Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,052
Oh my. One of the most celebrated
candidates for the next No. 1 Hero,
2
00:00:07,133 --> 00:00:09,833
Mr. Endeavor, has reached out to me.
3
00:00:09,833 --> 00:00:12,125
It's a genuine surprise.
4
00:00:12,125 --> 00:00:14,833
I'm delighted.
5
00:00:14,833 --> 00:00:19,875
The Himura family
was once considered a prestigious family.
6
00:00:19,875 --> 00:00:22,568
I think my daughter is worthy of becoming
7
00:00:22,647 --> 00:00:26,332
the wife of one of the greatest heroes.
8
00:00:26,332 --> 00:00:28,792
She was as cold as ice.
9
00:00:29,582 --> 00:00:33,143
This blind date is only a formality.
10
00:00:33,222 --> 00:00:35,667
It's a Quirk marriage.
11
00:00:35,667 --> 00:00:40,542
The goal is to make the Quirks
pass down to the children even stronger.
12
00:00:40,542 --> 00:00:42,750
The spouse is
carefully chosen to have kids.
13
00:00:43,667 --> 00:00:45,832
I had a vision.
14
00:00:45,832 --> 00:00:48,206
If my flame Quirk
15
00:00:48,286 --> 00:00:52,332
combined with
the ice Quirk from the Himura family,
16
00:00:52,332 --> 00:00:56,125
our children could surpass even All Might.
17
00:00:56,957 --> 00:00:59,390
The Himura family was once a great family.
18
00:00:59,470 --> 00:01:01,875
But they are in
a tough situation nowadays.
19
00:01:01,875 --> 00:01:04,581
The family head wanted
my status and influence as the No. 2 Hero,
20
00:01:04,581 --> 00:01:06,783
and the money I can bring them.
21
00:01:06,862 --> 00:01:11,082
He agreed to my offer
without any hesitation.
22
00:01:13,082 --> 00:01:16,457
They could have turned me down.
23
00:01:16,457 --> 00:01:21,167
Of course, she was aware
this was part of the Quirk marriage.
24
00:01:21,167 --> 00:01:24,375
But for the sake of her family,
she was willing to marry me.
25
00:01:29,582 --> 00:01:32,042
Do you like flowers?
26
00:01:32,042 --> 00:01:35,457
Yes. I think they are beautiful.
27
00:01:35,457 --> 00:01:36,667
Strong-willed.
28
00:01:36,667 --> 00:01:40,707
But it felt as though
she'd melt on touch.
29
00:01:43,832 --> 00:01:45,792
Rei...
30
00:01:45,792 --> 00:01:50,667
Are you alright?
31
00:01:50,667 --> 00:01:54,667
Of course not. That was why I came here.
32
00:01:54,667 --> 00:01:57,542
You're not the only one suffering.
33
00:01:57,542 --> 00:02:01,375
You weren't the only one
who overlooked that child's situation.
34
00:03:33,082 --> 00:03:35,250
The burn looks pretty bad.
35
00:03:35,250 --> 00:03:37,707
I don't feel anything.
36
00:03:37,707 --> 00:03:38,229
That jerk is my dad.
37
00:03:38,229 --> 00:03:40,139
(Villain: Dabi)
That jerk is my dad.
38
00:03:40,228 --> 00:03:41,500
(Villain: Dabi)
The injuries won't be enough to kill him.
39
00:03:41,500 --> 00:03:43,699
The injuries won't be enough to kill him.
40
00:03:43,707 --> 00:03:45,750
Even if he wanted to die,
41
00:03:45,750 --> 00:03:49,792
his status as the No. 1 Hero
wouldn't allow it.
42
00:03:49,792 --> 00:03:53,457
It's about time
he showed his face to the public.
43
00:03:53,457 --> 00:03:56,010
I can't wait to see
that miserable look on his face.
44
00:03:56,091 --> 00:03:57,582
How exciting!
45
00:03:57,582 --> 00:04:00,125
It took me a long time to get this far.
46
00:04:00,125 --> 00:04:06,582
Enji Todoroki, Mom,
Fuyumi, Natsu, Shoto...
47
00:04:07,667 --> 00:04:12,042
Watch closely in the bottom of hell...
48
00:04:12,042 --> 00:04:16,000
(The Wrong Way to Put Out a Fire)
49
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
Come on! Why?
50
00:04:18,500 --> 00:04:22,166
There's no school today!
Let's do some Quirk training!
51
00:04:22,166 --> 00:04:24,666
Why did you say no all of a sudden?
52
00:04:24,666 --> 00:04:27,708
How many times must I repeat this?
It's for your own good.
53
00:04:30,833 --> 00:04:32,375
I must go now.
54
00:04:34,041 --> 00:04:36,708
It's a rare case indeed.
55
00:04:36,708 --> 00:04:40,791
He inherited a more powerful flame Quirk.
56
00:04:40,791 --> 00:04:44,541
But his body resembles
his mother's physical traits more.
57
00:04:44,541 --> 00:04:47,916
In other words, his resistance to flame
58
00:04:47,916 --> 00:04:51,125
is inferior to
his resistance to ice and cold.
59
00:04:51,125 --> 00:04:54,166
But designing gene patterns...
60
00:04:54,166 --> 00:04:56,958
In this day and age of Quirks,
that's forbidden.
61
00:04:56,958 --> 00:04:59,250
It's best not to do that.
62
00:04:59,250 --> 00:05:00,463
Anyway,
63
00:05:00,543 --> 00:05:04,333
Refrain Toya from
using his Quirks from now on.
64
00:05:04,333 --> 00:05:07,245
Otherwise, his own flame could hurt him,
65
00:05:07,326 --> 00:05:10,125
causing even more serious injuries.
66
00:05:10,125 --> 00:05:14,750
Toya... You have
what it takes to surpass All Might.
67
00:05:14,750 --> 00:05:18,458
Your flame is more powerful than mine.
68
00:05:18,458 --> 00:05:20,500
But why...
69
00:05:20,500 --> 00:05:21,300
(No. 1 hero All Might saved the day yet again)
70
00:05:21,379 --> 00:05:24,083
(No. 1 hero All Might saved the day yet again)
He saved 62 towns and cities today!
71
00:05:24,083 --> 00:05:25,958
As long as All Might is around,
evil shall never win!
72
00:05:25,958 --> 00:05:27,250
Fuyumi.
73
00:05:27,958 --> 00:05:30,916
Why can't I do Quirk training?
74
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
I don't know.
75
00:05:31,958 --> 00:05:34,166
It's just a small burn.
76
00:05:34,166 --> 00:05:36,125
I can totally handle the pain.
77
00:05:36,125 --> 00:05:39,791
I know my own body better than anyone.
78
00:05:39,791 --> 00:05:44,166
But I am worried about you.
I don't want to see you get hurt.
79
00:05:44,166 --> 00:05:48,083
You know nothing, Fuyumi!
A girl like you understands nothing!
80
00:05:48,083 --> 00:05:50,791
But I am worried about you!
81
00:05:50,791 --> 00:05:52,833
I've made up my mind.
82
00:05:52,833 --> 00:05:56,291
I've made up my mind to surpass him.
83
00:05:56,291 --> 00:05:58,875
It was Dad who inspired me!
84
00:06:01,125 --> 00:06:02,916
How...
85
00:06:02,916 --> 00:06:07,125
That's unacceptable!
It's too cruel!
86
00:06:07,125 --> 00:06:09,541
Toya already knows
what you want the children to achieve...
87
00:06:09,541 --> 00:06:11,750
No matter what I say...
88
00:06:11,750 --> 00:06:17,125
I see more burns
on him with each passing day.
89
00:06:17,125 --> 00:06:19,750
(How All Might won the people's heart)
He's just as foolhardy as me.
90
00:06:19,750 --> 00:06:22,290
(How All Might won the people's heart)
This is the only way to make him give up.
91
00:06:23,083 --> 00:06:26,500
Toya can never surpass him.
92
00:07:15,041 --> 00:07:18,250
Dad, I can still be better than him.
93
00:07:18,250 --> 00:07:23,000
See? The flame I release
is already so powerful.
94
00:07:23,000 --> 00:07:25,166
I've been training.
95
00:07:25,166 --> 00:07:29,791
I can do it.
I can surpass him. So please...
96
00:07:30,916 --> 00:07:33,291
Please look at me.
97
00:07:34,458 --> 00:07:36,666
No! Why don't you get it at all?
98
00:07:36,666 --> 00:07:40,041
You already got yourself burnt so badly!
Why don't you understand?
99
00:07:40,041 --> 00:07:43,125
Toya, take a look out there.
100
00:07:43,125 --> 00:07:45,000
Play with Fuyumi and Natsuo.
101
00:07:45,000 --> 00:07:47,291
Make new friends at school.
102
00:07:47,291 --> 00:07:49,875
There is more than
a hero's life in this world.
103
00:07:49,875 --> 00:07:51,458
You should know that.
104
00:07:51,458 --> 00:07:54,250
Spend more time out there.
Over time, you will forget.
105
00:07:54,250 --> 00:07:57,333
Everyone at school wants to be a hero.
106
00:07:58,958 --> 00:08:01,250
How am I supposed to get it?
107
00:08:01,250 --> 00:08:05,458
After all, I'm your son.
108
00:08:05,458 --> 00:08:09,291
- Toya, you need to cool down!
- Dad ignited this flame for me!
109
00:08:09,291 --> 00:08:11,458
It can't be put out.
110
00:08:11,458 --> 00:08:14,666
I can't just pretend
none of it ever happened.
111
00:08:15,541 --> 00:08:19,458
Look at me, Endeavor...
112
00:08:21,125 --> 00:08:24,791
Take a good look at me!
113
00:08:32,707 --> 00:08:33,900
From now on,
114
00:08:33,980 --> 00:08:38,082
do not let that kid go
anywhere near Shoto.
115
00:08:38,082 --> 00:08:41,292
I have work, so I can't
look after him all the time.
116
00:08:41,292 --> 00:08:43,850
I hired a caretaker for that.
117
00:08:44,000 --> 00:08:46,980
You must keep your eyes on Toya.
118
00:08:47,375 --> 00:08:51,399
He really wants you to look at him.
119
00:08:51,625 --> 00:08:56,480
He can only see the world of heroes in me.
120
00:08:56,625 --> 00:08:58,167
Hero...
121
00:08:58,957 --> 00:09:01,167
You're just running away.
122
00:09:09,000 --> 00:09:10,332
Toya!
123
00:09:10,332 --> 00:09:11,332
(Natsuo Todoroki 8) (Fuyumi Todoroki 12)
124
00:09:11,332 --> 00:09:12,792
(Natsuo Todoroki, 8) (Fuyumi Todoroki, 12)
Let's play!
125
00:09:12,792 --> 00:09:14,789
(Toya Todoroki, 13)
126
00:09:14,917 --> 00:09:16,292
Go!
127
00:09:16,292 --> 00:09:18,207
Alright! Wow...
128
00:09:18,207 --> 00:09:19,049
Are you hurt?
129
00:09:19,049 --> 00:09:19,917
(Shoto Todoroki, 5)
130
00:09:19,917 --> 00:09:21,457
Don't look at them, Shoto!
131
00:09:22,582 --> 00:09:25,292
You don't belong in their world.
132
00:09:25,292 --> 00:09:29,250
Just let me play
with Toya and the others for once.
133
00:09:29,250 --> 00:09:31,750
No! You have the training to do.
134
00:09:36,375 --> 00:09:39,375
I know it was my fault back then.
135
00:09:39,375 --> 00:09:41,457
It wasn't Shoto's fault.
136
00:09:41,457 --> 00:09:44,082
But, it's Dad's fault too.
137
00:09:44,082 --> 00:09:47,207
He completely ignores us
because he thinks we are failures.
138
00:09:47,207 --> 00:09:50,082
Seriously?
He made a bunch of kids he didn't want.
139
00:09:50,082 --> 00:09:53,167
That's the hero we have nowadays.
140
00:09:53,167 --> 00:09:55,792
Please. I've heard that dozens of times.
141
00:09:55,792 --> 00:09:58,500
Go talk to Fuyumi sometimes.
142
00:09:58,500 --> 00:10:01,092
Even you're brushing me off, Natsu?
143
00:10:01,173 --> 00:10:02,042
Come on.
144
00:10:02,042 --> 00:10:05,125
I'm only telling you
because only you get it.
145
00:10:05,125 --> 00:10:06,177
You know that, right?
146
00:10:06,258 --> 00:10:09,000
The women in this house are worthless.
147
00:10:10,207 --> 00:10:13,292
Wait. Are you going to
the mountainside again?
148
00:10:13,292 --> 00:10:15,375
You should spend some time
with your classmates.
149
00:10:15,375 --> 00:10:16,667
I don't need any friends!
150
00:10:16,667 --> 00:10:18,042
We belong in different worlds.
151
00:10:18,042 --> 00:10:20,832
Toya... Do you really...
152
00:10:20,832 --> 00:10:23,625
Do you want to be a hero?
153
00:10:25,667 --> 00:10:27,320
The way I see it,
154
00:10:27,399 --> 00:10:30,792
you're suffocating because of your dad.
155
00:10:32,000 --> 00:10:34,927
Toya, it's a big world.
156
00:10:35,006 --> 00:10:37,250
There are countless choices to make.
157
00:10:37,250 --> 00:10:40,542
There's more to this world
than just your dad.
158
00:10:40,542 --> 00:10:43,667
I hope you find your own goal...
159
00:10:43,667 --> 00:10:46,125
You don't understand anything at all!
160
00:10:47,082 --> 00:10:49,332
Did you get those lines
from a self-help book?
161
00:10:49,332 --> 00:10:53,250
Grandma sold you to dad
because they were broke.
162
00:10:53,250 --> 00:10:56,417
You had no choice but to marry him.
163
00:10:56,417 --> 00:10:57,917
Toya...
164
00:10:57,917 --> 00:11:00,457
That was why I was born.
165
00:11:01,667 --> 00:11:04,082
You're just as guilty as him.
166
00:11:05,500 --> 00:11:07,542
Toya...
167
00:11:08,917 --> 00:11:12,292
The flame wasn't put out.
168
00:11:12,292 --> 00:11:14,698
His body was smaller
because of his premature birth.
169
00:11:14,778 --> 00:11:18,250
When puberty slowly made its way to him,
170
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
the changes in his body
171
00:11:21,250 --> 00:11:24,667
turned his red flame blue.
172
00:11:24,667 --> 00:11:27,500
I get it now.
It's a bodily function.
173
00:11:27,500 --> 00:11:31,042
The power of my flame is linked
to my level of excitement.
174
00:11:31,042 --> 00:11:32,707
I'm amazing.
175
00:11:32,707 --> 00:11:35,667
I bet Dad will be
surprised to see this flame.
176
00:11:36,875 --> 00:11:37,667
But...
177
00:11:37,667 --> 00:11:38,866
Damn it.
178
00:11:38,947 --> 00:11:42,250
Tears start running
down when I get excited.
179
00:11:44,582 --> 00:11:45,832
Dad.
180
00:11:45,832 --> 00:11:48,707
Come to Sekoto Peak on your next day off.
181
00:11:52,667 --> 00:11:54,000
Burns...
182
00:11:54,000 --> 00:11:57,375
He's been training with
parts of his body no one could see!
183
00:11:57,375 --> 00:11:59,250
Toya, are you...
184
00:11:59,250 --> 00:12:02,167
I got really good at it!
You have to come.
185
00:12:02,167 --> 00:12:04,792
Shoto probably isn't as strong as me!
186
00:12:04,792 --> 00:12:07,750
Maybe I'm even stronger than All Might.
187
00:12:07,750 --> 00:12:11,292
You'll have no choice but to recognize me.
188
00:12:11,292 --> 00:12:14,500
You'll be glad to have a son like me!
189
00:12:17,082 --> 00:12:19,375
Rei! Why didn't you stop Toya?
190
00:12:19,375 --> 00:12:20,582
I told you to keep an eye on him!
191
00:12:20,582 --> 00:12:22,582
Don't hurt Mom!
192
00:12:22,582 --> 00:12:24,500
Stop it! Don't hurt Mom!
193
00:12:24,500 --> 00:12:27,750
Shoto, go outside!
Stay out of this!
194
00:12:30,000 --> 00:12:32,625
You don't understand anything at all!
195
00:12:33,292 --> 00:12:36,582
I didn't have too many options,
196
00:12:36,582 --> 00:12:40,332
but this is the path I chose.
197
00:12:40,332 --> 00:12:42,000
I thought...
198
00:12:42,000 --> 00:12:45,457
I had hoped to at least live with a smile.
199
00:12:47,832 --> 00:12:51,417
I can't stop him on my own.
200
00:12:51,417 --> 00:12:54,207
Talk some sense into him.
I'm done with him.
201
00:12:56,250 --> 00:12:58,042
He's your responsibility now!
202
00:13:00,207 --> 00:13:04,000
What do you see now?
203
00:13:04,000 --> 00:13:06,082
Don't look at me that way...
204
00:13:07,207 --> 00:13:09,292
Don't look at me that way...
205
00:13:11,292 --> 00:13:13,082
Don't look at me...
206
00:13:17,332 --> 00:13:19,692
I was quarantined in the hospital.
207
00:13:19,773 --> 00:13:22,542
I heard about Toya.
208
00:13:22,542 --> 00:13:26,917
My heart was completely broken.
209
00:13:27,792 --> 00:13:31,292
Don't cry. Stop crying.
210
00:13:31,292 --> 00:13:34,500
You never went to Sekoto Peak.
211
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
I thought
212
00:13:36,000 --> 00:13:40,500
going there would make things worse,
that he'd get even more fevered.
213
00:13:40,500 --> 00:13:41,960
But...
214
00:13:42,375 --> 00:13:45,110
(Endeavor, Quirk: Hellflame)
I didn't know what to tell him at the time.
215
00:13:45,115 --> 00:13:46,917
I didn't know what to tell him at the time.
216
00:13:47,707 --> 00:13:49,389
Dad...
217
00:13:49,590 --> 00:13:50,207
(Rei Todoroki)
218
00:13:50,207 --> 00:13:52,750
(Rei Todoroki)
Me too.
219
00:13:56,417 --> 00:14:00,082
It's too hot!
I can't stop the flame!
220
00:14:04,042 --> 00:14:06,250
It was scorching hot at the moment.
221
00:14:07,042 --> 00:14:10,250
But I had it coming.
222
00:14:10,250 --> 00:14:12,263
After all, he only taught me
223
00:14:12,342 --> 00:14:15,332
how to increase the flame output.
224
00:14:21,707 --> 00:14:25,750
Had I given up on everything that day...
225
00:14:27,542 --> 00:14:30,168
Toya died because of me.
226
00:14:30,249 --> 00:14:32,875
I couldn't turn back.
227
00:14:32,875 --> 00:14:34,975
I put all the efforts
228
00:14:35,054 --> 00:14:36,899
on Shoto instead.
229
00:14:37,125 --> 00:14:40,625
The way you got
even more obsessive scared me.
230
00:14:40,625 --> 00:14:45,417
In the end, seeing my own children
reminded me of you.
231
00:14:45,417 --> 00:14:47,875
I knew the family had
fallen apart long ago.
232
00:14:47,875 --> 00:14:50,500
I couldn't do anything
because I was afraid.
233
00:14:50,500 --> 00:14:54,625
All I did was maintain
the facade of a peaceful family.
234
00:14:54,625 --> 00:14:58,917
All of this happened because of you.
You were the cause.
235
00:14:58,917 --> 00:15:03,332
But if I could knock some sense into Toya,
236
00:15:03,332 --> 00:15:04,957
there wouldn't have been a Dabi.
237
00:15:04,957 --> 00:15:08,207
I could have bought Shoto soba noodles.
238
00:15:09,207 --> 00:15:12,667
This is not your responsibility alone.
239
00:15:12,667 --> 00:15:16,750
We'll make you stand back up
even if your heart is now broken.
240
00:15:16,750 --> 00:15:19,832
Only you can stand a chance against Dabi.
241
00:15:20,792 --> 00:15:25,000
Are you really Rei?
242
00:15:25,750 --> 00:15:28,750
That boy is suffering more than any of us.
243
00:15:28,750 --> 00:15:30,876
He had all the reasons to hate me,
244
00:15:30,956 --> 00:15:33,417
but he called me Mom.
245
00:15:34,250 --> 00:15:37,292
He made friends in U.A. High.
246
00:15:37,292 --> 00:15:40,957
He's what is holding our family together.
247
00:15:40,957 --> 00:15:41,899
Shoto is the hero of our family.
248
00:15:41,899 --> 00:15:44,080
(Shoto Todoroki, Quirk: Half-Cold Half-Hot)
Shoto is the hero of our family.
249
00:15:44,080 --> 00:15:45,360
(Shoto Todoroki, Quirk: Half-Cold Half-Hot)
250
00:15:45,667 --> 00:15:49,542
I talked to Mom before coming here.
251
00:15:49,542 --> 00:15:53,542
I think you're not fit
for fighting anymore.
252
00:15:53,542 --> 00:15:56,457
I have to take it from here.
253
00:15:56,457 --> 00:15:58,542
But it seems I was wrong.
254
00:15:59,707 --> 00:16:02,292
Stand back up if you've finished crying.
255
00:16:02,292 --> 00:16:05,292
We'll stop Toya together.
256
00:16:05,292 --> 00:16:12,417
Sho... Shoto...
257
00:16:12,417 --> 00:16:14,167
Excuse me.
258
00:16:14,167 --> 00:16:16,707
I overheard your conversation.
259
00:16:16,707 --> 00:16:18,380
Could we be part of
260
00:16:18,461 --> 00:16:21,542
(Hawks, Quirk: Fierce Wings)
your family trip?
261
00:16:21,542 --> 00:16:24,667
Best Jeanist and Hawks...
262
00:16:24,667 --> 00:16:27,000
I got discharged yesterday.
263
00:16:27,000 --> 00:16:29,167
I've been gathering information.
264
00:16:29,167 --> 00:16:32,582
I must apologize on my son's behalf.
265
00:16:32,582 --> 00:16:35,625
Huh? We didn't come here
for your apologies.
266
00:16:35,625 --> 00:16:37,875
Please stand up, madam.
267
00:16:37,875 --> 00:16:40,500
We want to ask you something about Dabi.
268
00:16:40,500 --> 00:16:42,832
I know eavesdropping is illegal denim...
269
00:16:42,832 --> 00:16:45,000
What is illegal denim?
270
00:16:45,000 --> 00:16:46,450
The root of the grudge could
be a lead for our investigation.
271
00:16:46,450 --> 00:16:48,250
(Best Jeanist, Quirk: Fiber Master)
The root of the grudge could
be a lead for our investigation.
272
00:16:48,250 --> 00:16:49,750
(Best Jeanist, Quirk: Fiber Master)
As for how he survived and
became the Dabi as we know,
273
00:16:49,750 --> 00:16:53,000
As for how he survived and
became the Dabi as we know,
274
00:16:53,000 --> 00:16:55,457
we'll have to ask him ourselves.
275
00:16:55,457 --> 00:16:59,417
I often watch videos
from your younger days.
276
00:16:59,417 --> 00:17:01,183
I'm shocked to learn the extent
277
00:17:01,264 --> 00:17:04,333
of how far your obsession got.
278
00:17:04,333 --> 00:17:05,790
I'm genuinely shocked.
279
00:17:06,625 --> 00:17:10,208
You didn't mention this
when you talked about Toya,
280
00:17:10,208 --> 00:17:13,040
but Shoto got his scar from Endeavor.
281
00:17:13,040 --> 00:17:14,125
He's too close.
282
00:17:14,125 --> 00:17:15,500
That was my doing.
283
00:17:15,500 --> 00:17:16,540
Mom...
284
00:17:18,208 --> 00:17:20,339
He had all the reasons to hate me,
285
00:17:20,421 --> 00:17:23,165
but he called me Mom.
286
00:17:23,165 --> 00:17:24,290
I see.
287
00:17:25,208 --> 00:17:29,916
In the past, I couldn't face those people.
288
00:17:29,916 --> 00:17:33,458
I gave up on them.
289
00:17:33,458 --> 00:17:35,333
Shoto.
290
00:17:35,333 --> 00:17:37,375
You're awesome.
291
00:17:39,041 --> 00:17:42,375
For Endeavor,
the world outside is his prison.
292
00:17:43,083 --> 00:17:44,666
Yeah.
293
00:17:44,666 --> 00:17:47,166
Shigaraki, Dabi, Himiko Toga,
294
00:17:47,247 --> 00:17:49,166
Spinner, Skeptic,
295
00:17:49,166 --> 00:17:53,166
and escaped members of the Paranormal
Liberation Front, all 132 are at large.
296
00:17:53,166 --> 00:17:56,519
On top of that,
there are seven Near High-Ends too.
297
00:17:56,599 --> 00:17:58,958
All of them are missing.
298
00:17:58,958 --> 00:18:01,224
Furthermore, Tartarus and
299
00:18:01,305 --> 00:18:03,375
six other prison facilities were assaulted.
300
00:18:03,375 --> 00:18:05,954
Over 10,000 criminals
301
00:18:06,035 --> 00:18:08,208
are now on the run.
302
00:18:08,208 --> 00:18:11,875
There is no authority
to manage hero activities.
303
00:18:11,875 --> 00:18:17,166
More heroes are quitting
after sensing the threat coming their way.
304
00:18:17,166 --> 00:18:21,166
Unable to trust the heroes,
civilians have taken up arms.
305
00:18:21,166 --> 00:18:23,038
In their fights with the villains,
306
00:18:23,117 --> 00:18:26,125
they cause even more damage,
forming this vicious cycle.
307
00:18:26,125 --> 00:18:29,182
Our government is
asking countries around the world
308
00:18:29,261 --> 00:18:31,333
to send in heroes to aid us,
309
00:18:31,333 --> 00:18:32,880
but since the Commission is shut down,
310
00:18:32,960 --> 00:18:36,291
the paperwork and procedures are stuck.
311
00:18:36,291 --> 00:18:39,791
All of these happened
in the past two days.
312
00:18:39,791 --> 00:18:41,644
Your wife is right.
313
00:18:41,724 --> 00:18:44,916
Your only choice now is to fight.
314
00:18:44,916 --> 00:18:46,666
The same goes for us.
315
00:18:46,666 --> 00:18:50,166
It's not the No. 1 Hero's fault alone.
316
00:18:50,166 --> 00:18:53,458
You and your family should stop
putting all the blames on yourselves.
317
00:18:53,458 --> 00:18:56,458
Why... Why are you doing this?
318
00:18:56,458 --> 00:19:00,291
Even if Dabi was right
about the Todoroki family,
319
00:19:00,291 --> 00:19:02,541
things must have been different now.
320
00:19:02,541 --> 00:19:06,375
I want to help the man
who wants to do the right thing.
321
00:19:07,250 --> 00:19:11,541
Now then, it's time
for the Top Three to team up.
322
00:19:11,541 --> 00:19:15,000
I'm already entrusting
my life to Hawks anyway.
323
00:19:15,000 --> 00:19:18,250
I'm used to taking a stroll
on the catwalk of hell.
324
00:19:18,250 --> 00:19:20,625
You have your family and us.
325
00:19:20,625 --> 00:19:22,551
Does that thought
take some weight off your shoulder?
326
00:19:22,632 --> 00:19:25,125
Can you pick yourself up and move on?
327
00:19:27,375 --> 00:19:30,541
Yes...
328
00:19:31,875 --> 00:19:35,208
Only until we stop Toya for good.
329
00:19:36,375 --> 00:19:37,916
Yes...
330
00:19:40,250 --> 00:19:44,125
Without further ado, let's make
an official statement to the public.
331
00:19:44,125 --> 00:19:47,916
You can't dodge the questions
because Dabi made the confessions.
332
00:19:47,916 --> 00:19:50,916
We came up with some ideas
on how to address the allegations,
333
00:19:50,916 --> 00:19:53,291
but there's one thing
we still don't understand.
334
00:19:54,250 --> 00:19:57,916
One For All... What exactly is that?
335
00:19:57,916 --> 00:20:01,333
Wait, earlier today...
336
00:20:01,333 --> 00:20:04,541
Endeavor whispered this
during his battle against Shigaraki.
337
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
What do you know about One For All?
338
00:20:07,083 --> 00:20:12,000
Is there any link
to that supervillain All For One?
339
00:20:12,000 --> 00:20:13,759
One For All...
340
00:20:13,839 --> 00:20:17,666
We have to learn its true nature.
341
00:20:19,583 --> 00:20:21,541
I apologize for using this channel.
342
00:20:21,541 --> 00:20:24,666
Shigaraki is probably coming after me.
343
00:20:28,083 --> 00:20:29,666
Deku...
344
00:20:30,250 --> 00:20:32,541
(Katsuki Bakugo, Quirk: Explosion)
Deku, you dimwit!
345
00:20:32,541 --> 00:20:34,666
- How can you still be asleep?
- Stop yelling.
346
00:20:34,666 --> 00:20:37,291
We didn't even have time to grieve
after this guy woke up.
347
00:20:37,291 --> 00:20:39,208
Sorry, Tsuyu.
348
00:20:39,208 --> 00:20:41,041
He's finally leaving.
349
00:20:41,041 --> 00:20:41,960
I feared the worst for him
when I saw his injuries.
350
00:20:41,960 --> 00:20:43,609
(Ochaco Uraraka, Quirk: Zero Gravity)
I feared the worst for him
when I saw his injuries.
351
00:20:43,609 --> 00:20:44,450
(Tenya Ida, Quirk: Engine)
I feared the worst for him
when I saw his injuries.
352
00:20:44,458 --> 00:20:45,299
(Tenya Ida, Quirk: Engine)
But he's louder than before.
353
00:20:45,299 --> 00:20:46,980
But he's louder than before.
354
00:20:47,125 --> 00:20:48,583
Class-rep.
355
00:20:48,583 --> 00:20:51,458
(Kyoka Jiro, Quirk: Earphone Jack)
The doctor says Tokoyami and Kaminari
can be discharged now.
356
00:20:51,458 --> 00:20:53,708
I see. I'm glad to hear that.
357
00:20:53,708 --> 00:20:57,416
Uraraka, is Midoriya going to be alright?
358
00:20:57,416 --> 00:20:59,291
At least that's what I was told.
359
00:21:00,833 --> 00:21:02,416
I'm still worried, though.
360
00:21:04,708 --> 00:21:06,500
Good afternoon.
361
00:21:06,500 --> 00:21:09,875
Great Explosion Murder God Dynamight.
Are you alright?
362
00:21:09,875 --> 00:21:11,958
Do I look alright to you?
363
00:21:11,958 --> 00:21:14,875
We'd like to have a word with Midoriya.
364
00:21:14,875 --> 00:21:18,150
All Might wants to
spend some time with him at the moment.
365
00:21:18,666 --> 00:21:20,375
All Might...
366
00:21:20,375 --> 00:21:24,666
Endeavor says
Shigaraki's target was Midoriya.
367
00:21:24,666 --> 00:21:27,166
But All Might...
368
00:21:27,916 --> 00:21:31,869
What exactly is One For All?
369
00:21:31,869 --> 00:21:31,875
What exactly is One For All?
(All Might, Quirk: One For All)
370
00:21:31,875 --> 00:21:33,416
(All Might, Quirk: One For All)
371
00:21:33,416 --> 00:21:35,299
(All Might, Quirk: One For All)
Young Midoriya...
372
00:21:35,458 --> 00:21:38,583
I can feel it. I can sense myself
373
00:21:38,583 --> 00:21:41,291
within the One For All inside you.
374
00:21:42,250 --> 00:21:46,208
You're probably having a conversation
with the previous wielders.
375
00:23:20,666 --> 00:23:22,750
Next episode.
376
00:23:22,750 --> 00:23:27,791
In my ongoing slumber,
I was taken to the world of One For All.
377
00:23:27,791 --> 00:23:31,599
The previous wielders
disclose their secrets
378
00:23:31,708 --> 00:23:33,859
and give me the question.
379
00:23:34,000 --> 00:23:36,900
"Can you kill Tomura Shigaraki?"
380
00:23:37,250 --> 00:23:39,400
I will definitely...
381
00:23:40,083 --> 00:23:43,625
Next episode,
"Izuku Midoriya and Tomura Shigaraki."
382
00:23:43,625 --> 00:23:45,839
My origin is put to the test.
383
00:23:46,458 --> 00:23:49,916
(Izuku Midoriya and Tomura Shigaraki)
Go beyond, Plus Ultra.
27208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.