Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,994 --> 00:00:37,287
Unde ai fost?
2
00:00:38,580 --> 00:00:43,544
Am fost de jur-�mprejurul P�m�ntului.
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
L-ai cunoscut?
4
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
Nu exist� nimeni ca El pe acest P�m�nt...
5
00:00:49,383 --> 00:00:54,304
Nep�tat, adev�rat, devotat �i drept.
6
00:00:55,430 --> 00:00:56,849
Crezi asta?
7
00:01:02,855 --> 00:01:04,273
Drag� Elza!
8
00:01:04,314 --> 00:01:08,485
�n ziua c�nd am �nceput s� scriu
acest jurnal am decis s� te omor.
9
00:03:01,932 --> 00:03:03,767
Pentru mul�i solda�i maghiari,
ultima f�r�m� de speran��
10
00:03:03,767 --> 00:03:05,352
a fost credin�a lor de
a se re�ntoarce acas�,
11
00:03:05,394 --> 00:03:08,188
la chemarea patriei.
12
00:03:09,106 --> 00:03:11,900
A� vrea s� alerg la tine, draga mea,
dar trebuie s� �mi a�tept r�ndul.
13
00:03:12,609 --> 00:03:15,195
Fiecare secund� pare a dura c�t o or�,
14
00:03:15,237 --> 00:03:21,743
dar fiecare pas m� conduce spre vagonul
ce m� va aduce c�t mai aproape de tine.
15
00:03:23,579 --> 00:03:25,122
D-le sergent!
16
00:03:29,501 --> 00:03:32,462
Numele acestui soldat nu e pe
list�, d-le!
17
00:03:33,422 --> 00:03:34,548
D�-mi s� v�d.
18
00:03:47,269 --> 00:03:49,730
Nu e nicio problem�. Se �nt�mpl� ca
solda�ii s� mai gre�easc� linia.
19
00:03:50,272 --> 00:03:52,399
Bine-ai venit �n Rusia Sovietic�.
20
00:03:54,067 --> 00:03:55,777
Dar... d-le sergent,
trebuie s� fie o gre�eal�..
21
00:03:55,819 --> 00:03:59,072
Sunt �n drumul spre cas�,
spre Budapesta, �n concediu.
22
00:03:59,114 --> 00:04:03,118
Zice chiar aici, vede�i?
Fourlough.
23
00:04:04,912 --> 00:04:06,830
Ia asta, vei avea nevoie.
24
00:04:10,667 --> 00:04:12,920
D-le sergent, Sunt aici de un an.
25
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
A� vrea s� merg acas�.
26
00:04:14,421 --> 00:04:17,466
Ascult�, fiule, actele astea
sunt ale vreunuia... c�zut"
27
00:04:17,508 --> 00:04:19,009
sau ale vreunuia
care nu vrea s� mearg� acas�.
28
00:04:19,051 --> 00:04:20,594
Acum, dispari din fa�a mea �nainte
s� fi biciuit.
29
00:04:28,101 --> 00:04:29,561
�napoi �n linia �nt�i...
30
00:04:34,441 --> 00:04:37,152
Nu am sim�it niciodat� casa at�t
de departe..
31
00:04:38,820 --> 00:04:43,992
Sunt dezam�git, tr�dat, abandonat...
32
00:04:45,577 --> 00:04:51,166
Pas cu pas, m� dep�rtez mai mult de tine.
33
00:04:54,419 --> 00:04:59,842
Ne �nv�rtim �n cerc:1... 2... 3... 4... 5.
34
00:05:00,676 --> 00:05:04,137
�mi dau seama c�,
�ara ar putea s� transpire.
35
00:05:30,497 --> 00:05:31,915
Nu e nevoie.
36
00:05:36,211 --> 00:05:41,300
�tii, fiule, adev�rul e c� nici unul
dintre noi nu ar trebui s� fie aici.
37
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Dar e de datoria noastr�.
38
00:05:44,052 --> 00:05:46,513
Suntem aici pentru a ne ap�ra patria
chiar aici, acum.
39
00:05:46,847 --> 00:05:47,890
Aici?
40
00:05:50,726 --> 00:05:52,519
La mii de km dep�rtare?
41
00:05:54,146 --> 00:05:55,856
Distan�a nu �nseamn� nimic aici.
42
00:05:56,356 --> 00:06:00,903
Azi suntem aici, dar m�ine am putea fi
�n Carpa�i lupt�nd.
43
00:06:00,944 --> 00:06:02,779
�i dac� toat� lumea ar fi
avut atitudinea ta...,
44
00:06:02,821 --> 00:06:03,947
�mpotriva cui lupt�m?
45
00:06:03,989 --> 00:06:05,115
Nu �tii prea multe?
46
00:06:07,659 --> 00:06:08,702
Sigur c� da...
47
00:06:10,704 --> 00:06:20,422
�mpotriva ru�ilor, bol�evicilor,
a primitivelor hoarde asiatice.
48
00:06:24,259 --> 00:06:30,224
Dar d-le sergent,
acestea sunt doar cuvinte goale.
49
00:06:35,354 --> 00:06:39,775
E�ti un om bun, Lombos. Sau cel pu�in
nu e�ti mai r�u dec�t ceilal�i.
50
00:06:40,817 --> 00:06:42,819
Dar asta nu e decizia ta �i nici a mea...
51
00:06:43,445 --> 00:06:48,700
Trebuie s� lupt�m pentru �ara noastr�,
familiile �i oamenii no�trii,
52
00:06:49,535 --> 00:06:52,871
astfel �nc�t, �n final, putem cu to�ii
s� mergem acas� �i s� tr�im �n pace.
53
00:07:10,806 --> 00:07:12,641
Mul�umesc, d-le sergent.
54
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
Soldat!
55
00:07:22,526 --> 00:07:24,528
M� voi ocupa de cazul t�u.
Ai cuv�ntul meu.
56
00:07:25,279 --> 00:07:28,240
�i dac� vrei s� �ti cu adev�rat
vei fi acas� de Cr�ciun.
57
00:07:41,753 --> 00:07:45,632
Po�ta!
58
00:07:57,352 --> 00:07:59,521
A sosit po�ta!
59
00:08:08,739 --> 00:08:10,657
Este tot ce ai?
60
00:08:59,206 --> 00:09:01,333
Ei? Lombos?
61
00:09:03,544 --> 00:09:04,962
Nimic.
62
00:09:05,462 --> 00:09:07,381
Poate s-o fi strecurat printr-o fisur�
pe undeva.
63
00:09:10,217 --> 00:09:16,139
Dac� nu te-ai dus acas� asta nu �nseamn� c�
nimeni nu te iube�te sau i-i e dor de tine.
64
00:09:18,225 --> 00:09:21,979
Aceasta este ceea ce am ajuns
s� cred, nu-i a�a? Du-te!
65
00:09:22,729 --> 00:09:25,691
�n caz contrar ��i vei pierde mintea.
66
00:09:51,383 --> 00:09:53,552
Apa, aici!
67
00:10:33,675 --> 00:10:35,677
T�rf�!
68
00:10:57,533 --> 00:11:01,078
Nu face asta tovar�e Komisar!
Aceast� femeie este o tr�d�toare!
69
00:11:04,206 --> 00:11:08,043
Pas�rea, Pas�rea, p�r�si�i cuibul
Vin lupii!
70
00:11:14,174 --> 00:11:17,302
Pas�rea, Pas�rea, p�r�si�i cuibul
Vin lupii!
71
00:11:20,180 --> 00:11:23,892
Ocupa�i-v� pozi�iile,
preg�ti�i-v� pentru atac.
72
00:11:31,692 --> 00:11:36,947
Ru�ine pentru tine, soldat! S� nu te
mai v�d niciodat� �n fa�a ochilor mei!
73
00:11:43,871 --> 00:11:47,708
Ocupa�i-v� pozi�iile!
Se a�teapt� un atac!
74
00:11:48,834 --> 00:11:51,628
Haide�i, mi�ca�i-v�!
75
00:11:55,132 --> 00:11:56,842
Preg�ti�i-v� de �nt�mpinare!
76
00:12:05,475 --> 00:12:09,188
- Hei..., kraus"...
- Uite ce am g�sit pentru tine.
77
00:12:09,229 --> 00:12:10,772
Nu, nu, nu am nevoie de asta.
78
00:12:10,814 --> 00:12:12,357
Asta, am nevoie de alta ca asta.
79
00:12:12,399 --> 00:12:14,526
Asta e bun�?
Da e bun�.
80
00:12:14,568 --> 00:12:17,070
Ai dreptate e mai bun�.
Wau, ce e asta?
81
00:12:17,112 --> 00:12:19,364
Asta? Nu este important.
Asta este al meu.
82
00:12:19,406 --> 00:12:20,407
Las�-m� s� v�d.
83
00:12:20,449 --> 00:12:22,034
Uite, ��i voi da �ig�ri pentru asta.
84
00:12:22,075 --> 00:12:24,161
Ah, mul�umesc frumos!
85
00:12:24,203 --> 00:12:26,330
Hei, ce faci? La naiba!
86
00:12:28,707 --> 00:12:30,375
Oricum... nu conteaz�.
87
00:12:31,043 --> 00:12:32,586
O �igar�?
88
00:12:32,669 --> 00:12:36,381
Pas�rea, pas�rea! P�r�si�i cuibul!
Vin lupii!
89
00:12:37,466 --> 00:12:39,134
�ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere!
90
00:12:39,718 --> 00:12:41,220
�ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere.
91
00:12:42,804 --> 00:12:44,306
�ncepe�i atacul f�r� �nt�rziere.
92
00:13:00,781 --> 00:13:01,865
Vrei ceva?
93
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Marmelad�?
94
00:13:17,297 --> 00:13:18,382
�ine!
95
00:13:18,423 --> 00:13:22,177
Lombos, la naiba, unde ai g�sit asta?
96
00:13:22,219 --> 00:13:23,512
M�n�nc�!
97
00:13:40,362 --> 00:13:42,698
Pentru c�rnat.
98
00:13:42,739 --> 00:13:46,285
Nu te obosi, nu pentru asta �i-am dat.
Oricum...
99
00:13:46,326 --> 00:13:47,870
Haide.
100
00:14:17,608 --> 00:14:19,985
Ce naiba a fost asta?
101
00:14:20,027 --> 00:14:21,445
Ne mi�c�m?
102
00:14:21,486 --> 00:14:22,905
D�-mi �la.
103
00:14:23,947 --> 00:14:25,741
Binoclul, la naiba.
104
00:14:29,119 --> 00:14:30,037
Ce e?
105
00:14:43,217 --> 00:14:46,678
Ru�i mizerabili.
Trimit prizonieri �nainte spre c�mpul minat.
106
00:14:49,973 --> 00:14:52,267
Noi suntem cei care am pus minele.
107
00:14:54,102 --> 00:14:57,940
Nu conteaz�, vor putrezi �n iad.
108
00:14:59,566 --> 00:15:00,943
S� ne mi�c�m de-aici.
109
00:15:06,156 --> 00:15:07,991
Haide�i, haide�i!
110
00:15:08,033 --> 00:15:09,868
Mi�c�!
111
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
Ai nevoie de ajutor?
La naiba!
112
00:17:07,903 --> 00:17:09,112
E�ti ungur?
113
00:17:13,909 --> 00:17:15,327
Po�i s� mi-l dai �napoi?
114
00:17:19,206 --> 00:17:21,041
�mi pare r�u despre asta...
115
00:17:25,045 --> 00:17:26,380
�i cele 2 poze!
116
00:17:50,153 --> 00:17:51,405
Nevast�-ta?
117
00:17:51,446 --> 00:17:52,739
Par�ial.
118
00:17:53,240 --> 00:17:54,575
E dr�gu��.
119
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
Mul�umesc.
120
00:17:56,243 --> 00:18:00,831
Dr�gu�� �i t�n�r�.
Sunt sigur c� prime�te multe aten�ii.
121
00:18:02,207 --> 00:18:05,002
�i ce? Ce �ncerci s� spui b�tr�ne?
122
00:18:06,044 --> 00:18:07,462
Nimic.
123
00:18:10,507 --> 00:18:19,516
P�i, nu ar fi prima dat� c�nd o femeie
singur�, r�mas� acas�... gre�e�te.
124
00:18:20,809 --> 00:18:22,603
Nicio �ans�.
125
00:18:23,645 --> 00:18:26,315
Oricum nu e�ti persoana care s�-mi
�in� un discurs.
126
00:18:26,481 --> 00:18:29,818
Cine altcineva? B�ie�ii �tia?
127
00:18:35,616 --> 00:18:45,375
�n regul� b�tr�ne. De�i nu e treaba ta,
femeia mea nu e ca acelea.
128
00:18:46,418 --> 00:18:49,129
Nimeni nu e a�a, la �nceput.
129
00:18:50,589 --> 00:18:58,180
Singur�tatea, lipsurile... sentimente
pierdute de-a lungul timpului.
130
00:18:59,014 --> 00:19:01,934
Spune-mi, de c�t timp e�ti aici?
131
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
Mai bine de-un an.
132
00:19:09,316 --> 00:19:12,986
To�i ceilal�i solda�i au fost pe-acas�.
To�i.., numai eu nu.
133
00:19:13,529 --> 00:19:16,031
Numele meu lipse�te �ntotdeauna
de pe list�.
134
00:19:17,950 --> 00:19:20,369
Cred c� e ceva, putred"la mijloc.
135
00:19:21,537 --> 00:19:23,580
P�i, se pare c� e ceva dubios.
136
00:19:25,207 --> 00:19:28,085
E posibil ca cineva nu vrea s� pleci acas�?
137
00:19:29,753 --> 00:19:34,716
Aici e problema... Nu �tiu cum face
so�ia mea de �ncurca h�rtiile.
138
00:19:34,758 --> 00:19:36,385
Tu ai spus-o, nu eu.
139
00:19:39,179 --> 00:19:44,059
Dar, s� spunem c� ipotetic,
dac� se �nt�lne�te cu un b�rbat
140
00:19:44,059 --> 00:19:46,603
cu care are vreo leg�tur�..
141
00:19:47,646 --> 00:19:51,149
Nu-�i va lua prea mult pentru asta
s�-�i aranjezi s� mori aici.
142
00:19:53,235 --> 00:20:00,075
Haide prietene, totul e bine.
E�ti aici �i tr�ie�ti.
143
00:20:00,534 --> 00:20:02,661
Destul! E nevasta mea �i tu s� vorbe�ti a�a
144
00:20:02,661 --> 00:20:05,497
despre c�inele t�u b�tr�n.
N-ai de unde �ti c� e curva.
145
00:20:05,539 --> 00:20:10,085
�nchide-�i gura sau jur c� te voi
arunca de aici chiar �naintea ru�ilor.
146
00:20:12,629 --> 00:20:19,928
Nu am vrut s�-�i fac r�u. Sunt doar un
b�tr�n care nu-�i poate �ine gura...
147
00:20:24,558 --> 00:20:32,065
Cum ai ajuns pe front?
Nu-mi spune c� ai fost �nrolat.
148
00:20:32,858 --> 00:20:34,443
Munc� silnic�.
149
00:20:35,819 --> 00:20:37,196
E�ti jidan?
150
00:20:37,821 --> 00:20:39,156
Par�ial.
151
00:20:39,573 --> 00:20:41,200
Ai vreo problem� cu asta?
152
00:20:45,704 --> 00:20:47,498
Nu, nu am.
153
00:20:50,042 --> 00:20:52,377
S� st�m lini�ti�i p�n�
se calmeaz� treburile.
154
00:20:58,175 --> 00:21:01,011
Oricum, de ce ai vrut s�-mi iei jurnalul?
155
00:21:01,094 --> 00:21:06,058
H�rtia e bun�... S�-mi r�sucesc
�ig�rile, s�-mi �terg fundul...
156
00:21:07,601 --> 00:21:08,810
�tii ce?
157
00:21:13,857 --> 00:21:15,192
P�streaz�-l!
158
00:21:21,073 --> 00:21:22,032
Ai o arm�?
159
00:21:22,366 --> 00:21:23,534
Era pe undeva pe-aici.
160
00:21:46,390 --> 00:21:47,391
Mul�ume�te-i lui D-zeu c� au plecat.
161
00:21:47,432 --> 00:21:48,851
Mul�umesc Doamne!
162
00:21:49,518 --> 00:21:50,352
S� ie�im de aici.
163
00:21:50,394 --> 00:21:55,899
A�teapt�! Dup� ce se stinge focul.
E mai u�or �n �ntuneric.
164
00:22:02,281 --> 00:22:03,699
De unde ziceai c� e�ti?
165
00:22:04,032 --> 00:22:05,576
Budapesta.
166
00:22:05,993 --> 00:22:07,369
Am fost dasc�l.
167
00:22:08,537 --> 00:22:13,792
V�d. Ai fost �nrolat �i acum e�ti aici
�n mijlocul pustiet��ii,
168
00:22:13,834 --> 00:22:17,921
omor�nd oameni care nu
�i-au f�cut vreun r�u.
169
00:22:19,339 --> 00:22:25,971
�tii, nu �n�eleg situa�ia asta..
De ce-am venit aici?
170
00:22:27,097 --> 00:22:33,979
Au spus c� bol�evicii sunt r�i,
dar cine sunt �tia?
171
00:22:34,021 --> 00:22:38,734
�i ce e �n neregul� cu asta? N-au f�cut
nimic pentru tine sau pentru mine.
172
00:22:39,443 --> 00:22:42,613
Acei domni de lux, totu�i trebuie s� �tie.
173
00:22:42,779 --> 00:22:46,575
Desigur, ei se distreaz�
acas� �n timp ce noi...
174
00:22:46,617 --> 00:22:48,243
Despre ce tot vorbe�ti?
175
00:22:49,620 --> 00:22:52,456
Po�i avea un glon� �n cap
numai pentru jum�tate din ceea ce ai spus.
176
00:22:54,458 --> 00:22:58,378
Haide amice, nu crede c� lucrurile stau
chiar a�a.
177
00:22:59,379 --> 00:23:01,798
Preia ini�iativa.
178
00:23:01,840 --> 00:23:06,678
�i-ai slujit prea mult �ar�
�i ce ai primit �n schimb?
179
00:23:06,720 --> 00:23:09,473
Solda�ii au jur�m�nt pe via��.
180
00:23:10,140 --> 00:23:15,771
Chiar dac� ai dreptate, nici un maghiar care
se respect� nu �i-ar tr�da vreodat� �ar�.
181
00:23:16,396 --> 00:23:21,360
Nicio mil� n-a fost ar�tat� sau a�teptat�.
Asta e verdictul. Nu voi face compromis.
182
00:23:22,778 --> 00:23:28,534
�i totu�i tu e�ti ascuns �ntr-o groap�
cu mine g�ndindu-te s� te predai.
183
00:23:28,659 --> 00:23:33,831
Nu-mi spune c� nu e�ti.
�tiu mai bine dec�t crezi.
184
00:23:35,457 --> 00:23:39,002
E�ti obosit �i ai suferit destul.
185
00:23:39,044 --> 00:23:42,214
Bine, e timpul s� taci b�tr�ne sau
po�i merge �n alta groapa.
186
00:23:43,090 --> 00:23:50,722
Haide, doar vorbim.
Nu sunt cel pe care-l crezi nebun, oricum..
187
00:24:42,566 --> 00:24:44,401
Sunt eu!
Ce dracu ai pe tine?
188
00:24:45,819 --> 00:24:49,364
Cadavrul.. unui german.
189
00:24:49,990 --> 00:24:51,074
T�mpitule!
190
00:24:55,078 --> 00:25:00,042
Nu sunt rus, am sc�pat dintr-un lag�r de
munc� �i am g�sit o uniform� ruseasc�.
191
00:25:02,169 --> 00:25:03,337
Pune asta jos!
192
00:25:04,588 --> 00:25:06,089
Voiai s� dezertezi?
193
00:25:06,131 --> 00:25:07,591
�n niciun caz.
194
00:25:08,675 --> 00:25:10,594
C�ram apa �n spatele frontului.
195
00:25:11,595 --> 00:25:13,138
Deci ai vrut s� dezertezi..
196
00:25:16,850 --> 00:25:18,268
Deci, lucrai?
197
00:25:19,937 --> 00:25:21,188
A�a e.
198
00:25:23,982 --> 00:25:27,319
�i dac� te-ai �nt�lni cu vreo patrul�,
vorbe�ti rus�?
199
00:25:28,820 --> 00:25:32,074
Nu mult, dar suficient...
200
00:25:32,783 --> 00:25:34,409
Ei bine, de fapt �tiu destul
de bine ruse�te.
201
00:25:45,128 --> 00:25:46,463
Po�i s�-mi aduci una dintr-asta?
202
00:25:48,632 --> 00:25:54,012
O s� �ncerc.
Stai aici, m� �ntorc imediat.
203
00:25:57,140 --> 00:26:01,019
- Apropo, m� cheam� Lajos Ziffer.
- Mihaly Lombos.
204
00:26:01,436 --> 00:26:03,605
Gr�be�te-te, te rog!
205
00:26:23,375 --> 00:26:25,002
Veni�i aici!
206
00:26:25,669 --> 00:26:28,088
Pun pariu c� nu a�i mai v�zut a�a ceva!
207
00:26:34,303 --> 00:26:35,596
Ce glum� e asta?
208
00:26:37,931 --> 00:26:40,809
V� rog, l�sa�i-m� s� fac onorurile.
209
00:26:43,770 --> 00:26:46,565
Ridic�-te �i mergi.
210
00:26:55,199 --> 00:26:56,825
Duce�i-v� dracului!
211
00:26:59,620 --> 00:27:01,914
- Ce ar trebui s� facem cu el?
- Nu m� intereseaz�.
212
00:27:03,290 --> 00:27:06,835
- Probabil c� se va bucura dac� a�i face-o.
- Aduce�i-l sus.
213
00:27:28,857 --> 00:27:30,692
Ridica�i-v�, nemernicilor!
214
00:27:30,734 --> 00:27:32,361
Verifica�i-v� vecinii dac� mai tr�iesc.
215
00:27:32,361 --> 00:27:34,363
Dac� g�si�i vreun cadavru
trage�i-l de-o parte.
216
00:27:34,404 --> 00:27:38,242
Haide! Haide!
217
00:27:42,538 --> 00:27:43,580
Vino!
218
00:27:48,627 --> 00:27:49,670
Ce urmeaz�?
219
00:27:50,838 --> 00:27:52,923
Ce crezi?,
Omul robot,
220
00:27:52,965 --> 00:27:56,552
�nt�ririle au sosit a�a c� m� duc
la gulag, cred.
221
00:27:59,847 --> 00:28:01,139
Nu vreau s� merg acolo.
222
00:28:01,181 --> 00:28:02,516
De ce? Cui �i place?
223
00:28:02,599 --> 00:28:04,351
E vorba de gulag sau vrei
s� iei un glonte �n cap.
224
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
Fii mul�umit c-ai avut norocul �ncep�torului
�i nu te afli printre cei care zac aici.
225
00:29:07,039 --> 00:29:08,665
Stai!
226
00:29:18,175 --> 00:29:19,885
Dopchenko, vino aici!
227
00:29:24,348 --> 00:29:25,766
D�-le pu�in� ap�!
228
00:29:37,611 --> 00:29:38,570
Haide, ridic�-te!
229
00:30:01,718 --> 00:30:04,596
Haide!
Nemernicule!
230
00:30:14,439 --> 00:30:15,899
Opri�i-v�!
231
00:30:27,744 --> 00:30:29,872
Urca�i-i �n vagon.
232
00:31:06,492 --> 00:31:08,494
Pentru ce a fost asta?
233
00:31:09,369 --> 00:31:12,247
Nu �tiu... se pare c� nu este o idee bun�.
234
00:31:17,628 --> 00:31:23,175
D�-mi un motiv s� nu te
�mpu�c chiar acum, nemernicule.
235
00:31:23,509 --> 00:31:25,177
�tiu ruse�te.
236
00:31:25,969 --> 00:31:28,222
Grozav, aici toat� lumea �tie rus�.
237
00:31:30,015 --> 00:31:31,391
�i ce dac�?
238
00:31:32,226 --> 00:31:33,852
�i mai �tiu s� vorbesc �i germana.
239
00:31:33,894 --> 00:31:36,104
Nu e suficient.
240
00:31:37,773 --> 00:31:39,816
�i mai vorbesc �i italiana.
241
00:31:41,193 --> 00:31:42,778
Bine!
242
00:31:43,821 --> 00:31:47,658
Tu o s� cure�i minele italiene, atunci.
243
00:31:48,992 --> 00:31:51,328
Du-l pe profesor la echipa de c�ut�tori.
244
00:32:09,012 --> 00:32:10,806
Ce mai face�i, tovar�e Comisar?
245
00:32:10,848 --> 00:32:12,182
Tr�iesc.
246
00:32:12,474 --> 00:32:14,351
L�sa�i-m� s� v� examinez rana.
247
00:32:27,030 --> 00:32:28,323
Ai rapoartele de azi?
248
00:32:28,365 --> 00:32:30,909
Da sunt aici.
D�-mi-le s� le v�d.
249
00:32:44,381 --> 00:32:45,591
Lena!
250
00:32:49,052 --> 00:32:51,430
�mi pare r�u, te-am confundat cu cineva.
251
00:32:51,471 --> 00:32:53,640
- Ce-a fost asta?
- Nu conteaz�.
252
00:32:54,975 --> 00:32:58,228
Nu, mai �nt�i examenul medical.
253
00:33:00,814 --> 00:33:02,107
Po�i pleca..
254
00:33:05,027 --> 00:33:07,863
Bine, s� trecem peste asta.
255
00:33:29,134 --> 00:33:32,179
Tolik, ce vrei s� spui?
256
00:33:34,806 --> 00:33:36,642
Nu conteaz�.
257
00:33:42,397 --> 00:33:44,441
Nu ar trebui s� neglij�m asta.
258
00:34:16,348 --> 00:34:18,100
Nu �tiam ce-mi lipsea.
259
00:34:19,226 --> 00:34:21,728
Apropo, tu por�i toat� vina, prostule.
260
00:34:22,521 --> 00:34:24,731
Dac-ai fi fost t�cut, ai
fi fost �n tren acum.
261
00:34:24,982 --> 00:34:27,276
Da, �n drum spre Siberia.
262
00:34:28,443 --> 00:34:29,945
Vreau s� merg acas�.
263
00:34:30,904 --> 00:34:32,739
C�l�torie pl�cut�!
264
00:34:36,785 --> 00:34:39,037
Se poart� obiceiul �sta pe-aici?
265
00:34:41,039 --> 00:34:44,918
Glume�ti, amice?
Numai cel puternic poate supravie�ui aici.
266
00:34:58,223 --> 00:34:59,391
Nu te, afi�a,. Fii mai retras.
267
00:34:59,433 --> 00:35:06,607
Orice faci, nu crea probleme iar ei
nu te vor l�sa s� mori de foame.
268
00:35:07,774 --> 00:35:09,234
Du-te �i ajut�-m�.
269
00:35:09,818 --> 00:35:11,487
De ce a� face asta?
270
00:35:11,528 --> 00:35:13,197
Fiindc� te-am rugat.
271
00:35:14,323 --> 00:35:16,575
�i fiindc� nu ai de ales.
272
00:35:20,245 --> 00:35:23,665
Vrei s� m�, torni, prietene"?
273
00:35:26,835 --> 00:35:30,047
E afacerea nim�nui.
274
00:35:37,346 --> 00:35:39,556
Oricum nu te po�i ascunde.
275
00:35:41,225 --> 00:35:43,268
Te pot g�si oriunde.
276
00:35:47,314 --> 00:35:55,572
Diferen�a dintre realitate �i imagina�ia
unui om
277
00:35:56,949 --> 00:36:01,787
care �i-a pierdut orice speran��
va fi dezv�luit� mai t�rziu.
278
00:36:08,669 --> 00:36:14,007
�n mijlocul acestui vacarm, �ncerc s�-mi
g�sesc consolarea �n umbr� �i lini�te,
279
00:36:14,883 --> 00:36:17,719
uit�ndu-m� �ncet la nebunie.
280
00:36:22,015 --> 00:36:24,518
A�a c� a�a am devenit unul
dintre c�ut�tori de mine.
281
00:36:26,854 --> 00:36:32,901
C�ut�torii sunt o gr�mad� de nebuni,
282
00:36:32,901 --> 00:36:37,447
mici criminali, proscri�i,
283
00:36:37,489 --> 00:36:39,825
prizonierii de r�zboi �i colaboratori,
284
00:36:39,867 --> 00:36:42,995
cu alte cuvinte r�zboiul i-a adunat
�n preajma Uniunii Sovietice.
285
00:36:44,288 --> 00:36:48,709
Celor mai mul�i nu le pas� prea mult.
Dar exist� �i oameni valoro�i.
286
00:36:50,919 --> 00:36:54,506
De exemplu Kolja, care a fost �n
via�a civil� numai clovn de circ.
287
00:36:54,965 --> 00:36:58,260
Singurul s�u p�cat e c� a scris pamflete
despre discursurile lui Stalin.
288
00:36:59,720 --> 00:37:02,389
Nici m�car nu-l l�sau s�
coboare de pe scen�.
289
00:37:02,431 --> 00:37:05,142
Din fericire nu �i-a
pierdut sim�ul umorului.
290
00:37:05,934 --> 00:37:07,769
Ne-a f�cut s� radem prea mult.
291
00:37:18,989 --> 00:37:22,117
Performan�a sa final� nu a f�cut
pe nimeni s� r�d�.
292
00:37:56,068 --> 00:38:02,574
�i mai e �i usc��ivul Suchov, un
comunist devotat care vorbea mul�imii
293
00:38:02,616 --> 00:38:05,452
cer�nd o rezisten�� nemiloas�
�mpotriva inamicului.
294
00:38:29,101 --> 00:38:35,148
Apoi a fost �nrolat, �ns� nu putea, �nghi�i"
ororile r�zboiului.
295
00:39:50,641 --> 00:39:53,060
Unii spun c� e protejat de o
putere supranatural�.
296
00:39:54,311 --> 00:40:00,150
De fapt el c�nt�re�te prea pu�in �n
detrimentul celor care merg �n spatele lui.
297
00:40:22,756 --> 00:40:26,134
C�ut�torul cel mai veteran este
nimeni altul dec�t unchiul Kurgen,
298
00:40:26,176 --> 00:40:29,221
care a evitat minele
timp de aproape un an.
299
00:40:29,263 --> 00:40:33,183
U�or pentru el:
Majoritatea le-a plantat �n persoan�.
300
00:40:45,571 --> 00:40:50,033
G�rzile se luptau de fapt mai mult
merg�nd �n spatele lui.
301
00:40:50,075 --> 00:40:54,538
Dac� nu te uitai unde c�lcai
�l puteai pierde oric�nd.
302
00:40:55,956 --> 00:40:59,793
A fost o mare oportunitate pentru
rezolvarea litigiilor.
303
00:41:06,508 --> 00:41:13,265
�i apoi eu �nc� tr�iesc. Ceilal�i
prizonieri m-au acceptat destul de repede.
304
00:41:13,765 --> 00:41:16,393
�n general poporul rus nu-l
ur�te pe cel maghiar.
305
00:41:16,435 --> 00:41:19,104
Mul�i dintre ei nici nu
auziser� de �ara mea.
306
00:41:19,605 --> 00:41:22,274
Excep�ie f�c�nd Dobchenko �i Harkov.
307
00:41:22,316 --> 00:41:30,199
De la �nceput mi-au acordat o aten�ie
special� f�c�ndu-mi zilele mai mizerabile.
308
00:41:31,033 --> 00:41:32,659
Opre�te-te!
309
00:41:38,290 --> 00:41:41,502
Jocurile lor copil�re�ti le costaser�
via�a multor c�ut�tori.
310
00:41:43,629 --> 00:41:46,048
Pariurile lor nu au avut nicio miz�
real�.
311
00:41:46,089 --> 00:41:52,179
Monedele str�ine folosite �n joc
erau complet lipsite de valoare.
312
00:41:53,180 --> 00:41:57,851
At�t valora via�a unui om aici.
C�teva buc��i de h�rtie colorate.
313
00:42:24,837 --> 00:42:26,338
Haide, du-te!
314
00:42:52,823 --> 00:42:56,326
�n realitate, Harkov �i Dobchenko
nu erau b�ie�i r�i.
315
00:42:57,327 --> 00:43:02,708
�i tratau pe inamicii sistemului exact
�n modul �n care �ara mea ar face-o.
316
00:43:09,506 --> 00:43:12,259
Ad�nc �nainte, am priceput.
317
00:43:17,139 --> 00:43:21,059
Nimic altceva dec�t una dintre miile de
solda�i inamici
318
00:43:21,101 --> 00:43:23,854
care vin s� calce pe c�mpurile
din �ara lui.
319
00:43:32,738 --> 00:43:35,616
Nici gardienilor no�tri
nu le este u�or aici:
320
00:43:36,700 --> 00:43:40,996
ei erau for�a�i de N.K.V.D.
321
00:43:41,955 --> 00:43:47,669
�tiam c� singura cale este, �nainte,
indiferent de obstacolele care ne a�tepta.
322
00:44:52,025 --> 00:44:53,610
- Pot s� beau �i eu din asta?
- Nu.
323
00:44:54,903 --> 00:45:00,492
Este goal�.
Chiar dac� nu ar fi fost, nu �i-a� fi dat.
324
00:45:06,874 --> 00:45:09,918
De unde ai asta?
325
00:45:13,839 --> 00:45:18,594
�n�elege.. Am g�sit-o.
Ce mai conteaz�?
326
00:45:20,053 --> 00:45:22,139
E�ti un �igan norocos!
327
00:45:22,639 --> 00:45:24,391
Tu e�ti norocosul.
328
00:45:24,808 --> 00:45:26,560
Sigur ar�t a�a?
329
00:45:34,318 --> 00:45:37,154
Minele nu explodeaz� sub tine.
330
00:45:40,073 --> 00:45:41,700
Oriunde te duci, e�ti nemuritor.
331
00:45:42,284 --> 00:45:46,038
�tii cine moare?
Cei c�rora le este team�.
332
00:45:46,205 --> 00:45:50,000
Nu mi-e team� �i nu voi muri.
333
00:45:57,466 --> 00:46:01,261
Pentru c� sunt deja mort.
Uit�-te la asta!
334
00:46:08,268 --> 00:46:12,397
Vezi? O urm� de glon�.
335
00:46:13,482 --> 00:46:17,778
A venit dintr-un unghi
plat �i m-a atins doar.
336
00:46:18,529 --> 00:46:20,823
Poate c� sunt cu adev�rat norocos.
337
00:46:35,087 --> 00:46:40,133
C�nd nu c�utam mine, m�r��luiam.
338
00:46:42,302 --> 00:46:46,390
C�nd nu m�r��luiam, s�p�m.
339
00:46:47,599 --> 00:46:51,228
Tran�ee, morminte.
340
00:46:57,985 --> 00:46:59,570
Sap�, curva!
341
00:47:06,201 --> 00:47:07,870
�tii, b�iete,
342
00:47:07,911 --> 00:47:12,249
c�ut�torii primesc cea mai mult�
vodc� din armata sovietic�?
343
00:47:12,958 --> 00:47:13,667
Am �n�eles.
344
00:47:14,459 --> 00:47:19,047
Ar fi mai greu pentru noi s� mergem
�n c�mpurile minate c�nd suntem treji.
345
00:47:34,563 --> 00:47:36,398
Suchov cel slab.
346
00:47:37,065 --> 00:47:42,488
Bietul diavol a b�ut p�n� la moarte.
Se pare c� cel norocos nu a fost nemuritor.
347
00:47:46,992 --> 00:47:51,914
Putem evita minele..
Dac� acorzi aten�ie, �tii unde sunt.
348
00:47:58,253 --> 00:47:58,962
Sap�!
349
00:48:00,589 --> 00:48:04,426
Ei �ntotdeauna ne urm�resc.
350
00:48:16,021 --> 00:48:16,814
Fii atent!
351
00:48:17,564 --> 00:48:22,611
C�nd va fi z�pada, va �ncepe s� se
formeze ghea�a.
352
00:48:23,153 --> 00:48:24,071
�n�elegi?
353
00:48:35,415 --> 00:48:38,752
Iar vara, iarba cre�te rar�.
354
00:48:38,836 --> 00:48:42,464
Dac� p�e�ti doar pe smocurile
de iarb� frumoase, s�n�toase,
355
00:48:42,464 --> 00:48:44,299
nu vi se va �nt�mpla nimic.
356
00:49:15,581 --> 00:49:20,460
La cea mai mic� gre�eal�, un soldat sovietic
era trimis cu c�ut�torii.
357
00:49:22,004 --> 00:49:24,214
Este o lume plin� de suspiciuni.
358
00:49:24,840 --> 00:49:29,261
Paznicii vegheaz� asupra noastr�...
�i noi pe ei.
359
00:49:30,220 --> 00:49:36,435
Iar cei din N.K.V.D... le
place s� priveasc� totul.
360
00:49:39,438 --> 00:49:41,231
Mai ales, ei �ntre ei.
361
00:50:47,589 --> 00:50:49,007
Ce mai faci aici?
362
00:50:50,050 --> 00:50:51,844
P�n� acum ar fi trebuit s� dispari.
363
00:50:54,096 --> 00:50:55,639
�mi amintesc acest loc.
364
00:50:55,681 --> 00:50:57,975
Urm�nd liniile de tren, po�i ajunge acas�.
365
00:51:00,644 --> 00:51:04,982
Au o petrecere mare �n seara asta.
Poate ��i va fi de folos.
366
00:51:13,740 --> 00:51:17,161
�i las� pe s�teni �n pace.
Sunt mul�i oameni b�tr�ni aici.
367
00:51:18,078 --> 00:51:19,621
...�i mul�i r�ni�i.
368
00:51:37,097 --> 00:51:39,600
- Acolo ne vor �nchide disear�.
- Mi�c�!
369
00:52:07,377 --> 00:52:10,631
Zsenyka, draga mea...
Haide, bea cu noi!
370
00:52:11,507 --> 00:52:14,301
Haide, hai de bea cu noi.
371
00:52:15,260 --> 00:52:16,720
Pentru Stalin!
372
00:52:18,055 --> 00:52:19,139
Ce se �nt�mpl� aici?
373
00:52:21,016 --> 00:52:28,816
Nu ave�i nimic mai bun de f�cut dec�t...
s�-l hartui�i pe tovar�?
374
00:52:29,066 --> 00:52:30,317
Pleca�i din ochii mei!
375
00:52:33,612 --> 00:52:35,197
Nu era treaba ta, Tolik!
376
00:52:35,781 --> 00:52:38,951
De ce nu-�i place c� cineva observ�
femeia din spatele uniformei!
377
00:52:38,992 --> 00:52:40,744
Zsenyka.
378
00:52:54,174 --> 00:52:56,343
De ce �i-e fric� de sentimentele tale?
379
00:53:34,965 --> 00:53:36,091
Drag� Elza,
380
00:53:36,758 --> 00:53:40,512
Am �nceput s� scriu acest jurnal
�n ziua �n care am decis s� te omor.
381
00:53:48,645 --> 00:53:51,190
De ce vrei s� m� omori, Mih�ly?
382
00:53:51,982 --> 00:53:53,901
De ce ar fi mai bine
acest lucru f�r� mine?
383
00:53:58,906 --> 00:54:00,866
Nu-mi mai dai putere.
384
00:54:02,326 --> 00:54:04,453
Nu mai pot conta pe tine.
385
00:54:12,085 --> 00:54:13,504
Aceast� durere cumplit� �i haosul...
386
00:54:13,545 --> 00:54:16,882
...nu sunt sf�r�itul, ci un nou �nceput.
387
00:54:17,549 --> 00:54:20,385
E�ti slab! Recunoa�te!
388
00:54:22,971 --> 00:54:25,849
Tot ce se �nt�mpl� acum... te dep�e�te.
389
00:54:26,725 --> 00:54:30,938
Dac� m� pierzi... acesta
ar putea fi sf�r�itul t�u.
390
00:54:31,772 --> 00:54:34,066
G�nde�te-te la asta.
Ce ai de g�nd s� faci!
391
00:54:34,775 --> 00:54:38,862
Am vrut doar s�-�i reamintesc..
Trebuie s� p�strezi speran��.
392
00:55:28,912 --> 00:55:33,625
B�tr�ne..!
Hei, b�tr�ne!
393
00:55:34,418 --> 00:55:35,711
Ce vrei?
394
00:55:36,253 --> 00:55:39,131
- O s� plec de aici!
- Nu conta pe mine.
395
00:55:41,341 --> 00:55:42,509
Vino!
396
00:55:43,093 --> 00:55:45,137
- Am chiar o fr�nghie.
- �i ce dac�?
397
00:55:46,013 --> 00:55:49,141
- Toat� lumea este beat�!
- Toat� lumea?
398
00:55:51,059 --> 00:55:52,603
Sau au adormit.
399
00:55:53,687 --> 00:55:55,439
Nu va trebui s� faci nimic.
Eu �l voi arunca la tine...
400
00:55:55,439 --> 00:55:56,648
Doar asigur�-m� c� �l vei prinde.
401
00:55:56,690 --> 00:55:57,858
Pe ce?
402
00:55:59,234 --> 00:56:00,777
Pe m�-ta!
403
00:56:00,819 --> 00:56:04,072
Foarte amuzant! Ok, continu�!
404
00:57:20,357 --> 00:57:21,900
Ce ironie!
405
00:57:29,700 --> 00:57:35,497
Dac� nu ar exista r�zboi, a� fi...
rugat-o... s� se c�s�toreasc� cu mine.
406
00:57:50,095 --> 00:57:52,848
Dar... dac� nu ar fi fost... r�zboi,
407
00:57:52,890 --> 00:57:57,352
Nu a� fi cunoscut-o.
408
00:58:02,274 --> 00:58:03,817
La naiba.
409
00:58:05,986 --> 00:58:07,779
Nu este cinstit.
410
00:58:53,283 --> 00:58:55,035
M-ai l�sat din nou de unul singur.
411
00:58:55,285 --> 00:58:57,162
Nu m� �nvinov��i.
412
00:59:00,165 --> 00:59:02,459
Destinul t�u este acum �n m�inile tale.
413
00:59:03,919 --> 00:59:06,046
Poate c� nu a fost momentul potrivit.
414
00:59:08,757 --> 00:59:10,384
Dar poate c� acum este.
415
00:59:11,677 --> 00:59:13,136
Prive�te!
416
00:59:22,521 --> 00:59:24,648
Lena! Draga mea Lena!
417
01:00:29,963 --> 01:00:31,548
Ce faci?
418
01:00:33,300 --> 01:00:34,843
Ce faci?
419
01:00:35,552 --> 01:00:37,095
Ce? Ce este?
420
01:00:37,846 --> 01:00:38,972
Ce faci?
421
01:00:39,681 --> 01:00:41,350
E doar... o amintire.
422
01:00:41,975 --> 01:00:43,352
D�-mi-o!
423
01:01:01,119 --> 01:01:02,579
S� termin�m repede.
424
01:01:13,340 --> 01:01:15,509
�n sf�r�it, po�i face �i tu ceva util.
425
01:01:16,885 --> 01:01:19,429
Antonio! Unde sunt unit��ile
voastre sta�ionate?
426
01:01:21,473 --> 01:01:23,725
Unde sunt unit��ile tale sta�ionate?
427
01:01:27,062 --> 01:01:28,730
Nu r�spunde.
428
01:01:29,231 --> 01:01:31,650
Nu mai �tiu ce s� fac cu tine.
429
01:01:32,776 --> 01:01:34,444
�ntreab�-l din nou!
430
01:01:35,696 --> 01:01:39,533
Antonio! Unde sunt unit��ile
voastre sta�ionate?
431
01:01:48,792 --> 01:01:50,586
Oh, nu...
432
01:01:52,296 --> 01:01:55,340
A spus, "Oh, nu".
433
01:01:55,674 --> 01:01:57,426
Am �n�eles �i eu asta.
434
01:01:59,761 --> 01:02:03,098
Spune-i c� e ultima �ntrebare.
435
01:02:04,183 --> 01:02:09,521
Antonio, nu fi stupid.
Trebuie s� spui ceva, pentru c� dac� nu...
436
01:02:10,606 --> 01:02:13,484
vor scoate �i pe dracul din tine.
437
01:02:36,048 --> 01:02:37,382
Destul!
438
01:02:43,639 --> 01:02:46,058
Dac� nu spune nimic, este mort.
439
01:02:50,062 --> 01:02:52,189
Nu-�i voi spune nimic...
440
01:02:52,940 --> 01:02:55,692
Nu-mi voi tr�da patria.
441
01:03:01,490 --> 01:03:04,326
Poveste�te-mi despre rahatul �sta patriotic.
442
01:03:04,493 --> 01:03:06,495
Vorbe�te sau te vor bate p�n� te vei s�tura!
443
01:03:06,954 --> 01:03:08,664
Dac� nu, du-te dracului!
444
01:03:21,260 --> 01:03:29,101
Pe cealalt� parte a r�ului, nem�ii au
l�sat c�teva mici unit��i de gard�,
445
01:03:31,770 --> 01:03:33,814
s� le acopere spatele.
446
01:03:39,820 --> 01:03:44,700
Pe cealalt� parte a r�ului, nem�ii au
l�sat c�teva mici unit��i de gard�.
447
01:03:46,034 --> 01:03:47,870
Pentru asta a meritat s� fie b�tut.
448
01:03:48,996 --> 01:03:50,789
Arat�-ne pe hart�, unde sunt.
449
01:03:58,672 --> 01:04:00,966
Arat�-mi exact pe hart�, unde sunt.
450
01:04:05,345 --> 01:04:07,764
Dou� unit��i germane...
451
01:04:10,726 --> 01:04:13,020
Noi, italienii aici...
452
01:04:17,524 --> 01:04:18,734
�i ungurii aici.
453
01:04:21,737 --> 01:04:24,740
El spune c� aici sunt dou� unit��i germane,
454
01:04:24,781 --> 01:04:26,700
�i aici sunt italienii,
455
01:04:27,201 --> 01:04:29,036
Asta e tot ce �tie.
456
01:04:31,455 --> 01:04:32,706
Scoate-l afar�!
457
01:05:22,130 --> 01:05:23,423
Ai terminat?
458
01:05:27,511 --> 01:05:29,054
Da.
459
01:06:45,547 --> 01:06:46,798
Foc!
460
01:06:49,176 --> 01:06:54,556
Tovar�i! Solda�i ai Armatei Ro�ii!
461
01:06:54,765 --> 01:07:01,188
Tovar�i Patria noastr� mama, glorioas�
Uniunea Sovietic�, are nevoie de voi!
462
01:07:03,190 --> 01:07:05,692
Nu l�sa�i fric� s� pun�
st�p�nire pe inimile voastre!
463
01:07:05,734 --> 01:07:07,569
Nu ne retragem.
464
01:07:17,246 --> 01:07:24,002
Tovar�i, glorioasa Uniune
Sovietic� are nevoie de voi!
465
01:07:25,295 --> 01:07:32,219
Nu l�sa�i fric� s� v�
p�trund� �n inimile voastre!
466
01:08:50,380 --> 01:08:54,051
Uite, b�ie�i, o mic� surpriz�!
467
01:08:54,259 --> 01:08:55,802
Stai pe loc!
468
01:08:56,178 --> 01:08:58,722
Nu! Nu, sunt de partea voastr�!
Sunt italian!
469
01:08:59,264 --> 01:09:02,351
Sunt de partea voastr�! Sunt italian!
470
01:09:03,101 --> 01:09:05,062
E�ti un mincinos, tr�d�torule!
471
01:09:05,229 --> 01:09:06,563
Nu trage�i!
472
01:09:06,605 --> 01:09:10,609
Nu! Sunt cu voi!
Sunt cu voi!
473
01:09:11,693 --> 01:09:13,529
M� min�i, tr�d�torule! �n genunchi!
474
01:09:13,570 --> 01:09:16,198
Tu porc murdar!
Fiu de curv�!
475
01:09:16,782 --> 01:09:19,326
Heil Hitler! �nainte Benito Mussolini!
476
01:09:19,660 --> 01:09:23,539
Cum �ndr�zne�ti s� pronun�i numele
F�hrer-ului, evreu mizerabil?
477
01:09:23,705 --> 01:09:24,706
H�ns!
478
01:09:28,961 --> 01:09:29,837
Nu, sunt italian...
479
01:09:40,764 --> 01:09:42,182
Nu trage!
480
01:09:48,647 --> 01:09:50,232
Te mustr� con�tiin�a?
481
01:09:50,440 --> 01:09:53,694
Este timpul s� decizi de care parte e�ti.
482
01:09:56,655 --> 01:09:59,116
Hai du-te, ce mai a�tep�i?
483
01:10:22,181 --> 01:10:25,392
Ce fel de m�ncare m�n�nc� ace�ti ru�i?
484
01:11:05,307 --> 01:11:09,144
E timpul s� mori, t�rf�!
485
01:11:31,375 --> 01:11:32,751
Lena!
486
01:11:33,710 --> 01:11:35,587
Lena!
487
01:11:49,476 --> 01:11:51,603
Ru�ii nu sunt oameni nerecunosc�tori.
488
01:11:51,812 --> 01:11:54,148
Zhenyka, doctorul a c�rui sor� am salvat-o,
489
01:11:54,189 --> 01:11:57,151
a spus c�teva vorbe bune
ofi�erului politic �n favoarea mea.
490
01:12:07,119 --> 01:12:09,663
Am sim�it efectele imediat.
491
01:12:11,123 --> 01:12:12,624
Ca recompens� pentru ac�iunea mea eroic�,
492
01:12:12,666 --> 01:12:16,420
am devenit unul dintre aceia care
vede cum e s� fii �mpins.
493
01:12:19,256 --> 01:12:21,383
Nu este a�a de u�or.
494
01:12:22,593 --> 01:12:25,637
Este rela�ia dintre cei care �mping �i
cei care sunt captura�i �i merg �nainte
495
01:12:25,679 --> 01:12:28,765
reflect�nd atitudinea cinic� a sistemului
�n ceea ce prive�te via�a solda�ilor lor.
496
01:12:29,475 --> 01:12:31,518
Adev�rul este c� obiectivul
principal al celor care �mping
497
01:12:31,560 --> 01:12:33,854
nu �i duce pe bie�ii nemernici
prin c�mpurile de mine,
498
01:12:34,021 --> 01:12:37,399
ci pentru a-i proteja de luneti�tii inamici.
499
01:12:38,275 --> 01:12:39,943
Conform acestei logici bolnave a puterii...
500
01:12:39,985 --> 01:12:41,236
moartea unui c�ut�tor de
mine este util� doar...
501
01:12:41,445 --> 01:12:46,158
...numai dac� are o min� �naintea lui.
502
01:14:12,619 --> 01:14:15,497
- A�i v�zut noul VT-16?
- Nu l-am v�zut.
503
01:14:15,581 --> 01:14:18,876
- Ceilal�i spun c� merit� v�zut.
- Ce a fost asta?
504
01:14:21,920 --> 01:14:24,673
Permite�i-mi s� raportez.
�n ora� am g�sit doar o rezisten�� izolat�.
505
01:14:25,174 --> 01:14:26,550
Cum r�m�ne cu fabrica?
506
01:14:26,925 --> 01:14:28,760
Fabrica este complet goal�.
507
01:14:29,761 --> 01:14:31,805
- Atunci vom verifica mai �nt�i fabrica.
- Am �n�eles!
508
01:14:33,140 --> 01:14:35,184
R�sp�ndi�i-v�!
509
01:14:48,614 --> 01:14:50,324
Veni�i.
510
01:16:41,185 --> 01:16:42,394
Veni�i.
511
01:17:51,922 --> 01:17:53,465
Nu!
512
01:17:55,342 --> 01:17:56,927
Repede!
513
01:18:22,161 --> 01:18:24,163
- Ce s-a �nt�mplat?
- Lunetist!
514
01:18:24,913 --> 01:18:26,540
Haide!
515
01:18:54,860 --> 01:18:56,320
Ia maghiarul!
516
01:19:05,329 --> 01:19:06,830
Haide! Repede!
517
01:20:13,814 --> 01:20:15,357
A�teapt�!
518
01:20:19,820 --> 01:20:21,029
Nu!
519
01:20:21,071 --> 01:20:23,115
Era absolut sigur� de ea.
520
01:20:23,157 --> 01:20:25,200
Unde crezi c� o s� te duci?
521
01:20:25,409 --> 01:20:27,744
Pot s� o salvez!
522
01:20:31,165 --> 01:20:32,624
Las�-m� s� m� duc!
523
01:20:33,250 --> 01:20:36,461
Nu! Nu po�i... uit�-te!
524
01:20:38,463 --> 01:20:40,257
La naiba!
525
01:20:40,674 --> 01:20:42,885
- O pot salva!
- Nu are sens!
526
01:20:43,093 --> 01:20:45,220
Nu! O pot salva!
527
01:20:45,262 --> 01:20:48,724
Te vor �mpu�c�!
Las�-m� s� plec!
528
01:20:49,266 --> 01:20:51,977
E prea t�rziu, nu o po�i ajuta.
529
01:20:52,394 --> 01:20:55,939
- Nu �n�elegi, e sora mea!
- Te vor ucide �i pe tine.
530
01:20:55,981 --> 01:20:57,316
Las�-m� s� m� duc!
531
01:20:58,400 --> 01:21:00,402
Nu, las�-m�, pot s� o salvez.
532
01:21:01,028 --> 01:21:03,739
- Tovar�a Komelkova, e un ordin!
- Nu!
533
01:21:10,204 --> 01:21:13,332
Lunetistul a murit.
Opri�i focul!
534
01:21:15,876 --> 01:21:17,085
...Lena
535
01:21:19,713 --> 01:21:21,089
...Lena
536
01:21:23,133 --> 01:21:25,719
Sunt aici, nu-�i face griji.
537
01:21:33,352 --> 01:21:38,941
Nu...! Nu...! Nu pleca!
538
01:21:42,444 --> 01:21:46,365
Le-ai dat un semn, fiu de curv�!
539
01:22:28,157 --> 01:22:30,784
�n timp ce st�team acolo,
urm�rind cum se duce via�a
540
01:22:30,784 --> 01:22:32,995
din trupul acelei fete am sim�it ru�ine.
541
01:22:33,620 --> 01:22:36,415
Mi-a fost ru�ine pentru c�
am empatizat cu ace�ti oameni.
542
01:22:37,416 --> 01:22:40,961
Chiar dac� ar trebui s� �i ur�sc...
pentru c� ei erau du�manul �i toate astea.
543
01:22:41,003 --> 01:22:43,755
Acum, este sigur c� m�
privesc ca pe un du�man.
544
01:22:44,423 --> 01:22:46,675
�ncrederea a disp�rut, a�a
cum nu a existat niciodat�.
545
01:22:46,717 --> 01:22:49,845
�n acest moment, am �tiut c� nu exist�
un loc pentru mine aici.
546
01:22:49,887 --> 01:22:51,847
Acesta este sf�r�itul t�u, c�ine!
547
01:22:56,185 --> 01:23:00,606
Zilele mele sunt num�rate..
nimic nu m� protejeaz� de paznici acum.
548
01:23:02,900 --> 01:23:04,485
Ce vrei?
549
01:23:05,736 --> 01:23:09,198
Prive�te! Acolo deasupra
se afl� �irul mun�ilor Carpa�i!?
550
01:23:12,034 --> 01:23:14,286
Pe acolo... este un c�mp minat.
551
01:23:18,123 --> 01:23:19,374
A sosit timpul!
552
01:23:20,334 --> 01:23:23,545
Acum ��i po�i regla
conturile cu toat� lumea.
553
01:23:23,629 --> 01:23:25,547
Tot ce s-a �nt�mplat este din vina ta.
554
01:23:27,299 --> 01:23:29,218
N-ar fi trebuit s� te ascult niciodat�.
555
01:23:29,927 --> 01:23:32,262
Singura mea vin� e�ti tu.
556
01:23:33,514 --> 01:23:36,099
Ce naiba nu este �n regul�
cu tine, soldat Lombos?
557
01:23:38,477 --> 01:23:41,063
Ce s-a �nt�mplat, soldat?
558
01:23:41,855 --> 01:23:44,900
- Te-ai g�ndit cum...?
- Taci!
559
01:23:46,527 --> 01:23:48,695
Nu m� mai po�i �nv��a nimic.
560
01:23:49,988 --> 01:23:51,573
E timpul s� pleci de aici!
561
01:23:52,658 --> 01:23:54,284
De ce �mi vorbe�ti a�a?
562
01:23:54,326 --> 01:23:56,620
�ntotdeauna mi-am dorit
numai ce este mai bun pentru tine.
563
01:23:58,789 --> 01:24:00,207
Uite, fiule!
564
01:24:00,249 --> 01:24:02,125
Tu nu e�ti nimeni pentru mine!
565
01:24:07,256 --> 01:24:09,258
Chiar trebuie s�-�i explic asta?
566
01:24:09,967 --> 01:24:12,302
Pot vedea prin tine, b�tr�ne.
567
01:24:14,805 --> 01:24:16,640
E�ti un fraier slab!
568
01:24:16,849 --> 01:24:18,392
Oricum, nu vei face nimic.
569
01:24:18,433 --> 01:24:21,979
Nu ai avut niciodat� nimic
�i niciodat� nu o vei face.
570
01:24:22,688 --> 01:24:25,524
Creierul t�u primitiv nici
m�car nu poate concepe...
571
01:24:25,566 --> 01:24:27,860
�nchide-�i gura aia
blestemat�, fiu de curv�!
572
01:24:28,152 --> 01:24:30,487
Nu �tii nimic despre mine!
573
01:24:31,488 --> 01:24:36,285
Pentru tine nimic nu conteaz�
nici loialitatea �i nici onoarea.
574
01:24:44,418 --> 01:24:47,129
Crezi c� sunt incapabil s� fac ceva?
575
01:24:48,005 --> 01:24:51,842
Chiar crezi asta cu adev�rat?
Uit�-te la mine!
576
01:24:58,849 --> 01:25:01,894
�mi pare r�u, b�tr�ne
dar trebuie s� m� �ntorc acas�.
577
01:25:03,604 --> 01:25:05,022
...F�r� tine!
578
01:26:12,422 --> 01:26:14,299
Tovar�e Varvalin!
579
01:26:14,883 --> 01:26:20,055
Se pare c� ceva e �n
neregul� cu urechile mele.
580
01:26:22,266 --> 01:26:23,392
Nu �n�eleg.
581
01:26:23,433 --> 01:26:26,061
Nu pot auzi explozia minelor detonate.
582
01:26:26,770 --> 01:26:28,438
Am �n�eles!
583
01:26:29,231 --> 01:26:35,654
Tovar�i! Este timpul s� v�
isp�i�i toate gre�elile voastre!
584
01:26:35,696 --> 01:26:40,951
Nu v� teme�i s� face�i ultima voastr� jertf�
�n ap�rarea patriei noastre!
585
01:27:01,889 --> 01:27:07,478
Gloriosul tovar� Stalin
cere un ultim efort din partea voastr�!
586
01:27:07,519 --> 01:27:12,900
Oricine supravie�uie�te ast�zi
este eliberat din batalionul penal.
587
01:27:12,900 --> 01:27:17,446
�i mai mult v� pute�i �ntoarce
la unit��ile voastre!
588
01:27:22,367 --> 01:27:27,456
Tovar�i! Este timpul s� v�
r�scump�ra�i toate gre�elile!
589
01:27:27,498 --> 01:27:35,130
Nu v� fie team� s� face�i ultima voastr�
jertf� �n ap�rarea patriei noastre!
590
01:27:52,773 --> 01:27:54,817
Lunetist!
591
01:28:09,748 --> 01:28:11,959
�inti�i v�rful copacilor!
592
01:31:51,094 --> 01:31:53,180
Bastardule!
593
01:31:58,352 --> 01:32:00,854
Cum merg lucrurile?
594
01:32:13,784 --> 01:32:16,286
La ce naiba te g�nde�ti, omule?
595
01:32:17,329 --> 01:32:19,665
Ai crezut c� po�i face totul singur�...
596
01:32:21,124 --> 01:32:24,169
...�i s� ajungi �n sf�r�it acas�?
597
01:32:24,419 --> 01:32:25,963
Nu am nevoie de tine.
598
01:32:26,880 --> 01:32:28,966
Nu am avut niciodat� nevoie de tine.
599
01:32:29,758 --> 01:32:31,760
D�-mi �napoi jurnalul...
600
01:32:32,594 --> 01:32:34,513
�l ai...
601
01:32:34,555 --> 01:32:37,766
Dintotdeauna l-ai avut.
602
01:32:47,818 --> 01:32:49,862
Ai c�tigat.
603
01:33:09,465 --> 01:33:11,258
Ai �ncredere �n mine.
604
01:33:17,848 --> 01:33:20,267
Ai �ncredere �n mine.
605
01:33:52,883 --> 01:33:59,014
Soldat Lombos,
�n sf�r�it ai venit acas�... E�ti acas�.
606
01:33:59,681 --> 01:34:03,268
Dar aceasta este �ntr-adev�r casa ta?
607
01:34:04,061 --> 01:34:05,521
Mih�ly!
608
01:34:05,562 --> 01:34:09,483
- Deci, te-ai �ntors s� iei decizia corect�.
- A decis deja.
609
01:34:10,442 --> 01:34:13,695
El vine cu mine pentru
c� a s�v�r�it cel mai mare p�cat.
610
01:34:24,248 --> 01:34:26,959
Sunt aici, cu capul ridicat.
611
01:34:30,087 --> 01:34:33,006
Singura mea motiva�ie a fost
credin�a �n revenirea acas�.
612
01:34:33,841 --> 01:34:40,180
Chiar ��i dai seama ce spui?
Instinctul �i credin�a! Un etern paradox.
613
01:34:41,140 --> 01:34:44,518
Dar vezi c� te for�eaz�
s� iei o singur� decizie final�.
614
01:34:46,562 --> 01:34:48,647
Am luat deja decizia mea.
615
01:34:51,900 --> 01:34:54,820
Te-am jucat de la �nceput.
616
01:34:57,489 --> 01:35:00,826
Ra�iunea este mai presus de
credin�� �i de instinct.
617
01:35:02,286 --> 01:35:08,375
Apoi, a trebuit s� lupt
�mpotriva instinctelor mele,
618
01:35:10,043 --> 01:35:12,004
pentru a ajunge �n sf�r�it aici.
619
01:35:13,088 --> 01:35:15,299
Motivul?
620
01:35:17,509 --> 01:35:19,219
�mi placi foarte mult, omule!
621
01:35:19,761 --> 01:35:24,641
Vrei s� c�tigi jocul... folosind
�n�elepciunea pe care �i-am dat-o!
622
01:35:25,517 --> 01:35:27,478
Atunci, a�a s� fie.
623
01:35:39,323 --> 01:35:41,283
Aici, aici, tovar�i!
624
01:35:43,660 --> 01:35:46,038
�nc� mai tr�ie�te!
625
01:35:46,079 --> 01:35:48,540
Doctorul, repede!
626
01:35:51,084 --> 01:35:53,837
R�nile lui nu sunt grave,
sunt doar superficiale.
627
01:35:53,837 --> 01:35:56,840
Un om norocos!
�n c�teva zile va reveni la normal.
628
01:36:00,302 --> 01:36:04,681
Cine este omul �sta? Are acte militare sau
de partid la el? Unde sunt documentele lui?
629
01:36:05,390 --> 01:36:06,850
Nimic, tovar�e c�pitan.
630
01:36:08,101 --> 01:36:10,729
Cei care au jefuit locul,
au crezut c� a murit.
631
01:36:11,438 --> 01:36:14,733
Nu conteaz�. Vom vedea mai t�rziu.
Du-l �n spate �i las� medicii s�-l verifice.
632
01:36:17,194 --> 01:36:19,696
Avem nevoie de to�i.
Acum este o problem�...
633
01:36:20,823 --> 01:36:22,699
Ungaria e aici.
50388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.