All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E12.Pick.Yourself.Up.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,073 --> 00:00:06,765 In 1952, Dr. Virginia Apgar 2 00:00:06,903 --> 00:00:09,250 pioneered a scoring system to quickly evaluate 3 00:00:09,388 --> 00:00:11,149 a newborn's physical health. 4 00:00:11,287 --> 00:00:13,358 Oh, my God! 5 00:00:13,496 --> 00:00:17,120 It's given at one minute and five minutes after birth, 6 00:00:17,258 --> 00:00:20,917 and it assesses the baby's appearance, pulse, reflexes, 7 00:00:21,055 --> 00:00:22,505 muscle tone, and breathing. 8 00:00:22,643 --> 00:00:25,370 ♪ I'm not bad, I'm not good 9 00:00:25,508 --> 00:00:29,270 ♪ I drank every sky that I could ♪ 10 00:00:29,408 --> 00:00:30,823 ♪ Made myself mythical 11 00:00:30,961 --> 00:00:32,342 The baby's medical team 12 00:00:32,480 --> 00:00:34,620 gives a score for each category, 13 00:00:34,758 --> 00:00:37,658 then adds them to gauge whether the baby needs immediate care. 14 00:00:37,796 --> 00:00:39,453 ♪ Daffodil 15 00:00:42,145 --> 00:00:43,974 ♪ Daffodil 16 00:00:44,113 --> 00:00:45,942 Designed to fight infant mortality, 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,461 the idea was simple... 18 00:00:47,599 --> 00:00:49,877 ♪ Every night 19 00:00:50,015 --> 00:00:52,052 ♪ Raising the dead... 20 00:00:52,190 --> 00:00:54,399 ...if we knew which babies were in trouble, could we save them? 21 00:00:54,537 --> 00:00:58,127 ♪ And in the gloaming, I start to cry ♪ 22 00:00:58,265 --> 00:00:59,197 ♪ You're a perfect pearl 23 00:00:59,335 --> 00:01:00,405 Incoming! 24 00:01:00,543 --> 00:01:02,476 ♪ Hung in the sky 25 00:01:02,614 --> 00:01:03,891 ♪ There is no bad 26 00:01:04,029 --> 00:01:05,548 Okay, we're clear. Let's get her out. 27 00:01:05,686 --> 00:01:07,481 ♪ There is no good 28 00:01:07,619 --> 00:01:09,241 What do we got? Tia Marwood. 29 00:01:09,379 --> 00:01:11,485 29, 28 weeks pregnant, 30 00:01:11,623 --> 00:01:14,315 auto versus pedestrian, blunt trauma to the abdomen, 31 00:01:14,453 --> 00:01:17,146 GCS 14, she reports sharp abdominal pain, 32 00:01:17,284 --> 00:01:18,664 no vaginal bleeding. 33 00:01:18,802 --> 00:01:20,252 Get her to trauma three, let's go! 34 00:01:20,390 --> 00:01:21,874 Kwan and Bailey are right behind us with Addison. 35 00:01:22,012 --> 00:01:22,979 Are you okay? I'm okay. 36 00:01:23,117 --> 00:01:24,601 Until law enforcement confirms 37 00:01:24,739 --> 00:01:26,120 that there is no longer a threat, 38 00:01:26,258 --> 00:01:29,019 Grey-Sloan is on a hospital-wide lockdown. 39 00:01:29,158 --> 00:01:31,401 All nonessential personnel are being dismissed. 40 00:01:31,539 --> 00:01:34,680 Only employees and incoming trauma patients. 41 00:01:34,818 --> 00:01:37,062 Hang on, hang on. Alright. 42 00:01:37,200 --> 00:01:38,926 I was only clipped by the car. 43 00:01:39,064 --> 00:01:40,514 - It's my shoulder. - Alright, Addison. 44 00:01:40,652 --> 00:01:42,309 We can only do it - until we fully assess you. - Aah! 45 00:01:42,447 --> 00:01:44,104 Okay, sorry, sorry. - Okay, okay, okay, sorry. - My shoulder. Ow! 46 00:01:44,242 --> 00:01:46,520 Bed 5. 47 00:01:46,658 --> 00:01:48,246 I need an update from Chief of Security. 48 00:01:48,384 --> 00:01:49,695 - Bailey! - Yeah, I'm still here. 49 00:01:49,833 --> 00:01:52,250 Bailey. Go check on Tia. 50 00:01:52,388 --> 00:01:53,043 - Someone page X-ray. - Come on, come on. 51 00:01:53,182 --> 00:01:55,045 - I'm on it. - Go. 52 00:01:55,184 --> 00:01:58,601 OB-GYN has room upstairs for the rest of the clinic overflow. 53 00:01:58,739 --> 00:02:01,086 Once we're cleared, we can start doing intake on this group here. 54 00:02:01,224 --> 00:02:03,537 Thank God. Proof of life. 55 00:02:03,675 --> 00:02:06,229 They said you were handling clinic patients... 56 00:02:06,367 --> 00:02:07,679 I wasn't out there. ...and so I called and you didn't answer 57 00:02:07,817 --> 00:02:09,025 and my mind - went to a place. - I'm sorry, I just-- 58 00:02:09,163 --> 00:02:11,131 Hey, um... 59 00:02:11,269 --> 00:02:13,374 It's all good. Question answered. 60 00:02:13,512 --> 00:02:15,100 - I've gotta get back. - Yeah, of course. 61 00:02:15,238 --> 00:02:16,446 Okay, Yasuda, let's type and cross for blood. 62 00:02:16,584 --> 00:02:17,965 Call the blood bank and tell them to activate 63 00:02:18,103 --> 00:02:19,553 massive transfusion protocol. 64 00:02:19,691 --> 00:02:20,692 On it. Okay. 65 00:02:20,830 --> 00:02:22,556 What do you see, Adams? 66 00:02:22,694 --> 00:02:24,040 Free fluid in the perihepatic and perisplenic areas. 67 00:02:24,178 --> 00:02:25,455 We need to get her to CT. 68 00:02:25,593 --> 00:02:27,112 Not until I see the baby's tracing. 69 00:02:27,250 --> 00:02:28,631 I wish I wasn't a doctor. 70 00:02:28,769 --> 00:02:30,736 I wish I didn't understand how bad this is. 71 00:02:30,874 --> 00:02:32,566 We're doing everything we can. 72 00:02:32,704 --> 00:02:34,913 - Connor. - Who's Connor? 73 00:02:35,051 --> 00:02:37,260 C-Connor, that's his name. 74 00:02:37,398 --> 00:02:39,642 A-After my father-in-law. 75 00:02:39,780 --> 00:02:42,576 Dr. Wilson, promise me that you're not gonna deliver him. 76 00:02:42,714 --> 00:02:44,336 It's too early. His lungs are not mature enough yet. 77 00:02:44,474 --> 00:02:47,097 He's not ready. He needs more time. 78 00:02:47,236 --> 00:02:50,308 You and I both know he needs more time. 79 00:02:50,446 --> 00:02:51,930 Please. 80 00:02:52,068 --> 00:02:53,311 ACB has been activated, blood is on the way. 81 00:02:53,449 --> 00:02:54,760 I need you to take some deep breaths. 82 00:02:54,898 --> 00:02:56,762 Okay, repetitive late decels. The baby's in distress. 83 00:02:56,900 --> 00:02:58,937 We need to get her upstairs - right now. - Yeah. 84 00:02:59,075 --> 00:02:59,903 Damn it, V-fib. 85 00:03:00,041 --> 00:03:01,940 Let's get a crash cart. 86 00:03:02,078 --> 00:03:04,253 Okay, let's turn her on her left side and get ready to intubate. 87 00:03:04,391 --> 00:03:06,945 Let's drop some etomidate and succs. 88 00:03:07,083 --> 00:03:09,706 - Here's a cardiac board. - Good girl. 89 00:03:09,844 --> 00:03:13,572 Alright, and I'm coming around to do compressions. 90 00:03:13,710 --> 00:03:14,815 Okay. 91 00:03:14,953 --> 00:03:15,919 Charge to 200, okay? 92 00:03:16,057 --> 00:03:17,714 Clear! 93 00:03:17,852 --> 00:03:20,786 Okay, alert the O.R. 94 00:03:20,924 --> 00:03:23,962 Again. Charge 200. 95 00:03:24,100 --> 00:03:25,446 You didn't lose consciousness, get dizzy, 96 00:03:25,584 --> 00:03:27,137 notice any vision changes? 97 00:03:27,276 --> 00:03:29,623 - I'm fine. - Left shoulder's dislocated. 98 00:03:29,761 --> 00:03:31,694 We need to reduce it under sedation and get you an MRI. 99 00:03:31,832 --> 00:03:33,005 I'm fine. I-- Ow! 100 00:03:33,143 --> 00:03:34,800 I need to help Tia. 101 00:03:34,938 --> 00:03:36,733 She's right next door and she's got six 102 00:03:36,871 --> 00:03:37,976 very capable doctors around her. 103 00:03:38,114 --> 00:03:39,736 I'm gonna lift your arm a little bit. 104 00:03:39,874 --> 00:03:41,738 Ow! 105 00:03:41,876 --> 00:03:43,395 What happened to you? 106 00:03:43,533 --> 00:03:44,810 I was grazed with a brick. 107 00:03:44,948 --> 00:03:46,053 The one thrown through the window? 108 00:03:46,191 --> 00:03:48,814 Has anyone ruled out a head injury? 109 00:03:48,952 --> 00:03:50,402 Let's go. I'm fine. 110 00:03:50,540 --> 00:03:52,266 People need to stop saying that. 111 00:03:52,404 --> 00:03:53,750 I'm coming back. Ready for the ambu bag. 112 00:03:53,888 --> 00:03:56,822 Ooh. Just pop it back in. 113 00:03:56,960 --> 00:03:57,892 Not without some sedation. 114 00:03:58,030 --> 00:03:59,998 Just pop it back in, damn it! 115 00:04:00,136 --> 00:04:01,586 Griffith, stand behind her. 116 00:04:01,724 --> 00:04:03,484 Stabilize her shoulder. 117 00:04:03,622 --> 00:04:04,796 Charge to 300. 118 00:04:04,934 --> 00:04:06,315 Okay. Clear! 119 00:04:06,453 --> 00:04:08,386 One, two-- 120 00:04:08,524 --> 00:04:10,250 Aah! F-- 121 00:04:12,079 --> 00:04:14,495 Okay. 122 00:04:14,633 --> 00:04:16,808 Okay. Griffith, come with me. 123 00:04:20,052 --> 00:04:22,745 And clear! 124 00:04:22,883 --> 00:04:24,091 What's happening? 125 00:04:24,229 --> 00:04:25,161 No variability on fetal monitor. 126 00:04:25,299 --> 00:04:26,507 It's category three tracing. 127 00:04:26,645 --> 00:04:28,406 How long? 128 00:04:28,544 --> 00:04:29,683 How long?! 129 00:04:29,821 --> 00:04:31,098 Almost two minutes. 130 00:04:31,236 --> 00:04:33,203 We tried multiple rounds of shock, epi, and boluses. 131 00:04:33,342 --> 00:04:34,860 She is bleeding out through her abdomen. 132 00:04:34,998 --> 00:04:36,448 CPR's not gonna work. 133 00:04:36,586 --> 00:04:38,070 Go ahead and prep the abdomen for a C-section. 134 00:04:38,208 --> 00:04:39,693 - Addison. - Gown and glove me. 135 00:04:39,831 --> 00:04:42,868 That baby is not gonna survive in the uterus any longer. 136 00:04:43,006 --> 00:04:44,456 We've got to get the baby out. 137 00:04:44,594 --> 00:04:45,630 I'm not gonna let that person behind the wheel 138 00:04:45,768 --> 00:04:47,735 take two lives out of this family. 139 00:04:47,873 --> 00:04:49,047 Okay. 140 00:04:49,185 --> 00:04:51,360 Let's get an ex lap tray and some towels. 141 00:04:51,498 --> 00:04:53,707 Hang two units of blood. Page the NICU. 142 00:04:53,845 --> 00:04:56,606 We need an incubator and a resuscitation team down here. 143 00:04:56,744 --> 00:04:59,091 Okay, I'll get gowned and gloved. Adams, take over. 144 00:04:59,229 --> 00:05:01,611 Alright, get the lap pads ready. 145 00:05:01,749 --> 00:05:03,095 I'm so sorry. 146 00:05:06,271 --> 00:05:07,721 Okay, we need to move faster. 147 00:05:07,859 --> 00:05:09,723 Come on, come on. 148 00:05:09,861 --> 00:05:11,207 Are we ready? 149 00:05:11,345 --> 00:05:12,898 10-blade. 150 00:05:15,107 --> 00:05:17,040 Stopping compressions. 151 00:05:17,178 --> 00:05:18,559 Incision. 152 00:05:41,824 --> 00:05:44,033 I'm going to extend the incision. 153 00:05:44,171 --> 00:05:46,415 Suction. Let's give another round of epi. 154 00:05:46,553 --> 00:05:48,209 Dr. Yasuda, break's over. 155 00:05:48,348 --> 00:05:51,972 If they don't need you in there, go do intake on bed 4. 156 00:05:52,110 --> 00:05:54,561 I need more retraction. 157 00:05:54,699 --> 00:05:56,114 Okay, there's bleeding in the liver and spleen. 158 00:05:56,252 --> 00:05:57,598 - Lap pads. - Isn't she already gone? 159 00:05:57,736 --> 00:05:59,117 Why are we packing her--'Cause we don't stop 160 00:05:59,255 --> 00:06:00,014 until we do everything that we can, okay? 161 00:06:00,152 --> 00:06:01,084 More lap pads. 162 00:06:01,222 --> 00:06:02,258 How we doing, DeLuca? 163 00:06:02,396 --> 00:06:04,364 I've got him. He's out. 164 00:06:04,502 --> 00:06:06,296 Wilson, cut the cord. Yep. 165 00:06:06,435 --> 00:06:08,782 Oxygen mask and prepare for suction and intubation. 166 00:06:08,920 --> 00:06:10,887 Hey, baby boy. Hang on for us. 167 00:06:11,025 --> 00:06:13,027 Okay, restarting chest compressions. 168 00:06:13,165 --> 00:06:15,616 Okay, hang two units of blood - and push one of epi. - Come on, Tia. 169 00:06:15,754 --> 00:06:17,342 Come on. 170 00:06:17,480 --> 00:06:19,689 Come on, Tia. 171 00:06:19,827 --> 00:06:21,381 Come on. 172 00:06:24,522 --> 00:06:25,454 There! - Wow. 173 00:06:25,592 --> 00:06:26,558 Okay. 174 00:06:26,696 --> 00:06:28,491 Oh, thank God. 175 00:06:28,629 --> 00:06:29,975 Let's get her to the O.R. while she still has a pulse. 176 00:06:30,113 --> 00:06:31,632 And can somebody get me her husband's number? 177 00:06:31,770 --> 00:06:33,254 I'm on it. 178 00:06:33,393 --> 00:06:35,084 Okay, I'm intubating the baby now. 179 00:06:35,222 --> 00:06:37,086 Griffith, make sure NICU knows we're coming. 180 00:06:37,224 --> 00:06:38,467 Yes, Dr. Montgomery. 181 00:06:42,056 --> 00:06:44,404 Essential personnel only. 182 00:06:44,542 --> 00:06:45,819 We're first responders. 183 00:06:45,957 --> 00:06:47,268 You guys got patients with you? 184 00:06:47,407 --> 00:06:49,236 My wife runs the clinic. Miranda Bailey. 185 00:06:49,374 --> 00:06:50,548 Our daughter is upstairs in the daycare. 186 00:06:50,686 --> 00:06:52,135 This entrance is closed. 187 00:06:52,273 --> 00:06:53,654 Dr. Altman! Teddy! 188 00:06:55,622 --> 00:06:56,485 It's okay. They're with me. 189 00:06:56,623 --> 00:06:58,003 Essential personnel only. 190 00:06:58,141 --> 00:06:59,419 I'm chief of surgery. They're essential. 191 00:07:01,800 --> 00:07:03,492 - Have you seen Carina? - She's in surgery. 192 00:07:03,630 --> 00:07:05,563 - Oh, my God. - No, she-- she's doing surgery. 193 00:07:05,701 --> 00:07:07,565 She's okay and Bailey's okay, too. 194 00:07:07,703 --> 00:07:09,359 Oh, thank God. 195 00:07:09,498 --> 00:07:11,016 If anyone else gives you trouble, just have them page me. 196 00:07:11,154 --> 00:07:12,017 - Alright. Thanks, Teddy. - Thank you. 197 00:07:13,985 --> 00:07:16,194 This process seems to take a lot longer 198 00:07:16,332 --> 00:07:17,229 when you're on the other side of it. 199 00:07:17,367 --> 00:07:19,680 Almost done. 200 00:07:19,818 --> 00:07:23,132 Remember when being a doctor was considered heroic? 201 00:07:23,270 --> 00:07:25,686 Like firefighters and teachers? 202 00:07:25,824 --> 00:07:27,377 Who does this? 203 00:07:27,516 --> 00:07:29,414 I mean, who throws bricks and runs cars into doctors? 204 00:07:29,552 --> 00:07:31,623 Scans are up. 205 00:07:31,761 --> 00:07:33,280 What do you see? 206 00:07:33,418 --> 00:07:37,146 Uh, no bleeding, no fractures... 207 00:07:37,284 --> 00:07:39,528 No traumatic brain injuries. 208 00:07:39,666 --> 00:07:40,874 Then can someone get me out of here 209 00:07:41,012 --> 00:07:42,565 so I can go back to work? Not so fast. 210 00:07:42,703 --> 00:07:44,291 You could be concussed, so you should go home. 211 00:07:44,429 --> 00:07:45,361 I live alone. 212 00:07:45,499 --> 00:07:46,707 If I go home and fall asleep, 213 00:07:46,845 --> 00:07:48,398 I could die and no one would know. 214 00:07:48,537 --> 00:07:50,711 Okay, fine, but you need to be supervised 215 00:07:50,849 --> 00:07:52,402 and undergo regular neuro checks. 216 00:07:52,541 --> 00:07:53,887 Wha-- I-I don't want to supervise him. 217 00:07:54,025 --> 00:07:55,336 Well, I don't care. 218 00:07:55,475 --> 00:07:57,407 He can't do any procedures or scrub in. 219 00:07:57,546 --> 00:07:59,720 Only let him do notes and patient intake. 220 00:07:59,858 --> 00:08:02,551 And page if he has any dizziness or headaches. 221 00:08:02,689 --> 00:08:04,553 Hello? 222 00:08:04,691 --> 00:08:05,657 Hello? 223 00:08:08,695 --> 00:08:10,800 Hey. Hey. 224 00:08:10,938 --> 00:08:12,146 Did you need something? 225 00:08:12,284 --> 00:08:13,734 No, I just wanted to check in. 226 00:08:13,872 --> 00:08:16,357 Dr. Pierce. 227 00:08:16,496 --> 00:08:19,360 Well, Mr. Lingenfelser's post-op cardiac index is improving. 228 00:08:19,499 --> 00:08:21,742 I think we can discharge in the morning. 229 00:08:21,880 --> 00:08:23,848 Okay, that's good. 230 00:08:23,986 --> 00:08:26,298 I was actually checking on you. 231 00:08:26,436 --> 00:08:28,922 Uh... 232 00:08:29,060 --> 00:08:30,613 Is everyone okay? 233 00:08:30,751 --> 00:08:33,305 Uh, there's a pregnant doctor who might not be. 234 00:08:34,824 --> 00:08:36,619 I just... 235 00:08:36,757 --> 00:08:40,347 I cannot process this, so I just need to focus on my patients. 236 00:08:40,485 --> 00:08:42,349 Like, if I keep telling myself that everything is fine, 237 00:08:42,487 --> 00:08:44,696 then eventually, that will make it true, right? 238 00:08:44,834 --> 00:08:47,423 Yeah. The world doesn't make a whole lot of sense right now. 239 00:08:47,561 --> 00:08:49,356 No, it doesn't. 240 00:08:49,494 --> 00:08:51,531 Oh, uh, Sound Science sent copies of the issue 241 00:08:51,669 --> 00:08:53,291 for the partial heart transplant feature. 242 00:08:53,429 --> 00:08:54,361 So I left one for you in the lounge. 243 00:08:54,499 --> 00:08:55,673 Oh. 244 00:08:55,811 --> 00:08:56,881 What did you think? 245 00:08:58,745 --> 00:09:00,022 You didn't read it? 246 00:09:00,160 --> 00:09:02,300 I got paged as soon as I started it. 247 00:09:02,438 --> 00:09:04,129 But I'm sure you did great. 248 00:09:06,925 --> 00:09:08,858 Winston. 249 00:09:08,996 --> 00:09:09,963 Yeah? 250 00:09:12,034 --> 00:09:13,553 Thanks for checking in. 251 00:09:17,626 --> 00:09:20,525 "M" as in "Mary", "I" as in "Igloo", "L" as in "Larry." 252 00:09:20,663 --> 00:09:21,630 Yes, Ms. Anderson. 253 00:09:21,768 --> 00:09:23,321 I have paged Dr. Millin, 254 00:09:23,459 --> 00:09:24,736 but Dr. Yasuda should have done your intake. 255 00:09:24,874 --> 00:09:25,737 - Max? - Where did she-- 256 00:09:25,875 --> 00:09:26,980 Jules! 257 00:09:27,118 --> 00:09:27,808 What are you doing here? 258 00:09:27,946 --> 00:09:29,327 Being paranoid. 259 00:09:29,465 --> 00:09:31,398 Norma needs a knee replacement. 260 00:09:31,536 --> 00:09:33,503 Maxine thinks she's a doctor. 261 00:09:33,642 --> 00:09:35,920 Ms. Douglas, your knee is very swollen. 262 00:09:36,058 --> 00:09:38,094 You see? I told you. 263 00:09:38,232 --> 00:09:40,476 We heard some doctors got hit by a car. 264 00:09:40,614 --> 00:09:41,408 Was that you? 265 00:09:41,546 --> 00:09:43,065 No, no. 266 00:09:43,203 --> 00:09:45,515 Uh, I'm okay, but thanks for your concern. 267 00:09:45,654 --> 00:09:47,241 Ms. Douglas, have you had a fall recently? 268 00:09:47,379 --> 00:09:49,278 No. Any history of gout, 269 00:09:49,416 --> 00:09:51,142 rheumatoid arthritis, osteoarthritis? 270 00:09:51,280 --> 00:09:52,488 Unh-unh. Okay. 271 00:09:52,626 --> 00:09:54,939 Dr. Millin, page ortho for her knee. 272 00:09:55,077 --> 00:09:57,010 Wait. She won't tell you, but I will. 273 00:09:57,148 --> 00:09:59,081 It burns when she pees. 274 00:09:59,219 --> 00:10:00,392 Norma! 275 00:10:00,530 --> 00:10:01,670 Max, you have to say something. 276 00:10:01,808 --> 00:10:03,188 Remember what happened last time? 277 00:10:03,326 --> 00:10:04,845 Could be another UTI. 278 00:10:04,983 --> 00:10:06,675 I'll get you a cup for a urinalysis. 279 00:10:06,813 --> 00:10:08,573 Anything else? 280 00:10:08,711 --> 00:10:10,299 Orange spice tea? 281 00:10:10,437 --> 00:10:12,163 - You know the one I like. - I'll see what I can do. 282 00:10:15,753 --> 00:10:17,271 Your grandma's a piece of work. 283 00:10:17,409 --> 00:10:19,135 Oh, Max isn't my grandma. She's my roommate. 284 00:10:20,585 --> 00:10:22,276 How severe are her injuries? 285 00:10:22,414 --> 00:10:24,140 Uh, we won't know until we get her into the O.R., 286 00:10:24,278 --> 00:10:26,108 but your wife has lost a lot of blood. 287 00:10:26,246 --> 00:10:28,524 Dr. Bailey, I've been married to a doctor for five years. 288 00:10:28,662 --> 00:10:30,457 I know when you're hedging. 289 00:10:30,595 --> 00:10:32,632 Please just tell me what's going on. 290 00:10:32,770 --> 00:10:35,876 Okay, uh, Tia went into cardiac arrest in the trauma bay, 291 00:10:36,014 --> 00:10:39,328 which forced us to have to perform an emergency C-section. 292 00:10:39,466 --> 00:10:42,227 We have a team resuscitating the baby as we speak. 293 00:10:42,365 --> 00:10:44,160 The baby? That's our baby? 294 00:10:44,298 --> 00:10:46,162 Yes. Your baby. Your-- Your son. 295 00:10:46,300 --> 00:10:47,888 I will be on the first flight. 296 00:10:48,026 --> 00:10:50,719 Do whatever you have to do to save them. 297 00:10:50,857 --> 00:10:52,065 Please. You have my word. 298 00:10:52,203 --> 00:10:54,067 Thank you. 299 00:10:54,205 --> 00:10:57,967 Okay, tell reception to keep an eye out for Mr. Marwood, 300 00:10:58,105 --> 00:10:59,279 and then scrub in. 301 00:10:59,417 --> 00:11:00,211 Will do. 302 00:11:07,114 --> 00:11:09,669 Thank you. 303 00:11:15,191 --> 00:11:16,123 I'm okay. 304 00:11:21,646 --> 00:11:23,510 Umbilical lines are in. 305 00:11:23,648 --> 00:11:25,098 First hurdle's cleared. 306 00:11:25,236 --> 00:11:26,306 What's that? 307 00:11:26,444 --> 00:11:27,790 Getting him here alive. 308 00:11:30,241 --> 00:11:31,380 O2 is dropping. 309 00:11:31,518 --> 00:11:32,588 Heart rate's in the 60s, falling fast. 310 00:11:32,726 --> 00:11:33,485 Ambu him. 311 00:11:41,528 --> 00:11:43,288 Yeah, breathing's equal on both sides. 312 00:11:43,426 --> 00:11:45,359 I'm gonna start chest compressions. 313 00:11:45,497 --> 00:11:47,016 Okay, little man. 314 00:11:47,154 --> 00:11:48,535 When your mama gets out of surgery, 315 00:11:48,673 --> 00:11:50,986 she's gonna want to see you on the other side. 316 00:11:51,124 --> 00:11:54,714 She's been through way too much for you to give up now, okay? 317 00:11:54,852 --> 00:11:57,061 So I am not gonna let you give up. 318 00:11:57,199 --> 00:11:58,614 Not today. 319 00:12:01,997 --> 00:12:03,619 Sats are improving. 320 00:12:03,757 --> 00:12:05,241 He's back. 321 00:12:05,379 --> 00:12:07,036 Oh, thank God. 322 00:12:07,174 --> 00:12:08,969 - You doing okay over there? - Yeah. 323 00:12:09,107 --> 00:12:11,247 I think I held my breath for that entire time. 324 00:12:11,385 --> 00:12:13,629 That was-- Scary? 325 00:12:13,767 --> 00:12:15,735 Abject terror is more like it. 326 00:12:15,873 --> 00:12:18,289 Welcome to the NICU. 327 00:12:29,472 --> 00:12:32,337 What's the best approach for dural sutures? 328 00:12:32,475 --> 00:12:33,994 Do you know the best approach for dural suturing? 329 00:12:36,238 --> 00:12:39,241 Eh, you're fine. And it's continuous sutures. 330 00:12:39,379 --> 00:12:41,622 Okay. 331 00:12:41,761 --> 00:12:43,348 - I got a question for you. - Hmm? 332 00:12:43,486 --> 00:12:45,247 Why do you live with a 90-year-old? 333 00:12:45,385 --> 00:12:47,007 Uh, Maxine is 81, 334 00:12:47,145 --> 00:12:49,285 and I was friends with her grandson in med school. 335 00:12:49,423 --> 00:12:51,840 She offered to sublet me her extra room 336 00:12:51,978 --> 00:12:54,187 for a third of what I would pay anywhere else. 337 00:12:54,325 --> 00:12:56,776 She also makes amazing matzo ball soup 338 00:12:56,914 --> 00:12:58,294 and I don't have to worry 339 00:12:58,432 --> 00:12:59,813 about being quiet when I come home late 340 00:12:59,951 --> 00:13:00,918 because she takes her hearing aids out at night. 341 00:13:01,056 --> 00:13:02,574 It's a win-win. 342 00:13:02,712 --> 00:13:04,024 Hi. 343 00:13:04,162 --> 00:13:05,957 So, her knee's okay? 344 00:13:06,095 --> 00:13:08,270 According to the X-ray, there is no sign of a fracture. 345 00:13:08,408 --> 00:13:11,549 - Told ya. - However, there is a lot of fluid buildup. 346 00:13:11,687 --> 00:13:14,034 I'd like to take a sample to rule out septic arthritis. 347 00:13:14,172 --> 00:13:15,484 Can I take a look? 348 00:13:15,622 --> 00:13:17,693 You can look at anything you want. 349 00:13:17,831 --> 00:13:18,867 Hey, easy, Norma. 350 00:13:19,005 --> 00:13:20,696 For God's sake, Norma. 351 00:13:20,834 --> 00:13:22,111 Jules tells me all the time. 352 00:13:22,249 --> 00:13:23,457 We can't talk like that anymore. 353 00:13:23,595 --> 00:13:25,701 Have you seen him? 354 00:13:25,839 --> 00:13:27,496 What do you think, Doc? 355 00:13:27,634 --> 00:13:29,222 These popsicle sticks got me all the way 356 00:13:29,360 --> 00:13:32,121 to State Championship back in my majorette days. 357 00:13:32,259 --> 00:13:34,503 Norma's worse than me. 358 00:13:36,298 --> 00:13:38,645 Okay, you ready to learn how to aspirate a knee? 359 00:13:38,783 --> 00:13:41,061 - Absolutely. - Uh. I'll do it. 360 00:13:41,199 --> 00:13:42,476 Concussions to the back. 361 00:13:46,308 --> 00:13:48,310 Okay, we're gonna tap the knee now. 362 00:13:49,967 --> 00:13:50,899 I'd like to tap that. 363 00:13:54,868 --> 00:13:57,250 Okay. 364 00:13:57,388 --> 00:13:59,252 Oh. Chief Altman! Can I walk with you? 365 00:13:59,390 --> 00:14:00,909 If you can walk fast. 366 00:14:01,047 --> 00:14:02,980 How are you holding up today? 367 00:14:03,118 --> 00:14:04,774 Today must be a crazy day to be chief. 368 00:14:04,913 --> 00:14:06,846 I've got Seattle PD and hospital security 369 00:14:06,984 --> 00:14:08,261 briefing me every minute, 370 00:14:08,399 --> 00:14:10,090 planning for every possible threat. 371 00:14:10,228 --> 00:14:12,437 You know, I am really good in a crisis, 372 00:14:12,575 --> 00:14:14,474 but no matter how many times you've been in literal warfare, 373 00:14:14,612 --> 00:14:16,027 it never gets easier. 374 00:14:16,165 --> 00:14:17,995 Also, I haven't eaten in hours, 375 00:14:18,133 --> 00:14:19,272 and if one more person mentions 376 00:14:19,410 --> 00:14:21,032 "risk assessment" or "liability," 377 00:14:21,170 --> 00:14:23,517 I might just walk out of here and never come back. 378 00:14:23,655 --> 00:14:26,279 Though, I'm kinda feeling better. Thanks for asking. 379 00:14:26,417 --> 00:14:29,558 Yeah, I was actually going to ask your advice about something. 380 00:14:29,696 --> 00:14:32,250 So, the Sound Science article came out today 381 00:14:32,388 --> 00:14:34,804 about the partial - heart transplant. - Congratulations. 382 00:14:34,943 --> 00:14:36,945 - Yeah. - I'm looking forward to reading it once things calm down. 383 00:14:37,083 --> 00:14:38,636 Maybe skip the part where they quoted me 384 00:14:38,774 --> 00:14:41,639 saying that I assembled a team of highly skilled assistants, 385 00:14:41,777 --> 00:14:44,607 including my husband, Dr. Winston Ndugu. 386 00:14:44,745 --> 00:14:46,230 Did you say that? 387 00:14:46,368 --> 00:14:48,957 I also said that he's a highly skilled surgeon 388 00:14:49,095 --> 00:14:50,372 and that it was a 50/50 effort, 389 00:14:50,510 --> 00:14:52,098 but they didn't print that. 390 00:14:52,236 --> 00:14:53,582 Well, now it looks like you're taking all the credit 391 00:14:53,720 --> 00:14:55,308 - and insulting your husband. - Exactly. 392 00:14:55,446 --> 00:14:57,206 Alright, how can I help you out with this? 393 00:14:57,344 --> 00:15:00,347 Can the hospital ask for a correction? 394 00:15:00,485 --> 00:15:01,417 Please. 395 00:15:02,729 --> 00:15:04,904 I-I wouldn't ask if this wasn't urgent. 396 00:15:05,042 --> 00:15:06,802 Okay, I will put a call into the PR department 397 00:15:06,940 --> 00:15:08,493 once I get through today, 398 00:15:08,631 --> 00:15:11,496 but, Pierce, you really should talk to your husband. 399 00:15:11,634 --> 00:15:12,877 Owen and I didn't talk for months, 400 00:15:13,015 --> 00:15:14,603 and it nearly broke us. 401 00:15:14,741 --> 00:15:17,088 Do not wait for the hospital to issue a statement. 402 00:15:19,953 --> 00:15:22,991 Okay, let's get started. Sorry I'm late. 403 00:15:24,785 --> 00:15:26,649 Excuse me. 404 00:15:29,480 --> 00:15:32,690 All that chaos outside, and look at her. 405 00:15:32,828 --> 00:15:35,417 Not a care in the world. Just putting ears on a potato. 406 00:15:39,248 --> 00:15:40,836 Really shifts your perspective, doesn't it? 407 00:15:48,395 --> 00:15:50,190 How's she doing? 408 00:15:50,328 --> 00:15:52,227 It's Addison. 409 00:15:52,365 --> 00:15:55,264 She isn't listening to anyone, including her own body, 410 00:15:55,402 --> 00:15:56,956 so that she can take care of a patient. 411 00:15:57,094 --> 00:15:58,854 But I know she's in pain because she's biting her lip, 412 00:15:58,992 --> 00:16:00,545 which is something that she does 413 00:16:00,683 --> 00:16:02,306 when she's trying to distract herself from something. 414 00:16:02,444 --> 00:16:05,205 Yeah, I know she means a lot to you."A lot" doesn't describe it. 415 00:16:05,343 --> 00:16:07,967 I think the universe felt badly 416 00:16:08,105 --> 00:16:10,797 when I got stuck with my three biological sisters, 417 00:16:10,935 --> 00:16:16,285 so eventually, it gave me Addison and Meredith and Maggie. 418 00:16:16,423 --> 00:16:18,080 Mm. 419 00:16:19,771 --> 00:16:22,050 They need me in the ICU. 420 00:16:22,188 --> 00:16:24,224 Go. I could stay. 421 00:16:24,362 --> 00:16:26,226 I'll observe her range of motion 422 00:16:26,364 --> 00:16:29,229 and keep an eye out for that lip bite. 423 00:16:29,367 --> 00:16:31,991 She still needs that follow-up X-ray, MRI, 424 00:16:32,129 --> 00:16:34,062 and another neurovascular exam. 425 00:16:34,200 --> 00:16:35,546 Amelia... 426 00:16:35,684 --> 00:16:36,443 I've got her. 427 00:16:56,877 --> 00:16:58,086 Dr. Yasuda. 428 00:16:58,224 --> 00:16:59,363 Yeah. 429 00:17:01,503 --> 00:17:03,988 Yasuda, are you okay? 430 00:17:04,126 --> 00:17:05,024 I don't think I am. 431 00:17:07,578 --> 00:17:09,200 She's decompensating. Her spleen's shattered. 432 00:17:09,338 --> 00:17:10,960 Multiple lacerations to the liver, as well. 433 00:17:11,099 --> 00:17:13,722 Let's prep for a splenectomy and give her cryo. 434 00:17:13,860 --> 00:17:16,932 You know she was our very first applicant for the fellowship? 435 00:17:17,070 --> 00:17:18,796 I remember. 436 00:17:18,934 --> 00:17:20,694 In the interview, we told her we were concerned her pregnancy 437 00:17:20,832 --> 00:17:22,455 could make the timing challenging 438 00:17:22,593 --> 00:17:23,973 because she was coming all the way from Tennessee. 439 00:17:24,112 --> 00:17:25,458 Then she said, "I'm about to become a mother. 440 00:17:25,596 --> 00:17:27,184 What could be more challenging than that?" 441 00:17:27,322 --> 00:17:28,909 No one could've seen this coming, Bailey. 442 00:17:29,048 --> 00:17:32,223 Coming here wasn't a requirement of her program. 443 00:17:32,361 --> 00:17:34,467 But she came anyway, while pregnant, 444 00:17:34,605 --> 00:17:37,056 because she wanted to help other pregnant women. 445 00:17:37,194 --> 00:17:39,127 And today, she became a mother. 446 00:17:39,265 --> 00:17:40,783 That's our patient. That's who we're saving. 447 00:17:42,440 --> 00:17:45,167 She's coding. Hold on, Tia. 448 00:17:52,036 --> 00:17:53,589 Hang more FFP.Bailey: Removing the spleen. 449 00:17:56,696 --> 00:17:58,767 Dr. Bailey, it's yours. It's Tia's husband. 450 00:17:58,905 --> 00:18:00,562 Okay, we'll call him when we can. 451 00:18:00,700 --> 00:18:02,219 Ugh, she's still bleeding everywhere. 452 00:18:02,357 --> 00:18:04,566 Her body can't clot or oxygenate. 453 00:18:04,704 --> 00:18:06,188 Liver's still oozing. 454 00:18:06,326 --> 00:18:07,086 I just need a little more time to control these bleeders. 455 00:18:07,224 --> 00:18:08,742 - Dr. Bailey. - Silence it! 456 00:18:08,880 --> 00:18:10,330 - I'm on it. - How are we, Knox? 457 00:18:10,468 --> 00:18:12,263 She's severely acidotic. Base deficit is minus 10. 458 00:18:12,401 --> 00:18:13,437 I'm giving TXA. 459 00:18:13,575 --> 00:18:14,921 There's blood in her NG tube. 460 00:18:15,059 --> 00:18:16,681 Her temperature's dropping fast. Dr. Hunt? 461 00:18:16,819 --> 00:18:18,511 She didn't give up downstairs. I am not giving up in here. 462 00:18:18,649 --> 00:18:20,202 If we continue operating, she won't make it out of this O.R. 463 00:18:20,340 --> 00:18:23,861 Look, she's acidotic, hypothermic, and coagulopathic. 464 00:18:23,999 --> 00:18:26,208 Let's take her to the ICU and give her a break. 465 00:18:27,416 --> 00:18:29,418 Fine. Let's pack her. 466 00:18:29,556 --> 00:18:30,764 Give me as much lap pads as you have. 467 00:18:30,902 --> 00:18:31,765 Let's go, let's go, let's go. 468 00:18:40,498 --> 00:18:42,259 You're okay. 469 00:18:42,397 --> 00:18:44,192 I-I have a patient at six centimeters, so I-- 470 00:18:44,330 --> 00:18:46,090 - Yeah, you have to go. - I have to go. 471 00:18:48,851 --> 00:18:49,645 Thank you for coming. 472 00:18:53,684 --> 00:18:54,616 Hey, Jackie. 473 00:19:08,492 --> 00:19:13,704 Um... the cold will help ground you in the present... 474 00:19:13,842 --> 00:19:14,946 break the shock. 475 00:19:18,709 --> 00:19:21,021 Will you take a look around this room 476 00:19:21,160 --> 00:19:23,610 and name five objects that you see? 477 00:19:23,748 --> 00:19:25,509 A bedpan. 478 00:19:25,647 --> 00:19:26,786 That's one. 479 00:19:26,924 --> 00:19:28,408 Stool. 480 00:19:28,546 --> 00:19:29,892 Two. 481 00:19:30,030 --> 00:19:31,170 Lab coat. 482 00:19:31,308 --> 00:19:33,586 Mm-hmm, three. 483 00:19:33,724 --> 00:19:35,760 I am mortified. 484 00:19:35,898 --> 00:19:38,660 I just froze. Surgeons can't freeze. 485 00:19:38,798 --> 00:19:40,593 You weren't in an O.R. 486 00:19:40,731 --> 00:19:42,836 No, I can't get Tia out of my head, just lying there. 487 00:19:42,974 --> 00:19:45,701 And I-I just keep thinking that it could have been any of us. 488 00:19:45,839 --> 00:19:48,911 It could've been me. I'm a monster for saying it. 489 00:19:49,049 --> 00:19:51,293 You're not. 490 00:19:51,431 --> 00:19:55,435 And do not apologize for your reaction to a traumatic event. 491 00:19:55,573 --> 00:19:58,369 Today was not normal. 492 00:19:58,507 --> 00:20:00,613 It was violent. 493 00:20:00,751 --> 00:20:02,511 The clinic was attacked. You were attacked. 494 00:20:02,649 --> 00:20:04,133 You didn't sign up for that, 495 00:20:04,272 --> 00:20:06,101 and that is not what this job is supposed to be. 496 00:20:10,209 --> 00:20:12,935 So, look, take whatever time you need. 497 00:20:13,073 --> 00:20:14,799 Whatever space. Okay. 498 00:20:14,937 --> 00:20:16,525 That's what makes you human. 499 00:20:23,912 --> 00:20:25,879 What's 64 divided by 8? 500 00:20:26,017 --> 00:20:28,054 - Eight. - I wasn't asking you. 501 00:20:28,192 --> 00:20:29,573 Don't you have other patients to bother? 502 00:20:29,711 --> 00:20:33,093 Oh, Norma and Maxine's prelim test results are in. 503 00:20:37,132 --> 00:20:38,823 We have your initial results. 504 00:20:38,961 --> 00:20:40,791 Uh, Max, would you like to come with me? 505 00:20:40,929 --> 00:20:42,137 Nonsense. 506 00:20:42,275 --> 00:20:43,311 Whatever you have to say to one of us, 507 00:20:43,449 --> 00:20:45,002 you can say to both of us. 508 00:20:45,140 --> 00:20:46,210 Are you comfortable with this? 509 00:20:46,348 --> 00:20:47,832 Oh, you know me. 510 00:20:47,970 --> 00:20:50,766 I haven't cared about propriety since 1986. 511 00:20:54,356 --> 00:20:57,083 You have gonorrhea. 512 00:20:57,221 --> 00:20:59,672 Both of you, if that wasn't... clear. 513 00:20:59,810 --> 00:21:01,018 Yours settled in your knee. 514 00:21:01,156 --> 00:21:03,676 It's called gonococcal arthritis. 515 00:21:03,814 --> 00:21:07,093 Uh, gonorrhea is contracted by having sexual intercourse-- 516 00:21:07,231 --> 00:21:09,129 We know how you get it. 517 00:21:09,268 --> 00:21:11,649 We have to ask you to call all of your sexual partners. 518 00:21:11,787 --> 00:21:13,582 Now? 519 00:21:13,720 --> 00:21:17,206 I-It's advisable to, um, get anyone who's been exposed 520 00:21:17,345 --> 00:21:19,933 treated regardless of their test results. 521 00:21:20,071 --> 00:21:23,040 You didn't tell me you were sleeping with someone. 522 00:21:23,178 --> 00:21:25,111 You didn't tell me, either. 523 00:21:25,249 --> 00:21:28,356 I wanted to, but it's not exactly the conversation 524 00:21:28,494 --> 00:21:30,081 for the Mahjong table. 525 00:21:32,291 --> 00:21:34,085 Hi. This is Happy Hal. 526 00:21:34,223 --> 00:21:35,639 I'm sorry I missed you. 527 00:21:35,777 --> 00:21:37,606 I'm out on the town doing my thing. 528 00:21:37,744 --> 00:21:39,608 Please leave your name and number 529 00:21:39,746 --> 00:21:41,886 and I'll get back to you. 530 00:21:42,024 --> 00:21:43,543 Well, this is awkward. 531 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 I thought we might find you here. 532 00:21:51,758 --> 00:21:53,242 Carina's delivering a baby. 533 00:21:53,381 --> 00:21:55,072 She operated on the doctor who got hit. 534 00:21:55,210 --> 00:21:56,453 She delivered that doctor's baby, 535 00:21:56,591 --> 00:21:57,902 and now she's delivering another baby 536 00:21:58,040 --> 00:21:59,421 and she's a miracle worker. 537 00:21:59,559 --> 00:22:01,009 I don't stop to think about it enough, 538 00:22:01,147 --> 00:22:03,183 but my wife is a bringer of life. 539 00:22:03,322 --> 00:22:04,909 I'm sorry, I just needed to hear her voice. 540 00:22:05,047 --> 00:22:07,912 No, I get it. I get it. It's a scary day. 541 00:22:08,050 --> 00:22:10,156 Guess this is what it feels like. 542 00:22:10,294 --> 00:22:13,193 - What do you mean? - To be married to us. 543 00:22:13,332 --> 00:22:14,574 When you and I found out that something had happened 544 00:22:14,712 --> 00:22:16,818 at the clinic, we both ran here. 545 00:22:16,956 --> 00:22:18,682 We had to know that they were okay. 546 00:22:18,820 --> 00:22:21,029 We had to-- Oh. 547 00:22:21,167 --> 00:22:22,582 We had to see it. Yeah. 548 00:22:22,720 --> 00:22:25,689 My stomach literally went upside down. 549 00:22:25,827 --> 00:22:28,277 Like, I-I felt it turn, like, I actually might need surgery. 550 00:22:28,416 --> 00:22:31,280 Well, we do that to them on a daily basis. 551 00:22:31,419 --> 00:22:33,421 God, it feels awful. We're awful people. 552 00:22:35,526 --> 00:22:37,597 But they knew what they were getting into, though, right? 553 00:22:37,735 --> 00:22:39,219 I think Carina did. 554 00:22:39,358 --> 00:22:41,946 Bailey married you when you were still a doctor. 555 00:22:42,084 --> 00:22:44,466 Okay, vitals look good. He looks stable for now. 556 00:22:48,505 --> 00:22:50,196 Griffith, you need a break? 557 00:22:50,334 --> 00:22:52,923 I mean, I'm kinda the one who got hit by a car over here. 558 00:22:53,061 --> 00:22:55,788 Sorry. I just... 559 00:22:55,926 --> 00:22:57,962 I was in here when I was born. 560 00:22:58,100 --> 00:23:00,137 In the NICU? In this NICU. 561 00:23:00,275 --> 00:23:03,727 My mom was somewhere on another floor, fighting for her life. 562 00:23:03,865 --> 00:23:05,384 And I'm just... 563 00:23:05,522 --> 00:23:07,178 amazed. 564 00:23:07,316 --> 00:23:09,284 Amazed by what? 565 00:23:09,422 --> 00:23:10,803 Someone like you did this for me. 566 00:23:10,941 --> 00:23:12,908 Someone like you saved my life. 567 00:23:13,046 --> 00:23:14,462 He's bradycardic. 568 00:23:14,600 --> 00:23:16,118 Start chest compressions and keep 'em coming. 569 00:23:20,951 --> 00:23:22,228 No breath sounds. Ambu him. 570 00:23:22,366 --> 00:23:23,816 Sats are dropping. Do we need an X-ray? 571 00:23:23,954 --> 00:23:25,507 There's no time for that. Give me your pen light. 572 00:23:25,645 --> 00:23:27,647 Wh-- Wh--Ask questions later, Griffith. 573 00:23:27,785 --> 00:23:29,373 Okay, and turn that light off. Now. 574 00:23:34,896 --> 00:23:38,002 See how this side lights up and this side doesn't? 575 00:23:38,140 --> 00:23:40,660 He's got a pneumothorax. I need a 22-gauge needle and a syringe. 576 00:23:40,798 --> 00:23:41,558 Hurry, please. 577 00:23:50,705 --> 00:23:51,499 Go ahead. 578 00:23:52,707 --> 00:23:53,742 10 cc's of air. 579 00:24:01,336 --> 00:24:02,682 And I have breath sounds. 580 00:24:02,820 --> 00:24:04,926 Heart rate's coming up. Sats are normalizing. 581 00:24:05,064 --> 00:24:06,859 Are you okay? I'm fine. 582 00:24:06,997 --> 00:24:08,930 Can you get an oscillator and prep for a chest tube 583 00:24:09,068 --> 00:24:12,243 and give him another dose of surfactant? 584 00:24:12,381 --> 00:24:14,142 Okay. 585 00:24:16,662 --> 00:24:18,526 No, I've got this, Wilson. 586 00:24:18,664 --> 00:24:20,493 Y-You go check up on your other patients. 587 00:24:20,631 --> 00:24:22,115 Are you sure? Because I-I know that she just-- 588 00:24:22,253 --> 00:24:23,254 I'm sure. 589 00:24:25,049 --> 00:24:26,085 Okay. 590 00:24:53,733 --> 00:24:54,734 Hi. You've reached Brandon Marwood. 591 00:24:54,872 --> 00:24:55,908 Please leave a message. 592 00:24:58,566 --> 00:25:03,432 Uh, y-- Mr. Marwood, uh, it's Dr. Bailey from Grey-Sloan. 593 00:25:03,571 --> 00:25:07,160 I know you're on a plane right now, but I have an update. 594 00:25:07,298 --> 00:25:11,268 Tia has been transferred to the ICU. 595 00:25:11,406 --> 00:25:13,442 We're gonna let her rest for a few hours, 596 00:25:13,581 --> 00:25:16,273 and then take her back to the O.R. 597 00:25:16,411 --> 00:25:19,483 and finish repairing her injuries. 598 00:25:21,347 --> 00:25:24,764 Um... we'll be right here waiting for you. 599 00:25:24,902 --> 00:25:26,697 I won't leave her side. 600 00:25:37,984 --> 00:25:40,953 So, she's your Tuesday night - "standing canasta game"? - Oh! 601 00:25:41,091 --> 00:25:42,782 And she's your "Well, I'll just go take a nap 602 00:25:42,920 --> 00:25:43,956 in the community room"? 603 00:25:44,094 --> 00:25:45,198 Ladies, please. 604 00:25:45,336 --> 00:25:47,200 You said you didn't even like blondes! 605 00:25:47,338 --> 00:25:48,339 She's not a natural blonde. 606 00:25:48,477 --> 00:25:49,962 I am so! 607 00:25:50,100 --> 00:25:51,032 Okay, Max, calm down, calm down. 608 00:25:51,170 --> 00:25:52,412 Norma, you calm down, too. 609 00:25:52,551 --> 00:25:55,968 Hal, if you could just sit by Dr. Kwan. 610 00:25:56,106 --> 00:25:57,797 Sir, your results should be back soon, 611 00:25:57,935 --> 00:25:59,488 but we'd like to give you the shot anyway 612 00:25:59,627 --> 00:26:01,801 because you're likely the... source. 613 00:26:01,939 --> 00:26:05,494 That's impossible. I am healthy as a horse! 614 00:26:05,633 --> 00:26:07,945 The most common STD symptoms are often no symptoms at all. 615 00:26:08,083 --> 00:26:10,465 - Oh, my God. - You'll need to contact your sexual partners. 616 00:26:10,603 --> 00:26:11,466 All of 'em? 617 00:26:11,604 --> 00:26:13,641 Yes. Hal. 618 00:26:13,779 --> 00:26:16,885 Oh, geez. 619 00:26:17,023 --> 00:26:18,577 Uh... 620 00:26:18,715 --> 00:26:21,925 Hazel Rothman, Judy Booth... 621 00:26:22,063 --> 00:26:24,583 Oh, yeah. Martha from water aerobics. 622 00:26:24,721 --> 00:26:25,825 Not Martha! 623 00:26:25,963 --> 00:26:27,827 She's 98! 624 00:26:27,965 --> 00:26:29,277 You're an ageist! 625 00:26:29,415 --> 00:26:31,106 - And you're a liar! - You son of a bitch! 626 00:26:31,244 --> 00:26:32,107 And you're a filthy liar, and you're not even that good in bed. 627 00:26:32,245 --> 00:26:34,247 This is officially an outbreak. 628 00:26:34,385 --> 00:26:36,284 Contact the housing manager and let them know 629 00:26:36,422 --> 00:26:39,494 that the residents are spreading gonorrhea and need tests. 630 00:26:39,632 --> 00:26:41,945 - And condoms. - But Millin lives there. 631 00:26:42,083 --> 00:26:43,429 Can't she just leave a note on the social halls or something? 632 00:26:43,567 --> 00:26:45,776 I don't care. Just somebody let them know. 633 00:26:45,914 --> 00:26:48,089 Sooner rather than later. 634 00:26:48,227 --> 00:26:51,195 It's remarkable. Hmm. 635 00:26:51,333 --> 00:26:54,440 It's the resilience, the will to live. 636 00:26:54,578 --> 00:26:57,132 Yeah. Never ceases to amaze me. 637 00:27:02,068 --> 00:27:04,553 Tia? Stable, for now. 638 00:27:04,692 --> 00:27:07,971 And Dr. Lincoln is waiting for you. 639 00:27:08,109 --> 00:27:09,662 Yeah. Tell him I'll be there soon. 640 00:27:09,800 --> 00:27:12,216 Yeah, see, he said you'd say that, and that I should say 641 00:27:12,354 --> 00:27:16,220 if you want to operate again, "soon" should be... now. 642 00:27:16,358 --> 00:27:18,947 And then, he said that if I couldn't get you to come out, 643 00:27:19,085 --> 00:27:21,950 he'd make me pay for it. 644 00:27:22,088 --> 00:27:22,951 Personally. Oh, my God. 645 00:27:23,089 --> 00:27:25,505 Alright. I'm coming. Just... 646 00:27:25,644 --> 00:27:28,163 page me if anything changes, immediately. 647 00:27:34,687 --> 00:27:37,276 Uh, mind if I stay with Connor? 648 00:27:39,140 --> 00:27:42,764 I-I heard Tia tell Dr. Wilson they were gonna name him Connor. 649 00:27:44,524 --> 00:27:45,629 Hi, Connor. 650 00:27:58,228 --> 00:27:59,470 What do you need, Yasuda? 651 00:27:59,608 --> 00:28:01,093 Sorry I disappeared. 652 00:28:01,231 --> 00:28:03,405 Did I miss anything? 653 00:28:03,543 --> 00:28:05,097 Right. 654 00:28:05,235 --> 00:28:06,926 Could I sit with her for a minute? 655 00:28:07,064 --> 00:28:09,342 Let you take a break, grab some coffee? 656 00:28:09,480 --> 00:28:12,000 No. Oh, um... 657 00:28:12,138 --> 00:28:13,243 Okay. Then I'm-- I'm-- 658 00:28:13,381 --> 00:28:16,108 No, she's hypotensive and slightly tachy. 659 00:28:16,246 --> 00:28:18,420 She's still bleeding from her abdomen. 660 00:28:20,008 --> 00:28:21,596 Oh, look at the wound vac. 661 00:28:21,734 --> 00:28:22,873 Okay, uh, call the O.R. 662 00:28:23,011 --> 00:28:24,806 Get the team up here. Get over here. 663 00:28:24,944 --> 00:28:26,428 S-Shouldn't we be taking her back to the O.R.? 664 00:28:26,566 --> 00:28:27,429 No time. 665 00:28:29,086 --> 00:28:30,639 Y-Yasuda. 666 00:28:30,778 --> 00:28:32,814 If I'm going to open this woman up, I need your hands. 667 00:28:32,952 --> 00:28:35,437 - We're opening her up here? - We need to move, right now! 668 00:28:38,786 --> 00:28:41,650 You'll have to wear the sling for about four weeks, 669 00:28:41,789 --> 00:28:43,445 but keep your elbow, wrist, and hand moving. 670 00:28:43,583 --> 00:28:45,068 It'll help. 671 00:28:45,206 --> 00:28:47,139 And don't ignore the PT exercises 672 00:28:47,277 --> 00:28:48,727 no matter how exhausted you get. 673 00:28:52,489 --> 00:28:53,973 Honestly, it... 674 00:28:54,111 --> 00:28:55,837 it wouldn't be a terrible idea 675 00:28:55,975 --> 00:28:58,081 to take a break from the road for a couple of weeks. 676 00:29:02,464 --> 00:29:04,535 Thank you. 677 00:29:08,022 --> 00:29:10,162 It's me. 678 00:29:12,958 --> 00:29:15,098 Talk to me. 679 00:29:15,236 --> 00:29:17,686 You know, the irony... 680 00:29:17,825 --> 00:29:20,828 of all of this is that these people 681 00:29:20,966 --> 00:29:23,416 are targeting me for the abortion care 682 00:29:23,554 --> 00:29:24,935 that I provide 683 00:29:25,073 --> 00:29:29,008 when that is actually the least common procedure 684 00:29:29,146 --> 00:29:31,424 I am doing in the PRT.Mm. 685 00:29:31,562 --> 00:29:34,358 I'm mostly providing wellness checks, 686 00:29:34,496 --> 00:29:39,018 prenatal care, annual... pelvic exams, pap smears. 687 00:29:39,156 --> 00:29:41,365 Since so many clinics have closed 688 00:29:41,503 --> 00:29:44,852 in the last several months, I'm the only option they have. 689 00:29:44,990 --> 00:29:47,199 It's exhausting. 690 00:29:52,169 --> 00:29:53,239 It's a disaster. 691 00:29:53,377 --> 00:29:54,482 Hmm. 692 00:29:56,346 --> 00:29:59,107 And I can't take a break. 693 00:29:59,245 --> 00:30:01,800 If I take a break, I mean, who-- who's gonna do the work? 694 00:30:01,938 --> 00:30:03,284 When he suggested that you take a break, 695 00:30:03,422 --> 00:30:05,320 I thought you were gonna throw the tablet at him. 696 00:30:05,458 --> 00:30:06,528 Oh, I almost did. 697 00:30:08,254 --> 00:30:09,393 What happened? 698 00:30:09,531 --> 00:30:10,705 Wound vac was soaked with blood. 699 00:30:10,843 --> 00:30:11,982 She's still bleeding out. 700 00:30:12,120 --> 00:30:13,812 I found it. It's the liver. 701 00:30:13,950 --> 00:30:14,985 What do you want to do? 702 00:30:15,123 --> 00:30:16,953 - Uh, Pringle maneuver. - Bedside? 703 00:30:17,091 --> 00:30:18,230 Atraumatic clamps, please. 704 00:30:18,368 --> 00:30:20,819 Yasuda, put your hand where my hand is. 705 00:30:20,957 --> 00:30:22,303 You're gonna hold the bleeding here 706 00:30:22,441 --> 00:30:25,064 while Wilson clamps the blood flow to the liver. 707 00:30:25,202 --> 00:30:27,239 Then I will try and control the bleeding. 708 00:30:27,377 --> 00:30:28,343 Come on, come on. Follow my hand. 709 00:30:28,481 --> 00:30:30,518 Okay. Yeah. Here, I'll help. 710 00:30:30,656 --> 00:30:32,002 - Alright, alright. - Like that? 711 00:30:32,140 --> 00:30:33,245 Exactly like that. 712 00:30:33,383 --> 00:30:34,660 - Okay, go, Wilson. - Okay. 713 00:30:34,798 --> 00:30:36,731 Hepatoduodenal ligament is clamped. 714 00:30:36,869 --> 00:30:38,629 Okay, good. O-chromic liver suture. 715 00:30:38,767 --> 00:30:40,631 Great. Okay, alright. 716 00:30:40,769 --> 00:30:42,012 Alright, I'm going deep. 717 00:30:43,772 --> 00:30:44,635 I see it. 718 00:30:47,984 --> 00:30:49,192 Okay, pressure's climbing. 719 00:30:51,125 --> 00:30:52,402 Okay, scissors. 720 00:30:57,579 --> 00:30:59,581 Okay, let's pack her - and get a new wound vac. - Okay. 721 00:30:59,719 --> 00:31:01,687 Not yet, Tia. 722 00:31:01,825 --> 00:31:03,206 Too many people need you. 723 00:31:10,040 --> 00:31:12,698 No sexual activity for a week. 724 00:31:12,836 --> 00:31:15,218 We want to give the antibiotics time to do their job. 725 00:31:15,356 --> 00:31:17,530 You already told me, dear. 726 00:31:17,668 --> 00:31:21,741 And I heard it when you told Norma and Hal. 727 00:31:21,880 --> 00:31:24,641 Just making sure. Can't have a sick roomie. 728 00:31:24,779 --> 00:31:26,954 Who else is gonna make me the world's best French toast 729 00:31:27,092 --> 00:31:28,541 when I work the night shift? 730 00:31:28,679 --> 00:31:31,234 It's all about a drop of vanilla. 731 00:31:31,372 --> 00:31:33,684 And I'm sorry that Hal turned out to be such a jerk. 732 00:31:33,822 --> 00:31:35,894 Me too. Guys can be pigs. 733 00:31:36,032 --> 00:31:37,309 Gay ones, too. 734 00:31:39,207 --> 00:31:40,450 Women can be... 735 00:31:42,279 --> 00:31:45,489 At first, they tell us not to have sex at all 736 00:31:45,627 --> 00:31:48,320 and that we're sluts if we enjoy it. 737 00:31:48,458 --> 00:31:51,150 And then they tell us if we get pregnant, 738 00:31:51,288 --> 00:31:53,221 we must carry the baby no matter what. 739 00:31:53,359 --> 00:31:57,329 And once we're mothers, whether by force or by choice, 740 00:31:57,467 --> 00:31:59,503 they judge us for that, too. 741 00:31:59,641 --> 00:32:03,231 Because there's certainly no way to be a perfect mother. 742 00:32:03,369 --> 00:32:06,614 So, as women, we get judged and attacked 743 00:32:06,752 --> 00:32:09,444 for every single decision we ever make. 744 00:32:09,582 --> 00:32:11,999 You want to know the upside of this misogyny, 745 00:32:12,137 --> 00:32:13,966 this patriarchy? 746 00:32:14,104 --> 00:32:17,694 Women become invisible around the age of 60, 747 00:32:17,832 --> 00:32:20,697 and then you can do whatever the hell you like, 748 00:32:20,835 --> 00:32:25,944 including having a lot of great sex, because no one cares. 749 00:32:26,082 --> 00:32:30,810 And now, I have an antibiotic and no regrets. 750 00:32:30,949 --> 00:32:34,573 Except, perhaps, for waiting so long to live my best life. 751 00:32:35,884 --> 00:32:37,196 See you at home, dear. 752 00:32:51,728 --> 00:32:54,041 Winston, I... 753 00:32:56,181 --> 00:32:57,216 They cherry-picked my quotes, 754 00:32:57,354 --> 00:33:00,909 took everything out of context. 755 00:33:01,048 --> 00:33:03,705 But I'm making them change it, and Teddy will help. 756 00:33:03,843 --> 00:33:05,466 But you said it, so... 757 00:33:05,604 --> 00:33:08,400 I also said that you were one of the most brilliant surgeons 758 00:33:08,538 --> 00:33:11,161 I have ever worked with, and that we were equal partners. 759 00:33:11,299 --> 00:33:13,508 We came up with that procedure together. 760 00:33:13,646 --> 00:33:15,752 I-I didn't even get a mention. 761 00:33:15,890 --> 00:33:17,236 Just one of the "assistants." 762 00:33:17,374 --> 00:33:19,169 Journalists always want to characterize me 763 00:33:19,307 --> 00:33:21,137 as some kind of wunderkind in a league of my own. 764 00:33:21,275 --> 00:33:23,139 And it's just clickbait. That's it. 765 00:33:23,277 --> 00:33:24,761 Okay, so it's the journalist's fault. 766 00:33:24,899 --> 00:33:26,901 Winston, I--Take some responsibility. 767 00:33:27,039 --> 00:33:28,592 For once! 768 00:33:31,457 --> 00:33:34,012 I can't control what other people write about me. 769 00:33:35,392 --> 00:33:36,773 Alright. 770 00:33:36,911 --> 00:33:39,569 When did we stop giving each other the benefit of the doubt? 771 00:33:43,573 --> 00:33:46,369 I think it's when you said you don't respect me. 772 00:33:46,507 --> 00:33:49,372 And this article really drives that home. 773 00:33:56,482 --> 00:33:59,106 I want to fix this. 774 00:33:59,244 --> 00:34:01,453 Tell me what to do to fix this. 775 00:34:01,591 --> 00:34:04,456 - I want to fix us. - Maggie, there's no fix. 776 00:34:04,594 --> 00:34:07,459 T-There's just-- There's feelings. 777 00:34:07,597 --> 00:34:10,117 Like, my God, say you're sorry. 778 00:34:10,255 --> 00:34:13,051 Say you got some things wrong. 779 00:34:13,189 --> 00:34:14,086 Say you didn't mean to hurt me. 780 00:34:14,224 --> 00:34:15,950 Say you understand how I feel. 781 00:34:16,088 --> 00:34:18,953 Say you love me and mean it. 782 00:34:19,091 --> 00:34:21,059 Say you respect me and mean it. 783 00:34:22,439 --> 00:34:24,648 I respect you, Winston. 784 00:34:26,547 --> 00:34:28,031 I don't believe you. 785 00:34:36,626 --> 00:34:38,973 Woman over P.A.: Dr. Sellers, 4619. 786 00:34:39,111 --> 00:34:40,319 Dr. Mari Sellers, 4619 787 00:34:40,457 --> 00:34:42,321 Hey. 788 00:34:42,459 --> 00:34:44,841 They caught the driver. 789 00:34:44,979 --> 00:34:46,601 They lifted the hospital lockdown, 790 00:34:46,739 --> 00:34:49,017 and if you want to keep the clinic closed 791 00:34:49,156 --> 00:34:52,090 for a couple days, everyone would understand. 792 00:34:52,228 --> 00:34:54,437 It'll be open tomorrow morning. 793 00:34:54,575 --> 00:34:56,059 Dr. Bailey. 794 00:34:56,197 --> 00:34:58,337 This is Brandon Marwood, Tia's husband. 795 00:35:01,478 --> 00:35:03,894 Sh-- Is she, uh... 796 00:35:04,032 --> 00:35:05,620 Is she gonna live? 797 00:35:05,758 --> 00:35:07,967 Well, she's stable, for now. 798 00:35:08,106 --> 00:35:11,523 We are giving her fluid and putting her on sedation breaks 799 00:35:11,661 --> 00:35:13,628 to monitor her brain function. 800 00:35:13,766 --> 00:35:16,528 After all that she's been through, there's no guarantees, 801 00:35:16,666 --> 00:35:19,324 but we are hopeful that she will wake up. 802 00:35:19,462 --> 00:35:21,636 Okay. If Tia has shown us anything today, 803 00:35:21,774 --> 00:35:23,880 it's she's strong and determined. 804 00:35:24,018 --> 00:35:26,089 Yeah. She always has been. 805 00:35:26,227 --> 00:35:28,781 Wanna go in and sit with her? 806 00:35:28,919 --> 00:35:30,128 Yeah. Okay. 807 00:35:42,209 --> 00:35:44,970 Tests and algorithms don't tell the whole story. 808 00:35:45,108 --> 00:35:46,454 They're snapshots in time. 809 00:35:46,592 --> 00:35:49,388 ♪ Time is a wheel that is spinning ♪ 810 00:35:49,526 --> 00:35:52,080 ♪ Always moving on 811 00:35:52,219 --> 00:35:55,256 ♪ The moments you think last forever ♪ 812 00:35:55,394 --> 00:35:57,948 ♪ You look up and one day they're gone ♪ 813 00:35:58,086 --> 00:36:01,745 ♪ Gotta hold on, hold on 814 00:36:01,883 --> 00:36:04,714 There's not a roadmap for every uncertainty we meet. 815 00:36:09,719 --> 00:36:12,653 ♪ I see little glimmers of heaven ♪ 816 00:36:12,791 --> 00:36:15,759 ♪ From the waves to my own daughter's eyes ♪ 817 00:36:15,897 --> 00:36:17,451 ♪ Of all the things this life could offer ♪ 818 00:36:17,589 --> 00:36:21,317 With some things, we just have to wait and see. 819 00:36:21,455 --> 00:36:24,492 ♪ Than to hold on, hold on 820 00:36:27,909 --> 00:36:31,430 ♪ Gotta hold on, hold on 821 00:36:33,570 --> 00:36:35,331 Tia will wake up. 822 00:36:35,469 --> 00:36:37,229 I hope so. 823 00:36:37,367 --> 00:36:39,680 And that baby is gonna come out of the NICU. 824 00:36:39,818 --> 00:36:40,957 I hope that, too. 825 00:36:41,095 --> 00:36:42,372 Well, you don't have to hope 826 00:36:42,510 --> 00:36:43,960 'cause I have enough hope for both of us. 827 00:36:44,098 --> 00:36:46,100 Well, you need any money, food, or...? 828 00:36:46,238 --> 00:36:47,722 What? 829 00:36:47,860 --> 00:36:49,448 I'm not going off to college. 830 00:36:49,586 --> 00:36:51,795 ♪ Give it all your heart and soul ♪ 831 00:36:51,933 --> 00:36:53,003 Thank you for coming. 832 00:36:53,141 --> 00:36:54,971 ♪ They'll be gone before you know ♪ 833 00:36:55,109 --> 00:36:58,112 Time to sweep up the glass and get back to work. 834 00:36:58,250 --> 00:37:00,287 Please be safe out there. 835 00:37:08,329 --> 00:37:11,401 ♪ Everything we're looking for 836 00:37:11,539 --> 00:37:14,128 ♪ Has been in our reach all along ♪ 837 00:37:14,266 --> 00:37:15,474 ♪ All we gotta do is listen 838 00:37:15,612 --> 00:37:17,407 We have to reach down inside ourselves 839 00:37:17,545 --> 00:37:19,927 and find that last piece of strength... 840 00:37:20,065 --> 00:37:23,137 ♪ Let it stop you and behold 841 00:37:25,622 --> 00:37:29,488 ♪ 'Cause it's something beautiful ♪ 842 00:37:31,766 --> 00:37:34,493 ♪ Gold 843 00:37:34,631 --> 00:37:37,600 ♪ All the little seconds that we hold ♪ 844 00:37:41,155 --> 00:37:42,950 Tia! Tia! Tia! 845 00:37:43,088 --> 00:37:44,503 I'm right here, baby. I'm right here. 846 00:37:44,641 --> 00:37:45,849 C-Can you hear me? 847 00:37:45,987 --> 00:37:48,162 Is he-- Is he-- Is he okay? 848 00:37:48,300 --> 00:37:49,681 No, no, Connor's okay. 849 00:37:49,819 --> 00:37:51,614 He's okay, babe. He's okay. 850 00:37:51,752 --> 00:37:54,168 You've... seen-- seen him? 851 00:37:54,306 --> 00:37:55,928 I saw him. 852 00:37:56,066 --> 00:37:57,413 He is so beautiful. 853 00:37:58,724 --> 00:38:00,795 He's so beautiful. 854 00:38:00,933 --> 00:38:03,798 ♪ From the morning to the midnight ♪ 855 00:38:03,936 --> 00:38:06,698 ♪ From the high roads to the low tide ♪ 856 00:38:06,836 --> 00:38:10,460 ♪ Feel it all 'cause it's all part of it ♪ 857 00:38:12,566 --> 00:38:15,327 ♪ Yeah, we watch it as it goes by ♪ 858 00:38:15,465 --> 00:38:18,296 ♪ Then we look back and we realize ♪ 859 00:38:18,434 --> 00:38:22,714 ♪ Every minute was all just a gift ♪ 860 00:38:25,510 --> 00:38:27,615 You don't have to hold it in anymore. 861 00:38:27,753 --> 00:38:30,308 ♪ Gold 862 00:38:30,446 --> 00:38:32,033 ♪ All the little seconds... 863 00:38:32,171 --> 00:38:33,483 I'm right here. 864 00:38:33,621 --> 00:38:36,417 ♪ ...that we hold 865 00:38:36,555 --> 00:38:40,214 ♪ Every picture in our mind we get to take ♪ 866 00:38:40,352 --> 00:38:43,079 ♪ Don't let one get away 867 00:38:43,217 --> 00:38:46,185 ♪ Give it all your heart and soul ♪ 868 00:38:46,324 --> 00:38:49,154 ♪ They'll be gone before you know ♪ 869 00:38:49,292 --> 00:38:52,260 ♪ So treasure it like gold 870 00:38:52,399 --> 00:38:55,022 ...as impossible as it can be to find. 871 00:38:55,160 --> 00:38:57,576 We have to rise to meet the occasion... 872 00:38:57,714 --> 00:38:58,853 ♪ Cause it's something beautiful ♪ 873 00:38:58,991 --> 00:39:01,166 Someone wanted to meet you. 874 00:39:06,551 --> 00:39:08,898 Hi, Connor. 875 00:39:09,036 --> 00:39:11,279 Hi, my sweet love. 876 00:39:11,418 --> 00:39:14,938 ♪ Every single breath we get to take ♪ 877 00:39:15,076 --> 00:39:18,286 ♪ Don't let them go to waste 878 00:39:18,425 --> 00:39:21,289 ♪ Give it all your heart and soul ♪ 879 00:39:21,428 --> 00:39:24,085 ♪ They'll be gone before you know ♪ 880 00:39:24,223 --> 00:39:27,710 ♪ So treasure it like gold 881 00:39:30,091 --> 00:39:33,129 ♪ From the morning to the midnight ♪ 882 00:39:33,267 --> 00:39:35,718 ♪ From the high roads to the low tide ♪ 883 00:39:37,685 --> 00:39:39,618 ♪ Feel it all 'cause it's all part of it ♪ 884 00:39:42,000 --> 00:39:44,451 ♪ Yeah, we watch it as it goes by ♪ 885 00:39:44,589 --> 00:39:47,799 ♪ Then we look back and we realize ♪ 886 00:39:47,937 --> 00:39:51,354 ♪ Every minute was all just a gift ♪ 887 00:39:53,770 --> 00:39:56,394 ♪ Gold 888 00:39:56,532 --> 00:39:59,638 ♪ All the little seconds that we hold ♪ 889 00:40:01,951 --> 00:40:03,746 ♪ Every picture in our mind... 890 00:40:03,884 --> 00:40:06,127 We have to rise to keep going. 891 00:40:06,265 --> 00:40:09,268 ♪ Don't let one get away 892 00:40:09,407 --> 00:40:12,064 ♪ Give it all your heart and soul ♪ 893 00:40:12,202 --> 00:40:14,998 ♪ They'll be gone before you know ♪ 894 00:40:15,136 --> 00:40:17,863 ♪ So treasure it like gold 895 00:40:54,106 --> 00:40:56,074 Captions by VIT-- 65520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.