All language subtitles for sugar highs s01e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,689 --> 00:01:52,413 Ah, yeah! 2 00:01:52,413 --> 00:01:53,689 Oh, yes! 3 00:02:35,724 --> 00:02:37,172 Was it in or out? 4 00:02:37,172 --> 00:02:38,000 I don't know. 5 00:02:38,000 --> 00:02:39,137 It was behind a sock. 6 00:02:42,551 --> 00:02:44,137 Morning, sweet cheeks. 7 00:02:44,137 --> 00:02:46,000 My mother is literally the worst person 8 00:02:46,000 --> 00:02:48,172 who ever breathed air and exhaled sulfur. 9 00:02:48,172 --> 00:02:49,655 You have a mother. 10 00:02:49,655 --> 00:02:51,068 Oh, don't pull that. 11 00:02:51,068 --> 00:02:52,620 She cut me off. 12 00:02:52,620 --> 00:02:53,896 Jesus, what'd you do? 13 00:02:53,896 --> 00:02:55,931 She found my sugar daddy money. 14 00:02:55,931 --> 00:02:57,068 But where? 15 00:02:57,068 --> 00:02:58,758 In my bank account. 16 00:02:58,758 --> 00:03:01,068 Do you share a bank account with your mother? 17 00:03:01,068 --> 00:03:02,724 She set it up when I was seven. 18 00:03:03,689 --> 00:03:05,793 I started with five dollars. 19 00:03:05,793 --> 00:03:06,965 I was so cute. 20 00:03:08,137 --> 00:03:09,344 Maybe you should get a new one. 21 00:03:09,344 --> 00:03:11,310 They don't just give out bank accounts. 22 00:03:12,379 --> 00:03:14,137 Yes, they do. 23 00:03:14,137 --> 00:03:16,482 If you have a photo ID. 24 00:03:16,482 --> 00:03:17,862 My mother said they gave me one 25 00:03:17,862 --> 00:03:20,482 because she was such a good customer. 26 00:03:20,482 --> 00:03:21,793 She lied to me? 27 00:03:21,793 --> 00:03:23,206 She meant 'cause you were seven. 28 00:03:23,206 --> 00:03:25,482 You can get one on your own now, believe me. 29 00:03:25,482 --> 00:03:26,379 At a different bank. 30 00:03:26,379 --> 00:03:28,000 Don't tell your mom about it. 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 It's too late. 32 00:03:29,793 --> 00:03:32,482 She cut me off for selling my ass. 33 00:03:32,482 --> 00:03:33,793 Is that what we're doing? 34 00:03:33,793 --> 00:03:34,620 No? 35 00:03:35,655 --> 00:03:36,965 Don't turn into my mother. 36 00:03:36,965 --> 00:03:39,655 What the fuck even are we doing? 37 00:03:39,655 --> 00:03:41,379 This is not why I came to the States. 38 00:03:41,379 --> 00:03:44,034 Please, fucking rich people to get rich yourself 39 00:03:44,034 --> 00:03:46,793 is the foundation of the American dream. 40 00:03:46,793 --> 00:03:48,344 My tuition is due next Monday, 41 00:03:48,344 --> 00:03:49,862 and I can't ask daddy for more money, 42 00:03:49,862 --> 00:03:51,413 so I need more daddies. 43 00:03:51,413 --> 00:03:53,172 You're gonna do double daddies? 44 00:03:53,172 --> 00:03:56,206 I'm gonna have to do triple daddies, or I'm toast. 45 00:03:56,206 --> 00:03:57,689 Is Gus okay with this? 46 00:03:57,689 --> 00:03:58,862 Gus doesn't own me. 47 00:04:01,344 --> 00:04:02,965 Oh, ha! 48 00:04:02,965 --> 00:04:05,137 Goal, yeah! 49 00:04:05,137 --> 00:04:06,793 Yeah! 50 00:04:15,758 --> 00:04:17,241 What you making here? 51 00:04:18,241 --> 00:04:20,758 Well, why don't you 52 00:04:22,586 --> 00:04:24,103 find out for yourself? 53 00:04:28,137 --> 00:04:29,586 That's not bad. 54 00:04:29,586 --> 00:04:31,206 Not bad? 55 00:04:31,206 --> 00:04:32,000 Not bad. 56 00:04:37,241 --> 00:04:38,034 Not bad. 57 00:06:18,379 --> 00:06:19,379 Holy shit. 58 00:06:23,551 --> 00:06:24,517 You're a good cook. 59 00:06:25,758 --> 00:06:27,689 I guess that makes sense, 60 00:06:27,689 --> 00:06:29,344 owning three restaurants. 61 00:06:30,862 --> 00:06:32,517 Oh, you're delicious all on your own. 62 00:06:32,517 --> 00:06:33,655 You don't need my help. 63 00:06:35,344 --> 00:06:38,172 Something tells me you've done that before. 64 00:06:38,172 --> 00:06:39,586 Maybe. 65 00:06:39,586 --> 00:06:42,689 Are there other mes? 66 00:06:44,275 --> 00:06:46,172 There's no one like you. 67 00:06:46,172 --> 00:06:47,241 You know what I mean. 68 00:06:49,034 --> 00:06:50,517 Why are you asking? 69 00:06:50,517 --> 00:06:52,758 Well, I got this friend, 70 00:06:54,172 --> 00:06:58,034 and he's in relationships with multiple people. 71 00:06:58,034 --> 00:06:58,862 A friend? 72 00:07:00,103 --> 00:07:01,275 No, yeah, a friend. 73 00:07:01,275 --> 00:07:02,103 Not me. 74 00:07:03,344 --> 00:07:05,482 I'm not seeing anyone else. 75 00:07:05,482 --> 00:07:08,241 There's no room in my life for anyone else at the moment. 76 00:07:08,241 --> 00:07:10,793 That's the whole point of the arrangement. 77 00:07:10,793 --> 00:07:15,724 But you, your libido is like a freight train. 78 00:07:17,068 --> 00:07:20,482 You must see other people. 79 00:07:20,482 --> 00:07:21,931 Must I? 80 00:07:21,931 --> 00:07:22,827 - Mm. - Mm. 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,482 When I kiss your lips, 82 00:07:25,482 --> 00:07:27,172 I wanna taste cock. 83 00:07:27,172 --> 00:07:29,724 When I suck your dick, I wanna taste pussy. 84 00:07:29,724 --> 00:07:31,103 That's the way it should be. 85 00:07:34,517 --> 00:07:36,344 You wouldn't be jealous? 86 00:07:36,344 --> 00:07:37,551 No. 87 00:07:38,482 --> 00:07:40,620 There's no jealousy between us. 88 00:07:40,620 --> 00:07:42,241 That's the whole point of the arrangement. 89 00:07:42,241 --> 00:07:45,655 No complications, no jealousy, no love. 90 00:08:06,413 --> 00:08:08,000 I was surprised to hear from you, actually. 91 00:08:08,000 --> 00:08:09,379 Oh? 92 00:08:09,379 --> 00:08:10,862 Mm, you'd be surprised 93 00:08:10,862 --> 00:08:13,241 how many boys on that website are actually gay. 94 00:08:13,241 --> 00:08:14,758 Really? 95 00:08:14,758 --> 00:08:18,241 Especially the ones that are, well-groomed, fit, 96 00:08:18,241 --> 00:08:21,068 and can actually carry on a conversation. 97 00:08:21,068 --> 00:08:22,448 Your profile intrigued me. 98 00:08:23,655 --> 00:08:25,241 I like to cut through the bull. 99 00:08:25,241 --> 00:08:27,586 A sexual frankness is important to me. 100 00:08:27,586 --> 00:08:29,793 I like a woman who knows what she wants. 101 00:08:29,793 --> 00:08:31,034 Oh. 102 00:08:31,034 --> 00:08:33,068 And how much she's willing to pay for it. 103 00:08:33,068 --> 00:08:36,034 Well, I'd give you, mm, 104 00:08:39,206 --> 00:08:40,689 1,000 a week, but! 105 00:08:42,068 --> 00:08:43,965 You'd be at my beck and call. 106 00:08:46,482 --> 00:08:47,448 I do have school. 107 00:08:48,965 --> 00:08:51,862 I imagine you also like a man with ambition. 108 00:08:51,862 --> 00:08:54,206 That depends entirely on the ambition. 109 00:08:57,965 --> 00:09:01,965 To misguided ambitions. 110 00:09:06,068 --> 00:09:06,965 Room 1201. 111 00:09:08,068 --> 00:09:09,275 Give me 10 minutes? 112 00:09:38,275 --> 00:09:39,103 Drink? 113 00:09:57,137 --> 00:09:58,310 Yeah. 114 00:10:03,517 --> 00:10:04,275 Mm, yeah. 115 00:10:08,137 --> 00:10:08,931 Oh! 116 00:10:17,206 --> 00:10:18,793 I'm sorry. 117 00:10:18,793 --> 00:10:20,000 I thought I could do it. 118 00:10:21,586 --> 00:10:22,551 It's not you. 119 00:10:23,896 --> 00:10:25,068 You're hot as fuck. 120 00:10:26,551 --> 00:10:29,620 Girl, I wanna have half your balls when I grow up. 121 00:10:30,931 --> 00:10:31,862 It's just, 122 00:10:33,931 --> 00:10:35,241 I'm as gay as Britney Spears 123 00:10:35,241 --> 00:10:38,068 dressing a Cher doll in a rainbow tutu. 124 00:10:38,068 --> 00:10:41,068 Then why waste my time, and yours? 125 00:10:41,068 --> 00:10:43,931 I hit a bit of a cash flow crisis. 126 00:10:43,931 --> 00:10:46,551 Well, let's not belabor it. 127 00:10:46,551 --> 00:10:47,448 You're excused. 128 00:11:04,379 --> 00:11:06,379 I'm sorry it didn't work out. 129 00:11:06,379 --> 00:11:07,655 Don't worry about it. 130 00:11:07,655 --> 00:11:09,344 You have to aim too high every once in a while 131 00:11:09,344 --> 00:11:10,413 to learn your potential. 132 00:11:11,655 --> 00:11:12,689 You said $1,000? 133 00:11:14,137 --> 00:11:16,172 You couldn't get it up. 134 00:11:16,172 --> 00:11:19,896 Well, we did say the payment was for my time, not for sex. 135 00:11:19,896 --> 00:11:23,172 We say that in case the record comes up later in court. 136 00:11:23,172 --> 00:11:24,689 Why? 137 00:11:24,689 --> 00:11:26,034 Because there's someone who'd take you to court 138 00:11:26,034 --> 00:11:28,379 if they knew about your taste for tender beef? 139 00:11:28,379 --> 00:11:30,172 Someone you'd like me not to talk to? 140 00:11:31,379 --> 00:11:33,000 How much would you pay for my silence? 141 00:11:34,172 --> 00:11:36,517 3,000, but that would be to have you killed. 142 00:11:37,586 --> 00:11:38,793 Oh my god, I love you. 143 00:11:41,379 --> 00:11:43,379 You're still horny, right? 144 00:11:43,379 --> 00:11:45,689 I did manage to get you turned on. 145 00:11:45,689 --> 00:11:46,655 I have what you need. 146 00:11:46,655 --> 00:11:47,517 Clearly not. 147 00:11:50,862 --> 00:11:52,448 He's looking for a sugar mama. 148 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Sweet as maple syrup. 149 00:11:56,344 --> 00:11:57,793 Not the sharpest knife in the drawer, 150 00:11:57,793 --> 00:12:02,310 but weirdly obedient and gorgeous. 151 00:12:06,034 --> 00:12:07,379 I'd test drive that model. 152 00:12:11,241 --> 00:12:16,206 Stop what you're doing, and come to the Bel-Air Hotel 153 00:12:17,931 --> 00:12:20,517 now, now, now. 154 00:12:41,172 --> 00:12:43,896 High school graduate, works out six days a week, 155 00:12:43,896 --> 00:12:45,793 and runs on the seventh. 156 00:12:45,793 --> 00:12:48,275 His most discernible talent is, in fact, 157 00:12:48,275 --> 00:12:50,034 pleasing women sexually. 158 00:12:51,931 --> 00:12:52,758 Hey. 159 00:12:53,689 --> 00:12:54,551 Hi, Tab. 160 00:12:55,689 --> 00:12:57,000 Take off your shirt so Ella can see 161 00:12:57,000 --> 00:12:58,724 how hard you work in the gym. 162 00:13:06,068 --> 00:13:07,655 See? 163 00:13:07,655 --> 00:13:08,655 Very obedient. 164 00:13:11,517 --> 00:13:13,344 And is this something you've been looking for, Tab? 165 00:13:13,344 --> 00:13:16,000 A sugar mama, so to speak? 166 00:13:16,000 --> 00:13:17,172 Yeah. 167 00:13:17,172 --> 00:13:19,068 And you find me attractive, sexually? 168 00:13:19,068 --> 00:13:21,482 Like, enough to want to have sex? 169 00:13:21,482 --> 00:13:22,448 Hell yeah. 170 00:13:24,000 --> 00:13:25,517 Well. 171 00:13:25,517 --> 00:13:28,000 Why don't you come here and let me feel your muscles? 172 00:13:47,344 --> 00:13:48,655 Oh my god, oh. 173 00:13:59,241 --> 00:14:00,103 Okay. 174 00:14:02,724 --> 00:14:04,310 I guess you'll take it from here? 175 00:14:05,758 --> 00:14:07,620 Stay and watch, and I'll give you that 1,000. 176 00:14:12,551 --> 00:14:13,413 You smell good. 177 00:14:13,413 --> 00:14:15,551 Oh, you are good. 178 00:14:23,206 --> 00:14:24,827 Hey, what are you up to? 179 00:14:24,827 --> 00:14:26,172 I'm horny as hell. 180 00:14:27,413 --> 00:14:28,862 And I know I can get it up for you. 181 00:14:28,862 --> 00:14:30,827 Wow, is that from the sonnets? 182 00:14:30,827 --> 00:14:32,689 You drive me wild. 183 00:14:32,689 --> 00:14:34,379 I think about you every day. 184 00:14:34,379 --> 00:14:35,827 Sometimes, I think about you 185 00:14:35,827 --> 00:14:37,689 when I'm having sex with other people. 186 00:14:38,896 --> 00:14:40,655 You're gorgeous, and funny, 187 00:14:40,655 --> 00:14:43,551 and you're a better dancer than me. 188 00:14:44,724 --> 00:14:45,551 Every day? 189 00:14:47,068 --> 00:14:48,551 Every day you think of me? 190 00:14:48,551 --> 00:14:49,862 Don't get a big head. 191 00:14:49,862 --> 00:14:54,241 I also think of Martha Stewart, and Oprah, 192 00:14:54,241 --> 00:14:56,827 and the Elephant Man. 193 00:14:56,827 --> 00:14:58,827 That's pretty good company to keep, 194 00:14:58,827 --> 00:14:59,620 in your head. 195 00:15:01,896 --> 00:15:03,448 All right. 196 00:15:03,448 --> 00:15:04,862 I've said too much. 197 00:15:04,862 --> 00:15:06,344 No, no, no, come here. 198 00:15:08,482 --> 00:15:10,103 I think about you every day, too. 199 00:15:50,379 --> 00:15:54,448 It's just, I wasn't ready for I love yous. 200 00:15:55,551 --> 00:15:56,758 That's a big step for me. 201 00:15:56,758 --> 00:15:58,793 I was just telling you how I felt. 202 00:15:58,793 --> 00:16:00,068 I know. 203 00:16:00,068 --> 00:16:02,517 And, now I'm glad. 204 00:16:03,965 --> 00:16:05,068 I needed to like, 205 00:16:06,034 --> 00:16:07,862 not see you for a little while 206 00:16:07,862 --> 00:16:09,655 to realize how much I would miss you. 207 00:16:10,689 --> 00:16:11,931 And how much was that? 208 00:16:12,862 --> 00:16:14,551 I'm here, aren't I? 209 00:16:14,551 --> 00:16:17,689 Tail between my legs, asking your forgiveness? 210 00:16:18,862 --> 00:16:20,827 I don't wanna run from your love. 211 00:16:20,827 --> 00:16:22,689 I just didn't expect that everything would change 212 00:16:22,689 --> 00:16:25,000 just because I said three words. 213 00:16:25,000 --> 00:16:26,413 Nothing has changed. 214 00:16:27,827 --> 00:16:29,344 I just needed a hot minute to get my bearings, 215 00:16:29,344 --> 00:16:32,103 and decide how I feel. 216 00:16:33,689 --> 00:16:35,206 And? 217 00:16:35,206 --> 00:16:36,172 How do you feel? 218 00:16:36,172 --> 00:16:37,000 I 219 00:16:40,000 --> 00:16:40,862 feel like you do. 220 00:16:44,068 --> 00:16:46,793 Okay, you're not gonna run away on me again are you, 221 00:16:46,793 --> 00:16:48,034 without any explanation? 222 00:16:48,034 --> 00:16:49,931 'Cause that didn't feel good, Bud. 223 00:16:49,931 --> 00:16:51,000 If you forgive me, 224 00:16:52,206 --> 00:16:54,172 I'll consider myself too lucky to run away. 225 00:16:55,620 --> 00:16:56,689 Will you take me back? 226 00:16:59,965 --> 00:17:01,241 Yeah, I will. 227 00:17:04,241 --> 00:17:06,517 Will it be the same allowance? 228 00:17:13,620 --> 00:17:15,931 I don't really wear stuff like this. 229 00:17:15,931 --> 00:17:17,172 If you want to accompany me 230 00:17:17,172 --> 00:17:19,034 to the restaurants and clubs that I go to, 231 00:17:19,034 --> 00:17:21,448 you're gonna need proper shoes and suits. 232 00:17:21,448 --> 00:17:23,931 You do want me to take you to nice places? 233 00:17:23,931 --> 00:17:25,517 Yeah. 234 00:17:25,517 --> 00:17:27,758 Yeah, his thighs are too muscular for it. 235 00:17:27,758 --> 00:17:30,517 Bring the slacks up two sizes, bring in the waist. 236 00:17:30,517 --> 00:17:33,034 That will give him room in the rear and in the thighs. 237 00:17:33,034 --> 00:17:35,275 Same with the jacket, sized to fit the shoulders 238 00:17:35,275 --> 00:17:37,517 and the biceps, bring in the waist. 239 00:17:40,000 --> 00:17:41,724 Let's take it up 1/8 of an inch, 240 00:17:41,724 --> 00:17:42,931 clean up around the ears, 241 00:17:42,931 --> 00:17:44,103 but leave it long on the top 242 00:17:44,103 --> 00:17:45,655 to give us something to comb back. 243 00:17:54,586 --> 00:17:56,413 What kind of a watch do you wear, Tab? 244 00:17:59,103 --> 00:18:00,586 You don't have one at home? 245 00:18:00,586 --> 00:18:01,413 Mm-mm. 246 00:18:02,862 --> 00:18:05,310 Well, then how do you know when to come and go? 247 00:18:06,241 --> 00:18:07,413 I use my phone. 248 00:18:09,655 --> 00:18:11,000 Oh, Tab. 249 00:18:11,000 --> 00:18:13,413 You never take out your phone on a date, 250 00:18:13,413 --> 00:18:14,827 or in an interview. 251 00:18:14,827 --> 00:18:15,758 No? 252 00:18:15,758 --> 00:18:16,965 No. 253 00:18:16,965 --> 00:18:19,310 You pay attention to the person you're with. 254 00:18:19,310 --> 00:18:20,620 Mm-hmm. 255 00:18:20,620 --> 00:18:22,344 We'll get you a watch. 256 00:18:22,344 --> 00:18:26,655 We are going to make a proper man of you yet. 257 00:18:27,551 --> 00:18:28,482 Okay. 258 00:18:28,482 --> 00:18:29,310 Yeah. 259 00:18:42,000 --> 00:18:42,758 - Did you cum? - No! 260 00:18:43,586 --> 00:18:45,827 Spasm, my back. 261 00:18:45,827 --> 00:18:46,655 What do I do? 262 00:18:46,655 --> 00:18:47,655 Go to the bathroom. 263 00:18:47,655 --> 00:18:50,413 Get some muscle relaxants. 264 00:18:51,620 --> 00:18:53,000 Bring me a couple. 265 00:19:00,517 --> 00:19:02,413 Bring, bring the whole bottle. 266 00:19:08,000 --> 00:19:09,620 They're all muscle relaxants. 267 00:19:16,034 --> 00:19:17,206 I gotta get going now. 268 00:19:19,172 --> 00:19:21,000 You got another date? 269 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 Yeah, with about 200 hamburgers. 270 00:19:25,000 --> 00:19:26,896 It's my shift at the diner. 271 00:19:26,896 --> 00:19:28,068 You're still working the other job 272 00:19:28,068 --> 00:19:30,206 with the allowance I give you? 273 00:19:30,206 --> 00:19:31,862 It seemed like a safe bet, you know? 274 00:19:31,862 --> 00:19:33,517 In case you dumped me. 275 00:19:33,517 --> 00:19:35,137 You're a smart man. 276 00:19:36,517 --> 00:19:38,000 But, I'm not gonna dump you. 277 00:19:38,000 --> 00:19:39,655 I like you too much. 278 00:19:39,655 --> 00:19:40,862 Still my shift, so. 279 00:19:41,965 --> 00:19:42,793 How much are they paying you? 280 00:19:42,793 --> 00:19:43,551 I'll double it. 281 00:19:44,482 --> 00:19:45,310 Get back in bed. 282 00:20:07,551 --> 00:20:09,172 They finally left. 283 00:20:09,172 --> 00:20:10,931 Yeah, you'd think people would understand the significance 284 00:20:10,931 --> 00:20:13,827 of every chair around them being put upside down. 285 00:20:13,827 --> 00:20:15,827 Some people just lose their sense of symbolism 286 00:20:15,827 --> 00:20:17,241 after five drinks. 287 00:20:20,620 --> 00:20:21,896 Here. 288 00:20:21,896 --> 00:20:23,655 What's this? 289 00:20:23,655 --> 00:20:25,724 You've just been so great, you know. 290 00:20:25,724 --> 00:20:28,103 Pooling the tips, listening to my problems. 291 00:20:29,724 --> 00:20:32,206 You know I like you, right? 292 00:20:32,206 --> 00:20:33,103 I like you, too. 293 00:20:39,310 --> 00:20:40,551 I locked the front door. 294 00:20:42,379 --> 00:20:44,344 Well, my shirt's already off. 295 00:20:44,344 --> 00:20:45,689 That doesn't seem very fair. 296 00:20:55,551 --> 00:20:56,310 Here, wait one sec. 297 00:21:17,896 --> 00:21:18,724 Okay. 298 00:21:35,931 --> 00:21:39,482 ♪ Give me one kiss goodbye 299 00:21:39,482 --> 00:21:44,448 ♪ Don't try to make me stay for a while now ♪ 300 00:21:49,551 --> 00:21:51,448 ♪ Ooh 18544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.