Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,920
Now for the weather.
2
00:00:03,920 --> 00:00:11,740
Due to the heavy rain clouds, almost all of Tokyo will experience heavy rain. While there might be some breaks it will be-...
3
00:00:11,860 --> 00:00:12,790
Huh?
4
00:00:12,790 --> 00:00:16,620
But Shigino-kun told us yesterday that
it would start raining at noon today, didn't he?
5
00:00:16,620 --> 00:00:19,910
Sorry... I was probably spacing
out and wasn't listening.
6
00:00:20,340 --> 00:00:22,090
Ikuya, where are you right now?
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,030
Should I bring you an umbrella?
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,200
Nah.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,820
It's okay, I'll be a little late though.
10
00:00:27,820 --> 00:00:29,590
Just wait at Maron.
11
00:00:30,280 --> 00:00:32,590
Yeah. Bye.
12
00:00:37,730 --> 00:00:39,370
What?
13
00:00:39,590 --> 00:00:40,930
Nothing.
14
00:00:41,590 --> 00:00:43,930
Hopefully it stops soon.
15
00:00:45,790 --> 00:00:46,930
Sorry.
16
00:00:47,500 --> 00:00:48,540
For what?
17
00:00:49,210 --> 00:00:54,620
Well... that I was always lashing out at you and Hiyori... I guess...
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,450
Huh? Did you eat something weird?
19
00:00:57,450 --> 00:00:59,840
No, I haven't.
20
00:01:01,410 --> 00:01:04,730
I thought you got a really good time in your race.
21
00:01:05,410 --> 00:01:09,210
I thought I'd be happier about it, too...
22
00:01:10,260 --> 00:01:12,810
Even though I wanted it so much...
23
00:01:13,280 --> 00:01:15,810
That Albert...
24
00:01:16,930 --> 00:01:19,780
And on top of that,
at that time it was like Nanase was...
25
00:01:21,790 --> 00:01:22,820
Haru...
26
00:01:23,580 --> 00:01:26,260
Nah, it's nothing.
27
00:01:29,150 --> 00:01:31,990
Well, I apologized, okay?
28
00:01:36,110 --> 00:01:37,910
He's a prickly guy, isn't he?
29
00:01:37,910 --> 00:01:39,230
Ah!
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,820
It's not like I'm lost.
31
00:01:43,010 --> 00:01:44,700
So you're lost, huh?
32
00:01:45,610 --> 00:01:46,960
Kirishima Ikuya,
33
00:01:47,270 --> 00:01:51,640
when we were in our 3rd year of high school,
I was surprised when I saw you swimming IM.
34
00:01:52,850 --> 00:01:54,690
You're aiming to go pro, right?
35
00:01:55,190 --> 00:01:56,740
I heard from Natsuya-san.
36
00:01:57,240 --> 00:02:00,030
Yeah, I've finally prepared myself.
37
00:02:00,450 --> 00:02:02,980
Prepared myself to keep endlessly completing.
38
00:02:03,810 --> 00:02:05,810
I see.
39
00:02:06,210 --> 00:02:08,810
You were the ace at Tokitsu, weren't you?
40
00:02:08,810 --> 00:02:10,600
I always heard rumors about you.
41
00:02:10,600 --> 00:02:12,120
You can call me Sousuke.
42
00:02:12,500 --> 00:02:14,150
You can call me Ikuya too.
43
00:02:15,620 --> 00:02:18,220
The Sydney tournament was tough, wasn't it?
44
00:02:18,650 --> 00:02:20,820
I can tell just by how Kinjou was acting just now.
45
00:02:21,080 --> 00:02:22,790
And Haru and Rin.
46
00:02:22,790 --> 00:02:24,240
Yeah.
47
00:02:24,240 --> 00:02:25,500
At that tournament...
48
00:02:26,170 --> 00:02:28,280
after the prelims for the 100m free...
49
00:02:28,620 --> 00:02:29,610
Haru seemed-
50
00:02:29,610 --> 00:02:31,570
Hey! Ikuya!
51
00:02:31,570 --> 00:02:31,940
Eh?
52
00:02:32,640 --> 00:02:35,280
Jeez... I told him to wait.
53
00:02:37,660 --> 00:02:38,280
Hey.
54
00:02:39,860 --> 00:02:42,320
Haru... will win, right?
55
00:02:43,620 --> 00:02:46,420
I'll definitely win!!
56
00:02:46,470 --> 00:02:48,530
Winning, wooo!
57
00:02:48,690 --> 00:02:50,990
Of course you will, Momotarou!
58
00:02:52,340 --> 00:02:54,840
When is that farewell race?
59
00:02:54,950 --> 00:02:56,530
Next weekend.
60
00:02:56,530 --> 00:03:00,310
I have the perfect plant to take down Ai-senpai!
61
00:03:00,370 --> 00:03:05,120
Isn't it the best having a rival
who makes you both better?
62
00:03:05,770 --> 00:03:13,240
Speaking of, Matsuoka Rin-san and Kirishima Ikuya-san have started to seem like rivals, haven't they?
63
00:03:13,240 --> 00:03:15,270
It's a page straight out of adolescence!
64
00:03:15,270 --> 00:03:18,070
Athletes whose souls compete against each other!
65
00:03:18,070 --> 00:03:20,580
It's hot! It's so hot!
66
00:03:20,840 --> 00:03:27,030
That's right! Seeing Rin-senpai and Nanase-san's race at the world tournament made me so excited!
67
00:03:27,030 --> 00:03:33,180
Right!? Nanase-san's triceps looked like they were shining!
68
00:03:33,180 --> 00:03:35,950
It's exactly the kind of swimming I expect from him!
69
00:03:39,960 --> 00:03:42,160
He's in his element.
70
00:03:43,380 --> 00:03:46,250
What's with that swimming?
71
00:03:46,250 --> 00:03:47,390
As expected of Nanase!
72
00:03:47,860 --> 00:03:49,430
Beautiful!
73
00:03:50,100 --> 00:03:51,730
Haru-chan!
74
00:04:03,120 --> 00:04:07,350
Man, he was so cool!
75
00:04:07,350 --> 00:04:12,950
When he made it to the finals I was like it's right at your fingertips you can't stop now!
76
00:04:12,950 --> 00:04:17,840
But Albert was a tougher opponent than expected.
77
00:04:18,600 --> 00:04:22,680
Last week they held a practice
tournament, didn't they?
78
00:04:22,680 --> 00:04:26,780
Yeah, it was to decide what they need to do for the next tournament.
79
00:04:26,880 --> 00:04:29,880
It will determine how they will evolve!
80
00:04:46,350 --> 00:04:56,420
I can't face the things I just can't give up on
akiramekirenai koto o nageite wa mukiaezu ni
81
00:04:56,590 --> 00:05:05,890
but if I approach the end with a smile then I at least won't be making a mistake, right?
waratte saigo mukaeru nara boku wa mou machigawanai darou
82
00:05:05,890 --> 00:05:09,750
Here in this crystal clear place,
sumiwataru kono basho de
83
00:05:09,750 --> 00:05:15,390
I started to notice the silhouettes of birds flying into the distance for the first time
sora e mau tori no kage ni kizuki hajimetetanda
84
00:05:15,390 --> 00:05:17,730
Just one small thing
tatta hitotsu no koto
85
00:05:17,730 --> 00:05:24,350
can turn into a distinct memory
meikaku na kioku e to kaete ikeru
86
00:05:24,350 --> 00:05:29,520
During those shining days
kagayaku hibi no naka de bokura wa
87
00:05:29,520 --> 00:05:33,830
we checked the colors as they dried
kawaita iro o tashikameteiku
88
00:05:33,830 --> 00:05:36,550
and when we headed toward the lofty future ahead
kazashita saki no asu ni mukaeba
89
00:05:36,550 --> 00:05:38,290
Rin, at the next tournament,
I want to swim in the lane next to you.
and when we headed toward the lofty future ahead
kazashita saki no asu ni mukaeba
90
00:05:38,290 --> 00:05:38,510
Rin, at the next tournament,
I want to swim in the lane next to you.
91
00:05:38,510 --> 00:05:41,800
we dove toward the smallest sign of hope
wazukana nozomi no kizashi e tobikonda
Rin, at the next tournament,
I want to swim in the lane next to you.
92
00:05:41,800 --> 00:05:44,860
wazukana nozomi no kizashi e tobikonda
we dove toward the smallest sign of hope
93
00:05:45,440 --> 00:05:46,370
Haru...
94
00:05:47,390 --> 00:05:50,950
I want to continue on the same
path as you even after that!
95
00:05:52,830 --> 00:05:58,830
Stay cool he'll be fine, I'll be alright too
You can always come back home
96
00:05:58,830 --> 00:06:02,830
When standing up to the eternal fame Don't be afraid to go, holding
97
00:06:02,830 --> 00:06:07,820
You've set aside your hidden desires, and taken back your senses that you'd lost
kakureteta ganbou mo ato ni shite nakushiteta SENSU o ima te ni shita
98
00:06:07,820 --> 00:06:11,260
It's easy thing for you to say with your Lock
99
00:06:11,260 --> 00:06:11,290
What's with that?
It's easy thing for you to say with your Lock
100
00:06:11,290 --> 00:06:12,810
What's with that?
101
00:06:13,130 --> 00:06:13,990
Drying up, counted down on my fingers, yes or no
Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No
102
00:06:13,990 --> 00:06:15,960
In the end I'm just alone.
Drying up, counted down on my fingers, yes or no
Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No
103
00:06:15,960 --> 00:06:17,600
Drying up, counted down on my fingers, yes or no
Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No
104
00:06:17,600 --> 00:06:19,240
All alone!
Drying up, counted down on my fingers, yes or no
Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No
105
00:06:19,240 --> 00:06:19,620
Drying up, counted down on my fingers, yes or no
Drying Up yubi o orikazoeta Yes Or No
106
00:06:21,870 --> 00:06:23,050
It's nice for you Rin, there's no Albert in fly.
107
00:06:23,050 --> 00:06:26,380
Tell me about their shapes were slowly fading
Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta
It's nice for you Rin, there's no Albert in fly.
108
00:06:26,380 --> 00:06:27,810
Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta
Tell me about their shapes were slowly fading
109
00:06:27,810 --> 00:06:29,490
Are you serious?
Tell Me About kage wa kasuka ni kieteitta
Tell me about their shapes were slowly fading
110
00:06:29,490 --> 00:06:29,660
Are you serious?
111
00:06:32,510 --> 00:06:40,850
Even though those ordinary days have left us behind
arifureta nichijou ga bokura o nigashite mo
112
00:06:40,850 --> 00:06:50,670
I can now see this sight and our hazy dreams overlayed
kono keshiki to kasundeta yume ga ima kasanete mieru
113
00:06:50,670 --> 00:06:52,300
During those shining days
kagayaku hibi no naka de bokura wa
114
00:06:52,300 --> 00:06:55,580
These aren't my feelings!
During those shining days
kagayaku hibi no naka de bokura wa
115
00:06:55,580 --> 00:06:56,090
During those shining days
kagayaku hibi no naka de bokura wa
116
00:06:56,090 --> 00:06:56,400
We checked the colors as they dried
kawaita iro o tashikameteiku
117
00:06:56,400 --> 00:06:58,830
Damn it! Stop!
We checked the colors as they dried
kawaita iro o tashikameteiku
118
00:06:58,830 --> 00:06:59,710
We checked the colors as they dried
kawaita iro o tashikameteiku
119
00:06:59,710 --> 00:07:00,340
Just stop!
We checked the colors as they dried
kawaita iro o tashikameteiku
120
00:07:00,340 --> 00:07:01,830
And when we headed toward the lofty future ahead
kazashita saki no asu ni mukaeba
Just stop!
121
00:07:01,830 --> 00:07:04,680
kazashita saki no asu ni mukaeba
And when we headed toward the lofty future ahead
122
00:07:05,010 --> 00:07:10,890
we dove toward the smallest sign of hope
wazukana nozomi no kizashi e tobikonda
123
00:07:11,640 --> 00:07:15,860
You bastard... I... I...
124
00:07:15,860 --> 00:07:16,920
I...
125
00:07:25,300 --> 00:07:25,330
I thought you'd be able to understand me now.
126
00:07:25,330 --> 00:07:28,050
Now that we've given up trying to stop
todomaru koto o yameta bokura wa
I thought you'd be able to understand me now.
127
00:07:28,050 --> 00:07:30,730
todomaru koto o yameta bokura wa
Now that we've given up trying to stop
128
00:07:30,730 --> 00:07:32,650
We're throwing each other's doors wide open
tagai no tobira akehanatteku
129
00:07:32,650 --> 00:07:34,830
I was happy I could swim in a relay with you.
We're throwing each other's doors wide open
tagai no tobira akehanatteku
130
00:07:34,830 --> 00:07:36,300
Today is colored by this thirsty wind,
kawaita kaze ni kyou ga somerare
I was happy I could swim in a relay with you.
131
00:07:36,300 --> 00:07:36,590
kawaita kaze ni kyou ga somerare
Today is colored by this thirsty wind,
132
00:07:36,590 --> 00:07:39,680
That's... obvious, isn't it!?
kawaita kaze ni kyou ga somerare
Today is colored by this thirsty wind,
133
00:07:39,680 --> 00:07:40,200
and the sunlight dove straight into our eyes
bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
That's... obvious, isn't it!?
134
00:07:40,200 --> 00:07:40,710
bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
and the sunlight dove straight into our eyes
135
00:07:40,710 --> 00:07:43,200
Go become as strong as you'd like, Haru.
bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
and the sunlight dove straight into our eyes
136
00:07:43,200 --> 00:07:44,970
bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
and the sunlight dove straight into our eyes
137
00:07:44,970 --> 00:07:45,780
It doesn't matter to me anymore.
bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda
and the sunlight dove straight into our eyes
138
00:07:45,780 --> 00:07:46,800
It doesn't matter to me anymore.
139
00:07:47,790 --> 00:07:49,790
Rin! Wait!
140
00:07:54,310 --> 00:07:55,500
It hurts...
141
00:07:55,500 --> 00:07:55,830
the things I just can't give up on, are the results of our time spent together
akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de
It hurts...
142
00:07:55,830 --> 00:08:05,220
akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de
the things I just can't give up on, are the results of our time spent together
143
00:08:08,630 --> 00:08:10,830
Why...?
144
00:08:22,670 --> 00:08:25,210
Shining days, trying to do it right
145
00:08:25,210 --> 00:08:27,650
Ain't afraid, no matter what, it's my life
146
00:08:27,650 --> 00:08:32,350
only way, quit playing games, it's always hurt so much to grow up
147
00:08:32,350 --> 00:08:37,210
look at these endless dreams let me tell you of harrowing story
148
00:08:37,210 --> 00:08:41,510
I decided it's with me as I am, make my world mark my world
149
00:08:41,530 --> 00:08:45,950
There were fears, there were hopes, there were ups and downs
150
00:08:45,950 --> 00:08:51,140
life goes on, if you keep moving on
151
00:08:51,140 --> 00:08:55,850
I don't care, that's how I know, if it's right or wrong
152
00:08:55,850 --> 00:09:01,580
just don't stop believing in yourself
153
00:09:15,120 --> 00:09:20,300
Never fading.... fading
154
00:09:39,110 --> 00:09:43,810
There were fears, there were hopes, there were ups and downs
155
00:09:43,810 --> 00:09:48,650
but life goes on, if you keep moving
156
00:09:48,650 --> 00:09:51,680
I don't care, that's how I know, if it's right or wrong
157
00:09:51,680 --> 00:09:53,540
Do your best at practice!
Onii-chan, make sure you're eating properly!
Good luck!
Fight!!
I don't care, that's how I know, if it's right or wrong
158
00:09:53,540 --> 00:09:53,560
Do your best at practice!
Onii-chan, make sure you're eating properly!
Good luck!
Fight!!
159
00:09:53,560 --> 00:09:53,780
just don't stop believing in yourself
Do your best at practice!
Onii-chan, make sure you're eating properly!
Good luck!
Fight!!
160
00:09:53,780 --> 00:09:59,300
just don't stop believing in yourself
161
00:10:05,640 --> 00:10:07,810
Faster, Rin-kun!
162
00:10:12,470 --> 00:10:16,830
Come on, put more into it!
That's not good enough, Nanase!
163
00:10:23,230 --> 00:10:33,290
the things I just can't give up on, are the results of our time spent together
akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de
164
00:10:43,260 --> 00:10:47,120
Well, Haruka, were you able to sleep well?
165
00:10:52,490 --> 00:10:55,220
It's pretty water, isn't it?
166
00:10:55,590 --> 00:10:57,720
Right? Haruka!
167
00:11:07,810 --> 00:11:11,320
You're so good at swimming, Haruka!
168
00:11:11,320 --> 00:11:13,570
It's like you're loved by the water.
169
00:11:15,170 --> 00:11:18,490
But don't be overconfident!
170
00:11:19,600 --> 00:11:21,710
What are you drawing?
171
00:11:21,710 --> 00:11:24,280
Oh, that's good!
172
00:11:24,390 --> 00:11:26,230
But... a fish?
173
00:11:26,230 --> 00:11:30,560
Yeah. Since I want to swim more freely.
174
00:11:35,660 --> 00:11:37,380
Could you please say a few words?
175
00:11:38,640 --> 00:11:42,240
When I'm in the water I feel calm. I want to swim now.
176
00:11:42,300 --> 00:11:43,980
What is swimming to you?
177
00:11:44,140 --> 00:11:47,100
I've never thought about it.
I was swimming before I knew it.
178
00:11:47,180 --> 00:11:48,480
So you're just like a fish then, aren't you?
179
00:11:48,620 --> 00:11:50,520
I'm not a fish so I wouldn't know.
180
00:11:50,680 --> 00:11:52,020
Do you like relays?
181
00:11:53,490 --> 00:11:54,450
Relays...
182
00:11:54,540 --> 00:11:55,950
What's important to you?
183
00:11:57,050 --> 00:11:57,820
That's...
184
00:11:58,030 --> 00:11:58,980
To your life...
185
00:12:00,120 --> 00:12:01,360
What changed your life?
186
00:12:03,640 --> 00:12:08,250
Come on! Why are you fighting?
If you don't say I won't know!
187
00:12:08,480 --> 00:12:10,360
I'm not really!
188
00:12:10,530 --> 00:12:13,080
It's just that Nanase won't talk about the relay.
189
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
Don't blame this on me.
190
00:12:14,820 --> 00:12:17,710
You just need to be more honest!
191
00:12:17,820 --> 00:12:19,430
What do you mean, honest?
192
00:12:19,430 --> 00:12:23,310
Come on you two!
Stop talking to each other like that!
193
00:12:23,310 --> 00:12:24,840
But Nanase is-!
194
00:12:24,840 --> 00:12:26,850
No buts!
195
00:12:26,850 --> 00:12:27,840
Shut up.
196
00:12:27,840 --> 00:12:30,470
I wonder if they'll become friends soon...?
197
00:12:30,470 --> 00:12:31,050
Huh?
198
00:12:31,610 --> 00:12:34,980
I'm sure these two would be a good match!
199
00:12:38,350 --> 00:12:40,600
Is that all you got, doppelgangers?
200
00:12:40,600 --> 00:12:44,260
Then just keep fighting amongst yourselves!
201
00:12:45,750 --> 00:12:47,260
Hmph!
202
00:12:49,290 --> 00:12:50,620
This will finish you!
203
00:12:50,620 --> 00:12:53,620
Doppelgangers!
204
00:12:53,950 --> 00:12:57,490
This doesn't seem to be
the time for us to be fighting!
205
00:12:57,490 --> 00:12:58,820
That's true!
206
00:12:58,820 --> 00:13:01,820
Okay! Now we'll show you!
207
00:13:01,820 --> 00:13:04,620
Yeah! Partner!
208
00:13:05,000 --> 00:13:08,690
For me, my favorite part
is when they get along!
209
00:13:09,360 --> 00:13:11,950
Super combination
210
00:13:11,950 --> 00:13:14,120
Doppelgang!
211
00:13:19,590 --> 00:13:20,700
What!?
212
00:13:20,880 --> 00:13:23,400
We're not alone!
213
00:13:23,400 --> 00:13:24,750
No matter what happens,
214
00:13:24,960 --> 00:13:28,080
as long we have these bonds,
we can overcome anything!
215
00:13:33,830 --> 00:13:35,320
Bonds...
216
00:13:37,610 --> 00:13:39,680
I heard Nanase quit the swimming club!
217
00:13:40,100 --> 00:13:43,740
Eh? Seriously? But didn't he set an amazing record?
218
00:13:46,140 --> 00:13:47,240
Haru!!
219
00:13:57,730 --> 00:14:00,190
Wait, Haru...
220
00:14:02,470 --> 00:14:03,820
No...
221
00:14:04,850 --> 00:14:08,140
I was just swimming...
222
00:14:09,220 --> 00:14:10,720
Like back then.
223
00:14:14,670 --> 00:14:18,410
I'm going... to quit swimming.
224
00:14:19,790 --> 00:14:20,890
Why?
225
00:14:25,150 --> 00:14:28,570
That's right, that's just how you are.
226
00:14:29,160 --> 00:14:34,460
It always felt wrong to me...
since we're alone when we swim anyway.
227
00:14:35,700 --> 00:14:37,160
No.
228
00:14:37,160 --> 00:14:39,730
You wanted him to leave you alone, didn't you?
229
00:14:40,020 --> 00:14:41,710
No!
230
00:14:45,490 --> 00:14:48,440
Hey! Let's swim in a relay together!
231
00:14:48,690 --> 00:14:50,900
You can swim free, Nanase.
232
00:14:51,870 --> 00:14:52,860
Haru!
233
00:14:55,560 --> 00:15:00,630
I just want to submerge myself in the water.
234
00:15:01,690 --> 00:15:02,520
Wait!
235
00:15:03,170 --> 00:15:04,280
Please wait!
236
00:15:05,900 --> 00:15:07,350
Don't run away!
237
00:15:07,350 --> 00:15:10,320
If you run away now... you'll... always...
238
00:15:30,100 --> 00:15:33,330
See. You're alone.
239
00:15:34,510 --> 00:15:35,870
That's not...
240
00:15:39,900 --> 00:15:41,100
Why...
241
00:15:48,700 --> 00:15:50,400
Am I crying?
242
00:15:54,740 --> 00:15:57,110
The way he swims...
243
00:16:01,050 --> 00:16:03,720
He was always alone.
244
00:16:04,390 --> 00:16:08,270
No matter how much he swam, his soul was dry.
245
00:16:08,410 --> 00:16:13,160
Even though the gods of
swimming definitely loved him.
246
00:16:14,060 --> 00:16:19,240
His sad, strong swimming...
it's completely different from Nanase-kun.
247
00:16:19,630 --> 00:16:22,670
Watching Nanase-kun swim gives people courage.
248
00:16:22,670 --> 00:16:25,730
Like you when you were young, Ryuuji.
249
00:16:26,370 --> 00:16:29,560
People have to determine what's good for themselves.
250
00:16:29,720 --> 00:16:32,380
There are ways of swimming that
can't make anyone happy also.
251
00:16:34,010 --> 00:16:39,420
Hey Ryuuji... about Kiyo...
you don't have to bare that all on your own.
252
00:16:40,110 --> 00:16:42,270
Right now I'm Nanase's coach.
253
00:16:42,610 --> 00:16:44,240
The past doesn't matter.
254
00:16:46,340 --> 00:16:48,260
Rin-kun was crying.
255
00:16:48,540 --> 00:16:49,560
What happened?
256
00:16:49,920 --> 00:16:51,730
It's good he can cry.
257
00:16:52,540 --> 00:16:55,230
My tears are already dried up.
258
00:17:44,760 --> 00:17:47,690
Hey Haru! Are you okay?
259
00:17:48,110 --> 00:17:51,370
You don't need to over exert yourself.
260
00:17:54,190 --> 00:17:57,710
Well, get in. I'll take you home.
261
00:17:59,900 --> 00:18:02,710
The construction's almost complete.
262
00:18:03,270 --> 00:18:06,950
It seems they're building a swimming stadium there.
263
00:18:08,660 --> 00:18:12,530
Haru... resting properly is part of training too.
264
00:18:13,160 --> 00:18:15,660
Makoto's worried too.
265
00:18:16,110 --> 00:18:17,710
I know.
266
00:18:21,910 --> 00:18:24,440
Did something happen with Rin?
267
00:18:27,160 --> 00:18:29,750
I've fought with him many times, too.
268
00:18:30,590 --> 00:18:33,160
Since Rin and I are both awkward.
269
00:18:33,610 --> 00:18:37,720
We hurt each other without realizing it.
270
00:18:38,690 --> 00:18:43,160
It works out eventually. Don't worry.
271
00:18:45,390 --> 00:18:47,140
I hope so.
272
00:18:50,670 --> 00:18:51,590
Thanks.
273
00:18:51,710 --> 00:18:53,690
Yeah. No worries.
274
00:18:55,190 --> 00:18:55,910
Haru!
275
00:18:57,670 --> 00:18:59,270
Stay warm.
276
00:19:02,020 --> 00:19:03,370
Yeah.
277
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
It's tough being a hero, huh?
278
00:19:14,410 --> 00:19:17,710
It's tough when you can't become a hero, isn't it?
279
00:19:18,020 --> 00:19:21,960
Wow, of course the things people who have recovered say are different.
280
00:19:21,960 --> 00:19:23,900
That's not what I mean.
281
00:19:28,150 --> 00:19:32,110
Sousuke, you're worried about Rin, aren't you?
282
00:19:33,260 --> 00:19:34,710
But of course you are.
283
00:19:35,390 --> 00:19:38,000
I get it since a lot has happened between me and Nao, too.
284
00:19:38,100 --> 00:19:40,600
You know what Rin's like, right?
285
00:19:41,530 --> 00:19:43,890
It's because I know that I'm worried.
286
00:19:46,250 --> 00:19:49,420
If I get caught up in what the
next race is I won't be able to win.
287
00:19:49,570 --> 00:19:50,830
Once I realized that...
288
00:19:51,180 --> 00:19:54,630
I thought about how I would
want to quit being a swimmer.
289
00:19:56,440 --> 00:19:57,950
In five years from now...
290
00:19:58,140 --> 00:19:59,870
or ten years from now...
291
00:20:00,150 --> 00:20:02,850
about how I can keep swimming for longer.
292
00:20:03,570 --> 00:20:04,590
And with him...
293
00:20:05,350 --> 00:20:12,890
Because of my naivete, I think I've hurt myself... and the people around me with my weakness.
294
00:20:13,930 --> 00:20:16,230
This is a decision to help me become stronger!
295
00:20:16,370 --> 00:20:18,740
I'm going to try to go pro!
296
00:20:20,070 --> 00:20:22,740
Am I doing the wrong thing?
297
00:20:24,980 --> 00:20:26,760
Mikhail!
298
00:20:33,590 --> 00:20:36,710
It's your life, so it's your decision.
299
00:20:36,930 --> 00:20:39,970
If you're serious about it, then I'll support you.
300
00:20:40,790 --> 00:20:42,630
Just don't have any regrets.
301
00:20:47,440 --> 00:20:51,590
The world revolves
302
00:20:51,590 --> 00:20:54,920
around me!
303
00:20:57,260 --> 00:20:58,220
Wah!!
304
00:20:59,930 --> 00:21:01,750
You scared me!
305
00:21:01,750 --> 00:21:04,750
Were you there the whole time?
306
00:21:04,750 --> 00:21:07,480
Jeez, you should've given me some sort of sign!
307
00:21:11,380 --> 00:21:13,480
If you don't say anything I won't know.
308
00:21:16,700 --> 00:21:20,100
Are you thirsty? I'll buy you something.
309
00:21:22,230 --> 00:21:24,090
So... what is it?
310
00:21:24,410 --> 00:21:29,670
You're able to swim fly so well.
So have more confidence in yourself!
311
00:21:30,930 --> 00:21:34,640
It's not like I've lost confidence.
312
00:21:35,260 --> 00:21:38,360
Well... maybe I have.
313
00:21:38,360 --> 00:21:40,920
See? I'm quite perceptive.
314
00:21:41,520 --> 00:21:45,320
In my opinion, you also look hungry.
315
00:21:45,320 --> 00:21:47,160
I'm not.
316
00:21:47,160 --> 00:21:49,200
Hm? Then what is it?
317
00:21:49,200 --> 00:21:51,610
Why are you getting upset?
318
00:21:53,480 --> 00:21:56,970
Maybe I was expecting too much.
319
00:21:56,970 --> 00:21:58,720
I don't know.
320
00:21:59,100 --> 00:22:01,720
But from myself... and others.
321
00:22:02,110 --> 00:22:06,120
Hmm... I see. It's complicated.
322
00:22:06,430 --> 00:22:09,490
Well... I guess it is.
323
00:22:11,930 --> 00:22:15,630
There was a time when I suddenly wasn't able to swim anymore.
324
00:22:16,740 --> 00:22:21,890
It really made me realize how precious it is to be able to swim normally.
325
00:22:22,280 --> 00:22:25,380
You know, normalcy is important.
326
00:22:26,030 --> 00:22:28,840
You really look like you're pushing yourself too hard.
327
00:22:32,390 --> 00:22:36,620
Ikuya asked me what I wanted to do.
328
00:22:36,620 --> 00:22:40,200
Well, anybody would ask
that after seeing you like this.
329
00:22:40,810 --> 00:22:43,330
Even Makoto. Even Haru.
330
00:22:43,970 --> 00:22:46,330
Would he? Haru.
331
00:23:14,860 --> 00:23:16,950
Okay, is everyone here?
332
00:23:16,950 --> 00:23:19,650
Then let's have the new
members introduce themselves.
333
00:23:20,040 --> 00:23:21,460
Very well.
334
00:23:21,460 --> 00:23:26,020
From Iwatobi High School.... I'm Ryuugazaki Rei
335
00:23:26,020 --> 00:23:28,280
My specialty is fly.
336
00:23:28,280 --> 00:23:30,200
Nice to meet you!
337
00:23:30,590 --> 00:23:34,350
Isn't he Nanase-kun's underclassman?
338
00:23:35,130 --> 00:23:39,200
From Samezuka Academy... I'm Nitori Aiichirou!
339
00:23:39,200 --> 00:23:41,640
My specialty is breast!
340
00:23:41,640 --> 00:23:43,260
Nice to meet you!
341
00:23:43,260 --> 00:23:45,890
Yeah. Welcome to both of you.
342
00:23:45,890 --> 00:23:49,520
Huh? Didn't Haru have another underclassman?
343
00:23:49,520 --> 00:23:51,450
Ah, if you mean Nagisa-kun...
344
00:23:52,250 --> 00:23:56,380
Okay. First years line up. Start by introducing yourselves.
345
00:23:56,500 --> 00:23:58,710
So that's Kinjou-senpai...
346
00:23:58,710 --> 00:24:01,020
He reminds me of how Rin-senpai used to be.
347
00:24:01,110 --> 00:24:02,120
He's scary!
348
00:24:02,120 --> 00:24:05,820
Okay! I'm Hazuki Nagisa!
349
00:24:05,820 --> 00:24:09,020
My specialty is breast! Nice to meet you!
350
00:24:09,100 --> 00:24:12,020
Hey, Kin-chan! Can I swim now?
351
00:24:12,110 --> 00:24:12,950
Huh?
352
00:24:13,080 --> 00:24:14,950
Y-you idiot, Hazuki!
353
00:24:14,950 --> 00:24:16,080
You've done it now!
354
00:24:16,160 --> 00:24:17,590
Make sure to stretch first.
355
00:24:17,590 --> 00:24:19,620
Yeah, I'll be okay!
356
00:24:19,620 --> 00:24:21,960
Make sure to stretch your legs too.
357
00:24:22,280 --> 00:24:23,720
Huh? What?
358
00:24:25,270 --> 00:24:27,310
He might actually be an okay guy.
359
00:24:27,310 --> 00:24:32,180
Excuse me! Could you please instruct us in stretching too?
360
00:24:32,860 --> 00:24:34,730
Don't rely on other people!
361
00:24:35,560 --> 00:24:39,020
I-I knew it! He's scary!
362
00:24:41,320 --> 00:24:45,210
Aiichirou! Here I go!!!
363
00:24:45,210 --> 00:24:46,300
Hup!
364
00:24:48,780 --> 00:24:49,690
Yes!
365
00:24:49,760 --> 00:24:51,700
Oh! Ai-chan, you're great!
366
00:24:51,700 --> 00:24:54,350
Nah, it's been too long.
367
00:24:54,350 --> 00:24:56,220
Then next is...
368
00:24:56,440 --> 00:24:57,720
Very well.
369
00:24:57,930 --> 00:25:04,290
Using the logical principles of bowling, I'll show you the best throw!
370
00:25:04,490 --> 00:25:05,150
Wow!
371
00:25:05,150 --> 00:25:06,770
That's it, Rei-chan!
372
00:25:09,480 --> 00:25:10,680
AHH!
373
00:25:10,840 --> 00:25:12,280
So close...
374
00:25:12,280 --> 00:25:13,870
WHY!?!
375
00:25:13,870 --> 00:25:15,540
It's okay, Rei-chan!
376
00:25:15,540 --> 00:25:17,880
That's right! There's always next time!
377
00:25:17,880 --> 00:25:20,760
Nagisa, Rei, Nitori-kun! Sorry for the wait!
378
00:25:20,760 --> 00:25:22,730
Ah! Mako-chan!
379
00:25:23,870 --> 00:25:27,230
I'm so glad we're able to see each other again here in Tokyo!
380
00:25:27,230 --> 00:25:28,350
Me too.
381
00:25:28,690 --> 00:25:31,350
I can't believe you all decided to do it!
382
00:25:32,370 --> 00:25:34,550
Since we really love swimming.
383
00:25:35,340 --> 00:25:40,110
I'm glad that we'll all be able
to continue our friendly rivalry.
384
00:25:40,360 --> 00:25:43,660
Seeing you all work so hard impresses me too!
385
00:25:45,380 --> 00:25:47,540
Is Haruka-senpai doing alright?
386
00:25:48,390 --> 00:25:53,050
Yeah... I texted him but it seems he's still busy with his training camp.
387
00:25:53,400 --> 00:25:56,960
It seems that Rin-senpai is also busy with practice.
388
00:25:56,960 --> 00:25:58,790
That's right.
389
00:25:58,790 --> 00:26:03,660
They're all pushing hard to get ready for the next tournament.
390
00:26:03,660 --> 00:26:05,900
Mako-chan, you're worried, aren't you?
391
00:26:05,900 --> 00:26:06,700
Huh?
392
00:26:06,780 --> 00:26:09,270
You have to tell Haru-chan that.
393
00:26:10,270 --> 00:26:15,420
That's right. Hearing how you feel will help him do better.
394
00:26:17,220 --> 00:26:19,650
Thanks, everyone.
395
00:26:20,020 --> 00:26:23,420
Let's all support them while they get ready for the next tournament.
396
00:26:26,490 --> 00:26:28,180
But... I'm kinda...
397
00:26:29,110 --> 00:26:32,740
feeling... just a bit of apprehension about it.
398
00:26:37,260 --> 00:26:38,820
That's enough for today.
399
00:26:39,130 --> 00:26:42,340
You've gotten a lot better in such a short time.
400
00:26:43,040 --> 00:26:45,340
Make sure to cool down properly.
401
00:26:46,270 --> 00:26:47,360
Okay.
402
00:26:52,200 --> 00:26:54,050
Hey! Nanase!
403
00:26:55,140 --> 00:26:56,490
When did that start?
404
00:26:57,120 --> 00:26:58,700
It doesn't hurt.
405
00:26:59,120 --> 00:27:03,090
After I swim at full power... I lose strength in them.
406
00:27:04,000 --> 00:27:06,780
Okay, listen up!
407
00:27:06,780 --> 00:27:12,300
Don't do that ridiculous swimming
acceleration of yours until the last 20 meters.
408
00:27:12,300 --> 00:27:13,430
Why?
409
00:27:13,570 --> 00:27:16,950
It's too much of a strain on your body right now.
410
00:27:17,480 --> 00:27:20,880
It's like putting a huge engine in a small car.
411
00:27:21,130 --> 00:27:23,880
You'll rip your body apart.
412
00:27:24,140 --> 00:27:27,340
Devote yourself to building up your body over the next year.
413
00:27:27,430 --> 00:27:29,280
But that won't be in time!
414
00:27:30,070 --> 00:27:31,930
I won't be able to beat him!
415
00:27:32,500 --> 00:27:36,250
Huh!? Albert-san is retiring after the next tournament?
416
00:27:36,670 --> 00:27:38,100
What's that?
417
00:27:38,190 --> 00:27:40,950
They just announced it on the news.
418
00:27:41,390 --> 00:27:45,290
Does this mean he won't
compete against Haru-chan again?
419
00:27:45,460 --> 00:27:46,450
I don't know.
420
00:27:46,910 --> 00:27:52,550
But it does mean there won't be that many chances left for Haruka-senpai to get his revenge.
421
00:27:53,240 --> 00:27:55,640
Al, what were you thinking?
422
00:27:56,120 --> 00:28:01,170
How many times do I have to tell you not to speak to the press without clearing it with me?
423
00:28:01,550 --> 00:28:03,260
This isn't a game!
424
00:28:05,390 --> 00:28:08,850
Your arms are quite strong now, Sousuke.
425
00:28:09,000 --> 00:28:11,190
It's starting to feel pretty much like it used to.
426
00:28:11,360 --> 00:28:13,300
Then I can't slack off.
427
00:28:16,900 --> 00:28:19,690
He's swimming that fast for that long?
428
00:28:19,690 --> 00:28:23,160
Yeah, I'll have to thank Asahi.
429
00:28:23,400 --> 00:28:25,420
Don't get too excited!
430
00:28:25,750 --> 00:28:27,050
Thank you.
431
00:28:27,050 --> 00:28:31,700
Ikuya, you've gotten more consistent and increased your personal distance record, haven't you?
432
00:28:31,700 --> 00:28:34,700
It's all thanks to your constant support.
433
00:28:34,700 --> 00:28:35,880
It's nothing.
434
00:28:35,990 --> 00:28:40,280
Tachibana-kun really pays close attention to everyone.
435
00:28:40,520 --> 00:28:45,020
Makoto's dream of teaching kids might really be his calling.
436
00:28:45,630 --> 00:28:47,270
Is Haru alright?
437
00:28:47,330 --> 00:28:53,780
Ah... yeah... but since the news about Albert... he hasn't really been in contact.
438
00:28:53,780 --> 00:28:55,580
That's right...
439
00:28:55,860 --> 00:28:59,140
But Haru's a hero!
440
00:28:59,680 --> 00:29:02,250
I'm sure he'll show up late.
441
00:29:03,410 --> 00:29:06,680
So let's just believe in him and wait, Makoto!
442
00:29:07,070 --> 00:29:08,180
Ikuya...
443
00:29:08,180 --> 00:29:10,730
It's possible he could be too late though.
444
00:29:10,730 --> 00:29:11,580
Hey.
445
00:29:12,120 --> 00:29:15,210
That was some last stretch. It surprised me.
446
00:29:16,030 --> 00:29:20,280
Your strong swimming isn't bad either.
447
00:29:20,530 --> 00:29:22,580
It's still nowhere near good enough.
448
00:29:22,850 --> 00:29:25,580
Well... there's plenty for us to worry about...
449
00:29:26,330 --> 00:29:28,720
but let's just do what we can right now.
450
00:29:29,020 --> 00:29:32,700
If we all look down, I don't think
Haru would be happy about it.
451
00:29:33,120 --> 00:29:35,030
Sousuke!
452
00:29:35,890 --> 00:29:39,970
Okay, then one more lap! Give it your all.
453
00:29:39,970 --> 00:29:40,950
Okay!
454
00:29:42,050 --> 00:29:45,460
That's right... I'm sure Haru will...
455
00:30:04,590 --> 00:30:08,510
I told you to stop swimming in that way that stresses your body, didn't I?
456
00:30:09,090 --> 00:30:11,300
What are you thinking?
457
00:30:11,300 --> 00:30:14,270
I... I have to...
458
00:30:22,790 --> 00:30:24,840
Hey, Nanase.
459
00:30:26,030 --> 00:30:28,620
You can still turn back now.
460
00:30:29,560 --> 00:30:31,950
Mmm... he can't stay focused.
461
00:30:33,010 --> 00:30:35,750
Your head is all over the place, Rin-kun.
462
00:30:36,290 --> 00:30:38,350
You just have to figure it out for yourself.
463
00:30:38,880 --> 00:30:40,780
You have to decide for yourself.
464
00:30:41,940 --> 00:30:43,490
If not, you won't win.
465
00:30:45,350 --> 00:30:47,280
This isn't good enough!
466
00:30:47,770 --> 00:30:51,540
I'm sure he's pushing himself to the limit too.
467
00:30:51,730 --> 00:30:55,230
I also... I need to push myself harder...
468
00:30:55,230 --> 00:30:56,700
Harder!
469
00:31:02,600 --> 00:31:03,710
Makoto...?
470
00:31:06,300 --> 00:31:07,320
Rin!
471
00:31:07,820 --> 00:31:10,710
Why isn't Haruka practicing!?
472
00:31:10,710 --> 00:31:13,000
Rin, calm down!
473
00:31:13,000 --> 00:31:15,330
He was at his limit.
474
00:31:15,330 --> 00:31:17,710
He lost sight of himself.
475
00:31:18,110 --> 00:31:19,990
So I made him rest.
476
00:31:19,990 --> 00:31:24,980
If he rests for a week at this point,
he'll lose his competitive strength, won't he?!
477
00:31:26,710 --> 00:31:30,360
I can't let the mistakes of the past keep happening.
478
00:31:30,880 --> 00:31:33,760
I don't care about what happened to you!
479
00:31:33,760 --> 00:31:39,020
For him...! To him...! Swimming is...!
480
00:31:39,230 --> 00:31:40,670
Rin!
481
00:31:41,970 --> 00:31:45,410
I'm begging you, please stop... Rin...
482
00:31:45,900 --> 00:31:46,950
Please.
483
00:31:56,830 --> 00:31:59,470
Can I speak to you as an adult?
484
00:32:00,900 --> 00:32:03,740
If you care that much, tell him yourself!
485
00:32:03,740 --> 00:32:06,310
Grab hold of what's important to you and don't let it go.
486
00:32:06,310 --> 00:32:08,910
Don't rely on others to do it for you!
487
00:32:08,910 --> 00:32:11,000
And don't blame things on the past!
488
00:32:11,180 --> 00:32:12,960
It's your life!
489
00:32:12,960 --> 00:32:15,420
Settle this yourself!
490
00:32:18,970 --> 00:32:19,550
Rin!
491
00:32:21,880 --> 00:32:23,650
I'm sorry!
492
00:32:23,650 --> 00:32:26,820
Nah, he's an honest and interesting guy.
493
00:32:27,680 --> 00:32:32,370
That's much better than an idiot who can't do anything and just ends up with regrets.
494
00:32:32,370 --> 00:32:33,370
Eh?
495
00:32:33,800 --> 00:32:35,010
Go!
496
00:32:35,640 --> 00:32:39,300
Nanase will need you both right now.
497
00:32:40,040 --> 00:32:40,970
Okay.
498
00:32:53,490 --> 00:32:55,730
What the hell am I doing?!
499
00:32:58,890 --> 00:33:00,670
He's not here either.
500
00:33:01,010 --> 00:33:03,930
Damn it. Where is he?
501
00:33:06,040 --> 00:33:10,210
You always just suddenly disappear.
502
00:33:21,440 --> 00:33:25,880
That's right. I'm always selfish.
503
00:33:27,990 --> 00:33:31,450
I pretend I don't notice how you feel.
504
00:33:31,820 --> 00:33:34,250
I took advantage of your strength.
505
00:33:55,540 --> 00:33:59,720
I'm so... lame.
506
00:34:30,390 --> 00:34:31,410
Haru...
507
00:34:42,290 --> 00:34:44,190
Rin, let's go too!
508
00:34:44,190 --> 00:34:46,710
Ah, hey!
509
00:34:54,880 --> 00:34:57,700
Rin... Where are you right now?
510
00:34:58,360 --> 00:35:01,400
Makoto... I found him.
511
00:35:02,220 --> 00:35:03,980
Night Pool
512
00:35:12,750 --> 00:35:13,820
Rin.
513
00:35:14,090 --> 00:35:14,960
Hey.
514
00:35:18,150 --> 00:35:19,560
Haru...
515
00:35:21,570 --> 00:35:22,260
Ah?
516
00:35:28,780 --> 00:35:30,510
Hey, Haru.
517
00:35:30,780 --> 00:35:31,880
How are you feeling?
518
00:35:31,880 --> 00:35:33,730
Rin? Why...?
519
00:35:35,690 --> 00:35:38,260
Once, you told me...
520
00:35:38,830 --> 00:35:41,590
"Don't say you'll quit swimming."
521
00:35:41,870 --> 00:35:46,420
A lot has happened... but I'm still swimming.
522
00:35:47,890 --> 00:35:49,960
I won't try to act cool anymore.
523
00:35:50,180 --> 00:35:53,740
Haru... If you still feel the same as back then...
524
00:35:54,150 --> 00:35:55,690
Race me.
525
00:35:56,340 --> 00:35:58,820
You have an obligation to compete with me.
526
00:36:01,270 --> 00:36:05,720
Yeah, I was just thinking
I wanted to check something, too.
527
00:36:07,740 --> 00:36:10,100
Let's not hold anything back, Haru.
528
00:36:10,470 --> 00:36:11,410
Makoto.
529
00:36:11,410 --> 00:36:12,840
Ah! Sure!
530
00:36:16,510 --> 00:36:18,120
Take your marks.
531
00:36:21,060 --> 00:36:22,270
Ready...
532
00:36:23,830 --> 00:36:24,450
Go!
533
00:36:37,880 --> 00:36:41,000
My body... is heavy...
534
00:36:43,890 --> 00:36:46,100
What are you swimming for?
535
00:36:47,480 --> 00:36:49,030
I...!
536
00:36:53,560 --> 00:36:55,450
Ah, that's it...
537
00:36:55,450 --> 00:36:58,450
You're getting hot now!
538
00:37:13,560 --> 00:37:14,980
I see...
539
00:37:15,450 --> 00:37:17,980
I'm sure... that I...
540
00:37:34,130 --> 00:37:35,000
Yes!
541
00:37:41,710 --> 00:37:43,170
H-hey...
542
00:37:43,170 --> 00:37:45,610
Wasn't that just a world record?
543
00:37:45,610 --> 00:37:48,610
Idiot, there's no way.
544
00:37:48,610 --> 00:37:51,610
It doesn't... hurt to breathe...
545
00:37:59,760 --> 00:38:03,540
That's your swimming, Haru.
546
00:38:05,190 --> 00:38:06,240
Yeah.
547
00:38:07,960 --> 00:38:11,230
I'm sorry... for saying such awful things.
548
00:38:12,670 --> 00:38:17,750
No, I've always said selfish things to you ever since back then, haven't I?
549
00:38:17,750 --> 00:38:19,670
I'm sorry.
550
00:38:20,740 --> 00:38:23,600
You taught me something important, Rin.
551
00:38:23,800 --> 00:38:24,930
I'm thankful to you.
552
00:38:25,450 --> 00:38:26,250
Idiot.
553
00:38:27,220 --> 00:38:31,520
I admire you. Don't make me keep saying it.
554
00:38:36,460 --> 00:38:37,990
Good job.
555
00:38:37,990 --> 00:38:40,780
Your shoulders will get cold.
556
00:38:40,780 --> 00:38:42,730
Come on, get out.
557
00:38:42,730 --> 00:38:45,960
What the hell, Makoto?
You're quite relaxed, aren't you?
558
00:38:45,960 --> 00:38:47,940
Yeah, you're too cocky.
559
00:38:53,490 --> 00:38:56,130
Hey! What are you doing?
560
00:38:56,650 --> 00:38:57,800
Sorry.
561
00:38:58,980 --> 00:39:00,150
Haru...
562
00:39:01,300 --> 00:39:04,210
Your stroke today was really good.
563
00:39:05,360 --> 00:39:09,890
I thought, "Ah, that's Haru's swimming!"
and it made me happy.
564
00:39:10,870 --> 00:39:12,220
I'm sorry.
565
00:39:12,520 --> 00:39:18,220
Ever since the tournament, it's felt like I've been swimming in the dark depths of the water.
566
00:39:18,540 --> 00:39:21,540
But... it was different today.
567
00:39:21,540 --> 00:39:24,220
Rin. Makoto.
568
00:39:24,730 --> 00:39:26,590
Thank you.
569
00:39:28,060 --> 00:39:33,440
Oh! A shooting star! Something good
must have happened, don't you think?
570
00:39:35,150 --> 00:39:40,210
I remembered something when I saw you trying your hardest at the tournament, Haru.
571
00:39:41,840 --> 00:39:47,770
I wonder if you remember...
the time you lost to some older kids.
572
00:39:50,330 --> 00:39:53,170
Haru-chan isn't here again.
573
00:39:53,170 --> 00:39:56,770
Well anyone would be shocked after losing like that.
574
00:39:56,770 --> 00:40:01,230
They're going to be middle schoolers next year though, so of course he'd lose.
575
00:40:01,430 --> 00:40:05,220
It's not obvious! Nanase-kun is strong!
576
00:40:05,340 --> 00:40:07,150
You poopy face, Goro-chan!
577
00:40:07,640 --> 00:40:10,230
Watch your language! Nagisa!
578
00:40:10,630 --> 00:40:15,640
I can't believe that Nanase-kun can lose!
579
00:40:15,800 --> 00:40:20,580
Yeah, but I think it's the first time I've seen Haru-chan that upset.
580
00:40:21,350 --> 00:40:22,950
Oh...
581
00:40:23,310 --> 00:40:26,860
What should we do? What if he
isn't able to swim anymore...?!
582
00:40:27,310 --> 00:40:29,950
Don't think that way!
583
00:40:29,950 --> 00:40:34,140
Everyone always jumps straight to saying things are impossible and they can't win.
584
00:40:34,140 --> 00:40:36,360
You need to think more positively!
585
00:40:37,030 --> 00:40:39,180
You're amazing, Hazuki-kun.
586
00:40:39,180 --> 00:40:41,130
I'm not amazing!
587
00:40:41,130 --> 00:40:45,480
Come on Tachibana-kun, Since you like
Nanase-kun, you understand, don't you?
588
00:40:45,720 --> 00:40:46,960
Like?
589
00:40:46,960 --> 00:40:50,360
Okay! Then let's go to Nanase-kun's house!
590
00:40:50,360 --> 00:40:52,150
Eh? Now?
591
00:40:52,630 --> 00:40:54,670
Come on!
592
00:40:56,690 --> 00:41:00,270
Hey... That's Elvant Volandel, isn't it?
593
00:41:00,270 --> 00:41:02,880
Yeah... it seems he's here with his team.
594
00:41:03,140 --> 00:41:04,750
What's going on?
595
00:41:04,750 --> 00:41:06,050
A store?
596
00:41:06,050 --> 00:41:08,180
Ah, they're probably buying souvenirs?
597
00:41:09,470 --> 00:41:11,520
Should we buy one as a present for Nanase-kun?
598
00:41:11,520 --> 00:41:11,910
Eh?
599
00:41:12,240 --> 00:41:14,400
You're worried about, Nanase-kun, right?
600
00:41:14,400 --> 00:41:15,210
Yeah...
601
00:41:15,210 --> 00:41:18,770
Then you have to tell him how you feel!
602
00:41:19,080 --> 00:41:20,020
Nanase
603
00:41:20,600 --> 00:41:23,190
Haru-chan isn't home.
604
00:41:28,440 --> 00:41:30,970
It seems like Nanase-kun is here.
605
00:41:30,970 --> 00:41:33,030
Mochizuki-kun said he saw him!
606
00:41:33,610 --> 00:41:34,380
Yeah.
607
00:41:34,490 --> 00:41:36,850
I'll go search for him over there!
608
00:41:36,850 --> 00:41:38,920
I'll look in the plaza!
609
00:41:39,070 --> 00:41:40,090
Okay!
610
00:41:47,710 --> 00:41:48,990
Umm...
611
00:41:54,360 --> 00:41:55,750
Haru-chan!
612
00:42:01,670 --> 00:42:04,680
Hey, Tachibana-kun, he's over here!
613
00:42:06,330 --> 00:42:07,030
Eh?
614
00:42:10,340 --> 00:42:11,330
Haru-chan...
615
00:42:12,830 --> 00:42:14,770
Go on, Tachibana-kun!
616
00:42:16,270 --> 00:42:18,120
Haru-chan!
617
00:42:19,130 --> 00:42:20,270
Here.
618
00:42:21,920 --> 00:42:23,330
An omamori?
619
00:42:23,400 --> 00:42:26,170
Yeah! We thought you'd like it!
620
00:42:26,360 --> 00:42:27,760
Right, Tachibana-kun?
621
00:42:27,760 --> 00:42:28,590
Yeah.
622
00:42:28,590 --> 00:42:30,320
But... Anzan (healthy birth)?
623
00:42:30,320 --> 00:42:33,910
Eh!? It's not read as "anshin"(peace of mind)!?
624
00:42:33,910 --> 00:42:35,430
W-what should we do!?
625
00:42:35,430 --> 00:42:37,250
I have a pen.
626
00:42:38,540 --> 00:42:39,760
Thank you.
627
00:42:39,760 --> 00:42:40,540
Anzenshin
628
00:42:40,540 --> 00:42:41,450
So were you shocked by losing?
Anzenshin
629
00:42:41,450 --> 00:42:43,740
So were you shocked by losing?
630
00:42:44,520 --> 00:42:48,740
I don't know... but I've been feeling down.
631
00:42:48,740 --> 00:42:51,370
It really frustrated me too!
632
00:42:51,440 --> 00:42:55,290
Since they called you a stuck up brat!
633
00:42:55,720 --> 00:42:58,790
I don't care about me.
634
00:42:58,910 --> 00:43:00,780
It's too much trouble.
635
00:43:01,440 --> 00:43:04,360
But they said all sorts of stuff to you and Makoto, too...
636
00:43:04,360 --> 00:43:05,330
Huh?
637
00:43:05,390 --> 00:43:08,130
That really pisses me off.
638
00:43:09,140 --> 00:43:10,480
Nanase-kun!
639
00:43:10,480 --> 00:43:13,710
It has nothing to do with their swimming.
640
00:43:14,370 --> 00:43:16,310
I'll definitely beat them next time.
641
00:43:16,940 --> 00:43:19,310
So don't cry anymore.
642
00:43:24,300 --> 00:43:30,220
You know... I... I want you to swim for yourself.
643
00:43:30,520 --> 00:43:32,700
Rather than us...
644
00:43:33,030 --> 00:43:36,680
No matter what anyone says, you're you!
645
00:43:36,820 --> 00:43:41,330
I... love your free that's always free!
646
00:43:41,630 --> 00:43:45,200
Ah! Umm... So...
647
00:43:47,560 --> 00:43:50,350
I'm me!
648
00:43:50,350 --> 00:43:52,570
You won at the next tournament.
649
00:43:55,220 --> 00:44:01,230
After that Nagisa and I were never teased by older kids from other schools again.
650
00:44:04,490 --> 00:44:07,100
Haru-chan really is the best.
651
00:44:07,470 --> 00:44:11,150
I don't remember something from that long ago.
652
00:44:11,150 --> 00:44:12,020
Ah!
653
00:44:12,320 --> 00:44:18,120
I heard that there's an amazing guy who can beat older kids at Iwatobi!
654
00:44:18,120 --> 00:44:21,420
I want to try racing him!
655
00:44:22,140 --> 00:44:25,430
Haru really is such a straightforward person.
656
00:44:25,650 --> 00:44:28,470
Yeah, it's one of Haru's good points, isn't it?
657
00:44:28,470 --> 00:44:29,530
It really is.
658
00:44:30,080 --> 00:44:32,020
Don't just decide that on your own!
659
00:44:39,520 --> 00:44:43,900
Haru-chan was so cool then!
660
00:44:43,950 --> 00:44:45,930
That sort of thing happened?
661
00:44:45,930 --> 00:44:48,610
I feel like I understand better.
662
00:44:48,610 --> 00:44:52,810
About why you're all so charmed by his swimming.
663
00:44:55,020 --> 00:45:00,400
Oh, I had a great idea!
Let's hand things out at the next tournament.
664
00:45:00,400 --> 00:45:01,110
Eh?
665
00:45:01,240 --> 00:45:04,440
Come on, Rei-chan! Let's go shopping!
666
00:45:04,440 --> 00:45:05,320
Come on!
667
00:45:05,320 --> 00:45:06,210
Eh?!
668
00:45:07,090 --> 00:45:09,640
I want to beat him at the next tournament.
669
00:45:09,970 --> 00:45:13,320
I felt like his swimming negated everything.
670
00:45:14,510 --> 00:45:16,280
I don't want it to end like this.
671
00:45:16,540 --> 00:45:18,010
Yeah.
672
00:45:18,580 --> 00:45:21,110
I plan to give every ounce of my strength.
673
00:45:21,750 --> 00:45:24,090
I don't know if my body will be able to take it,
674
00:45:24,170 --> 00:45:27,320
but... I want to swim until the end!
675
00:45:28,460 --> 00:45:29,510
Haru...
676
00:45:31,040 --> 00:45:32,220
I understand.
677
00:45:33,400 --> 00:45:34,470
Thank you.
678
00:45:36,060 --> 00:45:40,650
When I was swimming with Rin just now,
I felt like I was about to grab hold of something.
679
00:45:41,030 --> 00:45:43,270
It felt like it was within reach.
680
00:45:44,100 --> 00:45:47,050
If I can just gain a bit more control...
681
00:45:47,470 --> 00:45:51,200
Then shall we try to find it together?
682
00:45:54,200 --> 00:45:55,410
Huh?
683
00:45:56,830 --> 00:46:00,220
Man, I thought this is what was going to happen.
684
00:46:00,700 --> 00:46:04,190
We'd like to train together until the tournament.
685
00:46:04,600 --> 00:46:06,600
Please let me ask for your permission, too.
686
00:46:06,680 --> 00:46:08,620
I'm sorry about yesterday.
687
00:46:08,620 --> 00:46:13,230
No, I went too far also. I'm sorry.
688
00:46:13,390 --> 00:46:17,460
Azuma-san, you made Haru rest because you were worried about him, right?
689
00:46:17,870 --> 00:46:21,880
Thank you for stopping Haru at that time.
690
00:46:22,220 --> 00:46:24,120
I didn't do anything.
691
00:46:24,120 --> 00:46:25,490
You're not honest.
692
00:46:25,490 --> 00:46:26,990
I don't want to hear that from you!
693
00:46:26,990 --> 00:46:31,690
Well if they produce good results then there's no reason to refuse.
694
00:46:31,970 --> 00:46:37,110
Do whatever you want. I don't plan on changing the training regimen though.
695
00:46:37,320 --> 00:46:39,240
Thank you!
696
00:46:40,060 --> 00:46:45,240
I never thought we'd be practicing next to where Haru and Rin were.
697
00:46:45,240 --> 00:46:49,210
Well, it's easy for Tachibana-kun to go back and forth between us so it's good, isn't it?
698
00:46:49,450 --> 00:46:53,420
And they said Haru improved his personal best!
699
00:46:53,420 --> 00:46:56,170
Woo! That's Haru for you!
700
00:46:56,170 --> 00:46:59,010
Yeah. I'm glad we believed in him and waited.
701
00:46:59,010 --> 00:47:02,680
Hey you guys, break's over.
702
00:47:02,960 --> 00:47:08,000
First, we need to compete in the All Japan Tournament in order to qualify for the Fukuoka Tournament.
703
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
Okay! So so we're in the home stretch!
704
00:47:11,000 --> 00:47:12,370
Give it your all!
705
00:47:12,370 --> 00:47:13,200
Okay!
706
00:47:31,350 --> 00:47:34,620
Man, this isn't some school trip.
707
00:47:35,260 --> 00:47:38,220
This is what makes them strong!
708
00:47:38,320 --> 00:47:41,220
And aren't you the one who
understands that the best, Ryuuji?
709
00:47:44,340 --> 00:47:46,310
Another race?
710
00:47:46,310 --> 00:47:50,760
Come on, Ryuuji. You can't just win and run.
711
00:47:50,760 --> 00:47:52,710
How about Free 50m?
712
00:47:52,860 --> 00:47:58,730
I'll pass. We're alone in the water anyway, and I want to swim more freely.
713
00:47:58,940 --> 00:48:01,620
You're so weird Ryuu-chan.
714
00:48:02,090 --> 00:48:04,050
Hey, it's been a while!
715
00:48:04,050 --> 00:48:05,670
Kiyofumi!
716
00:48:05,670 --> 00:48:08,380
I told you to stop using -chan!
717
00:48:09,590 --> 00:48:11,910
Maybe I'll call you Ryuu-chan too!
718
00:48:11,910 --> 00:48:13,390
Mikhail!
719
00:48:14,630 --> 00:48:18,590
I really want to see you swim with everyone, Ryuu-chan.
720
00:48:19,190 --> 00:48:23,240
Since your swimming makes everyone feel good.
721
00:48:26,280 --> 00:48:35,040
That's right... some might call it foolish but if
I could go back to that time, I probably would.
722
00:49:01,870 --> 00:49:04,210
You've been doing well, Ikuya.
723
00:49:04,210 --> 00:49:05,290
Yeah.
724
00:49:05,670 --> 00:49:08,930
I think I'll be able to put up a good fight against Sudou and the others now.
725
00:49:09,040 --> 00:49:11,210
Hehe, I'm looking forward to it.
726
00:49:11,210 --> 00:49:15,020
You're finally going to complete on a new stage!
727
00:49:15,350 --> 00:49:18,090
We haven't even made it to
the prelims for the tournament yet!
728
00:49:18,790 --> 00:49:21,240
But do your best, too, Asahi.
729
00:49:21,240 --> 00:49:22,450
Yeah!
730
00:49:22,920 --> 00:49:23,670
Ah?
731
00:49:25,190 --> 00:49:26,310
What is it, Sousuke?
732
00:49:26,760 --> 00:49:27,910
Ah...
733
00:49:29,730 --> 00:49:31,180
Haru...
734
00:49:32,170 --> 00:49:36,060
He's been sleeping like that
before practice more and more
735
00:49:36,380 --> 00:49:39,060
Since he's swimming so hard...
736
00:49:43,070 --> 00:49:48,390
Man, it can't be helped,
I guess I'll wash his tracksuits for him.
737
00:49:48,390 --> 00:49:52,270
Ah, I'll go talk to the nutritionist for him.
738
00:49:52,370 --> 00:49:56,430
Well, I guess I can talk to his trainer and Makoto for him.
739
00:49:56,510 --> 00:49:58,090
I'll leave it to you!
740
00:50:02,140 --> 00:50:05,440
Just being nice to him isn't all
friendship is about though.
741
00:50:05,600 --> 00:50:08,710
Everyone thinks so much of you.
742
00:50:08,890 --> 00:50:11,260
At least notice it, you main character.
743
00:50:12,550 --> 00:50:16,920
There's nothing unusual in Haruka's medical check.
744
00:50:17,290 --> 00:50:19,240
That's what Makoto said.
745
00:50:19,240 --> 00:50:20,230
Yeah.
746
00:50:22,070 --> 00:50:23,450
Hey, Nao.
747
00:50:23,870 --> 00:50:26,380
We need to protect Haruka.
748
00:50:26,700 --> 00:50:28,690
Yeah, I know.
749
00:51:23,650 --> 00:51:26,990
Ahh, it's finally here.
750
00:51:26,990 --> 00:51:32,190
Yeah, this is the first All Japan
Tournament for Nagisa and Rei.
751
00:51:32,590 --> 00:51:36,270
I hope everyone gives it their all and does their best.
752
00:51:58,120 --> 00:51:59,620
7 Nitori Aiichirou
753
00:52:02,230 --> 00:52:04,030
You both did great!
754
00:52:05,830 --> 00:52:09,250
Jeez, you made me wait so long!
755
00:52:09,550 --> 00:52:12,220
You should look happier!
756
00:52:12,520 --> 00:52:16,860
Sorry, that's just not in my nature.
757
00:52:17,280 --> 00:52:18,700
Sousuke-senpai!
758
00:52:18,700 --> 00:52:19,640
Sousuke-kun!
759
00:52:21,380 --> 00:52:23,680
Sousuke, welcome back!
760
00:52:25,020 --> 00:52:28,190
What do you want to do?
Bet on who will buy drinks again?
761
00:52:28,520 --> 00:52:32,030
Now that we've come this far
all we're aiming for is a medal.
762
00:52:33,210 --> 00:52:36,410
That's big talk since it's still just a national tournament.
763
00:52:50,320 --> 00:52:53,140
Rin... thank you.
764
00:52:54,560 --> 00:52:56,560
What's with that all of the sudden?
765
00:52:56,720 --> 00:53:01,240
Well, I've seen so many sights thanks to you.
766
00:53:02,200 --> 00:53:03,230
So I'm thankful.
767
00:53:04,230 --> 00:53:09,920
You idiot. This isn't the end.
We're still going to swim a lot more!
768
00:53:10,180 --> 00:53:11,260
Definitely!
769
00:53:12,570 --> 00:53:16,940
Don't rush me, I'm going at my own pace.
770
00:53:17,380 --> 00:53:21,690
Shut up! If you dawdle I'm gonna
leave you behind, Sousuke!
771
00:53:22,660 --> 00:53:25,360
Tsk, damn you.
772
00:53:32,610 --> 00:53:34,220
I won't lose next time.
773
00:53:34,610 --> 00:53:38,080
Yeah, I'll race you as much as you want.
774
00:53:38,240 --> 00:53:39,770
As much as you want!
775
00:54:09,220 --> 00:54:10,750
2 Sudou Kotetsu
1 Kirishima Ikuya
776
00:54:18,550 --> 00:54:22,480
It's about time you got serious.
777
00:54:22,840 --> 00:54:24,830
Idiot!
778
00:54:36,610 --> 00:54:39,220
Everyone's swimming so well!
779
00:54:39,220 --> 00:54:40,390
They are!
780
00:54:40,910 --> 00:54:44,450
Umm next is... Toono-kun in back!
781
00:54:46,260 --> 00:54:49,020
Ah? You're!
782
00:54:49,610 --> 00:54:53,840
Congratulations on qualifying for the world tournament!
783
00:54:54,280 --> 00:54:59,210
Haruka-senpai is in free 100m and Rin-san is in free 100m, right?
784
00:54:59,210 --> 00:55:01,710
Kin-chan is in free, too!
785
00:55:01,710 --> 00:55:02,640
Huh!
786
00:55:02,640 --> 00:55:03,600
Kin-chan?
787
00:55:03,600 --> 00:55:06,910
And Iku-chan is in the 100m breast, too!
788
00:55:06,910 --> 00:55:08,460
He called you "Iku-chan"!
789
00:55:08,510 --> 00:55:09,620
I'm already used to it.
790
00:55:10,210 --> 00:55:12,620
Toono-senpai is in 200m back,
791
00:55:12,620 --> 00:55:17,080
and Sousuke-senpai is in 100m back.
792
00:55:17,080 --> 00:55:17,990
Yeah.
793
00:55:17,990 --> 00:55:20,090
I was surprised at first through!
794
00:55:20,090 --> 00:55:21,420
Right?
795
00:55:21,560 --> 00:55:27,140
Nao-senpai added it to his training regimen since it's less of a burden on his shoulder.
796
00:55:27,140 --> 00:55:33,270
Yeah, even though I just had him do it for
rehabilitation, he actually produced a good time.
797
00:55:33,270 --> 00:55:37,370
I'm thankful to Makoto and Toono for practicing with me.
798
00:55:37,560 --> 00:55:41,840
I was honestly shocked at how fast you picked it up, Yamazaki-kun.
799
00:55:41,930 --> 00:55:44,240
Hey, Rei, what about me?
800
00:55:44,240 --> 00:55:49,010
Ah, yes! Asahi-san is in 100m fly!
801
00:55:49,010 --> 00:55:51,500
And I'm participating in it too!
802
00:55:51,500 --> 00:55:54,420
Let me act cool too!
803
00:55:54,720 --> 00:55:57,250
I know how hard you worked for it, Asahi.
804
00:55:57,250 --> 00:55:59,050
That's right, Asahi-san!
805
00:56:00,090 --> 00:56:02,350
Thank you Kisumi, Rei!
806
00:56:03,190 --> 00:56:06,190
Now, the Fukuoka Tournament is next!
807
00:56:06,190 --> 00:56:10,220
Yeah, everyone, do your best!
808
00:56:10,540 --> 00:56:11,530
Yeah!
809
00:56:12,420 --> 00:56:14,530
Let's do our best!
810
00:56:16,490 --> 00:56:19,200
Ahh, it's already this late...
811
00:56:20,210 --> 00:56:21,790
Just a little more left.
812
00:56:22,120 --> 00:56:24,630
It was worth it to work on them bit by bit every day!
813
00:56:24,970 --> 00:56:27,330
It's all because you helped out!
814
00:56:27,730 --> 00:56:32,140
No, I'm just happy to work on them with you!
815
00:56:33,600 --> 00:56:36,200
I hope everyone likes them!
816
00:56:36,200 --> 00:56:42,510
It will be okay! Since you put so much feeling into making them I'm sure they'll all know!
817
00:56:43,600 --> 00:56:45,290
Thank you, Rei-chan!
818
00:56:45,840 --> 00:56:48,920
Come on, we just need to do one last push!
819
00:56:48,920 --> 00:56:51,100
Yeah, let's do it!
820
00:56:51,520 --> 00:56:54,200
It's finally time for Haruka-senpai's muscles
821
00:56:54,390 --> 00:56:58,350
and your brother's muscles
to make their mark on the world!
822
00:56:59,540 --> 00:57:01,220
Let's cheer them on!
823
00:57:01,220 --> 00:57:02,150
Yeah!
824
00:57:02,150 --> 00:57:03,670
We'll devote ourselves to the muscles!
825
00:57:03,670 --> 00:57:03,910
Gou-san!
We'll devote ourselves to the muscles!
826
00:57:03,910 --> 00:57:05,240
Gou-san!
827
00:57:05,240 --> 00:57:05,920
Momo!
828
00:57:05,920 --> 00:57:07,270
and Romio-kun and the others!
829
00:57:07,710 --> 00:57:11,790
Hey you guys, I've set up a big TV!
830
00:57:11,790 --> 00:57:15,480
Wah! I'm really looking forward
to watching it with everyone!
831
00:57:15,480 --> 00:57:15,910
Hm?
832
00:57:15,910 --> 00:57:17,970
Ah? What is it Shizuru?
833
00:57:17,970 --> 00:57:19,550
Ayumu isn't here.
834
00:57:19,550 --> 00:57:21,850
Ayumu-chan said she'd be a little late.
835
00:57:21,850 --> 00:57:24,610
Yeah, I just got a message from her a little while ago.
836
00:57:24,810 --> 00:57:28,010
She said someone from her house was going to drop her off at the entrance.
837
00:57:29,200 --> 00:57:35,010
Ahh... but I really wanted to see
Rin-senpai's swimming in person!
838
00:57:35,220 --> 00:57:37,740
You don't have money to travel so it can't be helped.
839
00:57:37,740 --> 00:57:42,240
That's right, Momo, it's because you always waste your money on dumb things.
840
00:57:42,720 --> 00:57:47,880
Ahh, Ayumu-chan said not to worry about it, though.
841
00:57:48,780 --> 00:57:50,190
Leave it to me!!
842
00:57:50,190 --> 00:57:51,600
Eh? What? What does that mean?
Leave it to me!!
843
00:57:51,600 --> 00:57:53,250
Leave it to me!!
844
00:57:54,910 --> 00:57:56,830
What is that!?
845
00:57:59,490 --> 00:58:08,820
I, Kunikida Ayumu, will use the full power of the Kunikida family, to get you all to Fukuoka!
846
00:58:09,200 --> 00:58:10,740
Woooow!
847
00:58:10,740 --> 00:58:11,470
That's so cool!
848
00:58:11,680 --> 00:58:14,470
It's like... a huge puffer fish!
849
00:58:52,010 --> 00:58:54,810
Sorry for making you help.
850
00:58:54,810 --> 00:58:56,770
Nah, this is no big deal.
851
00:58:58,190 --> 00:59:02,340
Hey. Your face seems brighter today.
852
00:59:02,880 --> 00:59:07,820
I like swimming. This year made me realize that.
853
00:59:08,890 --> 00:59:10,590
I won't run away anymore.
854
00:59:11,180 --> 00:59:15,230
And, I'll save you someday, too!
855
00:59:15,480 --> 00:59:17,670
That was my promise to him.
856
00:59:17,870 --> 00:59:24,800
Kaede, just try to jump in!
I'm sure the water will accept you.
857
00:59:27,140 --> 00:59:28,240
I understand.
858
00:59:31,450 --> 00:59:33,280
Can I say something, too?
859
00:59:33,690 --> 00:59:37,100
I think Nanase... is almost at his limit.
860
00:59:42,570 --> 00:59:45,490
Umm... What does he mean Haru's at his limit?
861
00:59:46,880 --> 00:59:49,850
You know how he swims at full speed?
862
00:59:50,270 --> 00:59:52,720
It requires too much oxygen.
863
00:59:52,720 --> 00:59:57,170
His limit for swimming in that way... is coming faster than I thought.
864
00:59:57,230 --> 01:00:00,240
He can probably only swim like that...
865
01:00:00,240 --> 01:00:02,050
for one more race.
866
01:00:03,000 --> 01:00:04,650
What?!
867
01:00:06,700 --> 01:00:07,980
I don't get it.
868
01:00:08,790 --> 01:00:12,070
Why are you doing all that for swimming?
869
01:00:12,070 --> 01:00:13,250
I don't know.
870
01:00:14,350 --> 01:00:17,980
But... I feel like I understand more than I did before.
871
01:00:19,240 --> 01:00:23,820
Being in the water... is my special place.
872
01:00:24,510 --> 01:00:27,220
I just swim for myself.
873
01:00:27,220 --> 01:00:30,220
I think it's the same for you too, though.
874
01:00:31,300 --> 01:00:36,170
Wahh, this is what a world
swimming tournament venue is like!
875
01:00:36,660 --> 01:00:40,670
Look! Haruka-senpai's prelim is about to start!
876
01:00:41,040 --> 01:00:42,530
Haru...
877
01:00:58,950 --> 01:01:01,050
That was a good start!
878
01:01:03,110 --> 01:01:05,570
But for a prelim, everyone's so fast!
879
01:01:05,570 --> 01:01:08,930
This isn't good, it will be tough
to get a good qualifying time.
880
01:01:11,990 --> 01:01:14,290
Don't do it Nanase!
881
01:01:18,140 --> 01:01:20,830
I told you not to!
882
01:01:24,110 --> 01:01:25,240
He sped up!
883
01:01:25,240 --> 01:01:26,060
Yes!
884
01:01:26,280 --> 01:01:27,010
Ah!
885
01:01:28,410 --> 01:01:30,060
Why now!?
886
01:01:42,910 --> 01:01:44,880
Yes! He qualified!
887
01:01:44,880 --> 01:01:46,220
Haru-chan!
888
01:01:47,010 --> 01:01:48,140
Makoto?
889
01:02:06,510 --> 01:02:08,210
Why...?
890
01:02:18,630 --> 01:02:20,310
We're finally here!
891
01:02:20,480 --> 01:02:23,310
Yeah. We practiced a lot.
892
01:02:23,820 --> 01:02:24,450
Yeah.
893
01:02:24,960 --> 01:02:26,910
I won't allow any complaints!
894
01:02:29,410 --> 01:02:30,470
Ikuya!
895
01:02:32,320 --> 01:02:34,140
So, the finals a here, huh?
896
01:02:34,140 --> 01:02:35,220
Yeah.
897
01:02:35,640 --> 01:02:36,580
I'm off!
898
01:02:36,790 --> 01:02:41,490
You'll be able to swim amazingly! I just know it.
899
01:02:42,270 --> 01:02:45,210
I feel confident because you're
always supporting me, Hiyori.
900
01:02:46,030 --> 01:02:47,000
Thank you.
901
01:02:50,520 --> 01:02:52,220
I didn't really do anything.
902
01:02:53,220 --> 01:02:58,640
I'll get a medal. I feel like I owe it to all of you.
903
01:02:58,890 --> 01:03:00,980
You'll be okay, Ikuya!
904
01:03:01,290 --> 01:03:04,800
Since you're the one swimming!
905
01:03:06,250 --> 01:03:08,480
Heh, what's with that?
906
01:03:23,910 --> 01:03:25,370
Yes!
907
01:03:37,560 --> 01:03:42,010
Rin-kun, you endured so much
tough training to get here!
908
01:03:42,440 --> 01:03:45,450
Now it's time to turn that
determination of yours into results.
909
01:03:45,950 --> 01:03:47,750
Nobody else matters.
910
01:03:48,330 --> 01:03:50,770
Just swim in your own way.
911
01:03:52,230 --> 01:03:54,620
On this stage...
912
01:03:55,480 --> 01:03:57,620
I'm putting everything on the line.
913
01:03:58,520 --> 01:04:00,620
I'm going to swim just the way I want to!
914
01:04:21,340 --> 01:04:23,800
Yes!
915
01:04:35,360 --> 01:04:40,090
I can't believe Rin-senpai and
Kirishima-senpai both got bronze medals!
916
01:04:40,090 --> 01:04:41,930
It's amazing!
917
01:04:41,980 --> 01:04:45,250
I'm gonna cry!
918
01:04:45,820 --> 01:04:49,200
It really is moving, isn't it?
919
01:04:49,990 --> 01:04:53,440
Rin-kun can teach me a lot.
920
01:04:55,260 --> 01:04:56,810
It's heavy!
921
01:04:56,880 --> 01:05:00,950
Yeah, it's surprisingly heavy, isn't it?
922
01:05:01,250 --> 01:05:04,140
You were so cool, Rin!
923
01:05:04,140 --> 01:05:07,210
Yeah! Congratulations, Onii-chan!
924
01:05:07,210 --> 01:05:09,220
Yeah, thanks.
925
01:05:09,220 --> 01:05:13,450
Hey, Rin, don't you still
have something you need to do?
926
01:05:13,450 --> 01:05:14,280
Huh?
927
01:05:14,480 --> 01:05:16,950
Do what you feel you need to do.
928
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
I'm sure it isn't wrong.
929
01:05:22,360 --> 01:05:23,280
Yeah.
930
01:05:26,640 --> 01:05:31,330
I'm sure your feelings will be conveyed some day, Kaede.
931
01:05:37,640 --> 01:05:39,840
Don't do anything weird to him.
932
01:05:40,840 --> 01:05:44,620
Don't worry. He's just sleeping.
933
01:05:45,450 --> 01:05:48,640
Why is everyone so obsessed with him?
934
01:05:49,340 --> 01:05:53,490
I don't know, maybe if you swam with him you'd understand?
935
01:06:00,490 --> 01:06:02,700
Let him sleep for a while.
936
01:06:03,280 --> 01:06:05,700
He still has something he needs to do.
937
01:06:07,240 --> 01:06:08,450
Haru...
938
01:06:12,470 --> 01:06:15,620
Next is the 100m free finals.
939
01:06:15,620 --> 01:06:18,620
Huh? Where's Haruka-senpai?
940
01:06:19,610 --> 01:06:21,600
If you're looking for Nanase, he's not coming.
941
01:06:21,800 --> 01:06:24,280
He's something special.
942
01:06:24,610 --> 01:06:27,280
His spirit won't be broken, even by you.
943
01:06:30,650 --> 01:06:33,960
Huh? It's warm.
944
01:06:34,380 --> 01:06:36,960
Where am I?
945
01:06:38,540 --> 01:06:41,230
Oh... this is...
946
01:06:41,450 --> 01:06:43,020
Hey, Nanase!
947
01:06:43,670 --> 01:06:46,290
Swim in a relay with us!
948
01:06:46,490 --> 01:06:48,800
Please, Nanase-kun!
949
01:06:48,940 --> 01:06:50,200
Haru...
950
01:06:51,030 --> 01:06:53,720
I don't know... anything about that!
951
01:06:53,720 --> 01:06:54,450
Haru!
952
01:07:04,380 --> 01:07:06,710
Where are you going?
953
01:07:06,990 --> 01:07:09,710
I only swim free!
954
01:07:09,710 --> 01:07:11,390
You know, don't you?
955
01:07:12,610 --> 01:07:13,880
I...
956
01:07:14,920 --> 01:07:18,510
What you're feeling... is everything!
957
01:07:19,500 --> 01:07:21,100
But...!
958
01:07:22,190 --> 01:07:24,450
A lot of things will happen from here on out.
959
01:07:26,250 --> 01:07:27,450
Even sad things.
960
01:07:29,040 --> 01:07:30,930
But you're you!
961
01:07:31,180 --> 01:07:32,770
I'm me!
962
01:07:33,640 --> 01:07:35,450
Be yourself!
963
01:07:36,370 --> 01:07:38,230
Live in your feelings!
964
01:07:39,450 --> 01:07:42,360
Your choices aren't wrong!
965
01:07:43,370 --> 01:07:45,360
Dive into the future!
966
01:07:48,720 --> 01:07:51,490
Since it's you... I'm sure...
967
01:07:57,050 --> 01:07:59,140
Since it's you-!
968
01:08:13,850 --> 01:08:15,130
Haru!
969
01:08:16,080 --> 01:08:17,730
Thank goodness!
970
01:08:17,730 --> 01:08:18,580
Haru!
971
01:08:19,670 --> 01:08:22,220
Sousuke carried you here.
972
01:08:22,220 --> 01:08:23,590
I see.
973
01:08:23,590 --> 01:08:25,660
Don't get up yet!
974
01:08:26,870 --> 01:08:28,150
I have to go.
975
01:08:31,700 --> 01:08:34,090
It was an impressive race.
976
01:08:34,310 --> 01:08:37,350
Yeah... for Kinjou and Albert.
977
01:08:37,910 --> 01:08:40,910
I wonder... how Haruka is feeling right now.
978
01:08:41,420 --> 01:08:44,730
Probably exactly how
you're thinking he is, Natsuya.
979
01:08:45,380 --> 01:08:48,180
Are you really satisfied with this?
980
01:08:48,950 --> 01:08:51,300
When you still haven't raced him?
981
01:08:52,790 --> 01:08:55,470
Then, for the final race tomorrow,
982
01:08:55,840 --> 01:08:58,470
I'm going to announce the medley relay members.
983
01:08:58,750 --> 01:08:59,640
First is...
984
01:08:59,640 --> 01:09:00,800
Wait!
985
01:09:02,210 --> 01:09:04,250
There's someone I want to recommend for it.
986
01:09:04,300 --> 01:09:05,520
Natsuya-senpai?
987
01:09:05,550 --> 01:09:08,150
Could you mean, Nanase-kun?
988
01:09:08,150 --> 01:09:10,680
Are you serious? But he's...
989
01:09:10,680 --> 01:09:16,220
In order to beat that time... Kinjou-kun and Nanase-kun are the only options for free.
990
01:09:16,460 --> 01:09:20,120
Yes! I'm recommending Nanase Haruka for free!
991
01:09:20,770 --> 01:09:22,370
I'm recommending him too!
992
01:09:22,370 --> 01:09:24,210
You can't just demand that!
993
01:09:24,210 --> 01:09:27,210
There were no problems with his blood test.
994
01:09:28,590 --> 01:09:30,550
We should ask him.
995
01:09:34,760 --> 01:09:36,530
Sorry for making you wait.
996
01:09:36,860 --> 01:09:38,160
Haru!
997
01:09:39,870 --> 01:09:41,310
Director,
998
01:09:41,660 --> 01:09:45,280
please allow me to swim the free leg!
999
01:09:48,580 --> 01:09:50,790
Okay, but don't overexert yourself.
1000
01:09:51,340 --> 01:09:53,220
I'll swim in the prelim.
1001
01:09:53,580 --> 01:09:56,430
If we make it to the final,
then I'll let Nanase do it.
1002
01:09:56,430 --> 01:09:58,220
I told you, you can't just-
1003
01:09:59,210 --> 01:10:03,020
But don't misunderstand, I'm swimming for me.
1004
01:10:03,410 --> 01:10:06,020
You all need to focus on yourselves.
1005
01:10:06,020 --> 01:10:07,240
Kinjou!
1006
01:10:07,600 --> 01:10:09,650
I'll swim too, director!
1007
01:10:09,650 --> 01:10:11,360
I'll swim too!
1008
01:10:11,490 --> 01:10:14,990
Don't be too hasty, you guys are our secret weapons.
1009
01:10:14,990 --> 01:10:19,230
That's right, leave it to us for now.
1010
01:10:19,230 --> 01:10:23,020
I'm confident in my stamina.
So I'll swim in both races.
1011
01:10:23,510 --> 01:10:25,000
What are you guys doing?!
1012
01:10:25,000 --> 01:10:28,220
That's fine with me. But on one condition.
1013
01:10:28,840 --> 01:10:32,120
Win! That's an order from your director!
1014
01:10:32,120 --> 01:10:33,660
Then it's decided.
1015
01:10:33,800 --> 01:10:38,360
Okay, you guys can't lose until Haruka has his chance!
1016
01:10:38,360 --> 01:10:39,350
Yes!
1017
01:10:49,170 --> 01:10:53,980
Huh? They're changing the members between the preliminary and the final!?
1018
01:10:54,070 --> 01:10:56,220
They can do that!?
1019
01:10:56,280 --> 01:10:58,620
So their plan is to conserve Haruka's energy?
1020
01:10:58,870 --> 01:11:01,070
But if they lose here, it'll be the end.
1021
01:11:01,950 --> 01:11:04,070
So win, everyone!
1022
01:11:05,220 --> 01:11:07,930
Let me take part in the medley relay.
1023
01:11:08,780 --> 01:11:11,430
I want to settle the score with him.
1024
01:11:12,960 --> 01:11:16,490
Here you go! Put these on everyone!
1025
01:11:16,720 --> 01:11:18,460
What is this?
1026
01:11:18,710 --> 01:11:20,320
Just put it on!
1027
01:11:20,550 --> 01:11:22,330
Wow, amazing!
1028
01:11:22,330 --> 01:11:23,410
Friendship bracelets?
1029
01:11:23,790 --> 01:11:25,030
Wow!
1030
01:11:25,170 --> 01:11:26,750
They're handmade!
1031
01:11:26,960 --> 01:11:28,070
Okay!
1032
01:11:28,270 --> 01:11:30,310
It was Nagisa-kun's idea!
1033
01:11:30,670 --> 01:11:31,890
These are great!
1034
01:11:31,890 --> 01:11:34,160
Of course you'd think of it, Nagisa-chi!
1035
01:11:34,160 --> 01:11:37,260
They're like an omamori for the team and Haru-chan!
1036
01:11:38,170 --> 01:11:40,160
He's asleep again...
1037
01:11:41,380 --> 01:11:43,860
It seems he passed his medical check, though.
1038
01:11:44,200 --> 01:11:47,160
Jeez, he's unbelievable!
1039
01:11:47,800 --> 01:11:51,400
Haru... is the best in the water.
1040
01:11:51,400 --> 01:11:53,950
It would be impossible to stop him even if we wanted to.
1041
01:11:54,230 --> 01:11:59,020
Haru should tell us if he's pushing himself that close to the limit.
1042
01:11:59,130 --> 01:12:00,870
He keeps everything to himself...
1043
01:12:01,350 --> 01:12:02,920
You don't want to go see him?
1044
01:12:02,920 --> 01:12:06,770
I told you our relationship isn't like that.
1045
01:12:08,410 --> 01:12:10,800
It's our turn to support him.
1046
01:12:11,210 --> 01:12:12,280
To support Haru.
1047
01:12:12,910 --> 01:12:14,080
Of course it is.
1048
01:12:15,300 --> 01:12:17,610
That's why I'm swimming.
1049
01:12:17,610 --> 01:12:20,230
Asahi, are you okay?
1050
01:12:20,760 --> 01:12:22,250
You want to swim, don't you?
1051
01:12:22,250 --> 01:12:26,600
Ah, no it's okay, Natsuya-senpai
is faster at short distances.
1052
01:12:27,590 --> 01:12:31,130
But I don't want it to end like this.
1053
01:12:31,210 --> 01:12:35,430
I'll definitely swim in the best relay with Haruka and the others in Athens!
1054
01:12:35,800 --> 01:12:37,950
Please look forward to it!
1055
01:12:41,090 --> 01:12:42,620
You're amazing, Asahi!
1056
01:12:42,620 --> 01:12:45,800
Huh? I-I-I'm always amazing!
1057
01:12:47,100 --> 01:12:50,650
Come on Hiyori, don't be so nervous!
1058
01:12:50,880 --> 01:12:52,360
Ah... okay.
1059
01:12:52,740 --> 01:12:56,060
It's okay! Let's just have fun!
1060
01:12:56,360 --> 01:12:57,230
Yeah.
1061
01:12:57,820 --> 01:12:59,330
Thank you, Ikuya.
1062
01:12:59,550 --> 01:13:02,330
Are you nervous, too?
1063
01:13:02,330 --> 01:13:03,910
I'm not.
1064
01:13:03,910 --> 01:13:08,250
Kinjou, let's swim our best in this race for Haru.
1065
01:13:08,530 --> 01:13:10,820
Shut up, I don't need you to tell me.
1066
01:13:11,000 --> 01:13:13,410
You need to act cuter sometimes.
1067
01:13:13,410 --> 01:13:14,650
He really does.
1068
01:13:14,650 --> 01:13:16,560
I told you to shut up!
1069
01:13:18,000 --> 01:13:19,180
Ryuuji,
1070
01:13:19,570 --> 01:13:22,820
I'm going to tell you my favorite word right now!
1071
01:13:23,240 --> 01:13:24,780
It's belief!
1072
01:13:27,350 --> 01:13:29,690
400m men's...
1073
01:13:29,690 --> 01:13:32,220
medley relay, prelims.
1074
01:13:38,360 --> 01:13:39,570
That was a good start!
1075
01:13:39,650 --> 01:13:40,830
Nice, Hiyori!
1076
01:13:44,480 --> 01:13:46,040
That's his stroke!
1077
01:13:46,330 --> 01:13:47,180
Toono!
1078
01:13:49,590 --> 01:13:52,280
Wow, he's already in first!
1079
01:13:58,980 --> 01:14:00,510
Ikuya!
1080
01:14:06,940 --> 01:14:08,190
That was a good exchange!
1081
01:14:12,530 --> 01:14:14,690
Ikuya's stroke is good, isn't it?
1082
01:14:14,890 --> 01:14:16,230
Shut up!
1083
01:14:17,050 --> 01:14:19,870
Wow! He's really far ahead!
1084
01:14:22,460 --> 01:14:23,820
He's actually good.
1085
01:14:28,280 --> 01:14:29,970
Watch this!
1086
01:14:30,440 --> 01:14:33,120
We're the best siblings in the world!
1087
01:14:34,150 --> 01:14:35,400
Big brother!
1088
01:14:36,980 --> 01:14:38,840
That's Natsuya for you!
1089
01:14:40,210 --> 01:14:43,430
He's really going all out.
Don't complain to me when you're worn out!
1090
01:14:47,350 --> 01:14:50,310
Woah, what's with his fly?
1091
01:14:50,500 --> 01:14:53,760
Right? Natsuya-san is amazing!
1092
01:14:55,760 --> 01:14:56,640
Kinjou...
1093
01:14:57,030 --> 01:14:58,440
Just shut up and watch.
1094
01:14:58,610 --> 01:15:00,720
I'll come back in first.
1095
01:15:14,550 --> 01:15:16,670
Thank you, Makoto.
1096
01:15:16,670 --> 01:15:17,920
I'm going!
1097
01:15:22,850 --> 01:15:25,900
The answer is in the water.
1098
01:15:26,060 --> 01:15:27,580
My connections...
1099
01:15:31,190 --> 01:15:36,160
Alright! I'll show you my free!
1100
01:15:46,240 --> 01:15:48,550
I don't like it when people win and run.
1101
01:15:48,610 --> 01:15:50,230
So give it your all.
1102
01:15:51,190 --> 01:15:54,070
I'm not averse to that kind of thing.
1103
01:15:56,680 --> 01:15:58,110
They did it!
1104
01:15:59,080 --> 01:16:01,380
That's what I expect from your swimming!
1105
01:16:01,900 --> 01:16:02,970
You did well!
1106
01:16:03,480 --> 01:16:05,000
Good job, Kinjou!
1107
01:16:05,470 --> 01:16:09,050
Heh, it wasn't that big of a deal!
1108
01:16:09,910 --> 01:16:13,440
Sousuke, we need to keep up
the momentum from this relay!
1109
01:16:13,940 --> 01:16:16,130
Yeah. I know.
1110
01:16:16,580 --> 01:16:18,580
Now, it's finally time for...
1111
01:16:18,790 --> 01:16:20,400
the final!
1112
01:16:22,020 --> 01:16:23,780
Haru, are you okay?
1113
01:16:23,960 --> 01:16:26,380
Yeah. I managed to make it in time.
1114
01:16:26,620 --> 01:16:28,390
It was worth the wait.
1115
01:16:29,210 --> 01:16:31,390
Now don't show us some lame swimming!
1116
01:16:31,530 --> 01:16:33,250
You're never honest.
1117
01:16:33,250 --> 01:16:33,900
Hmph.
1118
01:16:34,040 --> 01:16:35,590
Thank you, Kinjou.
1119
01:16:35,590 --> 01:16:36,530
Mm.
1120
01:16:36,760 --> 01:16:37,900
Haruka.
1121
01:16:38,700 --> 01:16:40,420
Make sure you don't overexert yourself.
1122
01:16:40,690 --> 01:16:41,550
Okay.
1123
01:16:43,470 --> 01:16:47,370
I'm not good with these things,
so I might not say it well...
1124
01:16:48,200 --> 01:16:52,220
But I'm putting all of my feelings into this race.
1125
01:16:53,710 --> 01:16:56,930
In the past, I didn't really understand gold medals...
1126
01:16:57,860 --> 01:17:01,470
but now I'm swimming my hardest and want to get one!
1127
01:17:01,790 --> 01:17:04,470
To get a medal with you guys!
1128
01:17:04,470 --> 01:17:06,420
Why are you acting so cool?
1129
01:17:06,680 --> 01:17:09,010
It's okay sometimes, isn't it?
1130
01:17:09,010 --> 01:17:09,880
Right?
1131
01:17:10,300 --> 01:17:12,080
What's with that reaction?
1132
01:17:13,280 --> 01:17:15,080
We're happy!
1133
01:17:15,080 --> 01:17:18,770
For being able to swim in a relay with you in such an important race!
1134
01:17:20,140 --> 01:17:22,970
Will we be able to see that sight again?
1135
01:17:23,420 --> 01:17:25,840
Let's see something even better!
1136
01:17:25,840 --> 01:17:27,020
Yeah!
1137
01:17:27,270 --> 01:17:29,780
No matter the outcome, this is the final race.
1138
01:17:30,110 --> 01:17:32,660
Haru, are you ready?
1139
01:17:32,660 --> 01:17:33,520
Yeah!
1140
01:17:35,050 --> 01:17:38,000
I only swim free!
1141
01:17:39,990 --> 01:17:42,450
Now, it's time for the climax!
1142
01:17:46,990 --> 01:17:49,810
Sousuke-senpai!
1143
01:17:50,190 --> 01:17:52,160
Ikuya!
1144
01:17:52,530 --> 01:17:55,160
Onii-chan!!
1145
01:17:55,330 --> 01:17:57,650
-Haru-chan
-Haruka-senpai
1146
01:17:58,230 --> 01:18:00,650
I'm counting on you, Haru!
1147
01:18:12,290 --> 01:18:13,970
take your marks
1148
01:18:24,980 --> 01:18:27,560
Sousuke had a really good start!
1149
01:18:27,560 --> 01:18:29,750
Yeah! His stroke is so fluid!
1150
01:18:31,020 --> 01:18:32,480
Sousuke-kun!
1151
01:18:33,020 --> 01:18:36,840
Hey, isn't that Yamazaki Sousuke from Tokitsu?
1152
01:18:36,840 --> 01:18:38,160
Really!?
1153
01:18:38,160 --> 01:18:41,370
Sousuke-senpai is from Samezuka!
1154
01:18:41,370 --> 01:18:44,650
That's right! Yamazaki is the ace from Samezuka!
1155
01:18:44,850 --> 01:18:49,260
Okay everyone, this is the end, so let's give it our all!
1156
01:18:49,890 --> 01:18:50,940
Okay!
1157
01:18:50,940 --> 01:18:53,170
And... Swim!
1158
01:18:53,170 --> 01:18:55,450
Swim!
1159
01:19:00,170 --> 01:19:02,590
He's into the turn while still
having momentum from his start!
1160
01:19:03,650 --> 01:19:05,620
It's the wall kick he learned from Mako-chan!
1161
01:19:05,620 --> 01:19:06,550
Yes!
1162
01:19:06,750 --> 01:19:09,000
That's Yamazaki-kun for you!
1163
01:19:09,960 --> 01:19:13,970
That Sousuke! He's speeding up even more in the second half!
1164
01:19:14,730 --> 01:19:16,290
Sousuke!
1165
01:19:16,410 --> 01:19:21,350
Haru, Rin, this is the first time in a long time I've felt this excited!
1166
01:19:22,050 --> 01:19:24,040
Swimming really is awesome, isn't it?
1167
01:19:25,120 --> 01:19:26,620
Of course it is!
1168
01:19:27,920 --> 01:19:29,620
Ikuya!
1169
01:19:29,620 --> 01:19:33,000
Yes! That was an amazing start!
1170
01:19:38,110 --> 01:19:41,040
Wow! He's coming up on the lead swimmer!
1171
01:19:41,920 --> 01:19:44,250
You have amazing stamina, Ikuya!
1172
01:19:45,190 --> 01:19:47,640
Yes! He's making the turn in second!
1173
01:19:48,990 --> 01:19:51,860
Hurry up and get back to the goal!
1174
01:19:51,860 --> 01:19:53,780
My amazing little brother!
1175
01:19:57,400 --> 01:19:58,770
So he can do it if he tries!
1176
01:19:59,200 --> 01:20:01,520
This feels so nostalgic.
1177
01:20:01,520 --> 01:20:06,950
Swimming for someone else...
when we all have the same goal!
1178
01:20:08,240 --> 01:20:08,970
Yes!
1179
01:20:08,970 --> 01:20:10,200
Iku-chan!
1180
01:20:10,200 --> 01:20:15,200
Are you watching this?
This is our team, our relay!
1181
01:20:16,290 --> 01:20:20,220
Take care that you don't get bit from behind!
1182
01:20:20,850 --> 01:20:21,820
Rin!
1183
01:20:27,280 --> 01:20:29,020
The angle of your entry...
1184
01:20:29,180 --> 01:20:31,430
was perfect, Rin-san!
1185
01:20:31,430 --> 01:20:33,850
He's gaining on the lead!
1186
01:20:33,850 --> 01:20:35,390
He's so powerful!
1187
01:20:35,390 --> 01:20:36,830
He's making amazing time!
1188
01:20:36,830 --> 01:20:40,320
That's some crazy swimming!
He's really something!
1189
01:20:40,540 --> 01:20:43,230
Rin-kun is the type who swims how he feels!
1190
01:20:43,420 --> 01:20:46,230
So right now he must be feeling amazing!
1191
01:20:47,330 --> 01:20:49,210
That's it! Rin!
1192
01:20:49,210 --> 01:20:50,490
They're tied!
1193
01:20:50,490 --> 01:20:53,240
Right? He's an awesome swimmer, isn't he?
1194
01:20:53,240 --> 01:20:54,570
Onii-chan!
1195
01:20:54,570 --> 01:20:58,380
Dad, Rin-kun is trying his best!
1196
01:20:59,720 --> 01:21:02,220
You've gotten good, Matsuoka!
1197
01:21:02,220 --> 01:21:04,260
He's pulled ahead!
1198
01:21:04,810 --> 01:21:07,020
It seems it's going to come down to the anchors.
1199
01:21:07,130 --> 01:21:09,680
It's up to you now, Haru.
1200
01:21:09,680 --> 01:21:10,890
I got it.
1201
01:21:14,710 --> 01:21:19,260
Ever since I swam against you,
I've been thinking about the reason why I swim.
1202
01:21:20,950 --> 01:21:26,210
I'm going to show you what's important to me,
and give you that answer right now!
1203
01:21:27,680 --> 01:21:30,580
There's something about you, you know.
1204
01:21:38,450 --> 01:21:41,050
Haru!
1205
01:21:45,850 --> 01:21:47,310
They're pretty much neck and neck.
1206
01:21:47,310 --> 01:21:50,310
No, Albert is definitely faster.
1207
01:21:50,770 --> 01:21:51,650
But...
1208
01:21:52,860 --> 01:21:55,280
Haruka is slowly catching up!
1209
01:21:57,610 --> 01:22:01,150
What are you doing? Pull away from him!
1210
01:22:02,940 --> 01:22:05,270
Haru's energy is unstoppable!
1211
01:22:11,800 --> 01:22:14,470
It's like his swimming is on a whole other level!
1212
01:22:14,600 --> 01:22:16,750
It's like a clash of wills.
1213
01:22:16,790 --> 01:22:18,840
Albert-san is entering the turn!
1214
01:22:20,930 --> 01:22:23,050
Haru is speeding up too!
1215
01:22:26,070 --> 01:22:29,050
Ahh... amazing!
1216
01:22:29,050 --> 01:22:31,160
Go! Nanase!
1217
01:22:32,430 --> 01:22:37,590
Once you dive in, the fangs of the water come out.
1218
01:22:40,000 --> 01:22:43,030
But I'm... not afraid!
1219
01:22:46,270 --> 01:22:49,990
You really are the best in the water, Haru-chan!
1220
01:22:49,990 --> 01:22:52,160
They're tied!
1221
01:23:05,420 --> 01:23:09,130
Come on. I want to have a real race with you.
1222
01:23:09,280 --> 01:23:12,780
In the water... everyone is free!
1223
01:23:21,120 --> 01:23:23,640
There really is something about you...
1224
01:23:25,520 --> 01:23:27,700
Albert sped up?
1225
01:23:27,700 --> 01:23:29,890
They're already well below the Japanese record!
1226
01:23:30,480 --> 01:23:32,890
This is world record level!
1227
01:23:33,770 --> 01:23:35,250
Impossible!
1228
01:23:35,890 --> 01:23:38,680
It's too early to start crying, Ryuuji.
1229
01:23:41,490 --> 01:23:44,280
Haruka-senpai!!
1230
01:23:46,760 --> 01:23:48,290
GO!
1231
01:23:48,290 --> 01:23:49,500
Haru!
1232
01:23:51,350 --> 01:23:52,470
Just a little more!
1233
01:23:52,470 --> 01:23:53,280
Come on!
1234
01:23:53,280 --> 01:23:54,680
Haru!
1235
01:23:56,280 --> 01:23:58,020
Haru!
1236
01:24:11,700 --> 01:24:13,410
No way!!
1237
01:24:14,410 --> 01:24:16,710
You're the real deal!
1238
01:24:16,710 --> 01:24:20,860
Let's swim again, I don't hate your swimming.
1239
01:24:23,240 --> 01:24:26,920
No one's ever said that to me before.
1240
01:24:31,890 --> 01:24:32,760
Haru!
1241
01:24:34,430 --> 01:24:38,630
Damn, you really swim free like a miracle.
1242
01:24:38,790 --> 01:24:42,120
Haru! That was the best relay!
1243
01:24:42,210 --> 01:24:45,770
You showed me an amazing sight, Haru!
1244
01:24:46,390 --> 01:24:50,200
It's because you all were here. Thank you!
1245
01:25:21,140 --> 01:25:22,950
That was so cool!
1246
01:25:36,780 --> 01:25:37,600
Haru!?
1247
01:25:38,080 --> 01:25:39,200
Haru-chan!?
1248
01:25:39,200 --> 01:25:40,060
Haru!
1249
01:25:40,450 --> 01:25:41,760
Seriously!?
1250
01:25:44,120 --> 01:25:45,590
Hey wait!
1251
01:25:45,590 --> 01:25:47,190
Shut up!
1252
01:25:47,190 --> 01:25:49,210
Hey, Haru! Are you okay!?
1253
01:25:49,610 --> 01:25:50,420
Yeah...
1254
01:25:50,720 --> 01:25:52,210
Haruka-senpai!!
1255
01:25:52,210 --> 01:25:53,320
Are you okay?
1256
01:25:53,600 --> 01:25:55,140
You guys...
1257
01:25:55,320 --> 01:25:56,220
Haru!
1258
01:25:56,390 --> 01:25:57,580
Nanase-san!
1259
01:25:57,580 --> 01:25:58,250
Haru!
1260
01:25:58,530 --> 01:25:59,760
Nanase-kun!?
1261
01:25:59,950 --> 01:26:01,160
Hey! Haru!
1262
01:26:01,790 --> 01:26:03,050
Nanase-san!
1263
01:26:03,050 --> 01:26:03,610
Haru!
1264
01:26:03,610 --> 01:26:04,850
Haru-chan!
1265
01:26:04,850 --> 01:26:05,750
Haru?
1266
01:26:06,030 --> 01:26:06,890
Haru!
1267
01:26:06,890 --> 01:26:09,890
Haruka-senpai!!!
1268
01:26:29,490 --> 01:26:32,270
Oh wow! It's so big!!
1269
01:26:33,060 --> 01:26:35,130
That's that guy, right?
1270
01:26:35,370 --> 01:26:38,130
That was such a shame!
1271
01:26:38,130 --> 01:26:41,480
Yeah... even though he won a medal...
1272
01:26:42,220 --> 01:26:46,250
[Swimming] Nanase Haruka, Matsuoka Rin, Kirishima Ikuya, Yamazaki Sousuke win a long awaited medal in a relay of souls
1273
01:26:48,200 --> 01:26:51,170
Is Nanase-san okay now?
1274
01:26:51,490 --> 01:26:56,930
Yeah. He was released from the hospital last month and right now he's back in Iwatobi.
1275
01:26:56,930 --> 01:27:00,190
I see! That's good!
1276
01:27:00,460 --> 01:27:02,920
I hope... he can see it again!
1277
01:27:02,920 --> 01:27:03,470
Huh?
1278
01:27:03,470 --> 01:27:09,750
For Nanase-san, of course free suits him, but the relay does just as much!
1279
01:27:10,240 --> 01:27:13,650
That's true. I think so too.
1280
01:27:20,780 --> 01:27:22,250
Hey, Haru!
1281
01:27:22,770 --> 01:27:26,630
Let's swim in a relay together!
1282
01:35:11,590 --> 01:35:14,180
Nagisa-kun, you're late!
1283
01:35:14,410 --> 01:35:17,330
Ah, hehe... I got on the wrong train...
1284
01:35:17,330 --> 01:35:20,600
Jeez, it's almost time for the tournament!
1285
01:35:20,600 --> 01:35:22,040
Come on let's go!
1286
01:35:22,040 --> 01:35:25,040
Huh? Ah, wait, Rei-chan!
1287
01:35:28,520 --> 01:35:32,700
So Ai-chan and Iku-chan
both really improved their times!
1288
01:35:33,280 --> 01:35:35,260
Just being able to swim with them makes me happy!
1289
01:35:35,260 --> 01:35:36,950
Me too!
1290
01:35:36,950 --> 01:35:40,900
Every day is so exciting and we
learn things every time we swim!
1291
01:35:40,900 --> 01:35:42,010
Yeah!
1292
01:35:42,130 --> 01:35:47,160
Then show me those results too!
1293
01:35:47,160 --> 01:35:48,090
Asa-chan!?
1294
01:35:48,090 --> 01:35:53,250
Hey, Nagisa, Rei! I won't go easy on you in today's joint practice!
1295
01:35:53,480 --> 01:35:57,360
Since at Hidaka we have
my underclassmen from Kazami too!
1296
01:35:58,150 --> 01:35:59,990
Wow! Nice to meet you!
1297
01:36:01,080 --> 01:36:06,050
Please don't be too shocked by how much
Nagisa-kun and I have improved, Asahi-san!
1298
01:36:06,050 --> 01:36:09,250
That's my line, Rei!
1299
01:36:09,250 --> 01:36:12,480
As the Samezuka Academy's swim club captain,
1300
01:36:12,600 --> 01:36:18,720
I, Mikoshiba Momotarou, will show you how I
prevailed as the final warrior in the farewell match!
1301
01:36:18,850 --> 01:36:25,880
Alright, I'll accept your challenge as the Iwatobi swim club's captain!
1302
01:36:25,880 --> 01:36:29,440
Bring it on! Woo!
1303
01:36:30,030 --> 01:36:34,170
I can't believe your cousin was
Coach Azuma's childhood friend!
1304
01:36:34,750 --> 01:36:36,790
There was a lot that happened.
1305
01:36:36,790 --> 01:36:38,720
I'll tell you about it later.
1306
01:36:39,420 --> 01:36:42,180
Can't you act a little nicer?
1307
01:36:42,180 --> 01:36:44,710
You're one to talk, Sousuke.
1308
01:36:44,710 --> 01:36:45,920
Shut up.
1309
01:36:45,920 --> 01:36:50,340
Yamazaki Sousuke, you swim fly, don't you?
1310
01:36:50,570 --> 01:36:52,760
Want to race me after this?
1311
01:36:52,870 --> 01:36:56,400
Sorry, I promised Asahi I'd swim with him first.
1312
01:36:56,810 --> 01:36:59,230
And don't you already have someone you're supposed to swim against?
1313
01:36:59,230 --> 01:37:01,080
You're so popular, Sousuke!
1314
01:37:01,450 --> 01:37:02,300
Kisumi...
1315
01:37:02,490 --> 01:37:04,650
You guys seem to be having more fun than I expected.
1316
01:37:05,290 --> 01:37:08,150
We were going to settle this at joint practice, weren't we?
1317
01:37:08,500 --> 01:37:10,040
100m free is fine.
1318
01:37:10,150 --> 01:37:12,380
I'm fine with IM, too.
1319
01:37:12,830 --> 01:37:15,470
Since I'm going to win either way.
1320
01:37:15,470 --> 01:37:16,870
Say that after you win.
1321
01:37:16,870 --> 01:37:18,950
That's my line.
1322
01:37:19,720 --> 01:37:20,980
You're such a sore loser.
1323
01:37:20,980 --> 01:37:22,610
I know you are but what am I?
1324
01:37:22,700 --> 01:37:25,670
Wouldn't it be nice if you could become friends with Kinjou-kun, too?
1325
01:37:26,570 --> 01:37:28,670
I think that might take a while though...
1326
01:37:41,970 --> 01:37:45,410
So your older brother is overseas again?
1327
01:37:45,410 --> 01:37:47,440
Yeah, he's in Hungary.
1328
01:37:47,530 --> 01:37:49,260
That's amazing!
1329
01:37:49,260 --> 01:37:51,010
Ah, did you see that ad?
1330
01:37:51,010 --> 01:37:52,720
I did! Isn't Haruka-senpai amazing!?
1331
01:37:52,720 --> 01:37:54,300
Head toward the future- Nanase Haruka
I did! Isn't Haruka-senpai amazing!?
1332
01:37:54,300 --> 01:37:55,260
Right?
Head toward the future- Nanase Haruka
1333
01:37:55,260 --> 01:37:55,610
Head toward the future- Nanase Haruka
1334
01:37:55,610 --> 01:37:59,500
Even I thought his swimming was
amazing in that world tournament!
1335
01:37:59,550 --> 01:38:02,440
But it's such a shame, isn't it...?
1336
01:38:02,440 --> 01:38:06,850
Because Nanase-senpai has been taking a break from swimming ever since that tournament, hasn't he?
1337
01:38:07,070 --> 01:38:10,070
About that, I heard from my brother!
1338
01:38:10,480 --> 01:38:11,820
He's coming back?
1339
01:38:12,210 --> 01:38:13,350
Albert?
1340
01:38:14,020 --> 01:38:18,840
Yeah. It seems he has someone
he wants to race one more time.
1341
01:38:18,840 --> 01:38:23,630
He actually talked back to the owner of his team for once and told him what he wanted to do.
1342
01:38:24,280 --> 01:38:26,170
That's impressive!
1343
01:38:26,410 --> 01:38:29,670
This will make the Athens Tournament a lot more fun!
1344
01:38:29,890 --> 01:38:30,820
That's right.
1345
01:38:31,480 --> 01:38:33,680
And it seems Haruka has come back too.
1346
01:38:33,930 --> 01:38:38,920
I heard Nanase-kun participated in a short course tournament in Mexico last week.
1347
01:38:39,220 --> 01:38:39,870
Hmph.
1348
01:38:40,240 --> 01:38:43,420
He's entering tournaments that aren't even official.
1349
01:38:44,270 --> 01:38:48,520
Doesn't it make you happy?
That your pupil is making a comeback?
1350
01:38:48,830 --> 01:38:53,220
Shut up, and isn't Matsuoka in Hungary right now?
1351
01:38:53,220 --> 01:38:54,650
That's right.
1352
01:38:55,000 --> 01:38:57,120
Same as Nanase-kun.
1353
01:39:44,280 --> 01:39:45,060
Haru!
1354
01:39:50,570 --> 01:39:51,730
It's been a while!
1355
01:39:52,820 --> 01:39:54,240
Makoto?
1356
01:39:58,050 --> 01:40:00,100
Your rehab seems to be going well.
1357
01:40:00,240 --> 01:40:03,300
Yeah, I can relax here.
1358
01:40:03,650 --> 01:40:06,300
When I was in Japan I kept having to do interviews.
1359
01:40:06,490 --> 01:40:07,600
That's true!
1360
01:40:07,770 --> 01:40:10,280
There were so many reporters, weren't there?
1361
01:40:11,570 --> 01:40:13,220
Everyone is going well!
1362
01:40:14,040 --> 01:40:15,980
They're worried about you.
1363
01:40:16,390 --> 01:40:17,680
I see...
1364
01:40:18,790 --> 01:40:20,460
Rin's here, too.
1365
01:40:21,770 --> 01:40:23,240
He said he's nearby.
1366
01:40:25,030 --> 01:40:27,850
Ah! These are great!
1367
01:40:27,850 --> 01:40:31,270
Man, I can't believe you went on an exchange program right after entering university.
1368
01:40:31,270 --> 01:40:33,820
You've become such a delinquent, Ai.
1369
01:40:34,920 --> 01:40:38,280
I'm sure I learned it from you, Rin-senpai.
1370
01:40:38,390 --> 01:40:41,250
I... don't think I was a delinquent...
1371
01:40:42,300 --> 01:40:44,280
Is that so?
1372
01:40:45,090 --> 01:40:49,770
But you didn't tell me about Mikhail in high school.
1373
01:40:49,870 --> 01:40:55,060
Since I was so weak, I was too embarrassed to say uncle Mikhail was related to me.
1374
01:40:55,420 --> 01:40:58,060
Ah, but I can say it now!
1375
01:40:58,290 --> 01:41:01,280
Since I'm going to become stronger and stronger!
1376
01:41:02,830 --> 01:41:04,730
You're so incorrigible now!
1377
01:41:06,290 --> 01:41:11,430
Ah, it seems that Tachibana-san
has contacted Nanase-san.
1378
01:41:11,480 --> 01:41:12,270
Ah!
1379
01:41:58,290 --> 01:42:00,100
Hey, Haru.
1380
01:42:00,100 --> 01:42:01,620
Have you been doing alright?
1381
01:42:01,770 --> 01:42:03,890
Pretty much.
1382
01:42:05,660 --> 01:42:07,210
I had a dream
1383
01:42:07,400 --> 01:42:08,850
about the tournament.
1384
01:42:08,850 --> 01:42:10,120
I did too.
1385
01:42:11,420 --> 01:42:13,120
Hey, Haru,
1386
01:42:13,830 --> 01:42:17,100
don't you want to know how that dream turns out?
1387
01:42:21,670 --> 01:42:23,800
That's...
1388
01:42:25,930 --> 01:42:27,060
obvious!
1389
01:42:38,810 --> 01:42:42,820
Albert-kun is coming out of retirement for the Athens tournament, isn't he?
1390
01:42:43,010 --> 01:42:48,040
Ahh, everyone's so amazing!
They keep moving towards their goals!
1391
01:42:48,220 --> 01:42:52,240
Even though you're saying that,
you're trying to enter the tournament too, Asahi.
1392
01:42:52,340 --> 01:42:57,050
Yeah well... honestly I was planning
on starting to look for a job.
1393
01:42:57,400 --> 01:43:00,930
But when I saw Haru and Ikuya and them... it made me itch to try it too!
1394
01:43:01,260 --> 01:43:05,230
I think I want to show off my real swimming too!
1395
01:43:06,440 --> 01:43:08,520
I'll root for you, so try your best!
1396
01:43:08,660 --> 01:43:11,660
By the way, what have you been looking at?
1397
01:43:11,910 --> 01:43:15,050
Oh, an online video.
1398
01:43:15,300 --> 01:43:18,720
It's an interview about Haru and the
others when they were in high school.
1399
01:43:18,970 --> 01:43:23,140
It's so amazing that Kon-niichan was doing this kind of filming for so long.
1400
01:43:23,280 --> 01:43:26,440
Oh, Kon-kun just edited it all together.
1401
01:43:26,640 --> 01:43:32,590
It's a collection of videos that many people made of them as they grew up.
1402
01:43:36,370 --> 01:43:40,450
When I watch them like this makes me so happy.
1403
01:43:40,810 --> 01:43:44,330
Yeah... It's all thanks to Haru!
1404
01:43:46,170 --> 01:43:50,300
Everyone gets drawn in
when they see his swimming!
1405
01:43:59,170 --> 01:44:02,020
Haru's such a free guy!
1406
01:44:09,930 --> 01:44:12,120
The water is alive.
1407
01:45:11,920 --> 01:45:16,320
Even if I become a normal person, I'll keep swimming.
1408
01:45:17,180 --> 01:45:19,980
Yeah... that's right.
1409
01:45:24,180 --> 01:45:26,050
Becoming a normal person...
1410
01:45:26,630 --> 01:45:28,720
can wait a while longer!
103482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.