All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:10,802 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:40,766 --> 00:01:42,767 (INDISTINCT CHMERING) 3 00:01:42,833 --> 00:01:45,502 lt's a tragedy what's been happening to the university. 4 00:01:45,600 --> 00:01:48,469 WOMAN: Robberies, vandalism. MAN: Where will it end? 5 00:01:50,500 --> 00:01:52,468 Dr. Long! Dr. Long, 6 00:01:52,533 --> 00:01:54,835 l'm Summer Gleeson with Gotham Insider. 7 00:01:54,933 --> 00:01:57,635 Can l ask you a few questions about the recent robberies? 8 00:01:57,700 --> 00:01:58,967 All right, but l'm in a hurry. 9 00:01:59,032 --> 00:02:00,933 Dr. Long, do you have any idea 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,635 why someone would want to destroy the university? 11 00:02:04,132 --> 00:02:05,800 No, but one more disaster 12 00:02:05,867 --> 00:02:08,636 and students will be afraid to set foot on this campus. 13 00:02:11,533 --> 00:02:12,934 BRUCE: Hello, Summer. 14 00:02:13,000 --> 00:02:15,268 Bruce! What a pleasant surprise. 15 00:02:25,366 --> 00:02:27,868 Dr. Long, have you met Bruce Wayne? 16 00:02:29,666 --> 00:02:32,168 Your father and l attended university together. 17 00:02:32,266 --> 00:02:35,502 -He had big plans for you. -Well, l guess he'd be pleased. 18 00:02:35,600 --> 00:02:37,935 Wayne Industries is more prosperous than ever. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,168 Pleased? When your father was alive, 20 00:02:40,266 --> 00:02:42,935 Wayne was a name that commanded great respect. 21 00:02:43,000 --> 00:02:48,138 Now, all Wayne stands for is a self-centered, jet-setting playboy. 22 00:02:48,199 --> 00:02:51,502 lt's lucky your father didn't live to see what you've done to his good name. 23 00:02:51,600 --> 00:02:53,535 He'd have died of shame. 24 00:02:54,099 --> 00:02:57,268 Wait, Dr. Long, l haven't finished the interview. 25 00:02:57,466 --> 00:03:01,503 He's probably just venting his anger over what's happening to the university. 26 00:03:28,967 --> 00:03:30,301 (LAUGHING) 27 00:04:03,800 --> 00:04:05,601 Hold it right there! 28 00:04:08,433 --> 00:04:09,934 Hey, what are you... 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,201 (CoUGHING) 30 00:04:11,299 --> 00:04:12,967 Stop! What the... 31 00:04:13,166 --> 00:04:14,867 No! No, spiders! 32 00:04:15,466 --> 00:04:18,435 Get them off oF me! No! No! 33 00:04:19,166 --> 00:04:21,334 (SCREAMING) 34 00:04:22,032 --> 00:04:24,100 What did you do to him, boss? 35 00:04:24,166 --> 00:04:27,469 l merely helped him visualize his innermost terror 36 00:04:27,666 --> 00:04:30,301 which is obviously arachnophobia. 37 00:04:30,633 --> 00:04:33,469 Mft__,qMgg,Np_ M_gLV__)g_M_o 38 00:04:33,800 --> 00:04:36,502 Fear of spiders, you dimwitted dropout! 39 00:04:37,000 --> 00:04:38,634 Now, to the vault. 40 00:04:47,299 --> 00:04:51,036 -Nigel, you'll stand guard here. -l'm ready for anything. 41 00:05:00,132 --> 00:05:01,967 Come to Papa. 42 00:05:02,032 --> 00:05:04,601 Take what you can, then burn the rest. 43 00:05:04,666 --> 00:05:06,034 Burn it, boss? 44 00:05:06,132 --> 00:05:08,767 This isn't about money, it's about revenge. 45 00:05:21,933 --> 00:05:25,803 HENCHMAN: Help, boss! It's the Batman. He's got me... (MUFFLED GROANING) 46 00:05:26,299 --> 00:05:28,701 Climb up there and wait for my signal. 47 00:05:28,800 --> 00:05:30,201 Sure thing, boss. 48 00:05:32,833 --> 00:05:34,634 (HENCHMAN SCREAMING) 49 00:05:34,700 --> 00:05:36,701 (GRUNTING) 50 00:05:44,600 --> 00:05:46,168 SCARECROW: Welcome, Batman. 51 00:05:49,099 --> 00:05:50,533 Oh, a gas mask. 52 00:05:50,867 --> 00:05:54,103 Perhaps you are as resourceful as they say. 53 00:05:54,600 --> 00:05:55,634 Who are you? 54 00:05:56,032 --> 00:05:57,933 l am fear incarnate. 55 00:05:58,800 --> 00:06:03,004 l am the terror oF Gotham. l am the Scarecrow. 56 00:06:04,099 --> 00:06:06,367 Give it up. There's no way out. 57 00:06:06,800 --> 00:06:08,535 Except through you. 58 00:06:15,433 --> 00:06:18,602 (GRoANING) 59 00:06:31,299 --> 00:06:33,467 Fight all you want, Batman, 60 00:06:33,933 --> 00:06:36,302 but you must succumb to the fear. 61 00:06:38,633 --> 00:06:42,303 What hidden terror keeps the Batman awake at night? 62 00:06:44,299 --> 00:06:46,968 Come on, you cretins. My work is done. 63 00:07:09,299 --> 00:07:10,466 MAN: Bruce. 64 00:07:11,500 --> 00:07:12,634 What? 65 00:07:13,433 --> 00:07:14,667 Can't be. 66 00:07:16,099 --> 00:07:17,333 MAN: Bruce... 67 00:07:17,800 --> 00:07:19,835 Bruce. you have Fa�led me. 68 00:07:20,533 --> 00:07:21,767 Father? 69 00:07:23,000 --> 00:07:25,502 You have di_graced the Fam�ly name. 70 00:07:50,967 --> 00:07:52,134 Wait. 71 00:08:01,366 --> 00:08:03,267 Batman, what happened? 72 00:08:03,333 --> 00:08:04,701 (CoUGHING) 73 00:08:04,800 --> 00:08:06,134 Scarecrow. 74 00:08:06,333 --> 00:08:08,768 Scarecrow? What do you mean? 75 00:08:08,933 --> 00:08:11,635 He's right. (COUGHING) 76 00:08:11,700 --> 00:08:14,135 lt was some guy dressed like a scarecrow. 77 00:08:14,199 --> 00:08:17,435 He tried to torch the bank, but Batman stopped him. 78 00:08:17,500 --> 00:08:20,636 All right, then. Where is this scarecrow? 79 00:08:20,933 --> 00:08:22,434 Well, he got away. 80 00:08:23,099 --> 00:08:26,869 You mean the Commissioner's pet bat here Iet him get away? 81 00:08:27,333 --> 00:08:29,768 What do you got there, vigilante? 82 00:08:29,967 --> 00:08:31,635 Looks like police evidence. 83 00:08:32,299 --> 00:08:34,200 Give it up. Now! 84 00:08:36,333 --> 00:08:38,802 Ooh, looks like l'm going to have to take it from you. 85 00:08:39,533 --> 00:08:42,535 Bullock, what the blazes is going on here? 86 00:08:42,633 --> 00:08:45,602 ''Blaze'' is right, Commissioner. It's attempted arson. 87 00:08:45,666 --> 00:08:47,968 lorro here is withholding evid... 88 00:08:48,867 --> 00:08:50,268 Where the... 89 00:08:50,333 --> 00:08:52,001 You were saying? 90 00:08:52,199 --> 00:08:54,200 Ah, never mind. 91 00:09:06,466 --> 00:09:08,267 SUMMER: (ON TV) Tonight's arson attempt by someone 92 00:09:08,333 --> 00:09:10,168 caIling himse(f the ''Scarecrow'' 93 00:09:10,266 --> 00:09:11,767 was thwarted by Batman. 94 00:09:11,833 --> 00:09:14,769 lt seems l have underestimated the Batman. 95 00:09:14,833 --> 00:09:17,202 But at least the university is finished. 96 00:09:17,299 --> 00:09:19,434 ANTHONY: Gee, boss, l never liked school. 97 00:09:19,500 --> 00:09:22,502 But how come you hate the university so much? 98 00:09:22,600 --> 00:09:24,601 They tried to destroy me. 99 00:09:24,967 --> 00:09:27,703 You mean they kicked you out 'cause you weren't smart enough? 100 00:09:27,800 --> 00:09:29,835 -No, you simpleton. -Ow! 101 00:09:30,700 --> 00:09:32,034 l taught there. 102 00:09:32,132 --> 00:09:35,702 l was a professor of psychology, specializing in phobias. 103 00:09:35,800 --> 00:09:38,536 lnducing terror has always intrigued me. 104 00:09:39,533 --> 00:09:42,335 Even as a boy, l loved to fr�ghten things. 105 00:09:42,433 --> 00:09:44,768 People, animals, itwas all the same. 106 00:09:44,833 --> 00:09:47,835 l became obsessed with fear's crippling power. 107 00:09:49,199 --> 00:09:52,135 Later, when I became their leading professor 108 00:09:52,199 --> 00:09:54,467 oF subliminal psychology at the university, 109 00:09:54,533 --> 00:09:59,638 l began pe_orming experiments on fear and �ts subsequent effects. 110 00:09:59,700 --> 00:10:02,035 Dr. Long thought _ went too far. 111 00:10:02,533 --> 00:10:04,468 He called me a lunatic. 112 00:10:05,433 --> 00:10:09,470 So now, they will learn the true nature of horror. 113 00:10:09,700 --> 00:10:11,701 Wow. He's a real pro Fessor. 114 00:10:23,466 --> 00:10:25,968 ANNoUNCER: (oN TV) You'll feel like a million dollars. 115 00:10:35,533 --> 00:10:37,935 COMPUTER: Exhib�t_, scarecrow mask. 116 00:10:38,266 --> 00:10:39,800 Will analyze and cross-reFerence. 117 00:10:39,867 --> 00:10:42,035 (GRoANING) 118 00:10:49,600 --> 00:10:51,501 THOMAS WAYNE: You'ye failed me, son. 119 00:10:53,933 --> 00:10:57,603 This �s Summer GIeeson, back live at the Gotham State University. 120 00:10:57,666 --> 00:11:00,001 rhe campus bank was the target of a robbery 121 00:11:00,099 --> 00:11:03,602 and a malicious arson attempt by the so-called Scarecrow. 122 00:11:03,666 --> 00:11:06,135 Though the 8atman did thwart the arson, 123 00:11:06,199 --> 00:11:08,434 he railed to catch the perpetrators. 124 00:11:08,500 --> 00:11:10,668 faiIed to eateh the perpetrators. 125 00:11:10,766 --> 00:11:13,268 failed. failed. Failed. 126 00:11:14,333 --> 00:11:17,135 -lmagine that, sir. -Huh? What? 127 00:11:17,199 --> 00:11:20,101 Someone dressed up in a frightening costume, 128 00:11:20,166 --> 00:11:22,001 running around scaring people. 129 00:11:22,099 --> 00:11:24,000 What will they think of next? 130 00:11:24,433 --> 00:11:26,101 The question is, 131 00:11:26,433 --> 00:11:30,036 why would Scarecrow want to destroy the university? 132 00:11:30,366 --> 00:11:32,501 Perhaps he Flunked Phys. Ed. 133 00:11:34,533 --> 00:11:35,934 Are you all right, sir? 134 00:11:36,000 --> 00:11:39,803 The Scarecrow drugged me with some kind of fear toxin. 135 00:11:40,333 --> 00:11:42,168 l never know when it's going to hit me. 136 00:11:42,766 --> 00:11:46,669 l'm having horrible visions of my Father. 137 00:11:49,933 --> 00:11:52,468 He says l'm shaming the family name. 138 00:11:53,766 --> 00:11:55,267 That's rubbish. 139 00:11:55,600 --> 00:11:57,501 l know your father would be proud of you, 140 00:11:57,600 --> 00:12:01,003 because l'm so proud of you. 141 00:12:01,099 --> 00:12:04,202 Come on, it's time for chicken soup and a good night's sleep. 142 00:12:05,666 --> 00:12:07,334 -Alfred. -Yes, sir? 143 00:12:07,867 --> 00:12:08,934 Thanks. 144 00:12:16,833 --> 00:12:19,936 -(CLASSICAL MUSIC PLAYING) -(PEoPLE cHAnERINc) 145 00:12:32,833 --> 00:12:34,467 fl_y _'__yC_'_}___!_}__ u?!,y�_'/!_4 ____g'U___i; 146 00:12:35,800 --> 00:12:37,501 WOMAN: We're being gassed! 147 00:12:37,600 --> 00:12:39,668 (ALL SCREAMING) 148 00:12:47,000 --> 00:12:48,835 (PANICKED CHMERING) 149 00:12:49,633 --> 00:12:51,668 WOMAN: They've got guns! MAN: Guns? 150 00:12:53,500 --> 00:12:55,268 SCARECROW: Thank you, Dr. Long. 151 00:12:55,333 --> 00:12:56,767 l'll take that. 152 00:12:56,867 --> 00:13:00,103 -Over my dead body. -IF you insist. 153 00:13:00,166 --> 00:13:01,967 oh! (CoUGHING) 154 00:13:02,032 --> 00:13:03,600 What's happening? 155 00:13:03,666 --> 00:13:05,667 (SCREAMING) 156 00:13:05,766 --> 00:13:06,766 No! 157 00:13:07,466 --> 00:13:08,600 Help! 158 00:13:09,700 --> 00:13:11,468 (LAUGHING) 159 00:13:11,533 --> 00:13:14,502 Bring him. His torture has iust begun. 160 00:13:17,099 --> 00:13:20,135 (PANICKED CHMERING CoNTINUES) 161 00:13:20,967 --> 00:13:23,135 No! Get them off my back! 162 00:13:29,466 --> 00:13:32,335 Batman, l am surprised. 163 00:13:32,633 --> 00:13:36,536 l thought you'd be home enioying my time-released fear toxin. 164 00:13:36,633 --> 00:13:37,700 (SCARECRoW LAUGHING) 165 00:13:37,800 --> 00:13:38,834 (ALL GASPING) 166 00:13:38,933 --> 00:13:40,801 SCARECROW: Welcome to everyone's worst fear. 167 00:13:40,867 --> 00:13:42,501 lsn't it invigorating? 168 00:13:42,600 --> 00:13:44,201 lt's a giant bat! 169 00:13:49,366 --> 00:13:50,667 Get him! 170 00:13:50,766 --> 00:13:53,168 (ALL YELLING) 171 00:13:53,266 --> 00:13:54,600 (LAUGHING) 172 00:13:54,666 --> 00:13:57,635 Marvelous. Simply marvelous. 173 00:14:46,666 --> 00:14:48,534 (LAUGHING) 174 00:14:48,633 --> 00:14:50,501 My revenge is complete. 175 00:14:50,967 --> 00:14:56,272 The university is in the grip of fear, and Batman has been annihilated. 176 00:14:56,466 --> 00:14:57,500 Huh? 177 00:14:57,700 --> 00:15:01,203 Annihilated. Destroyed. Dead. 178 00:15:01,299 --> 00:15:02,533 Then who's that? 179 00:15:04,366 --> 00:15:07,535 l don't believe it. Anthony, take care of him. 180 00:15:07,766 --> 00:15:08,967 Who, me? 181 00:15:09,032 --> 00:15:11,534 -Er... But, boss... -Do it! 182 00:15:21,032 --> 00:15:22,466 End of the line. 183 00:15:24,132 --> 00:15:25,166 (GRoANS) 184 00:15:28,766 --> 00:15:30,434 (BoTH GRUNTING) 185 00:15:31,700 --> 00:15:33,001 Look out! 186 00:15:48,600 --> 00:15:51,536 _Do something. -Me? You're the genius. 187 00:15:51,867 --> 00:15:53,268 Oh, no! Look! 188 00:16:00,199 --> 00:16:02,601 (ANTHoNY SCREAMING) 189 00:16:07,967 --> 00:16:09,468 ANTHONY: Help! 190 00:16:09,533 --> 00:16:11,301 (ANTHoNY SCREAMING) 191 00:16:25,533 --> 00:16:27,368 What are we going to do, Professor? 192 00:16:27,466 --> 00:16:30,335 l believe we can leave it to my fear toxin. 193 00:16:33,433 --> 00:16:34,834 (GASPING) 194 00:16:34,933 --> 00:16:36,100 THOMAS WAYNE: Bruce. 195 00:16:40,199 --> 00:16:42,100 No, not now. 196 00:16:42,500 --> 00:16:44,668 You are a disgrace. 197 00:16:45,099 --> 00:16:47,367 No! No! 198 00:16:47,533 --> 00:16:51,270 You are not my Father. l am not a disgrace. 199 00:16:52,000 --> 00:16:53,668 l am vengeance. 200 00:16:54,032 --> 00:16:55,600 l am the night. 201 00:16:56,132 --> 00:16:58,767 l am Batman! 202 00:17:22,366 --> 00:17:23,433 No! 203 00:17:29,700 --> 00:17:30,967 Stop him! 204 00:17:32,633 --> 00:17:33,834 Gotcha! 205 00:17:49,466 --> 00:17:50,633 (GRoANS) 206 00:17:52,166 --> 00:17:54,334 No. No more prison walls. 207 00:17:55,600 --> 00:17:58,002 They're closing in on me. No! 208 00:17:59,032 --> 00:18:00,032 No! 209 00:18:06,766 --> 00:18:08,667 lt's over, Scarecrow. 210 00:18:08,766 --> 00:18:11,301 Only for you and the doctor, Batman. 211 00:18:11,366 --> 00:18:13,701 (LAUGHING) 212 00:18:33,132 --> 00:18:35,968 -What's going on? _Just hold on. 213 00:18:36,032 --> 00:18:37,166 But how? 214 00:19:08,633 --> 00:19:12,470 COMPUTER: Exhib�t_, scarecrow mask. Analysis complete. 215 00:19:12,967 --> 00:19:16,603 Substance �s manufactured by five corporations �n Gotham tity. 216 00:19:17,032 --> 00:19:19,768 Axis Engineering, Bio Laboratories, 217 00:19:19,833 --> 00:19:23,670 Crane Chemica(s, Macurity Manufacturing, Star Labs. 218 00:19:23,766 --> 00:19:26,435 Computer, cross-reference former employees 219 00:19:26,500 --> 00:19:29,469 of Gotham State University with the chemical labs. 220 00:19:29,533 --> 00:19:30,867 Searching. 221 00:19:30,967 --> 00:19:33,502 Found. One Jonathan Crane. 222 00:19:33,967 --> 00:19:36,369 Owner, operator of Crane Chemicals. 223 00:19:36,466 --> 00:19:37,867 Background on Crane. 224 00:19:37,967 --> 00:19:40,436 Searching. former professor of psychology. 225 00:19:40,500 --> 00:19:43,603 SpeciaIty, fear and phobias. 226 00:19:43,666 --> 00:19:44,833 Bingo. 227 00:19:56,766 --> 00:19:58,100 lt's not fair. 228 00:19:58,166 --> 00:20:00,134 Revenge was within my grasp. 229 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 l was so close. 230 00:20:01,800 --> 00:20:04,435 (GAS HISSING) 231 00:20:04,500 --> 00:20:05,767 Hmm? 232 00:20:11,433 --> 00:20:13,334 (CoUGHING) 233 00:20:13,433 --> 00:20:14,634 What's going on? 234 00:20:17,533 --> 00:20:18,967 Who's there? 235 00:20:21,766 --> 00:20:22,867 (SCREECHING) 236 00:20:22,967 --> 00:20:24,268 (SCREAMING) 237 00:20:28,032 --> 00:20:29,666 No. Please. 238 00:20:29,766 --> 00:20:31,701 (YELPING) 239 00:20:44,433 --> 00:20:46,968 No, stop. Leave me alone. 240 00:20:47,800 --> 00:20:49,635 What's the matter, Scarecrow? 241 00:20:49,700 --> 00:20:52,002 Can't handle your own medicine? 242 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Batman. 243 00:20:54,766 --> 00:20:58,870 No. Stay away. Stay away, please. 244 00:20:58,967 --> 00:21:00,635 (LIGHTNING CRASHES) 245 00:21:03,500 --> 00:21:05,268 Stay away. 246 00:21:06,366 --> 00:21:07,366 No! 247 00:21:08,299 --> 00:21:09,833 Oh, yes. 248 00:21:11,433 --> 00:21:14,769 Look at the facts, Commissioner. Batman's withholding evidence. 249 00:21:14,833 --> 00:21:17,035 Even helped the Scarecrow guy escape. 250 00:21:17,132 --> 00:21:20,001 l'd bet my badge he and Scarecrow are in cahoots. 251 00:21:20,333 --> 00:21:21,667 Your badge, eh? 252 00:21:23,700 --> 00:21:24,934 Huh? 253 00:21:25,500 --> 00:21:27,835 Now, about that badge... 254 00:21:58,366 --> 00:22:00,835 (THEME MUSIC PLAYING) 255 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 English - SDH 17446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.