Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,614 --> 00:00:14,598
Hello, Austin EMS.
2
00:00:17,376 --> 00:00:19,268
Do you think we're too late?
3
00:00:21,731 --> 00:00:23,713
Oh. Hello.
4
00:00:23,734 --> 00:00:25,067
Did you call 9-1-1?
5
00:00:25,217 --> 00:00:28,295
Oh, yes. I was, uh, just, uh...
6
00:00:28,312 --> 00:00:30,129
I was just expecting, uh...
7
00:00:30,132 --> 00:00:31,405
Oh, never mind. Come on.
8
00:00:31,483 --> 00:00:34,725
Edith is the one who
usually calls. Come in.
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,945
How long have you had
this pain in your head, Edith?
10
00:00:37,097 --> 00:00:38,097
All morning.
11
00:00:38,140 --> 00:00:39,155
Do you have any history
12
00:00:39,231 --> 00:00:40,823
of migraines or seizures?
13
00:00:40,975 --> 00:00:42,658
- No.
- She's the healthy one.
14
00:00:42,811 --> 00:00:45,337
Okay, I
wanna check your pupils now.
15
00:00:46,090 --> 00:00:47,506
First here.
16
00:00:48,240 --> 00:00:51,093
Okay. Here we go.
17
00:00:51,243 --> 00:00:53,243
- Edith, do you wear contacts?
- I do.
18
00:00:53,322 --> 00:00:56,155
It's easier than trying to
remember where my readers are.
19
00:00:56,173 --> 00:00:57,914
Do you forget
to take 'em out sometimes?
20
00:00:57,935 --> 00:00:59,826
Well, they fall out.
21
00:00:59,828 --> 00:01:02,603
Yeah, but it's not a problem
because they're disposable.
22
00:01:02,680 --> 00:01:04,331
I don't think
they always fall out.
23
00:01:04,332 --> 00:01:07,442
It looks like you have
an old one stuck in there.
24
00:01:07,668 --> 00:01:10,170
Yeah, go ahead.
Lean your head back.
25
00:01:10,171 --> 00:01:12,096
- Great. TK, saline.
- Mm-hmm.
26
00:01:12,115 --> 00:01:14,022
Alright. This might
feel a little cold.
27
00:01:14,099 --> 00:01:16,033
Okay, Nancy, swab.
28
00:01:19,347 --> 00:01:20,621
Okay.
29
00:01:22,108 --> 00:01:23,959
- Here we go.
- Oh, heavens.
30
00:01:24,109 --> 00:01:26,519
Do you think
I really have two lenses in?
31
00:01:26,537 --> 00:01:27,629
Um...
32
00:01:28,781 --> 00:01:29,873
Not two.
33
00:01:29,948 --> 00:01:31,691
Huh.
34
00:01:31,710 --> 00:01:33,301
- Whoa.
- Oh, my.
35
00:01:33,378 --> 00:01:36,304
- What?
- Okay, shh. Just be still.
36
00:01:37,974 --> 00:01:39,473
Uh-huh.
37
00:01:40,310 --> 00:01:42,201
It's like a clown car.
38
00:01:42,219 --> 00:01:44,688
I think I got it.
39
00:01:46,040 --> 00:01:47,873
Yeah, I think that's it.
40
00:01:47,876 --> 00:01:49,133
Nancy, bag.
41
00:01:49,210 --> 00:01:50,652
TK, saline.
42
00:01:53,882 --> 00:01:55,139
How many were in there?
43
00:01:55,216 --> 00:01:56,740
More than a dozen.
44
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
How is that possible?
45
00:01:58,903 --> 00:02:00,995
Well, it's a lot more common
than you might think.
46
00:02:01,147 --> 00:02:02,888
They get lodged in the fornices,
47
00:02:02,908 --> 00:02:04,224
the area under the lid.
48
00:02:04,242 --> 00:02:05,391
Yeah, that's not even a record.
49
00:02:05,394 --> 00:02:06,834
There was a woman in the UK
50
00:02:06,912 --> 00:02:08,336
who had 27 removed.
51
00:02:08,487 --> 00:02:09,487
Oh, my goodness.
52
00:02:09,580 --> 00:02:12,340
- Oh, I feel so foolish.
- Oh, don't.
53
00:02:12,417 --> 00:02:14,401
- How's your pressure now?
- Gone.
54
00:02:14,402 --> 00:02:16,402
Oh, my!
55
00:02:16,405 --> 00:02:18,905
You're a pretty thing,
aren't you?
56
00:02:18,997 --> 00:02:20,590
Well, you're all so pretty.
57
00:02:20,683 --> 00:02:23,292
Um, the thing
to remember, Mrs. Sullivan,
58
00:02:23,370 --> 00:02:26,836
about disposable lenses
is to dispose of them.
59
00:02:26,914 --> 00:02:28,194
- I will.
- Alright.
60
00:02:28,265 --> 00:02:29,431
Let's get her on a gurney.
61
00:02:29,509 --> 00:02:32,009
I'd like to take you
to St. Raymond's.
62
00:02:32,086 --> 00:02:33,086
Just as a follow-up.
63
00:02:33,087 --> 00:02:34,195
Oh, that's so sweet of you.
64
00:02:34,347 --> 00:02:37,014
Of course.
She's gonna be just fine.
65
00:02:40,094 --> 00:02:41,368
The hell?
66
00:02:44,373 --> 00:02:45,114
Paragon?
67
00:02:45,209 --> 00:02:46,288
Why is a private crew here?
68
00:02:46,359 --> 00:02:48,043
Did you call another ambulance?
69
00:02:48,270 --> 00:02:50,211
- No.
- Nobody had to call.
70
00:02:50,362 --> 00:02:52,195
Saw a request for a
medical unit to this address.
71
00:02:52,216 --> 00:02:54,365
We dropped everything.
Came right over.
72
00:02:54,442 --> 00:02:55,884
- Pearce.
- Captain Vega.
73
00:02:56,110 --> 00:02:57,670
Is that Pearcey?
74
00:02:58,037 --> 00:02:59,278
Oh, do you know each other?
75
00:02:59,389 --> 00:03:02,556
Yeah, the Sullivans are
some of our most valued clients.
76
00:03:02,709 --> 00:03:04,468
We usually just
refer to them as patients.
77
00:03:04,502 --> 00:03:07,287
Oh, these boys have
come out a few times
78
00:03:07,305 --> 00:03:09,288
Arthur's had his spells.
79
00:03:09,290 --> 00:03:10,899
So you work for Paragon now?
80
00:03:10,975 --> 00:03:12,193
Private sector's more efficient.
81
00:03:12,217 --> 00:03:14,217
Pays more you mean?
82
00:03:14,295 --> 00:03:16,031
You didn't lose our number,
did you, Mrs. Sullivan?
83
00:03:16,055 --> 00:03:17,296
Oh, no, dear.
84
00:03:17,389 --> 00:03:19,299
Arthur called this time.
85
00:03:19,391 --> 00:03:21,558
I just used the 9-1-1.
86
00:03:21,578 --> 00:03:22,947
Well, we talked
about that, Arthur.
87
00:03:22,971 --> 00:03:23,971
It won't happen again.
88
00:03:24,062 --> 00:03:25,449
We can take it
from here, Captain.
89
00:03:25,473 --> 00:03:27,230
- Take what from here?
- I'm sure the Sullivans
90
00:03:27,251 --> 00:03:28,807
will be much more comfortable
in our ambulance.
91
00:03:28,826 --> 00:03:31,311
And we're already familiar
with their needs and conditions.
92
00:03:31,329 --> 00:03:33,570
Oh, then you should have
been aware that Mrs. Sullivan
93
00:03:33,647 --> 00:03:35,423
is suffering
from fluffy eye syndrome.
94
00:03:35,574 --> 00:03:38,334
We removed several
long-standing obstructions.
95
00:03:38,411 --> 00:03:40,427
We're taking her
to St. Ray's for a follow-up.
96
00:03:40,579 --> 00:03:43,247
- No need to worry.
- Well, I am worried.
97
00:03:43,266 --> 00:03:45,081
I'm worried about
those rapid breaths.
98
00:03:45,159 --> 00:03:46,917
Arthur, did you take
your Warfarin today?
99
00:03:46,937 --> 00:03:47,993
Oh, yes. He takes it
100
00:03:48,013 --> 00:03:49,329
every morning
with his breakfast,
101
00:03:49,331 --> 00:03:51,087
just like you told him.
102
00:03:51,090 --> 00:03:53,500
I've just been worked up
about Edith.
103
00:03:53,502 --> 00:03:56,168
I think we should take him to
West Park now to run some panels.
104
00:03:56,187 --> 00:03:58,670
But-but they're taking me
to St. Ray's.
105
00:03:58,673 --> 00:04:00,151
You could always ride with us.
106
00:04:00,175 --> 00:04:02,319
You know, I think the LED
lighting in our ambulance
107
00:04:02,343 --> 00:04:03,433
would be a lot easier
on your eyes.
108
00:04:03,453 --> 00:04:04,526
And I'll even throw in
109
00:04:04,846 --> 00:04:06,645
a complimentary
herbal smoothie for the ride.
110
00:04:06,698 --> 00:04:09,348
- Ah!
- I could really use a smoothie.
111
00:04:09,366 --> 00:04:12,085
- Mm-hmm.
- Hmm.
112
00:04:17,858 --> 00:04:19,115
Okay, what just happened?
113
00:04:19,194 --> 00:04:22,028
That rat bastard
stole our patient.
114
00:04:22,029 --> 00:04:23,529
Can they do that?
115
00:04:23,548 --> 00:04:25,956
I don't know,
but I'm gonna find out.
116
00:04:30,055 --> 00:04:32,221
In my line of work,
you make it a habit
117
00:04:32,374 --> 00:04:34,223
to cheat death regularly.
118
00:04:34,375 --> 00:04:36,151
Any of us who sign up for this
119
00:04:36,302 --> 00:04:38,153
know that that's
part of the deal,
120
00:04:38,228 --> 00:04:42,064
but what we don't
sign up for is cancer.
121
00:04:42,141 --> 00:04:44,808
And we would lose
20% fewer firefighters
122
00:04:44,886 --> 00:04:45,901
to lung cancer
123
00:04:46,053 --> 00:04:47,310
if we had better testing
124
00:04:47,389 --> 00:04:49,163
and earlier access to screening.
125
00:04:49,240 --> 00:04:50,906
But it takes money.
126
00:04:50,983 --> 00:04:52,817
And that's why
we've invited you,
127
00:04:52,894 --> 00:04:54,076
because you're rich.
128
00:04:54,228 --> 00:04:55,336
Uh...
129
00:04:55,413 --> 00:04:56,821
So my crew,
130
00:04:56,840 --> 00:04:58,081
um, will be mingling
131
00:04:58,233 --> 00:04:59,819
to make sure that you
have a good time
132
00:04:59,843 --> 00:05:01,492
and to pick your pockets.
133
00:05:01,569 --> 00:05:02,992
So, thank you very much
for coming
134
00:05:03,012 --> 00:05:04,512
and enjoy yourselves tonight.
135
00:05:12,596 --> 00:05:16,932
So what we got here
is the 126 ladder.
136
00:05:17,009 --> 00:05:19,175
Uh, also known
as the "ladder truck."
137
00:05:19,254 --> 00:05:21,345
In layman's terms,
it's due to the ladder.
138
00:05:21,423 --> 00:05:24,180
It's one of the items
that we got up for the bid...
139
00:05:24,201 --> 00:05:25,867
is a ride-along...
140
00:05:26,018 --> 00:05:27,018
on the ladder.
141
00:05:27,095 --> 00:05:28,110
Hmm.
142
00:05:28,187 --> 00:05:29,788
I hope you get a nice bid on it.
143
00:05:30,874 --> 00:05:33,115
Um, Judd, do you wanna tell him
144
00:05:33,268 --> 00:05:34,502
a little bit more
about the features?
145
00:05:34,526 --> 00:05:36,526
- The features?
- Yes.
146
00:05:36,605 --> 00:05:38,954
Like why it may be
exciting to ride.
147
00:05:39,106 --> 00:05:40,382
Oh, well, uh...
148
00:05:40,533 --> 00:05:41,865
You said you were shot, right?
149
00:05:41,884 --> 00:05:44,146
Oh, in the gut. I'd show
you, but, uh, you know,
150
00:05:44,170 --> 00:05:45,220
too many layers.
151
00:05:45,370 --> 00:05:47,112
I mean, she's practically
an action hero.
152
00:05:47,115 --> 00:05:49,206
They kidnapped your ex-wife?
153
00:05:49,225 --> 00:05:52,042
- And then me.
- Well, I'm not shocked
154
00:05:52,120 --> 00:05:53,970
that you'd inspire a stalker.
155
00:05:54,122 --> 00:05:55,211
Serial killer.
156
00:05:55,231 --> 00:05:57,456
It was my dad
that had the stalker,
157
00:05:57,475 --> 00:05:59,307
which was weirdly
completely different.
158
00:05:59,384 --> 00:06:02,978
So it goes 0 to 60 in,
you know, under ten seconds.
159
00:06:03,130 --> 00:06:05,555
Uh, it does have
2,000 pounds of torque.
160
00:06:05,574 --> 00:06:07,966
- Wow. No kidding?
- Yeah, yeah, yeah.
161
00:06:07,968 --> 00:06:09,076
So, you know,
162
00:06:09,303 --> 00:06:10,372
basically what
you're looking at here
163
00:06:10,396 --> 00:06:13,415
is a 35-ton rocket ship
164
00:06:13,490 --> 00:06:15,141
with a hundred-foot
aerial up top.
165
00:06:15,143 --> 00:06:16,250
A hundred feet, huh?
166
00:06:16,401 --> 00:06:18,310
Yep. Thirty-three yards.
167
00:06:18,312 --> 00:06:21,088
About your average night
of offense down in Houston.
168
00:06:21,165 --> 00:06:22,497
Huh?
169
00:06:22,651 --> 00:06:25,677
Our ground game is,
uh, embarrassing.
170
00:06:26,930 --> 00:06:28,153
I'm sorry, "our"?
171
00:06:28,156 --> 00:06:29,634
Baby, that's how
sports fans talk.
172
00:06:29,658 --> 00:06:31,317
It makes us feel like
we own the team.
173
00:06:31,341 --> 00:06:32,766
And what do you do, sir?
174
00:06:32,843 --> 00:06:34,060
I own the team.
175
00:06:35,271 --> 00:06:38,163
Money. I'm sure that's
what this is all about.
176
00:06:38,182 --> 00:06:39,682
I mean, they cut and they cut
177
00:06:39,834 --> 00:06:42,518
and then they act surprised
that we're over-budget.
178
00:06:42,670 --> 00:06:44,331
I mean, I got a call
from the department.
179
00:06:44,355 --> 00:06:47,005
They want us to buy
the thinner nitrile gloves.
180
00:06:47,024 --> 00:06:48,151
Well, the thinner gloves
they rip,
181
00:06:48,175 --> 00:06:49,336
which means
we have to double-glove,
182
00:06:49,360 --> 00:06:52,194
which only costs more money
in the long run.
183
00:06:52,346 --> 00:06:54,863
I mean, if they would just
let us buy the proper gloves,
184
00:06:55,016 --> 00:06:57,350
then-then maybe,
maybe they wouldn't have
185
00:06:57,351 --> 00:07:00,795
to hire a fleet of
smoothie-slinging privateers.
186
00:07:00,947 --> 00:07:02,370
I mean, right?
187
00:07:02,447 --> 00:07:06,192
And because
tonight's not about that...
188
00:07:06,194 --> 00:07:09,471
No. Tonight,
we're here for cancer.
189
00:07:10,473 --> 00:07:13,790
I mean, we're here
against cancer,
190
00:07:13,810 --> 00:07:16,019
which I am really all about.
191
00:07:16,646 --> 00:07:17,795
Against cancer.
192
00:07:17,872 --> 00:07:19,564
Would you, would you like these?
193
00:07:20,966 --> 00:07:23,651
Fun fact, this was actually
194
00:07:23,728 --> 00:07:27,637
donated by the oldest winery
in the Hill Country.
195
00:07:27,716 --> 00:07:28,880
The Hill Country?
196
00:07:28,899 --> 00:07:30,992
But it's so nuanced, so mature.
197
00:07:31,218 --> 00:07:33,218
Familiar, yet unexpected.
198
00:07:33,237 --> 00:07:35,790
It's kinda like reading
Dostoyevsky in the original Russian.
199
00:07:35,814 --> 00:07:37,146
Yes, exactly that.
200
00:07:37,167 --> 00:07:38,218
What did you say your name was?
201
00:07:38,242 --> 00:07:40,149
- Mateo.
- Mateo.
202
00:07:40,170 --> 00:07:41,836
Your palate is inspired.
203
00:07:41,913 --> 00:07:43,153
I'll be right back.
204
00:07:43,173 --> 00:07:44,505
My wife has my checkbook.
205
00:07:46,233 --> 00:07:49,067
- Babe? You read Dostoyevsky?
- Huh?
206
00:07:49,069 --> 00:07:50,159
I love Dostoyevsky.
207
00:07:50,180 --> 00:07:51,661
How have we not discussed this?
208
00:07:51,680 --> 00:07:53,088
Oh, because I don't.
209
00:07:53,257 --> 00:07:56,165
I heard Cap say that last week
while he was sipping Mescal.
210
00:07:56,185 --> 00:07:57,769
I thought it sounded good.
211
00:07:58,687 --> 00:07:59,728
Oh.
212
00:08:02,341 --> 00:08:05,250
Excuse me, I'll have a
tequila when you get a second.
213
00:08:05,252 --> 00:08:07,086
Sure thing.
What's your label?
214
00:08:07,178 --> 00:08:10,240
Uh, Don Canto.
Añejo if you've got it.
215
00:08:10,942 --> 00:08:13,701
I don't see the Añejo.
216
00:08:13,853 --> 00:08:14,927
Yeah, that was a long shot.
217
00:08:14,946 --> 00:08:17,021
It's impossible
to find these days.
218
00:08:17,040 --> 00:08:19,264
Well, I do see the Reposado.
219
00:08:19,266 --> 00:08:20,853
- How does that sound?
- Yeah, yeah, that'd be great.
220
00:08:20,877 --> 00:08:22,252
Terrific. Thank you.
221
00:08:25,865 --> 00:08:27,273
Hmm. That's very generous.
222
00:08:27,292 --> 00:08:28,882
Consider it solidarity.
223
00:08:28,959 --> 00:08:31,886
- Between?
- The normal people.
224
00:08:32,038 --> 00:08:34,629
Oh. You think you're normal?
225
00:08:34,706 --> 00:08:36,539
Okay, not normal.
226
00:08:36,618 --> 00:08:40,119
I saw your speech,
Mr. Beat-the-Odds.
227
00:08:40,138 --> 00:08:41,062
You've quite the story.
228
00:08:41,139 --> 00:08:42,397
Yeah, well, in reality,
229
00:08:42,472 --> 00:08:45,792
there was a lot more puking
in-in that bathroom.
230
00:08:45,809 --> 00:08:47,475
I will try to avoid that one.
231
00:08:47,552 --> 00:08:49,048
For the record,
I don't really relish
232
00:08:49,072 --> 00:08:50,220
telling my cancer story,
233
00:08:50,240 --> 00:08:51,866
even if it is
for a room full of people
234
00:08:51,890 --> 00:08:53,799
with a net worth of Milan.
235
00:08:53,802 --> 00:08:55,225
Are you sure?
236
00:08:55,653 --> 00:08:57,168
'Cause I think you relish.
237
00:08:57,263 --> 00:08:58,095
Did you just call me vain?
238
00:08:58,246 --> 00:08:59,654
No, I didn't.
239
00:08:59,823 --> 00:09:03,850
But if you are, you're using
your vanity for a good cause.
240
00:09:04,511 --> 00:09:06,253
You want a lime?
241
00:09:06,330 --> 00:09:08,346
No, no. No lime ever.
242
00:09:08,423 --> 00:09:09,530
Right answer.
243
00:09:09,533 --> 00:09:11,332
Kendra!
244
00:09:11,351 --> 00:09:13,610
How are you?
245
00:09:13,687 --> 00:09:15,428
I did not know you'd be here.
246
00:09:15,447 --> 00:09:18,006
Good, Mrs. Laughlin, thank you.
Jonathan.
247
00:09:18,024 --> 00:09:18,841
How's your family?
248
00:09:18,933 --> 00:09:20,933
Mom got Brett into pickleball,
249
00:09:20,953 --> 00:09:22,010
and he's obsessed.
250
00:09:22,179 --> 00:09:24,179
You're the only holdout now.
251
00:09:24,182 --> 00:09:25,364
Say hi to Lillian.
252
00:09:25,457 --> 00:09:26,831
Bye, dear.
253
00:09:28,126 --> 00:09:31,610
So you're not the bartender?
254
00:09:31,630 --> 00:09:33,838
I was on a break,
and I felt like a Pinot Grigio.
255
00:09:33,915 --> 00:09:35,592
Oh, so you just went
back there and got it?
256
00:09:35,616 --> 00:09:37,009
I take what I want.
257
00:09:55,879 --> 00:09:57,212
Can I make you
a drink or something?
258
00:09:57,230 --> 00:09:58,322
- I'm good.
- Okay.
259
00:09:58,514 --> 00:09:59,472
'Cause, I easily just get...
260
00:09:59,491 --> 00:10:00,991
Shut up and take off your pants.
261
00:10:06,057 --> 00:10:07,123
Good morning.
262
00:10:11,653 --> 00:10:13,336
And then this dude just murders
263
00:10:13,489 --> 00:10:14,988
this defenseless old lady
in cold blood.
264
00:10:15,008 --> 00:10:18,341
No way. That's so messed up.
Well, what happens next?
265
00:10:18,494 --> 00:10:20,213
Nah-uh. You gotta read it, Teo.
266
00:10:20,238 --> 00:10:22,679
Hey, anybody seen a hot blond
come through here?
267
00:10:22,756 --> 00:10:24,740
Oh, yeah. The bartender.
You just missed her.
268
00:10:24,759 --> 00:10:27,183
Turns out she wasn't
the bartender.
269
00:10:27,336 --> 00:10:28,576
She's a billionaire heiress.
270
00:10:28,578 --> 00:10:31,522
An undercover heiress?
Dope.
271
00:10:31,599 --> 00:10:33,264
You know what?
Kendra is dope.
272
00:10:33,417 --> 00:10:37,193
And she's mysterious
and powerful,
273
00:10:37,270 --> 00:10:38,770
but with the soul of a poet.
274
00:10:38,846 --> 00:10:40,447
Sounds like you
really hit it off.
275
00:10:40,591 --> 00:10:42,106
We really did, on every level.
276
00:10:42,259 --> 00:10:44,275
Physically, mentally...
277
00:10:44,427 --> 00:10:45,351
and physically again.
278
00:10:45,428 --> 00:10:46,519
Whoa.
279
00:10:46,596 --> 00:10:48,277
And then she gave me
the French exit.
280
00:10:48,356 --> 00:10:50,374
She bailed
without leaving a trace.
281
00:10:50,525 --> 00:10:51,525
Oh, no, she left a trace.
282
00:10:51,601 --> 00:10:53,085
Yeah, she left a note.
283
00:10:54,288 --> 00:10:55,528
A note?
284
00:10:55,605 --> 00:10:57,456
In an envelope and everything.
285
00:10:57,607 --> 00:10:58,865
How old world.
286
00:10:58,884 --> 00:11:01,384
I told you
she had the soul of a poet.
287
00:11:01,537 --> 00:11:03,537
What's it say?
288
00:11:03,614 --> 00:11:05,964
"Sorry I had to run, had fun."
289
00:11:06,116 --> 00:11:07,950
Hmm. At least it rhymes.
290
00:11:07,967 --> 00:11:09,350
What is that?
291
00:11:10,788 --> 00:11:12,437
It's a check.
292
00:11:13,291 --> 00:11:15,381
She paid you?
293
00:11:23,967 --> 00:11:25,537
- Captain Vega, hi.
- Hey, Jim.
294
00:11:25,561 --> 00:11:26,629
- Um, is she in?
- She is.
295
00:11:26,653 --> 00:11:27,745
But she's busy right now.
296
00:11:27,822 --> 00:11:29,871
- Oh, I won't take long.
- Uh...
297
00:11:30,307 --> 00:11:31,565
Hey.
298
00:11:31,642 --> 00:11:33,232
Chief Reynolds, we have to talk.
299
00:11:33,311 --> 00:11:34,379
Uh, Captain Vega, can this wait?
300
00:11:34,403 --> 00:11:35,235
I'm kinda
in the middle of something.
301
00:11:35,328 --> 00:11:36,570
No, actually, it can't.
302
00:11:36,588 --> 00:11:38,404
Is it true the city
cut a deal with Paragon?
303
00:11:38,423 --> 00:11:40,104
We didn't wanna say anything
304
00:11:40,317 --> 00:11:41,644
until the press release
next week.
305
00:11:41,668 --> 00:11:42,908
Chief, we have to cancel it.
306
00:11:42,986 --> 00:11:47,655
Uh, those guys,
they're-they're greedy vampires.
307
00:11:47,658 --> 00:11:49,725
Who are...
They're sitting right there.
308
00:11:50,418 --> 00:11:51,418
Hmm.
309
00:11:51,437 --> 00:11:52,586
I believe you know
310
00:11:52,605 --> 00:11:55,588
Jacques Lundy, CEO of Paragon.
311
00:11:55,607 --> 00:11:57,774
Captain Vega.
So lovely to see you again.
312
00:11:57,926 --> 00:11:58,926
Is it, though?
313
00:11:59,186 --> 00:12:00,663
Captain Vega and I
used to crack on each other
314
00:12:00,687 --> 00:12:02,520
all the time when
her team worked for me.
315
00:12:02,597 --> 00:12:04,096
- Those were some good times.
- Mm-hmm.
316
00:12:04,116 --> 00:12:07,359
Price gouging patients and
upselling drugs. Oh!
317
00:12:07,452 --> 00:12:10,102
Boy, that bottom line
did okay, didn't it?
318
00:12:10,123 --> 00:12:12,772
Which is why your chief here
was so keen on our services.
319
00:12:12,850 --> 00:12:15,625
They're gonna share 35%
of their profits with the city.
320
00:12:15,628 --> 00:12:17,536
With the recession,
we couldn't say no.
321
00:12:17,687 --> 00:12:20,873
Chief, I understand
there are practical necessities,
322
00:12:20,948 --> 00:12:24,241
but Paragon's
code of ethics and safety,
323
00:12:24,320 --> 00:12:26,695
they're simply
not up to our standards.
324
00:12:26,697 --> 00:12:29,456
Respectfully, I disagree.
325
00:12:29,457 --> 00:12:30,883
Our motto, Captain Vega,
326
00:12:30,976 --> 00:12:33,034
is, "Elite care
and quality comfort."
327
00:12:33,052 --> 00:12:35,812
Look, it's right there
on our business card.
328
00:12:37,375 --> 00:12:39,149
Alright. Chief.
329
00:12:39,225 --> 00:12:40,542
Look, I know it might feel like
330
00:12:40,543 --> 00:12:42,302
we're horning in
on your territory,
331
00:12:42,354 --> 00:12:44,803
but there are emergencies
to go around.
332
00:12:44,823 --> 00:12:46,899
Paragon's response times
are impeccable.
333
00:12:46,975 --> 00:12:48,384
Our equipment
is state-of-the-art,
334
00:12:48,385 --> 00:12:50,903
and our paramedics are ballers.
335
00:12:51,054 --> 00:12:54,164
I think you all could make
one heck of a team.
336
00:12:54,392 --> 00:12:55,724
Thank you so much, Dottie.
337
00:12:55,725 --> 00:12:56,793
- That means the world.
- Yeah.
338
00:12:56,817 --> 00:12:58,576
Captain Vega, you have my word.
339
00:12:58,653 --> 00:13:00,587
We're here to help.
340
00:13:01,657 --> 00:13:02,730
They're trying to kill us.
341
00:13:02,750 --> 00:13:05,509
Paragon has partnered
with city EMS
342
00:13:05,660 --> 00:13:07,403
three times in the past.
343
00:13:07,404 --> 00:13:09,663
Tulsa, Abilene, and Shreveport.
344
00:13:10,090 --> 00:13:12,698
Two of them went
fully private within a year.
345
00:13:12,775 --> 00:13:13,850
So how do we stop it?
346
00:13:13,927 --> 00:13:15,259
Well, we do what Shreveport did.
347
00:13:15,278 --> 00:13:18,705
We respond to more calls
and try to beat them there.
348
00:13:18,856 --> 00:13:21,024
- Keep them from getting a foothold.
- Exactly.
349
00:13:21,043 --> 00:13:23,268
I resent that.
And I resent the comparison.
350
00:13:23,269 --> 00:13:24,269
Oh, my God.
351
00:13:24,547 --> 00:13:26,249
Who doesn't like being
compared to Richard Gere?
352
00:13:26,273 --> 00:13:27,952
I don't. Particularly
when it comes to
353
00:13:28,033 --> 00:13:30,384
exchanging cash
for romantic favors.
354
00:13:30,460 --> 00:13:31,717
Oh, we got a live one!
355
00:13:31,911 --> 00:13:33,794
Ooh, I say.
356
00:13:33,947 --> 00:13:36,557
Who is exchanging money
for romantic favors?
357
00:13:36,783 --> 00:13:37,966
A gentleman never discloses.
358
00:13:38,059 --> 00:13:40,726
It was the bartender.
Yes, it was that bartender!
359
00:13:40,879 --> 00:13:41,952
Cap, I saw you
cozying up to her.
360
00:13:41,971 --> 00:13:43,120
Yo, she was a working girl?
361
00:13:43,139 --> 00:13:45,881
Hey, my dad would
never have to pay, okay?
362
00:13:45,900 --> 00:13:47,884
- Thank you, son.
- That bartender
363
00:13:47,961 --> 00:13:50,552
has more money
than God, apparently.
364
00:13:50,572 --> 00:13:53,293
Okay, then why'd he say Cap
had to go all Pretty Woman on her?
365
00:13:53,317 --> 00:13:55,052
No, I wasn't saying
Pretty Woman Richard Gere.
366
00:13:55,076 --> 00:13:57,393
I was saying American Gigolo
Richard Gere.
367
00:13:57,471 --> 00:13:58,485
So hold up.
368
00:13:58,639 --> 00:13:59,321
She paid you?
369
00:13:59,472 --> 00:14:00,639
No. No.
370
00:14:00,731 --> 00:14:04,067
But would that be
such an unimaginable situation?
371
00:14:04,086 --> 00:14:05,994
Well, who is this gal, anyway?
372
00:14:06,145 --> 00:14:07,828
Her name is Kendra Harrington.
373
00:14:07,905 --> 00:14:09,238
You say Harrington?
374
00:14:09,258 --> 00:14:10,331
Wow!
375
00:14:10,408 --> 00:14:11,408
The Harringtons own
376
00:14:11,500 --> 00:14:12,984
half of the land
in the Permian Basin.
377
00:14:13,003 --> 00:14:16,488
So, ol' big daddy really knows
how to pick a sugar mama.
378
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
She's not a sugar mama.
379
00:14:19,676 --> 00:14:21,493
She didn't pay for anything.
380
00:14:21,510 --> 00:14:23,990
She made a very generous
donation to Stand Up To Cancer.
381
00:14:24,014 --> 00:14:26,773
Yeah, except the check
wasn't made out to charity.
382
00:14:26,850 --> 00:14:29,835
The check was made out
to Owen Strand.
383
00:14:29,852 --> 00:14:31,493
She obviously
meant for me to cash it.
384
00:14:31,520 --> 00:14:32,671
Okay.
385
00:14:32,688 --> 00:14:34,688
So what'd she put
in the memo line?
386
00:14:34,765 --> 00:14:36,341
- Who uses the memo line?
- Alright.
387
00:14:36,342 --> 00:14:39,786
Well, just how generous
are we talking here?
388
00:14:39,863 --> 00:14:40,863
Hundred thousand dollars.
389
00:14:40,938 --> 00:14:42,605
Ooh!
390
00:14:42,682 --> 00:14:46,017
Look, Kendra is a very
pure, philanthropic woman,
391
00:14:46,036 --> 00:14:49,037
and I will not have
her motives besmirched.
392
00:14:49,188 --> 00:14:51,447
Also, a woman who looks like
that does not need to pay for sex.
393
00:14:51,466 --> 00:14:54,134
Oh,
and she's texting me right now.
394
00:14:54,211 --> 00:14:55,951
- Hmm.
- What's she saying?
395
00:14:55,971 --> 00:14:58,879
"Let's get together again.
Are you avail?"
396
00:14:58,956 --> 00:15:01,124
Did she say "avail"
or "available"?
397
00:15:01,143 --> 00:15:03,625
'Cause that sounds like
how I text my hairdresser.
398
00:15:03,645 --> 00:15:08,130
- Oh.
- Yes, I am avail-able tomorrow.
399
00:15:08,225 --> 00:15:10,110
Alright. I know
what you guys are thinking
400
00:15:10,134 --> 00:15:13,653
and I am gonna get to
the bottom of this check mix-up
401
00:15:13,730 --> 00:15:15,322
because I may be easy,
402
00:15:15,399 --> 00:15:18,825
but no one, and I mean
no one, has to pay for it.
403
00:15:18,976 --> 00:15:20,643
That sounded
a lot better in my head.
404
00:15:34,567 --> 00:15:35,966
This seat taken?
405
00:15:37,254 --> 00:15:38,302
Go ahead.
406
00:15:46,413 --> 00:15:48,522
I don't mean to intrude,
but is everything okay?
407
00:15:48,673 --> 00:15:50,148
I'm fine. Thanks.
408
00:15:55,438 --> 00:15:56,438
Thank you.
409
00:16:01,595 --> 00:16:02,702
I got laid off today.
410
00:16:03,613 --> 00:16:04,778
I'm sorry to hear that.
411
00:16:04,932 --> 00:16:08,191
Seven years I did the books,
made the coffee,
412
00:16:08,268 --> 00:16:10,100
but they got some
new accounting software.
413
00:16:10,120 --> 00:16:12,211
Now they don't need me anymore.
414
00:16:12,288 --> 00:16:13,917
I feel so useless.
415
00:16:13,941 --> 00:16:16,133
No, you're not.
416
00:16:16,868 --> 00:16:19,126
Look, I don't know you,
417
00:16:19,278 --> 00:16:22,431
but believe me,
you are not useless.
418
00:16:24,542 --> 00:16:28,729
You know, these hot pants
aren't a fashion statement.
419
00:16:29,806 --> 00:16:33,232
It's a, uh, dialysis catheter.
420
00:16:33,309 --> 00:16:36,126
Treatments five times a week
for a year now.
421
00:16:36,187 --> 00:16:39,221
Nobody tells you kidney failure
comes with hot pants.
422
00:16:39,240 --> 00:16:41,482
I'm sorry
you're going through that.
423
00:16:41,558 --> 00:16:42,951
I appreciate that.
424
00:16:43,578 --> 00:16:46,062
Honestly, it sucks.
425
00:16:46,139 --> 00:16:48,749
I can't play soccer with my son.
426
00:16:48,975 --> 00:16:50,975
Go swimming.
427
00:16:50,994 --> 00:16:53,919
For a while, I...
I wanted to give up.
428
00:16:54,072 --> 00:16:55,647
But I'm glad I didn't.
429
00:16:55,740 --> 00:16:57,499
I found an organ donor
last week.
430
00:16:57,592 --> 00:16:58,924
That's amazing.
431
00:16:59,001 --> 00:17:00,835
- Congratulations.
- Thank you.
432
00:17:00,988 --> 00:17:02,988
New kidney goes in next month,
433
00:17:03,005 --> 00:17:04,655
then I'm back in denim.
434
00:17:06,101 --> 00:17:08,509
That's great. Even though
you do rock the hot pants.
435
00:17:08,662 --> 00:17:09,662
Well...
436
00:17:09,753 --> 00:17:11,663
I'm Martha.
437
00:17:11,664 --> 00:17:13,315
Dan.
438
00:17:21,525 --> 00:17:22,690
Ma'am, take my seat.
439
00:17:22,767 --> 00:17:23,784
I insist.
440
00:17:23,934 --> 00:17:25,786
- Um...
- Excuse me, sir.
441
00:17:25,820 --> 00:17:27,260
- I just need to...
- Yeah.
442
00:17:33,854 --> 00:17:35,202
Oh, no.
443
00:17:35,279 --> 00:17:36,279
Dan?
444
00:17:36,873 --> 00:17:38,423
That might be a problem.
445
00:17:48,810 --> 00:17:50,104
I don't know, Nance.
Carlos says if we put
446
00:17:50,127 --> 00:17:51,869
four o'clock on the invite,
447
00:17:51,887 --> 00:17:53,365
nobody will be
in their seats until 4:30.
448
00:17:53,390 --> 00:17:56,464
And you think it's wrong to
deceive your friends and family?
449
00:17:56,542 --> 00:17:57,854
- Because it is.
- Let's go.
450
00:17:57,877 --> 00:17:59,634
Patient hemorrhaging
on Frazier and Green.
451
00:17:59,654 --> 00:18:00,728
We didn't hear a call.
452
00:18:00,805 --> 00:18:01,857
Because Dispatch
gave it to Paragon.
453
00:18:01,882 --> 00:18:03,471
I picked it up on the radio.
454
00:18:03,491 --> 00:18:04,491
Rat bastards.
455
00:18:06,644 --> 00:18:08,569
Dispatch, this is Rescue 126.
456
00:18:08,721 --> 00:18:09,663
We got Frazier and Green.
457
00:18:09,739 --> 00:18:10,830
Negative, Rescue 126.
458
00:18:10,981 --> 00:18:12,574
Paragon's already en route.
459
00:18:19,990 --> 00:18:21,842
Tommy, why are you
calling my cell phone?
460
00:18:21,917 --> 00:18:23,546
Gracie, you have to
help us beat 'em there.
461
00:18:23,569 --> 00:18:24,660
Help you beat them there?
462
00:18:24,738 --> 00:18:25,806
Gracie, listen.
463
00:18:25,829 --> 00:18:27,829
Every time Paragon
snakes us on a call,
464
00:18:27,907 --> 00:18:30,075
they put our jobs
on the line. Please.
465
00:18:30,093 --> 00:18:33,228
Don't you make me
regret this, okay?
466
00:18:38,884 --> 00:18:40,436
Alright. It looks like
you're in luck
467
00:18:40,461 --> 00:18:43,145
'cause I think they just hit
some traffic on Crawford.
468
00:18:43,221 --> 00:18:44,538
Girl, just tell us where to go.
469
00:18:44,540 --> 00:18:45,798
Alright, take a left on Savard.
470
00:18:45,817 --> 00:18:47,208
Left! Left, Nancy.
471
00:18:52,990 --> 00:18:54,972
Come on!
472
00:18:54,992 --> 00:18:56,474
And then a right on Burns.
473
00:18:56,493 --> 00:18:58,736
Next right.
This next right.
474
00:19:01,223 --> 00:19:02,874
Come on, Nance.
475
00:19:04,059 --> 00:19:05,335
Now what?
476
00:19:07,747 --> 00:19:10,173
Okay, then after that,
take another right on Kessler.
477
00:19:10,324 --> 00:19:12,084
- Right on Kessler. Right here.
- Right here!
478
00:19:19,834 --> 00:19:22,926
But in a second, you should
see them coming up on your right.
479
00:19:31,770 --> 00:19:33,345
Buh-bye.
480
00:19:33,423 --> 00:19:35,772
Peace out, Eagle Scout.
481
00:19:35,924 --> 00:19:37,348
- Whoo! Yes!
- Yes!
482
00:19:37,426 --> 00:19:39,496
Thank you,
Gracie! You're the best.
483
00:19:39,519 --> 00:19:41,240
Alright, you guys are
gonna get me in trouble.
484
00:19:41,263 --> 00:19:42,372
Okay? Goodbye.
485
00:19:51,289 --> 00:19:53,548
Hey, you gotta help.
A guy on there needs help.
486
00:19:53,701 --> 00:19:56,201
- What happened here?
- This guy, he had these tubes
487
00:19:56,221 --> 00:19:57,552
hanging out of his leg.
488
00:19:57,630 --> 00:19:59,614
He started bleeding everywhere.
489
00:19:59,615 --> 00:20:00,615
Alright.
490
00:20:03,228 --> 00:20:04,618
Captain, what are we looking at?
491
00:20:04,636 --> 00:20:05,636
We have a male patient
492
00:20:05,730 --> 00:20:07,622
with a severe hemorrhage
still on the bus.
493
00:20:07,640 --> 00:20:09,268
Alright, Paul, Mateo,
fly in some backboards.
494
00:20:09,291 --> 00:20:11,125
- You're assisting.
- We're gonna need lots of fluids, TK.
495
00:20:11,144 --> 00:20:12,384
- Copy.
- Uh, yeah.
496
00:20:12,403 --> 00:20:13,955
We can take the patient
from here. Thanks.
497
00:20:13,980 --> 00:20:16,130
- This is our call.
- It was your call until we got here first.
498
00:20:16,148 --> 00:20:19,316
So as first arriving paramedic
captain, I'm the IC now.
499
00:20:19,469 --> 00:20:22,227
You can distribute
water and towels to the crowd.
500
00:20:22,247 --> 00:20:23,413
- Wow.
- Yeah.
501
00:20:23,564 --> 00:20:26,207
This is a new low,
even for the 126.
502
00:20:28,310 --> 00:20:30,234
Why does he dress
like a ski instructor?
503
00:20:30,313 --> 00:20:31,628
I have no idea.
504
00:20:32,589 --> 00:20:34,072
Austin EMS, we're coming to you.
505
00:20:34,092 --> 00:20:35,148
Please hurry.
506
00:20:35,151 --> 00:20:37,075
I'm sorry about the mess.
507
00:20:37,095 --> 00:20:38,480
Oh, sir.
Don't worry about that, okay?
508
00:20:38,503 --> 00:20:40,390
We're gonna get you outta here
nice and safe, okay?
509
00:20:40,413 --> 00:20:41,773
So just...
510
00:20:41,824 --> 00:20:43,098
Gotta be careful, bro.
511
00:20:43,326 --> 00:20:46,435
Blood's one of the most slippery
natural substances on Earth.
512
00:20:46,511 --> 00:20:48,938
Even more than
motor oil... whoa! Oh!
513
00:20:49,088 --> 00:20:50,940
Yeah, thank you, Mr. Wizard.
514
00:20:51,090 --> 00:20:53,183
You guys, use the handrails.
515
00:20:53,336 --> 00:20:55,336
Good call, baby.
Alright.
516
00:20:55,354 --> 00:20:57,447
Hi, I'm Nancy.
I'm here to help you, okay?
517
00:20:57,597 --> 00:20:59,263
- Dan.
- I tried putting pressure on it,
518
00:20:59,284 --> 00:21:00,356
but I couldn't stop it.
519
00:21:00,433 --> 00:21:01,692
You did great, ma'am.
520
00:21:01,786 --> 00:21:05,121
- Mateo, take over.
- Yeah? Yeah. One, two, three, switch.
521
00:21:05,198 --> 00:21:07,198
- Alright.
- You hear that, Martha?
522
00:21:07,349 --> 00:21:08,708
You-you did great.
523
00:21:10,185 --> 00:21:11,609
Cap, uh, you were right.
524
00:21:11,688 --> 00:21:14,204
Looks like his
permacath got ripped out
525
00:21:14,356 --> 00:21:16,781
and definitely tore
his femoral artery.
526
00:21:16,800 --> 00:21:19,042
Copy that. Tourniquet and
get him off that bus now.
527
00:21:19,045 --> 00:21:20,096
On it.
528
00:21:20,119 --> 00:21:21,636
Alright.
Hang in there, buddy.
529
00:21:21,788 --> 00:21:22,971
Uh-huh.
530
00:21:23,123 --> 00:21:24,214
There we go.
531
00:21:24,342 --> 00:21:25,602
- Okay, Dan?
- Yeah.
532
00:21:25,625 --> 00:21:27,103
This might be uncomfortable.
533
00:21:27,126 --> 00:21:28,126
It's okay.
534
00:21:28,203 --> 00:21:29,537
I'm used to uncomfortable.
535
00:21:29,538 --> 00:21:31,314
Oh, God, that's so much worse!
536
00:21:34,134 --> 00:21:35,542
Did it work?
537
00:21:35,545 --> 00:21:37,319
It worked.
The bleeding stopped.
538
00:21:37,395 --> 00:21:38,949
Martha, we got it
from here, okay?
539
00:21:38,972 --> 00:21:41,292
- Be careful.
- Okay. I'll see you out there. Dan.
540
00:21:41,384 --> 00:21:42,861
Okay, guys, get him
on the backboard.
541
00:21:42,884 --> 00:21:44,977
- Top's ready?
- Yeah, all set.
542
00:21:44,996 --> 00:21:46,531
One, two, three.
543
00:21:46,556 --> 00:21:49,146
I'm so sorry.
544
00:21:49,166 --> 00:21:50,767
- You okay?
- It's in my ass?
545
00:21:50,835 --> 00:21:52,538
- Yeah, sorry, that's your...
- I'm so sorry, man.
546
00:21:52,561 --> 00:21:54,228
You know what?
I'm gonna sit back here.
547
00:21:54,230 --> 00:21:55,229
- Okay.
- Okay.
548
00:21:55,248 --> 00:21:56,338
Alright.
549
00:21:56,490 --> 00:21:57,839
- Damn it.
- Okay.
550
00:21:59,085 --> 00:22:00,416
- Alright.
- Okay.
551
00:22:01,436 --> 00:22:03,554
Hey, Cap, we got a problem here.
552
00:22:04,089 --> 00:22:05,329
What's going on?
553
00:22:05,423 --> 00:22:08,241
It's like black ice
on Lakeshore Drive in here.
554
00:22:08,243 --> 00:22:09,852
Maybe it's time
you tried sledding.
555
00:22:19,756 --> 00:22:22,490
Cross these hands
right here. Like that.
556
00:22:24,701 --> 00:22:26,594
Alright, man, let
me know when you're ready.
557
00:22:26,612 --> 00:22:28,211
Alright, keep your
eyes open, Dan.
558
00:22:28,355 --> 00:22:29,704
Look at me. Eyes open.
559
00:22:29,781 --> 00:22:32,375
Okay? It's gonna be just
like a game of shuffleboard.
560
00:22:32,451 --> 00:22:34,192
Yeah, and I'm the puck.
561
00:22:34,269 --> 00:22:35,430
Don't worry.
We kill it at shuffleboard.
562
00:22:35,453 --> 00:22:37,438
I won't take that literally.
563
00:22:37,455 --> 00:22:40,790
- Ready?
- Yeah. Toboggan time.
564
00:22:40,942 --> 00:22:42,468
One...
565
00:22:44,704 --> 00:22:45,721
two...
566
00:22:46,891 --> 00:22:48,598
go!
567
00:22:58,961 --> 00:23:00,236
Oh...
568
00:23:00,386 --> 00:23:01,987
- We got you.
- Okay.
569
00:23:05,134 --> 00:23:06,741
Go nice and easy
with him, fellas.
570
00:23:10,230 --> 00:23:12,138
TK, hook him up to the LIFEPAK.
571
00:23:12,141 --> 00:23:13,898
I'm gonna bolus
into his jugular.
572
00:23:13,917 --> 00:23:15,417
Thank you.
573
00:23:19,332 --> 00:23:21,757
We got you, buddy.
574
00:23:25,988 --> 00:23:27,488
Bolusing.
575
00:23:30,159 --> 00:23:31,394
Cap, his heart's racing.
576
00:23:31,417 --> 00:23:33,377
His BP's bottoming out
even with the fluids.
577
00:23:33,420 --> 00:23:34,769
He needs a transfusion now.
578
00:23:34,846 --> 00:23:36,900
The nearest
hospital is 15 minutes away.
579
00:23:36,923 --> 00:23:38,348
He's lost too much.
580
00:23:38,424 --> 00:23:40,000
This is it, isn't it?
581
00:23:41,461 --> 00:23:42,519
Pearce?
582
00:23:42,688 --> 00:23:45,114
Does Paragon still carry
whole blood on the rig?
583
00:23:45,265 --> 00:23:48,617
- Of course.
- If you can transfuse him right here, he's yours.
584
00:23:48,769 --> 00:23:50,510
Gregg, get it.
585
00:23:50,512 --> 00:23:52,704
Can somebody call my son?
586
00:23:53,682 --> 00:23:55,348
Cap, I lost BP.
He's in V-Tach.
587
00:23:55,351 --> 00:23:57,684
Move.
Starting compressions.
588
00:23:59,963 --> 00:24:01,038
Gregg?
589
00:24:01,190 --> 00:24:04,191
Take over in three, two, one.
590
00:24:04,192 --> 00:24:05,192
Hey, man.
591
00:24:07,305 --> 00:24:08,528
Attaching the Y-tubing.
592
00:24:08,547 --> 00:24:11,723
Bolusing saline,
and now the whole blood.
593
00:24:16,221 --> 00:24:17,813
Come on, Dan.
594
00:24:18,540 --> 00:24:19,606
Come on.
595
00:24:22,153 --> 00:24:23,153
BP's coming back up.
596
00:24:23,303 --> 00:24:24,377
58 over 37.
597
00:24:27,325 --> 00:24:29,659
What... What happened?
598
00:24:29,809 --> 00:24:32,144
We lost you for a minute,
but you're back.
599
00:24:32,221 --> 00:24:33,310
You'll be alright now.
600
00:24:33,330 --> 00:24:35,072
Damn, these dudes can ball.
601
00:24:35,223 --> 00:24:36,584
- Yeah.
- Yeah, they ain't lousy.
602
00:24:36,650 --> 00:24:39,151
- Thank you.
- Oh, don't thank me.
603
00:24:39,228 --> 00:24:41,252
Thank Captain Vega
for her quick thinking.
604
00:24:42,673 --> 00:24:46,675
It takes a lot of grace to admit
that you are second best.
605
00:24:49,513 --> 00:24:52,013
He is one smug son of a bitch.
606
00:24:52,165 --> 00:24:53,723
God, I hate that guy.
607
00:25:01,599 --> 00:25:03,750
Oh, busting out
the fine China, huh?
608
00:25:03,769 --> 00:25:06,010
- Kendra's coming over.
- That's right.
609
00:25:06,029 --> 00:25:07,511
Tonight's the big test.
610
00:25:07,531 --> 00:25:09,440
It's not a test.
I'm just feeling her out.
611
00:25:09,592 --> 00:25:11,701
And seeing
if she pays you for it.
612
00:25:11,777 --> 00:25:13,513
I would never stoop
to something so crass.
613
00:25:13,538 --> 00:25:15,203
So how do you plan to do it?
614
00:25:15,280 --> 00:25:18,891
With a delicate dance
of nuance and subtext.
615
00:25:18,893 --> 00:25:19,893
I am going to engage her
616
00:25:20,102 --> 00:25:22,711
in a deep,
sophisticated conversation.
617
00:25:22,713 --> 00:25:26,440
And then I'm gonna ask her
to some highbrow event, or two.
618
00:25:26,459 --> 00:25:28,384
And if there's
something real between us,
619
00:25:28,461 --> 00:25:30,367
she'll say yes,
and if she brushes me off,
620
00:25:30,387 --> 00:25:32,037
I'll know that
she just sees me as a...
621
00:25:32,056 --> 00:25:34,615
- A himbo.
- Well, I don't love that term, but, yes.
622
00:25:34,616 --> 00:25:37,284
Oh. The good news is
I've already got my first clue,
623
00:25:37,302 --> 00:25:38,117
and it looks encouraging.
624
00:25:38,136 --> 00:25:39,376
What clue is that?
625
00:25:39,996 --> 00:25:42,756
She said she's bringing over
Austin's best cuisine.
626
00:25:42,832 --> 00:25:45,258
And why would she do that
if it were just about sex?
627
00:25:45,411 --> 00:25:47,313
I mean, I saw on a show
that the Sultan of Brunei
628
00:25:47,336 --> 00:25:49,746
flew in soba noodles
from Okinawa for his girls.
629
00:25:49,748 --> 00:25:51,690
I once knew a hostess
on the Upper West Side
630
00:25:51,840 --> 00:25:53,525
who was flown there regularly.
631
00:25:53,602 --> 00:25:54,859
She never mentioned the food.
632
00:25:55,086 --> 00:25:57,010
Oh, yeah.
Lobsters from Maine,
633
00:25:57,030 --> 00:26:00,440
a chef from Cordon Bleu,
you name it.
634
00:26:00,517 --> 00:26:01,516
I'm just saying, the subtext
635
00:26:01,535 --> 00:26:03,162
with these high rollers
can get tricky.
636
00:26:03,185 --> 00:26:06,186
Yeah. And then I'm gonna
just offhandedly ask her
637
00:26:06,207 --> 00:26:08,690
if she meant to
write the check to charity.
638
00:26:08,767 --> 00:26:09,782
Offhandedly ask her?
639
00:26:09,934 --> 00:26:11,192
Yeah, I'm gonna slip it in.
640
00:26:11,211 --> 00:26:12,211
- Whoa.
- Um...
641
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
To the conversation.
642
00:26:13,380 --> 00:26:15,622
Cap, why don't you just
ask her straight out?
643
00:26:15,773 --> 00:26:16,894
"Do you think I'm a gigolo?"
644
00:26:16,942 --> 00:26:18,717
No one uses the phrase "gigolo."
645
00:26:18,794 --> 00:26:20,885
It's sex worker, and there's
nothing wrong with it.
646
00:26:20,962 --> 00:26:22,440
So why are you so afraid to ask?
647
00:26:22,463 --> 00:26:24,038
Because it would be uncouth.
648
00:26:24,057 --> 00:26:26,450
Well, Dostoyevsky said that,
"The fear of appearances
649
00:26:26,468 --> 00:26:27,616
is the first sign of impotence."
650
00:26:27,635 --> 00:26:28,894
Dostoyevsky, huh?
651
00:26:29,045 --> 00:26:30,765
Nancy's got me ear-reading
Crime and Punishment.
652
00:26:30,788 --> 00:26:32,749
I'm trying to finish it
before I see her tomorrow.
653
00:26:33,383 --> 00:26:34,952
Well, finish it upstairs
'cause that's her.
654
00:26:34,977 --> 00:26:37,794
- Wish me luck.
- I think you're good for at least 100 grand.
655
00:26:37,796 --> 00:26:39,516
Get the hell outta here.
656
00:26:41,650 --> 00:26:43,799
Kendra.
You look amazing. Come in.
657
00:26:43,818 --> 00:26:45,652
Not so bad yourself.
658
00:26:45,804 --> 00:26:46,819
And you brought...
659
00:26:46,971 --> 00:26:50,039
Burgers from Artie's.
It's my favorite.
660
00:26:51,993 --> 00:26:53,167
Oh, my God.
661
00:26:54,738 --> 00:26:57,146
- Is that Limoges China?
- Yeah.
662
00:26:57,164 --> 00:26:59,906
Oh, I'm totally disappointing
you right now, aren't I?
663
00:26:59,926 --> 00:27:01,817
- No, no, no, no, no.
- I'm so sorry.
664
00:27:01,836 --> 00:27:02,760
No, no, no, no, no.
No, please.
665
00:27:02,837 --> 00:27:03,819
Burgers are way better
666
00:27:03,838 --> 00:27:05,638
than soba noodles from Okinawa.
667
00:27:06,491 --> 00:27:07,914
So oddly specific.
668
00:27:07,992 --> 00:27:10,602
No, I, uh, I love
a good, cheap burger
669
00:27:10,679 --> 00:27:12,920
as long as it's not commentary.
670
00:27:12,998 --> 00:27:16,607
Don't worry. There's
one thing I know for sure.
671
00:27:16,759 --> 00:27:17,976
You're no cheap date.
672
00:27:18,127 --> 00:27:19,728
Ooh. What's that
supposed to mean?
673
00:27:19,762 --> 00:27:21,354
- What?
- Cheap date.
674
00:27:21,431 --> 00:27:23,431
Why the economic qualifier?
675
00:27:23,509 --> 00:27:25,098
Nothing.
676
00:27:25,118 --> 00:27:27,451
- Owen, what's going on?
- You know, I...
677
00:27:27,528 --> 00:27:30,204
There's-there's something
I need to talk to you about.
678
00:27:32,442 --> 00:27:33,666
What is it?
679
00:27:35,628 --> 00:27:36,628
Miró.
680
00:27:36,779 --> 00:27:39,189
As in Miró
the surrealist artist?
681
00:27:39,191 --> 00:27:41,048
Yes. What are
your thoughts on him?
682
00:27:42,210 --> 00:27:43,692
Um...
683
00:27:43,694 --> 00:27:45,787
I love him, actually.
684
00:27:45,806 --> 00:27:48,307
The way his style
straddles the tension
685
00:27:48,383 --> 00:27:49,974
between whimsy and...
686
00:27:50,125 --> 00:27:52,644
The harsh realities
of modern life?
687
00:27:52,796 --> 00:27:54,386
- Exactly.
- See...
688
00:27:54,539 --> 00:27:56,373
I knew you'd get that.
689
00:27:56,391 --> 00:28:00,226
Tonight, there is a special
Miró exhibit at the Contemporary,
690
00:28:00,303 --> 00:28:04,548
and I thought we'd have
our burgers, and then we go.
691
00:28:04,566 --> 00:28:09,644
I don't know. I was kinda
hoping we could stay in tonight.
692
00:28:09,721 --> 00:28:11,555
So just like last time?
693
00:28:11,557 --> 00:28:13,557
I mean, maybe
with a little variation,
694
00:28:13,575 --> 00:28:16,241
but overall,
it totally worked for me.
695
00:28:16,394 --> 00:28:18,986
Well, I'm glad
you're a satisfied customer.
696
00:28:19,006 --> 00:28:20,579
That's one way to put it.
697
00:28:22,233 --> 00:28:25,634
Let me ask you, wh-what is
your philosophy on the memo line?
698
00:28:26,571 --> 00:28:27,570
The what?
699
00:28:27,573 --> 00:28:28,904
Oh, hey.
700
00:28:28,906 --> 00:28:31,349
- Oh, my God. Who is this?
- Hey, boy.
701
00:28:31,425 --> 00:28:32,576
This is Buttercup.
702
00:28:32,594 --> 00:28:33,645
He-he's a shameless beggar,
703
00:28:33,670 --> 00:28:35,502
but he is a good boy.
704
00:28:35,580 --> 00:28:37,763
Hi, buddy.
Aw, he's beautiful.
705
00:28:37,915 --> 00:28:39,598
- Yeah.
- How old is he?
706
00:28:39,675 --> 00:28:42,027
They weren't able
to tell me at the rescue.
707
00:28:42,177 --> 00:28:46,698
I'm sorry. You-you rescued a
full-breed Bernese Mountain Dog?
708
00:28:46,775 --> 00:28:48,682
Who leaves
one of these guys in the pound?
709
00:28:48,777 --> 00:28:49,884
Oh, it wasn't a pound.
710
00:28:49,886 --> 00:28:50,886
It was an organization
711
00:28:51,019 --> 00:28:53,372
that takes care of dogs
with cancer.
712
00:28:53,522 --> 00:28:56,708
Wow. Just when I thought
you couldn't get any more sexy,
713
00:28:56,785 --> 00:28:59,211
you go and adopt a cancer dog.
714
00:29:03,217 --> 00:29:04,298
Mm.
715
00:29:05,611 --> 00:29:08,386
You know what?
Let's slow play tonight.
716
00:29:08,579 --> 00:29:09,846
Shut up and kiss me.
717
00:29:15,561 --> 00:29:17,470
Oh, you're just making one cup.
718
00:29:17,623 --> 00:29:18,782
Uh, Kendra left around 2:00 A.M.
719
00:29:18,807 --> 00:29:20,981
- A.M.?
- Yeah?
720
00:29:21,809 --> 00:29:23,402
And you seem weirdly happy.
721
00:29:23,478 --> 00:29:24,736
Why wouldn't I be?
722
00:29:24,887 --> 00:29:27,963
We had a great time,
and no monies were exchanged.
723
00:29:27,982 --> 00:29:29,056
Oh, so no himbo.
724
00:29:29,317 --> 00:29:30,967
No, it just confirms what
I knew from the start.
725
00:29:30,969 --> 00:29:32,652
That Kendra, on top of being
726
00:29:32,804 --> 00:29:35,413
a beautiful
and overscheduled woman,
727
00:29:35,490 --> 00:29:36,823
has an enormous heart.
728
00:29:36,974 --> 00:29:39,476
And I think that
she recognizes that in me.
729
00:29:39,478 --> 00:29:44,497
She sees me, Mateo, in a
way that no one has in years.
730
00:29:44,574 --> 00:29:46,674
And is our connection physical?
731
00:29:47,094 --> 00:29:48,151
Yes, very.
732
00:29:48,411 --> 00:29:50,502
But also, I think
that we're drawn together
733
00:29:50,579 --> 00:29:54,598
because we're citizens of
the world, and kindred spirits.
734
00:29:54,750 --> 00:29:56,660
All this happened
and I didn't even finish
735
00:29:56,662 --> 00:29:57,993
three chapters
of Crime and Punishment.
736
00:29:58,012 --> 00:30:00,086
Well, it's Dostoyevsky.
They're long chapters.
737
00:30:03,684 --> 00:30:05,092
- That her?
- Yeah.
738
00:30:05,170 --> 00:30:07,319
Why is her text sound
a cash register?
739
00:30:09,674 --> 00:30:10,673
It's a Venmo payment.
740
00:30:10,692 --> 00:30:12,241
Another 100 grand?
741
00:30:13,619 --> 00:30:15,327
Forty thousand dollars
this time.
742
00:30:16,364 --> 00:30:17,513
Customer loyalty discount.
743
00:30:32,806 --> 00:30:34,885
What's up, man?
You doing origami now?
744
00:30:34,974 --> 00:30:38,050
Oh, please. I've been
an origamist since 1982.
745
00:30:38,126 --> 00:30:41,796
Nah, I'm just trying
to work up my nerve to...
746
00:30:41,890 --> 00:30:43,815
throw away this check
that Kendra gave me.
747
00:30:43,967 --> 00:30:46,800
So, I guess the second date
wasn't a home run.
748
00:30:46,894 --> 00:30:48,038
Oh, God.
It was a grand slam.
749
00:30:48,063 --> 00:30:51,990
Bringing my earnings
to a total of 140K.
750
00:30:52,141 --> 00:30:55,660
But she did fill out
the memo line this time.
751
00:30:55,811 --> 00:30:57,662
What's that?
Is that some kind of emoji?
752
00:30:57,814 --> 00:31:00,499
A bone emoji.
Subtle, huh?
753
00:31:00,650 --> 00:31:01,816
I mean, it's kinda clever.
754
00:31:01,893 --> 00:31:03,242
I'm nothing but a cheap himbo.
755
00:31:03,394 --> 00:31:06,229
Hey, there ain't nothin'
cheap about $140,000.
756
00:31:06,248 --> 00:31:08,321
I mean, most men would be
a little bit proud of that.
757
00:31:08,342 --> 00:31:10,842
Well, I have to admit,
it was a bit of an ego boost,
758
00:31:10,919 --> 00:31:13,845
but mostly just bummed me out
'cause I really liked her.
759
00:31:13,922 --> 00:31:15,680
I thought
we might have something.
760
00:31:17,165 --> 00:31:18,246
Oh, she's calling me again.
761
00:31:18,425 --> 00:31:22,019
Well, you can keep your cash,
Miss Harrington.
762
00:31:22,672 --> 00:31:24,096
You sure?
763
00:31:24,249 --> 00:31:25,893
I mean, the firehouse
needs a new smoker.
764
00:31:27,085 --> 00:31:28,250
Hey, I'm only
halfway kidding, man.
765
00:31:28,269 --> 00:31:30,086
I mean, hell,
you may feel a little queasy,
766
00:31:30,105 --> 00:31:33,030
but every one of those zeros
could save a life.
767
00:31:33,182 --> 00:31:34,182
That is true.
768
00:31:34,259 --> 00:31:36,867
So why don't you
get over yourself
769
00:31:36,944 --> 00:31:39,287
and give that money to charity?
770
00:31:40,932 --> 00:31:42,958
As long as
it saves a life, right?
771
00:31:43,602 --> 00:31:44,875
Yeah.
772
00:32:01,685 --> 00:32:05,520
According to dispatch,
this place is a perfume factory.
773
00:32:05,673 --> 00:32:07,931
We're looking at a possible
airborne toxic event,
774
00:32:07,951 --> 00:32:10,099
so keep your rebreathers handy.
775
00:32:10,119 --> 00:32:11,676
If this is a perfume factory,
776
00:32:11,679 --> 00:32:13,511
why does it
smell like Thanksgiving?
777
00:32:13,513 --> 00:32:15,513
Oh, the 122 Fire has landed,
778
00:32:15,516 --> 00:32:17,866
but it looks like we beat
their medical team here.
779
00:32:17,942 --> 00:32:20,777
Unfortunately,
someone else beat us here.
780
00:32:20,797 --> 00:32:21,962
Paragon.
781
00:32:22,114 --> 00:32:23,798
My eyes felt scratchy,
782
00:32:23,949 --> 00:32:25,298
and the next thing I know,
783
00:32:25,375 --> 00:32:26,836
some of my guys
started getting dizzy.
784
00:32:26,861 --> 00:32:29,211
We got everybody out,
but it was scary.
785
00:32:29,288 --> 00:32:31,087
Yeah. Does the company
provide insurance?
786
00:32:31,199 --> 00:32:33,199
HMO, I think, with Incise.
787
00:32:33,201 --> 00:32:36,309
Excellent.
One of our preferred partners.
788
00:32:36,461 --> 00:32:38,015
Okay, head over there,
let my team check you out.
789
00:32:38,038 --> 00:32:41,632
And tell your guys I got
more teams coming in to help.
790
00:32:41,651 --> 00:32:45,211
So any word on what kinda
chemicals might be leaking in there?
791
00:32:45,212 --> 00:32:47,471
Not yet.
Hazmat's inside right now
792
00:32:47,548 --> 00:32:49,472
with toxic gas monitors
trying to figure that out.
793
00:32:49,491 --> 00:32:50,991
Okay. Well, how can we help?
794
00:32:51,067 --> 00:32:52,233
You're on hydration detail.
795
00:32:52,386 --> 00:32:54,144
Is that meant to be payback?
796
00:32:54,238 --> 00:32:55,387
Real mature, dude.
797
00:32:55,390 --> 00:32:57,164
Guys, we're talking to our IC.
798
00:32:57,240 --> 00:32:58,499
That's not a problem.
799
00:32:58,651 --> 00:33:00,554
We'll grab some waters
and then pass 'em out
800
00:33:00,577 --> 00:33:02,502
while we help your guys
triage the workers.
801
00:33:02,579 --> 00:33:03,579
The workers? No.
802
00:33:03,655 --> 00:33:05,064
You're not going
near the workers.
803
00:33:05,082 --> 00:33:06,173
They belong to us.
804
00:33:06,250 --> 00:33:07,732
Well, who are the waters for?
805
00:33:08,993 --> 00:33:10,469
The looky-loos.
806
00:33:13,924 --> 00:33:14,924
Qué hijo de nadie.
807
00:33:15,000 --> 00:33:16,601
No, he did not.
808
00:33:17,428 --> 00:33:19,019
Here you go, sir.
809
00:33:19,171 --> 00:33:20,170
Try not to lock your knees.
810
00:33:20,190 --> 00:33:21,913
Can't have anybody keeling over.
811
00:33:21,932 --> 00:33:24,916
I don't know how you could
just nod and smile at that guy.
812
00:33:24,919 --> 00:33:28,086
I don't know how you don't
punch him in his stupid face.
813
00:33:28,105 --> 00:33:29,939
He is insufferable.
There you go.
814
00:33:30,090 --> 00:33:31,589
But he's good at his job.
815
00:33:31,608 --> 00:33:33,161
I mean, without him
we wouldn't have saved
816
00:33:33,184 --> 00:33:35,519
that patient's life on the bus.
817
00:33:35,538 --> 00:33:38,372
But what if he's...
so good at his job
818
00:33:38,523 --> 00:33:41,375
that Paragon
puts us out of business?
819
00:33:41,451 --> 00:33:46,121
Then we help as many people
as we can for as long as we can.
820
00:33:46,123 --> 00:33:48,843
All
units, we found the source of the leak.
821
00:33:48,866 --> 00:33:51,961
Looks like it's just
a spilled drum of isoeugenol.
822
00:33:52,113 --> 00:33:55,130
Substance is secure and
structure is cleared for use.
823
00:33:55,207 --> 00:33:56,632
Thank God. False alarm.
824
00:33:56,784 --> 00:33:58,353
What did he say?
825
00:33:58,376 --> 00:34:00,210
- Isoe-what?
- Isoeugenol.
826
00:34:00,288 --> 00:34:02,454
It's, uh,
extract of essential oils.
827
00:34:02,472 --> 00:34:04,457
Actually, it smells
a lot like pumpkin pie.
828
00:34:04,474 --> 00:34:06,125
Told you it smelled
like Thanksgiving.
829
00:34:06,143 --> 00:34:08,143
Dude. What are you,
part basset hound?
830
00:34:09,572 --> 00:34:10,737
Oh, uh, Cap?
831
00:34:11,132 --> 00:34:13,556
If it was a false alarm,
why is he taking that guy in?
832
00:34:13,634 --> 00:34:16,652
Probably so he can ring up
their premium insurance plan.
833
00:34:16,728 --> 00:34:18,637
- I have to say something.
- No, Nancy.
834
00:34:18,639 --> 00:34:22,065
No, I have to, because this
is gross and grand larceny.
835
00:34:22,143 --> 00:34:23,210
And maybe you can stand here...
836
00:34:23,235 --> 00:34:25,585
Alright, okay.
Just let me do it.
837
00:34:27,422 --> 00:34:29,757
Paramedic Risher,
uh, is he okay?
838
00:34:29,907 --> 00:34:31,742
Well, he had the most
exposure of anyone in there.
839
00:34:31,760 --> 00:34:36,413
Exposure to a giant bucket
of glorified pumpkin spice?
840
00:34:36,431 --> 00:34:39,173
- You're way outta line, Captain.
- No, you're out of line, son.
841
00:34:39,251 --> 00:34:41,083
We both know this man
doesn't need a hospital.
842
00:34:41,103 --> 00:34:44,847
Son?
Try Incident Commander.
843
00:34:44,998 --> 00:34:47,016
You're right. I'm sorry.
844
00:34:47,092 --> 00:34:48,391
I shouldn't have called you son.
845
00:34:49,686 --> 00:34:52,947
I should have called you
a profiteering sociopath.
846
00:34:53,097 --> 00:34:54,282
You also forgot sellout.
847
00:34:54,358 --> 00:34:56,842
And coward!
848
00:34:56,860 --> 00:35:00,288
Nice. Well, you'll all
be hearing from the chief.
849
00:35:00,438 --> 00:35:01,789
Enjoy your suspension.
850
00:35:08,130 --> 00:35:10,371
So that was
totally worth it, right?
851
00:35:10,525 --> 00:35:12,023
- Oh, totally worth it.
- Totally worth it.
852
00:35:12,025 --> 00:35:15,302
So what are your
guys new career paths gonna be
853
00:35:15,454 --> 00:35:17,378
once Paragon owns our souls?
854
00:35:17,532 --> 00:35:20,849
Oh, I hear
San Marcos EMS is hiring.
855
00:35:31,711 --> 00:35:32,393
Gurney!
856
00:35:32,487 --> 00:35:34,655
Nancy, LIFEPAK, trauma shears.
857
00:35:41,405 --> 00:35:43,664
Alright, Pearce, we got you.
Hang in there!
858
00:35:50,172 --> 00:35:51,922
Okay. Come on!
859
00:35:54,235 --> 00:35:55,918
Pearce. Hey.
860
00:35:55,994 --> 00:35:57,385
Stay with me, okay?
861
00:36:01,016 --> 00:36:02,590
His jugular's distended.
862
00:36:02,742 --> 00:36:05,335
I do not like the look
of his chest rise.
863
00:36:05,355 --> 00:36:06,594
O2's 80s and falling.
864
00:36:06,746 --> 00:36:09,248
Lung sounds are diminished
on the right side,
865
00:36:09,250 --> 00:36:10,416
nothing on the left.
866
00:36:10,418 --> 00:36:11,538
He can barely draw a breath.
867
00:36:11,585 --> 00:36:12,601
That's blast lung.
868
00:36:12,603 --> 00:36:14,123
His left lung
must have ruptured.
869
00:36:14,255 --> 00:36:15,974
His pleural cavity's
filling with air.
870
00:36:16,090 --> 00:36:17,324
We need to decompress his chest.
871
00:36:17,349 --> 00:36:18,423
You wanna do
a thoracostomy here?
872
00:36:18,442 --> 00:36:20,201
We don't have a choice.
873
00:36:20,351 --> 00:36:22,260
I'm gonna need a scalpel
and a Kelly Clamp.
874
00:36:22,278 --> 00:36:24,579
Copy.
875
00:36:25,690 --> 00:36:28,166
Just hang in there.
We got you.
876
00:36:36,293 --> 00:36:37,717
Scalpel.
877
00:36:38,387 --> 00:36:39,887
This is gonna pinch.
878
00:36:44,300 --> 00:36:46,710
Gonna add a little pressure.
879
00:36:50,141 --> 00:36:51,701
- There we go.
- Almost done.
880
00:36:55,721 --> 00:36:57,219
There it is.
881
00:36:57,239 --> 00:36:59,297
Okay. Alright.
882
00:36:59,315 --> 00:37:00,465
Occlusion dressing.
883
00:37:00,467 --> 00:37:02,300
Cap... Captain...
884
00:37:02,318 --> 00:37:03,619
No. Try not to talk.
885
00:37:04,746 --> 00:37:05,788
Thank you.
886
00:37:08,065 --> 00:37:09,666
You're welcome. Now shut up.
887
00:37:11,661 --> 00:37:12,753
Alright.
888
00:37:14,757 --> 00:37:15,757
Let's go.
889
00:37:19,820 --> 00:37:24,097
...ninety-five, ninety-six, ninety... Don't...
890
00:37:24,175 --> 00:37:25,432
Don't you whine at me.
891
00:37:25,583 --> 00:37:28,342
This is the only way
to keep your luxurious sheen.
892
00:37:28,496 --> 00:37:30,085
Ninety-seven, ninety-eight...
893
00:37:38,021 --> 00:37:39,262
Hi.
894
00:37:39,282 --> 00:37:41,190
You haven't been
returning my calls.
895
00:37:41,342 --> 00:37:43,025
Or my many texts.
896
00:37:43,119 --> 00:37:45,244
- Yeah, um...
- Can I come in?
897
00:37:46,012 --> 00:37:47,012
Sure.
898
00:37:48,440 --> 00:37:50,516
I brought you something.
899
00:37:50,534 --> 00:37:55,019
Don Canto. That's the añejo
that is almost impossible to find.
900
00:37:55,039 --> 00:37:56,755
Keyword, "almost."
901
00:37:58,134 --> 00:37:59,550
You know what?
902
00:38:00,027 --> 00:38:01,393
Keep it.
903
00:38:01,452 --> 00:38:03,695
- But it's a gift.
- I think we both know
904
00:38:03,713 --> 00:38:05,192
that your gifts
come with strings.
905
00:38:05,215 --> 00:38:07,081
Well, it's a bow, actually.
906
00:38:07,159 --> 00:38:08,286
Don't be cute.
You know what I mean.
907
00:38:08,311 --> 00:38:10,960
No, I have no idea
what you're talking about.
908
00:38:10,980 --> 00:38:12,646
Really?
909
00:38:12,797 --> 00:38:16,224
Okay, I'm talking about
the world's oldest profession.
910
00:38:16,376 --> 00:38:18,376
Yeah, I'm talking
about sex work.
911
00:38:18,394 --> 00:38:20,737
Pay for play,
money for the honey.
912
00:38:22,065 --> 00:38:24,306
Um... Okay.
913
00:38:24,327 --> 00:38:26,735
I-I-I think, um,
914
00:38:26,811 --> 00:38:29,403
our wires might have
gotten crossed here.
915
00:38:29,481 --> 00:38:32,056
Is it a rich girl fantasy?
916
00:38:32,076 --> 00:38:35,244
You know, buy yourself a fireman
for some blue-collar fun.
917
00:38:35,320 --> 00:38:38,153
'Cause if it is, I get it.
But it's not really...
918
00:38:38,231 --> 00:38:40,590
My brother died of lung cancer.
919
00:38:41,235 --> 00:38:42,568
Oh.
920
00:38:42,585 --> 00:38:46,070
He, um, stopped smoking
when he was 24,
921
00:38:46,090 --> 00:38:49,331
but still got him at 40.
922
00:38:49,409 --> 00:38:51,166
I'm sorry to hear that.
923
00:38:51,186 --> 00:38:53,436
It's a cause
that runs deep for me.
924
00:38:54,523 --> 00:38:57,507
That's why I made
all those donations.
925
00:38:57,527 --> 00:38:59,751
O-okay. But you made
the check out to me.
926
00:38:59,753 --> 00:39:02,103
Yeah, 'cause I never thought
you would assume that...
927
00:39:03,590 --> 00:39:04,757
Oh, my God.
928
00:39:05,092 --> 00:39:08,277
Owen, do you, do you really
think I need to pay for sex?
929
00:39:08,353 --> 00:39:10,663
Well, no, I mean, obviously not.
930
00:39:11,541 --> 00:39:13,373
- I don't know.
- Owen...
931
00:39:13,525 --> 00:39:15,358
in what bronzer-soaked universe
932
00:39:15,378 --> 00:39:19,271
would I spend $100,000
to sleep with you?
933
00:39:19,289 --> 00:39:21,440
A hundred
and forty thousand all in.
934
00:39:21,458 --> 00:39:22,940
And I do seem to remember
935
00:39:22,943 --> 00:39:25,960
you saying something about
being a satisfied customer.
936
00:39:26,112 --> 00:39:27,963
Mm, no, you said that.
937
00:39:28,114 --> 00:39:29,280
You're right, I did. Okay.
938
00:39:29,373 --> 00:39:30,594
But I'm not the one who Venmo'd
939
00:39:30,617 --> 00:39:32,284
someone with a bone emoji.
940
00:39:32,302 --> 00:39:35,286
It was a dog bone
for your dog charity.
941
00:39:35,306 --> 00:39:37,380
The picture was
an unspecified bone.
942
00:39:37,458 --> 00:39:40,309
I thought I was being clever.
943
00:39:40,385 --> 00:39:42,643
I met you while you were
throwing a benefit gala.
944
00:39:42,721 --> 00:39:44,532
How was I supposed to know
you were just talking
945
00:39:44,556 --> 00:39:47,074
and not reaching your hand out?
946
00:39:47,224 --> 00:39:49,909
Ugh, this always happens.
947
00:39:50,061 --> 00:39:51,561
"This always happens"?
948
00:39:51,639 --> 00:39:55,306
Not being accused
of solicitation "this."
949
00:39:55,326 --> 00:39:57,585
The money finds a way
to ruin everything "this."
950
00:39:57,661 --> 00:40:00,978
My whole life, I never know
if people like me for me
951
00:40:00,981 --> 00:40:03,164
or if they want something.
952
00:40:03,317 --> 00:40:05,425
My sweet 16, half the girls left
953
00:40:05,577 --> 00:40:07,501
when we ran out
of Hermes gift bags.
954
00:40:08,079 --> 00:40:09,487
- Hmm.
- I know.
955
00:40:09,489 --> 00:40:10,822
Poor little rich girl.
956
00:40:10,824 --> 00:40:13,157
I don't care
about your money, Kendra.
957
00:40:13,251 --> 00:40:15,827
- Yeah, people always say that.
- Okay.
958
00:40:15,829 --> 00:40:17,179
How about this?
959
00:40:17,255 --> 00:40:19,398
Next time we...
960
00:40:20,166 --> 00:40:21,333
it'll be on the house.
961
00:40:21,351 --> 00:40:22,351
Wow.
962
00:40:22,427 --> 00:40:24,168
Somebody's feeling generous.
963
00:40:24,188 --> 00:40:26,170
No, no, no, no, no.
You...
964
00:40:26,190 --> 00:40:27,739
You're the one who's generous.
965
00:40:29,525 --> 00:40:31,434
Seriously, though,
if the money is an issue,
966
00:40:31,454 --> 00:40:32,860
we can tear up that check.
967
00:40:33,012 --> 00:40:34,121
Oh. Oh, no, no. Let's...
968
00:40:34,197 --> 00:40:35,581
Let's not get crazy.
969
00:40:42,039 --> 00:40:44,280
May I come in?
970
00:40:44,358 --> 00:40:46,615
Come to kick a sellout
while he's down?
971
00:40:46,693 --> 00:40:49,385
I, uh... Karma's taught me
better than that.
972
00:40:50,213 --> 00:40:51,697
You know, I lost an eyebrow.
973
00:40:51,699 --> 00:40:52,699
I see that.
974
00:40:52,958 --> 00:40:56,518
It'll grow back,
and it's, it's not that bad.
975
00:40:57,054 --> 00:40:58,054
I look hideous.
976
00:40:58,130 --> 00:41:00,856
No. No, you look, um...
977
00:41:02,226 --> 00:41:03,650
inquisitive.
978
00:41:05,820 --> 00:41:07,378
So why are you here?
979
00:41:07,380 --> 00:41:10,382
I just came to check
on how you were and...
980
00:41:10,400 --> 00:41:12,717
and see how
that incision is healing.
981
00:41:12,735 --> 00:41:16,237
Thoracic surgeon
said it was an exquisite cut.
982
00:41:16,313 --> 00:41:18,407
- Hmm.
- She said you missed your calling.
983
00:41:18,501 --> 00:41:21,168
I told her she was wrong.
984
00:41:21,318 --> 00:41:23,159
You're doing exactly
what you're meant to.
985
00:41:24,005 --> 00:41:25,731
That's sweet.
986
00:41:25,748 --> 00:41:27,173
Thank you.
987
00:41:27,400 --> 00:41:31,068
Uh, so maybe you won't sue?
988
00:41:31,088 --> 00:41:33,088
Oh, no, I'm definitely suing.
989
00:41:33,181 --> 00:41:34,514
Just not you.
990
00:41:34,666 --> 00:41:35,498
Then who?
991
00:41:35,576 --> 00:41:37,259
He lives.
992
00:41:37,411 --> 00:41:39,594
How you feeling, superstar?
993
00:41:39,746 --> 00:41:42,505
- Extra crispy.
- Hilarious.
994
00:41:42,525 --> 00:41:44,692
Well, I've got just the thing
to make you feel better.
995
00:41:45,342 --> 00:41:46,342
Arabian aloe vera,
996
00:41:46,344 --> 00:41:48,269
essential oil diffuser,
997
00:41:48,346 --> 00:41:51,273
a thousand-dollar spa day
for when you get sprung.
998
00:41:51,349 --> 00:41:53,701
Had my assistant go all out.
No big deal.
999
00:41:53,777 --> 00:41:56,186
Whatever else you need,
by the way, you let me know.
1000
00:41:56,262 --> 00:41:57,429
Hmm.
1001
00:41:57,447 --> 00:41:59,280
How about $15 million?
1002
00:41:59,356 --> 00:42:01,356
- Yeah.
- No, no, no, no.
1003
00:42:01,434 --> 00:42:04,268
No, you know what?
Let's make it an even 20.
1004
00:42:04,288 --> 00:42:05,670
I want a schooner.
1005
00:42:06,456 --> 00:42:07,456
A schooner?
1006
00:42:07,532 --> 00:42:10,108
Did they do
something to his meds?
1007
00:42:10,110 --> 00:42:11,385
I'm suing you, Jacques.
1008
00:42:11,461 --> 00:42:14,036
I'm going to sue you
for everything you're worth
1009
00:42:14,056 --> 00:42:15,947
and then some.
1010
00:42:15,965 --> 00:42:18,617
Okay, look, I know you're upset,
1011
00:42:18,635 --> 00:42:20,452
but what happened
was an accident.
1012
00:42:20,454 --> 00:42:23,378
No, what happened
was the O2 regulator sparked
1013
00:42:23,456 --> 00:42:25,456
when I switched
to the rig's supply.
1014
00:42:25,476 --> 00:42:27,476
The refurbished O2 regulator,
1015
00:42:27,628 --> 00:42:29,438
which I complained about
on multiple occasions,
1016
00:42:29,463 --> 00:42:31,387
along with our CPAP
and ECMO machines.
1017
00:42:31,407 --> 00:42:33,056
Well, if he voiced a complaint,
1018
00:42:33,132 --> 00:42:34,574
then that
constitutes negligence.
1019
00:42:34,650 --> 00:42:37,577
He complains a lot,
so it's tough to keep track.
1020
00:42:37,653 --> 00:42:40,246
I wouldn't worry about that.
I've got each one documented.
1021
00:42:40,324 --> 00:42:41,876
So you guys have been rolling
1022
00:42:41,900 --> 00:42:45,085
with shoddy, second-hand
equipment all this time?
1023
00:42:45,161 --> 00:42:47,588
Yeah, it's all part of
Paragon's secret sauce.
1024
00:42:47,664 --> 00:42:49,757
Cut corners to keep
costs down and profits up.
1025
00:42:49,907 --> 00:42:53,427
Well, that's what should be
on your business cards.
1026
00:42:53,503 --> 00:42:56,429
Oh, no, no, no.
When I'm done with Paragon,
1027
00:42:56,507 --> 00:42:58,414
they won't have a card left
to print it on.
1028
00:42:58,492 --> 00:43:00,099
Oh.
1029
00:43:00,251 --> 00:43:03,519
I... need to make some calls.
1030
00:43:08,518 --> 00:43:11,760
Ooh, karma is a beautiful thing.
1031
00:43:54,306 --> 00:43:56,949
Captioned by Point.360
73744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.