Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,571
MEI-LI:
2
00:00:06,571 --> 00:00:08,878
NO! XIAO! UH!
3
00:00:08,878 --> 00:00:10,053
NO!
4
00:00:11,098 --> 00:00:12,577
HUH UH! HUH UH!
5
00:00:12,577 --> 00:00:14,840
MEI-LI: UHH!
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,494
UH!
7
00:00:16,494 --> 00:00:18,888
AGH...OH...
8
00:00:18,888 --> 00:00:20,324
MAMA--
9
00:00:20,324 --> 00:00:21,847
MAMA, PUT
SOME PRESSURE--
10
00:00:21,847 --> 00:00:23,110
OHH!
11
00:00:23,110 --> 00:00:25,025
I CALLED RYAN.
HE'S ON HIS WAY.
12
00:00:25,025 --> 00:00:26,243
MAMA?
13
00:00:26,243 --> 00:00:27,853
YOUR PAPA.
YOUR PAPA.
14
00:00:27,853 --> 00:00:28,985
I'LL GET SOME ICE.
HOLD ON.
15
00:00:28,985 --> 00:00:29,986
YEAH. I'M OK.
I'M STANDING.
16
00:00:29,986 --> 00:00:31,118
SEE? I'M OK.
17
00:00:31,118 --> 00:00:34,164
YAH! HAH! UH!
HUH! UH!
18
00:00:34,164 --> 00:00:37,254
OH, MY GOD. MOM. MAMA.
19
00:00:37,254 --> 00:00:38,734
MEI-LI: RYAN...
20
00:00:38,734 --> 00:00:40,475
NOT TOO DEEP,
BUT YOU'LL NEED STITCHES.
21
00:00:40,475 --> 00:00:41,954
ONE MOMENT,
SHE WAS PEI-LING,
22
00:00:41,954 --> 00:00:43,434
AND THEN
ALL OF A SUDDEN...
23
00:00:43,434 --> 00:00:44,870
HOW'D XIAO GET OUT?
24
00:00:44,870 --> 00:00:47,569
WE TRAPPED HER
IN THE HARVESTER'S BLADE.
25
00:00:49,049 --> 00:00:51,747
I'LL HIDE IT,
PROTECT IT.
26
00:00:51,747 --> 00:00:55,359
NICKY,
WHAT HAPPENED?
27
00:00:55,359 --> 00:00:58,058
I THINK
HE DID THIS.
28
00:00:58,841 --> 00:01:01,496
BO?
29
00:01:03,933 --> 00:01:05,239
WATCH THEM.
30
00:01:05,239 --> 00:01:08,329
KEEP THEM SAFE
IN CASE XIAO COMES BACK.
31
00:01:24,649 --> 00:01:26,042
SHIFU.
32
00:01:26,042 --> 00:01:28,827
HEH. MY SON.
33
00:01:28,827 --> 00:01:30,655
IT'S YOUR TRUE FACE.
34
00:01:30,655 --> 00:01:33,484
HOW? I THOUGHT
YOU'D BE IN PEI-LING.
35
00:01:33,484 --> 00:01:36,096
I AM.
I'M NOT REALLY HERE.
36
00:01:36,096 --> 00:01:38,054
MY SPIRIT IS FREE
FROM THE CELL
37
00:01:38,054 --> 00:01:39,795
TRAPPED
IN PEI-LING'S MIND.
38
00:01:39,795 --> 00:01:43,451
NOW WE CAN COMMUNICATE
LIKE WE USED TO--
39
00:01:43,451 --> 00:01:46,018
TRAVELER
TO TRAVELER.
40
00:01:46,018 --> 00:01:49,718
WE'LL MEET IN PERSON
SOON ENOUGH,
41
00:01:49,718 --> 00:01:52,242
BUT I HAVE ONE
FINAL TASK FOR YOU.
42
00:01:52,242 --> 00:01:55,550
WHAT? I FREED YOU
FROM THE BLADE.
43
00:01:55,550 --> 00:01:58,248
I BETRAYED EVERYONE.
I CAN'T STICK AROUND.
44
00:01:58,248 --> 00:02:00,250
YOU SAID ONCE YOU TOOK
PEI-LING, WE'D BE DONE,
45
00:02:00,250 --> 00:02:01,817
WE'D RELEASE THE SOULS
THAT I REAPED.
46
00:02:01,817 --> 00:02:04,689
I CANNOT RELEASE THEM
UNTIL I AM FREE,
47
00:02:04,689 --> 00:02:06,822
FREE TO TRAVEL.
48
00:02:07,823 --> 00:02:09,433
YOUR HU SHEN FU--
49
00:02:09,433 --> 00:02:10,608
HMM.
50
00:02:10,608 --> 00:02:12,654
I'VE NOT HAD IT
SINCE MY DEATH,
51
00:02:12,654 --> 00:02:14,221
BUT I CAN
FEEL ITS PULL.
52
00:02:14,221 --> 00:02:15,657
I KNOW IT'S CLOSE.
53
00:02:15,657 --> 00:02:17,441
UNTIL I CAN
TRAVEL AGAIN,
54
00:02:17,441 --> 00:02:19,095
I'M VULNERABLE
TO THOSE
55
00:02:19,095 --> 00:02:20,923
WHO WISH TO TRAP
MY SPIRIT.
56
00:02:20,923 --> 00:02:22,794
YOU MEAN NICKY.
57
00:02:22,794 --> 00:02:25,928
BETRAYING HER
WAS HARD FOR YOU,
58
00:02:25,928 --> 00:02:27,582
BUT I TOLD YOU,
59
00:02:27,582 --> 00:02:30,802
NICKY DESTROYED
THE SOURCE REALM.
60
00:02:30,802 --> 00:02:32,500
SHE IS THE REASON
WHY ALL THOSE SOULS
61
00:02:32,500 --> 00:02:35,111
WERE LOST, BANISHED
TO THE WASTELAND.
62
00:02:35,111 --> 00:02:37,157
WHEN NICKY REALIZES
WHAT I DID,
63
00:02:37,157 --> 00:02:38,767
SHE'S GOING
TO COME FOR ME.
64
00:02:38,767 --> 00:02:43,206
THEN MOVE
QUICKLY, HMM?
65
00:02:43,206 --> 00:02:44,773
TSK TSK. TSK TSK.
66
00:02:44,773 --> 00:02:48,994
WHEN YOU WERE LOST,
SCARED, ALONE,
67
00:02:48,994 --> 00:02:50,953
I FOUND YOU.
68
00:02:50,953 --> 00:02:53,216
I SAVED YOU.
69
00:02:53,216 --> 00:02:58,178
DO NOT FORGET
WHAT YOU OWE ME.
70
00:02:58,178 --> 00:03:00,745
I WILL NOT
FAIL YOU.
71
00:03:10,451 --> 00:03:11,930
MEI-LI: OK.
ONE SECOND NOW.
72
00:03:11,930 --> 00:03:14,150
MAMA, JUST PUT
SOME PRESSURE ON IT.
73
00:03:14,150 --> 00:03:15,891
MEI-LI:
AH! AH! AH!
74
00:03:15,891 --> 00:03:17,849
ALL RIGHT. SEE? I'M OK.
SEE? I'M STANDING UP STRAIGHT.
75
00:03:17,849 --> 00:03:20,112
YOU THINK NICKY WILL
BE ABLE TO FIND HER?
76
00:03:20,112 --> 00:03:21,505
HOW?
77
00:03:21,505 --> 00:03:22,680
XIAO COULD JUST
TRAVEL AWAY, RIGHT?
78
00:03:22,680 --> 00:03:24,943
SHE'S PROBABLY
LONG GONE.
79
00:03:27,250 --> 00:03:29,861
WHERE'S MY SISTER?
80
00:03:38,261 --> 00:03:40,220
I'M SORRY.
81
00:03:40,220 --> 00:03:42,744
I STILL DON'T UNDERSTAND
WHY SHE WENT AFTER YOU.
82
00:03:42,744 --> 00:03:45,225
JUST BECAUSE...
XIAO'S EVIL.
83
00:03:45,225 --> 00:03:46,574
IT WAS SOMETHING ELSE.
84
00:03:46,574 --> 00:03:49,316
WHEN SHE CUT ME,
SHE TASTED MY BLOOD.
85
00:03:49,316 --> 00:03:50,882
- SHE WHAT?
- YEAH.
86
00:03:50,882 --> 00:03:54,538
SHE SAID THERE WAS
SOMETHING SPECIAL ABOUT ME.
87
00:04:00,588 --> 00:04:02,154
DO YOU
REALLY THINK BO
88
00:04:02,154 --> 00:04:03,721
WAS HELPING XIAO
THIS WHOLE TIME?
89
00:04:03,721 --> 00:04:07,638
I HAD MY DOUBTS,
BUT HE FOOLED ME.
90
00:04:07,638 --> 00:04:09,336
HE FOOLED
ALL OF US.
91
00:04:09,336 --> 00:04:11,686
HEY, WHERE'S ZHILAN?
92
00:04:51,334 --> 00:04:52,988
UGH!
93
00:04:52,988 --> 00:04:54,294
UH!
94
00:05:29,851 --> 00:05:31,940
HEY.
95
00:05:31,940 --> 00:05:33,333
HENRY.
MY PARENTS--
96
00:05:33,333 --> 00:05:34,638
THEY'RE FINE.
97
00:05:34,638 --> 00:05:36,161
NO. XIAO. SHE'S
STILL OUT THERE.
98
00:05:36,161 --> 00:05:39,208
EVAN HAD NADIA REACTIVATE
THE BOLO ON PEI-LING.
99
00:05:39,208 --> 00:05:41,384
COPS CAUGHT XIAO
ON CAMERA
100
00:05:41,384 --> 00:05:43,865
LEAVING THE CITY
ON A FREIGHT TRAIN.
101
00:05:43,865 --> 00:05:48,348
SHE'S IN THE WIND, BUT
AT LEAST SHE'S OUT OF TOWN.
102
00:05:49,436 --> 00:05:50,741
YOU OK?
103
00:05:53,004 --> 00:05:54,528
NICKY, WHAT
HAPPENED LAST NIGHT,
104
00:05:54,528 --> 00:05:56,007
IT'S NOT YOUR FAULT.
105
00:05:56,007 --> 00:05:58,445
NO. I LET BO IN.
I GAVE HIM THE BLADE.
106
00:05:58,445 --> 00:06:01,622
I WAS THERE, TOO.
WE BOTH DID.
107
00:06:04,581 --> 00:06:06,453
FOUND THAT.
108
00:06:13,416 --> 00:06:14,678
BO'S A HARVESTER.
109
00:06:14,678 --> 00:06:16,506
CAN YOU USE
YOUR COMPASS POWER,
110
00:06:16,506 --> 00:06:18,378
TRACK HIM SOMEHOW?
111
00:06:18,378 --> 00:06:20,554
I ALREADY TRIED.
I GOT NOTHING ON HIM.
112
00:06:20,554 --> 00:06:23,513
OK. THEN WE FIND HIM
THE OLD-FASHIONED WAY.
113
00:06:23,513 --> 00:06:26,473
THIS IS EVERYTHING BO
USED TO BUILD HIS COVER.
114
00:06:26,473 --> 00:06:27,865
AND WHEN
WE FIND HIM?
115
00:06:27,865 --> 00:06:30,955
WE USE HIM
TO GET PEI-LING BACK.
116
00:06:35,482 --> 00:06:38,789
MEI-LI, NICE
TO HAVE YOU BACK.
117
00:06:38,789 --> 00:06:40,922
YOUR ARM.
WHAT HAPPENED?
118
00:06:40,922 --> 00:06:44,578
OH. IT'S NOTHING.
IT'S JUST A CUT.
119
00:06:44,578 --> 00:06:46,884
DID YOU NEED
SOMETHING?
120
00:06:46,884 --> 00:06:48,408
MY PLATE'S BEEN
PRETTY FULL
121
00:06:48,408 --> 00:06:49,931
NOW THAT
I'M DOWN A CHEF.
122
00:06:49,931 --> 00:06:52,760
HMM. WELL, WE ARE
RUNNING OUT OF TIME
123
00:06:52,760 --> 00:06:54,544
ON THOSE
PACKAGING AGREEMENTS.
124
00:06:54,544 --> 00:06:55,545
NO. THEY'RE SIGNED.
125
00:06:55,545 --> 00:06:56,938
THEY'RE ON YOUR DESK,
126
00:06:56,938 --> 00:06:58,592
BUT I STILL NEED
TO APPROVE THE DUMPLINGS.
127
00:06:58,592 --> 00:07:00,724
THEY CAME IN 3 DAYS AGO.
YOU WEREN'T HERE.
128
00:07:00,724 --> 00:07:03,988
NO. I HAVEN'T
TASTED THEM YET.
129
00:07:03,988 --> 00:07:05,729
THE DEAL WITH
THE GROCERY CHAINS
130
00:07:05,729 --> 00:07:07,296
WAS SUPPOSED
TO BE SIGNED
131
00:07:07,296 --> 00:07:08,906
AND PROCESSED ALREADY.
132
00:07:08,906 --> 00:07:10,691
YOUR COMPANY IS NOT
ALLOWED TO MARKET
133
00:07:10,691 --> 00:07:12,649
ANY PRODUCT FROM THE
HARMONY DUMPLINGS BRAND
134
00:07:12,649 --> 00:07:14,564
WITHOUT
MY SIGN-OFF.
135
00:07:14,564 --> 00:07:17,915
SAMPLES ARE
IN THE FREEZER.
136
00:07:20,570 --> 00:07:22,703
FAKE I.D.s,
FORGED EMPLOYMENT HISTORIES,
137
00:07:22,703 --> 00:07:24,487
NEW BANK ACCOUNTS--
138
00:07:24,487 --> 00:07:25,619
HIS FIRST NAME
WAS THE ONLY THING
139
00:07:25,619 --> 00:07:27,098
HE WASN'T
LYING ABOUT.
140
00:07:27,098 --> 00:07:28,578
WE HAVE TO FIND XIAO,
AND RIGHT NOW,
141
00:07:28,578 --> 00:07:29,797
FINDING BO
IS OUR BEST SHOT.
142
00:07:29,797 --> 00:07:31,189
APARTMENT
BUILDINGS?
143
00:07:31,189 --> 00:07:32,756
FROM WHEN HE FIRST
GOT TO OAKLAND.
144
00:07:32,756 --> 00:07:35,977
THESE PHOTOS WERE
TAKEN WITH A zPHONE 8.
145
00:07:35,977 --> 00:07:38,588
UH, SEE THESE
TINY, WHITE DOTS?
146
00:07:38,588 --> 00:07:39,937
DEAD PIXELS.
147
00:07:39,937 --> 00:07:41,504
ZINDLE RUSHED THE RELEASE
OF THE zPHONE 8,
148
00:07:41,504 --> 00:07:42,984
RESULTING
IN THIS GLITCH.
149
00:07:42,984 --> 00:07:44,855
YEAH. I REMEMBER.
THEY RECALLED THOSE FAST.
150
00:07:44,855 --> 00:07:46,640
WHICH MADE
THEM RARE.
151
00:07:46,640 --> 00:07:48,032
ONLY A FEW PEOPLE
STILL HAVE THESE.
152
00:07:48,032 --> 00:07:49,904
BUT BO DOESN'T
HAVE A zPHONE
153
00:07:49,904 --> 00:07:51,340
UNLESS HE USED
A BURNER.
154
00:07:51,340 --> 00:07:52,733
MM-HMM, AND IF
HE'S STILL USING IT,
155
00:07:52,733 --> 00:07:54,343
I CAN SEE
IF ANY zPHONE 8S
156
00:07:54,343 --> 00:07:56,867
PINGED OFF LOCAL TOWERS,
USE THAT TO I.D. HIS PHONE.
157
00:07:56,867 --> 00:07:58,782
OH, IF I CAN DO THAT,
I PROBABLY CAN FIND
158
00:07:58,782 --> 00:08:00,523
BO'S CURRENT LOCATION.
159
00:08:00,523 --> 00:08:02,699
UH, ALTHEA...
160
00:08:02,699 --> 00:08:05,963
RIGHT. SORRY.
GOT EXCITED.
161
00:08:05,963 --> 00:08:07,835
I'LL WALK YOU
THROUGH IT.
162
00:08:17,018 --> 00:08:18,236
WELL?
163
00:08:18,236 --> 00:08:19,977
YOU CANNOT
SELL THESE,
164
00:08:19,977 --> 00:08:22,023
NOT WITH
MY NAME ON THEM.
165
00:08:22,023 --> 00:08:23,851
ERIC MILLER SAID
OUR TEST KITCHEN
166
00:08:23,851 --> 00:08:25,853
SPENT WEEKS
ON THOSE.
167
00:08:25,853 --> 00:08:27,942
HE'S THE HEAD OF
OUR RETAIL DIVISION.
168
00:08:27,942 --> 00:08:29,552
HE'S OVERSEEING
THE LAUNCH.
169
00:08:29,552 --> 00:08:31,685
WITH ALL DUE RESPECT
TO MR. MILLER,
170
00:08:31,685 --> 00:08:33,817
THIS IS NOT
MY COOKING.
171
00:08:33,817 --> 00:08:36,211
WELL, THEY DID
THE BEST THEY COULD.
172
00:08:36,211 --> 00:08:37,647
KEEP IN MIND
THAT WE HAVE
173
00:08:37,647 --> 00:08:40,215
A 10-CENT-APIECE
MANUFACTURING TARGET.
174
00:08:40,215 --> 00:08:42,347
I CAN DO BETTER.
175
00:08:42,347 --> 00:08:44,262
- AT COST?
- AT COST.
176
00:08:46,961 --> 00:08:49,180
FINE, BUT WE'RE ALREADY
BEHIND SCHEDULE,
177
00:08:49,180 --> 00:08:50,617
AND I'M NOT GONNA
JEOPARDIZE OUR DEAL
178
00:08:50,617 --> 00:08:51,879
WITH THE
GROCERY STORES,
179
00:08:51,879 --> 00:08:54,011
SO YOU HAVE
TILL END OF DAY
180
00:08:54,011 --> 00:08:56,013
TO COME UP WITH
THIS BETTER DUMPLING,
181
00:08:56,013 --> 00:08:58,102
OR WE HAVE TO MOVE ON
WITH WHAT WE'VE GOT.
182
00:09:04,892 --> 00:09:07,677
- HEY, GREAT TO SEE YOU.
- AND YOU.
183
00:09:07,677 --> 00:09:10,201
HEY, EVERYONE, THANK YOU
SO MUCH FOR COMING.
184
00:09:10,201 --> 00:09:12,029
HI, HI. HEY, HARPER.
185
00:09:12,029 --> 00:09:14,118
MAN, GREAT
TURNOUT, RIGHT?
186
00:09:14,118 --> 00:09:15,685
OOH, YEP.
187
00:09:15,685 --> 00:09:18,035
I KNOW HOW YOU FEEL
ABOUT MUDSLINGING,
188
00:09:18,035 --> 00:09:20,560
BUT I'VE GOT SOME
DIRT ON ANTHONY.
189
00:09:20,560 --> 00:09:21,865
IT'S BIG.
190
00:09:21,865 --> 00:09:23,780
AN EYEWITNESS SAW HIM
MAKING AN EXCHANGE
191
00:09:23,780 --> 00:09:26,609
WITH A LOCAL
DRUG DEALER.
192
00:09:28,480 --> 00:09:29,917
WORD IS, HIS
BROTHER'S AN ADDICT.
193
00:09:29,917 --> 00:09:31,396
ANTHONY WAS
BAILING HIM OUT,
194
00:09:31,396 --> 00:09:34,574
BUT DIRT IS DIRT.
195
00:09:34,574 --> 00:09:36,053
I DON'T KNOW, MAN.
196
00:09:36,053 --> 00:09:37,577
IT SOUNDS LIKE HE'S JUST
TRYING TO HELP HIS FAMILY.
197
00:09:37,577 --> 00:09:39,143
JIN, ANTHONY'S
WHOLE PLATFORM
198
00:09:39,143 --> 00:09:40,623
IS BEING
TOUGH ON CRIME.
199
00:09:40,623 --> 00:09:42,364
THIS PROVES
HE'S A HYPOCRITE.
200
00:09:42,364 --> 00:09:45,759
WE LEAK THIS, IT'LL
TANK HIS CAMPAIGN.
201
00:09:45,759 --> 00:09:47,674
YOU'RE ALREADY
A LONGSHOT, JIN.
202
00:09:47,674 --> 00:09:49,763
WE NEED TO USE EVERY
ADVANTAGE WE'VE GOT.
203
00:09:49,763 --> 00:09:53,201
I'M SORRY, HARPER.
I CAN'T GO THERE.
204
00:09:56,639 --> 00:09:59,468
- OK.
- YEAH.
205
00:09:59,468 --> 00:10:00,904
OK. GREAT.
206
00:10:00,904 --> 00:10:02,602
NOW INPUT THE LOCATION
REQUEST PROTOCOL.
207
00:10:04,342 --> 00:10:06,518
HIT "ENTER."
208
00:10:11,306 --> 00:10:14,091
DID YOU FIND HIM?
209
00:10:15,440 --> 00:10:18,182
UH, HE'S
AT THE LIBRARY...
210
00:10:18,182 --> 00:10:19,662
OUR LIBRARY.
211
00:10:19,662 --> 00:10:21,055
WHAT THE HELL
IS HE DOING THERE?
212
00:10:21,055 --> 00:10:22,665
DOESN'T MATTER.
I KNOW WHERE HE IS.
213
00:10:22,665 --> 00:10:24,798
WAIT.
DON'T YOU WANT...
214
00:10:25,625 --> 00:10:26,669
BACKUP?
215
00:10:46,210 --> 00:10:47,472
PSHYOO!
216
00:10:47,472 --> 00:10:49,736
BOOM! PSHYOO
PSHYOO PSHYOO!
217
00:10:55,480 --> 00:10:58,179
MOM? UH...
218
00:10:59,354 --> 00:11:00,790
UH...OH...
219
00:11:00,790 --> 00:11:03,314
AAH! AAH! AAH!
220
00:11:03,314 --> 00:11:05,926
MOM? MOM?
221
00:11:07,231 --> 00:11:09,973
MOM? MOM?
222
00:11:12,236 --> 00:11:13,585
OH...
223
00:11:17,328 --> 00:11:19,679
AH! OW! UH...
224
00:11:25,728 --> 00:11:27,512
OH...
225
00:11:31,995 --> 00:11:35,042
YOU HAVE
NOTHING TO FEAR.
226
00:11:38,567 --> 00:11:41,135
MY NAME IS XIAO.
227
00:11:41,135 --> 00:11:43,006
I'M BO.
228
00:11:43,006 --> 00:11:46,096
DO YOU KNOW WHO
BROUGHT YOU HERE?
229
00:11:46,096 --> 00:11:47,402
YOU DID.
230
00:11:47,402 --> 00:11:49,970
YOU IMAGINED A PLACE
SIMILAR TO THIS REALM,
231
00:11:49,970 --> 00:11:53,016
SO YOUR TRAVELER GIFT
SENT YOU HERE.
232
00:11:53,016 --> 00:11:55,192
SO THIS PLACE IS
IN MY IMAGINATION?
233
00:11:55,192 --> 00:11:57,847
THIS REALM
IS VERY REAL.
234
00:11:57,847 --> 00:12:00,763
YOU'RE A TRAVELER BORN
WITH UNIQUE ABILITY.
235
00:12:00,763 --> 00:12:02,896
IT CAN SEND YOU ANYWHERE.
236
00:12:02,896 --> 00:12:04,811
WHY ARE YOU HERE?
237
00:12:04,811 --> 00:12:08,031
I'M NOT.
I'M A TRAVELER, TOO.
238
00:12:08,031 --> 00:12:10,294
MY POWERS
ARE LIMITED NOW,
239
00:12:10,294 --> 00:12:12,557
BUT THIS GIFT
CONNECTS US.
240
00:12:12,557 --> 00:12:16,039
I COULD HEAR YOU
CALLING OUT FOR HELP.
241
00:12:16,039 --> 00:12:19,826
WE COMMUNICATE NOW
FROM A DISTANCE.
242
00:12:20,783 --> 00:12:22,785
I WANT TO GO HOME.
243
00:12:22,785 --> 00:12:24,700
MM, I KNOW, CHILD,
244
00:12:24,700 --> 00:12:27,703
BUT GETTING BACK
WILL TAKE TIME.
245
00:12:27,703 --> 00:12:29,531
SO I'M STUCK HERE?
246
00:12:29,531 --> 00:12:34,405
YES, UNTIL YOU LEARN
HOW TO MASTER YOUR GIFT.
247
00:12:34,405 --> 00:12:37,408
I WILL TEACH YOU.
248
00:13:08,831 --> 00:13:11,965
RUSSELL TAN?
249
00:13:19,755 --> 00:13:21,104
UH, WHAT
AM I LOOKING AT?
250
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
YOU KNOW MORE ABOUT
RUSSELL TAN THAN ANYONE.
251
00:13:23,106 --> 00:13:25,282
WE THOUGHT MAYBE YOU KNOW
WHAT BO'S LOOKING FOR.
252
00:13:25,282 --> 00:13:27,937
I WANT TO FIND
PEI-LING.
253
00:13:27,937 --> 00:13:29,852
I'M SORRY YOUR NEW
BOYFRIEND FLIPPED ON YOU,
254
00:13:29,852 --> 00:13:31,332
BUT FINDING HIM
IS NOT--
255
00:13:31,332 --> 00:13:33,638
HE DIDN'T FLIP.
256
00:13:35,249 --> 00:13:39,514
HE'S BEEN WORKING WITH
XIAO THIS ENTIRE TIME.
257
00:13:39,514 --> 00:13:42,169
BO IS THE HARVESTER.
258
00:13:42,169 --> 00:13:44,824
HUH...
259
00:13:44,824 --> 00:13:47,478
AND YOU LED HIM
RIGHT TO OUR DOOR.
260
00:13:47,478 --> 00:13:49,089
YOU GAVE THEM EVERYTHING.
261
00:13:49,089 --> 00:13:50,525
YES.
262
00:13:50,525 --> 00:13:52,962
IT'S MY FAULT
XIAO HAS PEI-LING.
263
00:13:55,922 --> 00:13:58,533
BO COULD BE LOOKING
FOR ANYTHING--
264
00:13:58,533 --> 00:14:00,622
TAN'S BUSINESS HOLDING,
HIS UNDERWORLD CONNECTIONS,
265
00:14:00,622 --> 00:14:01,753
MYSTICAL ARTIFACTS.
266
00:14:01,753 --> 00:14:03,668
WELL, WE NEED
TO KNOW WHAT,
267
00:14:03,668 --> 00:14:05,757
FIGURE OUT
BO'S NEXT MOVE.
268
00:14:05,757 --> 00:14:07,803
FINDING HIM,
SHAKING HIM DOWN,
269
00:14:07,803 --> 00:14:09,544
IT'S OUR BEST SHOT
AT FINDING XIAO
270
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
AND SAVING
YOUR SISTER.
271
00:14:10,937 --> 00:14:12,982
I'VE SEEN YOUR IDEA
OF A SHAKEDOWN.
272
00:14:12,982 --> 00:14:16,029
THIS IS NO TIME
FOR KID GLOVES.
273
00:14:16,029 --> 00:14:17,682
WHEN WE GET
OUR HANDS ON BO,
274
00:14:17,682 --> 00:14:18,858
I WON'T HOLD BACK.
275
00:14:18,858 --> 00:14:22,296
GOOD. WE'RE GONNA
MAKE HIM PAY.
276
00:14:24,864 --> 00:14:26,517
OK. THAT ONE
IS PRETTY CLOSE.
277
00:14:26,517 --> 00:14:28,519
THAT'S THE ONE
I CHEATED WITH,
278
00:14:28,519 --> 00:14:29,912
MORE EXPENSIVE INGREDIENTS.
279
00:14:29,912 --> 00:14:31,783
PRODUCING THOSE
AT SCALE WOULD COST
280
00:14:31,783 --> 00:14:34,612
13 CENTS EACH
AT MINIMUM,
281
00:14:34,612 --> 00:14:36,005
AND, OF COURSE,
IT'S THE ONLY ONE
282
00:14:36,005 --> 00:14:38,094
THAT PASSES
OUR TASTE TEST.
283
00:14:38,094 --> 00:14:40,183
THANKS, LEWIS.
284
00:14:43,578 --> 00:14:45,058
HMM.
285
00:14:48,104 --> 00:14:51,020
RYAN, WHAT ARE
YOU DOING HERE?
286
00:14:51,020 --> 00:14:53,283
TRYING TO FIGURE OUT
WHERE XIAO COULD BE,
287
00:14:53,283 --> 00:14:54,894
NOT HAVING
MUCH LUCK.
288
00:14:54,894 --> 00:14:57,113
WHY AREN'T YOU AT THE
HOUSE WITH THE OTHERS?
289
00:14:57,113 --> 00:14:59,811
I DON'T KNOW. IT'S
GETTING KIND OF CROWDED.
290
00:14:59,811 --> 00:15:02,075
AND YOUR APARTMENT?
291
00:15:02,075 --> 00:15:04,468
WHAT'S WITH
THE THIRD DEGREE?
292
00:15:04,468 --> 00:15:06,557
CAN'T YOUR SON
GET IN SOME WORK
293
00:15:06,557 --> 00:15:09,125
AT THE FAMILY
RESTAURANT?
294
00:15:09,125 --> 00:15:11,823
RYAN?
295
00:15:15,871 --> 00:15:19,788
ALL RIGHT. FINE.
IT'S BEEN KIND OF HARD.
296
00:15:19,788 --> 00:15:22,312
SEBASTIAN LEFT.
297
00:15:22,312 --> 00:15:25,576
HE'S BEEN STRUGGLING SINCE
HE LEFT THE RESTAURANT,
298
00:15:25,576 --> 00:15:27,970
AND SOME STUFF
WENT DOWN WITH XIAO.
299
00:15:27,970 --> 00:15:30,755
GETTING POSSESSED
BY A VIOLENT WITCH
300
00:15:30,755 --> 00:15:33,019
DREDGED UP
SOME STUFF FOR HIM.
301
00:15:33,019 --> 00:15:36,152
HE SAID HE NEEDED
TIME TO PROCESS.
302
00:15:36,152 --> 00:15:38,894
I DON'T KNOW WHAT
SEBASTIAN IS GOING THROUGH,
303
00:15:38,894 --> 00:15:42,245
BUT I DO KNOW THIS.
304
00:15:42,245 --> 00:15:45,988
HE LOVES YOU DEEPLY.
305
00:15:48,251 --> 00:15:52,125
UH, HOW HAVE YOU
BEEN WITHOUT HIM?
306
00:15:52,125 --> 00:15:54,779
I COULD DO WITH SOME
OF HIS FIGHT RIGHT NOW.
307
00:15:54,779 --> 00:15:56,607
HE WERE HERE,
308
00:15:56,607 --> 00:15:58,131
HE'D WORK ALL
SORTS OF TROUBLE.
309
00:15:58,131 --> 00:16:01,482
OH, YEAH. MM-HMM.
HA HA HA!
310
00:16:01,482 --> 00:16:03,658
HA!
311
00:16:05,138 --> 00:16:06,835
OH.
312
00:16:06,835 --> 00:16:09,533
WHERE
ARE YOU GOING?
313
00:16:09,533 --> 00:16:14,886
I AM GOING
TO MAKE SOME TROUBLE.
314
00:16:16,845 --> 00:16:19,021
I AM NO EXPERT,
315
00:16:19,021 --> 00:16:21,458
BUT I TOO
HAVE ENCOUNTERED
316
00:16:21,458 --> 00:16:24,809
THIS ANCIENT
ALCHEMIST TRAVELER,
317
00:16:24,809 --> 00:16:27,856
AND IT WAS TERRIFYING,
318
00:16:27,856 --> 00:16:31,120
BUT THAT IS NOT
GOING TO STOP ME.
319
00:16:31,120 --> 00:16:34,732
SEBASTIAN WILL
WORK THIS THROUGH,
320
00:16:34,732 --> 00:16:37,083
AND HE'LL
COME BACK.
321
00:16:46,396 --> 00:16:49,704
ANCIENT ALCHEMIST...
322
00:16:51,532 --> 00:16:52,968
TRAVELER.
323
00:16:52,968 --> 00:16:55,101
XIAO'S SOME KIND
OF MYSTICAL TRAVELER, RIGHT,
324
00:16:55,101 --> 00:16:57,103
ABLE TO GO ANYWHERE
IN THE BLINK OF AN EYE...
325
00:16:57,103 --> 00:16:58,017
UH-HUH?
326
00:16:58,017 --> 00:16:59,322
SO I STARTED THINKING.
327
00:16:59,322 --> 00:17:00,497
WHY WOULD SHE SNEAK
ONTO A FREIGHT TRAIN
328
00:17:00,497 --> 00:17:01,846
TO GET OUT OF TOWN?
329
00:17:01,846 --> 00:17:03,718
WHY NOT JUST
BLINK AWAY UNLESS--
330
00:17:03,718 --> 00:17:05,328
- SHE CAN'T TRAVEL.
- EXACTLY.
331
00:17:05,328 --> 00:17:06,547
WHAT'S
STOPPING HER?
332
00:17:06,547 --> 00:17:08,070
AH, THAT'S
WHAT I WONDERED,
333
00:17:08,070 --> 00:17:09,724
SO I STARTED GOING
THROUGH MY OLD RESEARCH
334
00:17:09,724 --> 00:17:11,334
AND FOUND THIS.
335
00:17:11,334 --> 00:17:13,162
ACCORDING TO XIAO,
EVERY TRAVELER
336
00:17:13,162 --> 00:17:14,685
MUST POSSESS
A HU SHEN FU
337
00:17:14,685 --> 00:17:16,122
TO TRULY CONTROL
THEIR ABILITY.
338
00:17:16,122 --> 00:17:17,688
UH, WHAT'S
A HU SHEN FU?
339
00:17:17,688 --> 00:17:19,516
LIKE A TALISMAN
OR A TOTEM,
340
00:17:19,516 --> 00:17:22,954
A TOOL TO ANCHOR THEMSELVES
TO THEIR ORIGINAL REALM.
341
00:17:22,954 --> 00:17:24,869
A TRAVELER'S TOTEM
KEEPS THEM
342
00:17:24,869 --> 00:17:26,262
FROM GETTING TRAPPED
IN THE ETHER
343
00:17:26,262 --> 00:17:28,569
AS THEY TRAVEL
BETWEEN REALMS.
344
00:17:28,569 --> 00:17:30,179
NOW...
345
00:17:30,179 --> 00:17:32,181
WHAT IF XIAO
LOST HERS?
346
00:17:32,181 --> 00:17:34,096
SHE DIED THOUSANDS
OF YEARS AGO,
347
00:17:34,096 --> 00:17:35,880
COULD BE ANYWHERE.
348
00:17:35,880 --> 00:17:38,274
NOT JUST ANYWHERE.
349
00:17:38,274 --> 00:17:40,189
I CAN THINK OF ONE
RECENTLY DECEASED
350
00:17:40,189 --> 00:17:42,104
XIAO-OBSESSED COLLECTOR
OF ANCIENT ARTIFACTS
351
00:17:42,104 --> 00:17:44,367
WHO MIGHT HAVE GOTTEN
HIS HANDS ON THIS TOTEM.
352
00:17:44,367 --> 00:17:45,760
RUSSELL.
353
00:17:45,760 --> 00:17:47,196
THAT MUST BE WHY BO
WAS LOOKING INTO HIM.
354
00:17:47,196 --> 00:17:48,763
HE'S TRYING TO FIND
XIAO'S LOST TOTEM.
355
00:17:48,763 --> 00:17:50,373
SO WE JUST NEED TO
FIND IT BEFORE BO DOES.
356
00:17:50,373 --> 00:17:51,983
HOW? IT'S NOT LIKE WE
KNOW WHAT IT LOOKS LIKE.
357
00:17:53,594 --> 00:17:55,117
TO CREATE
A HU SHEN FU,
358
00:17:55,117 --> 00:17:56,945
A TRAVELER MUST IMBUE
A PERSONAL OBJECT
359
00:17:56,945 --> 00:17:58,599
WITH THEIR
TRAVELER MAGIC.
360
00:17:58,599 --> 00:17:59,948
EACH ONE IS UNIQUE
TO ITS OWNER,
361
00:17:59,948 --> 00:18:01,558
AND, ACCORDING
TO XIAO'S JOURNALS,
362
00:18:01,558 --> 00:18:04,126
THIS ONE'S HERS.
363
00:18:04,126 --> 00:18:06,041
AN IMPERIAL SEAL.
364
00:18:06,041 --> 00:18:07,695
EMPERORS WOULD
GIVE THEM OUT
365
00:18:07,695 --> 00:18:10,176
TO MOST TRUSTED ADVISORS.
366
00:18:10,176 --> 00:18:12,917
XIAO'S FATHER WAS
AN IMPERIAL ADVISOR.
367
00:18:12,917 --> 00:18:14,919
MAYBE THAT'S HOW SHE
GOT HER HANDS ON ONE.
368
00:18:14,919 --> 00:18:16,747
ALL RIGHT, SO WE KNOW
WHAT IT LOOKS LIKE
369
00:18:16,747 --> 00:18:18,140
AND WHO PROBABLY
HAD IT LAST,
370
00:18:18,140 --> 00:18:19,881
BUT RUSSELL'S DEAD.
371
00:18:19,881 --> 00:18:21,143
POLICE SEIZED
HIS PROPERTY.
372
00:18:21,143 --> 00:18:22,579
IT COULD BE
SOLD OFF BY NOW.
373
00:18:22,579 --> 00:18:24,929
NO. LAST I HEARD
FROM MY BOSS,
374
00:18:24,929 --> 00:18:27,018
THE POLICE ARE STILL
UNWINDING HIS ASSETS.
375
00:18:27,018 --> 00:18:29,282
EVERYTHING THAT WAS SEIZED
IS STILL IN EVIDENCE.
376
00:18:29,282 --> 00:18:31,022
ALTHEA, CAN WE
HACK INTO SFPD
377
00:18:31,022 --> 00:18:32,894
AND FIND OUT WHERE THEY'RE
STORING RUSSELL'S STUFF?
378
00:18:32,894 --> 00:18:34,461
OH, THEY REDID
THEIR ENTIRE SYSTEM.
379
00:18:34,461 --> 00:18:36,811
EVEN IF I BROKE MY DEAL
AND DID IT MYSELF,
380
00:18:36,811 --> 00:18:38,247
IT WOULD
TAKE ME DAYS.
381
00:18:38,247 --> 00:18:39,901
THE CITY KEEP
HARD-COPY BACKUPS
382
00:18:39,901 --> 00:18:41,816
OF EVERYTHING,
INCLUDING RECORDS
383
00:18:41,816 --> 00:18:44,123
OF ALL MAJOR SFPD
PROPERTY SEIZURES.
384
00:18:44,123 --> 00:18:45,907
THEY'D LIST WHICH
EVIDENCE FACILITY
385
00:18:45,907 --> 00:18:47,561
TAN'S ASSETS
ENDED UP IN.
386
00:18:47,561 --> 00:18:49,215
THERE SHOULD BE COPIES
IN A FEW GOVERNMENT BUILDINGS,
387
00:18:49,215 --> 00:18:51,042
INCLUDING
THE COURTHOUSE
388
00:18:51,042 --> 00:18:52,479
ACROSS THE STREET
FROM MY OFFICE.
389
00:18:52,479 --> 00:18:53,610
NADIA, NO.
390
00:18:53,610 --> 00:18:55,438
MY D.A. BADGE
CAN GET ME IN.
391
00:18:55,438 --> 00:18:57,701
I'LL BE CAREFUL.
392
00:18:57,701 --> 00:18:59,442
OK. WE HAVE A PLAN.
393
00:18:59,442 --> 00:19:01,575
ASSUMING WE CAN
MOVE FASTER THAN BO.
394
00:19:01,575 --> 00:19:03,054
WE HAVE TO.
395
00:19:03,054 --> 00:19:04,708
IF WE DON'T GET TO XIAO'S
TOTEM BEFORE BO DOES,
396
00:19:04,708 --> 00:19:07,407
SHE'LL BE FREE
TO GO ANYWHERE,
397
00:19:07,407 --> 00:19:09,148
DISAPPEAR COMPLETELY.
398
00:19:09,148 --> 00:19:12,020
PEI-LING WILL BE GONE.
399
00:19:26,730 --> 00:19:29,255
UH! UH!
400
00:19:29,255 --> 00:19:31,518
GET UP.
401
00:19:31,518 --> 00:19:33,302
IT DIDN'T WORK.
402
00:19:33,302 --> 00:19:34,912
IT IS ONLY
THROUGH PRACTICE
403
00:19:34,912 --> 00:19:36,262
THAT YOU WILL
DEVELOP YOUR GIFT
404
00:19:36,262 --> 00:19:38,089
AND BECOME
A TRUE TRAVELER.
405
00:19:38,089 --> 00:19:40,309
I JUST END UP
IN THE SAME PLACE.
406
00:19:40,309 --> 00:19:43,182
- SHIFU, I'M TRYING--
- TRY HARDER.
407
00:19:43,182 --> 00:19:45,532
IN TIME, YOUR BOND
WITH YOUR HU SHEN FU
408
00:19:45,532 --> 00:19:47,316
WILL STRENGTHEN.
409
00:19:47,316 --> 00:19:50,754
YOU WANT TO GET HOME,
DON'T YOU?
410
00:19:50,754 --> 00:19:52,365
IF YOU REJECT
MY GUIDANCE,
411
00:19:52,365 --> 00:19:54,280
I CAN ALWAYS
STOP COMING HERE.
412
00:19:54,280 --> 00:19:55,716
IS THAT
WHAT YOU WANT,
413
00:19:55,716 --> 00:19:57,196
TO BE ALONE
IN THIS WORLD?
414
00:19:57,196 --> 00:19:59,763
I ACCEPT
YOUR GUIDANCE.
415
00:19:59,763 --> 00:20:03,506
GOOD.
THEN TRY AGAIN.
416
00:20:17,085 --> 00:20:18,391
THE POTHOLES
ON OUR STREET
417
00:20:18,391 --> 00:20:20,523
HAVE BEEN THERE SO LONG,
OUR KIDS NAMED THEM.
418
00:20:20,523 --> 00:20:23,178
OOH, GRACE, OH, MY. LISTEN.
419
00:20:23,178 --> 00:20:25,267
WHEN I TAKE OFFICE,
I WILL MAKE SURE
420
00:20:25,267 --> 00:20:27,051
THEY'RE
TAKEN CARE OF.
421
00:20:27,051 --> 00:20:29,706
WE CAN DEFINITELY
GET RID OF THEM.
422
00:20:29,706 --> 00:20:33,841
HEY, ANTHONY.
NICE TO SEE YOU.
423
00:20:33,841 --> 00:20:35,538
WHAT A GREAT EVENT.
424
00:20:35,538 --> 00:20:36,887
MM-HMM.
425
00:20:36,887 --> 00:20:38,237
DON'T BE
SUSPICIOUS, JIN.
426
00:20:38,237 --> 00:20:40,500
I JUST STOPPED BY
TO WISH YOU LUCK, OK?
427
00:20:40,500 --> 00:20:42,066
THANK YOU.
428
00:20:42,066 --> 00:20:44,155
OH, ALSO WANTED
TO PICK YOUR BRAIN.
429
00:20:44,155 --> 00:20:46,723
I JUST GOT OFF
THE PHONE WITH MY STAFF.
430
00:20:46,723 --> 00:20:48,290
WE'RE TRYING
TO PUT AN END
431
00:20:48,290 --> 00:20:51,119
TO ALL THE ILLEGAL EVICTIONS.
432
00:20:51,119 --> 00:20:54,078
I GOT SOME IDEAS,
BUT--I'M CURIOUS--
433
00:20:54,078 --> 00:20:56,559
WHAT WOULD YOU DO
ABOUT THAT?
434
00:20:56,559 --> 00:20:59,258
AH, YOU WANT TO HEAR
MY THOUGHTS, HUH?
435
00:20:59,258 --> 00:21:00,563
WELL, I THINK
THIS SHOULD BE
436
00:21:00,563 --> 00:21:02,391
A PRIVATE CONVERSATION,
DON'T YOU?
437
00:21:02,391 --> 00:21:05,394
WHY? THESE ARE
MY CONSTITUENTS,
438
00:21:05,394 --> 00:21:07,483
THE PEOPLE YOU SEEK
TO REPRESENT.
439
00:21:07,483 --> 00:21:09,006
AH.
440
00:21:09,006 --> 00:21:11,444
SHOULDN'T THEY
HEAR THIS?
441
00:21:11,444 --> 00:21:14,011
WELL, I HAVE MY OFFICE
REACH OUT TO THE LANDLORDS
442
00:21:14,011 --> 00:21:15,752
AND ATTEMPT
TO NEGOTIATE--
443
00:21:15,752 --> 00:21:18,189
BUT THAT WOULD BE ILLEGAL,
USING YOUR POSITION
444
00:21:18,189 --> 00:21:20,322
TO PUT PRESSURE
ON THE LANDLORD.
445
00:21:20,322 --> 00:21:22,585
THESE THINGS NEED TO GO
THROUGH THE RENT BOARD.
446
00:21:22,585 --> 00:21:25,458
- I GOT ANOTHER ONE FOR YOU.
- OK.
447
00:21:25,458 --> 00:21:27,938
I'M SURE YOU'VE READ
THE SFMTA's PROPOSAL
448
00:21:27,938 --> 00:21:30,289
TO REVAMP MUNI ROUTES
IN OUR DISTRICT.
449
00:21:30,289 --> 00:21:33,379
IT'S PRETTY CONTROVERSIAL,
450
00:21:33,379 --> 00:21:38,253
AND, WELL, I'M DYING
TO HEAR YOUR POSITION.
451
00:21:44,955 --> 00:21:46,653
NADIA, YOU IN?
452
00:21:46,653 --> 00:21:48,829
NADIA, ON PHONE:
NOT YET, BIT CROWDED HERE,
453
00:21:48,829 --> 00:21:51,179
JUST WAITING
FOR MY MOMENT.
454
00:21:51,179 --> 00:21:54,051
SO, UH,
HOW YOU DOING?
455
00:21:54,051 --> 00:21:55,705
I'LL FEEL BETTER
ONCE NADIA GETS THE FILE
456
00:21:55,705 --> 00:21:57,272
AND GETS OUT.
457
00:21:57,272 --> 00:22:00,493
YEAH. YOU KNOW THAT'S
NOT WHAT I MEANT. BO?
458
00:22:00,493 --> 00:22:02,321
THAT'S ON ME,
459
00:22:02,321 --> 00:22:04,105
SHOULD'VE SEEN
THROUGH HIM.
460
00:22:04,105 --> 00:22:06,150
HOW COULD YOU?
461
00:22:06,150 --> 00:22:08,414
IF IT'S ANYONE'S
FAULT, IT'S MINE.
462
00:22:08,414 --> 00:22:10,764
I'M THE ONE WHO
SHOVED HIM ON YOU.
463
00:22:10,764 --> 00:22:13,854
I JUST KEEP THINKING
THERE'S MORE TO THE STORY,
464
00:22:13,854 --> 00:22:15,638
LIKE MAYBE XIAO
MANIPULATED HIM.
465
00:22:15,638 --> 00:22:17,858
I CAN'T IMAGINE
HOW YOU MUST FEEL.
466
00:22:17,858 --> 00:22:20,382
BECAUSE I SLEPT
WITH HIM?
467
00:22:21,383 --> 00:22:23,167
BO SLAUGHTERED
DOZENS OF WARRIOR
468
00:22:23,167 --> 00:22:24,647
AND GUARDIAN
SPIRITS, OK?
469
00:22:24,647 --> 00:22:27,128
HE HELPED XIAO
STEAL PEI-LING'S BODY,
470
00:22:27,128 --> 00:22:28,999
SO WHAT HE DID
TO ME PERSONALLY
471
00:22:28,999 --> 00:22:31,262
HARDLY EVEN RANKS.
472
00:22:31,262 --> 00:22:33,352
NADIA, ON PHONE:
OK. I'M IN.
473
00:22:42,056 --> 00:22:43,666
I DON'T SEE IT
IN THE CASE FILES.
474
00:22:43,666 --> 00:22:45,189
EVAN, ON PHONE:
MAYBE SOMEONE FILED IT
475
00:22:45,189 --> 00:22:47,627
WITH
THE SEARCH WARRANTS.
476
00:22:51,805 --> 00:22:54,460
HEH. GOT IT.
477
00:22:54,460 --> 00:22:57,332
XIAO'S TOTEM
IS LOCKED UP
478
00:22:57,332 --> 00:22:59,856
IN THE HARRISON
STREET FACILITY.
479
00:22:59,856 --> 00:23:02,163
IT'S POLICE EVIDENCE STORAGE.
IT'S IN THE MISSION.
480
00:23:02,163 --> 00:23:03,382
THANKS, NADIA.
481
00:23:03,382 --> 00:23:07,081
GOT TO GET THERE
BEFORE BO DOES.
482
00:23:15,437 --> 00:23:17,396
UH!
483
00:23:34,500 --> 00:23:37,285
ALTHEA GAVE ME
HER LOCK PICK CODE.
484
00:23:40,941 --> 00:23:42,682
WHAT IS TAKING
SO LONG?
485
00:23:42,682 --> 00:23:44,074
GIVE ME A SECOND.
486
00:23:44,074 --> 00:23:45,554
THERE'S GOT TO BE
ANOTHER WAY IN.
487
00:23:45,554 --> 00:23:47,251
EVAN AND NADIA SAID THIS
IS THE SAFEST ENTRANCE.
488
00:23:47,251 --> 00:23:48,427
I DON'T CARE. BO COULD
ALREADY BE INSIDE.
489
00:23:49,819 --> 00:23:52,387
LET'S JUST STICK WITH
THE PLAN JUST FOR FUN.
490
00:24:19,806 --> 00:24:21,590
WAIT.
491
00:24:21,590 --> 00:24:22,765
WHAT'S WRONG?
492
00:24:22,765 --> 00:24:24,071
I FELT SOMETHING.
493
00:24:24,071 --> 00:24:25,551
SOMETHING MAGICKY?
THE COMPASS?
494
00:24:25,551 --> 00:24:26,639
YEAH.
495
00:24:26,639 --> 00:24:27,944
YOUR POWER
WORKS LIKE THAT?
496
00:24:27,944 --> 00:24:29,555
I GUESS SO.
497
00:24:29,555 --> 00:24:31,121
IT'S GOT
TO BE BO.
498
00:24:31,121 --> 00:24:33,994
IF IT IS,
HE'S CLOSE.
499
00:24:33,994 --> 00:24:36,387
THERE ARE OTHER WAYS
TO REDUCE CRIME
500
00:24:36,387 --> 00:24:39,434
BESIDES LOCKING
MORE PEOPLE UP.
501
00:24:39,434 --> 00:24:44,308
YOU KNOW, WE INCARCERATE
TO PUNISH,
502
00:24:44,308 --> 00:24:47,094
BUT WE DON'T
REHABILITATE,
503
00:24:47,094 --> 00:24:49,749
AND THAT MAKES
THE PROBLEM EVEN WORSE.
504
00:24:49,749 --> 00:24:53,317
THEN WE HAND OUR MONEY
AND OUR SAFETY
505
00:24:53,317 --> 00:24:55,494
TO A PRIVATE
SECURITY FIRM,
506
00:24:55,494 --> 00:24:56,625
AND THAT'S
AN ANSWER?
507
00:24:56,625 --> 00:24:57,974
YESTERDAY'S
NEWS, JIN.
508
00:24:57,974 --> 00:24:59,628
ORDINANCE 11
HAS ALREADY PASSED.
509
00:24:59,628 --> 00:25:01,325
IT GOES INTO
EFFECT TOMORROW.
510
00:25:01,325 --> 00:25:03,502
I ADMIRE
YOUR IDEALISM,
511
00:25:03,502 --> 00:25:06,940
BUT CRIMINALS MUST
FACE CONSEQUENCES.
512
00:25:06,940 --> 00:25:08,507
I DIDN'T SAY
THEY DIDN'T.
513
00:25:08,507 --> 00:25:10,596
THEY NEED TO KNOW THAT
THERE ARE CONSEQUENCES
514
00:25:10,596 --> 00:25:12,423
FOR CROSSING
THE LINE.
515
00:25:12,423 --> 00:25:15,165
LIKE PAYING OFF
A DRUG DEALER?
516
00:25:22,216 --> 00:25:24,261
LOOK. I MAY NOT HAVE
ALL THE ANSWERS,
517
00:25:24,261 --> 00:25:27,395
BUT I CAN MAKE
A DIFFERENCE.
518
00:25:27,395 --> 00:25:30,050
NICE WORDS, JIN,
BUT THIS DISTRICT
519
00:25:30,050 --> 00:25:32,269
NEEDS
MORE THAN WORDS.
520
00:25:32,269 --> 00:25:36,360
WE NEED SOMEONE WHO KNOWS
HOW THE SYSTEM WORKS...
521
00:25:37,623 --> 00:25:41,365
REAL CHANGE,
NOT TALK.
522
00:25:45,500 --> 00:25:48,024
THAT WAS IT.
THAT WAS YOUR CHANCE.
523
00:25:48,024 --> 00:25:49,373
CAN'T DO IT.
524
00:25:49,373 --> 00:25:51,593
FAMILY
IS OFF LIMITS.
525
00:25:51,593 --> 00:25:53,726
MAYBE,
BUT IN POLITICS,
526
00:25:53,726 --> 00:25:56,424
YOU PULL PUNCHES,
YOU GET HIT.
527
00:26:05,476 --> 00:26:07,653
I'LL ADMIT, THOSE
ARE MUCH BETTER--
528
00:26:07,653 --> 00:26:08,871
HEH.
529
00:26:08,871 --> 00:26:11,439
GOOD FLAVOR,
GREAT CHEW.
530
00:26:11,439 --> 00:26:13,702
HOW'D YOU GET THEM
DOWN TO COST?
531
00:26:13,702 --> 00:26:15,225
I DIDN'T.
532
00:26:15,225 --> 00:26:16,836
BY MY ESTIMATES,
THESE WOULD COST
533
00:26:16,836 --> 00:26:18,315
13 CENTS TO PRODUCE.
534
00:26:18,315 --> 00:26:19,621
THAT'S AS LOW
AS I COULD GO
535
00:26:19,621 --> 00:26:21,405
WITHOUT SERVING FOOD
I'D BE ASHAMED OF.
536
00:26:21,405 --> 00:26:24,017
DO YOU UNDERSTAND
THE IMPACT
537
00:26:24,017 --> 00:26:26,236
3 CENTS WOULD
HAVE AT SCALE,
538
00:26:26,236 --> 00:26:27,760
WHAT THAT WOULD
DO TO OUR PROFITS?
539
00:26:27,760 --> 00:26:29,413
YES.
I RESEARCHED THAT.
540
00:26:29,413 --> 00:26:31,415
IT WOULD TIGHTEN
OUR MARGINS,
541
00:26:31,415 --> 00:26:33,461
BUT BY CORPORATE
SALES PROJECTIONS,
542
00:26:33,461 --> 00:26:35,855
THESE WOULD STILL
TURN IN A HEALTHY PROFIT.
543
00:26:35,855 --> 00:26:37,291
BELOW TARGET.
544
00:26:37,291 --> 00:26:40,294
MY BOSSES'LL
NEVER AGREE TO IT.
545
00:26:40,294 --> 00:26:43,732
ACTUALLY,
THEY ALREADY HAVE.
546
00:26:43,732 --> 00:26:46,039
I HAD A LOVELY CONVERSATION
547
00:26:46,039 --> 00:26:49,433
WITH MR. MILLER,
OUR HEAD OF RETAIL,
548
00:26:49,433 --> 00:26:50,913
WHEN I SENT
SOME OF THESE
549
00:26:50,913 --> 00:26:52,654
OVER TO HIS OFFICE
FOR LUNCH.
550
00:26:52,654 --> 00:26:55,439
WE CAME TO THE AGREEMENT
THAT BETTING ON QUALITY
551
00:26:55,439 --> 00:26:57,528
WOULD PAY OFF FOR US
IN THE LONG TERM,
552
00:26:57,528 --> 00:27:01,837
AND HE HAS ACCEPTED
THE ADJUSTMENT IN COST.
553
00:27:01,837 --> 00:27:03,709
HE'S JUST WAITING
FOR YOUR AGREEMENT
554
00:27:03,709 --> 00:27:05,754
ON THE ASSESSMENT
OF TASTE,
555
00:27:05,754 --> 00:27:07,800
AND I BELIEVE
YOUR WORDS WERE
556
00:27:07,800 --> 00:27:11,238
"GOOD FLAVOR,
GREAT CHEW."
557
00:27:14,937 --> 00:27:17,984
OK, THEN.
NICE WORK.
558
00:27:36,176 --> 00:27:39,048
OK. YOU GOT THIS, BO.
YOU'RE AMAZING. OK.
559
00:27:43,923 --> 00:27:46,142
UH!
560
00:27:46,142 --> 00:27:47,274
I DID IT.
561
00:27:47,274 --> 00:27:49,276
YOU STILL HAVE
MUCH TO LEARN,
562
00:27:49,276 --> 00:27:51,321
BUT A GOOD START.
563
00:27:51,321 --> 00:27:53,149
WE'LL RESUME YOUR
TRAINING TOMORROW.
564
00:27:53,149 --> 00:27:54,237
WAIT. DON'T
LEAVE ME ALONE.
565
00:27:54,237 --> 00:27:55,238
PLEASE. DON'T GO.
566
00:27:55,238 --> 00:27:56,413
I CAN'T STAY.
567
00:27:56,413 --> 00:27:58,111
I AM TRAPPED
IN ANOTHER WORLD
568
00:27:58,111 --> 00:28:00,113
BETWEEN LIFE
AND DEATH,
569
00:28:00,113 --> 00:28:02,768
DEPRIVED OF MY
ABILITIES, OF A BODY.
570
00:28:04,117 --> 00:28:05,292
PLEASE.
571
00:28:05,292 --> 00:28:07,990
YOU FEAR
THE SHADOW CREATURES.
572
00:28:07,990 --> 00:28:10,253
I COULD HELP,
573
00:28:10,253 --> 00:28:13,692
TEACH YOU TO FIGHT,
MAKE YOU STRONG.
574
00:28:13,692 --> 00:28:14,954
WOULD YOU
LIKE THAT?
575
00:28:14,954 --> 00:28:16,999
I NEED TO KNOW
I CAN TRUST YOU.
576
00:28:16,999 --> 00:28:19,523
OF COURSE.
YOU SAVED MY LIFE.
577
00:28:19,523 --> 00:28:21,351
I MUST KNOW
YOU WILL BE LOYAL
578
00:28:21,351 --> 00:28:24,615
AND THAT YOU WILL
ALWAYS DO AS YOU'RE TOLD.
579
00:28:24,615 --> 00:28:27,096
SOME THINGS I'LL ASK
MAY CONFUSE YOU.
580
00:28:27,096 --> 00:28:30,012
THEY MAY EVEN
SEEM BAD.
581
00:28:31,710 --> 00:28:33,407
YOU WANT ME
TO DO BAD THINGS?
582
00:28:33,407 --> 00:28:34,887
MY MISTAKE, CHILD.
I THOUGHT YOU WERE READY.
583
00:28:34,887 --> 00:28:36,671
NO, NO, NO. I'M SORRY.
SORRY. WAIT. PLEASE.
584
00:28:36,671 --> 00:28:38,499
PLEASE.
585
00:28:38,499 --> 00:28:41,241
DON'T LEAVE ME ALONE.
586
00:28:41,241 --> 00:28:42,851
HEY, I'M SORRY.
587
00:28:42,851 --> 00:28:44,374
I PROMISE I'M READY.
588
00:28:44,374 --> 00:28:45,985
IF YOU TEACH ME
TO FIGHT,
589
00:28:45,985 --> 00:28:49,031
I WILL DO
WHAT YOU ASK.
590
00:28:49,031 --> 00:28:50,772
HMM.
591
00:28:50,772 --> 00:28:52,948
ALWAYS?
592
00:28:52,948 --> 00:28:55,081
ALWAYS.
593
00:29:24,850 --> 00:29:27,548
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
594
00:29:29,985 --> 00:29:31,247
HEY, LOOK, OFFICER.
595
00:29:31,247 --> 00:29:33,075
THIS IS JUST A HUGE MISUNDERSTANDING.
596
00:29:33,075 --> 00:29:35,512
- WE CAN EXPLAIN.
- WE CAN?
597
00:29:35,512 --> 00:29:37,863
BACKUP REQUESTED
AT STORAGE ROOM 6.
598
00:29:37,863 --> 00:29:40,735
WE'VE GOT A BREAK-IN.
599
00:29:45,087 --> 00:29:46,567
NICKY, NO.
600
00:29:46,567 --> 00:29:49,004
♪ JUST HOW FAR
WILL YOU GO? ♪
601
00:29:49,004 --> 00:29:51,093
♪ THIS MIGHT HURT
602
00:29:51,093 --> 00:29:52,921
♪ YEAH
603
00:29:52,921 --> 00:29:55,271
♪ THIS MIGHT HURT,
THIS MIGHT HURT ♪
604
00:29:55,271 --> 00:29:57,273
♪ THIS MIGHT HURT
605
00:29:57,273 --> 00:29:58,753
♪ THIS
MIGHT HURT ♪
606
00:29:58,753 --> 00:30:00,407
♪ ONLY WAY OUT'S THROUGH ME
607
00:30:00,407 --> 00:30:01,843
♪ YEAH,
WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? ♪
608
00:30:01,843 --> 00:30:03,279
♪ THIS MIGHT HURT,
THIS MIGHT HURT ♪
609
00:30:03,279 --> 00:30:04,411
♪ THIS MIGHT HURT
610
00:30:04,411 --> 00:30:05,499
♪ SOON YOU'LL SEE
611
00:30:05,499 --> 00:30:06,805
♪ THIS MIGHT HURT
612
00:30:06,805 --> 00:30:08,458
♪ ONLY WAY OUT'S THROUGH ME
613
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
♪ YEAH,
WHAT'S IT GONNA BE, BRUH? ♪
614
00:30:09,851 --> 00:30:11,157
♪ THIS MIGHT HURT,
THIS MIGHT HURT ♪
615
00:30:11,157 --> 00:30:12,636
♪ THIS MIGHT HURT
616
00:30:12,636 --> 00:30:16,336
YEAH. THIS MIGHT HURT.
THIS MIGHT HURT.
617
00:30:21,863 --> 00:30:25,127
NICKY, I NEVER
MEANT TO HURT YOU.
618
00:30:25,127 --> 00:30:27,390
DON'T.
619
00:30:28,522 --> 00:30:31,090
WHERE IS IT,
XIAO'S TOTEM?
620
00:30:31,090 --> 00:30:32,656
I KNOW YOU
CAN'T UNDERSTAND.
621
00:30:32,656 --> 00:30:34,136
YOU THINK THAT
XIAO'S A MONSTER.
622
00:30:34,136 --> 00:30:35,485
SHE IS A MONSTER.
623
00:30:35,485 --> 00:30:36,530
NO.
624
00:30:36,530 --> 00:30:38,662
SHE ATTACKED
MY PARENTS, BO.
625
00:30:38,662 --> 00:30:41,143
SHE TRIED TO KILL
MY MOTHER.
626
00:30:41,143 --> 00:30:42,623
WHAT SHE DID
TO PEI-LING,
627
00:30:42,623 --> 00:30:44,364
TO ALL THE WARRIOR
AND GUARDIAN SPIRITS,
628
00:30:44,364 --> 00:30:46,148
THE ONES THAT YOU
HUNTED FOR HER--
629
00:30:46,148 --> 00:30:48,020
SHE WAS TRYING
TO SAVE THEM.
630
00:30:48,020 --> 00:30:49,848
YOU REALLY
ARE A FOOL.
631
00:30:52,024 --> 00:30:53,852
DON'T.
632
00:30:53,852 --> 00:30:55,505
DON'T GIVE IT TO HER.
633
00:30:55,505 --> 00:30:58,682
YOU HAVE NO IDEA WHAT
SHE'LL DO WITH THAT POWER.
634
00:31:01,207 --> 00:31:03,470
SHE'S MY SHIFU.
635
00:31:06,299 --> 00:31:08,388
NO!
636
00:31:13,393 --> 00:31:15,047
HE HAS
XIAO'S TOTEM.
637
00:31:15,047 --> 00:31:16,570
WE HAVE TO FIND HIM
BEFORE HE GETS IT TO HER.
638
00:31:16,570 --> 00:31:18,006
HE COULD BE ON THE OTHER
SIDE OF THE WORLD BY NOW,
639
00:31:18,006 --> 00:31:19,399
ANOTHER WORLD ALTOGETHER.
640
00:31:19,399 --> 00:31:20,748
THIS PLACE IS
CRAWLING WITH COPS.
641
00:31:20,748 --> 00:31:22,141
WE HAVE
TO GO NOW.
642
00:31:22,141 --> 00:31:24,143
I FEEL SOMETHING.
643
00:31:24,143 --> 00:31:26,145
HIS TOTEM,
IT WAS IN HIS HAND.
644
00:31:26,145 --> 00:31:29,626
WHEN HE LEFT,
IT'S LIKE I HELD ON TO IT.
645
00:31:30,976 --> 00:31:33,369
I KNOW WHERE HE IS.
646
00:31:57,350 --> 00:31:59,221
BO, VOICE-OVER:
I KNOW YOU CAN'T UNDERSTAND.
647
00:31:59,221 --> 00:32:00,570
YOU THINK THAT XIAO'S A MONSTER.
648
00:32:00,570 --> 00:32:02,355
NICKY, VOICE-OVER:
SHE IS A MONSTER.
649
00:32:02,355 --> 00:32:05,924
SHE ATTACKED MY PARENTS.
SHE TRIED TO KILL MY MOTHER.
650
00:32:05,924 --> 00:32:08,013
MAN, VOICE-OVER: AAGH!
651
00:32:08,013 --> 00:32:11,755
AAGH! AAGH!
652
00:32:11,755 --> 00:32:14,019
AAH!
653
00:32:14,933 --> 00:32:17,413
MY SON.
654
00:32:19,024 --> 00:32:20,373
WHY DID YOU
CALL ME BACK HERE?
655
00:32:20,373 --> 00:32:21,983
THIS IS
WHERE WE MET,
656
00:32:21,983 --> 00:32:23,942
WHERE YOUR
TRAINING BEGAN.
657
00:32:23,942 --> 00:32:26,683
YOU WERE JUST
A SCARED, LITTLE BOY
658
00:32:26,683 --> 00:32:28,772
TRAPPED HERE.
659
00:32:28,772 --> 00:32:31,079
YOU'VE GROWN
SO MUCH.
660
00:32:31,079 --> 00:32:33,386
THANKS TO YOU.
661
00:32:33,386 --> 00:32:36,258
YEARS AGO,
YOU MADE A VOW
662
00:32:36,258 --> 00:32:39,348
TO HELP ME RECLAIM
WHAT WAS TAKEN FROM ME,
663
00:32:39,348 --> 00:32:41,698
TO MAKE ME
FLESH AGAIN.
664
00:32:41,698 --> 00:32:43,570
YOU FOUND A WAY?
665
00:32:43,570 --> 00:32:45,093
YES.
666
00:32:45,093 --> 00:32:48,270
NOW YOUR WORK BEGINS.
667
00:32:48,270 --> 00:32:50,185
I NEED YOU
TO RETRIEVE SOMETHING,
668
00:32:50,185 --> 00:32:52,448
WEAPONS OF
ENORMOUS POWER--
669
00:32:52,448 --> 00:32:53,972
TWIN SWORDS.
670
00:32:53,972 --> 00:32:55,451
THERE'S
A WORLD FILLED
671
00:32:55,451 --> 00:32:57,366
WITH LOST
AND BROKEN SOULS.
672
00:32:57,366 --> 00:32:59,194
I NEED YOU TO GO
TO THAT WORLD
673
00:32:59,194 --> 00:33:02,458
AND BRING
THE SOULS TO ME.
674
00:33:02,458 --> 00:33:04,547
HOW?
675
00:33:04,547 --> 00:33:07,159
USE THE SWORDS.
676
00:33:08,073 --> 00:33:10,249
I NEED THE SOULS
TO REGAIN MY POWER,
677
00:33:10,249 --> 00:33:13,643
TO CLAIM MY NEW FORM,
BUT WHEN I AM DONE,
678
00:33:13,643 --> 00:33:17,256
WE'LL RELEASE THEM
FROM THEIR SUFFERING.
679
00:33:18,735 --> 00:33:21,347
THEY'LL BE FREE.
680
00:33:25,655 --> 00:33:27,570
DO YOU HAVE IT?
681
00:33:31,009 --> 00:33:32,880
SHIFU, IS THAT YOU?
682
00:33:32,880 --> 00:33:35,578
MY SON.
683
00:33:35,578 --> 00:33:39,017
WAS IT ALL A LIE?
684
00:33:39,017 --> 00:33:42,368
YOU HAVE YOUR VESSEL,
THE SOULS I TOOK.
685
00:33:43,456 --> 00:33:45,414
YOU SAID YOU
WOULD FREE THEM,
686
00:33:45,414 --> 00:33:48,548
BUT YOU
STILL HAVE THEM.
687
00:33:50,202 --> 00:33:51,812
TELL ME I'M WRONG.
688
00:33:51,812 --> 00:33:55,729
HAVE YOU FORGOTTEN
WHO SAVED YOU...
689
00:33:56,643 --> 00:34:00,038
WHO TAUGHT YOU
HOW TO SURVIVE?
690
00:34:00,038 --> 00:34:02,257
NO.
691
00:34:02,257 --> 00:34:05,739
THAT'S WHY IT KILLS ME
TO DOUBT YOU,
692
00:34:05,739 --> 00:34:07,784
TO WONDER.
693
00:34:07,784 --> 00:34:09,221
THE SOULS...
694
00:34:11,223 --> 00:34:12,876
YOU'RE GOING
TO KEEP THEM.
695
00:34:12,876 --> 00:34:14,530
THOSE SOULS
WERE BOUND TO ME
696
00:34:14,530 --> 00:34:17,359
THE MOMENT I CREATED
THE BLOODLINES.
697
00:34:17,359 --> 00:34:20,580
THEY BELONG TO ME.
698
00:34:23,322 --> 00:34:26,934
I WOULD HAVE DONE
ANYTHING FOR YOU.
699
00:34:26,934 --> 00:34:30,372
I DID
HORRIBLE THINGS.
700
00:34:30,372 --> 00:34:33,854
THIS WHOLE TIME,
WAS I JUST A PAWN?
701
00:34:36,117 --> 00:34:37,771
YES.
702
00:34:42,080 --> 00:34:43,559
WAIT.
703
00:34:43,559 --> 00:34:46,301
- I SHOULD GO ALONE.
- WHAT?
704
00:34:46,301 --> 00:34:47,998
WE ALL CHARGE IN,
WE'LL SPOOK HIM.
705
00:34:47,998 --> 00:34:49,478
HE'LL BE GONE.
706
00:34:49,478 --> 00:34:51,089
NO OFFENSE, BUT YOU'RE
ZERO FOR TWO THERE.
707
00:34:51,089 --> 00:34:52,220
HOW WILL THIS BE
ANY DIFFERENT?
708
00:34:52,220 --> 00:34:55,441
I NEED TO
FACE HIM ALONE.
709
00:35:03,449 --> 00:35:06,495
SO NICKY,
PUSHING US TOGETHER,
710
00:35:06,495 --> 00:35:08,236
FORCING ME
TO BETRAY HER--
711
00:35:08,236 --> 00:35:10,804
I TOLD YOU
TO WATCH HER.
712
00:35:10,804 --> 00:35:14,155
YOU'RE THE ONE
WHO GOT INVOLVED,
713
00:35:14,155 --> 00:35:17,550
LEAPING IN
TO SAVE HER.
714
00:35:17,550 --> 00:35:21,119
I MERELY WANTED
EYES ON THE GIRL,
715
00:35:21,119 --> 00:35:23,599
BUT ONCE YOU
GOT INVOLVED,
716
00:35:23,599 --> 00:35:26,080
FALLING
FOR THE GIRL,
717
00:35:26,080 --> 00:35:28,387
I SENSED
HER TRUST IN YOU
718
00:35:28,387 --> 00:35:31,303
COULD BE USEFUL.
719
00:35:31,303 --> 00:35:34,175
IF NICKY
STOOD IN MY WAY,
720
00:35:34,175 --> 00:35:37,483
IF SHE TRIED
TO PROTECT PEI-LING,
721
00:35:37,483 --> 00:35:42,488
PERHAPS YOU COULD
BE THERE TO STOP HER.
722
00:35:43,837 --> 00:35:45,491
I WAS RIGHT.
723
00:35:45,491 --> 00:35:49,147
NOW...
MY HU SHEN FU.
724
00:35:53,890 --> 00:35:56,850
COME ON. UH! UH! BO?
725
00:35:57,938 --> 00:36:00,332
OOH! UH! OOH!
726
00:36:13,127 --> 00:36:14,694
XIAO.
727
00:36:20,526 --> 00:36:23,268
♪ BRACE YOURSELF...
728
00:36:23,268 --> 00:36:28,273
NICKY, I'M SORRY.
LET ME EXPLAIN.
729
00:36:28,273 --> 00:36:32,494
HUH UH! UH!
730
00:36:32,494 --> 00:36:35,584
UH! WHERE'D SHE GO?
WHAT IS SHE PLANNING?
731
00:36:35,584 --> 00:36:37,804
I DON'T KNOW,
I SWEAR.
732
00:36:37,804 --> 00:36:40,154
HUH UH! HUH! LIAR!
733
00:36:40,154 --> 00:36:42,417
UH!
734
00:36:42,417 --> 00:36:43,853
♪ RUN FROM
THE RISING TIDE... ♪
735
00:36:43,853 --> 00:36:47,683
NICKY, I LOVED YOU.
736
00:36:47,683 --> 00:36:50,643
♪ THERE'S NO ESCAPE
737
00:36:52,601 --> 00:36:54,647
HUH UH!
738
00:36:54,647 --> 00:36:57,954
UH! HUH UH!
739
00:36:57,954 --> 00:37:01,131
HUH UH!
740
00:37:01,131 --> 00:37:05,005
♪ I CAN'T LIVE
WITHOUT THE FIGHT ♪
741
00:37:05,005 --> 00:37:06,833
♪ THERE'S NO ESCAPE
742
00:37:06,833 --> 00:37:09,227
NICKY...
743
00:37:11,272 --> 00:37:13,753
DO IT, NICKY.
744
00:37:14,710 --> 00:37:16,582
END ME.
745
00:37:16,582 --> 00:37:19,976
♪ I'M ON THE RISE
746
00:37:21,848 --> 00:37:25,286
♪ I CAN'T LIVE
WITHOUT THE FIGHT ♪
747
00:37:25,286 --> 00:37:28,246
♪ I CAN'T ESCAPE
THE WILD LIFE ♪
748
00:37:33,120 --> 00:37:34,600
NICKY?
749
00:37:36,645 --> 00:37:38,430
OH...
750
00:37:39,300 --> 00:37:42,477
HE'S ALIVE... BARELY.
751
00:37:46,960 --> 00:37:48,744
XIAO?
752
00:37:48,744 --> 00:37:50,833
UH...
753
00:37:50,833 --> 00:37:53,619
I DON'T THINK SO.
754
00:37:57,144 --> 00:37:59,320
YOU STOLE THIS
FROM THE COURTHOUSE?
755
00:37:59,320 --> 00:38:00,930
YOU SAID YOU WERE
GONNA BE CAREFUL.
756
00:38:00,930 --> 00:38:02,367
WE'RE TRYING
TO FIGURE OUT
757
00:38:02,367 --> 00:38:03,803
WHAT DELTA SECURITY
ENDEAVORS IS UP TO,
758
00:38:03,803 --> 00:38:05,283
AND I WAS
ALREADY THERE.
759
00:38:05,283 --> 00:38:07,676
STILL NO WORD
FROM NICKY?
760
00:38:07,676 --> 00:38:09,504
WHAT DOES IT MEAN?
761
00:38:09,504 --> 00:38:11,158
ITS GONNA TAKE A WHILE
TO GO THROUGH ALL THIS,
762
00:38:11,158 --> 00:38:13,421
BUT FROM WHAT
I CAN GATHER,
763
00:38:13,421 --> 00:38:15,031
CRIME ZERO
ISN'T JUST A NAME.
764
00:38:15,031 --> 00:38:16,903
IT'S A PROMISE--
MASS SURVEILLANCE,
765
00:38:16,903 --> 00:38:18,948
RAISING ARREST RATES
THROUGH THE ROOF,
766
00:38:18,948 --> 00:38:20,472
STOMPING ON
CIVIL LIBERTIES.
767
00:38:20,472 --> 00:38:22,778
DELTA'S PLAN TO ELIMINATE
CRIME IN THIS CITY
768
00:38:22,778 --> 00:38:24,780
IS TO TURN IT INTO SOME
KIND OF A POLICE STATE.
769
00:38:24,780 --> 00:38:26,956
GUESS ORDINANCE 11
WAS JUST THE BEGINNING.
770
00:38:29,655 --> 00:38:32,310
HENRY, HEY,
HOW'D IT GO?
771
00:38:59,032 --> 00:38:59,989
UH...
772
00:39:02,383 --> 00:39:03,210
HUH?
773
00:39:03,210 --> 00:39:05,517
AH, OK. OK.
774
00:39:07,823 --> 00:39:09,434
HEY, HARPER.
775
00:39:09,434 --> 00:39:11,131
HARPER, ON PHONE: I GOT A FRIEND
INSIDE ANTHONY'S CAMPAIGN
776
00:39:11,131 --> 00:39:13,394
THAT GAVE ME A LITTLE
COURTESY HEADS-UP.
777
00:39:13,394 --> 00:39:16,919
ANTHONY'S COMING
FOR YOU AND YOUR FAMILY.
778
00:39:16,919 --> 00:39:19,487
MY FAMILY?
WHAT DO YOU MEAN?
779
00:39:19,487 --> 00:39:22,360
THEY'RE ROLLING OUT
ATTACK ADS TOMORROW
780
00:39:22,360 --> 00:39:24,971
EXPOSING YOUR DAUGHTER,
SAYING SHE'S VIOLENT,
781
00:39:24,971 --> 00:39:27,539
SOME KIND OF
STREET-FIGHTING VIGILANTE.
782
00:39:27,539 --> 00:39:30,542
I MEAN, I SAID
THAT WAS CRAZY,
783
00:39:30,542 --> 00:39:33,240
BUT AFTER TODAY,
HE'S NOT GONNA BACK DOWN.
784
00:39:40,943 --> 00:39:43,250
NICKY,
ARE YOU IN THERE?
785
00:39:48,386 --> 00:39:50,257
NOW'S NOT
A GOOD TIME, PAPA.
786
00:39:50,257 --> 00:39:52,651
SWEETHEART, SORRY.
I NEED TO TALK TO YOU.
787
00:40:00,093 --> 00:40:03,531
HEY, YOU KNOW WHAT--
NICKY, WAIT.
788
00:40:03,531 --> 00:40:06,012
I HAVE TO GO.
WE'LL TALK LATER.
789
00:40:06,012 --> 00:40:07,840
AH!
790
00:40:13,280 --> 00:40:14,499
NICKY, PLEASE.
LISTEN TO ME.
791
00:40:14,499 --> 00:40:16,892
I CAN'T. PLEASE
JUST LET ME GO.
792
00:40:16,892 --> 00:40:18,851
I JUST--
I CAN'T RIGHT NOW.
793
00:40:18,851 --> 00:40:22,724
OK. WHAT HAPPENED?
794
00:40:22,724 --> 00:40:26,685
OH...HMM?
795
00:40:27,903 --> 00:40:30,123
WHAT? I GOT YOU.
COME HERE.
796
00:40:30,123 --> 00:40:32,168
COME HERE,
BABY GIRL.
797
00:40:32,168 --> 00:40:35,171
HEY, NO MATTER
WHAT HAPPENED,
798
00:40:35,171 --> 00:40:37,870
IT'LL BE OK.
799
00:40:37,870 --> 00:40:41,221
YOU WILL BE OK.
800
00:40:42,744 --> 00:40:44,398
I PROMISE.
801
00:41:10,990 --> 00:41:12,339
GREG,
MOVE YOUR HEAD.
802
00:41:12,339 --> 00:41:14,210
NICE SHOT, MOM.
50524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.