could get used to this. 234 00:18:39,317 --> 00:18:41,487 Well, you won't have to. So... 235 00:18:43,588 --> 00:18:46,625 Thanks for coming by, though. A shame you have to go. 236 00:18:48,694 --> 00:18:50,828 So, I'll... see you at the wedding? 237 00:18:50,895 --> 00:18:53,297 Oh, I can't wait. 238 00:18:53,364 --> 00:18:54,700 Uh, well, neither can I. 239 00:18:54,766 --> 00:18:57,903 Oh, yeah? Well, I really can't wait to marry you. 240 00:18:57,970 --> 00:19:01,539 I'm just so excited to marry a charioteer! 241 00:19:01,606 --> 00:19:03,975 Oh, yeah? Well, I can't wait to marry you 242 00:19:04,042 --> 00:19:07,679 and love you forever and cherish you for all eternity! 243 00:19:07,746 --> 00:19:09,080 -Fine! -Fine! 244 00:19:12,117 --> 00:19:14,753 The shooting star was a bit much, don't you think? 245 00:19:15,820 --> 00:19:17,989 Oh, he seemed nice. 246 00:19:18,056 --> 00:19:20,825 Nice? Please... 247 00:19:20,892 --> 00:19:22,227 Mm. 248 00:19:34,005 --> 00:19:35,841 Well? What did they want? 249 00:19:35,907 --> 00:19:38,310 I was afraid they were going to execute you. 250 00:19:38,376 --> 00:19:41,079 No. It's worse than that. 251 00:19:41,146 --> 00:19:43,147 They want me to get married. 252 00:19:43,214 --> 00:19:44,883 Married? You? 253 00:19:50,121 --> 00:19:53,191 I would lose all my freedom. I'm pro-single! 254 00:19:53,258 --> 00:19:56,460 How can I be pro-single and married at the same time? 255 00:19:56,527 --> 00:19:58,830 It's impossible! 256 00:19:58,897 --> 00:20:01,366 Listen, brother. Let's keep the Thut myth alive. 257 00:20:04,235 --> 00:20:06,104 Not even the princess. 258 00:20:06,171 --> 00:20:09,141 Wait. Did you say "the princess"? 259 00:20:09,207 --> 00:20:10,575 That's awesome! 260 00:20:10,642 --> 00:20:13,244 We're gonna be rich! Like, forever! 261 00:20:13,311 --> 00:20:17,816 And live in the palace! 262 00:20:17,882 --> 00:20:20,318 Princess or not, I don't want to get married. 263 00:20:20,385 --> 00:20:22,921 No matter how many people might clean for me. 264 00:20:22,988 --> 00:20:25,690 Whoa, is that the wedding ring? It's huge! 265 00:20:25,757 --> 00:20:27,993 -Here, let me have it. -No. 266 00:20:31,063 --> 00:20:34,399 -It's heavy! -Yeah, like a ball and chain. 267 00:20:34,466 --> 00:20:36,601 Sekhem, do you take this Croc 268 00:20:36,668 --> 00:20:39,438 to be your lawfully wedded crocodile? 269 00:20:39,504 --> 00:20:42,574 Would you give that back? My life depends on this ring. 270 00:20:42,640 --> 00:20:44,476 I'm not even gonna keep it at home. 271 00:20:44,542 --> 00:20:47,746 This ring is going where nobody else can get to it. 272 00:20:59,457 --> 00:21:01,726 Wow! Your trophies! 273 00:21:01,793 --> 00:21:04,162 Don't touch anything. 274 00:21:04,229 --> 00:21:05,397 Understood? 275 00:21:11,035 --> 00:21:12,371 It will be safe here. 276 00:21:13,971 --> 00:21:15,574 Okay, let's go. 277 00:21:35,393 --> 00:21:38,296 Would you look at that? 278 00:21:38,362 --> 00:21:41,366 It is full of wonderful things! 279 00:21:41,432 --> 00:21:44,602 -Um, is it my turn now? -No, I go next. 280 00:21:44,669 --> 00:21:46,438 -No, 'cause it's mine. -You're always like this. 281 00:21:46,505 --> 00:21:47,973 -I... go... next! -Stop it! 282 00:21:48,040 --> 00:21:49,574 This is serious archaeology. 283 00:21:52,543 --> 00:21:54,779 Mother! You'll never guess what... 284 00:21:57,115 --> 00:21:58,383 Ow! 285 00:22:04,389 --> 00:22:05,991 You! 286 00:22:11,496 --> 00:22:13,598 What on earth do you think you're doing? 287 00:22:13,665 --> 00:22:14,866 Huh? 288 00:22:19,137 --> 00:22:20,639 and not touch anything. 289 00:22:20,706 --> 00:22:22,574 I gave you one job! 290 00:22:27,713 --> 00:22:29,781 You great big nincom-- 291 00:22:29,848 --> 00:22:31,950 -Wait. What's that? -Huh? 292 00:22:32,016 --> 00:22:33,585 Oh, go on then. 293 00:22:35,553 --> 00:22:39,725 Oh! A royal wedding ring. 294 00:22:49,133 --> 00:22:50,635 Oh, yes! 295 00:22:52,536 --> 00:22:54,438 What the-- 296 00:22:54,505 --> 00:22:58,009 Mm! 297 00:23:01,879 --> 00:23:02,781 Aah! 298 00:23:06,084 --> 00:23:07,251 The charioteer? 299 00:23:07,318 --> 00:23:09,755 No, no. What happened? 300 00:23:13,491 --> 00:23:16,995 The ring. Where's the ring? It's gone! 301 00:23:18,329 --> 00:23:19,697 It's disappeared! 302 00:23:19,764 --> 00:23:21,099 Gah! 303 00:23:23,535 --> 00:23:27,572 By the God Ra, this could only be the work of... 304 00:23:27,639 --> 00:23:30,041 Livings! 305 00:23:34,045 --> 00:23:37,949 This will be the jewel of my new exhibition. 306 00:23:39,717 --> 00:23:43,555 Call the royal guard! 307 00:23:43,622 --> 00:23:45,656 It's just a ring. Buy another one. 308 00:23:45,723 --> 00:23:48,126 It's the ring. Don't you get it? 309 00:23:48,192 --> 00:23:50,261 If I don't find it they'll cut out my tongue 310 00:23:50,327 --> 00:23:52,664 and scoop out my eyes. 311 00:23:52,731 --> 00:23:54,732 The only way to get it back is to go to... 312 00:23:54,799 --> 00:23:56,401 the world of the living. 313 00:23:56,468 --> 00:23:59,170 Really? Great! What an adventure! 314 00:23:59,237 --> 00:24:01,539 Adventure? It's dangerous! 315 00:24:01,606 --> 00:24:04,609 Ahem! You're not alone. You have a team. 316 00:24:04,676 --> 00:24:06,277 There is no way you are coming. 317 00:24:06,344 --> 00:24:10,982 They are mummy robbers. 318 00:24:11,049 --> 00:24:16,321 Listen, brother. 319 00:24:16,388 --> 00:24:19,224 May the Gods protect us. 320 00:25:00,631 --> 00:25:03,067 Sekhem! 321 00:25:03,134 --> 00:25:06,037 It would reveal our true nature to the living. 322 00:25:30,662 --> 00:25:31,963 -Look out! -Whoa! 323 00:25:32,763 --> 00:25:34,632 What was that? 324 00:25:34,699 --> 00:25:37,535 A giant chariot. But where are the horses? 325 00:25:37,602 --> 00:25:38,803 Thut! 326 00:25:46,544 --> 00:25:48,346 There! They've got the ring! 327 00:25:48,413 --> 00:25:52,483 -Whoa! -Nice one, Lord-- 328 00:25:55,653 --> 00:25:58,623 The ring! This will be easier than I thought. Wait here. 329 00:26:04,495 --> 00:26:06,864 Right now, get that thing over there, 330 00:26:06,931 --> 00:26:08,667 and shove it over there. 331 00:26:09,901 --> 00:26:12,270 Right, there's no space over there. 332 00:26:17,542 --> 00:26:19,044 Sekhem! What are you doing here? 333 00:26:19,110 --> 00:26:21,012 Look! The ring is in that other steel beast! 334 00:26:21,079 --> 00:26:22,947 What do you mean? Which other one? 335 00:26:23,014 --> 00:26:25,650 Quickly! The beasts are migrating! 336 00:26:31,089 --> 00:26:35,126 Thut, come on! Thut! Pull yourself up! 337 00:26:37,528 --> 00:26:40,298 -What's happened to you? -Uh, this is going too fast. 338 00:26:40,365 --> 00:26:43,935 No. Focus on your mission. 339 00:26:44,001 --> 00:26:46,637 That's it, thinking about the ring. 340 00:26:46,704 --> 00:26:51,075 Should be nice and easy. 341 00:26:51,142 --> 00:26:54,312 Hmm... This could take a while. 342 00:26:59,951 --> 00:27:01,485 Nothing. It must be in one of the other-- 343 00:27:04,589 --> 00:27:06,891 Someone's coming! Quick, hide! 344 00:27:15,633 --> 00:27:17,836 CARNABY CORP 345 00:27:20,338 --> 00:27:22,707 THIS SIDE UP 346 00:27:25,276 --> 00:27:27,779 WARNING - THIS DOOR IS BLOCKED FROM THE INSIDE 347 00:27:32,483 --> 00:27:34,319 -Go! -Where are we? 348 00:27:34,385 --> 00:27:36,353 Don't worry. Everything is gonna be all right. 349 00:27:36,420 --> 00:27:38,590 The sooner we find the ring, the sooner we're home. 350 00:27:38,656 --> 00:27:39,991 Quickly! No time to lose. 351 00:27:40,058 --> 00:27:44,229 Shh! We're not alone. 352 00:27:57,909 --> 00:27:59,577 Oh, what? You? 353 00:27:59,643 --> 00:28:01,579 Ha-ha! 354 00:28:01,646 --> 00:28:04,115 Whoa! Uh-oh! 355 00:28:05,483 --> 00:28:07,351 -Princess! -Help. 356 00:28:11,623 --> 00:28:14,091 Huh? 357 00:28:14,158 --> 00:28:16,261 Oh. Princess Nefer's here. 358 00:28:16,327 --> 00:28:18,263 Wait a minute! Princess Nefer? Why are you here? 359 00:28:18,329 --> 00:28:21,332 Uh, the question... is why are you here? 360 00:28:21,399 --> 00:28:24,902 Running away? 361 00:28:24,969 --> 00:28:28,105 Thut runs from nobody! He's the bravest. 362 00:28:28,172 --> 00:28:30,375 Although, he did lose the ring. 363 00:28:30,442 --> 00:28:31,876 -Sekhem! -Lost the ring? 364 00:28:31,942 --> 00:28:33,811 No, but that's great! 365 00:28:33,878 --> 00:28:37,882 Then we don't have to get married! 366 00:28:37,948 --> 00:28:40,417 -They're gonna take my eyes! -But think: 367 00:28:40,484 --> 00:28:43,921 Eyes... eternal marriage. Eyes... eternal marriage. 368 00:28:43,988 --> 00:28:45,189 Come on! They're not that nice. 369 00:28:45,256 --> 00:28:46,858 You still got four other senses. 370 00:28:46,924 --> 00:28:48,893 They take my tongue, too. 371 00:28:48,959 --> 00:28:50,795 Then you still have three other senses. 372 00:28:50,862 --> 00:28:52,730 Enough. I don't wanna talk about it. 373 00:28:52,796 --> 00:28:54,565 Let's get out of here. 374 00:28:57,469 --> 00:28:59,604 Mm-mm. It's locked from the outside. 375 00:28:59,670 --> 00:29:01,205 We are stuck in here. 376 00:29:01,272 --> 00:29:04,509 Oh, yeah? That's what you think. Watch and learn. 377 00:29:10,014 --> 00:29:12,049 And I pass into the afterlife! 378 00:29:12,116 --> 00:29:14,752 -I win! -Congrats, you beat a kid. 379 00:29:14,818 --> 00:29:16,353 Nah, nah, nah-nah, nah! 380 00:29:20,758 --> 00:29:22,259 Should I tell him? Or you? 381 00:29:22,326 --> 00:29:24,695 -You! You're his brother. -You're the princess. 382 00:29:24,762 --> 00:29:26,364 -So? -And his fiancee. 383 00:29:26,430 --> 00:29:28,465 Oh, come on, that doesn't count! 384 00:29:28,532 --> 00:29:29,834 Um, I'm not-- 385 00:29:29,901 --> 00:29:31,903 Agh! Hey! 386 00:29:34,472 --> 00:29:37,709 Oh, sweet Mother of Horus. That's the sea! 387 00:29:37,775 --> 00:29:39,410 Oh, well done, genius. 388 00:29:39,477 --> 00:29:41,245 Well, excuse me, Princess. 389 00:29:41,311 --> 00:29:43,081 Maybe we wouldn't be here if you hadn't hit me with a-- 390 00:29:43,147 --> 00:29:44,449 Oh, come on, would you relax? 391 00:29:44,516 --> 00:29:46,417 If we escape now, we'll be lost at sea. 392 00:29:46,484 --> 00:29:49,254 We have to wait until we get to land. 393 00:30:00,464 --> 00:30:02,667 Croc. Shut up. 394 00:30:02,734 --> 00:30:04,068 Croc! 395 00:30:10,407 --> 00:30:11,475 Gah! 396 00:30:14,077 --> 00:30:15,946 A princess who snores? 397 00:30:16,013 --> 00:30:17,982 And I bet she farts. 398 00:30:46,343 --> 00:30:49,047 That's it. Lower, lower. 399 00:30:55,252 --> 00:30:57,956 Come on! Let's go. We have to find the ring. 400 00:31:05,062 --> 00:31:06,631 Uh! 401 00:31:12,636 --> 00:31:14,672 Whoa-ho-ho! 402 00:31:14,738 --> 00:31:16,107 -Ha-ha! -Sekhem! 403 00:31:18,542 --> 00:31:21,712 Oh, my Osiris. 404 00:31:21,779 --> 00:31:23,281 What place is this? 405 00:31:23,348 --> 00:31:26,183 Amun, I've never seen anything like it. 406 00:31:26,250 --> 00:31:29,186 -Babylon! -No, this is way bigger. 407 00:31:29,253 --> 00:31:31,789 There's only one power that could surpass Egypt. 408 00:31:31,855 --> 00:31:33,791 The Roman Empire! 409 00:31:33,857 --> 00:31:37,594 Exactly. Guys, we are in Rome. 410 00:31:38,962 --> 00:31:39,998 TRADITIONAL FISH & CHIPS 411 00:31:42,233 --> 00:31:45,637 Hey, look at that! 412 00:31:45,703 --> 00:31:47,204 -Give it here. Give it! -No, I go next! 413 00:31:47,271 --> 00:31:51,208 -You shut your cake hole! -Careful! 414 00:31:51,275 --> 00:31:54,111 Be quiet! Just put it down. Now. 415 00:31:55,879 --> 00:31:57,014 You stupid... 416 00:32:00,551 --> 00:32:03,287 Mother! 417 00:32:03,354 --> 00:32:05,222 Of course, Mother, how could I forget? 418 00:32:05,289 --> 00:32:07,225 Why didn't you idiots remind me 419 00:32:07,292 --> 00:32:09,560 I had tickets to the theater today? 420 00:32:09,626 --> 00:32:11,462 I'm on my way, Mummy. 421 00:32:12,196 --> 00:32:13,598 To the theater. 422 00:32:28,880 --> 00:32:29,981 Quick! Hide! 423 00:32:33,784 --> 00:32:35,619 Uh... 424 00:32:35,686 --> 00:32:37,188 Huh? 425 00:32:38,422 --> 00:32:40,191 Yeah. 426 00:32:40,258 --> 00:32:42,360 Oh, I love Romans! 427 00:32:56,707 --> 00:32:58,375 What are those light rays? 428 00:32:58,442 --> 00:33:01,980 They're stealing our souls! 429 00:33:17,728 --> 00:33:19,130 Me, too. 430 00:33:20,331 --> 00:33:21,932 Ahem! 431 00:33:21,999 --> 00:33:25,203 Ah! The Gods are protecting us! We're saved! 432 00:33:25,269 --> 00:33:27,505 Look! They left their weapons! 433 00:33:27,571 --> 00:33:30,141 Come on. Nothing can stop us. 434 00:33:32,109 --> 00:33:33,578 Hm! 435 00:33:34,345 --> 00:33:36,313 Sylvester! You're late. 436 00:33:36,380 --> 00:33:39,250 But I don't mind because you'll always be my little one! 437 00:33:39,317 --> 00:33:40,685 Oh, Mummy, please. 438 00:33:42,586 --> 00:33:45,923 Not in public. No. Mummy don't, please. 439 00:33:45,990 --> 00:33:51,729 There. That's better. 440 00:33:53,364 --> 00:33:55,466 Hey, what are you doing here? 441 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Ha-hah! Step back, Roman! 442 00:33:59,703 --> 00:34:02,473 Uh... Wha... These weapons are useless! 443 00:34:02,540 --> 00:34:04,608 Okay, okay. Your Instagram stuff is done. 444 00:34:04,675 --> 00:34:06,476 The front door is for the audience, honey. 445 00:34:06,543 --> 00:34:08,179 Come on, here we go. Stage door. 446 00:34:08,246 --> 00:34:09,780 -Spit spot! -Excuse me. Hey! 447 00:34:09,847 --> 00:34:11,649 AIDA A NEW MUSICAL 448 00:34:13,150 --> 00:34:14,818 -What? -Oh! 449 00:34:14,885 --> 00:34:17,021 Whoa! 450 00:34:17,088 --> 00:34:19,356 This is a strange Egyptian colony. 451 00:34:19,423 --> 00:34:21,358 Stay with me. I'll protect you. 452 00:34:21,425 --> 00:34:23,494 Hey, dears, hurry up! 453 00:34:23,561 --> 00:34:26,096 No! Wait. We're looking for Hathor's ring! 454 00:34:26,163 --> 00:34:28,199 I demand that you tell me where it is! 455 00:34:28,266 --> 00:34:31,134 You're in character. I like it. 456 00:34:31,201 --> 00:34:33,404 Approved. Now go and wait for your cue! 457 00:34:33,470 --> 00:34:36,074 Oh! Uh... Hey. 458 00:34:37,041 --> 00:34:39,644 -That one is such a diva. -Oh, yes. 459 00:34:41,145 --> 00:34:43,013 Um, does this colony have a Pharaoh? 460 00:34:43,080 --> 00:34:45,049 You're talking to him, honey. 461 00:34:45,115 --> 00:34:46,818 Ready. 462 00:34:48,019 --> 00:34:52,022 Hey, dears! 463 00:34:55,692 --> 00:34:58,830 ♪ That I command ♪ 464 00:35:03,534 --> 00:35:06,637 Oh! It's beautiful! 465 00:35:10,241 --> 00:35:11,776 Dancers, on! 466 00:35:17,548 --> 00:35:21,786 ♪ My lovely Aida ♪ 467 00:35:21,852 --> 00:35:25,489 ♪ Me, Radames The great general of Egypt ♪ 468 00:35:25,555 --> 00:35:27,224 ♪ I offer you my heart ♪ 469 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 ♪ Oh, great Radames ♪ 470 00:35:29,359 --> 00:35:32,396 ♪ I'm so grateful For your mercy... ♪ 471 00:35:32,462 --> 00:35:35,132 Uh, excuse me, we're looking for Hathor's ring. 472 00:35:35,199 --> 00:35:36,567 Anyone seen Hathor's ring? 473 00:35:36,634 --> 00:35:39,036 ♪ You are the source and subject♪ 474 00:35:39,103 --> 00:35:41,305 ♪ Of all my affection ♪ 475 00:35:41,372 --> 00:35:44,608 They sing instead of speak. It's like their language. 476 00:35:44,675 --> 00:35:46,177 This is amazing! 477 00:35:46,243 --> 00:35:50,981 ♪ You're the moon to my ocean ♪ 478 00:35:51,048 --> 00:35:55,620 ♪ Here is my present It's the ring of love ♪ 479 00:35:58,289 --> 00:36:02,326 ♪ Oh, great Radames I'm sorry to interrupt you ♪ 480 00:36:02,393 --> 00:36:04,862 ♪ But this ring is mine This ring is mine ♪ 481 00:36:04,929 --> 00:36:06,296 Who is she? 482 00:36:06,363 --> 00:36:07,965 ♪ Return it to me, please ♪ 483 00:36:08,031 --> 00:36:10,368 ♪ My eternal gratitude ♪ 484 00:36:10,434 --> 00:36:13,504 ♪ Pledge my heart and soul To you ♪ 485 00:36:13,570 --> 00:36:17,407 ♪ Please give me back My ring ♪ 486 00:36:17,474 --> 00:36:20,243 ♪ Radames ♪ 487 00:36:20,310 --> 00:36:22,713 ♪ Radames ♪ 488 00:36:22,780 --> 00:36:23,614 ♪ Radames ♪ 489 00:36:23,681 --> 00:36:25,182 Uh, that's not in the script. 490 00:36:25,249 --> 00:36:27,017 ♪ Radames ♪ 491 00:36:27,084 --> 00:36:31,455 ♪ You do not belong here This is not your show ♪ 492 00:36:31,521 --> 00:36:36,794 ♪ Who are you? Where do you come from? ♪ 493 00:36:38,228 --> 00:36:40,698 Oh! Where did that voice come from? 494 00:36:40,765 --> 00:36:42,266 She's marvelous! 495 00:36:42,333 --> 00:36:43,834 But she's not in the program at all. 496 00:36:43,901 --> 00:36:46,303 What a bungle. Do you know her, Sylvester? 497 00:36:46,370 --> 00:36:47,805 -Oh! Wake up! -Huh? 498 00:36:47,872 --> 00:36:51,342 What are you doing? Asleep all the way through! 499 00:36:51,408 --> 00:36:52,476 Of course. 500 00:36:52,543 --> 00:36:54,278 Trying to steal my song. 501 00:36:55,912 --> 00:36:58,115 ♪ You slave Get back to your place ♪ 502 00:36:58,182 --> 00:37:00,618 ♪ You slave Who do you think you are? ♪ 503 00:37:00,685 --> 00:37:03,687 ♪ Show us some respect Leave me alone with my love ♪ 504 00:37:03,754 --> 00:37:06,690 ♪ I'm sorry, but it's mine Give me the ring ♪ 505 00:37:06,757 --> 00:37:08,392 ♪ Give me the ring Oh, Radames ♪ 506 00:37:08,458 --> 00:37:10,660 ♪ This is Aida's song to sing ♪ 507 00:37:10,727 --> 00:37:13,630 ♪ Why are you trying To steal from me? ♪ 508 00:37:13,697 --> 00:37:15,699 That symbol... Impossible. 509 00:37:15,766 --> 00:37:19,837 ♪ I should probably go now ♪ 510 00:37:19,903 --> 00:37:25,309 ♪ It's really time to leave But I can't without this ring ♪ 511 00:37:25,376 --> 00:37:27,611 ♪ This ring is mine ♪ 512 00:37:27,678 --> 00:37:30,247 ♪ This ring is mine ♪ 513 00:37:30,314 --> 00:37:32,349 ♪ This ring is mine ♪ 514 00:37:32,416 --> 00:37:34,952 ♪ This ring is mine ♪ 515 00:37:35,019 --> 00:37:42,192 ♪ The ring is hers ♪ 516 00:37:42,259 --> 00:37:46,029 ♪ This ring is mine ♪ 517 00:37:46,096 --> 00:37:47,999 Ah! 518 00:37:52,236 --> 00:37:54,538 ♪ This ring is mine ♪ 519 00:38:07,450 --> 00:38:09,619 Oh! Incredible! Bravo! 520 00:38:09,686 --> 00:38:13,557 That is the best staging I have ever seen! 521 00:38:13,624 --> 00:38:15,893 This isn't staged. 522 00:38:26,069 --> 00:38:28,305 Aw, you like her. 523 00:38:28,372 --> 00:38:32,242 I don't like her. 524 00:38:34,110 --> 00:38:36,847 Did you see? They gave me a standing ovation! 525 00:38:36,914 --> 00:38:39,249 Super! You got an ovation. I got the ring. 526 00:38:39,316 --> 00:38:41,852 Now, back to the After World. 527 00:38:41,919 --> 00:38:44,689 Oh! Oh, look! We can use a human chariot. 528 00:38:45,122 --> 00:38:50,460 Hmm. 529 00:38:50,527 --> 00:38:51,895 Why isn't it moving? 530 00:38:51,962 --> 00:38:53,430 Huh? 531 00:38:53,497 --> 00:38:55,800 Look! The chariot's tied up! 532 00:38:55,866 --> 00:38:58,135 Hey, guys! 533 00:38:58,202 --> 00:39:01,572 Hi! I was looking for you. I need to talk to her. She's-- 534 00:39:01,638 --> 00:39:05,275 Thanks, but no thanks. 535 00:39:05,342 --> 00:39:07,911 I heard you sing in there-- 536 00:39:07,978 --> 00:39:10,347 And how many does this have? 537 00:39:10,414 --> 00:39:13,516 I don't really do cars, but-- 538 00:39:13,583 --> 00:39:15,452 We have to run! He wants the ring! 539 00:39:15,519 --> 00:39:17,788 I'm here to help. Get in! 540 00:39:22,126 --> 00:39:24,461 What? 541 00:39:26,697 --> 00:39:28,265 Sylvester! 542 00:39:28,332 --> 00:39:31,802 Yes, Mother? 543 00:39:31,869 --> 00:39:34,671 Please, excuse Thut. He's just very, well... 544 00:39:34,738 --> 00:39:38,775 Who are you? 545 00:39:38,842 --> 00:39:41,712 I heard you sing in there and I absolutely loved your voice. 546 00:39:41,778 --> 00:39:43,614 Uh, well, the joke's on you, pal, 547 00:39:43,681 --> 00:39:44,882 because I didn't even sing, 548 00:39:44,949 --> 00:39:47,083 so, I don't know what you were watching. 549 00:39:47,150 --> 00:39:49,053 Not you, mate. Her. 550 00:39:49,120 --> 00:39:50,754 Me? Yeah? 551 00:39:50,821 --> 00:39:53,490 So I've got a song I've wrote 552 00:39:53,557 --> 00:39:54,592 Would you like to sing it for me? 553 00:39:54,658 --> 00:39:58,128 -Uh... Wow. I... -Thanks, Ed. 554 00:39:58,195 --> 00:40:01,999 She would love to, 555 00:40:02,066 --> 00:40:03,868 Could you stop? Please? 556 00:40:11,374 --> 00:40:12,676 Hey, hey, think about it, 557 00:40:12,743 --> 00:40:14,444 and get me through Insta or Facebook. 558 00:40:14,511 --> 00:40:16,513 -Uh, where? -Thanks! Bye! 559 00:40:16,580 --> 00:40:19,183 Now, can we please focus on returning home? 560 00:40:22,153 --> 00:40:23,521 Uh... 561 00:40:23,587 --> 00:40:26,657 I'm sorry about him. Thank you for saving us. 562 00:40:26,723 --> 00:40:29,159 Hey, if you need me, you'll find me here. 563 00:40:29,226 --> 00:40:30,994 Sure. Will do. 564 00:40:31,061 --> 00:40:32,096 Ha! 565 00:40:44,708 --> 00:40:46,176 Why don't you give me a choice? 566 00:40:46,243 --> 00:40:48,578 He has seen something special in me, Thut. 567 00:40:48,645 --> 00:40:50,648 A choice? None of us have a choice. 568 00:40:50,714 --> 00:40:53,850 We belong in the After World. You are the Princess. 569 00:40:53,917 --> 00:40:55,786 I have been dreaming all my life 570 00:40:55,852 --> 00:40:58,021 about what I want to do, and that is singing. 571 00:40:58,088 --> 00:40:59,790 I don't know if I want to go back 572 00:40:59,857 --> 00:41:01,959 and spend an eternity bound to a... 573 00:41:02,793 --> 00:41:05,863 To have my dreams dismissed. 574 00:41:12,570 --> 00:41:16,006 -Um... technically, he didn't. -What? 575 00:41:16,073 --> 00:41:20,544 What do you mean, "technically"? 576 00:41:20,611 --> 00:41:24,648 It's not like he saw you and chose you or anything. Sorry... 577 00:41:24,715 --> 00:41:26,950 Sekhem! You... 578 00:41:27,017 --> 00:41:29,253 Beautiful boy! 579 00:41:29,319 --> 00:41:30,587 Do you know what this means? 580 00:41:30,654 --> 00:41:32,323 I get to remain single! 581 00:41:32,389 --> 00:41:36,359 And I don't have to marry you! 582 00:41:36,426 --> 00:41:37,327 Me, too! 583 00:41:40,531 --> 00:41:41,899 Ugh! 584 00:41:44,201 --> 00:41:46,136 Okay, let's find a boat to go home. 585 00:41:46,203 --> 00:41:48,238 We're running out of time. 586 00:41:48,305 --> 00:41:51,075 Wow! It's a magic Stargate. 587 00:41:51,141 --> 00:41:52,642 Maybe we can enter there. 588 00:41:52,709 --> 00:41:55,012 And then home. Sekhem, you're a genius. 589 00:41:55,078 --> 00:41:56,079 I love it. 590 00:41:56,146 --> 00:41:57,948 Oh, by the way. This is for you. 591 00:41:58,015 --> 00:41:59,115 Uh, hey, guys? 592 00:41:59,182 --> 00:42:01,051 -This isn't the ring. -Isn't the ring? 593 00:42:01,117 --> 00:42:03,887 What do you mean it isn't the ring? 594 00:42:03,954 --> 00:42:06,757 Oh, my tongue and eyes are still on the line here. 595 00:42:06,824 --> 00:42:09,793 Look, I may not want to spend eternity with you, 596 00:42:09,860 --> 00:42:12,897 but even an ex-charioteer doesn't deserve that. 597 00:42:12,963 --> 00:42:15,365 Thank you, Princess. That's very kind of you. 598 00:42:15,432 --> 00:42:17,868 But we have to start again, and time is running out. 599 00:42:17,934 --> 00:42:21,171 We can't do anything now. 600 00:42:21,238 --> 00:42:23,473 Ed's a nice guy. He offered to take us home. 601 00:42:23,540 --> 00:42:27,311 Ed? 602 00:42:27,377 --> 00:42:28,478 I'd rather sleep here. 603 00:42:30,346 --> 00:42:33,250 Uh, hair? Wet? No way. 604 00:42:39,656 --> 00:42:44,394 -Hey! -Hi, Ed. 605 00:42:44,461 --> 00:42:47,197 Uh, sure! Yeah. Come on in. 606 00:42:47,264 --> 00:42:48,665 -Thank you. -Ooh! 607 00:42:48,732 --> 00:42:50,634 Oh, nice... dog. 608 00:42:50,701 --> 00:42:52,236 Ah! 609 00:42:57,374 --> 00:42:59,509 -Hey, hey... -Whoa! 610 00:43:07,484 --> 00:43:11,254 So, would you sing the song for me? 611 00:43:11,321 --> 00:43:13,791 -Uh, yes. -Yes! 612 00:43:13,857 --> 00:43:16,126 You won't be sorry. It's gonna be a hit! 613 00:43:16,193 --> 00:43:20,097 Ooh, hear that? It's gonna be a hit. 614 00:43:20,831 --> 00:43:21,999 Ed, what's a hit? 615 00:43:24,767 --> 00:43:27,671 Yes! Funny and beautiful. 616 00:43:27,738 --> 00:43:29,340 Let's go to the studio. 617 00:43:34,444 --> 00:43:36,546 Ooh! You look great, bro. 618 00:43:36,613 --> 00:43:38,816 Whoo! 619 00:44:03,073 --> 00:44:06,176 Yeah. 620 00:44:06,242 --> 00:44:09,846 Don't get me wrong, she has some positive qualities. 621 00:44:09,913 --> 00:44:14,084 She's determined, strong, intelligent. 622 00:44:14,151 --> 00:44:15,919 Maybe it wouldn't be so bad. 623 00:44:17,053 --> 00:44:20,124 But, you know. She snores. 624 00:44:26,896 --> 00:44:28,698 Uh, what's going on? 625 00:44:28,765 --> 00:44:30,934 The singer that ruined the play. 626 00:44:31,000 --> 00:44:32,936 She was wearing a symbol. 627 00:44:33,003 --> 00:44:36,039 -The same symbol that is in the ring. -So? 628 00:44:36,106 --> 00:44:39,243 So the legend behind the ring is true. 629 00:44:41,912 --> 00:44:43,113 Oh! 630 00:44:43,180 --> 00:44:45,615 She has come back to get her ring. 631 00:44:45,682 --> 00:44:47,451 And I have it. 632 00:44:51,221 --> 00:44:53,757 What could be a more amazing discovery 633 00:44:53,823 --> 00:44:57,294 than an undiscovered royal Egyptian ring? 634 00:44:57,361 --> 00:45:00,697 Uh, two undiscovered royal Egyptian rings! 635 00:45:00,764 --> 00:45:02,799 Two? There are two? Amazing. 636 00:45:02,865 --> 00:45:03,967 No, you morons! 637 00:45:04,033 --> 00:45:06,002 I'm talking about a living mummy! 638 00:45:06,069 --> 00:45:07,670 Calling Mummy. 639 00:45:09,406 --> 00:45:10,908 Calling Mummy. 640 00:45:11,808 --> 00:45:13,376 Sylvester! 641 00:45:13,443 --> 00:45:14,844 Mummy? I can't talk now. 642 00:45:14,911 --> 00:45:17,380 What? Don't you want to talk to your mother? 643 00:45:17,447 --> 00:45:20,083 Oh, no, no. No, Mummy, it's not that. 644 00:45:20,150 --> 00:45:22,619 We don't need the phone because... 645 00:45:22,685 --> 00:45:24,354 I'm right beside you! 646 00:45:29,092 --> 00:45:30,327 I have made the most important 647 00:45:30,394 --> 00:45:32,462 archaeological discovery of all time. 648 00:45:32,529 --> 00:45:33,963 -Mm... -I guarantee you, 649 00:45:34,030 --> 00:45:37,100 the whole world will now know the name 650 00:45:37,167 --> 00:45:39,903 of Lord Sylvester Carnaby. 651 00:45:44,407 --> 00:45:46,075 Why? 652 00:45:46,142 --> 00:45:48,145 ♪ No matter what time No matter the place! ♪ 653 00:45:48,211 --> 00:45:52,048 ♪ Rise and shine It's a beautiful day! ♪ 654 00:45:52,115 --> 00:45:54,284 Morning, my star. Morning, little bro, 655 00:45:54,351 --> 00:45:55,619 dog and... you, too. 656 00:45:55,686 --> 00:45:57,387 Listen, big day ahead of us. 657 00:45:57,454 --> 00:46:02,459 I want to stream a video of Nefer's performance. 658 00:46:02,526 --> 00:46:05,395 Thoughts, feelings and thoughts. What say you guys? 659 00:46:05,462 --> 00:46:09,499 Oh, yeah, great. But we have things to do. 660 00:46:09,566 --> 00:46:13,369 -Oh, come on. -Cool. 661 00:46:13,436 --> 00:46:17,307 Uh, well, we, uh... lost our baggage. 662 00:46:17,373 --> 00:46:19,709 Jeez, that happens to me all the time when I fly. 663 00:46:19,776 --> 00:46:23,580 You fly? 664 00:46:23,646 --> 00:46:25,114 'Cause vintage is out, 665 00:46:25,181 --> 00:46:28,185 and my star needs a new look. 666 00:46:29,419 --> 00:46:32,021 Don't worry. That means he likes you. 667 00:46:32,088 --> 00:46:34,458 I don't know what's worse. Freaky dog. 668 00:46:34,525 --> 00:46:36,460 You need to feed that thing. 669 00:46:37,227 --> 00:46:38,528 PARROTS 670 00:46:38,595 --> 00:46:40,831 Whoa! Look! 671 00:46:41,531 --> 00:46:43,533 PARROTS 672 00:46:43,600 --> 00:46:46,102 Okay. Follow me! 673 00:46:46,169 --> 00:46:47,303 -Thut! -Thut! 674 00:46:47,370 --> 00:46:48,872 -Look out, Thut! Over there! -Mm? 675 00:46:48,939 --> 00:46:50,841 -Look out! -Thut! 676 00:46:53,710 --> 00:46:55,579 Whoa! Whoa! 677 00:47:02,519 --> 00:47:04,788 There! I don't think anybody noticed us, do you? 678 00:47:04,855 --> 00:47:06,423 Uh... 679 00:47:06,489 --> 00:47:09,359 At least there won't be any wedding night surprises. 680 00:47:10,394 --> 00:47:11,528 Huh? 681 00:47:12,763 --> 00:47:14,431 A little help here, please. 682 00:47:14,498 --> 00:47:16,099 Ooh! There! 683 00:47:18,568 --> 00:47:21,004 Hmm. Thanks! 684 00:47:21,071 --> 00:47:23,607 No time to waste. Let's go. 685 00:48:11,754 --> 00:48:13,156 Thut 686 00:48:15,391 --> 00:48:19,262 Attention. 687 00:48:19,329 --> 00:48:22,098 ...that this store will be closing in five minutes. 688 00:48:22,165 --> 00:48:23,933 From the sky! 689 00:48:24,000 --> 00:48:27,571 It's Ra! The voice of the Sun God. 690 00:48:27,637 --> 00:48:33,276 Oh, Ra, God of the Sun, God of Life, light our path! 691 00:48:33,343 --> 00:48:35,144 What should we do, oh, Ra? 692 00:48:35,211 --> 00:48:37,681 Please, kindly finish your shopping... 693 00:48:37,747 --> 00:48:41,050 -We have. - ...and proceed towards the exits. 694 00:48:41,117 --> 00:48:43,754 As you command, oh, great Ra. 695 00:48:43,820 --> 00:48:48,692 -Oh! That way! -Oh, thank you, magnificent Ra! 696 00:48:54,630 --> 00:48:57,134 Yeah! Lookin'... uh-- 697 00:48:58,635 --> 00:48:59,536 Yeah! 698 00:49:01,304 --> 00:49:03,106 Listen, I've got the song loaded up. 699 00:49:03,173 --> 00:49:04,774 We're ready to stream a live performance! 700 00:49:04,840 --> 00:49:07,110 I've been promoting through my Insta all afternoon. 701 00:49:07,176 --> 00:49:08,945 Ed, we don't speak Latin. 702 00:49:09,012 --> 00:49:10,346 They won't just hear you, 703 00:49:10,413 --> 00:49:12,082 they're gonna see you as well. 704 00:49:12,148 --> 00:49:14,851 -They'll see me? -Of course, on the computer. 705 00:49:14,918 --> 00:49:18,321 Will I fit in there? 706 00:49:18,388 --> 00:49:20,557 No, not you! It is a "streaming." 707 00:49:20,623 --> 00:49:24,127 "Live Internet"? You don't get it, dude. 708 00:49:25,161 --> 00:49:28,031 You are going to slay. 709 00:49:28,098 --> 00:49:29,365 Slay? 710 00:49:29,432 --> 00:49:32,301 It means do a good job, right bro? 711 00:49:32,368 --> 00:49:34,404 I don't think this is a good idea. 712 00:49:34,471 --> 00:49:37,941 It's the first time someone has ever asked me to sing. 713 00:49:38,008 --> 00:49:39,041 -But, Nefer... -Thut! 714 00:49:39,108 --> 00:49:41,244 Time is running out. 715 00:49:53,056 --> 00:49:56,026 Then make this decision. I'll support you. 716 00:49:57,794 --> 00:49:59,595 Wow. Thanks, Thut. 717 00:49:59,662 --> 00:50:01,631 That means a lot. 718 00:50:03,132 --> 00:50:08,905 Well, do your thing. 719 00:50:08,972 --> 00:50:12,009 Gimme five! Up top! Hah! 720 00:50:14,711 --> 00:50:15,745 Yeah! 721 00:50:15,811 --> 00:50:18,148 Yeah! 722 00:50:24,254 --> 00:50:27,323 ♪ I'm afraid I'm slipping away ♪ 723 00:50:27,390 --> 00:50:31,060 ♪ I'm going to waste I'm never gonna change ♪ 724 00:50:31,127 --> 00:50:35,098 ♪ Don't wanna leave the world The way that's it's now ♪ 725 00:50:35,165 --> 00:50:37,367 ♪ I don't wanna miss any good ♪ 726 00:50:37,433 --> 00:50:38,935 ♪ Chance to feel proud ♪ 727 00:50:39,001 --> 00:50:40,270 ♪ Just raise your hands now ♪ 728 00:50:40,336 --> 00:50:46,142 ♪ Just raise your hands and sing ♪ 729 00:50:46,209 --> 00:50:49,879 ♪ But you can't seize me ♪ 730 00:50:49,946 --> 00:50:53,683 ♪ You can redeem me ♪ 731 00:50:53,750 --> 00:50:56,852 ♪ You've got the keys To free me ♪ 732 00:50:56,919 --> 00:50:59,789 ♪ So don't delay ♪ 733 00:50:59,856 --> 00:51:03,226 ♪ I'm today As today's tomorrow ♪ 734 00:51:03,292 --> 00:51:07,163 ♪ I'm today The time you borrowed ♪ 735 00:51:07,229 --> 00:51:10,133 ♪ I'm today the stars align ♪ 736 00:51:10,200 --> 00:51:14,237 ♪ Don't pass me by ♪ 737 00:51:14,304 --> 00:51:17,707 ♪ 'Cause I'm today As today's tomorrow ♪ 738 00:51:17,773 --> 00:51:21,645 ♪ I'm today The time you borrowed ♪ 739 00:51:21,711 --> 00:51:25,014 ♪ I'm today the stars align ♪ 740 00:51:25,081 --> 00:51:28,584 ♪ Don't pass me by ♪ 741 00:51:28,651 --> 00:51:33,156 This mystery girl 742 00:51:33,223 --> 00:51:35,425 The girl that shocked audiences on the West End 743 00:51:35,492 --> 00:51:37,460 has now revealed herself to the world, 744 00:51:37,526 --> 00:51:39,429 and she's not stopping there. 745 00:51:39,496 --> 00:51:41,864 Reporting live from the Commons at Knightsbridge, 746 00:51:41,931 --> 00:51:43,500 I'm George Towers. 747 00:52:00,282 --> 00:52:03,186 You know what? 748 00:52:03,252 --> 00:52:05,288 Perhaps this is my place. 749 00:52:05,355 --> 00:52:07,356 I've only been here a few days 750 00:52:07,423 --> 00:52:09,659 and already my dreams are coming true. 751 00:52:11,260 --> 00:52:14,498 That's... really good... for you. 752 00:52:16,099 --> 00:52:17,767 Oh, come on, you'll be fine. 753 00:52:17,834 --> 00:52:20,770 I gave you my word 754 00:52:20,837 --> 00:52:22,305 We'll find it. 755 00:52:34,384 --> 00:52:36,252 He's not like the rest. 756 00:52:36,319 --> 00:52:38,053 Maybe we... 757 00:52:38,120 --> 00:52:40,390 Come on, what am I saying? 758 00:52:40,456 --> 00:52:42,459 I know, I know. 759 00:52:42,526 --> 00:52:44,127 We're from two different worlds, anyway. 760 00:52:52,001 --> 00:52:53,570 Croc! It's Croc! 761 00:52:53,637 --> 00:52:55,605 Something's wrong with him! 762 00:52:58,742 --> 00:52:59,676 Nefer! 763 00:53:01,944 --> 00:53:03,480 Nefer! No! 764 00:53:20,764 --> 00:53:21,765 Nefer! 765 00:53:22,598 --> 00:53:24,067 Where are they taking her? 766 00:53:24,133 --> 00:53:26,703 I recognize those men. 767 00:53:26,769 --> 00:53:28,471 We need to follow that chariot. 768 00:53:28,538 --> 00:53:30,373 It belongs to the Carnaby Museum. 769 00:53:30,440 --> 00:53:31,874 How do you know that? Are you in on this? 770 00:53:31,941 --> 00:53:34,577 -Was this your plan all along? -What? In on this? 771 00:53:34,644 --> 00:53:36,546 The van belongs to the Carnaby Museum. 772 00:53:36,613 --> 00:53:38,415 It said it on the side! 773 00:53:38,481 --> 00:53:42,552 I blame you for this, Ed. So stay out of my way, got it? 774 00:53:42,619 --> 00:53:46,188 I'll get to that museum. I've got a princess to save. 775 00:53:46,255 --> 00:53:47,857 You're crazy. You'll never get in. 776 00:53:47,923 --> 00:53:50,660 Their security is mental! 777 00:53:52,228 --> 00:53:55,231 No. You stay here. It's dangerous. 778 00:53:55,298 --> 00:53:58,301 I'm your brother and you will obey me. 779 00:54:26,129 --> 00:54:27,631 Princess... 780 00:54:35,604 --> 00:54:37,207 Princess... 781 00:54:37,273 --> 00:54:39,241 Princess Nefer. 782 00:54:39,308 --> 00:54:41,811 So delightful to meet you. 783 00:54:41,878 --> 00:54:45,115 Let me... Let me go. 784 00:54:45,181 --> 00:54:47,951 Unfortunately, I can't do that. 785 00:54:48,018 --> 00:54:51,688 This morning is the opening of my greatest exhibition yet. 786 00:54:56,326 --> 00:55:00,930 Originally, the centerpiece was going to be your ring. 787 00:55:00,996 --> 00:55:03,299 But now... you. 788 00:55:03,366 --> 00:55:06,536 You are my greatest discovery. 789 00:55:06,603 --> 00:55:08,738 And when I reveal you to the world, 790 00:55:08,805 --> 00:55:13,076 yours won't be the only name that goes down in history. 791 00:55:13,142 --> 00:55:16,780 And if you thought your little song made you famous, 792 00:55:16,846 --> 00:55:20,483 wait until they find out what you really are! 793 00:55:20,550 --> 00:55:22,685 You can't do this. 794 00:55:22,751 --> 00:55:25,355 -Thut will... -I can see you! 795 00:55:25,422 --> 00:55:27,791 He will come for me. 796 00:55:29,458 --> 00:55:34,197 There you are! 797 00:55:34,264 --> 00:55:36,399 Now... if you'll excuse me, 798 00:55:36,466 --> 00:55:39,035 I've an exhibition to prepare. 799 00:55:43,006 --> 00:55:45,008 THE CARNABY MUSEUM 800 00:56:13,837 --> 00:56:16,505 Wait, this is all my stuff! 801 00:56:16,572 --> 00:56:19,475 Wow, an entire section dedicated to me. 802 00:56:19,542 --> 00:56:21,477 "The treasures of Thut the Fleet of Foot." 803 00:56:21,544 --> 00:56:23,346 What a nickname! Hmm? 804 00:56:23,413 --> 00:56:25,281 One hundred-time chariot racing champion? 805 00:56:25,348 --> 00:56:27,950 What? It's 112 plus one. 806 00:56:28,017 --> 00:56:29,152 Idiots. 807 00:56:31,821 --> 00:56:32,789 Nefer? 808 00:56:34,390 --> 00:56:36,392 Nefer! 809 00:56:36,459 --> 00:56:38,561 Oh, no. What have they done to you? 810 00:56:38,627 --> 00:56:41,464 You look like humans, but you're really 811 00:56:41,530 --> 00:56:43,633 ancient Egyptian mummies. 812 00:56:44,667 --> 00:56:48,637 -You! -Welcome to your new home. 813 00:56:48,704 --> 00:56:51,206 Not so fast! 814 00:56:51,273 --> 00:56:52,142 Huh? 815 00:57:36,352 --> 00:57:41,057 Look, bro. I can help. Let's rescue the grumpy guy. 816 00:57:42,959 --> 00:57:44,160 Ha... 817 00:57:45,327 --> 00:57:47,463 I can't. 818 00:57:47,530 --> 00:57:49,532 Oh, jeez. I'm in bad shape. 819 00:57:49,599 --> 00:57:51,968 Don't worry. You stay here, watching. 820 00:57:52,734 --> 00:57:55,071 Hold it. I see a hawk. 821 00:58:05,514 --> 00:58:06,616 Shh! 822 00:58:09,485 --> 00:58:10,953 You sure this is okay, Danny? 823 00:58:11,020 --> 00:58:13,957 Lord Carnaby said not to leave the princess unattended. 824 00:58:14,023 --> 00:58:16,059 We're the only ones in the building. 825 00:58:16,125 --> 00:58:18,394 Besides, how can we protect the princess 826 00:58:18,461 --> 00:58:19,862 on an empty stomach? 827 00:58:19,929 --> 00:58:22,165 Uh, all right. Makes sense. 828 00:58:24,366 --> 00:58:25,869 SNACKERS 829 00:58:32,174 --> 00:58:33,877 Uh-oh. What have we done? 830 00:58:34,343 --> 00:58:35,245 Hmm. 831 00:58:37,646 --> 00:58:39,249 Umm... Ah-ha! 832 00:58:40,015 --> 00:58:41,150 Perfect. 833 00:58:55,698 --> 00:58:58,101 Thut? 834 00:58:59,369 --> 00:59:02,738 You know what? I think you're cute. 835 00:59:02,805 --> 00:59:05,041 Thanks. You're pretty. 836 00:59:05,107 --> 00:59:06,876 We've got to get them out, quick! 837 00:59:06,943 --> 00:59:09,211 I told you to keep watch over the princess. 838 00:59:09,278 --> 00:59:12,681 Sorry, Mr. Carnaby. 839 00:59:12,748 --> 00:59:16,219 Then we got stuck in the vending machine. 840 00:59:18,421 --> 00:59:20,623 Mm-hmm. 841 00:59:22,324 --> 00:59:25,328 Mm. 842 00:59:25,394 --> 00:59:27,163 It's coming from the exhibition. 843 00:59:27,229 --> 00:59:29,098 It's the princess! 844 00:59:29,164 --> 00:59:31,534 Don't just stand there, you blithering idiots! 845 00:59:31,600 --> 00:59:33,669 My... my chocky bar is... 846 00:59:33,736 --> 00:59:36,005 Get the princess! 847 00:59:37,506 --> 00:59:38,741 Are you okay? 848 00:59:38,808 --> 00:59:39,809 Hey, Thut... 849 00:59:39,876 --> 00:59:44,012 Sekhem is so... so hero-ish. 850 00:59:44,079 --> 00:59:47,150 Thanks. He learned it all from me. 851 00:59:51,720 --> 00:59:53,156 Someone's been here. 852 00:59:53,222 --> 00:59:54,957 Keep your eyes peeled. 853 00:59:55,024 --> 00:59:58,328 It's them! Quick, hide! 854 01:00:04,033 --> 01:00:07,536 and I can stand on my own two feet. 855 01:00:07,603 --> 01:00:09,371 Huh? 856 01:00:09,438 --> 01:00:10,773 What was that? 857 01:00:11,640 --> 01:00:13,909 -Wha... -Hm. 858 01:00:13,976 --> 01:00:16,312 Did I tell you that you're cute? 859 01:00:16,379 --> 01:00:19,649 Yeah, I... I feel very strongly that you-- 860 01:00:20,550 --> 01:00:22,885 Ew! They're kissing! Blech! 861 01:00:29,625 --> 01:00:31,060 The ring! 862 01:00:31,827 --> 01:00:34,197 No. She's escaped! 863 01:00:34,263 --> 01:00:36,465 You fools! You imbeciles! 864 01:00:36,531 --> 01:00:38,401 I give you one job... 865 01:00:42,071 --> 01:00:43,705 Guys? 866 01:00:43,772 --> 01:00:45,508 -Ha-ha! -Hoo-hoo! 867 01:00:45,575 --> 01:00:47,342 We escaped your little trap! 868 01:00:47,409 --> 01:00:51,847 Now, we'll ruin your special little opening day. 869 01:00:51,914 --> 01:00:54,083 Stop! 870 01:01:00,756 --> 01:01:04,327 Ha! 871 01:01:04,393 --> 01:01:06,996 -Go! -Get them. 872 01:01:18,307 --> 01:01:19,842 Hey! 873 01:01:23,545 --> 01:01:24,547 Hah! 874 01:01:30,052 --> 01:01:31,220 Come on! 875 01:01:33,355 --> 01:01:34,257 Ha-hah! 876 01:01:39,027 --> 01:01:40,963 Hey, look! Let's get that! 877 01:01:43,865 --> 01:01:45,667 There they go! Quick! 878 01:01:45,734 --> 01:01:47,570 Chariot driver, drive the chariot! 879 01:01:47,636 --> 01:01:50,339 Well, I've... never driven a chariot like this. 880 01:01:50,406 --> 01:01:52,308 I did! I can do it! 881 01:01:52,374 --> 01:01:54,776 -Please! -What, seriously, the kid? 882 01:01:56,378 --> 01:01:59,949 -Go! -Croc, buddy, get the pedals. 883 01:02:06,255 --> 01:02:08,291 Ugh! Get the van! Get the van! 884 01:02:13,629 --> 01:02:16,398 Where do I go? 885 01:02:16,465 --> 01:02:18,300 Yeah! Ra is with us! 886 01:02:18,367 --> 01:02:20,903 -Ra is a woman? -Got a problem with that? 887 01:02:23,706 --> 01:02:25,007 I'm obeying the rules of the road. 888 01:02:25,074 --> 01:02:27,443 -The speed limit is-- -Forget the speed limit. 889 01:02:27,510 --> 01:02:29,478 Get out of the way. Let me. 890 01:02:29,545 --> 01:02:31,180 Right. Here we go. 891 01:02:34,516 --> 01:02:35,818 Croc, come on! 892 01:02:40,890 --> 01:02:42,658 Slow down, slow down, slow down, slow down! 893 01:02:42,724 --> 01:02:44,126 You don't slow down in a chase! 894 01:02:44,193 --> 01:02:46,496 Not slowing down is the whole point! 895 01:02:48,364 --> 01:02:50,899 Next stop, Russell Square Station. 896 01:02:50,966 --> 01:02:53,368 Final destination, South Bank. 897 01:02:53,435 --> 01:02:55,738 Ra says to stop next! Do what Ra says! 898 01:02:55,805 --> 01:02:57,440 No, he says to stop at the pier! 899 01:02:57,506 --> 01:03:00,042 Don't worry, big brother. He who dares wins! 900 01:03:00,108 --> 01:03:03,813 Dies! We're gonna die! 901 01:03:03,879 --> 01:03:06,849 They won't get away from me. I want my mummy! 902 01:03:06,916 --> 01:03:08,984 - Calling Mommy. -I meant that mummy! 903 01:03:09,051 --> 01:03:10,486 - Calling Mommy. -No, I know... 904 01:03:10,553 --> 01:03:12,521 Sylvester? What are you doing? 905 01:03:12,588 --> 01:03:14,256 Not now, Mother! I'm driving! 906 01:03:14,322 --> 01:03:16,893 It's not safe to drive and talk on the phone. 907 01:03:22,398 --> 01:03:24,133 Croc! 908 01:03:25,601 --> 01:03:27,503 Whoa! 909 01:03:41,850 --> 01:03:43,952 I'll show you! 910 01:03:44,019 --> 01:03:46,489 I can't shake him. What do I do? 911 01:03:47,423 --> 01:03:48,424 Thut! 912 01:03:55,230 --> 01:03:57,800 See that ramp up ahead? Drive right for it. 913 01:03:57,867 --> 01:03:59,535 But that boat, it's already leaving. 914 01:03:59,602 --> 01:04:02,038 Then we'd better go faster. 915 01:04:15,384 --> 01:04:17,220 Now! Turn and slam the brakes! 916 01:04:35,671 --> 01:04:38,774 You made it! Way to go, boss! 917 01:04:38,840 --> 01:04:41,276 Yeah, but the people we were chasing are back there. 918 01:04:41,343 --> 01:04:43,312 -Guess we can't get 'em now. -Shut up, would you? 919 01:04:43,379 --> 01:04:47,083 I will chase them to the end of the world if necessary. 920 01:04:48,050 --> 01:04:50,686 You haven't seen the last of me! 921 01:04:50,753 --> 01:04:52,154 Bye. 922 01:04:52,220 --> 01:04:54,290 Yeah! 923 01:04:54,356 --> 01:04:56,259 -We're safe! -Well done! 924 01:05:02,298 --> 01:05:04,500 You were great, Sekhem. 925 01:05:04,567 --> 01:05:05,968 Thanks, big bro. 926 01:05:11,206 --> 01:05:13,776 So, fancy explaining 927 01:05:13,843 --> 01:05:16,679 why a chariot racer is frightened of going fast? 928 01:05:16,745 --> 01:05:18,480 Oh, that. Oh, well... 929 01:05:18,547 --> 01:05:21,383 It's just that I don't feel comfortable 930 01:05:21,449 --> 01:05:23,119 driving a chariot with no horses. 931 01:05:23,185 --> 01:05:25,321 I don't trust what I can't see. 932 01:05:29,558 --> 01:05:31,093 kissing you at the museum, I just-- 933 01:05:31,160 --> 01:05:32,561 -Oh, yeah. I-- -I just wasn't think-- 934 01:05:32,628 --> 01:05:34,397 -And this dart-- -No, I'm sorry for that. 935 01:05:34,463 --> 01:05:36,732 I mean, I'm also sorry about the kissing. 936 01:05:36,799 --> 01:05:38,500 Yeah, well, good, good, good, 937 01:05:38,567 --> 01:05:40,069 that we can be honest with each other. 938 01:05:41,370 --> 01:05:43,204 Okay, mummies, back to the After World. 939 01:05:43,271 --> 01:05:45,674 Let's walk like Egyptians! 940 01:05:45,741 --> 01:05:48,076 Yeah. We've only got two suns before the curse falls, 941 01:05:48,143 --> 01:05:49,211 and I lose my eyes and tongue. 942 01:05:49,278 --> 01:05:51,380 I mean, you know, the usual. 943 01:05:51,447 --> 01:05:52,748 Well, let's just use the Stargate. 944 01:05:52,815 --> 01:05:56,519 It's over there. 945 01:05:56,585 --> 01:05:57,820 That's a Ferris Wheel. 946 01:05:57,886 --> 01:06:00,289 Oh, so no time travel? 947 01:06:00,356 --> 01:06:03,592 Just all the time... at the same place. 948 01:06:03,659 --> 01:06:05,694 Oh, Ra. Unless flying like a falcon 949 01:06:05,760 --> 01:06:08,965 is a thing in the human world, we're finished. 950 01:06:12,167 --> 01:06:14,103 Uh, yeah, wow! 951 01:06:14,170 --> 01:06:16,204 -Um, she's gorgeous. -Let me-- 952 01:06:16,271 --> 01:06:18,640 -Is that relevant? -No. Wait. 953 01:06:18,707 --> 01:06:20,742 Wait for it... 954 01:06:20,809 --> 01:06:21,810 Yes! 955 01:06:21,877 --> 01:06:22,745 Huh. 956 01:06:28,950 --> 01:06:30,986 The God Horus? 957 01:06:31,053 --> 01:06:33,822 Horus himself is gonna take us? Wow! 958 01:06:33,889 --> 01:06:37,059 Fly to Egypt EGYPTAIR 959 01:06:37,126 --> 01:06:38,527 Hours! Five hours! 960 01:06:38,594 --> 01:06:39,795 -Perfect. -Yes! 961 01:06:39,862 --> 01:06:41,530 Whoo! 962 01:06:47,736 --> 01:06:52,375 Well, I think it's time for you to choose, Princess. 963 01:08:07,416 --> 01:08:09,184 So... 964 01:08:09,251 --> 01:08:11,220 Can you imagine if we'd had to marry? 965 01:08:11,286 --> 01:08:14,189 You and me? Huh! We'd be like oil and water. 966 01:08:14,255 --> 01:08:15,758 Totally. 967 01:08:22,297 --> 01:08:25,734 But you know, I... should probably thank you. 968 01:08:25,801 --> 01:08:28,404 You were very brave, charioteer. 969 01:08:28,470 --> 01:08:31,874 Uh... No. Not at all. 970 01:08:31,941 --> 01:08:35,544 In fact, I'm not actually who you think I am. 971 01:08:37,012 --> 01:08:39,582 I retired because I got scared. 972 01:08:42,451 --> 01:08:45,654 And since then, speed makes me panic. 973 01:08:46,889 --> 01:08:49,090 So... no. 974 01:08:49,157 --> 01:08:51,894 I'm not brave. Not at all. 975 01:08:59,267 --> 01:09:00,869 If you weren't brave, 976 01:09:00,936 --> 01:09:03,572 you wouldn't have risked your life to rescue me. 977 01:09:09,445 --> 01:09:11,680 You're braver than you think, Thut. 978 01:09:12,948 --> 01:09:16,552 Yeah, well... I don't know. 979 01:09:28,130 --> 01:09:29,798 Give it here! Give it! 980 01:09:34,169 --> 01:09:38,206 Look, just 'cause you went to the posh school-- 981 01:10:43,004 --> 01:10:44,205 -So... -You, uh... 982 01:10:44,272 --> 01:10:46,408 Oh. Sorry. No, you... 983 01:10:46,474 --> 01:10:50,345 Uh, well, I suppose... 984 01:10:50,412 --> 01:10:53,314 it's goodbye, Princess. 985 01:10:53,381 --> 01:10:55,718 Goodbye, charioteer. 986 01:11:12,567 --> 01:11:14,336 Turn around. 987 01:11:24,713 --> 01:11:26,548 Turn around, please. 988 01:12:04,486 --> 01:12:07,455 I'm sorry, Father. I was afraid that-- 989 01:12:07,522 --> 01:12:10,459 You can't imagine how worried I have been. 990 01:13:30,505 --> 01:13:33,075 A city of living mummies. 991 01:13:34,142 --> 01:13:36,445 The legend lives. 992 01:13:36,512 --> 01:13:38,547 Whoa! It wasn't a legend after all. 993 01:13:38,614 --> 01:13:41,383 Not after today, Danny. Not after today. 994 01:13:41,450 --> 01:13:43,585 He's Danny, I'm Dennys. 995 01:13:43,652 --> 01:13:45,720 Do not ruin the moment. 996 01:13:45,787 --> 01:13:48,456 Uh... where is the princess? 997 01:13:48,523 --> 01:13:50,025 Princess? Heh! 998 01:13:50,092 --> 01:13:53,529 Who needs a princess when you can have a pharaoh? 999 01:13:56,164 --> 01:13:58,767 Sire, they've managed to infiltrate the city 1000 01:13:58,834 --> 01:14:00,769 using the metal beasts. 1001 01:14:01,836 --> 01:14:03,705 Take everybody to the shelter. 1002 01:14:03,772 --> 01:14:05,540 I'll deploy the city's defenses. 1003 01:14:05,607 --> 01:14:06,942 Go with them. 1004 01:14:20,321 --> 01:14:24,626 Lord Carnaby requests an audience with the Pharaoh. 1005 01:14:28,997 --> 01:14:31,066 They took away my exhibition. 1006 01:14:31,132 --> 01:14:33,067 They scoff at my name. 1007 01:14:33,134 --> 01:14:36,772 But I will show them a living pharaoh. 1008 01:14:43,311 --> 01:14:44,646 Nefer, stay back! 1009 01:14:44,713 --> 01:14:46,314 This is my fault. 1010 01:14:46,381 --> 01:14:48,183 He followed me here. 1011 01:14:48,249 --> 01:14:50,085 This is my fight, too. 1012 01:15:01,696 --> 01:15:03,799 Thut! Thut! 1013 01:15:03,865 --> 01:15:05,868 He's here! 1014 01:15:07,502 --> 01:15:09,303 The one from the museum, he's come! 1015 01:15:09,370 --> 01:15:11,038 We're under attack! 1016 01:15:11,105 --> 01:15:12,874 If he wants to come, let him come. 1017 01:15:12,940 --> 01:15:16,478 It's that or an eternity signing autographs. Alone. 1018 01:15:16,545 --> 01:15:18,780 Oh, come on! The princess needs you! 1019 01:15:18,846 --> 01:15:20,782 She's got guards. 1020 01:15:22,617 --> 01:15:24,686 She needs the bravest among us. 1021 01:15:24,752 --> 01:15:26,788 The supreme champion. 1022 01:15:26,854 --> 01:15:30,224 And that's you. "He who dares." 1023 01:15:30,291 --> 01:15:31,827 That's my older brother. 1024 01:15:31,894 --> 01:15:33,928 That's who I look up to and idolize. 1025 01:15:33,995 --> 01:15:36,932 Stop feeling sorry for yourself and go help her. 1026 01:16:00,288 --> 01:16:02,490 Father! 1027 01:16:02,557 --> 01:16:05,594 No... Father! 1028 01:16:27,515 --> 01:16:29,084 I don't believe it! 1029 01:16:34,255 --> 01:16:36,491 -You're not going anywhere. -Whoa! Whoa! 1030 01:16:36,558 --> 01:16:38,359 Foolish child! 1031 01:16:38,426 --> 01:16:40,128 You won't get away with this! 1032 01:16:40,195 --> 01:16:43,632 You want to come too? Pesky spoiled brat! 1033 01:17:12,560 --> 01:17:13,461 No. 1034 01:17:13,528 --> 01:17:16,163 -Thut! -The Charioteer! 1035 01:17:17,699 --> 01:17:19,134 He's getting away! 1036 01:17:19,201 --> 01:17:20,268 Hyah! 1037 01:17:21,736 --> 01:17:24,339 Go, go, go! 1038 01:17:25,107 --> 01:17:26,775 Croc! 1039 01:17:46,494 --> 01:17:47,663 No! 1040 01:17:48,230 --> 01:17:49,131 Hyah! 1041 01:18:00,175 --> 01:18:01,209 Here we go. 1042 01:18:09,050 --> 01:18:11,186 Thut, what are you doing? 1043 01:18:11,253 --> 01:18:12,287 Thut! 1044 01:18:13,655 --> 01:18:14,890 Look out! 1045 01:18:17,325 --> 01:18:19,594 Thut, come on! You can't let him get away! 1046 01:18:19,660 --> 01:18:21,730 You are not alone. You have a team. 1047 01:18:21,796 --> 01:18:24,366 Thut! Not now, come on! 1048 01:18:24,432 --> 01:18:25,801 Snap out of it! 1049 01:18:26,568 --> 01:18:28,737 Thut! Wake up! 1050 01:18:32,540 --> 01:18:35,043 Thut! Wake up, I need you! 1051 01:18:37,712 --> 01:18:39,381 It's time to take the reins! 1052 01:19:03,872 --> 01:19:06,174 Get off me, boy! I've got you now. 1053 01:19:06,241 --> 01:19:07,776 Thut! 1054 01:19:13,481 --> 01:19:14,915 No! 1055 01:19:14,982 --> 01:19:18,320 Now, you'll be my new trophy. 1056 01:19:18,386 --> 01:19:19,721 -Nefer! -Thut! 1057 01:19:19,787 --> 01:19:22,124 I'll show you, mummy! 1058 01:19:30,531 --> 01:19:32,200 No, no, no, no, no! 1059 01:19:33,501 --> 01:19:34,770 I love you. 1060 01:19:50,685 --> 01:19:52,921 No, no. Thut! 1061 01:19:59,594 --> 01:20:01,296 Thut! 1062 01:20:05,934 --> 01:20:07,102 Nefer! 1063 01:20:07,702 --> 01:20:09,004 Father! 1064 01:20:11,773 --> 01:20:13,341 That's my older brother. 1065 01:20:20,448 --> 01:20:24,052 Young charioteer, you saved my life. 1066 01:20:24,119 --> 01:20:26,921 You did it! You overcame your fear, Thut! 1067 01:20:26,987 --> 01:20:29,825 No, it was you. 1068 01:20:29,891 --> 01:20:32,059 I've been running from fear this whole time. 1069 01:20:32,126 --> 01:20:33,661 Whether it was fear to race again 1070 01:20:33,727 --> 01:20:36,064 or fear to love somebody. 1071 01:20:41,669 --> 01:20:43,004 But instead... 1072 01:20:44,906 --> 01:20:47,642 Will you marry me? 1073 01:20:47,709 --> 01:20:50,578 Well, the Phoenix chose you, 1074 01:20:50,645 --> 01:20:54,082 so technically, I'm duty-bound to marry you. 1075 01:20:56,551 --> 01:20:57,719 Yes, I will! 1076 01:21:18,273 --> 01:21:22,343 By the power vested in me by the Goddess of love, 1077 01:21:22,409 --> 01:21:27,215 I pronounce you wife and husband. 1078 01:21:55,644 --> 01:21:58,280 All the school kids so sick of books 1079 01:21:58,346 --> 01:22:00,148 They like the punk and the metal band 1080 01:22:00,215 --> 01:22:02,951 When the buzzer rings Oh way oh 1081 01:22:03,018 --> 01:22:04,852 They're walking like an Egyptian 1082 01:22:04,919 --> 01:22:06,955 All the kids in the marketplace say 1083 01:22:07,021 --> 01:22:09,624 Way oh way oh 1084 01:22:09,690 --> 01:22:12,694 Way oh way oh 1085 01:22:14,128 --> 01:22:16,665 Walk like an Egyptian 1086 01:22:18,032 --> 01:22:20,335 It's about time things changed... 1087 01:22:20,401 --> 01:22:21,135 I suppose. 69895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.