Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,236 --> 00:00:08,209
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:38,505 --> 00:00:43,955
A flower is torn
5
00:00:44,044 --> 00:00:48,789
into three pieces
6
00:00:48,882 --> 00:00:54,332
from the bitterness
7
00:00:54,421 --> 00:00:59,268
of the seven pieces left behind.
8
00:00:59,359 --> 00:01:05,105
The red, setting sun peering
9
00:01:05,198 --> 00:01:10,614
from behind the hill
10
00:01:10,704 --> 00:01:16,017
is like the cruel rings of the handcuffs
11
00:01:16,109 --> 00:01:21,218
at Namida Bridge.
12
00:01:26,553 --> 00:01:32,526
TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL:'
CONTINUES
13
00:01:39,766 --> 00:01:45,216
PRODUCERS UMINO YOSHIYUKI
WRITERS MOMOI AKIRA
14
00:01:45,305 --> 00:01:48,218
LIGHTS: KUMAGAI HIDEO
EDITING: SUZUKI AKIRA
15
00:01:48,308 --> 00:01:50,584
ASST DIRECTORS YAMAKI AKIHIKO
16
00:01:56,149 --> 00:01:58,129
COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI
17
00:01:58,218 --> 00:02:00,198
PRODUCTION MANAGER:
FURUKAWA ISHIYA
18
00:02:00,287 --> 00:02:04,702
EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO
19
00:02:07,828 --> 00:02:09,830
GIRLS' JUVENILE HALL
20
00:02:14,201 --> 00:02:16,181
MUSIC:
DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND
21
00:02:16,269 --> 00:02:18,215
SONGS
"PRISON BLUES" BY UZAKIRI YUUDOU
22
00:02:18,305 --> 00:02:19,443
LYRICS BY KOZUE HITOMI
23
00:02:21,642 --> 00:02:22,620
STARRING:
24
00:02:22,709 --> 00:02:25,622
KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI,
ARIKAWA MIHOKO
25
00:02:25,712 --> 00:02:27,157
YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE,
OOHASHI ERIKO
26
00:02:27,247 --> 00:02:29,158
ANNA RUI, AOKI MACHIKO
27
00:02:29,249 --> 00:02:32,719
SHIMAMURA KENJI,
OSA HIROSHI, SHIRAI EI,
28
00:02:32,819 --> 00:02:34,730
KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI
29
00:02:34,821 --> 00:02:38,325
SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU,
KOMIYAMA TANIAKI,
30
00:02:38,425 --> 00:02:40,405
KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN
31
00:02:40,494 --> 00:02:42,474
TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA,
SATOU RYOUICHI
32
00:02:42,562 --> 00:02:45,065
YAMAOKA MASAYOSHI
TATTOOSZ KAWANO KOUYOU
33
00:02:45,165 --> 00:02:50,444
DIRECTED BY
KGYU OHARA
34
00:02:57,277 --> 00:02:58,585
All right, next.
35
00:03:09,690 --> 00:03:11,897
Hey, what are you doing there?
36
00:03:11,992 --> 00:03:14,370
Hurry up. Step over it.
37
00:03:14,461 --> 00:03:15,963
But...
38
00:03:27,174 --> 00:03:29,211
What does this look like?
39
00:03:29,309 --> 00:03:30,652
Good.
40
00:03:32,312 --> 00:03:34,349
- Over here.
- It's a flower patch.
41
00:03:36,083 --> 00:03:38,825
Okay, how about this one?
42
00:03:42,989 --> 00:03:45,697
Satoshi.
43
00:03:45,792 --> 00:03:47,066
Satoshi!
44
00:03:48,128 --> 00:03:51,075
"BABY KILLER,
EMOTIONS UNSTABLE
45
00:03:51,164 --> 00:03:55,635
PROSTITUTION, IDLENESS,
INFERIORITY"
46
00:04:12,986 --> 00:04:17,492
Why would a nice young girl
like you shoplift?
47
00:04:17,591 --> 00:04:20,504
You didn't really want those things
so badly, did you?
48
00:04:20,594 --> 00:04:22,096
When I--
49
00:04:22,195 --> 00:04:24,266
You must exercise great self-control,
50
00:04:24,364 --> 00:04:28,141
especially during your period.
51
00:04:28,235 --> 00:04:29,646
Yes, ma'am_
52
00:04:29,736 --> 00:04:32,239
Walk quickly.
53
00:04:40,013 --> 00:04:42,994
Three in Cell 2
and three in Cell 3.
54
00:04:43,083 --> 00:04:44,426
No exceptions.
55
00:04:48,688 --> 00:04:50,326
This way.
56
00:04:53,426 --> 00:04:55,235
Keep Walking.
57
00:04:57,697 --> 00:04:58,937
Line up!
58
00:04:59,032 --> 00:05:00,010
Everyone line up!
59
00:05:00,100 --> 00:05:01,340
- Oomori Sanae
- Here.
60
00:05:01,434 --> 00:05:02,845
- Hirota Kazuko_
- Here.
61
00:05:02,936 --> 00:05:04,916
- Node Yukie.
- Here.
62
00:05:05,005 --> 00:05:06,916
- Ookawa Keiko.
- Here.
63
00:05:07,007 --> 00:05:08,486
- Harrie Rose.
- Here.
64
00:05:11,611 --> 00:05:13,113
Get in.
65
00:05:14,281 --> 00:05:15,954
Next.
66
00:05:16,049 --> 00:05:17,187
Go.
67
00:05:20,287 --> 00:05:21,265
OW!
68
00:05:23,723 --> 00:05:25,361
Three new prisoners.
69
00:05:25,458 --> 00:05:27,802
Be friends, everyone.
70
00:05:32,532 --> 00:05:34,239
Nice to meet you.
71
00:05:34,334 --> 00:05:36,712
Nice to meet you.
72
00:05:40,140 --> 00:05:41,278
Nice to meet you.
73
00:05:41,374 --> 00:05:43,376
- Get your hands off me.
- Hey!
74
00:05:45,478 --> 00:05:47,253
So that's how you introduce yourselves?
75
00:05:47,347 --> 00:05:53,059
I heard you were out there sucking dicks
just two or three days ago.
76
00:05:53,153 --> 00:05:58,831
Then you come in here
stinking like men!
77
00:05:59,893 --> 00:06:03,204
You girls don't want to be rude, do you?
78
00:06:03,296 --> 00:06:04,741
Sit down.
79
00:06:04,831 --> 00:06:09,371
Just like a bunch of virgins.
None of you seem to have any sense.
80
00:06:09,469 --> 00:06:14,248
How do you act when you're spreading
your legs for some guy?
81
00:06:14,341 --> 00:06:18,187
Let's see how each of you does it.
82
00:06:18,278 --> 00:06:21,418
Okay, you first. Come on!
83
00:06:21,515 --> 00:06:24,359
Lie down.
84
00:06:24,451 --> 00:06:25,725
Open up.
85
00:06:25,819 --> 00:06:28,595
Open up Wider.
86
00:06:28,688 --> 00:06:30,599
She'll play the girl.
87
00:06:31,758 --> 00:06:34,136
- Someone play the man.
- She'll be the man.
88
00:06:36,029 --> 00:06:37,133
- That's you!
- Hey!
89
00:06:39,599 --> 00:06:40,805
Quit complaining.
90
00:06:40,901 --> 00:06:42,403
Don't struggle.
91
00:06:42,502 --> 00:06:44,573
Be good. Get on top.
92
00:06:44,671 --> 00:06:45,945
My thighs hurt.
93
00:06:46,039 --> 00:06:49,020
Come on! Get going!
94
00:06:49,109 --> 00:06:52,556
Idiots, that kind of clumsy stuff
isn't going to get the abs moving.
95
00:06:52,646 --> 00:06:58,392
Take off your panties, or else
WE can't get to your pussy.
96
00:06:58,485 --> 00:07:02,160
How does your man take them off?
97
00:07:02,255 --> 00:07:04,701
Like this, right?
98
00:07:04,791 --> 00:07:06,168
Don't resist.
99
00:07:06,259 --> 00:07:08,569
No! Stop!
100
00:07:08,662 --> 00:07:12,269
Ah, she's acting like a blonde now.
101
00:07:16,436 --> 00:07:18,211
You're overdoing it.
102
00:07:18,305 --> 00:07:21,616
You'll be the cock.
Come on. Take it off.
103
00:07:21,708 --> 00:07:23,984
Put your legs up.
104
00:07:24,077 --> 00:07:26,057
Get on.
105
00:07:26,146 --> 00:07:27,420
Quit stalling.
106
00:07:27,514 --> 00:07:31,189
Move your Waist harder.
107
00:07:36,423 --> 00:07:39,427
Like that Like that
108
00:07:47,400 --> 00:07:50,677
Houjou Mayumi,
back to the mixed quarters.
109
00:07:57,277 --> 00:07:59,052
Stand up.
110
00:08:13,226 --> 00:08:15,604
Don't waste our time
with your rebellious antics again.
111
00:08:18,898 --> 00:08:21,310
What's with that attitude?
112
00:08:21,401 --> 00:08:22,903
You still don't regret what you did?
113
00:08:23,003 --> 00:08:24,983
This way.
114
00:08:26,339 --> 00:08:30,685
Here's some soup as a Welcoming present.
Drink it up.
115
00:08:30,777 --> 00:08:34,554
No matter how tasty it is,
don't spit it out.
116
00:08:36,683 --> 00:08:39,163
Guards! Guards! Sit down!
117
00:08:39,252 --> 00:08:41,732
Sit down!
118
00:08:47,827 --> 00:08:50,740
This is Houjou Mayumi.
Be friends, everyone.
119
00:08:50,830 --> 00:08:52,741
Okay.
120
00:08:54,968 --> 00:08:57,574
We're not done yet!
Lift up your legs!
121
00:08:57,671 --> 00:08:59,844
Quit stalling!
122
00:08:59,939 --> 00:09:02,681
Spread your legs more!
123
00:09:02,776 --> 00:09:04,881
Someone help me!
124
00:09:18,792 --> 00:09:22,330
It's her. I heard she killed a guy.
125
00:09:22,429 --> 00:09:25,273
She must be the one
v\/ho disobeyed the teacher.
126
00:09:25,365 --> 00:09:27,208
Why are you acting like that?
127
00:09:27,300 --> 00:09:29,007
Something bothering you?
128
00:09:32,005 --> 00:09:35,919
You think you're big because you just got
out of the disciplinary ward?
129
00:09:38,945 --> 00:09:41,221
You'd better say something!
130
00:09:45,885 --> 00:09:48,422
Knock off the hazing.
131
00:09:48,521 --> 00:09:50,296
I'm depressed. That's all.
132
00:09:54,928 --> 00:09:57,636
You say some interesting things, don't you?
133
00:10:01,067 --> 00:10:03,240
You're too sentimental!
134
00:10:11,811 --> 00:10:15,782
You bitch! I'll kill you!
135
00:10:15,882 --> 00:10:18,021
She's fighting back!
136
00:10:18,118 --> 00:10:19,620
She's going to
kick her!
137
00:10:27,494 --> 00:10:29,770
Damn it. She's pulling her hair.
138
00:10:29,863 --> 00:10:32,309
Come on! Kick her ass!
139
00:10:39,839 --> 00:10:41,113
OW!
140
00:10:51,384 --> 00:10:53,921
IFS bathing time.
141
00:10:54,020 --> 00:10:58,730
Wait for instructions and proceed
accordingly from Cell 3.
142
00:10:58,825 --> 00:11:03,399
Looks like our fight is postponed.
I'll look forward to finishing it.
143
00:11:06,566 --> 00:11:07,977
The water's hot.
144
00:11:08,067 --> 00:11:10,479
Loosen up.
145
00:11:10,570 --> 00:11:12,550
Doesn't that feel good?
146
00:11:14,040 --> 00:11:17,647
What the hell are you doing?
Rub my back.
147
00:11:17,744 --> 00:11:18,916
How's this?
148
00:11:19,012 --> 00:11:20,821
You like it?
149
00:11:20,914 --> 00:11:22,723
Yeah, that's good.
150
00:11:22,815 --> 00:11:24,192
That's good.
151
00:11:24,284 --> 00:11:27,493
Do it harder.
152
00:11:36,629 --> 00:11:40,907
That's really nice.
Look what We did.
153
00:11:43,803 --> 00:11:47,683
Give me that.
154
00:12:09,229 --> 00:12:11,140
Damn it.
155
00:12:11,231 --> 00:12:15,145
Invite her to the grass bath.
156
00:12:15,235 --> 00:12:16,213
Okay.
157
00:12:22,075 --> 00:12:23,816
OW!
158
00:12:23,910 --> 00:12:25,583
You bitch!
159
00:12:26,613 --> 00:12:28,286
Bitch!
160
00:12:35,421 --> 00:12:39,801
Grab her legs!
161
00:12:39,892 --> 00:12:41,838
Get her hands, too!
162
00:12:41,928 --> 00:12:44,909
Hold her down!
163
00:12:54,907 --> 00:12:57,854
How do you like this?
164
00:12:57,944 --> 00:13:00,356
Drink up.
165
00:13:00,446 --> 00:13:03,950
Make sure you get it in her nostrils!
166
00:13:04,050 --> 00:13:06,496
Does it taste good?
167
00:13:14,727 --> 00:13:16,707
Do you like this kind of bath?
168
00:13:18,031 --> 00:13:20,910
You'd better say something.
169
00:13:21,000 --> 00:13:23,503
Quit resisting, you punk.
170
00:13:30,543 --> 00:13:32,716
Make any noise and I'll kill her!
171
00:13:40,987 --> 00:13:43,092
Stop! Please stop!
172
00:13:50,163 --> 00:13:54,077
Ce!! 3? Ce!! 3? Bathing time is over!
173
00:14:07,880 --> 00:14:10,360
I'm thankful for everything
I've been given today.
174
00:14:10,450 --> 00:14:13,124
Amen.
175
00:14:13,219 --> 00:14:14,357
Amen.
176
00:14:16,956 --> 00:14:18,799
Mmm, that's good.
177
00:14:26,499 --> 00:14:30,504
That's so dirty.
178
00:14:39,612 --> 00:14:42,024
That hurts!
179
00:14:46,185 --> 00:14:51,794
In the second year,
180
00:14:51,891 --> 00:14:57,864
I made my parents cry.
181
00:14:59,232 --> 00:15:01,303
Pack it tighter!
182
00:15:04,704 --> 00:15:09,414
In the third year,
183
00:15:09,509 --> 00:15:16,154
the crescent moon is in the clouds.
184
00:15:16,249 --> 00:15:22,222
And I'm in this jail cell.
185
00:15:23,790 --> 00:15:27,067
In the fourth year,
186
00:15:27,160 --> 00:15:32,508
in the middle of the night,
187
00:15:32,598 --> 00:15:36,569
I remember
188
00:15:36,669 --> 00:15:42,381
The taste of coffee and cigarettes on him.
189
00:17:09,695 --> 00:17:10,867
Can't you sleep?
190
00:17:14,634 --> 00:17:16,614
It's nothing to Worry about.
191
00:17:16,702 --> 00:17:18,807
If you Worry about it,
you'll never make it in here.
192
00:17:20,439 --> 00:17:21,645
Sister?
193
00:17:23,276 --> 00:17:28,487
Did you really kill someone?
194
00:17:33,853 --> 00:17:35,093
I can't believe it.
195
00:17:37,623 --> 00:17:38,601
Why?
196
00:17:39,926 --> 00:17:41,462
I'm sure there was
a really good reason, right?
197
00:17:51,871 --> 00:17:54,249
It was over there.
198
00:17:54,340 --> 00:17:56,479
- I'll go find it.
- Be careful.
199
00:18:08,821 --> 00:18:10,129
Mother--
200
00:18:14,260 --> 00:18:18,174
Mayumi, run! Hurry!
201
00:18:32,712 --> 00:18:34,248
Help me!
202
00:18:36,449 --> 00:18:37,427
Shut up.
203
00:18:41,187 --> 00:18:42,757
Hurry up.
204
00:18:42,855 --> 00:18:44,095
Hold her legs.
205
00:18:45,858 --> 00:18:47,337
What are you doing?
206
00:18:47,426 --> 00:18:49,963
- Hurry up!
- Shut up, you idiot!
207
00:18:50,062 --> 00:18:51,541
Hurry up.
208
00:18:53,933 --> 00:18:54,934
Keep quiet.
209
00:18:57,403 --> 00:18:59,076
So tight.
210
00:19:04,310 --> 00:19:05,380
No!
211
00:19:12,785 --> 00:19:16,028
- Mother!
- Mayumi!
212
00:19:16,122 --> 00:19:17,897
Let me go!
213
00:19:29,268 --> 00:19:30,770
Stop!
214
00:19:31,804 --> 00:19:32,782
Hurry up.
215
00:19:48,688 --> 00:19:50,429
Shut her up.
216
00:19:50,523 --> 00:19:52,469
Hold her tight.
217
00:20:18,651 --> 00:20:20,062
Hurry up.
218
00:20:22,588 --> 00:20:24,590
What the hell are you doing?
219
00:20:33,699 --> 00:20:36,179
You bitch.
220
00:20:47,446 --> 00:20:49,050
Here I come!
221
00:20:49,148 --> 00:20:52,595
Don't get the Wrong idea, old lady.
222
00:21:00,393 --> 00:21:03,101
If you get a chance,
let's have another date sometime.
223
00:22:45,464 --> 00:22:47,444
- Do you like flowers?
- Yes.
224
00:22:47,533 --> 00:22:52,346
Look how this flower faces the sunlight
and blooms so brilliantly.
225
00:22:52,438 --> 00:22:54,145
Beautiful, isn't it?
226
00:22:54,240 --> 00:22:55,378
Yes.
227
00:22:55,474 --> 00:22:59,684
But it's a flower that's rebellious
and tries to bloom in secret.
228
00:22:59,778 --> 00:23:02,918
Look. it's besieged by insects.
229
00:23:03,015 --> 00:23:04,517
You understand, don't you?
230
00:23:04,617 --> 00:23:09,896
All living things must lay down their roots
and live a bright, cheerful life.
231
00:23:09,989 --> 00:23:10,967
Yes.
232
00:23:11,056 --> 00:23:14,526
Hmph She acts like she's so innocent.
233
00:23:14,627 --> 00:23:17,437
That's why all the teachers love her.
234
00:23:17,529 --> 00:23:19,873
What a brown-noser.
235
00:23:26,906 --> 00:23:28,852
Everyone, come over here.
236
00:23:47,359 --> 00:23:48,667
Whoa, Whoa.
237
00:23:52,631 --> 00:23:54,611
- Bitch.
- Get her.
238
00:23:58,204 --> 00:23:59,182
No.
239
00:24:04,476 --> 00:24:06,183
Undress her!
240
00:24:07,413 --> 00:24:09,188
Hurry up and get her clothes off.
241
00:24:11,684 --> 00:24:14,096
Grab her legs.
242
00:24:24,863 --> 00:24:25,841
Hurry up.
243
00:24:29,535 --> 00:24:30,513
It hurts.
244
00:24:45,684 --> 00:24:48,358
Be quiet.
245
00:24:48,454 --> 00:24:51,025
Quit writhing around.
246
00:25:01,367 --> 00:25:05,782
The snake's biggest Weakness
is pure White skin.
247
00:25:05,871 --> 00:25:07,248
He'll be a cherished pet for you.
248
00:25:07,339 --> 00:25:10,377
It hurts.
249
00:25:25,958 --> 00:25:28,234
Help me!
250
00:25:34,466 --> 00:25:36,673
Hold her tighter.
251
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
Save this third-rate fighting
for when you get out of here.
252
00:25:45,978 --> 00:25:49,016
As usual, you're acting like
you're the Masked Rider or something.
253
00:25:49,114 --> 00:25:50,092
Get her.
254
00:26:02,328 --> 00:26:05,241
What the hell are you doing?
255
00:26:05,331 --> 00:26:08,312
You bitch, quit fucking around.
256
00:26:31,790 --> 00:26:33,133
Get her from behind!
257
00:26:44,203 --> 00:26:45,341
Guards! Guards!
258
00:26:45,437 --> 00:26:47,007
Quick! Cut it out!
259
00:26:49,808 --> 00:26:50,946
What are you doing?
260
00:26:51,043 --> 00:26:53,182
What are you two doing?
261
00:26:53,278 --> 00:26:55,189
Stop it.
262
00:26:55,280 --> 00:26:56,816
Stand up.
263
00:26:56,915 --> 00:26:58,485
That hurts, you bastard.
264
00:26:58,584 --> 00:27:01,963
All right already. Let go.
265
00:27:28,480 --> 00:27:32,724
That idiot got sent to the disciplinary ward.
266
00:27:34,353 --> 00:27:40,565
Okay, if anyone asks later,
the fight was all Mayumi's doing.
267
00:27:40,659 --> 00:27:44,266
Anyone who snitches gets crippled.
268
00:27:44,363 --> 00:27:46,536
It's true. Really.
269
00:27:46,632 --> 00:27:48,976
She was just trying to help me.
270
00:27:49,067 --> 00:27:50,444
Knock it off.
271
00:27:53,572 --> 00:27:56,075
Houjou Mayumi is nothing
but a murdering Whore.
272
00:27:59,077 --> 00:28:02,684
She's not the kind Woman you think she is.
273
00:28:02,781 --> 00:28:09,665
Right now you can still be reformed
and rejoin society.
274
00:28:09,755 --> 00:28:13,464
Or would you rather be like her
and end up in a real prison?
275
00:28:13,559 --> 00:28:14,867
But--
276
00:28:14,960 --> 00:28:17,941
I Write the reports that are
sent to the courthouse.
277
00:28:18,030 --> 00:28:21,477
I think you'd better listen
to what I say for your own sake.
278
00:28:23,669 --> 00:28:25,148
Understand?
279
00:28:25,237 --> 00:28:26,580
You understand, right?
280
00:32:22,908 --> 00:32:24,683
You.
281
00:32:24,776 --> 00:32:26,949
I couldn't forget you.
282
00:32:27,045 --> 00:32:28,183
What do you think you're doing?
283
00:32:28,280 --> 00:32:30,453
Come along.
284
00:34:21,059 --> 00:34:22,299
All right.
285
00:34:44,483 --> 00:34:46,485
I'm sorry. It's all my fault.
286
00:34:51,656 --> 00:34:55,001
Don't Worry.
287
00:34:55,093 --> 00:34:57,869
I'm used to this kind of thing
288
00:34:57,963 --> 00:35:03,538
Well,, I had my trial in family court.
289
00:35:03,635 --> 00:35:05,945
They're letting me go home tomorrow.
290
00:35:07,272 --> 00:35:10,219
But somehow,
291
00:35:10,308 --> 00:35:12,310
I don't feel like I can go on by myself.
292
00:35:15,680 --> 00:35:18,627
You should think only of yourself.
293
00:35:19,651 --> 00:35:21,358
You can't trust other people.
294
00:35:21,453 --> 00:35:25,663
I'll show everyone that I've been
completely rehabilitated.
295
00:35:32,631 --> 00:35:33,769
Goodbye.
296
00:35:38,370 --> 00:35:40,646
- Thank you for taking care of me.
- Don't come back again, now.
297
00:36:03,028 --> 00:36:04,507
Please, get in.
298
00:36:09,968 --> 00:36:12,505
Who in the World are you two?
299
00:36:17,242 --> 00:36:18,983
Get in here.
300
00:36:24,716 --> 00:36:26,889
I'm going home.
301
00:36:29,721 --> 00:36:32,292
Take me home, please.
I don't like this.
302
00:36:32,390 --> 00:36:33,368
I'm going home!
303
00:36:40,632 --> 00:36:42,942
You aren't going anywhere.
304
00:36:43,034 --> 00:36:45,207
Just relax.
305
00:36:45,303 --> 00:36:46,839
Stop it, please.
306
00:36:48,506 --> 00:36:52,648
Show her the pictures of that girl.
307
00:37:02,654 --> 00:37:05,225
You can go home if you want,
308
00:37:05,323 --> 00:37:10,636
but we'll make sure that these pictures
follow you around, too.
309
00:37:10,729 --> 00:37:11,707
Look.
310
00:37:19,037 --> 00:37:21,176
What are you doing with these pictures?
311
00:37:21,272 --> 00:37:25,652
We asked for a girl just out of prison
312
00:37:25,744 --> 00:37:30,659
who could work with us at a moment's notice.
313
00:37:30,749 --> 00:37:35,357
If you agree to Work here,
314
00:37:35,453 --> 00:37:40,527
we can compensate you very well.
315
00:37:40,625 --> 00:37:46,303
At least, I think that's the easiest
way for us to proceed.
316
00:37:55,807 --> 00:37:59,550
Selling off a gentle girl
like her to the Yakuza...
317
00:37:59,644 --> 00:38:03,148
You're unworthy of being
called a teacher. You're just evil.
318
00:38:03,248 --> 00:38:05,319
I didn't do it.
319
00:38:05,417 --> 00:38:07,363
I just followed the orders of someone
ranked high above me.
320
00:38:08,453 --> 00:38:10,831
You were a splendid accomplice.
321
00:38:10,922 --> 00:38:15,598
When you get out of here,
you won't have to Worry about money.
322
00:38:15,693 --> 00:38:18,173
That's fine,
323
00:38:18,263 --> 00:38:22,769
but just don't make me help you
with any other Weird jobs, okay?
324
00:38:22,867 --> 00:38:26,440
What the hell are you saying?
325
00:38:26,538 --> 00:38:29,849
This young body of yours is driving me crazy.
326
00:38:29,941 --> 00:38:31,614
You know it, don't you?
327
00:38:33,612 --> 00:38:37,583
Anyway, let me congratulate
the Winner of the prize.
328
00:38:37,682 --> 00:38:41,528
You'd better put in a good word for me
in your report to the court.
329
00:38:41,620 --> 00:38:43,429
I got it. I got it.
330
00:38:43,521 --> 00:38:45,228
Watch this.
331
00:38:53,098 --> 00:38:55,738
Ah, you're already so wet.
332
00:40:28,693 --> 00:40:32,766
Don't go talking to anyone else
about this. Got it?
333
00:40:41,573 --> 00:40:43,644
Come on, clean yourself up.
334
00:40:51,182 --> 00:40:52,160
Hey.
335
00:40:59,924 --> 00:41:01,096
Come here.
336
00:41:06,064 --> 00:41:08,567
You say it's your first time.
ls that true?
337
00:41:08,666 --> 00:41:11,306
A lot of girls lie about that these days.
338
00:41:11,402 --> 00:41:13,780
What's Wrong? Come on.
339
00:41:21,479 --> 00:41:22,822
I see.
340
00:41:25,950 --> 00:41:27,623
Please, allow me.
341
00:41:31,656 --> 00:41:33,658
Hurry up and get ready.
342
00:44:09,213 --> 00:44:13,992
By the way, the girl you sent me recently
has a Wonderful reputation, doesn't she?
343
00:44:16,821 --> 00:44:20,928
Mr. Andou, you're certainly particular
about your Women, aren't you?
344
00:44:21,025 --> 00:44:24,234
Beautiful and voluptuous,
With a light prison term.
345
00:44:24,328 --> 00:44:26,706
Your extravagant conditions
are almost making us cry.
346
00:44:28,566 --> 00:44:30,876
I paid you a large sum for those photos.
347
00:44:30,968 --> 00:44:33,005
So you have no complaints, right?
348
00:44:33,104 --> 00:44:35,710
Right, thanks to that. I don't mind.
349
00:44:35,807 --> 00:44:38,378
Boss, we're back
from the government administration office.
350
00:44:38,476 --> 00:44:40,649
Nice Work.
351
00:44:40,745 --> 00:44:43,624
By the way, you can pay me today, right?
352
00:44:52,023 --> 00:44:54,128
Thank you.
353
00:44:54,225 --> 00:44:55,932
Excuse me.
354
00:45:08,573 --> 00:45:10,382
Wait
355
00:45:10,475 --> 00:45:11,453
What do you want?
356
00:45:11,542 --> 00:45:14,250
You were the one who took those photos.
357
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Bitch.
358
00:45:18,483 --> 00:45:20,360
You animal!
359
00:45:51,949 --> 00:45:57,058
The rain is falling,
360
00:45:57,155 --> 00:46:01,763
and Mother is happy
as the rain hits her umbrella.
361
00:46:01,859 --> 00:46:06,501
Pitter patter, drip and drop, la la la.
362
00:46:06,597 --> 00:46:11,808
Rain, rain, that child is dripping wet
363
00:46:11,903 --> 00:46:15,612
crying among the Willow roots.
364
00:46:15,706 --> 00:46:18,653
Spring has come, come. Spring has come.
365
00:46:18,743 --> 00:46:22,020
Spring means change.
366
00:46:22,113 --> 00:46:25,617
I'd like to do it with that person...
367
00:46:25,716 --> 00:46:29,027
over there, away from me.
Spring has come.
368
00:46:32,790 --> 00:46:35,771
I put my faith in the Buddha.
369
00:46:49,674 --> 00:46:51,950
Satoshi, I'm sorry.
370
00:46:56,647 --> 00:47:00,185
Rain, rain, that child is dripping wet
371
00:47:00,284 --> 00:47:02,423
crying among the Willow--
372
00:47:02,520 --> 00:47:04,557
Stop your irritating singing!
373
00:47:18,436 --> 00:47:20,473
Do you like this part?
374
00:47:20,571 --> 00:47:22,278
It's nice, isn't it?
375
00:47:22,373 --> 00:47:24,284
Let me see that.
376
00:47:24,375 --> 00:47:27,322
This is the most touching part
of the second movement.
377
00:47:27,411 --> 00:47:31,621
One can truly sense the composer's descent
into isolation and loneliness.
378
00:47:52,570 --> 00:47:53,742
Yokomizo!
379
00:47:53,838 --> 00:47:55,977
Yokomizo! Yokomizo, Where are you?
380
00:48:14,325 --> 00:48:16,931
The police. Call the police!
381
00:48:24,201 --> 00:48:27,307
Houjou Mayumi, you have a visitor.
382
00:48:38,416 --> 00:48:39,486
Mother.
383
00:48:39,583 --> 00:48:42,291
Mayumi.
384
00:48:43,988 --> 00:48:47,231
It's been so long since I've seen you.
You look beautiful.
385
00:48:48,626 --> 00:48:50,697
It seems like You've gotten younger.
386
00:48:50,795 --> 00:48:52,797
You shouldn't tease your parent.
387
00:48:54,832 --> 00:48:57,836
You see what's happened to me?
388
00:48:59,370 --> 00:49:02,817
Mother,
389
00:49:02,907 --> 00:49:04,682
have you been Worried about me?
390
00:49:04,775 --> 00:49:06,686
I quit my job.
391
00:49:06,777 --> 00:49:08,814
You did?
392
00:49:08,913 --> 00:49:11,985
I was tired.
393
00:49:12,083 --> 00:49:14,791
I-low are you making a living?
394
00:49:14,885 --> 00:49:17,832
Money comes and goes.
395
00:49:17,922 --> 00:49:19,560
I manage to get by somehow.
396
00:49:21,525 --> 00:49:23,402
Mother,
397
00:49:23,494 --> 00:49:25,804
you're hiding something from me,
aren't you?
398
00:49:37,908 --> 00:49:39,478
You look pale.
399
00:49:39,577 --> 00:49:42,285
I think my daughter suspects us.
400
00:49:42,380 --> 00:49:45,589
You and she both need the money, don't you?
401
00:49:45,683 --> 00:49:47,458
It shouldn't matter.
402
00:49:47,551 --> 00:49:49,428
Yes.
403
00:49:50,454 --> 00:49:56,894
If she knew how you were taking care of me
after that incident,
404
00:49:56,994 --> 00:50:02,000
there's no way a proud girl like her
could ever forgive me.
405
00:52:04,321 --> 00:52:06,164
My head hurts.
406
00:52:06,256 --> 00:52:07,963
What's Wrong?
407
00:52:08,058 --> 00:52:10,129
Are you all right?
408
00:52:12,196 --> 00:52:13,504
Come on. Let's go.
409
00:52:23,374 --> 00:52:26,947
Just because you want to see me
doesn't mean you should be so loud about it.
410
00:52:30,314 --> 00:52:33,352
You have to be careful
of who's Watching around you.
411
00:52:33,450 --> 00:52:35,293
But I just--
412
00:52:35,386 --> 00:52:37,366
I suddenly Wanted to see you.
413
00:52:37,454 --> 00:52:39,593
Keep your voice down.
Don't get excited.
414
00:56:40,731 --> 00:56:43,041
You're a guy, aren't you?
415
00:56:43,133 --> 00:56:44,806
No.
416
00:56:44,901 --> 00:56:46,676
It's true. You're a guy.
417
00:56:46,770 --> 00:56:48,078
I'm a girl.
418
00:56:49,573 --> 00:56:53,146
Say that again and I'll kill you.
419
00:56:54,645 --> 00:56:57,922
I killed my baby,
420
00:56:58,015 --> 00:57:00,757
so I could be with a new man.
421
00:57:02,419 --> 00:57:05,923
But then, he dumped me.
422
00:57:07,224 --> 00:57:10,762
What made you want to get
surgery to become a Woman?
423
00:57:10,861 --> 00:57:14,741
I was flat broke.
I couldn't go to school or anything.
424
00:57:14,831 --> 00:57:18,870
After I became a Woman,
the money just rolled right in.
425
00:57:18,969 --> 00:57:20,448
But then you ended up here.
426
00:57:20,537 --> 00:57:23,882
Isn't that just like being broke?
427
00:57:23,974 --> 00:57:27,285
It's fine. it's not like getting arrested
for prostitution once or twice
428
00:57:27,378 --> 00:57:29,153
can get you the death penalty.
429
00:57:29,279 --> 00:57:31,384
As soon as I get out,
I'll be making a ton of money again.
430
00:57:49,666 --> 00:57:51,668
- What's Wrong?
- Are you okay?
431
00:57:51,768 --> 00:57:54,772
- Do you feel sick?
- Are you okay?
432
00:57:56,873 --> 00:57:58,443
It seems like morning sickness.
433
00:57:58,542 --> 00:58:01,148
Did you do it last month?
434
00:58:01,245 --> 00:58:02,781
Of course not.
435
00:58:07,918 --> 00:58:10,091
Take that spot
436
00:58:10,187 --> 00:58:12,929
and use your strength
to roll it up tightly.
437
00:58:13,023 --> 00:58:14,093
Do you understand?
438
00:58:14,191 --> 00:58:15,932
Yes, yes.
439
00:58:16,026 --> 00:58:17,801
How about you?
440
00:58:19,496 --> 00:58:21,407
Huh?
441
00:58:21,498 --> 00:58:23,409
"YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF
IN FRONT OF TRAIN,
442
00:58:23,500 --> 00:58:24,501
"COMMITS SUICIDE.
443
00:58:24,601 --> 00:58:26,740
THREATENED WITH EROTIC PHOTOS"
444
00:58:26,837 --> 00:58:29,147
I recognize that girl.
445
00:58:29,239 --> 00:58:30,445
She was that skinny, bony girl.
446
00:58:30,541 --> 00:58:33,954
Wasn't her name Yukie?
447
00:58:34,044 --> 00:58:37,992
Why would she want to kill herself?
448
00:58:38,081 --> 00:58:40,083
How terrible.
449
00:58:49,059 --> 00:58:51,232
You just have to persevere,
even if the Worst happens.
450
00:58:51,328 --> 00:58:52,807
There's nothing else you can do.
451
00:59:43,747 --> 00:59:46,284
Don't resent me for doing this.
452
00:59:46,383 --> 00:59:48,989
Save your grudge for the man
who made you pregnant.
453
00:59:52,756 --> 00:59:56,704
As you're all aware, the Central Agency
will conduct their inspection shortly.
454
00:59:56,793 --> 00:59:59,603
This time, some members
of non-government organizations
455
00:59:59,696 --> 01:00:01,505
will be joining the inspection.
456
01:00:01,598 --> 01:00:06,741
On that day, I expect you to take great care
not to make any mistakes.
457
01:00:06,837 --> 01:00:09,317
And conduct yourselves
with the utmost care and perfection.
458
01:00:09,406 --> 01:00:12,216
Also, yesterday there was
an incident in the bathroom.
459
01:00:12,309 --> 01:00:15,085
Igami Hideko from Cell 3
had a miscarriage.
460
01:00:15,178 --> 01:00:18,022
We'll Wait for Ms. lgami to recover
and then inquire about the cause,
461
01:00:18,115 --> 01:00:20,152
but until then
462
01:00:20,250 --> 01:00:23,993
under no circumstances should you
leak this incident to anyone on the outside.
463
01:00:24,087 --> 01:00:26,693
It seems that this incident
may have been caused
464
01:00:26,957 --> 01:00:29,403
by the inappropriate actions of an officer.
465
01:00:29,493 --> 01:00:33,771
The girls in Cell 3 are now
in quite an excited state,
466
01:00:33,864 --> 01:00:35,741
so in order to divert their attention,
467
01:00:35,832 --> 01:00:38,506
I'd like you to direct their efforts
toward beautifying and cleaning their cell.
468
01:00:45,208 --> 01:00:48,781
We will now begin cell cleaning.
Understood?
469
01:00:48,879 --> 01:00:50,654
Start cleaning up. Quickly.
470
01:00:50,747 --> 01:00:53,591
Hey. What are you doing?
471
01:00:53,683 --> 01:00:55,993
Hey.
472
01:00:56,086 --> 01:00:58,088
What are you doing in broad daylight?
473
01:00:58,188 --> 01:01:00,634
Everyone, stop this at once.
474
01:01:00,724 --> 01:01:06,868
Always keep the bookshelf in order.
475
01:01:06,963 --> 01:01:09,409
Who's doing such unhygienic things?
476
01:01:09,499 --> 01:01:12,708
Well? Who is it?
477
01:01:12,803 --> 01:01:14,407
This is yours, isn't it?
478
01:01:14,504 --> 01:01:16,347
You're so rude. It wasn't me.
479
01:01:46,570 --> 01:01:48,675
No dawdling
480
01:01:48,772 --> 01:01:51,912
Miss, you'd better get to it!
481
01:01:52,008 --> 01:01:54,579
Do it carefully.
482
01:01:57,481 --> 01:01:59,392
What are you doing?
483
01:01:59,482 --> 01:02:01,257
This spot, too.
484
01:02:02,285 --> 01:02:03,263
What are you doing?
485
01:02:03,353 --> 01:02:05,458
Put some effort into it.
486
01:02:05,555 --> 01:02:08,593
There's still trash in that corner.
Get that spot.
487
01:02:10,594 --> 01:02:12,096
Here.
488
01:02:14,765 --> 01:02:15,743
There.
489
01:02:15,832 --> 01:02:17,834
Put your heart into it!
490
01:02:30,781 --> 01:02:31,759
Hurry up!
491
01:02:31,848 --> 01:02:34,795
The dust cloth.
Where's the dust cloth?
492
01:02:34,885 --> 01:02:36,694
Bring the bucket here.
493
01:02:38,755 --> 01:02:41,235
You've been slacking off lately.
494
01:02:41,324 --> 01:02:43,031
My baby.
495
01:02:44,094 --> 01:02:45,801
My baby.
496
01:02:46,763 --> 01:02:49,300
My baby.
497
01:02:49,399 --> 01:02:51,538
My baby!
498
01:02:51,635 --> 01:02:53,842
It wasn't me.
499
01:02:55,806 --> 01:02:57,615
What are you looking at?
500
01:02:57,708 --> 01:02:59,153
You don't believe me?
501
01:02:59,242 --> 01:03:02,121
It wasn't me.
502
01:03:02,212 --> 01:03:03,589
You think so, too?
503
01:03:03,680 --> 01:03:05,318
Well?
504
01:03:08,785 --> 01:03:11,026
You all think I'm lying?
505
01:03:20,597 --> 01:03:21,667
The baby.
506
01:03:21,765 --> 01:03:23,267
No.
507
01:03:24,968 --> 01:03:26,470
No.
508
01:03:28,605 --> 01:03:30,243
No.
509
01:03:30,340 --> 01:03:32,115
It wasn't me!
510
01:03:37,480 --> 01:03:39,187
It wasn't me.
511
01:03:41,184 --> 01:03:42,993
It wasn't me.
512
01:03:52,829 --> 01:03:55,901
The baby. The baby.
513
01:03:55,999 --> 01:03:57,740
The baby.
514
01:04:00,970 --> 01:04:03,951
Hey! What are you doing?
515
01:04:04,040 --> 01:04:05,576
Stop it at once!
516
01:04:14,985 --> 01:04:17,261
Regarding lgami Hideko's death,
517
01:04:17,354 --> 01:04:19,766
if the rumors are true,
518
01:04:19,856 --> 01:04:24,532
you must take considerable responsibility.
519
01:04:24,628 --> 01:04:29,168
You've done a terrible thing
and right before our inspection.
520
01:04:29,266 --> 01:04:29,300
Thanks to the Work of everyone here,
521
01:04:32,368 --> 01:04:36,544
the girls here are on track
for a quick rehabilitation back into society.
522
01:04:36,639 --> 01:04:39,711
They strive for the pursuit
of knowledge and physical fitness.
523
01:04:39,810 --> 01:04:40,788
Welcome.
524
01:04:40,877 --> 01:04:41,855
This way.
525
01:04:41,945 --> 01:04:43,982
You all understand, right? Watch.
526
01:04:44,080 --> 01:04:46,720
These Quests will be observing.
527
01:04:46,816 --> 01:04:48,921
The;y're certainly Working
quietly and diligently.
528
01:04:49,018 --> 01:04:51,589
Yes, in order to cultivate
their artistic sensibilities,
529
01:04:51,755 --> 01:04:54,463
WE have them participate in these kinds
of activities once a Week.
530
01:04:54,557 --> 01:04:55,900
How many can they do?
531
01:04:55,992 --> 01:04:58,029
About five or six hundred.
532
01:04:58,128 --> 01:05:00,039
Is their productivity increasing?
533
01:05:00,130 --> 01:05:02,110
Yes. Well,, let's move on.
534
01:05:02,399 --> 01:05:05,937
We allow the girls to pass freely
between the cell and the exercise grounds
535
01:05:06,036 --> 01:05:08,744
Without locking the doors.
536
01:05:08,839 --> 01:05:10,546
This way.
537
01:05:14,411 --> 01:05:18,382
Every day at 1:00 pm, the girls do
these kinds of physical activities.
538
01:05:19,482 --> 01:05:21,587
Just look at their lively figures.
539
01:05:21,684 --> 01:05:24,563
This is the team that represents
our detention center.
540
01:05:25,655 --> 01:05:31,367
They are scouted
by college volleyball coaches and so forth.
541
01:05:31,461 --> 01:05:32,963
They certainly are energetic.
542
01:05:33,063 --> 01:05:35,100
Good for their health.
543
01:05:52,448 --> 01:05:54,519
Stop!
544
01:05:55,452 --> 01:05:57,363
Stop it!
545
01:05:59,088 --> 01:06:01,432
Stop!
546
01:06:16,773 --> 01:06:18,218
Stop!
547
01:06:32,689 --> 01:06:34,191
This way. This way, please.
548
01:06:34,290 --> 01:06:36,292
Hurry. This way, please.
549
01:06:36,393 --> 01:06:39,135
Hurry. This way.
550
01:06:52,175 --> 01:06:53,711
Saotome
551
01:07:01,618 --> 01:07:03,495
Saotome
552
01:07:04,220 --> 01:07:06,461
Hey, stop it at once!
553
01:07:09,492 --> 01:07:11,494
Quiet, please.
554
01:07:13,897 --> 01:07:16,377
You'll Wake the baby.
555
01:07:18,034 --> 01:07:20,071
Satoshi.
556
01:07:20,170 --> 01:07:22,047
You poor thing.
557
01:07:24,774 --> 01:07:27,220
You! You killed my baby!
558
01:07:27,310 --> 01:07:28,288
Give him back!
559
01:07:28,378 --> 01:07:29,982
Give me my baby!
560
01:07:30,079 --> 01:07:31,251
Stop it.
561
01:07:31,347 --> 01:07:32,826
Let him go.
562
01:07:32,916 --> 01:07:34,259
Give him back!
563
01:07:34,350 --> 01:07:36,455
Unhand him, you maniac.
564
01:08:06,749 --> 01:08:09,059
Stop this awful violence!
565
01:08:17,427 --> 01:08:18,838
Stop.
566
01:08:22,999 --> 01:08:24,637
You bastard!
567
01:08:27,003 --> 01:08:28,846
Stop at once!
568
01:08:38,248 --> 01:08:42,128
All right, keep both hands up.
569
01:08:43,253 --> 01:08:45,358
Hurry up and do it!
570
01:08:49,993 --> 01:08:51,802
Everyone move forward!
571
01:08:54,097 --> 01:08:56,668
You aren't hiding anything, are you?
572
01:08:57,634 --> 01:08:59,545
Okay. Next.
573
01:09:01,571 --> 01:09:03,073
Okay. Next.
574
01:09:03,172 --> 01:09:04,913
Arms up.
575
01:09:05,008 --> 01:09:06,646
Next.
576
01:09:18,888 --> 01:09:20,697
What is refined
577
01:09:20,790 --> 01:09:25,933
about the flower that want astray?
578
01:09:27,630 --> 01:09:31,874
What is sincere
579
01:09:31,968 --> 01:09:35,438
about the flower that's honest?
580
01:09:36,906 --> 01:09:41,252
If you bloom somehow,
581
01:09:41,344 --> 01:09:45,622
crimson lotus flower
582
01:09:45,715 --> 01:09:50,494
may you bloom
583
01:09:50,586 --> 01:09:54,329
in the Waters of hell.
584
01:10:06,002 --> 01:10:11,975
THE END
36583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.