All language subtitles for Hero19en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,927 --> 00:00:04,251 I gave it some thought. 2 00:00:04,251 --> 00:00:07,208 I think it's best to tell Class-A my secret. 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,416 That is why I write you this letter. 4 00:00:10,416 --> 00:00:12,096 I inherited my power from All Might. 5 00:00:12,098 --> 00:00:15,000 It has special properties. 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 Shigaraki and All For One 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,620 are coming after my Quirk. 8 00:00:19,832 --> 00:00:24,167 At this rate, you will all be in danger because of me. 9 00:00:24,167 --> 00:00:27,582 Therefore, I've decided to leave U.A. High. 10 00:00:28,542 --> 00:00:30,707 Becoming part of the hero course 11 00:00:30,707 --> 00:00:33,417 and meeting everyone from Class-A 12 00:00:33,417 --> 00:00:36,125 gave me a great time. 13 00:00:36,125 --> 00:00:39,875 Thank you. Goodbye. 14 00:00:42,207 --> 00:00:44,042 You fool... 15 00:00:45,582 --> 00:00:49,917 Deku has left U.A. High... 16 00:00:50,875 --> 00:00:52,442 The battle against the villains 17 00:00:52,442 --> 00:00:55,000 and the Paranormal Liberation Front 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,082 have left a large part of Japan in ruins. 19 00:00:58,082 --> 00:01:01,530 On the other hand, prison facilities were attacked. 20 00:01:01,530 --> 00:01:04,456 Many villains previously imprisoned there are now on the run. 21 00:01:04,456 --> 00:01:08,500 The heroes' reputation plummeted. 22 00:01:08,500 --> 00:01:12,167 Japan has fallen into a state of anarchy. 23 00:01:16,542 --> 00:01:18,582 A giant villain... 24 00:02:55,457 --> 00:02:58,457 Attention to all heroes. This is the Daina Police Department! 25 00:02:58,457 --> 00:03:01,792 The escaped criminal showed up in the south zone. 26 00:03:01,792 --> 00:03:05,042 Please head for your designated areas immediately. 27 00:03:06,332 --> 00:03:09,332 We should hurry and evacuate the remaining civilians. 28 00:03:10,125 --> 00:03:12,895 (Yo Shindo, Quirk: Vibrate) Hero course, third year, Ketsubutsu Academy High. 29 00:03:12,896 --> 00:03:15,750 (Yo Shindo, Quirk: Vibrate) Yo Shindo. Hero name: Grand. 30 00:03:15,832 --> 00:03:19,125 Anyone who stays behind is a stubborn one. 31 00:03:19,520 --> 00:03:19,832 (Tatami Nakagame, Quirk: Telescopic) 32 00:03:19,832 --> 00:03:22,466 (Tatami Nakagame, Quirk: Telescopic) Hero course, third year, Ketsubutsu Academy High. 33 00:03:22,467 --> 00:03:25,460 (Tatami Nakagame, Quirk: Telescopic) Tatami Nakagame. Hero name: Turtle Neck. 34 00:03:25,707 --> 00:03:28,707 You have a point. Those who remain here even now 35 00:03:28,709 --> 00:03:31,125 must be very stubborn. Which is why... 36 00:03:31,832 --> 00:03:33,240 We should use Ms. Joke's method. 37 00:03:33,241 --> 00:03:35,542 Be a smiling negotiator! 38 00:03:35,542 --> 00:03:37,250 I doubt that'd work. 39 00:03:37,250 --> 00:03:38,792 Anyway, we have to hurry. 40 00:03:38,792 --> 00:03:41,332 Reports say they grouped up at Taguchi Tower. 41 00:03:41,332 --> 00:03:43,332 Wait for me, Yo! 42 00:03:46,750 --> 00:03:48,750 First, it were the police and the heroes. 43 00:03:48,750 --> 00:03:52,582 Now, they are sending in kids. 44 00:03:52,582 --> 00:03:54,667 Forget about it. Go home. 45 00:03:54,667 --> 00:03:56,207 It's not safe here. 46 00:03:56,207 --> 00:03:57,427 You will run out of 47 00:03:57,429 --> 00:04:00,375 food and supplies very soon. 48 00:04:00,375 --> 00:04:03,292 Ketsubutsu Academy High has plenty of supplies for you. 49 00:04:03,292 --> 00:04:06,250 Please head there now for shelter. 50 00:04:07,457 --> 00:04:11,112 If the villains attack the place where people congregate, 51 00:04:11,114 --> 00:04:13,707 are you certain you can handle it? 52 00:04:13,707 --> 00:04:16,119 We fended off 53 00:04:16,120 --> 00:04:17,791 the bunch of fools who attacked our shop. 54 00:04:17,791 --> 00:04:20,541 We've come to learn the harsh reality. 55 00:04:20,541 --> 00:04:24,074 It's up to us to defend the city we grew up in. 56 00:04:24,076 --> 00:04:25,958 We can't depend on others to save our lives. 57 00:04:26,875 --> 00:04:29,562 We do stand a chance against 58 00:04:29,562 --> 00:04:31,708 petty pillagers. 59 00:04:31,708 --> 00:04:35,208 But escaped criminals and Nomus are a different story. 60 00:04:35,208 --> 00:04:38,791 There was a witness report yesterday. 61 00:04:38,791 --> 00:04:42,038 A group of people now act out of their belief in violence. 62 00:04:42,040 --> 00:04:44,541 They have lost their humanity. 63 00:04:44,541 --> 00:04:46,175 Even the slightest mistake 64 00:04:46,175 --> 00:04:48,083 can cost pro heroes their lives. 65 00:04:48,083 --> 00:04:49,223 You heard what I said. 66 00:04:49,223 --> 00:04:51,541 We trust ourselves more than the heroes. 67 00:04:51,541 --> 00:04:52,889 Would your so-called heroes 68 00:04:52,889 --> 00:04:55,875 go as far as sticking their noses in our life? 69 00:04:55,875 --> 00:04:59,035 We are more trained in combat than you. 70 00:04:59,036 --> 00:05:01,041 Please let us protect you. 71 00:05:01,041 --> 00:05:04,833 I used to believe in speeches like that. But in the end... 72 00:05:04,833 --> 00:05:08,302 The heroes in charge of this district ran off with tails between their legs 73 00:05:08,302 --> 00:05:10,916 after that tragic event. 74 00:05:10,916 --> 00:05:12,617 It's not just this area. 75 00:05:12,617 --> 00:05:14,958 Heroes in the west and east zones ran off too. 76 00:05:14,958 --> 00:05:18,416 I can't believe we used to look up to those people. 77 00:05:18,416 --> 00:05:22,291 We can't reach an agreement. Go away, kids. 78 00:05:22,291 --> 00:05:25,208 We won't rely on heroes to keep us safe. 79 00:05:26,625 --> 00:05:28,778 It didn't work at all, Yo. 80 00:05:28,778 --> 00:05:31,708 It didn't work! It didn't work! 81 00:05:31,708 --> 00:05:33,910 If I shook the ground a little, 82 00:05:33,911 --> 00:05:37,166 I could have brought down the whole building on them. 83 00:05:37,166 --> 00:05:38,514 If we could take them by force, 84 00:05:38,514 --> 00:05:40,708 I would have dragged them out! 85 00:05:40,708 --> 00:05:42,125 It wouldn't have worked. 86 00:05:43,541 --> 00:05:46,458 Who knows how long the comm center will last? 87 00:05:46,458 --> 00:05:48,189 It's Makabe. 88 00:05:48,750 --> 00:05:51,041 You two, run! He's here! 89 00:05:51,041 --> 00:05:53,697 Itejiro spotted him just now. 90 00:05:53,697 --> 00:05:54,875 The enemy is headed your way! 91 00:05:54,875 --> 00:05:57,500 We won't make it there in time, you have to leave! 92 00:06:06,166 --> 00:06:07,541 Here he comes. 93 00:06:10,750 --> 00:06:12,208 An escaped criminal. 94 00:06:13,083 --> 00:06:16,500 Hey there, let's have fun. 95 00:06:17,916 --> 00:06:20,290 There are just two of you? 96 00:06:20,399 --> 00:06:22,399 (Goto Imatsuji, Quirk: Pump Up) I was expecting more of you. 97 00:06:22,404 --> 00:06:24,089 (Goto Imatsuji, Quirk: Pump Up) Where are your friends? 98 00:06:24,250 --> 00:06:26,985 Tatami, request Ms. Joke's backup now! 99 00:06:26,985 --> 00:06:28,666 Evacuate the civilians as well! 100 00:06:28,666 --> 00:06:30,250 Yo, what about you? 101 00:06:30,250 --> 00:06:32,166 I'll deal with this guy. 102 00:06:32,290 --> 00:06:35,291 The air outside does feel nice. 103 00:06:35,833 --> 00:06:39,875 (Full Power!!) 104 00:06:43,916 --> 00:06:46,583 We won't let you destroy our city! 105 00:06:46,583 --> 00:06:50,041 Halt! He is a bloodthirsty villain! He is too dangerous! 106 00:06:50,041 --> 00:06:52,375 You mustn't fight him! Run! 107 00:06:52,375 --> 00:06:55,500 Step aside. We're not taking orders from you. 108 00:06:55,500 --> 00:06:57,583 I don't want you to throw your lives away! 109 00:06:59,375 --> 00:07:00,875 Yo... 110 00:07:04,666 --> 00:07:08,291 Hey... Is this supposed to be a joke? 111 00:07:11,375 --> 00:07:15,458 If there is a hero, there must be at least ten people around. 112 00:07:16,500 --> 00:07:19,291 Not bad. There they are. 113 00:07:25,000 --> 00:07:26,583 It's futile! 114 00:07:26,583 --> 00:07:30,281 My muscle armor has 12,000 layers! 115 00:07:30,281 --> 00:07:34,250 No amount of power can break through it. 116 00:07:34,250 --> 00:07:35,916 Is that so? 117 00:07:35,916 --> 00:07:37,824 I'll be immobilized for a while 118 00:07:37,824 --> 00:07:40,125 after using my max output. 119 00:07:40,125 --> 00:07:41,375 But... 120 00:07:42,250 --> 00:07:45,625 Sometimes, we have to sacrifice our lives! 121 00:07:45,625 --> 00:07:47,312 The unyielding will 122 00:07:47,312 --> 00:07:51,125 will be a requirement for all heroes from now on! 123 00:07:51,916 --> 00:07:54,625 (Tremoring Earth) I'll turn your brain into a milkshake! 124 00:07:58,375 --> 00:08:03,375 Well then, I'll just have to put on thicker armor. 125 00:08:03,375 --> 00:08:04,708 Yo! 126 00:08:04,708 --> 00:08:06,250 Let's save the kid! 127 00:08:07,041 --> 00:08:09,339 Let's see... 128 00:08:09,500 --> 00:08:12,041 It's time for some bloodshed! 129 00:08:23,250 --> 00:08:24,791 Muscular... 130 00:08:25,750 --> 00:08:29,916 It's no wonder Danger Sense was running wild just now. 131 00:08:33,000 --> 00:08:36,042 That voice... 132 00:08:36,042 --> 00:08:38,495 No way I would've forgotten it. 133 00:08:38,495 --> 00:08:40,582 It's you, isn't it? 134 00:08:40,582 --> 00:08:43,957 Midoriya! I've been dying to see you. 135 00:08:43,957 --> 00:08:46,878 These useless grunts can't sate me! 136 00:08:46,879 --> 00:08:49,000 I want more! 137 00:08:50,625 --> 00:08:53,457 Wait there. Don't even think about leaving. 138 00:08:53,457 --> 00:08:54,542 Don't get me wrong. 139 00:08:54,542 --> 00:09:00,207 This isn't some kind of awesome revenge story. 140 00:09:00,207 --> 00:09:04,125 After all, I'm just a human too. 141 00:09:04,125 --> 00:09:07,957 After tasting that level of exhilaration... 142 00:09:08,582 --> 00:09:11,542 There is just no going back for me! 143 00:09:13,417 --> 00:09:15,332 He can't jump high enough. 144 00:09:18,792 --> 00:09:22,792 Fight me with all you have, Midoriya! 145 00:09:25,707 --> 00:09:27,107 What happened? 146 00:09:27,109 --> 00:09:28,500 I can't see through this smoke! 147 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 That was close. 148 00:09:34,375 --> 00:09:35,667 I'll leave him to you. 149 00:09:35,667 --> 00:09:36,917 Yo! 150 00:09:36,917 --> 00:09:39,792 Yo! You fool! 151 00:09:39,792 --> 00:09:41,707 Sorry I didn't make it in time. 152 00:09:42,542 --> 00:09:44,082 He needs immediate medical attention. 153 00:09:44,082 --> 00:09:46,363 The buildings are badly damaged. 154 00:09:47,289 --> 00:09:49,625 I'll do my best not to cause further damage. 155 00:09:49,625 --> 00:09:51,167 Yes. 156 00:09:51,167 --> 00:09:53,917 I couldn't see his face through the smoke. 157 00:09:53,917 --> 00:09:57,409 But, his voice sounded so familiar. 158 00:09:57,625 --> 00:09:59,207 Who could it be? 159 00:09:59,832 --> 00:10:01,457 Perhaps I overdid it. 160 00:10:01,457 --> 00:10:04,808 Yeah. It went beyond your control. 161 00:10:04,809 --> 00:10:06,207 There's too much smoke. 162 00:10:06,207 --> 00:10:06,957 Yes. 163 00:10:06,957 --> 00:10:08,477 If the enemy uses it against us, 164 00:10:08,479 --> 00:10:10,542 we'll be in trouble. 165 00:10:10,542 --> 00:10:11,720 Yes. 166 00:10:11,957 --> 00:10:15,985 One For All's influence affects your precision of control. 167 00:10:15,986 --> 00:10:19,042 It's a power cultivated over eight generations. 168 00:10:19,042 --> 00:10:22,254 The strength of the Quirk and the difficulty of control 169 00:10:22,255 --> 00:10:25,457 must be at the highest for the ninth generation. 170 00:10:25,457 --> 00:10:28,167 Thus, you should relax. 171 00:10:28,167 --> 00:10:29,799 Our Quirks 172 00:10:29,801 --> 00:10:32,917 can't form any ultimate skill on their own. 173 00:10:32,917 --> 00:10:36,042 You have too much respect for Quirks. 174 00:10:36,042 --> 00:10:38,250 Think of them as tools instead. 175 00:10:39,750 --> 00:10:43,207 Use these tools to form your tactics. 176 00:10:44,082 --> 00:10:48,582 Muscular can take on a 100% Smash. 177 00:10:49,667 --> 00:10:51,625 I'll never forget that. 178 00:10:55,417 --> 00:10:56,917 Seventh... 179 00:10:57,832 --> 00:10:59,129 Float! 180 00:10:59,332 --> 00:11:03,707 Sixth... The smoke screen reduces his range of sight and lures him away. 181 00:11:03,707 --> 00:11:07,417 Alright, Izuku. Recall your memories from that day! 182 00:11:09,292 --> 00:11:11,582 Midoriya! 183 00:11:11,582 --> 00:11:14,707 Fourth, Danger Sense improves my prediction of his attacks. 184 00:11:14,707 --> 00:11:16,792 Fifth, Darkwhip! 185 00:11:24,542 --> 00:11:26,292 Petty tricks... 186 00:11:26,957 --> 00:11:30,192 Shigaraki and All For One set you free. 187 00:11:30,193 --> 00:11:32,000 Where are they now? 188 00:11:32,000 --> 00:11:33,495 How should I know? 189 00:11:33,495 --> 00:11:37,332 They only left me one message, "Have fun." 190 00:11:37,332 --> 00:11:39,432 Don't try to distract me. 191 00:11:39,433 --> 00:11:40,750 That kills the mood for me. 192 00:11:40,750 --> 00:11:44,600 And your petty tricks are no fun. 193 00:11:44,750 --> 00:11:47,380 Use your full power like the other day 194 00:11:47,381 --> 00:11:49,167 and fight me head-on! 195 00:11:52,285 --> 00:11:55,000 Why are you so obsessed with wreaking havoc? 196 00:11:55,000 --> 00:11:58,417 Because I want a life without regret. 197 00:11:58,417 --> 00:12:01,000 Regret? What is that? 198 00:12:01,000 --> 00:12:05,082 Not getting the chance to relish this exhilaration! 199 00:12:05,082 --> 00:12:07,490 Is there no other way to end this, 200 00:12:07,490 --> 00:12:09,042 Goto Imasuji? 201 00:12:10,082 --> 00:12:11,957 Certainly not! 202 00:12:13,292 --> 00:12:15,923 Is that sympathy you're showing me? 203 00:12:15,923 --> 00:12:18,625 Save it for someone else. 204 00:12:18,625 --> 00:12:23,875 The only things I care about are blood and fights! 205 00:12:24,417 --> 00:12:28,078 I have no idea why they became 206 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 who they are now. 207 00:12:31,000 --> 00:12:32,940 Had I known sooner, 208 00:12:32,941 --> 00:12:35,417 things could have been different. 209 00:12:36,832 --> 00:12:40,792 The killer who took countless lives without any remorse... 210 00:12:42,832 --> 00:12:44,993 Regardless of the methods 211 00:12:44,994 --> 00:12:47,167 or the inevitability of a fight... 212 00:12:47,167 --> 00:12:50,667 Show me everything you have, Midoriya! 213 00:12:50,667 --> 00:12:52,793 At least... 214 00:12:52,794 --> 00:12:54,917 I know that deep down... 215 00:12:54,917 --> 00:12:58,332 You've become so boring. 216 00:13:01,167 --> 00:13:03,332 During the gap when he replenishes his muscles... 217 00:13:04,417 --> 00:13:06,764 the exhausted muscles 218 00:13:06,764 --> 00:13:08,792 peel off on their own and fall off. 219 00:13:09,707 --> 00:13:12,917 The guy hated strategies, but he jumped down the building. 220 00:13:13,957 --> 00:13:16,957 Is it because he couldn't time his muscle replenishment? 221 00:13:19,000 --> 00:13:22,750 Or was it because of Shindo's vibration from earlier? 222 00:13:22,750 --> 00:13:25,207 No more petty tricks! 223 00:13:26,375 --> 00:13:29,059 One For All: Full Cowl. 224 00:13:29,207 --> 00:13:31,957 Impact: 45%. 225 00:13:34,860 --> 00:13:36,917 Detroit Smash! 226 00:13:41,125 --> 00:13:44,582 This is my full power. 227 00:13:53,792 --> 00:13:56,125 Where are Shindo and Nakagame? 228 00:13:57,049 --> 00:13:59,090 (Itejiro Toteki, Quirk: Boomerang) Hero course, third year, Ketsubutsu Academy High. 229 00:13:59,090 --> 00:14:02,330 (Itejiro Toteki, Quirk: Boomerang) Itejiro Toteki. Hero name: Boomerang Man. 230 00:14:03,082 --> 00:14:05,043 (Shikkui Makabe, Quirk: Stiffening) Hero course, third year, Ketsubutsu Academy High. 231 00:14:05,043 --> 00:14:08,360 (Shikkui Makabe, Quirk: Stiffening) Shikkui Makabe. Hero name: Mr. Smith. 232 00:14:08,707 --> 00:14:10,167 Over there. 233 00:14:13,250 --> 00:14:15,125 It's an escapee... 234 00:14:18,207 --> 00:14:20,750 I didn't get to thank him. 235 00:14:22,375 --> 00:14:24,500 Miss, use this. 236 00:14:26,125 --> 00:14:28,167 It must be tough to move this kid on your own. 237 00:14:28,167 --> 00:14:29,750 Get the car here now! 238 00:14:29,750 --> 00:14:31,417 One, two, go. 239 00:14:32,457 --> 00:14:34,082 Why... 240 00:14:34,082 --> 00:14:37,207 We don't want him to die. 241 00:14:37,207 --> 00:14:40,750 Heaven will strike us down if we don't hear him out. 242 00:14:43,917 --> 00:14:47,875 He is the one from the provisional license exam... 243 00:14:48,832 --> 00:14:53,057 But he gives off a different vibe now. 244 00:14:53,057 --> 00:14:55,542 Is that really him? 245 00:14:56,649 --> 00:14:59,139 (Daina Police Department) 246 00:15:00,167 --> 00:15:02,457 Stop right there! State your business! 247 00:15:03,375 --> 00:15:05,707 You have the iron maidens here, right? 248 00:15:05,707 --> 00:15:07,167 Iron maiden... 249 00:15:08,250 --> 00:15:11,332 Isn't he... That's one of the escapees! 250 00:15:11,332 --> 00:15:13,167 Please lock him up. 251 00:15:14,542 --> 00:15:15,667 Wait! 252 00:15:19,625 --> 00:15:22,832 Fourth, Danger Sense's detection is stable. 253 00:15:23,625 --> 00:15:26,207 All Might, I'm going back. 254 00:15:38,082 --> 00:15:39,207 Are you hurt? 255 00:15:39,207 --> 00:15:41,375 I'm alright. 256 00:15:41,375 --> 00:15:42,375 And your limbs? 257 00:15:43,082 --> 00:15:45,207 Thanks for your help. 258 00:15:45,207 --> 00:15:47,280 You got me the item from the US 259 00:15:47,282 --> 00:15:49,417 before international trading was shut down. 260 00:15:49,417 --> 00:15:52,926 Compact support item, Mid-Gauntlet. 261 00:15:52,927 --> 00:15:55,000 The performance is shockingly good. 262 00:15:55,000 --> 00:15:57,750 It's a prototype that boosts endurance. 263 00:15:57,750 --> 00:16:00,029 You can strengthen your body in many ways, 264 00:16:00,030 --> 00:16:03,082 but it can't handle the load of a 100% output. 265 00:16:04,125 --> 00:16:06,707 Don't push yourself too hard before the next battle. 266 00:16:08,542 --> 00:16:11,457 I don't care what happens to me! 267 00:16:12,082 --> 00:16:13,292 Yes. 268 00:16:13,292 --> 00:16:16,750 I'm here! 269 00:16:16,750 --> 00:16:19,832 - A special edition from the Silver Age. - I'm here! 270 00:16:19,832 --> 00:16:20,792 It's me. 271 00:16:20,792 --> 00:16:23,042 Hello, Mr. All Might. 272 00:16:23,200 --> 00:16:26,167 (Hawks, Quirk: Fierce Wings) Is Midoriya alright? 273 00:16:26,167 --> 00:16:28,625 Yeah. He seems to be doing well. 274 00:16:29,417 --> 00:16:31,375 Sorry, I must go. 275 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 He just left. 276 00:16:33,875 --> 00:16:36,414 He didn't want you to get in trouble. 277 00:16:36,416 --> 00:16:40,299 He wants to keep everyone around him safe, that must be it. 278 00:16:40,457 --> 00:16:43,370 There is another option. 279 00:16:43,371 --> 00:16:45,582 We can isolate him after the preparation is complete. 280 00:16:45,582 --> 00:16:48,732 But if the enemies are strong enough to break into Tartarus with ease 281 00:16:48,734 --> 00:16:51,000 come to us after they are ready, we'll be toast. 282 00:16:51,000 --> 00:16:52,533 He does have a point. 283 00:16:52,533 --> 00:16:55,429 The chances of winning are much higher if we strike them first. 284 00:16:55,500 --> 00:16:57,931 I know you are in a tough position, 285 00:16:57,932 --> 00:16:59,667 but please support him as much as you can. 286 00:17:02,159 --> 00:17:03,750 (A few days ago) 287 00:17:03,750 --> 00:17:06,163 The doctor warned you 288 00:17:06,164 --> 00:17:09,375 you could be paralyzed if you suffered another severe injury. 289 00:17:09,375 --> 00:17:12,583 But thankfully, your injury is different this time. 290 00:17:12,583 --> 00:17:16,471 It's different from the wounds seemingly caused by implosion. 291 00:17:16,471 --> 00:17:18,915 The explosion was released instead. 292 00:17:18,915 --> 00:17:22,083 And there is your Quirk. 293 00:17:22,083 --> 00:17:24,780 It strengthened your body from the inside out. 294 00:17:24,781 --> 00:17:27,583 That prevented your body from falling apart. 295 00:17:27,583 --> 00:17:29,083 Even if you suffer the same injury, 296 00:17:29,084 --> 00:17:32,916 your body is not the same as before. 297 00:17:32,916 --> 00:17:35,836 With that said, your old wounds are getting worse. 298 00:17:35,837 --> 00:17:37,791 Please be more cautious. 299 00:17:41,375 --> 00:17:44,958 Could you explain everything to us? 300 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 May I, Young Midoriya? 301 00:18:01,666 --> 00:18:03,406 (Inko Midoriya) That power... 302 00:18:04,513 --> 00:18:07,291 It can only be wielded by a Quirk-less person. 303 00:18:07,291 --> 00:18:11,541 But it's the reason Izuku was targeted by villains. 304 00:18:14,125 --> 00:18:16,041 What should we do from here on? 305 00:18:17,125 --> 00:18:19,332 We are putting the protection plan into motion. 306 00:18:20,018 --> 00:18:21,208 As long as he is in U.A. High... 307 00:18:21,208 --> 00:18:22,958 I can't go back to U.A. High. 308 00:18:24,625 --> 00:18:26,583 Izuku! 309 00:18:26,583 --> 00:18:28,541 You Midoriya... 310 00:18:28,541 --> 00:18:31,000 I knew you'd make this decision. 311 00:18:32,208 --> 00:18:35,208 Shigaraki can lock onto my location. 312 00:18:36,333 --> 00:18:39,875 I wouldn't be surprised if he launched an attack right now. 313 00:18:40,916 --> 00:18:44,791 I don't want anyone else to get hurt. 314 00:18:44,991 --> 00:18:47,872 If the enemies are fully prepared, 315 00:18:47,873 --> 00:18:49,832 things will get even worse. 316 00:18:50,875 --> 00:18:52,387 Shigaraki and All For One 317 00:18:52,388 --> 00:18:55,458 must be stopped before that. 318 00:18:55,458 --> 00:18:58,045 But you got hurt 319 00:18:58,046 --> 00:19:00,000 because you couldn't defeat him. 320 00:19:00,039 --> 00:19:01,750 I'll get stronger. 321 00:19:04,583 --> 00:19:08,500 I told you I wouldn't be worried, but... 322 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 That's not what I want to hear. 323 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 Mom... 324 00:19:16,932 --> 00:19:19,375 You thanked me. You even smiled... 325 00:19:21,541 --> 00:19:23,958 I'm happy to see that. 326 00:19:23,958 --> 00:19:25,583 Help me! 327 00:19:25,583 --> 00:19:27,458 I'm here! 328 00:19:28,583 --> 00:19:31,273 Oh my! Thank you! 329 00:19:31,275 --> 00:19:34,375 All Might's real identity is you, Izuku! 330 00:19:35,125 --> 00:19:36,583 That is why... 331 00:19:38,750 --> 00:19:40,625 That is why I must go. 332 00:19:40,625 --> 00:19:44,125 Don't worry. I'll come home. 333 00:19:47,375 --> 00:19:49,849 Will you let me put all my hopes 334 00:19:49,851 --> 00:19:52,541 on Young Midoriya? 335 00:19:52,541 --> 00:19:54,555 I'll gladly give up my life 336 00:19:54,556 --> 00:19:56,458 to protect him and guide him. 337 00:20:01,000 --> 00:20:04,875 You would go anyway, even if I tried to stop you. 338 00:20:06,125 --> 00:20:08,664 Then I shall go with you. 339 00:20:08,665 --> 00:20:11,166 Nothing you say can change my mind. 340 00:20:13,375 --> 00:20:15,833 He is leaving U.A. High? 341 00:20:15,833 --> 00:20:18,046 No, I see what's going on. 342 00:20:18,047 --> 00:20:21,250 Yes. That indeed gives us an advantage. 343 00:20:21,250 --> 00:20:23,037 At the moment, he is the only one 344 00:20:23,038 --> 00:20:25,708 capable of locating Shigaraki and his ilk. 345 00:20:25,708 --> 00:20:27,954 I was considering making him 346 00:20:27,955 --> 00:20:30,083 the focus of our operations. 347 00:20:30,083 --> 00:20:31,762 Yes. 348 00:20:31,763 --> 00:20:33,500 I'll maintain a safe distance to reach him in time. 349 00:20:33,500 --> 00:20:35,958 The way he holds the phone is so cool. 350 00:20:35,958 --> 00:20:37,750 Yes. Understood. 351 00:20:39,500 --> 00:20:41,900 I see. Shimura is still... 352 00:20:41,900 --> 00:20:44,166 (Gran Torino, Quirk: Jet) I see. Shimura is still... 353 00:20:44,166 --> 00:20:45,059 (Gran Torino, Quirk: Jet) She still cries even in death. 354 00:20:45,059 --> 00:20:48,200 She still cries even in death. 355 00:20:52,083 --> 00:20:56,067 It should've been up to me to kill him. 356 00:20:56,067 --> 00:20:58,541 I'm sorry. 357 00:20:58,541 --> 00:21:01,230 Don't get too stubborn with your belief. 358 00:21:01,435 --> 00:21:04,541 Sometimes, killing is a form of salvation. 359 00:21:04,541 --> 00:21:06,916 Keep that in mind. 360 00:21:08,125 --> 00:21:10,950 Whatever your decision may be, 361 00:21:11,250 --> 00:21:15,833 you must find the League of Villains and settle the score. 362 00:21:22,166 --> 00:21:24,846 Endeavor, Hawks, 363 00:21:24,847 --> 00:21:26,833 Best Jeanist, 364 00:21:26,833 --> 00:21:30,666 All Might and I teamed up. 365 00:21:33,041 --> 00:21:36,083 To keep everyone safe... 366 00:21:41,416 --> 00:21:44,125 To put an end to All For One... 367 00:21:46,875 --> 00:21:48,083 I... 368 00:23:20,750 --> 00:23:22,309 Next episode. 369 00:23:22,500 --> 00:23:25,125 While we take down the escaped criminals, 370 00:23:25,125 --> 00:23:28,920 we never stop looking for Shigaraki who went missing. 371 00:23:29,166 --> 00:23:31,074 And then, 372 00:23:31,075 --> 00:23:34,210 All For One sent an assassin after me. 373 00:23:34,500 --> 00:23:38,583 Her name is Lady Nagant. 374 00:23:38,583 --> 00:23:40,916 Next episode, "Assassin." 375 00:23:40,916 --> 00:23:42,693 She was once a hero, 376 00:23:42,694 --> 00:23:46,450 but her crosshair is locked onto me. 377 00:23:46,625 --> 00:23:50,375 (Assassin) Go beyond, Plus Ultra. 25712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.