All language subtitles for Animal Control s01e07 Peacocks and Pumas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:06,140 ♪ 2 00:00:10,311 --> 00:00:11,845 Oh, hi. I'm Betty. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,415 I'm the broker for this listing. Are you here for the open house? 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,652 You put my condo on the market? 5 00:00:18,652 --> 00:00:19,820 [laughing] 6 00:00:19,820 --> 00:00:20,988 Yeah, did a lot of people show up? 7 00:00:20,988 --> 00:00:22,190 I priced it to move. 8 00:00:22,190 --> 00:00:24,992 Betty from Orbit is very angry. 9 00:00:24,992 --> 00:00:27,095 She kicked over the For sale sign right in front of me. 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,596 Yeah, I interviewed a lot of brokers 11 00:00:28,596 --> 00:00:30,331 and she was particularly unhinged. 12 00:00:30,331 --> 00:00:31,432 I gave her your cell. 13 00:00:31,432 --> 00:00:32,633 This is totally disproportionate 14 00:00:32,633 --> 00:00:33,701 to my last prank on you. 15 00:00:33,701 --> 00:00:34,702 Are you kidding me? 16 00:00:34,702 --> 00:00:36,804 You made me think I had a chance with Collette. 17 00:00:36,804 --> 00:00:39,173 You obviously don't have a chance with Collette 18 00:00:39,173 --> 00:00:40,808 and this could affect my credit score. 19 00:00:40,808 --> 00:00:42,676 - Uh, hey. Hey guys. - I hope so. 20 00:00:42,676 --> 00:00:43,944 Can I talk to everyone really quick? 21 00:00:43,944 --> 00:00:47,181 Retaliation will be outsized and devastating 22 00:00:47,181 --> 00:00:49,350 and at a time of my choosing. Ok? 23 00:00:51,018 --> 00:00:51,885 Is that now? 24 00:00:51,885 --> 00:00:52,886 I'm late. I know. 25 00:00:52,886 --> 00:00:55,123 My son stuck a Lucky Charm up his nose. 26 00:00:56,324 --> 00:00:57,991 Also I slept in. I'm sorry. 27 00:00:57,991 --> 00:00:59,026 Guys! 28 00:00:59,893 --> 00:01:01,862 I have just received an intra-department memo 29 00:01:01,862 --> 00:01:05,199 It's pretty serious. An Officer Whelon from precinct 2.1 30 00:01:05,199 --> 00:01:06,400 was hurt on the job today. 31 00:01:06,400 --> 00:01:07,135 What happened? 32 00:01:07,135 --> 00:01:09,069 Apparently, he stepped on a rake 33 00:01:09,069 --> 00:01:10,571 and then he fractured his occipital bone. 34 00:01:10,571 --> 00:01:11,539 [Victoria snickers] 35 00:01:11,539 --> 00:01:13,341 Were Moe and Curly anywhere near the scene? 36 00:01:13,341 --> 00:01:14,074 No. 37 00:01:14,074 --> 00:01:15,209 And was there a coconut sound 38 00:01:15,209 --> 00:01:16,744 when the rake hit him in the face? 39 00:01:16,744 --> 00:01:17,511 [snickers] 40 00:01:17,511 --> 00:01:18,712 Ok. I just need you all to be 41 00:01:18,712 --> 00:01:20,013 very careful on the job, alright? 42 00:01:20,013 --> 00:01:21,915 Just, please wear your PPE, ok? 43 00:01:21,915 --> 00:01:23,151 Amen, guys. 44 00:01:23,151 --> 00:01:26,220 That's why we should all be wearing our rake helmets. 45 00:01:26,220 --> 00:01:28,055 Hey. Did you list your apartment? 46 00:01:30,258 --> 00:01:31,392 What about? 47 00:01:31,392 --> 00:01:34,528 [theme song] 48 00:01:34,528 --> 00:01:58,752 ♪ 49 00:02:01,589 --> 00:02:03,724 You know, this is my first weekend 50 00:02:03,724 --> 00:02:05,193 since the breakup with Camila 51 00:02:05,193 --> 00:02:07,428 where I wasn't completely miserable. 52 00:02:07,428 --> 00:02:08,896 I think I might have turned a corner. 53 00:02:08,896 --> 00:02:10,931 You know, you don't want to heal too fast. 54 00:02:10,931 --> 00:02:11,932 There's something to be said 55 00:02:11,932 --> 00:02:18,739 for staying in that sad, very, very quiet space. 56 00:02:18,739 --> 00:02:20,107 For a couple of months even. 57 00:02:20,107 --> 00:02:22,109 Well, seems like you had a good weekend. 58 00:02:22,109 --> 00:02:24,144 Kudos on the prank with Victoria. 59 00:02:24,144 --> 00:02:25,746 Thanks, I didn't get much sleep 60 00:02:25,746 --> 00:02:27,948 'cause I was falsifying tons of documents. 61 00:02:27,948 --> 00:02:30,318 You guys go at it. I love the dark flirting. 62 00:02:30,318 --> 00:02:31,252 The what? 63 00:02:31,252 --> 00:02:32,152 Dark flirting. 64 00:02:32,152 --> 00:02:32,953 It's like you have this love language 65 00:02:32,953 --> 00:02:35,623 of humiliation and revenge. 66 00:02:35,623 --> 00:02:38,792 We're not flirting, we're just coworkers goofing around 67 00:02:38,792 --> 00:02:40,127 to kill time at the office. 68 00:02:40,127 --> 00:02:42,796 Got it. Totally. 69 00:02:42,796 --> 00:02:46,967 Though the prank did happen at her condo on a Sunday. 70 00:02:48,969 --> 00:02:49,970 [Dispatch] Truck 12, 71 00:02:49,970 --> 00:02:51,104 report of a noise disturbance for a peacock 72 00:02:51,104 --> 00:02:53,474 in a residential neighborhood, 1214 Hidden Lane. 73 00:02:54,742 --> 00:02:56,477 Truck 12 responding. 74 00:02:56,477 --> 00:02:57,678 Peacock! 75 00:02:58,912 --> 00:03:00,147 [Patel] I know it's a prank, 76 00:03:00,147 --> 00:03:02,149 but it's not a terrible time for you to sell. 77 00:03:02,149 --> 00:03:03,016 Oh, really? 78 00:03:03,016 --> 00:03:03,984 Market's gonna soften. 79 00:03:03,984 --> 00:03:05,419 Be a good time for you to get liquid. 80 00:03:05,419 --> 00:03:06,854 Play in other sectors. 81 00:03:06,854 --> 00:03:08,489 Maybe mix use warehouses. 82 00:03:08,489 --> 00:03:10,691 I'm not sure how much I like real estate, Patel. 83 00:03:10,691 --> 00:03:12,526 He's always working an angle. 84 00:03:12,526 --> 00:03:14,528 I just don't want you to miss out. 85 00:03:14,528 --> 00:03:15,529 See? Stuff like that. 86 00:03:15,529 --> 00:03:17,331 How does Maya feel about real estate, Patel? 87 00:03:17,331 --> 00:03:19,767 Certainly doesn't mind making a little extra cheddar. 88 00:03:19,767 --> 00:03:20,934 Ugh. 89 00:03:23,337 --> 00:03:25,373 [peacock calls] 90 00:03:25,373 --> 00:03:27,508 Hi. Animal Control. 91 00:03:27,508 --> 00:03:28,442 Yeah. 92 00:03:28,442 --> 00:03:29,677 Three guesses why we're here. 93 00:03:29,677 --> 00:03:31,845 I just put the peacock in the backyard. 94 00:03:31,845 --> 00:03:33,013 The neighbors complain again? 95 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 I told them, all you have to do is call me 96 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 if it gets too loud... 97 00:03:35,716 --> 00:03:37,551 I hope you're here to confiscate that bird. 98 00:03:37,551 --> 00:03:39,019 Why don't you take it easy, Jen? 99 00:03:39,019 --> 00:03:40,688 You take it easy, Brent. 100 00:03:41,188 --> 00:03:42,189 - Get in the truck. - Why? 101 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 It's about to go south. 102 00:03:43,324 --> 00:03:44,325 They are just people. 103 00:03:44,325 --> 00:03:45,493 They're not people, they're neighbors. 104 00:03:45,493 --> 00:03:46,694 - Get in the truck. - [Neighbor] Do something about it! 105 00:03:46,694 --> 00:03:49,697 Ok, folks, I recently got out of a long-term relationship. 106 00:03:49,697 --> 00:03:51,999 Why didn't it work? A lot of reasons. 107 00:03:51,999 --> 00:03:53,867 Cultural differences, distance, 108 00:03:53,867 --> 00:03:56,370 but mainly, we talked past each other. 109 00:03:56,370 --> 00:03:57,871 So let's not do that, ok? 110 00:03:57,871 --> 00:04:00,040 Brent's already said if the peacock gets too loud 111 00:04:00,040 --> 00:04:01,208 he can just call him. 112 00:04:01,208 --> 00:04:02,376 Well Brent's a liar. 113 00:04:02,376 --> 00:04:04,378 Why don't you say that again, Ted? 114 00:04:04,378 --> 00:04:05,579 [grunts] Oh!!! 115 00:04:05,579 --> 00:04:06,880 [Neighbor] That bird's gotta go! 116 00:04:06,880 --> 00:04:10,217 No, guys! Everybody calm down! 117 00:04:10,217 --> 00:04:11,885 Stop! I'm telling you to stop. 118 00:04:11,885 --> 00:04:12,720 Oh! 119 00:04:13,186 --> 00:04:14,054 Ughhh!! 120 00:04:14,988 --> 00:04:15,823 Jeez. 121 00:04:17,057 --> 00:04:18,258 You alright? 122 00:04:18,926 --> 00:04:20,093 Melons? 123 00:04:21,929 --> 00:04:23,397 My god, Jen. 124 00:04:30,037 --> 00:04:30,871 Ok. 125 00:04:31,439 --> 00:04:32,840 Really, I'm fine. 126 00:04:32,840 --> 00:04:34,442 This is exactly what I was worried about. 127 00:04:34,442 --> 00:04:36,209 Shred, I really think you need to go to the hospital. 128 00:04:36,209 --> 00:04:38,446 They're just gonna tell me to follow concussion protocols. 129 00:04:38,446 --> 00:04:39,747 I've been through this before. 130 00:04:39,747 --> 00:04:41,715 Rest for 12 hours and try not to sleep. 131 00:04:41,715 --> 00:04:43,083 Someone should watch him. 132 00:04:43,083 --> 00:04:44,452 Like a partner? 133 00:04:44,452 --> 00:04:46,587 Like one, but not exactly one. 134 00:04:47,087 --> 00:04:48,021 I'll do it. 135 00:04:48,021 --> 00:04:49,390 What are you trying to get out of at home? 136 00:04:49,390 --> 00:04:50,558 Sixth grader slumber party. 137 00:04:50,558 --> 00:04:52,893 Eight girls, three cliques, there will be no winners. 138 00:04:52,893 --> 00:04:54,462 Are you gonna take his care seriously? 139 00:04:54,462 --> 00:04:56,430 Totally. What platforms you working with? 140 00:04:56,430 --> 00:04:57,731 Xbox, Playstation. 141 00:04:57,731 --> 00:04:59,367 That'll do. You like Thai food? 142 00:05:00,100 --> 00:05:01,068 Not really. 143 00:05:01,068 --> 00:05:02,035 You're probably just ordering wrong. 144 00:05:02,035 --> 00:05:03,437 I'll walk you through it. Let's roll. 145 00:05:05,038 --> 00:05:06,940 Ok, no strobing lights, though! 146 00:05:06,940 --> 00:05:08,075 He's in good hands. 147 00:05:08,075 --> 00:05:09,610 Oh, my gosh. Dispatch is getting inundated 148 00:05:09,610 --> 00:05:11,311 with complaints about the peacock. 149 00:05:11,311 --> 00:05:12,913 Can't we just confiscate the bird? 150 00:05:12,913 --> 00:05:13,947 Good luck. 151 00:05:13,947 --> 00:05:15,248 We can't take the bird unless it makes noise 152 00:05:15,248 --> 00:05:18,285 for three continuous minutes and it has to be recorded. 153 00:05:18,285 --> 00:05:20,287 We all know where this is going, right? 154 00:05:21,321 --> 00:05:22,956 Stakeout. Like on the force. 155 00:05:22,956 --> 00:05:24,458 Yeah, I always hated the rampant corruption 156 00:05:24,458 --> 00:05:25,793 but I always loved a stakeout. 157 00:05:25,793 --> 00:05:27,961 A stakeout. Sure. 158 00:05:27,961 --> 00:05:30,664 Um, you should probably team up with someone on this though. 159 00:05:30,664 --> 00:05:32,466 No. He looks way too excited. 160 00:05:32,466 --> 00:05:34,635 Great. I'll need an unmakes car with hideaway lights 161 00:05:34,635 --> 00:05:35,636 and a trucker buddy. 162 00:05:35,636 --> 00:05:36,670 I don't know what that is. 163 00:05:36,670 --> 00:05:38,972 Portable urinal. I'll go change into my streets. 164 00:05:41,108 --> 00:05:41,975 I'm sorry. 165 00:05:41,975 --> 00:05:42,976 No. No, no, no. 166 00:05:42,976 --> 00:05:45,145 He can't just urinate with me in the car. 167 00:05:45,145 --> 00:05:46,514 I hope he doesn't. 168 00:05:47,981 --> 00:05:50,183 [video game sounds] 169 00:05:50,183 --> 00:05:51,785 [Patel] Dude, watch your six. Watch your six! 170 00:05:51,785 --> 00:05:53,821 [Shred] I thought you were watching my six. 171 00:05:53,821 --> 00:05:54,655 You're dead. 172 00:05:54,655 --> 00:05:55,689 My brains are everywhere. 173 00:05:55,689 --> 00:05:57,324 That's a concussion you don't recover from. 174 00:05:57,324 --> 00:05:58,158 Try the wings. 175 00:05:58,158 --> 00:06:00,027 Ok. I've never had one of these. 176 00:06:02,362 --> 00:06:03,196 A little spicy. 177 00:06:03,196 --> 00:06:05,165 - Woah! Whoa!! Wait! - Ride the beast. 178 00:06:05,165 --> 00:06:06,867 - No. This is hot! - Ride the beast. 179 00:06:06,867 --> 00:06:08,802 - No, I want water, man. - No! Eat something. 180 00:06:08,802 --> 00:06:10,170 That'll put it out. 181 00:06:10,938 --> 00:06:12,172 The curry's probably a bad call though. 182 00:06:12,172 --> 00:06:15,308 Ugh! Ow! Why does this exist, man?! 183 00:06:15,308 --> 00:06:16,777 - That's very spicy. - Who eats this? 184 00:06:16,777 --> 00:06:19,212 - Eat the rice. - The Rice? Oh. 185 00:06:21,014 --> 00:06:24,017 You bastard, dude. It's so hot. 186 00:06:24,017 --> 00:06:24,985 [Patel chuckles] 187 00:06:24,985 --> 00:06:25,886 What the hell? 188 00:06:25,886 --> 00:06:26,687 Wait for it. 189 00:06:26,687 --> 00:06:27,688 For what? 190 00:06:29,557 --> 00:06:33,360 Oh! Whoah! 191 00:06:33,360 --> 00:06:34,695 I feel all buzzy. 192 00:06:34,695 --> 00:06:36,464 That's the endorphins kicking in. 193 00:06:36,464 --> 00:06:38,365 Your mouth just stuck a half pipe, bro. 194 00:06:38,365 --> 00:06:39,399 You got anything hotter? 195 00:06:39,399 --> 00:06:41,535 You warrior. I love it. 196 00:06:41,535 --> 00:06:43,804 Just so you know, there is a second surge wave coming. 197 00:06:43,804 --> 00:06:45,506 It's gonna hit land in about six hours. 198 00:06:45,506 --> 00:06:46,373 I'm not worried about it. 199 00:06:46,373 --> 00:06:47,541 You should be. 200 00:06:47,541 --> 00:06:50,878 Shall we clear the Al-Qaeda cell from downtown Dayton? 201 00:06:50,878 --> 00:06:52,913 Let's show Ohio what is up. 202 00:06:55,315 --> 00:06:57,551 [video game music turns up] 203 00:06:57,551 --> 00:06:59,352 Bro, you need to stay with me this time. 204 00:06:59,352 --> 00:07:00,554 [knocking] 205 00:07:00,554 --> 00:07:01,755 Are you expecting someone? 206 00:07:01,755 --> 00:07:07,027 No. Protect my guy. He's fast, but he's not strong. 207 00:07:07,027 --> 00:07:08,161 It's so fun! 208 00:07:10,097 --> 00:07:11,031 Emily? 209 00:07:11,031 --> 00:07:12,733 Hey. Can I come in? 210 00:07:12,733 --> 00:07:14,768 - Of course, yeah. Come on. - Ok. 211 00:07:16,837 --> 00:07:17,838 [laughing] 212 00:07:17,838 --> 00:07:19,239 I was worried about you. 213 00:07:19,239 --> 00:07:20,340 Why? 214 00:07:20,340 --> 00:07:24,244 Bro! You just got another traumatic brain injury. 215 00:07:24,244 --> 00:07:26,079 Oh, hey Emily. 216 00:07:26,079 --> 00:07:27,014 [music stops] 217 00:07:27,014 --> 00:07:29,082 Patel! What... loud music? 218 00:07:29,082 --> 00:07:31,251 Bright strobing lights? Violent images? 219 00:07:31,251 --> 00:07:32,119 Are you kidding me? 220 00:07:32,119 --> 00:07:33,921 What? No, he's fine. Right, bro? 221 00:07:33,921 --> 00:07:35,455 I think the second wave's hitting early. 222 00:07:35,455 --> 00:07:36,857 [stomach gurgles] 223 00:07:38,759 --> 00:07:40,260 Thai food. 224 00:07:46,700 --> 00:07:48,602 Ah, journaling your thoughts with a pen and paper. 225 00:07:48,602 --> 00:07:49,803 That's cute. 226 00:07:49,803 --> 00:07:51,939 I always figured that we're not of the same generation. 227 00:07:51,939 --> 00:07:53,106 How was the war? 228 00:07:53,106 --> 00:07:55,142 I am logging in my log book. 229 00:07:55,142 --> 00:07:55,943 This is so dumb. 230 00:07:55,943 --> 00:07:56,777 - Time in. - What? 231 00:07:56,777 --> 00:07:58,612 - Start clocking the squawks. - Okay. 232 00:07:58,612 --> 00:07:59,647 [peacock calling] 233 00:07:59,647 --> 00:08:00,781 Remember, we need to record 234 00:08:00,781 --> 00:08:02,616 three straight minutes of squawking for the lawyers. 235 00:08:02,616 --> 00:08:03,884 Man, I love all animals 236 00:08:03,884 --> 00:08:06,554 but what exactly is the upside to this pet? 237 00:08:07,821 --> 00:08:09,056 Time. 238 00:08:09,056 --> 00:08:10,290 Seven seconds. 239 00:08:10,290 --> 00:08:12,960 Oh. This could be a very long night. 240 00:08:12,960 --> 00:08:13,827 [sighs] 241 00:08:13,827 --> 00:08:15,629 Oh, we gotta go over the ground rules. 242 00:08:15,629 --> 00:08:16,964 There's really only one rule, 243 00:08:16,964 --> 00:08:18,832 which is no pranking on stakeouts. 244 00:08:18,832 --> 00:08:19,967 Why? 245 00:08:19,967 --> 00:08:21,802 It's just a request. Would you please respect it? 246 00:08:21,802 --> 00:08:22,636 Sure. 247 00:08:25,338 --> 00:08:26,273 You're not gonna respect it. 248 00:08:26,273 --> 00:08:27,908 No, I'm not. [chuckles] 249 00:08:30,277 --> 00:08:31,178 What are you doing? 250 00:08:31,178 --> 00:08:33,981 Oh my gosh! A little big jumpy there, Frank. 251 00:08:33,981 --> 00:08:35,649 Don't forget to write that in your log book. 252 00:08:35,649 --> 00:08:38,318 "8:07PM, Frank has the yips." 253 00:08:38,318 --> 00:08:40,654 Ok. How are you feeling? 254 00:08:40,654 --> 00:08:41,755 I'm really ok. 255 00:08:41,755 --> 00:08:43,757 No headaches or nausea? 256 00:08:43,757 --> 00:08:44,524 Touché! 257 00:08:44,524 --> 00:08:46,159 [Yells] Patel! 258 00:08:46,159 --> 00:08:47,527 [whispers] I'm so sorry. 259 00:08:47,527 --> 00:08:49,496 You are officially fired as nurse. 260 00:08:49,496 --> 00:08:50,664 Alright, you can go home. 261 00:08:50,664 --> 00:08:52,833 We were actually having fun. 262 00:08:52,833 --> 00:08:53,767 Yeah. 263 00:08:53,767 --> 00:08:55,168 Fun is not the primary objective. 264 00:08:55,168 --> 00:08:56,536 It's to avoid a seizure. 265 00:08:56,536 --> 00:08:58,271 I'm almost sure I haven't had a seizure. 266 00:08:58,271 --> 00:09:00,808 Yeah, I'm pretty sure he hasn't had a seizure. 267 00:09:00,808 --> 00:09:01,875 Definitely not a major one. 268 00:09:01,875 --> 00:09:03,343 Yeah, I, no... 269 00:09:03,343 --> 00:09:06,680 Well, I can take it from here. I cleared my night. 270 00:09:06,680 --> 00:09:07,881 Oh, wait. Now I feel bad. 271 00:09:07,881 --> 00:09:09,182 Did you have big plans? 272 00:09:09,182 --> 00:09:10,483 Yeah, I did. 273 00:09:10,483 --> 00:09:13,220 I don't want to go into details, but they were substantial plans. 274 00:09:13,220 --> 00:09:14,554 That sounds made up. 275 00:09:14,554 --> 00:09:15,689 It's not made up. 276 00:09:15,689 --> 00:09:17,691 Well I can't go home. The girl's slumber party! 277 00:09:17,691 --> 00:09:20,694 Oh yeah. We've been following it on social media. 278 00:09:20,694 --> 00:09:22,462 The Kaitlyn and Lucile thing came to a head 279 00:09:22,462 --> 00:09:23,864 and guess where Rose ended up? 280 00:09:23,864 --> 00:09:25,032 Yep. 281 00:09:25,032 --> 00:09:26,233 - On the outs. - The outs. 282 00:09:26,233 --> 00:09:28,869 Alright. Well, if you are going to stay 283 00:09:28,869 --> 00:09:31,538 then we all need to be mellow and chill. 284 00:09:31,538 --> 00:09:32,372 Ok. 285 00:09:32,372 --> 00:09:33,340 How chill? 286 00:09:33,340 --> 00:09:36,710 Like, um... Like board game chill. 287 00:09:36,710 --> 00:09:38,712 Sounds great. Shred, go and prepare the funeral. 288 00:09:38,712 --> 00:09:40,547 - For the buzz? - For the buzz. 289 00:09:42,650 --> 00:09:43,550 French fry? 290 00:09:43,550 --> 00:09:45,252 Sprinkled with laxatives? No thanks. 291 00:09:45,252 --> 00:09:46,720 If it was laced with laxatives 292 00:09:46,720 --> 00:09:48,388 wouldn't I have gotten you your own bag? 293 00:09:48,388 --> 00:09:50,057 You tell me. The stakeout was really sudden 294 00:09:50,057 --> 00:09:52,359 so you could have a ton of dangerous ideas in the works 295 00:09:52,359 --> 00:09:53,894 but not had a chance to think them through. 296 00:09:53,894 --> 00:09:55,062 What is wrong with you? 297 00:09:55,062 --> 00:09:56,496 Why are you so obsessed with pranks 298 00:09:56,496 --> 00:09:59,199 when being on the receiving end is clearly torture for you. 299 00:09:59,199 --> 00:10:00,233 I'm not obsessed. 300 00:10:00,233 --> 00:10:01,735 It's just something I've always done. 301 00:10:01,735 --> 00:10:03,570 Being on the force, growing up with brothers. 302 00:10:03,570 --> 00:10:05,238 Easy access to fireworks. 303 00:10:05,238 --> 00:10:06,539 It's not my theory. 304 00:10:08,241 --> 00:10:09,076 You got a theory? 305 00:10:09,076 --> 00:10:11,078 I do. It's a simple one, but yeah. 306 00:10:11,078 --> 00:10:13,246 - Ok. - You have intimacy issues. 307 00:10:13,246 --> 00:10:14,381 [scoffs] 308 00:10:14,381 --> 00:10:16,283 And pranks are a way to keep people at arms length. 309 00:10:16,283 --> 00:10:17,450 - Intimacy issues? - Yeah. 310 00:10:17,450 --> 00:10:19,419 How sad. It's just pure projection. 311 00:10:19,419 --> 00:10:21,288 It's very lazy police work, Officer Sands. 312 00:10:21,288 --> 00:10:22,622 Ok, that is not projection. 313 00:10:22,622 --> 00:10:24,624 I get intimate two to three times a week. 314 00:10:24,624 --> 00:10:26,426 Sometimes more in summer months. 315 00:10:26,426 --> 00:10:27,761 Maybe it's not actual intimacy 316 00:10:27,761 --> 00:10:30,698 and it's just you trying to fill a bottomless well of need. 317 00:10:30,698 --> 00:10:34,134 Oh, wow. Kitty got claws. 318 00:10:34,134 --> 00:10:36,937 Look, stakeouts can get pretty real 319 00:10:36,937 --> 00:10:38,238 and they can be powerful moments... 320 00:10:38,238 --> 00:10:41,108 Please stop talking. I don't want to talk. 321 00:10:41,709 --> 00:10:45,312 And I'm freezing. Doesn't this thing have heat? 322 00:10:46,146 --> 00:10:47,614 Yeah, right here. 323 00:10:49,482 --> 00:10:53,787 [laughing] Got ya! Oh, my gosh! 324 00:10:56,456 --> 00:10:57,991 [laughing] 325 00:11:02,495 --> 00:11:04,464 That went even better than planned. 326 00:11:08,568 --> 00:11:10,670 Talc? That's the big prank? 327 00:11:10,670 --> 00:11:11,939 You should see your face. 328 00:11:11,939 --> 00:11:12,806 [camera shutting clicks] [Victoria laughs] 329 00:11:12,806 --> 00:11:13,907 You know, if I could see it, 330 00:11:13,907 --> 00:11:15,308 it would be a look of profound disappointment 331 00:11:15,308 --> 00:11:17,144 because, where's the pageantry? 332 00:11:17,144 --> 00:11:18,178 Where the intricate planning? 333 00:11:18,178 --> 00:11:19,813 There should be bees coming out of the vent. 334 00:11:19,813 --> 00:11:22,582 Yeah, I know it's old school but you didn't see it coming. 335 00:11:22,582 --> 00:11:23,984 - [peacock calling] - Time in. Start the clock. 336 00:11:23,984 --> 00:11:24,985 Here we go. 337 00:11:25,986 --> 00:11:27,154 You're a jackass. 338 00:11:27,988 --> 00:11:29,322 [chuckling] 339 00:11:30,090 --> 00:11:32,325 Ok, this is gonna be so much fun. 340 00:11:32,325 --> 00:11:34,361 Does everyone have their tea? 341 00:11:34,361 --> 00:11:35,495 Yay. 342 00:11:35,495 --> 00:11:38,431 I am gonna have to call dibs on this thimble. 343 00:11:38,431 --> 00:11:40,467 Oh. I've always been a wheelbarrow man. 344 00:11:40,467 --> 00:11:41,869 - Really? - Mmhmm. 345 00:11:41,869 --> 00:11:43,804 How married are we to this music? 346 00:11:43,804 --> 00:11:46,706 Yeah, is this, uh, folk? Elevator folk? 347 00:11:46,706 --> 00:11:48,175 - Is that a thing? - What is it? 348 00:11:48,175 --> 00:11:50,477 It's a playlist off the restorative channel. 349 00:11:50,477 --> 00:11:54,514 Well, I'm battling 11 years of parenting exhaustion 350 00:11:54,514 --> 00:11:56,683 and I'm gonna need some stimulus here. 351 00:11:56,683 --> 00:11:57,885 Have some tea, bro. 352 00:11:57,885 --> 00:12:00,653 Yeah, get some dandelion up in you. 353 00:12:00,653 --> 00:12:01,855 - It's good, right? - It is. 354 00:12:01,855 --> 00:12:03,056 Oh god. 355 00:12:03,056 --> 00:12:04,357 - [peacock calling] - Just ten more seconds! 356 00:12:04,357 --> 00:12:09,062 2:53, 2:54... 2:55- 357 00:12:10,230 --> 00:12:11,731 Ugh! 358 00:12:11,731 --> 00:12:13,066 You have got to be kidding me. 359 00:12:13,066 --> 00:12:14,534 This bird is good. 360 00:12:16,403 --> 00:12:20,340 Hey, uh, sorry about the bottomless well of need comment. 361 00:12:20,340 --> 00:12:24,377 I have no business knocking you for wanting to enjoy your life. 362 00:12:24,377 --> 00:12:28,015 I have fun. But it does get exhausting. 363 00:12:28,015 --> 00:12:30,483 I've been waking up pretty wretched the morning after. 364 00:12:30,483 --> 00:12:31,584 That's called a hangover, 365 00:12:31,584 --> 00:12:33,153 and they only get worse when you get older. 366 00:12:34,554 --> 00:12:37,090 You know, I always give you crap about your age. 367 00:12:37,090 --> 00:12:38,058 Hm. 368 00:12:38,058 --> 00:12:39,392 But I don't even see you as old. 369 00:12:40,493 --> 00:12:42,595 Ok. Whatever. 370 00:12:44,331 --> 00:12:45,565 I need caffeine, 371 00:12:45,565 --> 00:12:47,567 so I'm gonna head around the corner to the gas station 372 00:12:47,567 --> 00:12:48,601 and get us a coffee. 373 00:12:48,601 --> 00:12:50,370 Yeah, yeah that sounds pretty good, rookie. 374 00:12:51,905 --> 00:12:53,240 [laughs] 375 00:12:56,109 --> 00:12:59,412 Dang. Baltic Ave again. 376 00:12:59,412 --> 00:13:01,448 Oh. Patel, I owe you more rent. 377 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 Patel? 378 00:13:02,449 --> 00:13:03,750 - [snoring] - Mm. 379 00:13:04,117 --> 00:13:06,253 Hey. Hey. 380 00:13:07,520 --> 00:13:08,922 Ok, he's like totally asleep. 381 00:13:08,922 --> 00:13:12,125 Poor guy ran around like a top and just tuckered himself out. 382 00:13:12,125 --> 00:13:14,895 You know, he's actually a really fun guy. 383 00:13:16,596 --> 00:13:18,866 Well, maybe he can still be fun. 384 00:13:18,866 --> 00:13:19,933 What are you thinking? 385 00:13:19,933 --> 00:13:21,101 Well, I am annoyed at him 386 00:13:21,101 --> 00:13:23,136 that he dropped the ball on taking care of you 387 00:13:23,136 --> 00:13:27,407 and the depth of his slumber is, um... an opportunity. 388 00:13:27,407 --> 00:13:30,277 Emily Middle Name Price. What'd you have in mind? 389 00:13:30,277 --> 00:13:32,045 A big L on the forehead? 390 00:13:33,046 --> 00:13:34,647 You know what? I'm gonna surprise you. 391 00:13:35,615 --> 00:13:36,984 And you. 392 00:13:41,121 --> 00:13:45,625 Ah... Ugh... Ah... 393 00:13:45,625 --> 00:13:47,294 Oh, come on. Wake up, leg. Come on. 394 00:13:47,294 --> 00:13:49,329 [alarm sounding] 395 00:13:50,663 --> 00:13:51,932 What? 396 00:13:51,932 --> 00:13:53,300 Are you Ebeneezer Dawkins? 397 00:13:53,300 --> 00:13:55,102 I'm Frank Shaw with Animal Control. 398 00:13:55,102 --> 00:13:56,103 Do you have some ID? 399 00:13:56,103 --> 00:13:57,170 Sure. 400 00:13:58,638 --> 00:13:59,606 Could you come with me? 401 00:13:59,606 --> 00:14:00,640 What's going on? 402 00:14:00,640 --> 00:14:02,142 Now don't get agitated, I'm trying to help you. 403 00:14:02,142 --> 00:14:05,979 Ok. Ah, ooh. There it is again. 404 00:14:05,979 --> 00:14:08,581 Ah! I can't sit for that long anymore. 405 00:14:08,581 --> 00:14:10,450 There was a silver alert put out earlier this evening 406 00:14:10,450 --> 00:14:11,651 for an Ebeneezer Dawkins 407 00:14:11,651 --> 00:14:13,820 matching your description with possible dementia 408 00:14:13,820 --> 00:14:15,488 who wandered off from a seniors centre. 409 00:14:15,488 --> 00:14:16,957 Just look at my ID. 410 00:14:18,691 --> 00:14:20,827 Yeah, that's you, Ebeneezer Dawkins. 411 00:14:22,629 --> 00:14:24,965 That... clearly this is a fake ID. 412 00:14:24,965 --> 00:14:27,667 My partner must have made it. Do I look 79? 413 00:14:27,667 --> 00:14:29,336 Let me me get you in the light here, buddy. 414 00:14:30,103 --> 00:14:31,838 Yeah, you're more like, you know, 60. 415 00:14:31,838 --> 00:14:32,772 What? 416 00:14:32,772 --> 00:14:34,541 [laughing] 417 00:14:34,541 --> 00:14:36,209 That was worth it all. 418 00:14:36,209 --> 00:14:37,510 Hey, what's going on here? 419 00:14:37,510 --> 00:14:39,812 Just a whole lot of gratitude for first responders like you. 420 00:14:39,812 --> 00:14:41,014 Be careful, it's hot. 421 00:14:41,014 --> 00:14:42,515 That's my partner, 422 00:14:42,515 --> 00:14:44,684 we're Animal Control and clearly she is pulling a prank. 423 00:14:44,684 --> 00:14:45,986 Oh, you're kidding me? 424 00:14:45,986 --> 00:14:47,687 It's a crime to send out a fake alert, you know that, right? 425 00:14:47,687 --> 00:14:49,022 I do now. 426 00:14:49,022 --> 00:14:52,192 But I feel like you're probably gonna let me get away with it. 427 00:14:52,192 --> 00:14:53,193 That's true. 428 00:14:53,193 --> 00:14:54,527 [laughs] 429 00:14:54,527 --> 00:14:55,228 Don't do it again. 430 00:14:55,228 --> 00:14:56,563 Me? 431 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 - Bye. - Good night. 432 00:14:59,299 --> 00:15:00,700 [cell phone chimes] 433 00:15:00,700 --> 00:15:04,337 And now, I am getting texts from like everyone. 434 00:15:04,337 --> 00:15:06,573 Oh yeah, an alert went out to the entire state. 435 00:15:06,573 --> 00:15:08,008 Western Canada too. 436 00:15:08,008 --> 00:15:09,409 [laughs] 437 00:15:13,180 --> 00:15:15,748 [peacock calling] 438 00:15:15,748 --> 00:15:16,816 Time. 439 00:15:17,750 --> 00:15:20,253 You gonna be snippy all night because I bested you? 440 00:15:20,253 --> 00:15:21,154 Time! 441 00:15:22,222 --> 00:15:23,590 A minute, thirty. 442 00:15:23,590 --> 00:15:25,225 - [peacock squealing] - [crash sounds] 443 00:15:25,225 --> 00:15:26,393 What the hell was that? 444 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 [devouring sounds] 445 00:15:44,777 --> 00:15:47,914 It's him. It's C-38. 446 00:15:47,914 --> 00:15:50,183 I think we solved our peacock problem. 447 00:15:50,183 --> 00:15:52,085 Not the best solution, because he ate it. 448 00:15:52,085 --> 00:15:53,386 And now we have to sedate him. 449 00:16:00,193 --> 00:16:01,128 I can't do it. 450 00:16:01,128 --> 00:16:02,295 You're just sedating him. 451 00:16:02,295 --> 00:16:04,931 No, we tranq him then we have to report it 452 00:16:04,931 --> 00:16:06,199 and that he's been killing pets 453 00:16:06,199 --> 00:16:08,535 in a residential area then they'll have to destroy him. 454 00:16:08,535 --> 00:16:11,304 Well, he doesn't seem so un-dangerous right now. 455 00:16:15,142 --> 00:16:15,975 I can't. 456 00:16:15,975 --> 00:16:17,444 [snarling and growling] 457 00:16:17,444 --> 00:16:18,145 [Victoria] Frank! 458 00:16:18,145 --> 00:16:19,279 [gun fires] 459 00:16:24,284 --> 00:16:26,153 That's actually really good. 460 00:16:26,153 --> 00:16:27,787 I can't believe he didn't wake up. 461 00:16:27,787 --> 00:16:29,456 I kind of want to check his vitals. 462 00:16:29,456 --> 00:16:31,224 [both laugh] 463 00:16:31,958 --> 00:16:33,626 I was wondering something. 464 00:16:33,626 --> 00:16:34,994 What? What's that? 465 00:16:34,994 --> 00:16:37,564 Do you ever, like, miss snowboarding? 466 00:16:37,564 --> 00:16:38,798 No. 467 00:16:38,798 --> 00:16:40,267 I mean, I got to do more of it 468 00:16:40,267 --> 00:16:41,634 than most people get to do in a lifetime, 469 00:16:41,634 --> 00:16:44,104 so how can I complain, right? 470 00:16:44,104 --> 00:16:44,971 And what is it anyway? 471 00:16:44,971 --> 00:16:46,639 You go up a hill in a chair 472 00:16:46,639 --> 00:16:48,641 and then you go back down the hill. 473 00:16:48,641 --> 00:16:51,010 Except your body's like a rocket ship 474 00:16:51,010 --> 00:16:52,812 if a rocket ship could surf 475 00:16:52,812 --> 00:16:56,249 and mountains were like 10,000 foot-high waves. 476 00:16:56,249 --> 00:16:58,085 You sound completely over it, so... 477 00:16:58,085 --> 00:16:59,852 - Yeah. - That's good. That's good. 478 00:16:59,852 --> 00:17:01,821 [laughs] Yeah. Yeah, no. I don't miss it at all. 479 00:17:01,821 --> 00:17:04,191 Mmhmm. So, I actually have one more question for you. 480 00:17:04,191 --> 00:17:05,625 Hm? 481 00:17:05,625 --> 00:17:07,160 Do you have a feather? 482 00:17:07,160 --> 00:17:08,495 Do I have a feather? 483 00:17:17,770 --> 00:17:18,671 I'm sorry. 484 00:17:18,671 --> 00:17:21,007 Heck, you were just trying to save my life. 485 00:17:21,007 --> 00:17:24,377 Yeah, which you still haven't said thank you for, by the way. 486 00:17:24,377 --> 00:17:25,278 Hm. 487 00:17:28,281 --> 00:17:30,117 This is really tearing you up, huh? 488 00:17:30,117 --> 00:17:33,186 Yeah. Not a lot in this world I admire. 489 00:17:33,186 --> 00:17:36,189 C-38? It's just who he is. 490 00:17:36,189 --> 00:17:39,025 Doesn't apologize, doesn't compromise. 491 00:17:39,025 --> 00:17:41,994 Just a creature in perfect harmony with his surroundings. 492 00:17:41,994 --> 00:17:45,031 And then people came and messed it all up. 493 00:17:46,799 --> 00:17:49,001 It kills me I'm the one that did him in. 494 00:17:50,970 --> 00:17:52,372 Who's to say you did him in? 495 00:17:56,709 --> 00:17:58,311 I reckon he'll be safe up here. 496 00:18:01,848 --> 00:18:06,052 Wow, in this light you can really see how muscled he is. 497 00:18:06,052 --> 00:18:07,720 Seriously, if you want some alone time with him 498 00:18:07,720 --> 00:18:08,988 I can wait in the truck. 499 00:18:12,559 --> 00:18:13,893 He's waking up. 500 00:18:27,106 --> 00:18:28,074 Bye, buddy. 501 00:18:30,543 --> 00:18:32,545 [laughing] 502 00:18:39,118 --> 00:18:40,119 Oh! 503 00:18:44,957 --> 00:18:47,227 Ugh. I'm sorry. I must have fallen asleep. 504 00:18:47,227 --> 00:18:50,597 Yeah. You were... you were in and out. 505 00:18:50,597 --> 00:18:52,064 What time is it? 506 00:18:52,064 --> 00:18:53,566 Uh, it's almost midnight. 507 00:18:53,566 --> 00:18:55,134 Oh. I better go relieve Maya. 508 00:18:56,869 --> 00:18:57,804 You ok, man? 509 00:18:57,804 --> 00:19:00,072 Oh, yeah. I'm all good. 510 00:19:00,072 --> 00:19:02,275 Obviously I only came here to get away from my family 511 00:19:02,275 --> 00:19:05,111 and play with your stuff, but this was good. 512 00:19:05,111 --> 00:19:06,145 It really was. 513 00:19:06,145 --> 00:19:07,146 And you, Madame Boss Lady, 514 00:19:07,146 --> 00:19:08,615 I'm sorry we gave you a hard time. 515 00:19:08,615 --> 00:19:10,116 Don't worry about it, Luigi. 516 00:19:11,451 --> 00:19:13,653 Maybe just leave the jokes to us. 517 00:19:13,653 --> 00:19:15,222 [chuckles] 518 00:19:15,422 --> 00:19:16,256 Yeah. 519 00:19:16,256 --> 00:19:17,957 Alright, I gotta go lay down the law 520 00:19:17,957 --> 00:19:20,327 with some incredibly mean-spirited sixth graders. 521 00:19:20,327 --> 00:19:21,461 Good night. 522 00:19:21,728 --> 00:19:22,495 [Emily] Good night. 523 00:19:24,331 --> 00:19:25,465 [both chuckle] 524 00:19:29,802 --> 00:19:31,103 You know that if they find out about this 525 00:19:31,103 --> 00:19:32,305 we could lose our jobs? 526 00:19:32,305 --> 00:19:33,473 Yeah. 527 00:19:33,473 --> 00:19:36,609 So, here we find ourselves having to trust each other. 528 00:19:36,609 --> 00:19:39,646 Which I know is hard for you with the intimacy stuff. 529 00:19:39,646 --> 00:19:41,481 It is a very unnatural feeling. 530 00:19:41,481 --> 00:19:44,351 Maybe we should call it a truce on the prank war? 531 00:19:44,351 --> 00:19:45,818 - Absolutely. - Right. 532 00:19:45,818 --> 00:19:46,653 Victoria Sands? 533 00:19:46,653 --> 00:19:47,520 Starting tomorrow. 534 00:19:47,520 --> 00:19:48,921 Ready to talk enlistment? 535 00:19:51,658 --> 00:19:53,159 I'm not even a US citizen. 536 00:19:53,159 --> 00:19:54,361 Oh I don't think you'll see combat, 537 00:19:54,361 --> 00:19:56,128 but I just want to say, in advance, 538 00:19:56,128 --> 00:19:57,430 thank you for your service. 539 00:19:58,298 --> 00:20:00,267 Where are you going? No, don't... 540 00:20:03,002 --> 00:20:04,837 [Shred] You know, I'm actually kind of jealous 541 00:20:04,837 --> 00:20:05,638 of Patel's moustache. 542 00:20:05,638 --> 00:20:06,539 Do you want one? 543 00:20:06,539 --> 00:20:08,174 Well, I can't seem to grow one 544 00:20:08,174 --> 00:20:09,942 and Camila always made fun of me for it. 545 00:20:09,942 --> 00:20:12,379 Ok, well the artist is in session. 546 00:20:12,379 --> 00:20:13,313 Really? 547 00:20:13,313 --> 00:20:14,013 Oh, yes. 548 00:20:14,013 --> 00:20:14,847 Do it. 549 00:20:14,847 --> 00:20:16,716 Ok. Look at you. 550 00:20:16,716 --> 00:20:18,150 Just sit really still so I don't mess up. 551 00:20:18,150 --> 00:20:18,951 Ok, I'm ready. 552 00:20:18,951 --> 00:20:19,852 This is serious. 553 00:20:21,053 --> 00:20:23,323 You know, I never asked you. 554 00:20:23,323 --> 00:20:26,693 How did you end up getting the job at Animal Control? 555 00:20:26,693 --> 00:20:28,160 It's kind of embarrassing. 556 00:20:28,160 --> 00:20:31,664 Uh, I was an administrator at another precinct 557 00:20:31,664 --> 00:20:33,566 and when Rick got injured, 558 00:20:33,566 --> 00:20:36,536 um, my aunt who works for the City kind of pushed for me 559 00:20:36,536 --> 00:20:38,037 to get the promotion. 560 00:20:38,037 --> 00:20:40,239 I don't think that makes you unqualified. 561 00:20:40,239 --> 00:20:42,542 Oh, good, 'cause, you know, I wasn't worried about that, 562 00:20:42,542 --> 00:20:44,176 but now I am. 563 00:20:44,176 --> 00:20:46,178 No! No, no, no! Oh, jeez. 564 00:20:46,178 --> 00:20:47,647 No, 'cause you're like so good at your job. 565 00:20:47,647 --> 00:20:48,715 Oh, yeah. 566 00:20:48,715 --> 00:20:50,383 You're like a natural leader. For real. Really. 567 00:20:50,383 --> 00:20:51,050 Really? 568 00:20:51,050 --> 00:20:52,419 Yeah, really. 569 00:20:52,419 --> 00:20:54,554 Ok, shut up so I can just finish this. 570 00:20:54,554 --> 00:20:55,388 Ok. 571 00:20:55,755 --> 00:20:57,223 Alright, it's even. 572 00:20:57,223 --> 00:20:57,924 It's good? 573 00:20:57,924 --> 00:20:59,091 Ok, it's really good. 574 00:20:59,091 --> 00:21:02,028 [romantic music] 575 00:21:02,028 --> 00:21:03,162 [knocking] 576 00:21:04,897 --> 00:21:06,599 Ok. I should get that. 577 00:21:06,599 --> 00:21:07,734 Yeah. 578 00:21:08,568 --> 00:21:11,404 ♪ 579 00:21:11,404 --> 00:21:13,172 Patel must have forgotten something. 580 00:21:16,042 --> 00:21:17,276 Surprise. 581 00:21:17,276 --> 00:21:18,177 Camila? 582 00:21:19,078 --> 00:21:20,880 Did you grow a moustache? 583 00:21:22,849 --> 00:21:23,850 [chuckles] 584 00:21:23,900 --> 00:21:28,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.