Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
A NETFLIX SERIES
2
00:00:31,166 --> 00:00:35,206
Here, where neither
the sun nor the moon shine.
3
00:00:36,375 --> 00:00:39,125
Here, in our house, Sofía.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,330
Follow me to the kingdom, sweetheart.
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,880
Tell me what to do, Mom.
6
00:00:52,833 --> 00:00:55,043
Open the final veil… veil…
7
00:00:56,541 --> 00:00:58,791
Give me a soul of blood… blood…
8
00:01:08,958 --> 00:01:10,038
Did that hurt?
9
00:01:10,541 --> 00:01:12,671
Okay. Don't worry. I'm almost done.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,880
You're not real. You're not real!
11
00:01:35,958 --> 00:01:39,288
You're not real! You're not real!
12
00:01:39,375 --> 00:01:40,705
No!
13
00:01:40,791 --> 00:01:41,751
You're a lie!
14
00:01:41,833 --> 00:01:43,923
-Lieutenant.
-Let go of me!
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,540
This is a lie!
16
00:01:46,041 --> 00:01:47,631
You're not real!
17
00:01:47,708 --> 00:01:49,918
No! No!
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,580
Let go of me! No!
19
00:02:14,166 --> 00:02:15,286
Civil Guard.
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,501
We're getting you out of here.
What's your name?
21
00:02:20,041 --> 00:02:21,331
They call me Blanca.
22
00:02:22,583 --> 00:02:24,003
But I am nothing.
23
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
Only the light vessel.
24
00:02:58,291 --> 00:03:02,041
You went into the mine,
and only you came out alive.
25
00:03:02,583 --> 00:03:03,923
How do you explain that?
26
00:03:08,250 --> 00:03:10,750
I am the one who died.
27
00:03:13,458 --> 00:03:15,878
So, what happened down there?
28
00:03:16,458 --> 00:03:19,498
Knowledge is reserved
for one man in a thousand men.
29
00:03:21,666 --> 00:03:24,326
Two in two thousand men.
30
00:03:25,416 --> 00:03:26,826
Are you one of them?
31
00:03:27,791 --> 00:03:29,171
Try me, Blanca.
32
00:03:35,166 --> 00:03:38,326
Those who live in oblivion
will be gone along with it.
33
00:03:39,375 --> 00:03:42,245
Those who found
knowledge will be eternal.
34
00:03:45,541 --> 00:03:46,711
Which side are you on?
35
00:04:16,250 --> 00:04:18,040
You are death! Don't you touch me again!
36
00:04:18,125 --> 00:04:20,245
This is bullshit, and you know it!
37
00:04:20,333 --> 00:04:22,583
-You're all a fucking joke!
-Don't come close.
38
00:04:22,666 --> 00:04:24,576
-How long have you been in the cult?
-Don't!
39
00:04:24,666 --> 00:04:26,826
-Did you organize the ritual in the mine?
-Stay away!
40
00:04:26,916 --> 00:04:27,996
Answer me!
41
00:04:28,083 --> 00:04:29,753
Don't come close!
42
00:04:36,208 --> 00:04:38,708
They made her believeshe was a chosen one, didn't they?
43
00:04:40,416 --> 00:04:41,666
That woman…
44
00:04:43,500 --> 00:04:47,250
If I tell you that for a moment,
I believed her mystical crap,
45
00:04:47,750 --> 00:04:49,630
you would call me a fool, right?
46
00:04:53,625 --> 00:04:56,375
Those bags under your eyes
are no longer attractive, Guillén.
47
00:04:58,250 --> 00:04:59,880
-You need to get some rest.
-Mm.
48
00:05:01,000 --> 00:05:02,880
Let others finish the paperwork.
49
00:05:04,000 --> 00:05:07,710
-It's all up to the judges now.
-No. Everything revolves around Blanca.
50
00:05:08,458 --> 00:05:11,708
And so Pablo and Elena
might not even have been the instigators.
51
00:05:12,583 --> 00:05:13,883
What are you looking for?
52
00:05:16,250 --> 00:05:21,250
Someone among those lunatics is capable
of manipulating people into…
53
00:05:22,875 --> 00:05:24,075
killing themselves
54
00:05:25,125 --> 00:05:26,325
or others.
55
00:05:29,250 --> 00:05:30,670
I never saw that woman.
56
00:05:31,333 --> 00:05:34,793
Are you sure about that? What if she was
in the mine the day you went in?
57
00:05:34,875 --> 00:05:37,575
What did she do to me? Cast a spell?
58
00:05:38,541 --> 00:05:41,171
Turned into a rat
and split without anyone realizing?
59
00:05:44,375 --> 00:05:47,325
Well, it didn't sound
as stupid in my head.
60
00:05:50,625 --> 00:05:51,915
Do you want to help me?
61
00:05:55,833 --> 00:05:57,043
Then be my friend.
62
00:06:00,666 --> 00:06:02,286
And come see me now and again.
63
00:06:16,666 --> 00:06:17,666
Sofía.
64
00:06:20,250 --> 00:06:22,170
Want me to give them to you?
65
00:06:23,583 --> 00:06:24,423
Sofía.
66
00:06:25,291 --> 00:06:26,461
Sofía, plea--
67
00:06:28,458 --> 00:06:30,128
You're taking those pills,
willingly or not.
68
00:06:30,208 --> 00:06:32,668
No, leave her.
We can have them inject her, right?
69
00:06:32,750 --> 00:06:35,880
You don't fool me with that stupid face.
I know you. You're laughing at us.
70
00:06:35,958 --> 00:06:37,828
-Eva.
-So open your mouth.
71
00:06:37,916 --> 00:06:40,576
-Open your fucking mouth!
-Eva! Let her go! You'll hurt her!
72
00:06:40,666 --> 00:06:42,876
-Sofía, open your fucking mouth!
-Eva, you're hurting her!
73
00:06:42,958 --> 00:06:44,038
Open your mouth!
74
00:06:44,125 --> 00:06:47,165
-Open it!
-Eva, please! Stop! You're hurting her!
75
00:06:47,250 --> 00:06:48,710
That's enough! Eva!
76
00:06:54,125 --> 00:06:56,625
Are you okay?
77
00:07:11,791 --> 00:07:12,921
She fell asleep.
78
00:07:20,708 --> 00:07:22,498
-Eva--
-I know. Save it.
79
00:07:24,750 --> 00:07:27,960
I know I was too rough.
It won't happen again.
80
00:07:32,041 --> 00:07:33,711
I can't stand seeing her
81
00:07:35,041 --> 00:07:37,001
as if she's okay with dying.
82
00:07:37,708 --> 00:07:41,828
To her, right now, we are
the bad ones. You have to understand that.
83
00:07:42,375 --> 00:07:44,915
We're the ones who won't let her go
to the kingdom.
84
00:07:45,750 --> 00:07:47,580
What's so great about it?
85
00:07:48,875 --> 00:07:51,785
Father Ezcaray said there
wasn't anything there.
86
00:07:52,625 --> 00:07:55,875
No pain, no passion.
Nothing. Like being in a coma.
87
00:07:56,541 --> 00:07:58,791
You're taking on
too much responsibility, Eva.
88
00:08:00,291 --> 00:08:03,671
Don't forget I'm with you. And Guillén.
89
00:08:10,916 --> 00:08:12,166
I just miss her.
90
00:08:17,375 --> 00:08:20,825
I miss it when we used to fight
because that chameleon stinks so bad.
91
00:08:21,458 --> 00:08:24,078
Or because she keeps
buying white chocolate.
92
00:08:26,083 --> 00:08:27,673
Who even likes white chocolate?
93
00:08:31,166 --> 00:08:31,996
You know…
94
00:08:34,375 --> 00:08:36,745
you'll fight over white chocolate again.
95
00:08:37,583 --> 00:08:38,633
You'll see.
96
00:08:40,291 --> 00:08:41,131
I'm scared.
97
00:08:43,041 --> 00:08:45,331
She can't end up like Candela did.
98
00:08:46,875 --> 00:08:47,825
Oh.
99
00:08:56,166 --> 00:08:57,376
She isn't speaking.
100
00:08:58,125 --> 00:09:01,455
It's not the first time this hashappened to her. I've checked her file.
101
00:09:01,541 --> 00:09:05,081
Six years ago, Candela spentthree months in a hospital in Córdoba.
102
00:09:06,291 --> 00:09:09,461
You told everyone in town
that Candela had pneumonia.
103
00:09:10,166 --> 00:09:13,326
Why would it be anybody's business
why my wife was admitted?
104
00:09:16,500 --> 00:09:17,330
Okay.
105
00:09:18,333 --> 00:09:20,213
You might be aware that
106
00:09:20,291 --> 00:09:23,831
Father Ezcaray kept several notebooks,
where he recorded things.
107
00:09:23,916 --> 00:09:27,496
Sometimes personal.
Other things to do with the cult.
108
00:09:29,833 --> 00:09:34,043
Someone from town had been visiting him
regularly for 15 years,
109
00:09:34,125 --> 00:09:35,915
to share details with him about it.
110
00:09:36,916 --> 00:09:38,876
Ezcaray never wrote the name down.
111
00:09:39,375 --> 00:09:42,075
But he did write down that this person
112
00:09:42,166 --> 00:09:44,786
had been admitted for
pneumonia six years prior.
113
00:09:45,291 --> 00:09:49,171
I missed that detail. I would never have
connected it back to Candela.
114
00:09:49,833 --> 00:09:52,713
But I gave those notebooks
to Estrella, the psychologist.
115
00:09:53,625 --> 00:09:55,745
And she did remember that pneumonia.
116
00:09:55,833 --> 00:09:57,833
That just doesn't make any sense.
117
00:09:58,666 --> 00:09:59,916
Candela, uh…
118
00:10:01,541 --> 00:10:03,501
What would she know about those crazies?
119
00:10:04,625 --> 00:10:08,705
My mother never told me anything
about the cult. She's too self-righteous.
120
00:10:08,791 --> 00:10:09,631
Mar.
121
00:10:10,250 --> 00:10:11,460
She belonged to it.
122
00:10:12,250 --> 00:10:15,630
During the examination,
the doctor found the scar of the symbol.
123
00:10:16,833 --> 00:10:19,543
That's from an accident she had
when she was young.
124
00:10:19,625 --> 00:10:22,035
Candela has anxiety issues.
125
00:10:22,541 --> 00:10:24,131
She trusted Father Ezcaray.
126
00:10:24,208 --> 00:10:27,538
That's her problem.
Trusting people, way too much.
127
00:10:28,166 --> 00:10:30,916
The priest, the neighbors. Everyone.
128
00:10:31,416 --> 00:10:32,496
Look, Lozano.
129
00:10:33,250 --> 00:10:35,830
I'm trying to help here, okay?
130
00:10:37,000 --> 00:10:39,130
It's very likely someone pushed Candela
131
00:10:39,208 --> 00:10:41,288
-into being how she is.
-My wife is ill.
132
00:10:41,791 --> 00:10:44,461
I'm not interested in anything
other than curing her.
133
00:11:17,250 --> 00:11:18,750
Not now, Lieutenant.
134
00:11:19,458 --> 00:11:20,578
Yeah.
135
00:11:20,666 --> 00:11:23,496
Copito knows not to disturb her.
136
00:11:36,083 --> 00:11:38,383
We're gonna search
the house in the forest.
137
00:11:38,458 --> 00:11:39,828
You'll be coming with me.
138
00:11:42,416 --> 00:11:43,576
Everyone but her.
139
00:12:32,500 --> 00:12:33,420
Sofía?
140
00:12:35,125 --> 00:12:37,125
The final veil is the kingdom.
141
00:12:38,250 --> 00:12:39,330
Sofía.
142
00:12:42,041 --> 00:12:44,381
The gate will open with a soul of blood.
143
00:12:47,458 --> 00:12:48,828
What are you doing here?
144
00:12:49,416 --> 00:12:50,876
How did you find this place?
145
00:12:51,791 --> 00:12:53,461
Dekta and I are connected.
146
00:12:56,375 --> 00:12:57,995
Soon the pain will go away.
147
00:12:58,083 --> 00:12:59,543
…go away…
148
00:13:03,083 --> 00:13:05,793
Soon we will be one and the same.
149
00:13:09,916 --> 00:13:14,246
What's the way to the kingdom like?
Can you see it? Is my brother there?
150
00:13:35,000 --> 00:13:36,080
I'm sorry.
151
00:13:53,541 --> 00:13:54,631
{\an8}"Bježi."
152
00:13:59,750 --> 00:14:00,630
"Run."
153
00:14:03,041 --> 00:14:05,791
No, no, no, no, no.
Why would Goran write "run"?
154
00:14:07,500 --> 00:14:08,380
Sofía?
155
00:14:10,541 --> 00:14:11,671
Uh-- Sofía?
156
00:14:12,250 --> 00:14:13,210
Sofía!
157
00:14:14,583 --> 00:14:15,583
Sofía!
158
00:14:38,208 --> 00:14:39,668
What did you do down there?
159
00:14:41,125 --> 00:14:42,745
Did you ever bring Sofía here?
160
00:14:44,750 --> 00:14:48,170
Look, we've taken
samples and fingerprints.
161
00:14:48,250 --> 00:14:49,920
You can tell me yourself, or the lab will.
162
00:14:53,458 --> 00:14:54,958
What they'll find is blood.
163
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
And our fingerprints.
164
00:15:00,166 --> 00:15:01,416
And Sofía's as well.
165
00:15:03,666 --> 00:15:05,996
Traces of hallucinogens and semen.
166
00:15:06,083 --> 00:15:07,213
Doesn't matter.
167
00:15:08,416 --> 00:15:10,706
They're pieces of a puzzle
you cannot put together.
168
00:15:13,458 --> 00:15:14,788
Did you rape Sofía?
169
00:15:18,083 --> 00:15:19,833
Do you think that I could?
170
00:15:20,333 --> 00:15:21,963
Who abused her, then?
171
00:15:22,666 --> 00:15:24,626
Was it the kid, Halid?
172
00:15:24,708 --> 00:15:25,788
Where's he hiding?
173
00:15:32,333 --> 00:15:34,833
I can make your life
a living hell in jail.
174
00:15:34,916 --> 00:15:37,536
Most of my body
is already dead, Lieutenant.
175
00:15:37,625 --> 00:15:39,535
Prison does not frighten me.
176
00:15:44,916 --> 00:15:46,916
Does my faith bother you that much?
177
00:16:02,125 --> 00:16:03,875
You won't change a thing by hitting me.
178
00:16:04,875 --> 00:16:06,955
But you have no idea how good it feels.
179
00:16:07,708 --> 00:16:09,208
Who organized the mine ritual?
180
00:16:09,291 --> 00:16:11,501
-Was it Elena?
-You tell me.
181
00:16:15,041 --> 00:16:16,461
Was it Blanca?
182
00:16:20,500 --> 00:16:22,830
No, no, no, no. Enough. No, no, no. No.
183
00:16:25,000 --> 00:16:26,080
Are you afraid?
184
00:16:27,291 --> 00:16:28,711
You've been with Blanca.
185
00:16:31,041 --> 00:16:34,751
Why are you afraid, huh?
Do you know you're dying, just like me?
186
00:16:36,166 --> 00:16:39,496
Really, you fucking piece of shit?
And here I thought I was immortal.
187
00:16:41,958 --> 00:16:44,628
Let the kingdom come.
Let him judge you.
188
00:16:44,708 --> 00:16:46,128
It cannot be stopped now.
189
00:16:46,208 --> 00:16:47,878
No, no, no, no, no! No, no!
190
00:19:02,416 --> 00:19:04,786
There's a thread
connecting Sofía and Dekta.
191
00:19:04,875 --> 00:19:08,495
That's why you were able to see her at the
temple when she wasn't actually there.
192
00:19:08,583 --> 00:19:11,673
-Now they're one and the same.
-I don't really know what I saw.
193
00:19:11,750 --> 00:19:14,250
She took my hand, and on the floor,
194
00:19:14,333 --> 00:19:16,133
the word "bježi" had been written. "Run."
195
00:19:16,625 --> 00:19:19,665
Why? Why would he have written it?
196
00:19:21,083 --> 00:19:23,673
Elena performed the ritual,
My brother should be happy.
197
00:19:23,750 --> 00:19:25,460
He was crossing the gate.
198
00:19:25,541 --> 00:19:27,541
But he told me to run.
I know he did that for me.
199
00:19:27,625 --> 00:19:30,455
Stop measuring that world
using concepts from this one.
200
00:19:31,625 --> 00:19:33,495
Happiness, pain…
201
00:19:34,000 --> 00:19:35,830
What does that mean there?
202
00:19:35,916 --> 00:19:36,746
Nothing.
203
00:19:36,833 --> 00:19:39,083
In the kingdom, we will all become one.
204
00:19:40,875 --> 00:19:41,825
He was scared.
205
00:19:42,875 --> 00:19:45,665
Isn't a baby afraid
when they're about to be born?
206
00:19:47,333 --> 00:19:51,713
Sofía will go to the temple
and sacrifice herself before the altar.
207
00:19:52,375 --> 00:19:56,625
When the fifth veil has been opened,
the Lonely King will come, Halid.
208
00:19:58,083 --> 00:19:59,583
The pain will end.
209
00:20:02,000 --> 00:20:03,960
And you and Goran will be together.
210
00:20:11,083 --> 00:20:11,923
Estrella.
211
00:20:13,958 --> 00:20:17,328
I'll get the results from the hospital
tomorrow, but most likely…
212
00:20:18,083 --> 00:20:20,213
…Sofía had sexual relations.
213
00:20:20,291 --> 00:20:22,211
I don't know if it was consensual.
214
00:20:24,500 --> 00:20:25,750
Sons of bitches.
215
00:20:27,791 --> 00:20:29,381
So did those guys tell you that?
216
00:20:29,458 --> 00:20:33,878
No, they only give me that mystical crap
about the truth and the kingdom,
217
00:20:33,958 --> 00:20:36,788
and some bullshit about Blanca
being the transmitter of the light.
218
00:20:37,583 --> 00:20:39,673
The vessel.
219
00:20:40,416 --> 00:20:41,376
What?
220
00:20:41,958 --> 00:20:43,458
In his notebooks,
221
00:20:43,541 --> 00:20:46,381
Ezcaray says
there are minor gods called archons,
222
00:20:46,458 --> 00:20:47,878
who can cross the threshold.
223
00:20:47,958 --> 00:20:51,828
Supposedly, when they enter our world,
they must inhabit a human body.
224
00:20:51,916 --> 00:20:53,246
Which is a vessel.
225
00:20:53,333 --> 00:20:54,753
They cannot live outside it.
226
00:20:55,250 --> 00:20:56,210
Not for very long.
227
00:20:57,916 --> 00:20:59,666
I wanted to see the painting again
228
00:21:00,166 --> 00:21:03,246
in case it could help us
understand it a bit better.
229
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
What… what they did to Sofía…
230
00:21:16,166 --> 00:21:17,706
is part of a ritual.
231
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
I read members of Gnostic sects
232
00:21:22,250 --> 00:21:25,500
offered their bodies as a release
from the material world.
233
00:21:27,000 --> 00:21:28,460
Hmm. I don't know.
234
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
Maybe.
235
00:21:31,250 --> 00:21:33,460
I tried to get something out of Blanca,
236
00:21:33,541 --> 00:21:37,421
but when she goes all mystic,
all I can think about is punching her.
237
00:21:41,875 --> 00:21:43,285
Want me to talk to her?
238
00:21:45,333 --> 00:21:47,383
Maybe I can understand her.
239
00:22:09,958 --> 00:22:12,208
It was suffocating. Why did you do it?
240
00:22:14,666 --> 00:22:16,786
Move away! You don't understand anything.
241
00:22:16,875 --> 00:22:18,205
What don't I understand?
242
00:22:18,791 --> 00:22:20,251
I'm only trying to help you.
243
00:22:22,625 --> 00:22:23,825
I've seen Mom.
244
00:22:25,416 --> 00:22:27,166
I've seen the light of the kingdom.
245
00:22:29,166 --> 00:22:32,416
And you're not gonna stop me from
opening the gate so I can be with her.
246
00:22:33,708 --> 00:22:35,628
Nobody can stop it now.
247
00:22:37,250 --> 00:22:40,000
Can you even hear yourself?
248
00:22:42,416 --> 00:22:43,706
The kingdom will come.
249
00:22:45,000 --> 00:22:48,580
And when it does,
maybe you won't be one of the chosen ones.
250
00:22:49,750 --> 00:22:51,250
But I'll be one of them.
251
00:22:51,875 --> 00:22:53,495
Because I am a perfect one,
252
00:22:54,250 --> 00:22:55,380
just like my mom.
253
00:23:02,125 --> 00:23:04,035
Earlier,
I thought it was a shitty idea
254
00:23:04,125 --> 00:23:05,785
to let you see your daughters,
255
00:23:05,875 --> 00:23:08,325
but shitty ideas
are the only ones I have left.
256
00:23:17,166 --> 00:23:18,076
Oh, Dad.
257
00:23:18,583 --> 00:23:19,463
Eva.
258
00:23:25,375 --> 00:23:28,455
Dad, tell me you don't have anything
to do with the fucking cult. Please.
259
00:23:28,541 --> 00:23:31,711
-Tell me, please.
-Of course I don't, sweetheart. I don't.
260
00:23:33,166 --> 00:23:35,036
Why didn't Sofía come?
261
00:23:40,666 --> 00:23:41,576
Go on, Eva.
262
00:23:42,333 --> 00:23:43,833
It's what you wanted, hmm?
263
00:23:48,541 --> 00:23:49,631
Well, Dad, Sofía…
264
00:23:50,833 --> 00:23:54,253
I don't know how it happened,
because I swear I was vigilant, but
265
00:23:55,708 --> 00:23:57,878
somehow, the people from the cult
talked to her.
266
00:23:58,875 --> 00:24:01,325
And I don't know how,
but she was brainwashed.
267
00:24:03,666 --> 00:24:04,786
What do you mean?
268
00:24:05,291 --> 00:24:09,131
She's convinced
that life is some kind of dream
269
00:24:10,083 --> 00:24:13,083
and the only real thing
is that shit about the kingdom.
270
00:24:17,625 --> 00:24:19,455
You must be happy, Pablo.
271
00:24:19,541 --> 00:24:21,831
Your daughter joined your team.
272
00:24:27,833 --> 00:24:29,963
…that wants part of us doing it.
273
00:24:31,291 --> 00:24:33,791
Give my ailing wife
the virtue of repentance.
274
00:24:34,291 --> 00:24:36,251
-Give my ailing wife…
-Don't you get tired?
275
00:24:36,333 --> 00:24:39,253
You parade God
as if it was the answer to everything.
276
00:24:40,416 --> 00:24:42,666
And it's not the answer to shit.
277
00:24:42,750 --> 00:24:44,250
Do you know what I'm tired of?
278
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
Your lack of respect.
279
00:24:49,541 --> 00:24:50,541
Tough luck.
280
00:24:51,166 --> 00:24:54,166
The saint has
an insolent dyke for a daughter.
281
00:24:55,208 --> 00:24:56,748
What's the Bible's opinion?
282
00:24:57,958 --> 00:25:01,078
Because what's clear is that
you're incapable of saying anything.
283
00:25:09,583 --> 00:25:11,463
You're not fixing a thing about
our messy family
284
00:25:11,541 --> 00:25:14,421
-by lighting candles for your saints.
-What can I do, huh?
285
00:25:16,041 --> 00:25:17,881
Why don't you try saying the truth?
286
00:25:18,541 --> 00:25:23,461
Mom has never been okay, and you did
nothing to cure her.
287
00:25:23,541 --> 00:25:27,461
-How do you think all this started?
-You tell me. I wish I knew.
288
00:25:28,958 --> 00:25:31,578
Maybe it started when she learned
she couldn't have children.
289
00:25:36,958 --> 00:25:37,958
So it's true.
290
00:25:40,833 --> 00:25:43,213
…up to 24 liters of rainfell on Vigo.
291
00:25:43,291 --> 00:25:46,291
We also had rain,although a smaller amount in the…
292
00:25:50,958 --> 00:25:54,328
I've been walking around town all day.
Can I stay tonight?
293
00:25:55,958 --> 00:26:00,458
My head is about to explode.
294
00:26:00,958 --> 00:26:02,038
Tell me about it.
295
00:26:05,833 --> 00:26:07,253
Would you rather have a pill?
296
00:26:07,333 --> 00:26:09,383
-Belda gave me some to help me sleep.
-No.
297
00:26:10,458 --> 00:26:12,918
I may not be her daughter,
but I'm becoming like her,
298
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
swallowing tranquilizers to cope.
299
00:26:19,041 --> 00:26:19,881
Mar.
300
00:26:21,125 --> 00:26:22,415
Candela's not okay.
301
00:26:23,166 --> 00:26:25,706
-Maybe what she said was just a delusion.
-No.
302
00:26:26,333 --> 00:26:28,383
I can't deny it. It's pointless.
303
00:26:29,708 --> 00:26:33,668
The only good thing is I can't inherit
any traits from my asshole father.
304
00:26:34,958 --> 00:26:41,038
If you're adopted, you can find out.
305
00:26:41,708 --> 00:26:44,538
-You have the right. You're old enough.
-And then what?
306
00:26:45,250 --> 00:26:48,290
Imagine I find those parents
who never wanted me.
307
00:26:48,791 --> 00:26:49,921
What is it good for?
308
00:26:51,666 --> 00:26:53,376
The only things I do have are
309
00:26:54,083 --> 00:26:58,543
a house that looks like a church,
a crazy mom, and a dad who makes me sick.
310
00:27:00,208 --> 00:27:01,418
That's not true.
311
00:27:03,291 --> 00:27:04,461
You also have me.
312
00:27:07,125 --> 00:27:09,665
-You can stay here as long as you want.
-No.
313
00:27:10,166 --> 00:27:11,786
I don't wanna be a burden.
314
00:27:13,041 --> 00:27:16,081
Your sister… You've got
enough taking care of her.
315
00:27:19,625 --> 00:27:22,665
I need to feel something good,
despite all of this.
316
00:27:26,208 --> 00:27:27,748
And the only good thing is you.
317
00:27:27,833 --> 00:27:33,463
Eva, it's all right.I can wait.
318
00:27:34,208 --> 00:27:38,578
I can't.
319
00:28:00,708 --> 00:28:03,708
She didn't leave her bed all morning.
Not even to eat.
320
00:28:10,333 --> 00:28:11,333
I'll wait here.
321
00:28:23,625 --> 00:28:24,705
Can you hear me?
322
00:28:25,541 --> 00:28:27,001
My name is Estrella.
323
00:28:28,875 --> 00:28:31,415
I want to discuss
what's happening to you, Blanca.
324
00:28:37,958 --> 00:28:39,538
I believe I can help you.
325
00:28:42,916 --> 00:28:45,246
You're not in control
of what you do, are you?
326
00:28:47,625 --> 00:28:50,285
"They placed a highly valuable object
in your body."
327
00:28:50,791 --> 00:28:53,421
"You, who have joined the perfect light,
328
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
bring the angels to us."
329
00:28:56,791 --> 00:28:57,961
It's not an angel.
330
00:29:08,125 --> 00:29:09,455
It's a demon.
331
00:29:11,916 --> 00:29:13,376
It's eating away at me.
332
00:29:17,541 --> 00:29:20,831
It wants you to convince the others,
to lead them to their death,
333
00:29:22,083 --> 00:29:24,633
which is the entrance
to the kingdom, right?
334
00:29:28,541 --> 00:29:31,001
-It's not inside me now.
-We will protect you.
335
00:29:31,666 --> 00:29:33,746
You won't be the vessel again.
Don't worry.
336
00:29:33,833 --> 00:29:35,923
-You won't have to obey again.
-It's not inside me.
337
00:29:36,000 --> 00:29:39,210
-We will protect you.
-It's not inside me. It's not inside me.
338
00:29:39,291 --> 00:29:41,541
But it will return
and force me take Sofía to the gates.
339
00:29:41,625 --> 00:29:42,665
Which gates?
340
00:29:43,333 --> 00:29:46,173
Which gates, Blanca?
What does Sofía have to do?
341
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Tell me!
342
00:29:49,250 --> 00:29:51,790
No! No, no, no!
343
00:29:52,416 --> 00:29:53,286
Calm down!
344
00:29:53,375 --> 00:29:55,535
-You must let me die!
-Take it easy! Take it easy!
345
00:29:55,625 --> 00:29:58,665
Let me die before it comes back!
Let me die, please!
346
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
No!
347
00:30:00,250 --> 00:30:01,830
No!
348
00:30:02,875 --> 00:30:03,955
No!
349
00:30:11,000 --> 00:30:12,420
Glycolic acid.
350
00:30:12,916 --> 00:30:14,916
It's a metabolite of GHB,
351
00:30:15,000 --> 00:30:18,210
a sedative that causes
loss of consciousness.
352
00:30:18,708 --> 00:30:19,538
Right?
353
00:30:20,416 --> 00:30:23,576
And ergotamine. A hallucinogenic.
354
00:30:27,708 --> 00:30:30,538
Eva told me what you think you saw.
355
00:30:32,333 --> 00:30:35,383
And it's normal.
You needed an explanation, didn't you?
356
00:30:36,083 --> 00:30:36,963
Well, here it is.
357
00:30:37,541 --> 00:30:39,751
All it was was a guided hallucination.
358
00:30:40,333 --> 00:30:42,923
By Samuel and the others,
but mostly by Blanca.
359
00:30:43,000 --> 00:30:45,920
She was the one
who got you to have those hallucinations.
360
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Wasn't she?
361
00:30:47,625 --> 00:30:48,705
I still have them.
362
00:30:50,833 --> 00:30:52,503
Sofía, I also saw things.
363
00:30:53,333 --> 00:30:54,583
Things that weren't real.
364
00:30:55,333 --> 00:30:56,213
Remember?
365
00:30:57,416 --> 00:30:59,286
Those imaginary bugs under my skin?
366
00:31:02,250 --> 00:31:03,130
Dekta.
367
00:31:06,000 --> 00:31:07,540
Is that what Blanca called it?
368
00:31:14,208 --> 00:31:15,328
I know things…
369
00:31:17,333 --> 00:31:18,753
that nobody told me.
370
00:31:21,375 --> 00:31:23,075
I don't know how, but I know them.
371
00:31:25,208 --> 00:31:27,418
Like the names
of the archons of the kingdom.
372
00:31:29,166 --> 00:31:29,996
Dekta,
373
00:31:30,791 --> 00:31:31,631
Umma…
374
00:31:34,166 --> 00:31:35,376
How do I know that?
375
00:31:37,083 --> 00:31:40,383
What else do you know?
What else did you do with the cult?
376
00:31:41,375 --> 00:31:43,165
Were they preparing you for something?
377
00:31:46,000 --> 00:31:47,920
Don't feel pity for them, okay?
378
00:31:48,958 --> 00:31:50,328
They caused a lot of harm.
379
00:31:55,375 --> 00:31:56,915
Okay, don't worry. Hmm?
380
00:32:05,583 --> 00:32:09,423
THE DAWN OF A NEW WORLD
381
00:32:48,458 --> 00:32:51,288
Don't make the same mistake
as your mother, you hear me?
382
00:32:52,958 --> 00:32:54,078
Don't believe them.
383
00:32:56,291 --> 00:32:58,291
So how did they get Mom to do it, then?
384
00:32:59,416 --> 00:33:00,916
I don't know, I--
385
00:33:01,000 --> 00:33:02,790
haven't stopped thinking about it.
386
00:33:03,875 --> 00:33:05,665
Your grandfather Valentín was…
387
00:33:07,125 --> 00:33:08,205
He was a strange man.
388
00:33:08,291 --> 00:33:12,381
He spent time hiding in the mine,
trying to escape the Franco regime.
389
00:33:13,666 --> 00:33:16,376
Your mother went to see him
every day, now and then, and…
390
00:33:17,666 --> 00:33:20,706
I don't know,
maybe he told her about the cult.
391
00:33:20,791 --> 00:33:22,251
I can't think of anything else.
392
00:33:22,333 --> 00:33:25,003
And just like you went,
expecting to find your mother,
393
00:33:25,083 --> 00:33:28,003
she might have fallen prey to them
while looking for her father.
394
00:33:29,416 --> 00:33:30,416
I saw her.
395
00:33:31,833 --> 00:33:33,293
She was very much alive.
396
00:33:34,500 --> 00:33:37,380
-Where did you see her, sweetheart?
-She was hallucinating.
397
00:33:37,458 --> 00:33:38,498
They drugged her.
398
00:33:39,000 --> 00:33:43,080
It doesn't matter what she saw.
What matters is who was running things.
399
00:33:43,166 --> 00:33:46,496
Sofía, tell your father. Was it Blanca?
400
00:33:50,333 --> 00:33:51,713
What did she do to you?
401
00:33:54,333 --> 00:33:55,583
The veils of light.
402
00:33:57,541 --> 00:33:58,501
There are five.
403
00:33:59,958 --> 00:34:02,168
The last one opens
the gate to the Lonely King.
404
00:34:02,791 --> 00:34:04,631
How many did you open, Sofía?
405
00:34:07,041 --> 00:34:08,501
Four.
406
00:34:09,666 --> 00:34:12,166
That's what Elena
and Blanca did in the mine, isn't it?
407
00:34:12,250 --> 00:34:14,460
The fifth veil,
leads people to commit suicide.
408
00:34:14,541 --> 00:34:15,631
I don't know.
409
00:34:16,625 --> 00:34:18,785
Sofía, don't you realize
all this is insane?
410
00:34:19,291 --> 00:34:22,251
-There's no kingdom, no nothing.
-Sofía. Sofía, look at me.
411
00:34:24,000 --> 00:34:25,420
They will keep trying.
412
00:34:26,833 --> 00:34:28,793
You will feel like you must do it.
413
00:34:30,125 --> 00:34:33,495
But please, don't you open the fifth veil
for anything in the world.
414
00:34:35,375 --> 00:34:36,915
You won't save your mother.
415
00:34:38,208 --> 00:34:40,538
What you saw is not a hallucination.
416
00:34:41,041 --> 00:34:43,171
The kingdom is real, it is hell.
417
00:34:43,250 --> 00:34:45,290
-What the fuck?
-Don't open it. Don't go in again!
418
00:34:45,375 --> 00:34:47,455
-Get him out of here!
-My mother needs me!
419
00:34:47,541 --> 00:34:50,081
Mom sacrificed herself to close that gate.
420
00:34:50,166 --> 00:34:52,376
-Don't make her death be in vain.
-Shut your mouth!
421
00:34:52,458 --> 00:34:54,248
Don't open the last veil, Sofía!
You hear me?
422
00:34:55,458 --> 00:34:57,038
-Do you hear me?
-You son of a bitch!
423
00:34:57,125 --> 00:34:58,535
What do you want? To make her crazy?
424
00:34:59,708 --> 00:35:01,628
Sofía, do you hear me?
425
00:35:01,708 --> 00:35:03,748
Get him out of here! Now!
426
00:35:03,833 --> 00:35:07,583
Forget everything he told you.
He was in a cult. He's been lying to us.
427
00:35:07,666 --> 00:35:09,036
Sofía.
428
00:35:11,000 --> 00:35:13,630
I knew I saw Mom.
She's in the kingdom.
429
00:35:13,708 --> 00:35:16,078
For God's sake, Sofía, stop talking crazy!
430
00:35:16,750 --> 00:35:19,080
It's just you and me now.
431
00:35:23,416 --> 00:35:24,916
I'm not leaving her alone.
432
00:35:27,750 --> 00:35:28,790
No.
433
00:35:31,500 --> 00:35:35,880
And what will you do?
Kill yourself, same as she did? Huh?
434
00:35:35,958 --> 00:35:40,208
Because that's the fifth veil, isn't it?
You'll kill yourself to be with her?
435
00:35:40,791 --> 00:35:43,081
Eva, step aside, or I will hurt you.
436
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
Oh yeah? Bring it on.
437
00:35:55,500 --> 00:35:57,460
Sweetheart.
438
00:35:58,083 --> 00:36:00,923
Come with me.I need to hold you.
439
00:36:25,750 --> 00:36:26,670
You must be insane.
440
00:36:26,750 --> 00:36:29,210
-I can't believe you're such an asshole.
-You don't get it.
441
00:36:29,291 --> 00:36:31,171
Of course I don't get it!
442
00:36:31,250 --> 00:36:34,210
Your daughter is this close
to losing her mind, and what do you do?
443
00:36:34,291 --> 00:36:37,461
-Give her a shove. Feed her fantasies.
-You said it. She's my daughter.
444
00:36:37,541 --> 00:36:38,631
I told her that to help her.
445
00:36:38,708 --> 00:36:41,788
Making her believe she can open a gate
to hell with her superpowers!
446
00:36:41,875 --> 00:36:44,455
-Great therapy!
-It's the fucking truth, damn it!
447
00:36:44,541 --> 00:36:46,331
It's the fucking truth!
448
00:36:48,500 --> 00:36:51,000
Isn't that what you wanted?
Well, there you go.
449
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
What ideas did they plant in your head?
450
00:36:56,625 --> 00:36:57,665
[groans[
451
00:36:58,583 --> 00:37:00,213
Elena knew it.
452
00:37:01,958 --> 00:37:05,328
I thought we could live with the secret,
that everything had ended, but…
453
00:37:05,416 --> 00:37:08,126
But it never ends.
It never ends.
454
00:37:08,625 --> 00:37:10,285
They're using my daughter
to open the gate.
455
00:37:10,375 --> 00:37:12,205
But who is? Who is using her?
456
00:37:12,291 --> 00:37:15,381
Blanca? She's at the hospital.
She tried to kill herself.
457
00:37:15,458 --> 00:37:19,288
Who are you afraid of, Pablo?
Samuel? Dekta? A god?
458
00:37:21,041 --> 00:37:24,001
"There was an angel
that emerged from the cloud,
459
00:37:24,541 --> 00:37:28,131
fire pouring out of its face,
its body covered in blood."
460
00:37:28,208 --> 00:37:29,288
"And its name was…
461
00:37:32,000 --> 00:37:33,040
Yaldabaoth."
462
00:37:34,791 --> 00:37:38,171
You are talking about a snake
with the head of a lion!
463
00:37:38,250 --> 00:37:39,670
I've seen them, Guillén.
464
00:37:39,750 --> 00:37:41,670
I've seen them, just like Sofía.
465
00:37:44,291 --> 00:37:47,251
They are demons.
That's what the kingdom is.
466
00:37:47,333 --> 00:37:49,253
And the cult will allow them in.
467
00:37:50,916 --> 00:37:53,536
You need psychological help, Pablo.
A fucking straitjacket.
468
00:37:53,625 --> 00:37:56,285
When the cycle is completed
before the temple gate,
469
00:37:56,375 --> 00:37:59,125
the Lonely King will come
with all the stars
470
00:37:59,208 --> 00:38:00,788
and fulfill what was announced.
471
00:38:01,958 --> 00:38:03,668
It's the fucking apocalypse, Guillén.
472
00:38:04,750 --> 00:38:05,670
Pablo.
473
00:38:07,125 --> 00:38:08,785
Please.
474
00:38:10,458 --> 00:38:13,078
You have to keep my daughter
away from the temple.
475
00:38:13,708 --> 00:38:14,828
I beg you, Guillén.
476
00:38:14,916 --> 00:38:16,036
What temple?
477
00:38:26,083 --> 00:38:28,213
We went more than a quarter of a mile in,
478
00:38:28,958 --> 00:38:31,828
and we couldn't find
Elena's body or that temple.
479
00:38:39,416 --> 00:38:41,576
Let's go.
480
00:39:44,875 --> 00:39:46,915
My patience is running out, Pablo.
481
00:39:52,416 --> 00:39:53,246
It's here.
482
00:39:53,916 --> 00:39:55,326
It's here. This is it.
483
00:39:57,125 --> 00:39:59,535
That's it. This is it.
484
00:41:21,416 --> 00:41:23,326
What the fuck is this place?
485
00:42:45,333 --> 00:42:47,173
Sofía, what are you doing?
486
00:42:54,250 --> 00:42:55,420
It's not you.
487
00:42:56,791 --> 00:42:58,961
All this is your fault.
488
00:43:00,541 --> 00:43:01,541
My fault?
489
00:43:01,625 --> 00:43:03,535
What? Huh?
490
00:43:03,625 --> 00:43:05,125
What did I do wrong?
491
00:43:06,083 --> 00:43:07,293
You wanna kill me?
492
00:43:08,708 --> 00:43:09,828
Fine.
493
00:43:09,916 --> 00:43:11,786
So do it. Come on!
494
00:43:11,875 --> 00:43:13,285
Go on, kill me!
495
00:43:14,333 --> 00:43:15,833
Kill me! Come on!
496
00:43:23,375 --> 00:43:24,825
Drop it.
497
00:43:26,166 --> 00:43:27,206
Sofía.
498
00:43:32,166 --> 00:43:33,496
Sofía.
499
00:43:34,791 --> 00:43:35,881
I love you.
500
00:43:36,375 --> 00:43:37,665
Drop it, please.
501
00:43:38,666 --> 00:43:40,996
Eva? What's going on?
502
00:43:41,875 --> 00:43:43,075
Call the police.
503
00:43:49,375 --> 00:43:50,325
Sofía!
504
00:44:05,750 --> 00:44:07,380
Sofía!
505
00:44:20,500 --> 00:44:21,830
Eva!
506
00:44:22,875 --> 00:44:23,955
Go grab a rag!
507
00:44:24,625 --> 00:44:26,705
Eva!
508
00:44:26,791 --> 00:44:28,791
It can't-- It-- No!
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.