All language subtitles for Vampire Killer Barbys (Killer Barbys) (1996) SP BRD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:56,699 --> 00:01:58,326 May I, Mr. Arkan? May I? 3 00:01:58,701 --> 00:01:59,911 Be my guest. 4 00:01:59,911 --> 00:02:00,870 Thank you! 5 00:02:04,332 --> 00:02:06,542 It's for the boys. They like ears. 6 00:02:06,542 --> 00:02:08,628 It's an ear for the kids. 7 00:02:08,628 --> 00:02:11,005 Earring and all. Fags. 8 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Arkan, forgive me. 9 00:03:00,096 --> 00:03:02,807 Pipo, Pipa! I've got an ear! 10 00:03:02,807 --> 00:03:05,601 An ear! With earring and all! 11 00:03:05,601 --> 00:03:09,105 - Come on. Come get it! - Give it to me! 12 00:03:09,105 --> 00:03:11,190 Get it! Get it! 13 00:03:11,190 --> 00:03:16,029 - Who wants it? Get it! - It's for me! I want it! 14 00:03:16,029 --> 00:03:18,656 Get outta here, you little rascal! 15 00:03:19,198 --> 00:03:21,326 It's for you, sweetie. 16 00:03:21,326 --> 00:03:25,413 All those dirty things we do at night have their pay- offs. Now give me a kiss. 17 00:03:27,206 --> 00:03:29,125 Fuck. Come on. Leave her alone! 18 00:03:29,125 --> 00:03:30,376 Give me! 19 00:03:55,068 --> 00:03:56,861 Good evening, my lady. 20 00:03:57,862 --> 00:04:00,281 I have a present for you. 21 00:04:00,281 --> 00:04:04,035 And I promise that soon, all will return to how it was before. 22 00:04:04,786 --> 00:04:07,830 He has returned, madame, to help us. 23 00:04:07,830 --> 00:04:12,543 Fortunately, we are once more under his diabolic protection. 24 00:04:14,128 --> 00:04:16,381 Help me, Arkan. 25 00:04:17,048 --> 00:04:20,635 I feel so hopeless. 26 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 We will be victorious again, madame. 27 00:04:28,267 --> 00:04:31,270 Help me, Arkan. 28 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Help me... 29 00:07:01,379 --> 00:07:07,969 THOSE BLUE HEAVENS WE ALL BEHOLD ARE NEITHER SKY, NOR BLUE 30 00:07:16,936 --> 00:07:18,813 I fall in love 31 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 To keep my health 32 00:07:20,982 --> 00:07:22,942 I'm gonna kill 33 00:07:22,942 --> 00:07:26,362 And you'll be my man 34 00:07:32,743 --> 00:07:33,828 I fall in love 35 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 To keep my health 36 00:07:35,121 --> 00:07:37,999 I'm gonna kill And you'll be my man 37 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 When I was five I got a knife 38 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 I killed a cop for the seventh time 39 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 Full moon tonight The time is right 40 00:07:44,964 --> 00:07:47,466 I feel so good I don't want to die 41 00:07:47,466 --> 00:07:49,969 I want your love I need your blood 42 00:07:49,969 --> 00:07:52,388 Bye- bye, my love I just need your love 43 00:07:52,388 --> 00:07:53,848 I love you 44 00:07:53,848 --> 00:07:55,182 I love you 45 00:07:55,182 --> 00:07:57,560 I'm gonna kill you tonight 46 00:07:57,560 --> 00:07:58,686 I love you 47 00:07:58,686 --> 00:08:00,062 I love you 48 00:08:00,062 --> 00:08:02,732 I'm gonna kill you tonight 49 00:08:07,445 --> 00:08:10,156 Don't hope for things I want to see 50 00:08:10,156 --> 00:08:12,617 I kill to live I'm alive to kill 51 00:08:12,617 --> 00:08:15,161 I kill with knives I kill With guns 52 00:08:15,161 --> 00:08:17,872 But I prefer to have some fun 53 00:08:17,872 --> 00:08:20,333 No one will say 'kay 'kay 54 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 The rep you take Don't believe the tale 55 00:08:22,585 --> 00:08:25,254 I want your love I need your blood 56 00:08:25,254 --> 00:08:27,798 Bye- bye, my love I just need your love 57 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 I love you 58 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 I love you 59 00:08:30,259 --> 00:08:33,012 I'm gonna kill you tonight 60 00:08:33,012 --> 00:08:34,055 I love you 61 00:08:34,055 --> 00:08:35,264 I love you 62 00:08:35,264 --> 00:08:37,933 I'm gonna kill you tonight 63 00:08:48,110 --> 00:08:49,236 I love you 64 00:08:49,236 --> 00:08:50,696 I love you 65 00:08:50,696 --> 00:08:53,032 I'm gonna kill you tonight 66 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 I love you 67 00:08:54,450 --> 00:08:55,660 I love you 68 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 I'm gonna kill you tonight 69 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 I fall in love To keep my health 70 00:09:05,836 --> 00:09:08,381 I'm gonna kill And you'll be my man 71 00:09:08,381 --> 00:09:10,925 When I was five I got a knife 72 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 I killed a cop for the seventh time 73 00:09:13,719 --> 00:09:14,929 I love you 74 00:09:14,929 --> 00:09:16,097 I love you 75 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 I'm gonna kill you tonight 76 00:09:18,599 --> 00:09:21,227 I love you, I love you 77 00:09:21,227 --> 00:09:23,604 I'm gonna kill you tonight 78 00:09:23,604 --> 00:09:26,107 I love you, I love you 79 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 I'm gonna kill you tonight 80 00:09:28,818 --> 00:09:31,320 I love you, I love you 81 00:09:31,320 --> 00:09:33,989 I'm gonna kill you tonight 82 00:09:33,989 --> 00:09:36,617 I love you, I love you 83 00:09:36,617 --> 00:09:39,412 I'm gonna kill you tonight 84 00:09:39,412 --> 00:09:41,789 I love you, I love you 85 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 I'm gonna kill you tonight 86 00:10:00,099 --> 00:10:01,267 Hey, Rafa! 87 00:10:05,020 --> 00:10:06,313 That's all? 88 00:10:06,313 --> 00:10:07,481 Quit complaining. 89 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 Hash? 90 00:10:21,954 --> 00:10:24,707 - You want hash, man? - Beat it! 91 00:10:24,707 --> 00:10:25,666 Fine, man. 92 00:10:27,251 --> 00:10:29,086 Some peace and quiet. 93 00:10:29,086 --> 00:10:30,171 Take that, peace! 94 00:11:38,405 --> 00:11:40,324 - Is this the right way? - What? 95 00:11:40,324 --> 00:11:42,868 - Are we going the right way? - Yeah. 96 00:11:44,370 --> 00:11:46,705 - I said, are we going the right way? - I said, “yeah.” 97 00:11:47,540 --> 00:11:50,334 - How far is it? - Another 200 kilometers or so. 98 00:11:52,461 --> 00:11:55,631 - How much? - About 200 miles. 99 00:11:55,631 --> 00:11:57,883 Jesus Christ. 100 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 God, what an appetite. 101 00:12:35,921 --> 00:12:38,007 Hey, Sharon, why not make some sandwiches? 102 00:12:40,968 --> 00:12:43,721 I'll do this. This slut's already eaten anyway. 103 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 You're not hungry anymore, are you, slut? 104 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 You sure this is the way? 105 00:13:14,835 --> 00:13:16,754 The directions were pretty damn clear. 106 00:13:16,754 --> 00:13:18,672 The road seems awfully rocky. 107 00:13:18,672 --> 00:13:20,966 Rocky? Rock on! 108 00:13:22,927 --> 00:13:24,386 Be careful. 109 00:13:26,430 --> 00:13:29,600 And you, keep your hands to yourself, please. 110 00:13:30,267 --> 00:13:31,977 Jealous bitch. 111 00:13:31,977 --> 00:13:33,771 Eat your heart out. 112 00:15:55,287 --> 00:15:55,954 Shit! 113 00:16:00,250 --> 00:16:02,127 Damn, man, you're gonna get us killed! 114 00:16:02,127 --> 00:16:04,046 Hey, I taught Carlos Sainz everything he knows. 115 00:16:07,382 --> 00:16:08,467 Goddamn it. 116 00:16:12,930 --> 00:16:14,723 Shit! 117 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 Give me the flashlight. 118 00:16:19,853 --> 00:16:21,563 Fuck, fuck! 119 00:16:21,563 --> 00:16:23,273 What the hell is wrong with this thing? 120 00:16:23,273 --> 00:16:25,567 It broke in Zamora. Remember? It fell in the river. 121 00:16:25,567 --> 00:16:30,489 - And you couldn't buy new batteries? - Me? Why me? He's the manager. 122 00:16:30,489 --> 00:16:32,699 The manager. Looks like he's managing this. 123 00:16:37,830 --> 00:16:40,249 I think the axle is broken. 124 00:16:40,249 --> 00:16:41,875 What the fuck do you know? 125 00:16:57,141 --> 00:16:58,684 What are you doing here? 126 00:16:59,268 --> 00:17:02,146 Having a grand old time, as you can see. 127 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 - Know much about cars? - A bit. 128 00:17:04,273 --> 00:17:07,609 - Can you take a look, please? - Yes, please. 129 00:17:07,609 --> 00:17:11,071 - Are you British? - Yes, I am. And they're Spanish. 130 00:17:11,071 --> 00:17:12,364 Rafa, Flavia... 131 00:17:12,364 --> 00:17:15,576 And the owner of these legs is Sharon. 132 00:17:15,576 --> 00:17:18,912 One leg is from Belgium, and one leg is from Mallorca. 133 00:17:23,959 --> 00:17:25,377 Looks like it's the suspension. 134 00:17:25,377 --> 00:17:28,964 Great, just what we needed. Is there a garage around here? 135 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 Not for 62 kilometers. 136 00:17:31,967 --> 00:17:35,012 I'll call a tow truck. I'll make sure they come first thing tomorrow. 137 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 Not tonight? 138 00:17:40,225 --> 00:17:41,810 At this hour? I'm afraid not. 139 00:17:43,896 --> 00:17:45,439 We're fucked. 140 00:17:45,439 --> 00:17:48,901 Come stay at the house. We can call the tow truck from there. 141 00:17:48,901 --> 00:17:50,485 Is your house nearby? 142 00:17:50,485 --> 00:17:52,196 Yes, up there. 143 00:17:52,196 --> 00:17:55,115 But the house is not mine. It belongs to the Countess Fledermaus. 144 00:17:55,115 --> 00:17:57,034 I am her secretary. 145 00:17:57,034 --> 00:17:58,827 Do you think she'll mind? 146 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 No. 147 00:18:01,163 --> 00:18:02,497 She likes young people. 148 00:18:05,292 --> 00:18:07,252 No, no, we'll sleep here. That's fine. 149 00:18:07,920 --> 00:18:09,504 The house will be better. 150 00:18:13,508 --> 00:18:15,385 You guys are disgusting. Stop fucking. 151 00:18:15,928 --> 00:18:18,347 Stop fucking for just a while. 152 00:18:18,347 --> 00:18:21,850 - What's your fucking problem? - We're staying here tonight. 153 00:18:21,850 --> 00:18:23,560 So I hear. 154 00:18:23,560 --> 00:18:26,146 There's a house up there. Let's go. 155 00:18:26,146 --> 00:18:28,398 We'll stay behind. We have some things to take care of. 156 00:18:28,398 --> 00:18:30,317 You disgusting rats. 157 00:18:30,317 --> 00:18:32,736 - Let's go. - Come on, leave them alone. 158 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 Hey, if you guys need a hand, here I am. 159 00:18:35,197 --> 00:18:37,115 He's got me covered. Thanks. 160 00:18:37,115 --> 00:18:38,492 Well, enjoy, then. 161 00:18:39,034 --> 00:18:41,703 The path ends here. What was your destination? 162 00:18:41,703 --> 00:18:44,831 We're headed to El Algar. We're musicians and we're performing there tomorrow. 163 00:18:44,831 --> 00:18:47,626 Dirty mongrels, at it again. 164 00:19:54,568 --> 00:19:57,362 Is there somewhere we could rent a van or a big car? 165 00:19:57,362 --> 00:20:00,741 Yes. The same place with the tow truck can help. 166 00:20:25,932 --> 00:20:28,852 This is the palace of the countess. It's a lovely building, isn't it? 167 00:20:28,852 --> 00:20:31,855 Yeah, this place is beautiful. Must be good for your health, too. 168 00:21:03,470 --> 00:21:06,848 Wait here. I'll announce your arrival to the countess. 169 00:21:23,073 --> 00:21:24,783 I recognize this lady. 170 00:21:24,783 --> 00:21:26,993 I don't, but damn, she's hot. 171 00:21:26,993 --> 00:21:29,621 Well, she's pretty, but she's not my type of broad. 172 00:21:31,123 --> 00:21:33,792 First Countess of Fledermaus. 173 00:21:34,418 --> 00:21:37,587 She was the darling of the court of Luis II. 174 00:21:37,587 --> 00:21:39,840 Wife of Count Fledermaus. 175 00:21:39,840 --> 00:21:42,884 He received the title because of his services to the king. 176 00:21:43,760 --> 00:21:45,554 She was a great singer. 177 00:21:46,263 --> 00:21:48,056 Comic opera. 178 00:22:47,574 --> 00:22:48,658 Lady Olga. 179 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 Lady Olga. 180 00:22:52,120 --> 00:22:53,455 They are here. 181 00:22:53,997 --> 00:22:57,209 Five young fellows full of energy and health. 182 00:22:59,085 --> 00:23:04,007 Tomorrow your pains will be over for a few months. 183 00:23:04,883 --> 00:23:06,301 I need... 184 00:23:08,345 --> 00:23:09,930 I need... 185 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 Now. 186 00:23:13,725 --> 00:23:16,144 - Please. - I've given you the last drop. 187 00:23:17,395 --> 00:23:18,855 Please. 188 00:23:52,639 --> 00:23:54,724 It's like an old horror film. 189 00:23:54,724 --> 00:23:55,892 I love it. 190 00:23:57,936 --> 00:24:00,021 Respect this sacred place. 191 00:24:03,441 --> 00:24:05,819 Now I will show you to your rooms. 192 00:24:27,549 --> 00:24:29,634 Each room has its own bathroom. 193 00:24:29,634 --> 00:24:32,178 I hope you will forgive the state of things. 194 00:24:32,178 --> 00:24:34,097 Please, no need to worry. It looks great. 195 00:24:34,097 --> 00:24:36,391 Much better than in the van. 196 00:24:36,391 --> 00:24:38,310 I wish you all a good night. 197 00:24:38,310 --> 00:24:40,437 And the countess? 198 00:24:40,437 --> 00:24:42,522 The countess begs your pardon. 199 00:24:42,522 --> 00:24:45,191 She's feeling slightly indisposed. 200 00:24:45,191 --> 00:24:47,611 But you will meet her tomorrow, without a doubt. 201 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 You'll take care of the tow truck? 202 00:24:49,446 --> 00:24:51,364 I'll call the garage. Don't worry. 203 00:24:54,159 --> 00:24:56,578 - Anything else? - No, thank you. 204 00:24:56,578 --> 00:24:58,747 - No, thank you. - Good night. 205 00:25:04,919 --> 00:25:06,755 This room is mine. 206 00:25:09,758 --> 00:25:12,927 I'm gonna sleep like Queen Victoria. 207 00:25:12,927 --> 00:25:14,429 Good for you! 208 00:25:16,348 --> 00:25:18,683 I'll take something more intimate. 209 00:25:29,527 --> 00:25:30,904 This is Mercury? 210 00:25:33,531 --> 00:25:34,949 Yes, miss. 211 00:25:34,949 --> 00:25:38,536 I need a tow truck. First thing tomorrow, around 7:00. 212 00:25:38,536 --> 00:25:40,038 Thanks. 213 00:25:44,584 --> 00:25:47,962 - May I help you, sir? - No, no. Thank you very much. 214 00:25:49,673 --> 00:25:52,759 The truck will come first thing tomorrow. If there's anything else you need... 215 00:25:52,759 --> 00:25:55,095 No, no. Thank you very much. Thank you. 216 00:26:09,776 --> 00:26:13,238 - This isn't a telephone. - I mean, if he's just talked... 217 00:26:13,238 --> 00:26:14,614 Hello? 218 00:26:15,949 --> 00:26:17,742 It's an intercom. 219 00:26:17,742 --> 00:26:20,453 Didn't you see those old English series on TV? 220 00:26:20,453 --> 00:26:22,539 It's so the servants can talk to the masters. 221 00:26:23,581 --> 00:26:26,543 - You mean that... - He wasn't talking to no garage. 222 00:26:26,543 --> 00:26:27,919 It's impossible. 223 00:26:27,919 --> 00:26:29,504 Holy shit. 224 00:26:29,504 --> 00:26:31,881 I don't like this one bit. Let's go. 225 00:26:44,436 --> 00:26:45,854 Rafa's gone! 226 00:26:46,688 --> 00:26:47,939 What's that about Rafa? 227 00:26:47,939 --> 00:26:50,024 Fucking... 228 00:26:53,820 --> 00:26:55,113 The water's not that hot, 229 00:26:55,113 --> 00:26:58,616 but you better believe I feel like royalty right about now. 230 00:26:58,616 --> 00:27:00,326 Something's not right here. 231 00:27:00,326 --> 00:27:02,245 - He called a tow truck. - Fantastic. 232 00:27:02,245 --> 00:27:03,955 But he didn't actually call. 233 00:27:03,955 --> 00:27:06,458 The phone may look like a phone, but it's not. 234 00:27:06,458 --> 00:27:08,668 It's one of those old gadgets. Know what I mean? 235 00:27:08,668 --> 00:27:09,794 No clue. 236 00:27:09,794 --> 00:27:11,671 Haven't you seen Upstairs, Downstairs? 237 00:27:11,671 --> 00:27:12,672 What? 238 00:27:13,256 --> 00:27:14,883 You know, that British TV series. 239 00:27:14,883 --> 00:27:18,887 The only British series for me is Mr. Bean. Cool it. 240 00:27:18,887 --> 00:27:22,015 We'll sleep and have some dinner. Tomorrow we'll deal with the tow truck. 241 00:27:22,015 --> 00:27:25,977 Come on, take a shower and stop imagining things. 242 00:28:20,907 --> 00:28:25,078 Tell me how much you love me. 243 00:28:33,795 --> 00:28:34,796 Madame... 244 00:28:35,964 --> 00:28:37,465 I love you more... 245 00:28:38,258 --> 00:28:40,760 than anybody who loved somebody never before. 246 00:28:41,719 --> 00:28:44,389 More than Francesca loved Paolo, 247 00:28:44,389 --> 00:28:46,474 Cyrano, Beatrice, 248 00:28:46,474 --> 00:28:49,143 and Romeo loves Juliette. 249 00:28:52,272 --> 00:28:54,566 Do you think... 250 00:28:54,566 --> 00:28:58,653 Do you believe that I'll become beautiful again? 251 00:28:58,653 --> 00:29:00,363 I am sure of it. 252 00:29:00,363 --> 00:29:04,158 You will be once again the goddess you were before. 253 00:29:05,410 --> 00:29:08,663 Yes, you will shine, by every standard. 254 00:30:47,845 --> 00:30:49,055 Awesome! 255 00:30:49,055 --> 00:30:51,224 Who, that chick? 256 00:30:51,224 --> 00:30:52,809 No, the little dolls. 257 00:32:30,948 --> 00:32:33,659 Daddy, are you jacking off? 258 00:34:35,281 --> 00:34:37,867 There's a monster inside! A monster! A devil! 259 00:34:37,867 --> 00:34:39,869 What do you mean, a monster? For real? 260 00:34:40,578 --> 00:34:42,914 Yes. No, it's a puppet. 261 00:34:48,502 --> 00:34:51,380 - It's just a do”. - It's horrible. 262 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Speaking of horrible. Damn. 263 00:34:54,675 --> 00:34:57,470 Let's go to the house, Sharon. It's up there. 264 00:34:57,470 --> 00:35:00,723 Besides, a shower and some breakfast will do us wonders. 265 00:35:00,723 --> 00:35:02,725 Come on, Billy. Let's get out of here. 266 00:35:02,725 --> 00:35:04,310 Of course, we're going. 267 00:35:07,355 --> 00:35:09,857 Twelve o'clock? No way. 268 00:35:09,857 --> 00:35:12,944 - What time do you have? - Twelve o'clock. 269 00:35:12,944 --> 00:35:15,863 The sun is coming up, man. There's no way it's 12:00. 270 00:35:15,863 --> 00:35:18,199 What the hell? Come on, let's find the others. 271 00:35:29,543 --> 00:35:31,921 It looks like an old convent, or a prison. 272 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 Weird. 273 00:35:33,631 --> 00:35:35,800 Is that a monk? Looks like he's hanging there. 274 00:35:36,509 --> 00:35:38,719 It's a dreadful old legend. 275 00:35:41,847 --> 00:35:44,308 He appears on the wall from time to time. 276 00:35:44,308 --> 00:35:46,519 They say he comes when he's needed. 277 00:35:47,228 --> 00:35:48,771 Who was he? 278 00:35:49,397 --> 00:35:51,023 A satanic monk. 279 00:35:52,316 --> 00:35:55,194 He tormented and killed many innocent youths. 280 00:35:55,861 --> 00:35:58,948 The story has it he once fell in love with a great noblewoman. 281 00:35:58,948 --> 00:36:00,783 Horror stricken, she rejected him. 282 00:36:00,783 --> 00:36:04,120 He looked her up in that cell. 283 00:36:04,996 --> 00:36:07,999 He broke her and eventually tortured her to death. 284 00:36:08,666 --> 00:36:10,835 In the lady's terrible death throes, 285 00:36:10,835 --> 00:36:13,796 the monk, who loved her with all his heart, 286 00:36:13,796 --> 00:36:17,049 using his own blood and semen as a base, 287 00:36:17,049 --> 00:36:20,303 prepared a magic potion that saved her at the very last instant. 288 00:36:21,053 --> 00:36:23,431 Her servant came to her rescue. 289 00:36:24,015 --> 00:36:27,393 - What happened to the monk? - He hanged himself in his cell. 290 00:36:27,393 --> 00:36:29,562 It was walled up, as was the window. 291 00:36:30,354 --> 00:36:32,148 You can see a window is missing. 292 00:36:32,606 --> 00:36:36,152 And when he returns, is it for good or evil? 293 00:36:38,362 --> 00:36:42,241 Do you know the boundary, miss, between good and evil? 294 00:36:54,003 --> 00:36:56,047 Do you know what time it is? 295 00:36:56,047 --> 00:36:58,257 - I haven't worn a watch for some time. - And in the house? 296 00:37:00,509 --> 00:37:01,969 All the clocks are stopped. 297 00:37:08,059 --> 00:37:10,478 - At 12:00, I bet. - Don't say that! 298 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 He's gone. 299 00:37:49,892 --> 00:37:52,520 What is this music? It's beautiful. 300 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 It's mine. 301 00:37:54,355 --> 00:37:55,606 This one, too. 302 00:38:10,871 --> 00:38:12,665 Hey, where are the others? 303 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 Fucking, I presume. Like you. 304 00:38:17,211 --> 00:38:19,380 There's a bathroom upstairs. Use it. 305 00:38:19,922 --> 00:38:21,215 Is there anything to eat? 306 00:38:21,215 --> 00:38:24,802 Cookies and chocolate. Look in the room next to the bathroom. 307 00:38:24,802 --> 00:38:25,594 Billy! 308 00:38:37,022 --> 00:38:38,315 Billy! 309 00:38:39,191 --> 00:38:41,068 Billy, let's get out of here. 310 00:38:41,068 --> 00:38:43,028 Look at the state I'm in. Let me wash up. 311 00:38:43,028 --> 00:38:44,947 We have to get back to the van. 312 00:38:46,198 --> 00:38:47,908 Fine, let's go. 313 00:38:47,908 --> 00:38:50,161 Don't you think this place is sinister? 314 00:38:51,203 --> 00:38:54,123 Wouldn't you rather the two of us went back to the van? 315 00:39:41,337 --> 00:39:42,546 Baltasar! 316 00:39:48,260 --> 00:39:49,428 Baltasar! 317 00:40:00,731 --> 00:40:02,525 - Gimme the skull. - I won't. 318 00:40:02,525 --> 00:40:05,152 - Gimme. - No, I won't! 319 00:40:05,152 --> 00:40:06,862 - Gimme. - I won't. 320 00:40:06,862 --> 00:40:08,614 Give it here. 321 00:40:08,614 --> 00:40:10,115 - The skull. - No! 322 00:40:10,115 --> 00:40:11,200 Enough, you two! 323 00:40:11,200 --> 00:40:12,993 - It's mine. - No! 324 00:40:14,870 --> 00:40:16,872 - Gimme the skull. - I won't. 325 00:40:16,872 --> 00:40:18,916 - It's mine. - I said no! 326 00:40:18,916 --> 00:40:20,543 - Give it. It was for me. - I won't. 327 00:40:20,543 --> 00:40:21,001 Gimme. 328 00:40:32,137 --> 00:40:33,305 Baltasar. 329 00:40:47,945 --> 00:40:48,946 Baltasar. 330 00:40:50,614 --> 00:40:52,783 - Is it time? - Yes. 331 00:40:56,537 --> 00:40:58,956 Can I take the kids? The little ones? The kids? 332 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 No, let them play for now. 333 00:41:01,208 --> 00:41:02,501 Look, look. 334 00:41:03,794 --> 00:41:05,963 What about the scythe? Can I use it? 335 00:41:05,963 --> 00:41:07,631 It's fresh off the sharpener. 336 00:41:07,631 --> 00:41:09,425 I love it. It's fantastic. 337 00:41:10,092 --> 00:41:12,094 There's nothing better than a good knife. 338 00:41:12,636 --> 00:41:14,513 A good knife is the best. 339 00:41:15,055 --> 00:41:18,475 Please! Let me. Let me, please. 340 00:41:19,935 --> 00:41:21,645 - All right, then. Come on. - Thank you. 341 00:41:22,771 --> 00:41:24,106 Thank you, master. 342 00:41:26,150 --> 00:41:28,986 - We'll get this out of the way tomorrow. - Yes, master. 343 00:41:29,653 --> 00:41:32,364 The kids behaved yesterday. They're really smart. 344 00:41:32,364 --> 00:41:34,366 I can see that. Well done. 345 00:41:34,366 --> 00:41:36,285 They've done us proud. 346 00:41:36,285 --> 00:41:37,745 Just look at 'em. 347 00:42:26,335 --> 00:42:28,796 The kids. Throw them out. 348 00:42:28,796 --> 00:42:31,048 - Out! - Yes, yes. 349 00:42:31,048 --> 00:42:33,509 Boys, boys, listen to the master. 350 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 Go away! Go away! 351 00:42:36,970 --> 00:42:38,972 Go on, get a move on. 352 00:44:27,956 --> 00:44:30,751 My balls! My... 353 00:44:36,089 --> 00:44:38,675 No, boss. Let me. Let me, Arkan. 354 00:44:38,675 --> 00:44:41,470 It's like hunting down a young vixen. A little fox. 355 00:44:58,529 --> 00:45:01,615 I smell her, boss. I smell her. She must be nearby. 356 00:45:01,615 --> 00:45:04,618 Just be careful what you do. We need her alive. 357 00:45:04,618 --> 00:45:08,205 Don't worry. I'll treat her like a little doll. 358 00:45:11,708 --> 00:45:14,878 Come on, slutty little vixen. Come out of your foxhole. 359 00:45:30,936 --> 00:45:32,729 I can smell her, I can smell her. 360 00:45:34,147 --> 00:45:35,774 She smells like fear. 361 00:45:56,670 --> 00:45:57,921 I can smell her. 362 00:46:01,383 --> 00:46:03,468 I smell her, I smell her, boss. 363 00:46:03,468 --> 00:46:04,845 She's gotta be close. 364 00:46:08,348 --> 00:46:10,058 Someone's not so horny anymore. 365 00:46:12,686 --> 00:46:16,106 Come on, little vixen. Come out, come out, wherever you are. 366 00:46:20,611 --> 00:46:23,655 It's your fault we lost her. Idiot! 367 00:46:24,990 --> 00:46:26,283 She must be nearby. 368 00:46:26,283 --> 00:46:28,577 There's no use. Let's return to the house. 369 00:46:31,830 --> 00:46:34,291 Shut up, you fool. I'll take care of her myself. 370 00:46:47,387 --> 00:46:50,307 Come on, little vixen! No need to lose your head. 371 00:46:50,307 --> 00:46:52,100 I'll take care of that for you. 372 00:47:01,944 --> 00:47:03,737 I smell you, slut! 373 00:47:04,571 --> 00:47:05,989 I smell you! 374 00:47:05,989 --> 00:47:09,242 Enough of your nonsense. Let's return to the other dock. 375 00:47:47,280 --> 00:47:48,490 You've gone and spoiled her. 376 00:47:48,490 --> 00:47:51,702 No, boss. She's better without her head! 377 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Son of a bitch. 378 00:48:03,088 --> 00:48:05,924 What a drag. Such a wonderful instrument. 379 00:48:05,924 --> 00:48:08,301 You kidding? It's from the Late Stone Age. 380 00:48:08,301 --> 00:48:11,138 Nothing beats a good synthetic keyboard. 381 00:48:11,138 --> 00:48:12,639 I know this lady. 382 00:48:13,682 --> 00:48:16,059 Fuck, of course I know her. It's Olga Lujan. 383 00:48:16,059 --> 00:48:20,230 - No fucking clue. - Olga Lujan! Of course. 384 00:48:20,230 --> 00:48:21,815 She did film, she was a singer. 385 00:48:21,815 --> 00:48:24,067 She went into Hollywood, Paris... 386 00:48:24,067 --> 00:48:25,652 You know, she did that... 387 00:48:28,572 --> 00:48:31,825 Yeah, that's it! And that risqué old number. 388 00:48:31,825 --> 00:48:35,037 Between my legs There's hidden treasure 389 00:48:35,037 --> 00:48:37,622 - That one was a hit. - Stop fooling around. 390 00:48:37,622 --> 00:48:40,417 The butler told us she was the favorite of Luis II. 391 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 When she sang “Between my legs, there's hidden treasure,” 392 00:48:43,045 --> 00:48:45,130 she must've been at least 100 years old. 393 00:48:45,130 --> 00:48:47,049 But I'm sure she was a babe nevertheless. 394 00:48:47,049 --> 00:48:49,885 All right, all right. It's impossible. 395 00:48:50,510 --> 00:48:51,887 But is it the same woman? 396 00:49:00,937 --> 00:49:02,981 - I don't know, man, I'm not sure. - Look at her. 397 00:49:03,607 --> 00:49:08,153 I've come to inform you that your van will be repaired in a matter of hours. 398 00:49:08,153 --> 00:49:09,905 No shit, they already came for it? 399 00:49:09,905 --> 00:49:11,364 They certainly have. 400 00:49:11,364 --> 00:49:15,160 By the way, the countess invites you for lunch. 401 00:49:15,160 --> 00:49:16,995 She will come downstairs to pay her respects. 402 00:49:17,496 --> 00:49:20,248 Thanks. I was starting to doubt her existence. 403 00:49:22,250 --> 00:49:27,714 Well paid You were well paid, woman 404 00:49:39,059 --> 00:49:41,144 Come on! 405 00:50:19,057 --> 00:50:21,268 Daddy, Daddy! Oh, boy! 406 00:50:21,268 --> 00:50:22,686 Daddy! 407 00:50:22,686 --> 00:50:24,688 - Great! Do her, do her! - She's pretty. 408 00:50:24,688 --> 00:50:27,983 Are you out of your mind? Can't you see she's still fresh? 409 00:50:27,983 --> 00:50:29,985 You have no decency. No tact at all. 410 00:50:29,985 --> 00:50:31,444 Out of the way! 411 00:50:31,444 --> 00:50:33,280 We have to wait a few days. 412 00:51:25,916 --> 00:51:30,879 Well paid You were well paid, woman 413 00:51:40,805 --> 00:51:44,392 You were well paid, woman 414 00:51:52,609 --> 00:51:54,778 Woman 415 00:51:54,778 --> 00:51:59,115 You were well paid 416 00:52:21,513 --> 00:52:23,515 You were well paid 417 00:52:23,515 --> 00:52:26,101 Since I bought your kisses 418 00:52:38,989 --> 00:52:42,826 Well paid, well paid 419 00:52:47,789 --> 00:52:49,582 There you are. Don't go anywhere, now. 420 00:52:50,834 --> 00:52:52,794 Must be ready by now. 421 00:53:01,636 --> 00:53:04,097 The countess grows impatient. 422 00:53:05,015 --> 00:53:08,101 She's an antsy one, that countess. 423 00:53:08,101 --> 00:53:10,437 Please, help yourself, master. 424 00:53:11,104 --> 00:53:12,647 It's ready. Serve yourself. 425 00:54:11,331 --> 00:54:14,167 Get out. Get out! 426 00:54:17,337 --> 00:54:18,129 Get out! 427 00:54:25,470 --> 00:54:27,055 Leave me! 428 00:55:47,343 --> 00:55:50,054 Ladies, gentlemen. 429 00:55:50,054 --> 00:55:53,224 Behold, the legendary Olga Lujan. 430 00:56:23,254 --> 00:56:24,172 To youth. 431 00:56:25,298 --> 00:56:28,384 And to the beauty of our guests. 432 00:56:28,384 --> 00:56:31,221 To the finest damn woman I've ever seen in my life. 433 00:56:38,937 --> 00:56:41,272 Entrails a la toscana. 434 00:56:41,272 --> 00:56:43,274 Perfect, Arkan. 435 00:56:47,362 --> 00:56:49,948 You really are Olga Lujan, then? 436 00:56:49,948 --> 00:56:51,574 If you think so. 437 00:56:51,574 --> 00:56:53,034 You sure look the part. 438 00:56:53,034 --> 00:56:54,994 But I'm a little confused. 439 00:56:55,828 --> 00:56:59,457 You'd be 100 years old by now, at the least. 440 00:57:01,167 --> 00:57:04,462 People are only as old as they appear. 441 00:57:06,673 --> 00:57:07,674 You're a light eater. 442 00:57:10,260 --> 00:57:11,803 I eat very little. 443 00:57:20,270 --> 00:57:24,566 This is wild. I can't believe it. 444 00:57:24,566 --> 00:57:28,653 Now I know why all those cheesy actors like Tyrone Power and Errol Flynn 445 00:57:28,653 --> 00:57:31,155 drooled all over themselves over a babe like you. 446 00:57:32,865 --> 00:57:34,784 Looking at you, he understands 447 00:57:34,784 --> 00:57:37,328 why all the old romantic actors fell in love 448 00:57:37,328 --> 00:57:39,455 with beautiful ladies like you. 449 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 But I'm real. 450 00:57:46,337 --> 00:57:50,133 My hand is real. 451 00:58:02,937 --> 00:58:05,940 My breasts are real. 452 00:58:14,782 --> 00:58:18,119 This is the breast of a woman of a hundred? 453 00:58:24,667 --> 00:58:26,169 Come with me. 454 00:58:26,169 --> 00:58:28,838 I will teach you all my secrets. 455 00:58:33,051 --> 00:58:34,177 Come. 456 00:58:40,850 --> 00:58:42,143 How old are you? 457 00:58:43,478 --> 00:58:44,646 Nineteen. 458 00:58:45,313 --> 00:58:48,900 I hope you are not jealous of a poor old woman. 459 00:58:56,032 --> 00:58:57,825 Some nerve she's got! 460 00:58:58,534 --> 00:59:01,412 Why? Maybe she'll teach him a thing or two. 461 00:59:01,412 --> 00:59:04,415 It's not that. I'm just pissed I wasn't invited. 462 01:04:56,809 --> 01:04:59,353 No. No. 463 01:05:01,605 --> 01:05:02,690 Please. 464 01:05:03,691 --> 01:05:05,276 No. No. 465 01:05:07,361 --> 01:05:09,280 No, no! 466 01:05:09,280 --> 01:05:10,740 No! 467 01:06:23,729 --> 01:06:27,566 If you've come to rape me, you picked out the wrong door. 468 01:06:28,526 --> 01:06:31,487 I had a terrible nightmare. 469 01:06:31,487 --> 01:06:34,240 Not surprised. What was it about? 470 01:06:35,116 --> 01:06:38,119 I don't know. I can't remember. 471 01:06:39,120 --> 01:06:41,080 It was awful. 472 01:06:41,080 --> 01:06:43,415 You can stay here if you want. 473 01:06:44,375 --> 01:06:46,168 What can I do with you? 474 01:06:47,086 --> 01:06:50,631 You can strike my ass. I rather like that. 475 01:06:51,632 --> 01:06:53,092 Hey. 476 01:06:53,092 --> 01:06:55,261 Anyway, you never know. 477 01:06:55,261 --> 01:06:57,972 As they say, while there's life, there's hope. 478 01:06:59,348 --> 01:07:01,058 No, I'm serious now. 479 01:07:01,058 --> 01:07:03,269 Slept with a girl a little while ago. 480 01:07:03,269 --> 01:07:04,436 I don't believe you. 481 01:07:04,979 --> 01:07:07,815 Bitch tricked me. I thought she was a transvestite. 482 01:07:09,692 --> 01:07:11,277 So what did you do? 483 01:07:11,277 --> 01:07:14,196 What could I do? I sacrificed myself. 484 01:07:15,531 --> 01:07:17,867 Anyway, it was too late to go back. 485 01:07:22,538 --> 01:07:24,373 Did you hear that? 486 01:07:24,373 --> 01:07:27,084 Your friend Rafa is getting his rocks off. 487 01:07:27,960 --> 01:07:30,796 Where are you going? Don't be a masochist. 488 01:07:30,796 --> 01:07:33,757 I know his tone fucking. It's not him. 489 01:07:33,757 --> 01:07:35,759 Will you be cross if I don't come? 490 01:07:35,759 --> 01:07:37,261 No, Why? 491 01:07:37,261 --> 01:07:40,556 Because even if you are cross, I'm not coming. 492 01:07:40,556 --> 01:07:42,016 Fucking idiot. 493 01:08:09,585 --> 01:08:10,544 More! 494 01:11:10,057 --> 01:11:11,433 Help. 495 01:12:50,908 --> 01:12:52,201 Flavia. 496 01:12:52,201 --> 01:12:53,494 Flavia, my God. 497 01:12:55,078 --> 01:12:58,207 What happened to you? How did you end up here? 498 01:12:58,207 --> 01:13:01,335 They're bloodthirsty monsters. 499 01:13:04,046 --> 01:13:06,423 They want our blood for one of their own. 500 01:13:06,882 --> 01:13:08,467 The countess? 501 01:13:09,468 --> 01:13:12,054 But... And Sharon! Why? 502 01:13:13,597 --> 01:13:15,516 They killed her just now. 503 01:13:16,099 --> 01:13:17,893 They thought I was dead. 504 01:13:18,352 --> 01:13:19,978 We have to get out of here. 505 01:13:20,604 --> 01:13:22,272 Let's go to the river. 506 01:13:22,814 --> 01:13:25,609 We can't leave without Rafa and Mario. 507 01:13:45,462 --> 01:13:48,423 I ask you nothing I owe you nothing 508 01:13:48,966 --> 01:13:51,677 There are some really nice things for making music. 509 01:13:51,677 --> 01:13:53,595 - Shall we take them? - Yeah, yeah. 510 01:13:53,595 --> 01:13:54,555 Yes! 511 01:13:55,097 --> 01:13:56,765 What if the owners get mad? 512 01:13:57,432 --> 01:13:59,643 I don't think we have to worry about them. 513 01:13:59,643 --> 01:14:01,144 The van, too? 514 01:14:01,144 --> 01:14:04,022 The van, too. All of it! 515 01:14:04,022 --> 01:14:06,483 Now it's rock and roll, well paid! 516 01:14:07,150 --> 01:14:08,610 Techno, techno! 517 01:14:13,448 --> 01:14:15,075 They're in the van. 518 01:14:16,743 --> 01:14:20,038 The door. Let's shut it. 519 01:14:20,038 --> 01:14:20,998 Good idea. 520 01:14:34,928 --> 01:14:36,972 Techno, techno! 521 01:14:54,239 --> 01:14:55,949 Stop! Stop right there! 522 01:15:02,914 --> 01:15:05,667 Game over, foolish little girl. 523 01:16:08,855 --> 01:16:10,273 Who's there? 524 01:16:18,990 --> 01:16:20,117 No! 525 01:16:31,586 --> 01:16:35,006 I'm a pacifist. I don't know a thing about weapons. 526 01:16:39,678 --> 01:16:40,762 Where's Rafa? 527 01:16:40,762 --> 01:16:43,348 You'd think he would've heard all this racket. 528 01:17:00,449 --> 01:17:05,245 Techno, techno. Come on! Come on, total techno! 529 01:17:05,245 --> 01:17:07,956 Come on, dance, dance, dance. 530 01:17:07,956 --> 01:17:11,543 That's it. Techno, techno. 531 01:17:13,170 --> 01:17:15,589 You two can't dance for shit. 532 01:17:15,589 --> 01:17:19,009 Dance, dance. Techno, techno. 533 01:17:19,009 --> 01:17:22,596 Come on, dance. Face the rhythm. 534 01:17:27,142 --> 01:17:29,436 I don't know which of you dances worse. 535 01:17:29,436 --> 01:17:33,148 Come on, you godforsaken midgets, dance. 536 01:17:33,148 --> 01:17:36,109 Techno, techno, techno. 537 01:17:36,109 --> 01:17:37,652 Get that techno. 538 01:17:38,779 --> 01:17:40,489 You're terrible dancers. 539 01:17:41,364 --> 01:17:43,950 Come on, total techno time. 540 01:17:43,950 --> 01:17:46,870 Total techno, total techno. 541 01:17:46,870 --> 01:17:49,289 How did you two end up so ugly? 542 01:17:49,873 --> 01:17:51,875 You don't look a thing like me. 543 01:17:51,875 --> 01:17:53,794 Come on, techno, techno. 544 01:17:53,794 --> 01:17:56,379 Come on, move it. You could use the exercise. 545 01:17:56,379 --> 01:17:59,508 Hit it! Techno, techno. 546 01:17:59,508 --> 01:18:02,260 What's the deal, you won't dance unless I give you pills? 547 01:18:02,260 --> 01:18:04,471 Come on, dance! Techno, techno. 548 01:18:07,057 --> 01:18:09,351 Total techno, total techno. 549 01:18:09,351 --> 01:18:10,811 Faster, faster! 550 01:18:10,811 --> 01:18:13,438 Techno, techno. Techno, techno, techno. 551 01:18:18,860 --> 01:18:22,572 Come on, dance to the techno. Dance to the techno. 552 01:19:48,700 --> 01:19:51,745 You want to see the last act of the play? 553 01:19:54,497 --> 01:19:58,209 Olga Lujan, the dead woman. 554 01:19:58,835 --> 01:20:01,504 Come! Come with me. 555 01:20:02,297 --> 01:20:03,965 Come. 556 01:20:05,634 --> 01:20:08,428 Yes, it's me. 557 01:20:08,428 --> 01:20:11,181 It's me. It's me! 558 01:20:11,723 --> 01:20:12,974 It's me. 559 01:20:12,974 --> 01:20:15,393 Come, come with me. 560 01:20:18,021 --> 01:20:21,441 Yes, it's me, Olga Lujan. 561 01:20:22,192 --> 01:20:24,486 The goddess. 562 01:20:24,486 --> 01:20:30,325 My servant showed me the path to eternal youth. 563 01:20:30,325 --> 01:20:33,620 Blood is warm. 564 01:20:33,620 --> 01:20:39,584 The blood of youth is beautiful life. 565 01:20:40,627 --> 01:20:41,920 Life. 566 01:20:50,679 --> 01:20:55,976 I have shown to him the way of the pleasure. 567 01:20:55,976 --> 01:20:58,770 The ecstasy of dying. 568 01:21:02,065 --> 01:21:06,444 You shall endure the pleasure with me, too. 569 01:21:06,444 --> 01:21:08,738 Come, come, come. 570 01:21:09,990 --> 01:21:12,367 Share with me the way of the pleasure. 571 01:21:35,390 --> 01:21:38,852 Techno, techno, total techno. 572 01:21:39,644 --> 01:21:41,438 Techno, techno. 573 01:21:43,314 --> 01:21:45,608 Hey, leave my dad alone, you bastard! 574 01:21:46,234 --> 01:21:47,318 Open the door! 575 01:21:47,318 --> 01:21:50,780 - Leave him alone! - Dad, Dad! 576 01:21:51,948 --> 01:21:53,950 Open it! Open it! 577 01:21:53,950 --> 01:21:56,244 - Dad! - Let him out, you bastard. 578 01:22:26,274 --> 01:22:27,150 Billy! 579 01:22:36,951 --> 01:22:37,827 Shit. 580 01:22:40,663 --> 01:22:42,415 Mario, Mario! 581 01:22:42,415 --> 01:22:43,541 Let's go to the river! 582 01:22:55,095 --> 01:22:56,513 Look at all the boats. 583 01:22:57,222 --> 01:22:58,014 Mario! 584 01:22:59,307 --> 01:23:00,308 Mario! 585 01:24:16,968 --> 01:24:18,678 I didn't know you could drive. 586 01:24:18,678 --> 01:24:21,723 Cars, no way. But steamrollers... 587 01:24:21,723 --> 01:24:23,224 Steamrollers! 588 01:24:35,278 --> 01:24:36,738 This one's loose. 589 01:25:36,756 --> 01:25:39,926 FORTUNATELY, FLAVIA AND MARIO MADE IT BACK TO THE BIG CITY 590 01:25:39,926 --> 01:25:42,136 WHERE THEY CONTINUE THEIR MUSICAL CAREER 591 01:25:42,136 --> 01:25:44,097 THEY ARE CLOSE FRIENDS 592 01:25:45,181 --> 01:25:50,520 OLGA LUJAN AND ARKAN PERISHED, NEVER TO BE SEEN AGAIN 593 01:25:50,520 --> 01:25:55,149 THE MANSION WAS CONVERTED INTO A STATE- RUN HOTEL 594 01:25:57,151 --> 01:26:01,948 BALTASAR WAS ROADKILL FOR SEVERAL DAYS 595 01:26:01,948 --> 01:26:09,664 HE LATER RETURNED TO THE WALL TO AWAIT HIS NEXT OPPORTUNITY 596 01:26:11,416 --> 01:26:17,463 THE KILLER BARBYS GOT A NEW VAN AND THEY ARE STILL ON THE ROAD 597 01:26:17,463 --> 01:26:20,300 NONE OF THEM ACTUALLY DIED 598 01:26:21,676 --> 01:26:25,430 AS PROOF, THEY ARE PERFORMING TONIGHT IN VALENCIA 599 01:26:25,430 --> 01:26:29,309 FORTUNATELY, OUR STORY IS NO MORE THAN PURE FANTASY 600 01:26:29,309 --> 01:26:32,937 I'll remember it forever 601 01:26:32,937 --> 01:26:34,856 Comic books show me the way 602 01:26:37,358 --> 01:26:43,948 I have fun reading Mad Monsters and Custom Cars 603 01:26:46,075 --> 01:26:50,413 I'll remember it forever 604 01:26:50,413 --> 01:26:52,790 The old shop near home 605 01:26:54,959 --> 01:26:59,213 Jack “King” Kirby drives me crazy 606 01:26:59,213 --> 01:27:01,299 And I want you today 607 01:27:04,135 --> 01:27:06,095 Comic books showed me the way 608 01:27:08,306 --> 01:27:10,892 Silver Surfer, Iron Man 609 01:27:12,393 --> 01:27:14,896 The Thing and Spider- Man 610 01:27:16,939 --> 01:27:20,985 I'll remember it forever 611 01:27:21,694 --> 01:27:23,654 Comic books showed me the way 612 01:27:25,865 --> 01:27:30,370 Jack “King” Kirby drives me crazy 613 01:27:30,370 --> 01:27:32,413 And I want you today 614 01:27:34,957 --> 01:27:37,335 Comic books showed me the way 615 01:27:39,253 --> 01:27:41,798 Silver Surfer, Iron Man 616 01:27:43,383 --> 01:27:46,010 The Thing and Spider- Man 617 01:27:56,938 --> 01:27:59,190 Comic books showed me the way 618 01:28:01,317 --> 01:28:03,986 Silver Surfer, Iron Man 619 01:28:05,655 --> 01:28:08,282 Comic books showed me the way 620 01:28:10,076 --> 01:28:12,662 Red Skull and Lava Men 621 01:28:14,122 --> 01:28:16,749 The Avengers and X- Men 622 01:28:31,222 --> 01:28:34,183 THE END? 622 01:28:35,305 --> 01:29:35,526 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c6jkn Help other users to choose the best subtitles44109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.