All language subtitles for Dr+íga Elza. 2014 to

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:37,287 Unde ai fost? 2 00:00:38,580 --> 00:00:43,544 Am fost de jur-�mprejurul P�m�ntului. 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 L-ai cunoscut? 4 00:00:46,672 --> 00:00:48,841 Nu exist� nimeni ca El pe acest P�m�nt... 5 00:00:49,383 --> 00:00:54,304 Nep�tat, adev�rat, devotat �i drept. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,849 Crezi asta? 7 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Drag� Elza! 8 00:01:04,314 --> 00:01:08,485 �n ziua c�nd am �nceput s� scriu acest jurnal am decis s� te omor. 9 00:03:01,932 --> 00:03:03,767 Pentru mul�i solda�i maghiari, ultima f�r�m� de speran�� 10 00:03:03,767 --> 00:03:05,352 a fost credin�a lor de a se re�ntoarce acas�, 11 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 la chemarea patriei. 12 00:03:09,106 --> 00:03:11,900 A� vrea s� alerg la tine, draga mea, dar trebuie s� �mi a�tept r�ndul. 13 00:03:12,609 --> 00:03:15,195 Fiecare secund� pare a dura c�t o or�, 14 00:03:15,237 --> 00:03:21,743 dar fiecare pas m� conduce spre vagonul ce m� va aduce c�t mai aproape de tine. 15 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 D-le sergent! 16 00:03:29,501 --> 00:03:32,462 Numele acestui soldat nu e pe list�, d-le! 17 00:03:33,422 --> 00:03:34,548 D�-mi s� v�d. 18 00:03:47,269 --> 00:03:49,730 Nu e nicio problem�. Se �nt�mpl� ca solda�ii s� mai gre�easc� linia. 19 00:03:50,272 --> 00:03:52,399 Bine-ai venit �n Rusia Sovietic�. 20 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Dar... d-le sergent, trebuie s� fie o gre�eal�.. 21 00:03:55,819 --> 00:03:59,072 Sunt �n drumul spre cas�, spre Budapesta, �n concediu. 22 00:03:59,114 --> 00:04:03,118 Zice chiar aici, vede�i? Fourlough. 23 00:04:04,912 --> 00:04:06,830 Ia asta, vei avea nevoie. 24 00:04:10,667 --> 00:04:12,920 D-le sergent, Sunt aici de un an. 25 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 A� vrea s� merg acas�. 26 00:04:14,421 --> 00:04:17,466 Ascult�, fiule, actele astea sunt ale vreunuia... c�zut" 27 00:04:17,508 --> 00:04:19,009 sau ale vreunuia care nu vrea s� mearg� acas�. 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 Acum, dispari din fa�a mea �nainte s� fi biciuit. 29 00:04:28,101 --> 00:04:29,561 �napoi �n linia �nt�i... 30 00:04:34,441 --> 00:04:37,152 Nu am sim�it niciodat� casa at�t de departe.. 31 00:04:38,820 --> 00:04:43,992 Sunt dezam�git, tr�dat, abandonat... 32 00:04:45,577 --> 00:04:51,166 Pas cu pas, m� dep�rtez mai mult de tine. 33 00:04:54,419 --> 00:04:59,842 Ne �nv�rtim �n cerc:1... 2... 3... 4... 5. 34 00:05:00,676 --> 00:05:04,137 �mi dau seama c�, �ara ar putea s� transpire. 35 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 Nu e nevoie. 36 00:05:36,211 --> 00:05:41,300 �tii, fiule, adev�rul e c� nici unul dintre noi nu ar trebui s� fie aici. 37 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Dar e de datoria noastr�. 38 00:05:44,052 --> 00:05:46,513 Suntem aici pentru a ne ap�ra patria chiar aici, acum. 39 00:05:46,847 --> 00:05:47,890 Aici? 40 00:05:50,726 --> 00:05:52,519 La mii de km dep�rtare? 41 00:05:54,146 --> 00:05:55,856 Distan�a nu �nseamn� nimic aici. 42 00:05:56,356 --> 00:06:00,903 Azi suntem aici, dar m�ine am putea fi �n Carpa�i lupt�nd. 43 00:06:00,944 --> 00:06:02,779 �i dac� toat� lumea ar fi avut atitudinea ta..., 44 00:06:02,821 --> 00:06:03,947 �mpotriva cui lupt�m? 45 00:06:03,989 --> 00:06:05,115 Nu �tii prea multe? 46 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 Sigur c� da... 47 00:06:10,704 --> 00:06:20,422 �mpotriva ru�ilor, bol�evicilor, a primitivelor hoarde asiatice. 48 00:06:24,259 --> 00:06:30,224 Dar d-le sergent, acestea sunt doar cuvinte goale. 49 00:06:35,354 --> 00:06:39,775 E�ti un om bun, Lombos. Sau cel pu�in nu e�ti mai r�u dec�t ceilal�i. 50 00:06:40,817 --> 00:06:42,819 Dar asta nu e decizia ta �i nici a mea... 51 00:06:43,445 --> 00:06:48,700 Trebuie s� lupt�m pentru �ara noastr�, familiile �i oamenii no�trii, 52 00:06:49,535 --> 00:06:52,871 astfel �nc�t, �n final, putem cu to�ii s� mergem acas� �i s� tr�im �n pace. 53 00:07:10,806 --> 00:07:12,641 Mul�umesc, d-le sergent. 54 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Soldat! 55 00:07:22,526 --> 00:07:24,528 M� voi ocupa de cazul t�u. Ai cuv�ntul meu. 56 00:07:25,279 --> 00:07:28,240 �i dac� vrei s� �ti cu adev�rat vei fi acas� de Cr�ciun. 57 00:07:41,753 --> 00:07:45,632 Po�ta! 58 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 A sosit po�ta! 59 00:08:08,739 --> 00:08:10,657 Este tot ce ai? 60 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 Ei? Lombos? 61 00:09:03,544 --> 00:09:04,962 Nimic. 62 00:09:05,462 --> 00:09:07,381 Poate s-o fi strecurat printr-o fisur� pe undeva. 63 00:09:10,217 --> 00:09:16,139 Dac� nu te-ai dus acas� asta nu �nseamn� c� nimeni nu te iube�te sau i-i e dor de tine. 64 00:09:18,225 --> 00:09:21,979 Aceasta este ceea ce am ajuns s� cred, nu-i a�a? Du-te! 65 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 �n caz contrar ��i vei pierde mintea. 66 00:09:51,383 --> 00:09:53,552 Apa, aici! 67 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 T�rf�! 68 00:10:57,533 --> 00:11:01,078 Nu face asta tovar�e Komisar! Aceast� femeie este o tr�d�toare! 69 00:11:04,206 --> 00:11:08,043 Pas�rea, Pas�rea, p�r�si�i cuibul Vin lupii! 70 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Pas�rea, Pas�rea, p�r�si�i cuibul Vin lupii! 71 00:11:20,180 --> 00:11:23,892 Ocupa�i-v� pozi�iile, preg�ti�i-v� pentru atac. 72 00:11:31,692 --> 00:11:36,947 Ru�ine pentru tine, soldat! S� nu te mai v�d niciodat� �n fa�a ochilor mei! 73 00:11:43,871 --> 00:11:47,708 Ocupa�i-v� pozi�iile! Se a�teapt� un atac! 74 00:11:48,834 --> 00:11:51,628 Haide�i, mi�ca�i-v�! 75 00:11:55,132 --> 00:11:56,842 Preg�ti�i-v� de �nt�mpinare! 76 00:12:05,475 --> 00:12:09,188 - Hei..., kraus"... - Uite ce am g�sit pentru tine. 77 00:12:09,229 --> 00:12:10,772 Nu, nu, nu am nevoie de asta. 78 00:12:10,814 --> 00:12:12,357 Asta, am nevoie de alta ca asta. 79 00:12:12,399 --> 00:12:14,526 Asta e bun�? Da e bun�. 80 00:12:14,568 --> 00:12:17,070 Ai dreptate e mai bun�. Wau, ce e asta? 81 00:12:17,112 --> 00:12:19,364 Asta? Nu este important. Asta este al meu. 82 00:12:19,406 --> 00:12:20,407 Las�-m� s� v�d. 83 00:12:20,449 --> 00:12:22,034 Uite, ��i voi da �ig�ri pentru asta. 84 00:12:22,075 --> 00:12:24,161 Ah, mul�umesc frumos! 85 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 Hei, ce faci? La naiba! 86 00:12:28,707 --> 00:12:30,375 Oricum... nu conteaz�. 87 00:12:31,043 --> 00:12:32,586 O �igar�? 88 00:12:32,669 --> 00:12:36,381 Pas�rea, pas�rea! P�r�si�i cuibul! Vin lupii! 89 00:12:37,466 --> 00:12:39,134 �ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere! 90 00:12:39,718 --> 00:12:41,220 �ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere. 91 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 �ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere. 92 00:13:00,781 --> 00:13:01,865 Vrei ceva? 93 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Marmelad�? 94 00:13:17,297 --> 00:13:18,382 �ine! 95 00:13:18,423 --> 00:13:22,177 Lombos, la naiba, unde ai g�sit asta? 96 00:13:22,219 --> 00:13:23,512 M�n�nc�! 97 00:13:40,362 --> 00:13:42,698 Pentru c�rnat. 98 00:13:42,739 --> 00:13:46,285 Nu te obosi, nu pentru asta �i-am dat. Oricum... 99 00:13:46,326 --> 00:13:47,870 Haide. 100 00:14:17,608 --> 00:14:19,985 Ce naiba a fost asta? 101 00:14:20,027 --> 00:14:21,445 Ne mi�c�m? 102 00:14:21,486 --> 00:14:22,905 D�-mi �la. 103 00:14:23,947 --> 00:14:25,741 Binoclul, la naiba. 104 00:14:29,119 --> 00:14:30,037 Ce e? 105 00:14:43,217 --> 00:14:46,678 Ru�i mizerabili. Trimit prizonieri �nainte spre c�mpul minat. 106 00:14:49,973 --> 00:14:52,267 Noi suntem cei care am pus minele. 107 00:14:54,102 --> 00:14:57,940 Nu conteaz�, vor putrezi �n iad. 108 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 S� ne mi�c�m de-aici. 109 00:15:06,156 --> 00:15:07,991 Haide�i, haide�i! 110 00:15:08,033 --> 00:15:09,868 Mi�c�! 111 00:17:04,066 --> 00:17:05,776 Ai nevoie de ajutor? La naiba! 112 00:17:07,903 --> 00:17:09,112 E�ti ungur? 113 00:17:13,909 --> 00:17:15,327 Po�i s� mi-l dai �napoi? 114 00:17:19,206 --> 00:17:21,041 �mi pare r�u despre asta... 115 00:17:25,045 --> 00:17:26,380 �i cele 2 poze! 116 00:17:50,153 --> 00:17:51,405 Nevast�-ta? 117 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 Par�ial. 118 00:17:53,240 --> 00:17:54,575 E dr�gu��. 119 00:17:55,033 --> 00:17:56,076 Mul�umesc. 120 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 Dr�gu�� �i t�n�r�. Sunt sigur c� prime�te multe aten�ii. 121 00:18:02,207 --> 00:18:05,002 �i ce? Ce �ncerci s� spui b�tr�ne? 122 00:18:06,044 --> 00:18:07,462 Nimic. 123 00:18:10,507 --> 00:18:19,516 P�i, nu ar fi prima dat� c�nd o femeie singur�, r�mas� acas�... gre�e�te. 124 00:18:20,809 --> 00:18:22,603 Nicio �ans�. 125 00:18:23,645 --> 00:18:26,315 Oricum nu e�ti persoana care s�-mi �in� un discurs. 126 00:18:26,481 --> 00:18:29,818 Cine altcineva? B�ie�ii �tia? 127 00:18:35,616 --> 00:18:45,375 �n regul� b�tr�ne. De�i nu e treaba ta, femeia mea nu e ca acelea. 128 00:18:46,418 --> 00:18:49,129 Nimeni nu e a�a, la �nceput. 129 00:18:50,589 --> 00:18:58,180 Singur�tatea, lipsurile... sentimente pierdute de-a lungul timpului. 130 00:18:59,014 --> 00:19:01,934 Spune-mi, de c�t timp e�ti aici? 131 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 Mai bine de-un an. 132 00:19:09,316 --> 00:19:12,986 To�i ceilal�i solda�i au fost pe-acas�. To�i.., numai eu nu. 133 00:19:13,529 --> 00:19:16,031 Numele meu lipse�te �ntotdeauna de pe list�. 134 00:19:17,950 --> 00:19:20,369 Cred c� e ceva, putred"la mijloc. 135 00:19:21,537 --> 00:19:23,580 P�i, se pare c� e ceva dubios. 136 00:19:25,207 --> 00:19:28,085 E posibil ca cineva nu vrea s� pleci acas�? 137 00:19:29,753 --> 00:19:34,716 Aici e problema... Nu �tiu cum face so�ia mea de �ncurca h�rtiile. 138 00:19:34,758 --> 00:19:36,385 Tu ai spus-o, nu eu. 139 00:19:39,179 --> 00:19:44,059 Dar, s� spunem c� ipotetic, dac� se �nt�lne�te cu un b�rbat 140 00:19:44,059 --> 00:19:46,603 cu care are vreo leg�tur�.. 141 00:19:47,646 --> 00:19:51,149 Nu-�i va lua prea mult pentru asta s�-�i aranjezi s� mori aici. 142 00:19:53,235 --> 00:20:00,075 Haide prietene, totul e bine. E�ti aici �i tr�ie�ti. 143 00:20:00,534 --> 00:20:02,661 Destul! E nevasta mea �i tu s� vorbe�ti a�a 144 00:20:02,661 --> 00:20:05,497 despre c�inele t�u b�tr�n. N-ai de unde �ti c� e curva. 145 00:20:05,539 --> 00:20:10,085 �nchide-�i gura sau jur c� te voi arunca de aici chiar �naintea ru�ilor. 146 00:20:12,629 --> 00:20:19,928 Nu am vrut s�-�i fac r�u. Sunt doar un b�tr�n care nu-�i poate �ine gura... 147 00:20:24,558 --> 00:20:32,065 Cum ai ajuns pe front? Nu-mi spune c� ai fost �nrolat. 148 00:20:32,858 --> 00:20:34,443 Munc� silnic�. 149 00:20:35,819 --> 00:20:37,196 E�ti jidan? 150 00:20:37,821 --> 00:20:39,156 Par�ial. 151 00:20:39,573 --> 00:20:41,200 Ai vreo problem� cu asta? 152 00:20:45,704 --> 00:20:47,498 Nu, nu am. 153 00:20:50,042 --> 00:20:52,377 S� st�m lini�ti�i p�n� se calmeaz� treburile. 154 00:20:58,175 --> 00:21:01,011 Oricum, de ce ai vrut s�-mi iei jurnalul? 155 00:21:01,094 --> 00:21:06,058 H�rtia e bun�... S�-mi r�sucesc �ig�rile, s�-mi �terg fundul... 156 00:21:07,601 --> 00:21:08,810 �tii ce? 157 00:21:13,857 --> 00:21:15,192 P�streaz�-l! 158 00:21:21,073 --> 00:21:22,032 Ai o arm�? 159 00:21:22,366 --> 00:21:23,534 Era pe undeva pe-aici. 160 00:21:46,390 --> 00:21:47,391 Mul�ume�te-i lui D-zeu c� au plecat. 161 00:21:47,432 --> 00:21:48,851 Mul�umesc Doamne! 162 00:21:49,518 --> 00:21:50,352 S� ie�im de aici. 163 00:21:50,394 --> 00:21:55,899 A�teapt�! Dup� ce se stinge focul. E mai u�or �n �ntuneric. 164 00:22:02,281 --> 00:22:03,699 De unde ziceai c� e�ti? 165 00:22:04,032 --> 00:22:05,576 Budapesta. 166 00:22:05,993 --> 00:22:07,369 Am fost dasc�l. 167 00:22:08,537 --> 00:22:13,792 V�d. Ai fost �nrolat �i acum e�ti aici �n mijlocul pustiet��ii, 168 00:22:13,834 --> 00:22:17,921 omor�nd oameni care nu �i-au f�cut vreun r�u. 169 00:22:19,339 --> 00:22:25,971 �tii, nu �n�eleg situa�ia asta.. De ce-am venit aici? 170 00:22:27,097 --> 00:22:33,979 Au spus c� bol�evicii sunt r�i, dar cine sunt �tia? 171 00:22:34,021 --> 00:22:38,734 �i ce e �n neregul� cu asta? N-au f�cut nimic pentru tine sau pentru mine. 172 00:22:39,443 --> 00:22:42,613 Acei domni de lux, totu�i trebuie s� �tie. 173 00:22:42,779 --> 00:22:46,575 Desigur, ei se distreaz� acas� �n timp ce noi... 174 00:22:46,617 --> 00:22:48,243 Despre ce tot vorbe�ti? 175 00:22:49,620 --> 00:22:52,456 Po�i avea un glon� �n cap numai pentru jum�tate din ceea ce ai spus. 176 00:22:54,458 --> 00:22:58,378 Haide amice, nu crede c� lucrurile stau chiar a�a. 177 00:22:59,379 --> 00:23:01,798 Preia ini�iativa. 178 00:23:01,840 --> 00:23:06,678 �i-ai slujit prea mult �ar� �i ce ai primit �n schimb? 179 00:23:06,720 --> 00:23:09,473 Solda�ii au jur�m�nt pe via��. 180 00:23:10,140 --> 00:23:15,771 Chiar dac� ai dreptate, nici un maghiar care se respect� nu �i-ar tr�da vreodat� �ar�. 181 00:23:16,396 --> 00:23:21,360 Nicio mil� n-a fost ar�tat� sau a�teptat�. Asta e verdictul. Nu voi face compromis. 182 00:23:22,778 --> 00:23:28,534 �i totu�i tu e�ti ascuns �ntr-o groap� cu mine g�ndindu-te s� te predai. 183 00:23:28,659 --> 00:23:33,831 Nu-mi spune c� nu e�ti. �tiu mai bine dec�t crezi. 184 00:23:35,457 --> 00:23:39,002 E�ti obosit �i ai suferit destul. 185 00:23:39,044 --> 00:23:42,214 Bine, e timpul s� taci b�tr�ne sau po�i merge �n alta groapa. 186 00:23:43,090 --> 00:23:50,722 Haide, doar vorbim. Nu sunt cel pe care-l crezi nebun, oricum.. 187 00:24:42,566 --> 00:24:44,401 Sunt eu! Ce dracu ai pe tine? 188 00:24:45,819 --> 00:24:49,364 Cadavrul.. unui german. 189 00:24:49,990 --> 00:24:51,074 T�mpitule! 190 00:24:55,078 --> 00:25:00,042 Nu sunt rus, am sc�pat dintr-un lag�r de munc� �i am g�sit o uniform� ruseasc�. 191 00:25:02,169 --> 00:25:03,337 Pune asta jos! 192 00:25:04,588 --> 00:25:06,089 Voiai s� dezertezi? 193 00:25:06,131 --> 00:25:07,591 �n niciun caz. 194 00:25:08,675 --> 00:25:10,594 C�ram apa �n spatele frontului. 195 00:25:11,595 --> 00:25:13,138 Deci ai vrut s� dezertezi.. 196 00:25:16,850 --> 00:25:18,268 Deci, lucrai? 197 00:25:19,937 --> 00:25:21,188 A�a e. 198 00:25:23,982 --> 00:25:27,319 �i dac� te-ai �nt�lni cu vreo patrul�, vorbe�ti rus�? 199 00:25:28,820 --> 00:25:32,074 Nu mult, dar suficient... 200 00:25:32,783 --> 00:25:34,409 Ei bine, de fapt �tiu destul de bine ruse�te. 201 00:25:45,128 --> 00:25:46,463 Po�i s�-mi aduci una dintr-asta? 202 00:25:48,632 --> 00:25:54,012 O s� �ncerc. Stai aici, m� �ntorc imediat. 203 00:25:57,140 --> 00:26:01,019 - Apropo, m� cheam� Lajos Ziffer. - Mihaly Lombos. 204 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 Gr�be�te-te, te rog! 205 00:26:23,375 --> 00:26:25,002 Veni�i aici! 206 00:26:25,669 --> 00:26:28,088 Pun pariu c� nu a�i mai v�zut a�a ceva! 207 00:26:34,303 --> 00:26:35,596 Ce glum� e asta? 208 00:26:37,931 --> 00:26:40,809 V� rog, l�sa�i-m� s� fac onorurile. 209 00:26:43,770 --> 00:26:46,565 Ridic�-te �i mergi. 210 00:26:55,199 --> 00:26:56,825 Duce�i-v� dracului! 211 00:26:59,620 --> 00:27:01,914 - Ce ar trebui s� facem cu el? - Nu m� intereseaz�. 212 00:27:03,290 --> 00:27:06,835 - Probabil c� se va bucura dac� a�i face-o. - Aduce�i-l sus. 213 00:27:28,857 --> 00:27:30,692 Ridica�i-v�, nemernicilor! 214 00:27:30,734 --> 00:27:32,361 Verifica�i-v� vecinii dac� mai tr�iesc. 215 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 Dac� g�si�i vreun cadavru trage�i-l de-o parte. 216 00:27:34,404 --> 00:27:38,242 Haide! Haide! 217 00:27:42,538 --> 00:27:43,580 Vino! 218 00:27:48,627 --> 00:27:49,670 Ce urmeaz�? 219 00:27:50,838 --> 00:27:52,923 Ce crezi?, Omul robot, 220 00:27:52,965 --> 00:27:56,552 �nt�ririle au sosit a�a c� m� duc la gulag, cred. 221 00:27:59,847 --> 00:28:01,139 Nu vreau s� merg acolo. 222 00:28:01,181 --> 00:28:02,516 De ce? Cui �i place? 223 00:28:02,599 --> 00:28:04,351 E vorba de gulag sau vrei s� iei un glonte �n cap. 224 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 Fii mul�umit c-ai avut norocul �ncep�torului �i nu te afli printre cei care zac aici. 225 00:29:07,039 --> 00:29:08,665 Stai! 226 00:29:18,175 --> 00:29:19,885 Dopchenko, vino aici! 227 00:29:24,348 --> 00:29:25,766 D�-le pu�in� ap�! 228 00:29:37,611 --> 00:29:38,570 Haide, ridic�-te! 229 00:30:01,718 --> 00:30:04,596 Haide! Nemernicule! 230 00:30:14,439 --> 00:30:15,899 Opri�i-v�! 231 00:30:27,744 --> 00:30:29,872 Urca�i-i �n vagon. 232 00:31:06,492 --> 00:31:08,494 Pentru ce a fost asta? 233 00:31:09,369 --> 00:31:12,247 Nu �tiu... se pare c� nu este o idee bun�. 234 00:31:17,628 --> 00:31:23,175 D�-mi un motiv s� nu te �mpu�c chiar acum, nemernicule. 235 00:31:23,509 --> 00:31:25,177 �tiu ruse�te. 236 00:31:25,969 --> 00:31:28,222 Grozav, aici toat� lumea �tie rus�. 237 00:31:30,015 --> 00:31:31,391 �i ce dac�? 238 00:31:32,226 --> 00:31:33,852 �i mai �tiu s� vorbesc �i germana. 239 00:31:33,894 --> 00:31:36,104 Nu e suficient. 240 00:31:37,773 --> 00:31:39,816 �i mai vorbesc �i italiana. 241 00:31:41,193 --> 00:31:42,778 Bine! 242 00:31:43,821 --> 00:31:47,658 Tu o s� cure�i minele italiene, atunci. 243 00:31:48,992 --> 00:31:51,328 Du-l pe profesor la echipa de c�ut�tori. 244 00:32:09,012 --> 00:32:10,806 Ce mai face�i, tovar�e Comisar? 245 00:32:10,848 --> 00:32:12,182 Tr�iesc. 246 00:32:12,474 --> 00:32:14,351 L�sa�i-m� s� v� examinez rana. 247 00:32:27,030 --> 00:32:28,323 Ai rapoartele de azi? 248 00:32:28,365 --> 00:32:30,909 Da sunt aici. D�-mi-le s� le v�d. 249 00:32:44,381 --> 00:32:45,591 Lena! 250 00:32:49,052 --> 00:32:51,430 �mi pare r�u, te-am confundat cu cineva. 251 00:32:51,471 --> 00:32:53,640 - Ce-a fost asta? - Nu conteaz�. 252 00:32:54,975 --> 00:32:58,228 Nu, mai �nt�i examenul medical. 253 00:33:00,814 --> 00:33:02,107 Po�i pleca.. 254 00:33:05,027 --> 00:33:07,863 Bine, s� trecem peste asta. 255 00:33:29,134 --> 00:33:32,179 Tolik, ce vrei s� spui? 256 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 Nu conteaz�. 257 00:33:42,397 --> 00:33:44,441 Nu ar trebui s� neglij�m asta. 258 00:34:16,348 --> 00:34:18,100 Nu �tiam ce-mi lipsea. 259 00:34:19,226 --> 00:34:21,728 Apropo, tu por�i toat� vina, prostule. 260 00:34:22,521 --> 00:34:24,731 Dac-ai fi fost t�cut, ai fi fost �n tren acum. 261 00:34:24,982 --> 00:34:27,276 Da, �n drum spre Siberia. 262 00:34:28,443 --> 00:34:29,945 Vreau s� merg acas�. 263 00:34:30,904 --> 00:34:32,739 C�l�torie pl�cut�! 264 00:34:36,785 --> 00:34:39,037 Se poart� obiceiul �sta pe-aici? 265 00:34:41,039 --> 00:34:44,918 Glume�ti, amice? Numai cel puternic poate supravie�ui aici. 266 00:34:58,223 --> 00:34:59,391 Nu te, afi�a,. Fii mai retras. 267 00:34:59,433 --> 00:35:06,607 Orice faci, nu crea probleme iar ei nu te vor l�sa s� mori de foame. 268 00:35:07,774 --> 00:35:09,234 Du-te �i ajut�-m�. 269 00:35:09,818 --> 00:35:11,487 De ce a� face asta? 270 00:35:11,528 --> 00:35:13,197 Fiindc� te-am rugat. 271 00:35:14,323 --> 00:35:16,575 �i fiindc� nu ai de ales. 272 00:35:20,245 --> 00:35:23,665 Vrei s� m�, torni, prietene"? 273 00:35:26,835 --> 00:35:30,047 E afacerea nim�nui. 274 00:35:37,346 --> 00:35:39,556 Oricum nu te po�i ascunde. 275 00:35:41,225 --> 00:35:43,268 Te pot g�si oriunde. 276 00:35:47,314 --> 00:35:55,572 Diferen�a dintre realitate �i imagina�ia unui om 277 00:35:56,949 --> 00:36:01,787 care �i-a pierdut orice speran�� va fi dezv�luit� mai t�rziu. 278 00:36:08,669 --> 00:36:14,007 �n mijlocul acestui vacarm, �ncerc s�-mi g�sesc consolarea �n umbr� �i lini�te, 279 00:36:14,883 --> 00:36:17,719 uit�ndu-m� �ncet la nebunie. 280 00:36:22,015 --> 00:36:24,518 A�a c� a�a am devenit unul dintre c�ut�tori de mine. 281 00:36:26,854 --> 00:36:32,901 C�ut�torii sunt o gr�mad� de nebuni, 282 00:36:32,901 --> 00:36:37,447 mici criminali, proscri�i, 283 00:36:37,489 --> 00:36:39,825 prizonierii de r�zboi �i colaboratori, 284 00:36:39,867 --> 00:36:42,995 cu alte cuvinte r�zboiul i-a adunat �n preajma Uniunii Sovietice. 285 00:36:44,288 --> 00:36:48,709 Celor mai mul�i nu le pas� prea mult. Dar exist� �i oameni valoro�i. 286 00:36:50,919 --> 00:36:54,506 De exemplu Kolja, care a fost �n via�a civil� numai clovn de circ. 287 00:36:54,965 --> 00:36:58,260 Singurul s�u p�cat e c� a scris pamflete despre discursurile lui Stalin. 288 00:36:59,720 --> 00:37:02,389 Nici m�car nu-l l�sau s� coboare de pe scen�. 289 00:37:02,431 --> 00:37:05,142 Din fericire nu �i-a pierdut sim�ul umorului. 290 00:37:05,934 --> 00:37:07,769 Ne-a f�cut s� radem prea mult. 291 00:37:18,989 --> 00:37:22,117 Performan�a sa final� nu a f�cut pe nimeni s� r�d�. 292 00:37:56,068 --> 00:38:02,574 �i mai e �i usc��ivul Suchov, un comunist devotat care vorbea mul�imii 293 00:38:02,616 --> 00:38:05,452 cer�nd o rezisten�� nemiloas� �mpotriva inamicului. 294 00:38:29,101 --> 00:38:35,148 Apoi a fost �nrolat, �ns� nu putea, �nghi�i" ororile r�zboiului. 295 00:39:50,641 --> 00:39:53,060 Unii spun c� e protejat de o putere supranatural�. 296 00:39:54,311 --> 00:40:00,150 De fapt el c�nt�re�te prea pu�in �n detrimentul celor care merg �n spatele lui. 297 00:40:22,756 --> 00:40:26,134 C�ut�torul cel mai veteran este nimeni altul dec�t unchiul Kurgen, 298 00:40:26,176 --> 00:40:29,221 care a evitat minele timp de aproape un an. 299 00:40:29,263 --> 00:40:33,183 U�or pentru el: Majoritatea le-a plantat �n persoan�. 300 00:40:45,571 --> 00:40:50,033 G�rzile se luptau de fapt mai mult merg�nd �n spatele lui. 301 00:40:50,075 --> 00:40:54,538 Dac� nu te uitai unde c�lcai �l puteai pierde oric�nd. 302 00:40:55,956 --> 00:40:59,793 A fost o mare oportunitate pentru rezolvarea litigiilor. 303 00:41:06,508 --> 00:41:13,265 �i apoi eu �nc� tr�iesc. Ceilal�i prizonieri m-au acceptat destul de repede. 304 00:41:13,765 --> 00:41:16,393 �n general poporul rus nu-l ur�te pe cel maghiar. 305 00:41:16,435 --> 00:41:19,104 Mul�i dintre ei nici nu auziser� de �ara mea. 306 00:41:19,605 --> 00:41:22,274 Excep�ie f�c�nd Dobchenko �i Harkov. 307 00:41:22,316 --> 00:41:30,199 De la �nceput mi-au acordat o aten�ie special� f�c�ndu-mi zilele mai mizerabile. 308 00:41:31,033 --> 00:41:32,659 Opre�te-te! 309 00:41:38,290 --> 00:41:41,502 Jocurile lor copil�re�ti le costaser� via�a multor c�ut�tori. 310 00:41:43,629 --> 00:41:46,048 Pariurile lor nu au avut nicio miz� real�. 311 00:41:46,089 --> 00:41:52,179 Monedele str�ine folosite �n joc erau complet lipsite de valoare. 312 00:41:53,180 --> 00:41:57,851 At�t valora via�a unui om aici. C�teva buc��i de h�rtie colorate. 313 00:42:24,837 --> 00:42:26,338 Haide, du-te! 314 00:42:52,823 --> 00:42:56,326 �n realitate, Harkov �i Dobchenko nu erau b�ie�i r�i. 315 00:42:57,327 --> 00:43:02,708 �i tratau pe inamicii sistemului exact �n modul �n care �ara mea ar face-o. 316 00:43:09,506 --> 00:43:12,259 Ad�nc �nainte, am priceput. 317 00:43:17,139 --> 00:43:21,059 Nimic altceva dec�t una dintre miile de solda�i inamici 318 00:43:21,101 --> 00:43:23,854 care vin s� calce pe c�mpurile din �ara lui. 319 00:43:32,738 --> 00:43:35,616 Nici gardienilor no�tri nu le este u�or aici: 320 00:43:36,700 --> 00:43:40,996 ei erau for�a�i de N.K.V.D. 321 00:43:41,955 --> 00:43:47,669 �tiam c� singura cale este, �nainte, indiferent de obstacolele care ne a�tepta. 322 00:44:52,025 --> 00:44:53,610 - Pot s� beau �i eu din asta? - Nu. 323 00:44:54,903 --> 00:45:00,492 Este goal�. Chiar dac� nu ar fi fost, nu �i-a� fi dat. 324 00:45:06,874 --> 00:45:09,918 De unde ai asta? 325 00:45:13,839 --> 00:45:18,594 �n�elege.. Am g�sit-o. Ce mai conteaz�? 326 00:45:20,053 --> 00:45:22,139 E�ti un �igan norocos! 327 00:45:22,639 --> 00:45:24,391 Tu e�ti norocosul. 328 00:45:24,808 --> 00:45:26,560 Sigur ar�t a�a? 329 00:45:34,318 --> 00:45:37,154 Minele nu explodeaz� sub tine. 330 00:45:40,073 --> 00:45:41,700 Oriunde te duci, e�ti nemuritor. 331 00:45:42,284 --> 00:45:46,038 �tii cine moare? Cei c�rora le este team�. 332 00:45:46,205 --> 00:45:50,000 Nu mi-e team� �i nu voi muri. 333 00:45:57,466 --> 00:46:01,261 Pentru c� sunt deja mort. Uit�-te la asta! 334 00:46:08,268 --> 00:46:12,397 Vezi? O urm� de glon�. 335 00:46:13,482 --> 00:46:17,778 A venit dintr-un unghi plat �i m-a atins doar. 336 00:46:18,529 --> 00:46:20,823 Poate c� sunt cu adev�rat norocos. 337 00:46:35,087 --> 00:46:40,133 C�nd nu c�utam mine, m�r��luiam. 338 00:46:42,302 --> 00:46:46,390 C�nd nu m�r��luiam, s�p�m. 339 00:46:47,599 --> 00:46:51,228 Tran�ee, morminte. 340 00:46:57,985 --> 00:46:59,570 Sap�, curva! 341 00:47:06,201 --> 00:47:07,870 �tii, b�iete, 342 00:47:07,911 --> 00:47:12,249 c�ut�torii primesc cea mai mult� vodc� din armata sovietic�? 343 00:47:12,958 --> 00:47:13,667 Am �n�eles. 344 00:47:14,459 --> 00:47:19,047 Ar fi mai greu pentru noi s� mergem �n c�mpurile minate c�nd suntem treji. 345 00:47:34,563 --> 00:47:36,398 Suchov cel slab. 346 00:47:37,065 --> 00:47:42,488 Bietul diavol a b�ut p�n� la moarte. Se pare c� cel norocos nu a fost nemuritor. 347 00:47:46,992 --> 00:47:51,914 Putem evita minele.. Dac� acorzi aten�ie, �tii unde sunt. 348 00:47:58,253 --> 00:47:58,962 Sap�! 349 00:48:00,589 --> 00:48:04,426 Ei �ntotdeauna ne urm�resc. 350 00:48:16,021 --> 00:48:16,814 Fii atent! 351 00:48:17,564 --> 00:48:22,611 C�nd va fi z�pada, va �ncepe s� se formeze ghea�a. 352 00:48:23,153 --> 00:48:24,071 �n�elegi? 353 00:48:35,415 --> 00:48:38,752 Iar vara, iarba cre�te rar�. 354 00:48:38,836 --> 00:48:42,464 Dac� p�e�ti doar pe smocurile de iarb� frumoase, s�n�toase, 355 00:48:42,464 --> 00:48:44,299 nu vi se va �nt�mpla nimic. 356 00:49:15,581 --> 00:49:20,460 La cea mai mic� gre�eal�, un soldat sovietic era trimis cu c�ut�torii. 357 00:49:22,004 --> 00:49:24,214 Este o lume plin� de suspiciuni. 358 00:49:24,840 --> 00:49:29,261 Paznicii vegheaz� asupra noastr�... �i noi pe ei. 359 00:49:30,220 --> 00:49:36,435 Iar cei din N.K.V.D... le place s� priveasc� totul. 360 00:49:39,438 --> 00:49:41,231 Mai ales, ei �ntre ei. 361 00:50:47,589 --> 00:50:49,007 Ce mai faci aici? 362 00:50:50,050 --> 00:50:51,844 P�n� acum ar fi trebuit s� dispari. 363 00:50:54,096 --> 00:50:55,639 �mi amintesc acest loc. 364 00:50:55,681 --> 00:50:57,975 Urm�nd liniile de tren, po�i ajunge acas�. 365 00:51:00,644 --> 00:51:04,982 Au o petrecere mare �n seara asta. Poate ��i va fi de folos. 366 00:51:13,740 --> 00:51:17,161 �i las� pe s�teni �n pace. Sunt mul�i oameni b�tr�ni aici. 367 00:51:18,078 --> 00:51:19,621 ...�i mul�i r�ni�i. 368 00:51:37,097 --> 00:51:39,600 - Acolo ne vor �nchide disear�. - Mi�c�! 369 00:52:07,377 --> 00:52:10,631 Zsenyka, draga mea... Haide, bea cu noi! 370 00:52:11,507 --> 00:52:14,301 Haide, hai de bea cu noi. 371 00:52:15,260 --> 00:52:16,720 Pentru Stalin! 372 00:52:18,055 --> 00:52:19,139 Ce se �nt�mpl� aici? 373 00:52:21,016 --> 00:52:28,816 Nu ave�i nimic mai bun de f�cut dec�t... s�-l hartui�i pe tovar�? 374 00:52:29,066 --> 00:52:30,317 Pleca�i din ochii mei! 375 00:52:33,612 --> 00:52:35,197 Nu era treaba ta, Tolik! 376 00:52:35,781 --> 00:52:38,951 De ce nu-�i place c� cineva observ� femeia din spatele uniformei! 377 00:52:38,992 --> 00:52:40,744 Zsenyka. 378 00:52:54,174 --> 00:52:56,343 De ce �i-e fric� de sentimentele tale? 379 00:53:34,965 --> 00:53:36,091 Drag� Elza, 380 00:53:36,758 --> 00:53:40,512 Am �nceput s� scriu acest jurnal �n ziua �n care am decis s� te omor. 381 00:53:48,645 --> 00:53:51,190 De ce vrei s� m� omori, Mih�ly? 382 00:53:51,982 --> 00:53:53,901 De ce ar fi mai bine acest lucru f�r� mine? 383 00:53:58,906 --> 00:54:00,866 Nu-mi mai dai putere. 384 00:54:02,326 --> 00:54:04,453 Nu mai pot conta pe tine. 385 00:54:12,085 --> 00:54:13,504 Aceast� durere cumplit� �i haosul... 386 00:54:13,545 --> 00:54:16,882 ...nu sunt sf�r�itul, ci un nou �nceput. 387 00:54:17,549 --> 00:54:20,385 E�ti slab! Recunoa�te! 388 00:54:22,971 --> 00:54:25,849 Tot ce se �nt�mpl� acum... te dep�e�te. 389 00:54:26,725 --> 00:54:30,938 Dac� m� pierzi... acesta ar putea fi sf�r�itul t�u. 390 00:54:31,772 --> 00:54:34,066 G�nde�te-te la asta. Ce ai de g�nd s� faci! 391 00:54:34,775 --> 00:54:38,862 Am vrut doar s�-�i reamintesc.. Trebuie s� p�strezi speran��. 392 00:55:28,912 --> 00:55:33,625 B�tr�ne..! Hei, b�tr�ne! 393 00:55:34,418 --> 00:55:35,711 Ce vrei? 394 00:55:36,253 --> 00:55:39,131 - O s� plec de aici! - Nu conta pe mine. 395 00:55:41,341 --> 00:55:42,509 Vino! 396 00:55:43,093 --> 00:55:45,137 - Am chiar o fr�nghie. - �i ce dac�? 397 00:55:46,013 --> 00:55:49,141 - Toat� lumea este beat�! - Toat� lumea? 398 00:55:51,059 --> 00:55:52,603 Sau au adormit. 399 00:55:53,687 --> 00:55:55,439 Nu va trebui s� faci nimic. Eu �l voi arunca la tine... 400 00:55:55,439 --> 00:55:56,648 Doar asigur�-m� c� �l vei prinde. 401 00:55:56,690 --> 00:55:57,858 Pe ce? 402 00:55:59,234 --> 00:56:00,777 Pe m�-ta! 403 00:56:00,819 --> 00:56:04,072 Foarte amuzant! Ok, continu�! 404 00:57:20,357 --> 00:57:21,900 Ce ironie! 405 00:57:29,700 --> 00:57:35,497 Dac� nu ar exista r�zboi, a� fi... rugat-o... s� se c�s�toreasc� cu mine. 406 00:57:50,095 --> 00:57:52,848 Dar... dac� nu ar fi fost... r�zboi, 407 00:57:52,890 --> 00:57:57,352 Nu a� fi cunoscut-o. 408 00:58:02,274 --> 00:58:03,817 La naiba. 409 00:58:05,986 --> 00:58:07,779 Nu este cinstit. 410 00:58:53,283 --> 00:58:55,035 M-ai l�sat din nou de unul singur. 411 00:58:55,285 --> 00:58:57,162 Nu m� �nvinov��i. 412 00:59:00,165 --> 00:59:02,459 Destinul t�u este acum �n m�inile tale. 413 00:59:03,919 --> 00:59:06,046 Poate c� nu a fost momentul potrivit. 414 00:59:08,757 --> 00:59:10,384 Dar poate c� acum este. 415 00:59:11,677 --> 00:59:13,136 Prive�te! 416 00:59:22,521 --> 00:59:24,648 Lena! Draga mea Lena! 417 01:00:29,963 --> 01:00:31,548 Ce faci? 418 01:00:33,300 --> 01:00:34,843 Ce faci? 419 01:00:35,552 --> 01:00:37,095 Ce? Ce este? 420 01:00:37,846 --> 01:00:38,972 Ce faci? 421 01:00:39,681 --> 01:00:41,350 E doar... o amintire. 422 01:00:41,975 --> 01:00:43,352 D�-mi-o! 423 01:01:01,119 --> 01:01:02,579 S� termin�m repede. 424 01:01:13,340 --> 01:01:15,509 �n sf�r�it, po�i face �i tu ceva util. 425 01:01:16,885 --> 01:01:19,429 Antonio! Unde sunt unit��ile voastre sta�ionate? 426 01:01:21,473 --> 01:01:23,725 Unde sunt unit��ile tale sta�ionate? 427 01:01:27,062 --> 01:01:28,730 Nu r�spunde. 428 01:01:29,231 --> 01:01:31,650 Nu mai �tiu ce s� fac cu tine. 429 01:01:32,776 --> 01:01:34,444 �ntreab�-l din nou! 430 01:01:35,696 --> 01:01:39,533 Antonio! Unde sunt unit��ile voastre sta�ionate? 431 01:01:48,792 --> 01:01:50,586 Oh, nu... 432 01:01:52,296 --> 01:01:55,340 A spus, "Oh, nu". 433 01:01:55,674 --> 01:01:57,426 Am �n�eles �i eu asta. 434 01:01:59,761 --> 01:02:03,098 Spune-i c� e ultima �ntrebare. 435 01:02:04,183 --> 01:02:09,521 Antonio, nu fi stupid. Trebuie s� spui ceva, pentru c� dac� nu... 436 01:02:10,606 --> 01:02:13,484 vor scoate �i pe dracul din tine. 437 01:02:36,048 --> 01:02:37,382 Destul! 438 01:02:43,639 --> 01:02:46,058 Dac� nu spune nimic, este mort. 439 01:02:50,062 --> 01:02:52,189 Nu-�i voi spune nimic... 440 01:02:52,940 --> 01:02:55,692 Nu-mi voi tr�da patria. 441 01:03:01,490 --> 01:03:04,326 Poveste�te-mi despre rahatul �sta patriotic. 442 01:03:04,493 --> 01:03:06,495 Vorbe�te sau te vor bate p�n� te vei s�tura! 443 01:03:06,954 --> 01:03:08,664 Dac� nu, du-te dracului! 444 01:03:21,260 --> 01:03:29,101 Pe cealalt� parte a r�ului, nem�ii au l�sat c�teva mici unit��i de gard�, 445 01:03:31,770 --> 01:03:33,814 s� le acopere spatele. 446 01:03:39,820 --> 01:03:44,700 Pe cealalt� parte a r�ului, nem�ii au l�sat c�teva mici unit��i de gard�. 447 01:03:46,034 --> 01:03:47,870 Pentru asta a meritat s� fie b�tut. 448 01:03:48,996 --> 01:03:50,789 Arat�-ne pe hart�, unde sunt. 449 01:03:58,672 --> 01:04:00,966 Arat�-mi exact pe hart�, unde sunt. 450 01:04:05,345 --> 01:04:07,764 Dou� unit��i germane... 451 01:04:10,726 --> 01:04:13,020 Noi, italienii aici... 452 01:04:17,524 --> 01:04:18,734 �i ungurii aici. 453 01:04:21,737 --> 01:04:24,740 El spune c� aici sunt dou� unit��i germane, 454 01:04:24,781 --> 01:04:26,700 �i aici sunt italienii, 455 01:04:27,201 --> 01:04:29,036 Asta e tot ce �tie. 456 01:04:31,455 --> 01:04:32,706 Scoate-l afar�! 457 01:05:22,130 --> 01:05:23,423 Ai terminat? 458 01:05:27,511 --> 01:05:29,054 Da. 459 01:06:45,547 --> 01:06:46,798 Foc! 460 01:06:49,176 --> 01:06:54,556 Tovar�i! Solda�i ai Armatei Ro�ii! 461 01:06:54,765 --> 01:07:01,188 Tovar�i Patria noastr� mama, glorioas� Uniunea Sovietic�, are nevoie de voi! 462 01:07:03,190 --> 01:07:05,692 Nu l�sa�i fric� s� pun� st�p�nire pe inimile voastre! 463 01:07:05,734 --> 01:07:07,569 Nu ne retragem. 464 01:07:17,246 --> 01:07:24,002 Tovar�i, glorioasa Uniune Sovietic� are nevoie de voi! 465 01:07:25,295 --> 01:07:32,219 Nu l�sa�i fric� s� v� p�trund� �n inimile voastre! 466 01:08:50,380 --> 01:08:54,051 Uite, b�ie�i, o mic� surpriz�! 467 01:08:54,259 --> 01:08:55,802 Stai pe loc! 468 01:08:56,178 --> 01:08:58,722 Nu! Nu, sunt de partea voastr�! Sunt italian! 469 01:08:59,264 --> 01:09:02,351 Sunt de partea voastr�! Sunt italian! 470 01:09:03,101 --> 01:09:05,062 E�ti un mincinos, tr�d�torule! 471 01:09:05,229 --> 01:09:06,563 Nu trage�i! 472 01:09:06,605 --> 01:09:10,609 Nu! Sunt cu voi! Sunt cu voi! 473 01:09:11,693 --> 01:09:13,529 M� min�i, tr�d�torule! �n genunchi! 474 01:09:13,570 --> 01:09:16,198 Tu porc murdar! Fiu de curv�! 475 01:09:16,782 --> 01:09:19,326 Heil Hitler! �nainte Benito Mussolini! 476 01:09:19,660 --> 01:09:23,539 Cum �ndr�zne�ti s� pronun�i numele F�hrer-ului, evreu mizerabil? 477 01:09:23,705 --> 01:09:24,706 H�ns! 478 01:09:28,961 --> 01:09:29,837 Nu, sunt italian... 479 01:09:40,764 --> 01:09:42,182 Nu trage! 480 01:09:48,647 --> 01:09:50,232 Te mustr� con�tiin�a? 481 01:09:50,440 --> 01:09:53,694 Este timpul s� decizi de care parte e�ti. 482 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 Hai du-te, ce mai a�tep�i? 483 01:10:22,181 --> 01:10:25,392 Ce fel de m�ncare m�n�nc� ace�ti ru�i? 484 01:11:05,307 --> 01:11:09,144 E timpul s� mori, t�rf�! 485 01:11:31,375 --> 01:11:32,751 Lena! 486 01:11:33,710 --> 01:11:35,587 Lena! 487 01:11:49,476 --> 01:11:51,603 Ru�ii nu sunt oameni nerecunosc�tori. 488 01:11:51,812 --> 01:11:54,148 Zhenyka, doctorul a c�rui sor� am salvat-o, 489 01:11:54,189 --> 01:11:57,151 a spus c�teva vorbe bune ofi�erului politic �n favoarea mea. 490 01:12:07,119 --> 01:12:09,663 Am sim�it efectele imediat. 491 01:12:11,123 --> 01:12:12,624 Ca recompens� pentru ac�iunea mea eroic�, 492 01:12:12,666 --> 01:12:16,420 am devenit unul dintre aceia care vede cum e s� fii �mpins. 493 01:12:19,256 --> 01:12:21,383 Nu este a�a de u�or. 494 01:12:22,593 --> 01:12:25,637 Este rela�ia dintre cei care �mping �i cei care sunt captura�i �i merg �nainte 495 01:12:25,679 --> 01:12:28,765 reflect�nd atitudinea cinic� a sistemului �n ceea ce prive�te via�a solda�ilor lor. 496 01:12:29,475 --> 01:12:31,518 Adev�rul este c� obiectivul principal al celor care �mping 497 01:12:31,560 --> 01:12:33,854 nu �i duce pe bie�ii nemernici prin c�mpurile de mine, 498 01:12:34,021 --> 01:12:37,399 ci pentru a-i proteja de luneti�tii inamici. 499 01:12:38,275 --> 01:12:39,943 Conform acestei logici bolnave a puterii... 500 01:12:39,985 --> 01:12:41,236 moartea unui c�ut�tor de mine este util� doar... 501 01:12:41,445 --> 01:12:46,158 ...numai dac� are o min� �naintea lui. 502 01:14:12,619 --> 01:14:15,497 - A�i v�zut noul VT-16? - Nu l-am v�zut. 503 01:14:15,581 --> 01:14:18,876 - Ceilal�i spun c� merit� v�zut. - Ce a fost asta? 504 01:14:21,920 --> 01:14:24,673 Permite�i-mi s� raportez. �n ora� am g�sit doar o rezisten�� izolat�. 505 01:14:25,174 --> 01:14:26,550 Cum r�m�ne cu fabrica? 506 01:14:26,925 --> 01:14:28,760 Fabrica este complet goal�. 507 01:14:29,761 --> 01:14:31,805 - Atunci vom verifica mai �nt�i fabrica. - Am �n�eles! 508 01:14:33,140 --> 01:14:35,184 R�sp�ndi�i-v�! 509 01:14:48,614 --> 01:14:50,324 Veni�i. 510 01:16:41,185 --> 01:16:42,394 Veni�i. 511 01:17:51,922 --> 01:17:53,465 Nu! 512 01:17:55,342 --> 01:17:56,927 Repede! 513 01:18:22,161 --> 01:18:24,163 - Ce s-a �nt�mplat? - Lunetist! 514 01:18:24,913 --> 01:18:26,540 Haide! 515 01:18:54,860 --> 01:18:56,320 Ia maghiarul! 516 01:19:05,329 --> 01:19:06,830 Haide! Repede! 517 01:20:13,814 --> 01:20:15,357 A�teapt�! 518 01:20:19,820 --> 01:20:21,029 Nu! 519 01:20:21,071 --> 01:20:23,115 Era absolut sigur� de ea. 520 01:20:23,157 --> 01:20:25,200 Unde crezi c� o s� te duci? 521 01:20:25,409 --> 01:20:27,744 Pot s� o salvez! 522 01:20:31,165 --> 01:20:32,624 Las�-m� s� m� duc! 523 01:20:33,250 --> 01:20:36,461 Nu! Nu po�i... uit�-te! 524 01:20:38,463 --> 01:20:40,257 La naiba! 525 01:20:40,674 --> 01:20:42,885 - O pot salva! - Nu are sens! 526 01:20:43,093 --> 01:20:45,220 Nu! O pot salva! 527 01:20:45,262 --> 01:20:48,724 Te vor �mpu�c�! Las�-m� s� plec! 528 01:20:49,266 --> 01:20:51,977 E prea t�rziu, nu o po�i ajuta. 529 01:20:52,394 --> 01:20:55,939 - Nu �n�elegi, e sora mea! - Te vor ucide �i pe tine. 530 01:20:55,981 --> 01:20:57,316 Las�-m� s� m� duc! 531 01:20:58,400 --> 01:21:00,402 Nu, las�-m�, pot s� o salvez. 532 01:21:01,028 --> 01:21:03,739 - Tovar�a Komelkova, e un ordin! - Nu! 533 01:21:10,204 --> 01:21:13,332 Lunetistul a murit. Opri�i focul! 534 01:21:15,876 --> 01:21:17,085 ...Lena 535 01:21:19,713 --> 01:21:21,089 ...Lena 536 01:21:23,133 --> 01:21:25,719 Sunt aici, nu-�i face griji. 537 01:21:33,352 --> 01:21:38,941 Nu...! Nu...! Nu pleca! 538 01:21:42,444 --> 01:21:46,365 Le-ai dat un semn, fiu de curv�! 539 01:22:28,157 --> 01:22:30,784 �n timp ce st�team acolo, urm�rind cum se duce via�a 540 01:22:30,784 --> 01:22:32,995 din trupul acelei fete am sim�it ru�ine. 541 01:22:33,620 --> 01:22:36,415 Mi-a fost ru�ine pentru c� am empatizat cu ace�ti oameni. 542 01:22:37,416 --> 01:22:40,961 Chiar dac� ar trebui s� �i ur�sc... pentru c� ei erau du�manul �i toate astea. 543 01:22:41,003 --> 01:22:43,755 Acum, este sigur c� m� privesc ca pe un du�man. 544 01:22:44,423 --> 01:22:46,675 �ncrederea a disp�rut, a�a cum nu a existat niciodat�. 545 01:22:46,717 --> 01:22:49,845 �n acest moment, am �tiut c� nu exist� un loc pentru mine aici. 546 01:22:49,887 --> 01:22:51,847 Acesta este sf�r�itul t�u, c�ine! 547 01:22:56,185 --> 01:23:00,606 Zilele mele sunt num�rate.. nimic nu m� protejeaz� de paznici acum. 548 01:23:02,900 --> 01:23:04,485 Ce vrei? 549 01:23:05,736 --> 01:23:09,198 Prive�te! Acolo deasupra se afl� �irul mun�ilor Carpa�i!? 550 01:23:12,034 --> 01:23:14,286 Pe acolo... este un c�mp minat. 551 01:23:18,123 --> 01:23:19,374 A sosit timpul! 552 01:23:20,334 --> 01:23:23,545 Acum ��i po�i regla conturile cu toat� lumea. 553 01:23:23,629 --> 01:23:25,547 Tot ce s-a �nt�mplat este din vina ta. 554 01:23:27,299 --> 01:23:29,218 N-ar fi trebuit s� te ascult niciodat�. 555 01:23:29,927 --> 01:23:32,262 Singura mea vin� e�ti tu. 556 01:23:33,514 --> 01:23:36,099 Ce naiba nu este �n regul� cu tine, soldat Lombos? 557 01:23:38,477 --> 01:23:41,063 Ce s-a �nt�mplat, soldat? 558 01:23:41,855 --> 01:23:44,900 - Te-ai g�ndit cum...? - Taci! 559 01:23:46,527 --> 01:23:48,695 Nu m� mai po�i �nv��a nimic. 560 01:23:49,988 --> 01:23:51,573 E timpul s� pleci de aici! 561 01:23:52,658 --> 01:23:54,284 De ce �mi vorbe�ti a�a? 562 01:23:54,326 --> 01:23:56,620 �ntotdeauna mi-am dorit numai ce este mai bun pentru tine. 563 01:23:58,789 --> 01:24:00,207 Uite, fiule! 564 01:24:00,249 --> 01:24:02,125 Tu nu e�ti nimeni pentru mine! 565 01:24:07,256 --> 01:24:09,258 Chiar trebuie s�-�i explic asta? 566 01:24:09,967 --> 01:24:12,302 Pot vedea prin tine, b�tr�ne. 567 01:24:14,805 --> 01:24:16,640 E�ti un fraier slab! 568 01:24:16,849 --> 01:24:18,392 Oricum, nu vei face nimic. 569 01:24:18,433 --> 01:24:21,979 Nu ai avut niciodat� nimic �i niciodat� nu o vei face. 570 01:24:22,688 --> 01:24:25,524 Creierul t�u primitiv nici m�car nu poate concepe... 571 01:24:25,566 --> 01:24:27,860 �nchide-�i gura aia blestemat�, fiu de curv�! 572 01:24:28,152 --> 01:24:30,487 Nu �tii nimic despre mine! 573 01:24:31,488 --> 01:24:36,285 Pentru tine nimic nu conteaz� nici loialitatea �i nici onoarea. 574 01:24:44,418 --> 01:24:47,129 Crezi c� sunt incapabil s� fac ceva? 575 01:24:48,005 --> 01:24:51,842 Chiar crezi asta cu adev�rat? Uit�-te la mine! 576 01:24:58,849 --> 01:25:01,894 �mi pare r�u, b�tr�ne dar trebuie s� m� �ntorc acas�. 577 01:25:03,604 --> 01:25:05,022 ...F�r� tine! 578 01:26:12,422 --> 01:26:14,299 Tovar�e Varvalin! 579 01:26:14,883 --> 01:26:20,055 Se pare c� ceva e �n neregul� cu urechile mele. 580 01:26:22,266 --> 01:26:23,392 Nu �n�eleg. 581 01:26:23,433 --> 01:26:26,061 Nu pot auzi explozia minelor detonate. 582 01:26:26,770 --> 01:26:28,438 Am �n�eles! 583 01:26:29,231 --> 01:26:35,654 Tovar�i! Este timpul s� v� isp�i�i toate gre�elile voastre! 584 01:26:35,696 --> 01:26:40,951 Nu v� teme�i s� face�i ultima voastr� jertf� �n ap�rarea patriei noastre! 585 01:27:01,889 --> 01:27:07,478 Gloriosul tovar� Stalin cere un ultim efort din partea voastr�! 586 01:27:07,519 --> 01:27:12,900 Oricine supravie�uie�te ast�zi este eliberat din batalionul penal. 587 01:27:12,900 --> 01:27:17,446 �i mai mult v� pute�i �ntoarce la unit��ile voastre! 588 01:27:22,367 --> 01:27:27,456 Tovar�i! Este timpul s� v� r�scump�ra�i toate gre�elile! 589 01:27:27,498 --> 01:27:35,130 Nu v� fie team� s� face�i ultima voastr� jertf� �n ap�rarea patriei noastre! 590 01:27:52,773 --> 01:27:54,817 Lunetist! 591 01:28:09,748 --> 01:28:11,959 �inti�i v�rful copacilor! 592 01:31:51,094 --> 01:31:53,180 Bastardule! 593 01:31:58,352 --> 01:32:00,854 Cum merg lucrurile? 594 01:32:13,784 --> 01:32:16,286 La ce naiba te g�nde�ti, omule? 595 01:32:17,329 --> 01:32:19,665 Ai crezut c� po�i face totul singur�... 596 01:32:21,124 --> 01:32:24,169 ...�i s� ajungi �n sf�r�it acas�? 597 01:32:24,419 --> 01:32:25,963 Nu am nevoie de tine. 598 01:32:26,880 --> 01:32:28,966 Nu am avut niciodat� nevoie de tine. 599 01:32:29,758 --> 01:32:31,760 D�-mi �napoi jurnalul... 600 01:32:32,594 --> 01:32:34,513 �l ai... 601 01:32:34,555 --> 01:32:37,766 Dintotdeauna l-ai avut. 602 01:32:47,818 --> 01:32:49,862 Ai c�tigat. 603 01:33:09,465 --> 01:33:11,258 Ai �ncredere �n mine. 604 01:33:17,848 --> 01:33:20,267 Ai �ncredere �n mine. 605 01:33:52,883 --> 01:33:59,014 Soldat Lombos, �n sf�r�it ai venit acas�... E�ti acas�. 606 01:33:59,681 --> 01:34:03,268 Dar aceasta este �ntr-adev�r casa ta? 607 01:34:04,061 --> 01:34:05,521 Mih�ly! 608 01:34:05,562 --> 01:34:09,483 - Deci, te-ai �ntors s� iei decizia corect�. - A decis deja. 609 01:34:10,442 --> 01:34:13,695 El vine cu mine pentru c� a s�v�r�it cel mai mare p�cat. 610 01:34:24,248 --> 01:34:26,959 Sunt aici, cu capul ridicat. 611 01:34:30,087 --> 01:34:33,006 Singura mea motiva�ie a fost credin�a �n revenirea acas�. 612 01:34:33,841 --> 01:34:40,180 Chiar ��i dai seama ce spui? Instinctul �i credin�a! Un etern paradox. 613 01:34:41,140 --> 01:34:44,518 Dar vezi c� te for�eaz� s� iei o singur� decizie final�. 614 01:34:46,562 --> 01:34:48,647 Am luat deja decizia mea. 615 01:34:51,900 --> 01:34:54,820 Te-am jucat de la �nceput. 616 01:34:57,489 --> 01:35:00,826 Ra�iunea este mai presus de credin�� �i de instinct. 617 01:35:02,286 --> 01:35:08,375 Apoi, a trebuit s� lupt �mpotriva instinctelor mele, 618 01:35:10,043 --> 01:35:12,004 pentru a ajunge �n sf�r�it aici. 619 01:35:13,088 --> 01:35:15,299 Motivul? 620 01:35:17,509 --> 01:35:19,219 �mi placi foarte mult, omule! 621 01:35:19,761 --> 01:35:24,641 Vrei s� c�tigi jocul... folosind �n�elepciunea pe care �i-am dat-o! 622 01:35:25,517 --> 01:35:27,478 Atunci, a�a s� fie. 623 01:35:39,323 --> 01:35:41,283 Aici, aici, tovar�i! 624 01:35:43,660 --> 01:35:46,038 �nc� mai tr�ie�te! 625 01:35:46,079 --> 01:35:48,540 Doctorul, repede! 626 01:35:51,084 --> 01:35:53,837 R�nile lui nu sunt grave, sunt doar superficiale. 627 01:35:53,837 --> 01:35:56,840 Un om norocos! �n c�teva zile va reveni la normal. 628 01:36:00,302 --> 01:36:04,681 Cine este omul �sta? Are acte militare sau de partid la el? Unde sunt documentele lui? 629 01:36:05,390 --> 01:36:06,850 Nimic, tovar�e c�pitan. 630 01:36:08,101 --> 01:36:10,729 Cei care au jefuit locul, au crezut c� a murit. 631 01:36:11,438 --> 01:36:14,733 Nu conteaz�. Vom vedea mai t�rziu. Du-l �n spate �i las� medicii s�-l verifice. 632 01:36:17,194 --> 01:36:19,696 Avem nevoie de to�i. Acum este o problem�... 633 01:36:20,823 --> 01:36:22,699 Ungaria e aici. 50388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.