Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
(hallyusubs.com)
2
00:00:33,600 --> 00:00:34,870
Who are you?
3
00:00:42,881 --> 00:00:44,011
You're doing it again.
4
00:00:44,381 --> 00:00:46,750
Ms. Oh. Stop researching
teaching materials at night...
5
00:00:46,750 --> 00:00:48,080
and get some sleep.
6
00:00:50,051 --> 00:00:51,150
It's strange.
7
00:00:52,091 --> 00:00:54,591
There was definitely just one.
8
00:00:55,320 --> 00:00:56,421
What?
9
00:00:57,530 --> 00:00:58,890
In my dream,
10
00:00:59,631 --> 00:01:01,261
a rabbit ran to me.
11
00:01:02,360 --> 00:01:05,771
But it suddenly turned
into two rabbits.
12
00:01:06,701 --> 00:01:08,741
Rabbits? Two of them?
13
00:01:11,541 --> 00:01:13,171
Catch both rabbits.
14
00:01:13,171 --> 00:01:15,280
Work and love. Love and work.
15
00:01:15,541 --> 00:01:18,410
Ms. Oh. That must mean
you'll get married and get a raise.
16
00:01:20,880 --> 00:01:23,151
Can't you see that?
17
00:01:23,451 --> 00:01:27,860
I'm just a second-rate teacher
with a smaller photo.
18
00:01:28,860 --> 00:01:30,291
Just take special care
doing my makeup.
19
00:01:30,630 --> 00:01:32,291
Come on. You're already doing well.
20
00:01:32,791 --> 00:01:34,461
Don't forget me
when you become a star teacher...
21
00:01:34,461 --> 00:01:35,561
with a 10 million dollar salary.
22
00:01:36,330 --> 00:01:37,500
Of course.
23
00:01:39,630 --> 00:01:41,470
Ms. Oh. You're on in ten minutes.
24
00:01:41,470 --> 00:01:42,541
Okay.
25
00:01:43,371 --> 00:01:44,440
Hurry.
26
00:01:44,871 --> 00:01:46,440
(English Master, Level One Maker)
27
00:01:47,440 --> 00:01:49,181
Do I look okay?
28
00:01:49,181 --> 00:01:51,250
Yes. You look super cool.
29
00:01:51,981 --> 00:01:54,851
Right. If I start to speak too fast
during class, text me.
30
00:01:54,851 --> 00:01:56,181
- I'll adjust my speed.
- Okay.
31
00:02:01,461 --> 00:02:03,190
Cheese.
32
00:02:09,561 --> 00:02:11,330
- Hi!
- You're awesome.
33
00:02:11,901 --> 00:02:12,931
Ms. Oh!
34
00:02:19,310 --> 00:02:20,710
Hi, kids.
35
00:02:20,941 --> 00:02:24,011
I'm Ms. Oh Yeon Doo.
36
00:02:24,011 --> 00:02:26,180
- Hello.
- Hello.
37
00:02:26,710 --> 00:02:28,180
S.T.A.F.
38
00:02:28,451 --> 00:02:30,351
Do you know what that means lately?
39
00:02:30,351 --> 00:02:31,421
Me.
40
00:02:32,520 --> 00:02:33,821
S.T.A.F.
41
00:02:34,020 --> 00:02:35,890
If you're not sure, guess three.
42
00:02:35,890 --> 00:02:37,460
If you don't know at all,
guess four.
43
00:02:39,161 --> 00:02:40,161
Bingo.
44
00:02:40,761 --> 00:02:42,631
I don't want...
45
00:02:42,631 --> 00:02:45,001
any S.T.A.F students
in my classroom.
46
00:02:45,201 --> 00:02:48,101
The determination to keep trying,
even if you're not sure.
47
00:02:48,300 --> 00:02:51,770
That's what I want to see from you.
48
00:02:52,511 --> 00:02:55,310
Okay. Page 25
of my teaching materials.
49
00:02:55,310 --> 00:02:57,381
Reading non-fiction.
Shall we get started?
50
00:02:57,381 --> 00:02:59,050
- Okay.
- Okay.
51
00:03:02,180 --> 00:03:03,881
Your lecture speed is good.
52
00:03:03,881 --> 00:03:06,291
Your ending was very impactful.
53
00:03:06,291 --> 00:03:07,890
It's also very easy to listen to.
54
00:03:08,490 --> 00:03:10,960
Is it that easy to listen to?
55
00:03:11,761 --> 00:03:13,231
Hello.
56
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
Let's see.
57
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
This kid.
58
00:03:16,430 --> 00:03:17,501
This kid.
59
00:03:17,631 --> 00:03:20,071
All of the boys went over there.
60
00:03:21,370 --> 00:03:24,110
I was wondering
why so many dropped my class.
61
00:03:24,110 --> 00:03:25,340
It was all because of you two.
62
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
What?
63
00:03:27,441 --> 00:03:29,781
Even if it looks like
a complicated question,
64
00:03:29,781 --> 00:03:32,050
there is definitely a way.
65
00:03:32,281 --> 00:03:33,981
If you struggle
through the Korean section...
66
00:03:33,981 --> 00:03:36,050
of the college entrance exam,
you're in trouble.
67
00:03:36,650 --> 00:03:39,321
- So what should you do?
- Don't get scared.
68
00:03:39,451 --> 00:03:41,791
I'll end the class here for today.
69
00:03:42,060 --> 00:03:44,430
- Thank you.
- Thank you.
70
00:03:47,731 --> 00:03:48,860
(Mr. Yoon Ki Chang)
71
00:03:48,860 --> 00:03:50,430
Your makeup looks nice.
72
00:03:50,631 --> 00:03:53,770
It must be nice
to lecture with your looks.
73
00:03:56,671 --> 00:03:58,140
Tell Oh Yeon Doo.
74
00:03:58,270 --> 00:04:00,610
Unless she wants to be ostracized
from this industry,
75
00:04:00,610 --> 00:04:03,481
she should stop
stealing my students.
76
00:04:04,680 --> 00:04:05,781
I'll be going.
77
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
Yes, sir.
78
00:04:12,691 --> 00:04:13,851
I guess you heard everything.
79
00:04:15,860 --> 00:04:17,531
You don't need to tell her.
80
00:04:17,531 --> 00:04:18,590
Bye.
81
00:04:20,900 --> 00:04:23,930
There were more female students
than male students.
82
00:04:25,101 --> 00:04:27,541
- What?
- Out of your students,
83
00:04:27,541 --> 00:04:30,971
more female students came to me.
84
00:04:32,110 --> 00:04:35,010
If you have something to criticize
about my lecture, I can accept it.
85
00:04:35,010 --> 00:04:36,880
However, saying
that I'm using my looks...
86
00:04:36,880 --> 00:04:40,550
or that I'm stealing students
is not fair.
87
00:04:40,651 --> 00:04:44,021
If not for your pretty face,
why would my students go to you?
88
00:04:44,291 --> 00:04:46,550
I'm a star teacher.
89
00:04:46,550 --> 00:04:50,190
Do you really think you can beat me
with your mediocre lectures?
90
00:04:50,190 --> 00:04:51,260
Mediocre?
91
00:04:52,161 --> 00:04:55,930
I know you lecture
with slightly edited materials.
92
00:04:56,060 --> 00:04:58,531
Students can spot
an unmotivated, uncaring teacher...
93
00:04:58,531 --> 00:05:00,500
without fail.
94
00:05:00,500 --> 00:05:02,700
What? Uncaring?
95
00:05:02,700 --> 00:05:04,411
What are you doing, Ms. Oh?
96
00:05:06,310 --> 00:05:09,940
How dare you speak
to our top teacher like that?
97
00:05:10,851 --> 00:05:11,911
Get out!
98
00:05:19,351 --> 00:05:21,021
Sorry about earlier, Ms. Oh.
99
00:05:23,591 --> 00:05:25,060
This is organic dried bellflower tea
made in Korea.
100
00:05:25,060 --> 00:05:26,531
It's good for your throat.
101
00:05:27,130 --> 00:05:30,800
I packed a few more bags,
so take good care of your throat.
102
00:05:31,471 --> 00:05:34,200
Yes, sir. Thank you.
103
00:05:34,300 --> 00:05:36,141
No. I should thank you.
104
00:05:36,141 --> 00:05:38,940
You're going to be
a star teacher soon.
105
00:05:39,740 --> 00:05:40,740
Excuse me?
106
00:05:40,841 --> 00:05:42,541
You're on the rise.
107
00:05:42,541 --> 00:05:45,050
Mr. Yoon is on the fall.
108
00:05:45,050 --> 00:05:48,651
I was just trying to be nice
to Mr. Yoon earlier.
109
00:05:48,651 --> 00:05:49,781
Please forgive me.
110
00:05:51,521 --> 00:05:53,021
If you have plans to get married,
111
00:05:53,021 --> 00:05:54,620
do it before you become
a star teacher.
112
00:05:54,891 --> 00:05:57,591
It's harder to stay a star teacher
than to become one.
113
00:05:58,930 --> 00:06:00,430
Do you have a boyfriend?
114
00:06:02,901 --> 00:06:04,831
Lunch time. My room.
115
00:06:05,800 --> 00:06:07,641
Yes, I do.
116
00:06:09,000 --> 00:06:12,411
(Gong OBGYN)
117
00:06:20,411 --> 00:06:22,021
Sorry.
118
00:06:24,351 --> 00:06:26,950
Donggeul. Don't do this.
119
00:06:27,450 --> 00:06:29,690
I'm so worried about Mom.
120
00:06:30,260 --> 00:06:31,391
When will he get here?
121
00:06:32,231 --> 00:06:35,430
Dr. Gong, please come quick.
Try saying that.
122
00:06:38,231 --> 00:06:40,331
(Gong OBGYN)
123
00:06:44,101 --> 00:06:45,240
Hello, doctor.
124
00:06:46,711 --> 00:06:48,781
No way. She stopped crying.
125
00:06:50,110 --> 00:06:51,281
It happened once again.
126
00:06:51,711 --> 00:06:53,281
She always stops crying
when she sees you.
127
00:06:54,651 --> 00:06:57,620
She must know that you
brought her into this world.
128
00:06:58,391 --> 00:06:59,421
You're too kind.
129
00:07:00,550 --> 00:07:03,521
Modern medicine is what
brought her into this world.
130
00:07:05,231 --> 00:07:07,031
What about your wife?
How is she doing?
131
00:07:07,661 --> 00:07:10,200
She can't feel the baby
and has a stomach ache.
132
00:07:10,200 --> 00:07:11,531
The anxiety made us drive over here.
133
00:07:12,471 --> 00:07:15,341
I'm sorry to have called you
on your day off.
134
00:07:16,041 --> 00:07:18,271
This is my job, isn't it?
Shall we head inside?
135
00:07:18,370 --> 00:07:19,411
Sure.
136
00:07:23,911 --> 00:07:25,050
There are no abnormalities.
137
00:07:26,281 --> 00:07:28,221
The cervix is at 3.5 cm...
138
00:07:28,221 --> 00:07:30,351
which is the same as I last checked.
139
00:07:31,151 --> 00:07:34,360
Everything also seems fine
with your uterine contractions.
140
00:07:36,421 --> 00:07:37,961
Gosh, thank you, doctor.
141
00:07:38,760 --> 00:07:41,000
We were worried about
there being an issue.
142
00:07:42,161 --> 00:07:43,731
Having our first child
wasn't a stroll in the park,
143
00:07:44,000 --> 00:07:45,901
and maybe having a second child
was us being greedy.
144
00:07:46,500 --> 00:07:47,700
How is that you being greedy?
145
00:07:48,601 --> 00:07:51,471
Many have two children
both from IVF treatments.
146
00:07:51,841 --> 00:07:54,541
We had given up on having children,
but thanks to you, we now have two.
147
00:07:55,141 --> 00:07:56,740
Thank you so much, Doctor.
148
00:07:58,151 --> 00:08:00,151
We were lucky with your embryos.
149
00:08:01,081 --> 00:08:02,781
There's nothing more to do
at the Fertility Clinic,
150
00:08:03,081 --> 00:08:04,651
so let the director
handle your delivery.
151
00:08:08,320 --> 00:08:10,120
- Hi, Director.
- Hi, Director.
152
00:08:10,120 --> 00:08:12,430
Gosh, hello.
153
00:08:13,130 --> 00:08:16,300
Goodness, look who it is.
It's Donggeul.
154
00:08:18,101 --> 00:08:20,300
Thankfully, the baton
has been handed to me again.
155
00:08:20,771 --> 00:08:21,771
Just like Donggeul,
156
00:08:21,771 --> 00:08:23,300
I'll safely deliver it
into this world.
157
00:08:23,841 --> 00:08:24,971
Thank you, Director.
158
00:08:25,370 --> 00:08:27,041
- We'll get going, then.
- Sure.
159
00:08:27,781 --> 00:08:28,940
I'll see you
at your next appointment.
160
00:08:28,940 --> 00:08:31,081
- Have a good day.
- Have a good day.
161
00:08:37,221 --> 00:08:38,791
Donggeul stopped crying
the second you showed up again.
162
00:08:39,050 --> 00:08:40,550
How amusing.
163
00:08:42,220 --> 00:08:44,491
Why are you here, Director Cha?
164
00:08:45,230 --> 00:08:46,291
I already told you this,
165
00:08:46,291 --> 00:08:47,960
but you'll be seeing
my patients tomorrow.
166
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Be good to them.
167
00:08:49,131 --> 00:08:51,171
You're not one
to disappoint your patients,
168
00:08:51,271 --> 00:08:52,901
so what's the occasion?
169
00:08:53,570 --> 00:08:54,641
Where are you off to?
170
00:08:55,041 --> 00:08:56,070
That's a secret.
171
00:08:56,641 --> 00:08:58,810
You dressing up like that
always gets on my nerves.
172
00:08:59,511 --> 00:09:00,511
Is there a girl waiting?
173
00:09:03,281 --> 00:09:04,450
That news presenter?
174
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
I'll get going.
175
00:09:08,720 --> 00:09:11,021
- She's so pretty.
- Isn't that Jin Soo Ji?
176
00:09:11,021 --> 00:09:13,190
- She's stunning!
- Tell me about it.
177
00:09:13,350 --> 00:09:15,820
- She looks better in person.
- I know.
178
00:09:16,121 --> 00:09:17,590
Is she here to film something?
179
00:09:17,791 --> 00:09:18,930
Beats me.
180
00:09:18,930 --> 00:09:20,991
- Let's take photos for now.
- She's so pretty.
181
00:09:25,001 --> 00:09:26,031
Tae Kyung.
182
00:09:26,800 --> 00:09:27,840
Hey.
183
00:09:31,710 --> 00:09:33,570
- Who's he?
- Who knows?
184
00:09:33,940 --> 00:09:36,480
I ordered what you normally have.
Grateful, aren't you?
185
00:09:36,541 --> 00:09:37,611
Thanks.
186
00:09:37,950 --> 00:09:40,680
Are you okay with us
being seen in public?
187
00:09:41,521 --> 00:09:42,621
Everyone recognizes you.
188
00:09:43,720 --> 00:09:44,751
Who cares?
189
00:09:45,220 --> 00:09:47,960
Our relationship
will soon be headline news.
190
00:09:49,361 --> 00:09:50,361
What do you mean?
191
00:09:54,361 --> 00:09:56,460
Who says a guy
should always propose?
192
00:09:56,960 --> 00:09:59,031
Tae Kyung, marry me.
193
00:10:00,730 --> 00:10:01,901
No way.
194
00:10:06,310 --> 00:10:07,310
Tae Kyung!
195
00:10:07,310 --> 00:10:10,111
I told you before
that marriage isn't what I want.
196
00:10:10,611 --> 00:10:12,480
That's when you loved me less.
197
00:10:12,611 --> 00:10:14,381
It's not the case anymore.
198
00:10:15,220 --> 00:10:18,220
Besides, we're compatible
in more ways than one.
199
00:10:18,521 --> 00:10:20,950
So what? Must it lead to a marriage?
200
00:10:22,090 --> 00:10:24,190
I want you to be mine.
201
00:10:24,391 --> 00:10:25,960
Because I love you,
I want you for myself.
202
00:10:26,491 --> 00:10:27,791
Don't you want me for yourself?
203
00:10:28,001 --> 00:10:29,600
Don't you want me as yours?
204
00:10:29,600 --> 00:10:32,600
I don't. I want to love you,
205
00:10:34,001 --> 00:10:35,241
not possess you.
206
00:10:36,241 --> 00:10:37,671
I asked before
we dove into this relationship.
207
00:10:38,041 --> 00:10:41,180
I asked if me being a misogamist
was a problem for you.
208
00:10:41,980 --> 00:10:44,810
And you replied
that all will be well...
209
00:10:44,810 --> 00:10:46,080
if we stuck to your terms.
210
00:10:46,580 --> 00:10:47,950
Keeping our relationship
under wraps.
211
00:10:47,950 --> 00:10:49,550
No unwanted physical contact.
212
00:10:49,781 --> 00:10:50,820
No cheating.
213
00:10:52,421 --> 00:10:55,121
Have I ever broken
one of your rules?
214
00:10:55,391 --> 00:10:57,930
You haven't.
It's what annoyed me even more.
215
00:10:58,560 --> 00:11:00,991
Why weren't you flaunting me
to those around you?
216
00:11:01,161 --> 00:11:02,861
You were never the first
to initiate physical contact.
217
00:11:09,070 --> 00:11:10,100
Let's not do this.
218
00:11:15,480 --> 00:11:17,111
Can't I be an exception?
219
00:11:17,411 --> 00:11:19,151
Why are you
heavily against marriage anyway?
220
00:11:19,210 --> 00:11:20,411
I already told you...
221
00:11:20,751 --> 00:11:22,180
that I hate being part
of another's family.
222
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
A relationship that forces you...
223
00:11:23,580 --> 00:11:24,751
to love others
and sacrifice yourself...
224
00:11:24,921 --> 00:11:26,521
isn't something I want.
225
00:11:27,151 --> 00:11:28,690
That's you loving me less.
226
00:11:29,391 --> 00:11:31,391
You don't love me enough
to marry me.
227
00:11:49,041 --> 00:11:50,511
- Tae Kyung.
- The last condition of our deal.
228
00:11:51,180 --> 00:11:53,450
The relationship will end
when one wants to marry.
229
00:11:54,580 --> 00:11:56,151
I admire that you have a career.
230
00:11:56,151 --> 00:11:57,720
Don't let engagement rings
tie you down...
231
00:11:58,950 --> 00:12:00,291
and live your life for yourself.
232
00:12:53,340 --> 00:12:55,041
(Mother)
233
00:12:58,810 --> 00:12:59,881
(Mother)
234
00:13:09,921 --> 00:13:12,791
Tae Kyung, will you
be staying at the hotel again?
235
00:13:13,391 --> 00:13:15,230
It's time you came home.
236
00:13:24,171 --> 00:13:25,511
- Hey, mom.
- Tae Kyung.
237
00:13:25,911 --> 00:13:27,041
It's Soo Ji.
238
00:13:27,171 --> 00:13:29,011
I don't know what came over me.
I'm sorry.
239
00:13:29,680 --> 00:13:30,810
Let's go back to how things were.
240
00:13:31,210 --> 00:13:32,911
I won't ask you to marry me.
241
00:13:50,730 --> 00:13:52,200
In the middle of the day?
242
00:13:52,531 --> 00:13:55,070
Jun Ha, how shameless of you.
243
00:14:46,220 --> 00:14:47,450
My gosh.
244
00:15:02,001 --> 00:15:03,041
Gosh.
245
00:15:09,411 --> 00:15:10,480
Yeon Doo?
246
00:15:11,911 --> 00:15:13,350
Darling!
247
00:15:15,550 --> 00:15:19,320
You and I must be meant to be.
248
00:15:19,751 --> 00:15:22,621
I'll soon be
a top-ranked celebrity teacher.
249
00:15:23,460 --> 00:15:26,761
My boss suggested that
I get marriage out of the way first.
250
00:15:29,200 --> 00:15:30,230
That's great news.
251
00:15:31,930 --> 00:15:33,430
By the way,
252
00:15:33,871 --> 00:15:35,800
when did you prepare all of this?
253
00:15:35,800 --> 00:15:36,871
Hold on.
254
00:15:38,001 --> 00:15:39,340
I didn't think
you were this naughty.
255
00:15:41,480 --> 00:15:42,781
But...
256
00:15:43,310 --> 00:15:46,011
this seems too big for me.
257
00:15:47,151 --> 00:15:49,450
Is this 70C?
258
00:15:55,220 --> 00:15:57,820
Do you still not know my bra size?
259
00:15:57,820 --> 00:15:59,631
Sorry about that.
260
00:15:59,631 --> 00:16:01,391
I haven't bought lingerie
for women before.
261
00:16:03,031 --> 00:16:05,771
Whatever.
I'm willing to look past that.
262
00:16:06,631 --> 00:16:07,631
Here.
263
00:16:08,371 --> 00:16:10,600
- What?
- The ring.
264
00:16:10,600 --> 00:16:12,310
You should put it on me.
265
00:16:12,771 --> 00:16:13,840
The ring?
266
00:16:15,781 --> 00:16:18,411
Of course. I should put it on you.
267
00:16:19,511 --> 00:16:20,550
Shall we?
268
00:16:38,730 --> 00:16:41,671
It hurts. Stop trying.
269
00:16:42,800 --> 00:16:44,041
What's up with you?
270
00:16:44,340 --> 00:16:46,070
I get you don't know my bra size,
271
00:16:46,070 --> 00:16:48,171
but how couldn't you know
my ring size?
272
00:16:54,350 --> 00:16:57,450
Are you...
273
00:17:08,060 --> 00:17:10,001
I can explain, Yeon Doo.
274
00:17:10,001 --> 00:17:12,530
- Get out of the way.
- Hear me out first.
275
00:17:12,530 --> 00:17:13,671
I told you to move!
276
00:17:13,671 --> 00:17:15,671
Yeon Doo, please. Hear me out first.
277
00:17:15,671 --> 00:17:18,440
- Please, Yeon Doo.
- Let go of me!
278
00:17:33,490 --> 00:17:34,551
What's this?
279
00:17:40,091 --> 00:17:41,131
You're mistaken.
280
00:17:43,930 --> 00:17:44,970
Darn it.
281
00:17:48,601 --> 00:17:50,940
I ordered this for you.
282
00:17:51,470 --> 00:17:53,671
Listen, Mr. Kim J H.
283
00:17:54,071 --> 00:17:56,980
Since when did the initials
of "Yeon Doo" become "SJ?"
284
00:17:57,180 --> 00:17:59,780
This "SJ"
right next to the red heart.
285
00:17:59,780 --> 00:18:02,881
Who is it? Tell me, who is it?
286
00:18:16,730 --> 00:18:18,260
What did you come here for?
287
00:18:18,470 --> 00:18:19,470
What?
288
00:18:20,331 --> 00:18:21,970
You texted me an invitation.
289
00:18:21,970 --> 00:18:24,171
I deleted it right away
because it wasn't meant for you.
290
00:18:25,171 --> 00:18:26,540
You're so unfortunate.
291
00:18:27,470 --> 00:18:30,240
What? I'm "unfortunate?"
292
00:18:31,240 --> 00:18:33,750
You punk.
How could you do this to me?
293
00:18:34,250 --> 00:18:37,520
How could you propose to someone
in the suite we used to share?
294
00:18:38,821 --> 00:18:39,950
Answer me.
295
00:18:40,720 --> 00:18:42,020
Say something!
296
00:18:42,020 --> 00:18:44,790
- You said you didn't want to marry!
- When did I say I didn't want to?
297
00:18:46,131 --> 00:18:47,790
I said we should
just date for a year.
298
00:18:47,790 --> 00:18:48,801
Yes!
299
00:18:49,061 --> 00:18:51,700
Your mom said
she'd never accept a cheater,
300
00:18:51,700 --> 00:18:54,530
so you insulted me by saying
we should date for a year to see.
301
00:18:55,000 --> 00:18:57,601
What? You felt insulted?
302
00:18:59,071 --> 00:19:02,680
You cheated on me
and you're blaming me?
303
00:19:04,010 --> 00:19:05,111
You scumbag!
304
00:19:06,210 --> 00:19:10,421
I'm done with shameless,
immoral scum like you!
305
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
Tae Kyung.
306
00:19:40,111 --> 00:19:42,980
Talk but don't cry. I'm listening.
307
00:20:07,911 --> 00:20:09,280
The dirtbag.
308
00:20:10,381 --> 00:20:12,051
He took my photo off already?
309
00:20:37,101 --> 00:20:38,770
I can't break up with you.
310
00:20:39,141 --> 00:20:41,111
I'm on my way there now. Let's talk.
311
00:20:41,470 --> 00:20:42,510
Don't come here.
312
00:20:43,780 --> 00:20:46,311
Soo Ji, can we just end it?
313
00:20:46,811 --> 00:20:48,151
Make a clean...
314
00:20:49,821 --> 00:20:51,351
- What...
- Hello?
315
00:20:51,581 --> 00:20:53,421
What's wrong? Tae Kyung!
316
00:20:53,421 --> 00:20:54,790
What the heck is that?
317
00:21:00,230 --> 00:21:01,391
(I like women with big boobs!)
318
00:21:03,960 --> 00:21:06,030
(This car is driven by a cheater.)
319
00:21:09,200 --> 00:21:11,601
(You piece of trash,
live happily with SJ!)
320
00:21:18,440 --> 00:21:19,881
What psycho...
321
00:21:22,280 --> 00:21:24,750
Who was it? Who did this?
322
00:21:27,421 --> 00:21:29,061
Hey, you, stop there.
323
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
Stop where you are!
324
00:21:38,131 --> 00:21:40,671
Tae Kyung, I'm sorry. Forgive me.
325
00:21:40,671 --> 00:21:41,901
Let's talk somewhere else.
326
00:21:41,901 --> 00:21:43,801
Don't be like that. Let me...
327
00:21:45,371 --> 00:21:47,770
What's all this? This is your car.
328
00:21:48,440 --> 00:21:50,141
What's all the red writing?
329
00:21:50,141 --> 00:21:52,851
- Don't look. Let's go somewhere.
- Let me see.
330
00:21:54,950 --> 00:21:57,720
"This car is driven by a cheater?"
331
00:21:58,720 --> 00:22:00,421
Someone called you a cheater?
332
00:22:03,661 --> 00:22:06,091
Did you cheat?
333
00:22:07,591 --> 00:22:10,460
I did not. Some crazy woman...
334
00:22:10,460 --> 00:22:13,371
Is that woman your real girlfriend?
335
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
What?
336
00:22:17,200 --> 00:22:19,141
"I like women with big boobs."
337
00:22:19,141 --> 00:22:21,611
"Live happily with SJ."
338
00:22:22,280 --> 00:22:25,010
Boobs, my initials, SJ.
339
00:22:25,510 --> 00:22:26,680
That's me.
340
00:22:27,180 --> 00:22:30,180
Your girlfriend thinks
we're having an affair.
341
00:22:31,280 --> 00:22:33,621
- What's going on?
- Jin Soo Ji?
342
00:22:34,591 --> 00:22:37,161
People are watching.
Let's talk outside.
343
00:22:38,121 --> 00:22:40,831
Let go. Is this why
you wanted to break up?
344
00:22:41,091 --> 00:22:43,161
Because your girlfriend
found out we were dating?
345
00:22:44,000 --> 00:22:46,930
This is unbelievable.
How could I be the mistress?
346
00:22:47,131 --> 00:22:49,500
I'm Jin Soo Ji,
a popular news presenter!
347
00:22:50,240 --> 00:22:51,770
How could I be the mistress?
348
00:22:52,911 --> 00:22:53,970
Who is she?
349
00:22:53,970 --> 00:22:55,740
How pretty and successful is she?
350
00:22:56,680 --> 00:22:59,010
Is she an idol singer?
A hot actress?
351
00:22:59,010 --> 00:23:01,611
I only dated you.
There was no one else!
352
00:23:01,611 --> 00:23:04,950
How can you lie
when the proof is right here?
353
00:23:05,351 --> 00:23:08,091
What? You're against marriage?
354
00:23:09,720 --> 00:23:11,421
You dirty cheater.
355
00:23:12,190 --> 00:23:14,190
Did you have fun two-timing me?
356
00:23:16,061 --> 00:23:20,030
Maybe you weren't just two-timing.
Were you ten-timing?
357
00:23:21,171 --> 00:23:23,440
Are you out of your mind?
358
00:23:24,940 --> 00:23:27,040
You're the crazy one, not me.
359
00:23:27,510 --> 00:23:29,311
You girl-crazy dirtbag.
360
00:23:43,561 --> 00:23:44,821
Darn it!
361
00:23:45,800 --> 00:23:49,000
(tteokbokkisubs.com)
362
00:23:50,800 --> 00:23:52,201
Are you that pleased, Ms. Bong Nim?
363
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Why wouldn't I be, son?
364
00:23:55,100 --> 00:23:57,241
I scanned barcodes my whole life,
365
00:23:57,241 --> 00:23:59,781
and I just signed
a franchise contract.
366
00:23:59,781 --> 00:24:00,981
I don't believe it.
367
00:24:01,781 --> 00:24:03,110
"The term of contract..."
368
00:24:03,310 --> 00:24:07,050
"is for two years
since the signed date."
369
00:24:07,050 --> 00:24:09,380
Do you like that you signed it
or that you can read it?
370
00:24:09,820 --> 00:24:12,550
You learned to read three years ago
and you're still fascinated?
371
00:24:12,890 --> 00:24:15,521
You don't know what it's like
to be illiterate.
372
00:24:16,060 --> 00:24:18,630
It's amazing
just to be able to read shop signs.
373
00:24:18,761 --> 00:24:20,461
"Jang Soon Min's Snacks."
374
00:24:20,461 --> 00:24:22,501
"Raon Hair," "Green Dry-cleaning."
375
00:24:22,501 --> 00:24:23,570
Watch out!
376
00:24:23,570 --> 00:24:25,330
Watch out for other cars.
377
00:24:25,330 --> 00:24:28,340
Why did you take your sister's car
when you still need to practice?
378
00:24:28,340 --> 00:24:30,410
- Because I need to practice.
- My gosh.
379
00:24:30,410 --> 00:24:33,481
Are you sure about signing
the contract without...
380
00:24:33,481 --> 00:24:34,640
talking to Yeon Doo first?
381
00:24:50,330 --> 00:24:52,590
Catch both rabbits.
382
00:24:52,590 --> 00:24:55,600
Ms. Oh. That must mean
you'll get married and get a raise.
383
00:24:57,201 --> 00:24:59,501
Two rabbits? What a joke.
384
00:24:59,971 --> 00:25:01,570
What a stupid dream.
385
00:25:13,981 --> 00:25:18,451
The darn ring.
Why won't it come off?
386
00:25:20,961 --> 00:25:22,090
I won't cry.
387
00:25:23,560 --> 00:25:24,791
I won't cry.
388
00:25:26,400 --> 00:25:28,830
I won't cry for a punk like him.
389
00:25:51,191 --> 00:25:52,390
We're here, ma'am.
390
00:25:53,860 --> 00:25:55,761
Gosh, I'm sorry.
391
00:26:00,261 --> 00:26:01,300
Darn it.
392
00:26:02,330 --> 00:26:03,330
My goodness.
393
00:26:06,541 --> 00:26:07,741
That stupid brat.
394
00:26:08,100 --> 00:26:09,400
He must be out of his mind.
395
00:26:10,340 --> 00:26:11,410
Darn it.
396
00:26:14,211 --> 00:26:16,711
Oh, dear. Look at this mess.
397
00:26:17,211 --> 00:26:18,751
Where are your wits?
398
00:26:19,011 --> 00:26:20,481
Do you not know
you should keep a safe distance?
399
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
I'm so sorry, sir.
400
00:26:23,191 --> 00:26:25,350
You silly thing.
I told you to be careful.
401
00:26:25,350 --> 00:26:26,560
What are you going to do?
402
00:26:26,721 --> 00:26:29,320
Your sister's car is a wreck.
What do we do now?
403
00:26:29,320 --> 00:26:30,761
We can have it repaired.
404
00:26:30,761 --> 00:26:32,090
Before Yeon Doo finds out,
I'll have it...
405
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Yeon Doo?
406
00:26:35,160 --> 00:26:36,201
My gosh.
407
00:26:37,431 --> 00:26:39,840
Sir, I left my card in the car.
408
00:26:39,900 --> 00:26:41,600
Please contact me
after you get your car repaired.
409
00:26:42,171 --> 00:26:43,511
Contact you?
410
00:26:45,070 --> 00:26:47,481
They are my mom and brother.
411
00:26:53,820 --> 00:26:55,181
- Yeon Doo.
- Yeon Doo.
412
00:27:15,570 --> 00:27:16,971
My gosh. What is this doing here?
413
00:27:17,471 --> 00:27:19,171
Yeon Doo told me
to take it to the cleaners.
414
00:27:19,810 --> 00:27:22,610
This is Yeon Doo's favorite blouse.
415
00:27:22,610 --> 00:27:24,110
Why was it in here?
416
00:27:24,410 --> 00:27:25,410
My gosh.
417
00:27:28,620 --> 00:27:29,791
Yeon Doo.
418
00:27:35,820 --> 00:27:38,191
Don't worry. I'll throw it away.
419
00:27:40,001 --> 00:27:41,001
Oh, well...
420
00:27:47,300 --> 00:27:48,300
Bong Nim.
421
00:27:51,110 --> 00:27:53,041
Did something happen?
422
00:27:55,281 --> 00:27:56,340
I don't know.
423
00:27:57,910 --> 00:27:59,850
Hello, Cuties.
424
00:28:00,221 --> 00:28:02,251
Today, I have a jumpsuit here.
425
00:28:02,251 --> 00:28:03,291
(Jumpsuit hacks for this season)
426
00:28:03,291 --> 00:28:05,921
The temperature is
fluctuating a lot recently,
427
00:28:06,191 --> 00:28:07,820
so it must be hard
to decide what to wear.
428
00:28:08,491 --> 00:28:10,830
- At a time like this,
- Soo Kyum.
429
00:28:10,830 --> 00:28:12,360
- you need a jumpsuit.
- You should smile.
430
00:28:12,360 --> 00:28:13,900
A cute and lovely smile.
431
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
- Smile broadly.
- When it's hot, wear short sleeves.
432
00:28:16,671 --> 00:28:18,701
And when it's chilly,
wear long sleeves.
433
00:28:18,870 --> 00:28:20,001
Oh Soo Kyum.
434
00:28:21,800 --> 00:28:23,810
I told you not to touch my laptop.
435
00:28:24,140 --> 00:28:26,541
Hang on. I'm not done
checking my video.
436
00:28:30,451 --> 00:28:31,481
What are you doing?
437
00:28:32,050 --> 00:28:33,721
Then let me buy my own laptop.
438
00:28:34,050 --> 00:28:35,620
I can buy one with my money.
439
00:28:35,620 --> 00:28:37,090
Why would you stop me?
440
00:28:38,050 --> 00:28:40,521
Why would
a seven-year-old girl need a laptop?
441
00:28:41,820 --> 00:28:43,731
Get out of my room. I'm tired.
442
00:28:44,160 --> 00:28:46,900
You hate me, don't you?
443
00:28:47,360 --> 00:28:48,400
What?
444
00:28:50,870 --> 00:28:51,900
Gosh.
445
00:28:53,671 --> 00:28:55,340
You little rascal.
446
00:28:55,340 --> 00:28:57,511
Don't talk back
to your aunt like that.
447
00:29:05,850 --> 00:29:06,880
Dad!
448
00:29:08,281 --> 00:29:10,350
Soo Kyum.
449
00:29:10,350 --> 00:29:11,721
Come here.
450
00:29:12,791 --> 00:29:13,791
Gosh.
451
00:29:13,791 --> 00:29:15,660
I'm hanging your clothes to dry.
452
00:29:15,921 --> 00:29:17,590
You're so tiny,
and yet you have so many clothes.
453
00:29:18,031 --> 00:29:20,330
Soo Kyum, you're unbelievable.
454
00:29:20,830 --> 00:29:22,060
I take you to kindergarten...
455
00:29:22,060 --> 00:29:23,501
and make you snacks.
456
00:29:23,501 --> 00:29:25,330
I'm the one who looks after you.
457
00:29:25,330 --> 00:29:26,640
Don't be silly.
458
00:29:26,640 --> 00:29:28,701
Just because you look after her
doesn't mean you're her dad.
459
00:29:28,701 --> 00:29:31,211
You're just too young to be a dad.
460
00:29:31,340 --> 00:29:33,741
When I'm out with her,
people think I'm her dad.
461
00:29:34,910 --> 00:29:36,281
Is your grandma in your aunt's room?
462
00:29:38,481 --> 00:29:39,951
I wonder if things are going well.
463
00:29:40,751 --> 00:29:41,751
What things?
464
00:29:43,991 --> 00:29:45,021
Here.
465
00:29:47,961 --> 00:29:50,531
What? Do you have something to say?
466
00:29:51,961 --> 00:29:52,991
No.
467
00:29:54,001 --> 00:29:57,870
Dong Wook said
he would pay for the repairs.
468
00:29:59,300 --> 00:30:00,370
Get some rest.
469
00:30:00,370 --> 00:30:02,800
Bong Nim!
I heard you signed the contract!
470
00:30:02,800 --> 00:30:04,211
Are you going to run
your own franchise store?
471
00:30:05,241 --> 00:30:07,681
Contract? A franchise store?
472
00:30:08,810 --> 00:30:10,380
What are you guys talking about?
473
00:30:12,850 --> 00:30:13,921
The thing is...
474
00:30:15,050 --> 00:30:16,650
It was an opportunity too good
to pass up.
475
00:30:16,650 --> 00:30:18,320
So I signed a contract.
476
00:30:19,120 --> 00:30:21,060
I will never ask you for help.
477
00:30:21,291 --> 00:30:23,531
Your uncle will join me, right?
478
00:30:23,531 --> 00:30:24,560
Sure.
479
00:30:34,600 --> 00:30:37,410
If you are done talking,
will you leave? I want to lie down.
480
00:30:38,110 --> 00:30:39,511
You should have dinner
before going to sleep.
481
00:30:39,610 --> 00:30:41,011
Please.
482
00:30:44,110 --> 00:30:46,080
- Okay. We should get out.
- All right.
483
00:30:47,221 --> 00:30:48,281
Get some rest.
484
00:30:54,120 --> 00:30:55,921
What did she say? Is she upset?
485
00:30:56,521 --> 00:30:58,231
No. She didn't say anything.
486
00:30:58,231 --> 00:31:00,360
My gosh. That's strange.
487
00:31:01,360 --> 00:31:03,431
She didn't get mad
when I crashed her car.
488
00:31:03,630 --> 00:31:05,031
Did something happen to Yeon Doo?
489
00:31:05,400 --> 00:31:08,001
I ruined her expensive blouse,
but she just let it slide.
490
00:31:08,171 --> 00:31:10,171
She only took it out on me!
491
00:31:23,820 --> 00:31:25,751
Gosh, you look great in it.
492
00:31:25,951 --> 00:31:26,961
You think?
493
00:31:27,191 --> 00:31:28,660
Think of me when you wear it.
494
00:31:29,261 --> 00:31:30,590
Of course, I will.
495
00:31:39,171 --> 00:31:40,570
Gosh.
496
00:31:58,921 --> 00:32:00,461
(I like women with big boobs!)
497
00:32:01,660 --> 00:32:03,560
(This car is driven by a cheater.)
498
00:32:11,570 --> 00:32:12,600
Is this the security office?
499
00:32:12,870 --> 00:32:14,600
Did you find the crazy woman
from earlier today?
500
00:32:14,971 --> 00:32:17,471
I'm sorry, sir. She was a visitor,
501
00:32:17,471 --> 00:32:19,441
so I called the resident,
502
00:32:19,441 --> 00:32:20,880
but he didn't answer.
503
00:32:20,880 --> 00:32:22,281
I'll try calling him again tomorrow.
504
00:32:22,511 --> 00:32:24,781
I'm checking my dashcam footage now.
505
00:32:24,880 --> 00:32:26,380
Make sure to find her and...
506
00:32:29,221 --> 00:32:31,150
It's her. I'm hanging up.
507
00:32:46,431 --> 00:32:47,501
There she is.
508
00:32:48,840 --> 00:32:50,070
The Red Marker.
509
00:32:56,110 --> 00:32:58,981
Bong Nim! Hurry and come on out.
Dong Wook! Come here.
510
00:32:59,150 --> 00:33:00,580
Yeon Doo is gone.
511
00:33:00,580 --> 00:33:03,080
- What?
- Yeon Doo isn't home.
512
00:33:03,080 --> 00:33:04,491
What's going on?
513
00:33:04,491 --> 00:33:06,021
Yeon Doo isn't in her room.
514
00:33:06,021 --> 00:33:08,590
The light was on, so I went in.
But she wasn't there.
515
00:33:08,590 --> 00:33:09,921
Isn't she in the bathroom?
516
00:33:09,921 --> 00:33:11,731
- She poops every night.
- No.
517
00:33:11,731 --> 00:33:13,800
I looked everywhere for her,
but she's not home.
518
00:33:17,370 --> 00:33:18,400
It stinks.
519
00:33:20,070 --> 00:33:23,100
She's right. What do I smell?
520
00:33:26,410 --> 00:33:27,810
What is this?
521
00:33:30,310 --> 00:33:33,011
This is Yeon Doo's blouse.
It's Yeon Doo's, right?
522
00:33:33,251 --> 00:33:35,620
What do I do? She must be mad at me.
523
00:33:35,820 --> 00:33:38,191
What if she kicks me out?
I have nowhere to go.
524
00:33:38,191 --> 00:33:40,660
Stop making a fuss.
You're making my head spin.
525
00:33:41,021 --> 00:33:42,261
- By the way, what is she...
- What?
526
00:33:46,800 --> 00:33:47,830
The 100th day anniversary?
527
00:33:49,300 --> 00:33:51,171
She took it with a guy.
528
00:33:51,630 --> 00:33:53,031
An anniversary with a guy?
529
00:33:53,031 --> 00:33:54,501
I know what's going on.
530
00:33:55,201 --> 00:33:57,410
She broke up with her boyfriend.
531
00:33:58,041 --> 00:34:00,481
And the guy in the photo
gave her this blouse.
532
00:34:00,711 --> 00:34:03,380
What? Yeon Doo dated a guy
for over 100 days?
533
00:34:03,650 --> 00:34:04,880
Why did I not know that?
534
00:34:04,880 --> 00:34:07,820
You know Yeon Doo never tells us
about herself.
535
00:34:07,820 --> 00:34:09,580
- Try calling her now.
- Okay.
536
00:34:16,191 --> 00:34:17,191
What?
537
00:34:31,810 --> 00:34:33,370
Her phone and purse are in her room.
538
00:34:33,370 --> 00:34:35,680
- What?
- What if she has bad thoughts?
539
00:34:35,981 --> 00:34:38,180
Oh, dear. Gosh, Yeon Doo...
540
00:34:38,180 --> 00:34:40,680
My gosh. Wait, Bong Nim.
541
00:34:41,751 --> 00:34:42,881
Yeon Doo.
542
00:34:44,291 --> 00:34:46,051
- Dong Wook, go this way.
- Okay.
543
00:34:46,051 --> 00:34:47,191
We should go this way.
544
00:34:50,731 --> 00:34:51,830
She's not here.
545
00:34:52,030 --> 00:34:53,361
Where would she be then?
546
00:34:53,361 --> 00:34:55,030
(24-hour laundromat)
547
00:34:55,801 --> 00:34:56,830
Yeon Doo.
548
00:34:57,801 --> 00:34:58,830
Yeon Doo.
549
00:34:58,830 --> 00:35:00,870
(Women's Restroom)
550
00:35:00,870 --> 00:35:02,100
She's not here.
551
00:35:03,441 --> 00:35:04,910
Where did she go?
552
00:35:10,680 --> 00:35:13,410
- Uncle Dae Sang.
- Dong Wook, did you find her?
553
00:35:13,410 --> 00:35:14,450
No.
554
00:35:15,651 --> 00:35:18,421
Gosh, Yeon Doo. Where are you?
555
00:35:19,921 --> 00:35:22,861
If I hadn't run away...
556
00:35:22,861 --> 00:35:24,330
with her dad's death benefit,
557
00:35:24,330 --> 00:35:26,930
she wouldn't have had to go through
this much trouble.
558
00:35:28,060 --> 00:35:29,401
Yeon Doo!
559
00:35:29,901 --> 00:35:33,470
Don't forgive me.
560
00:35:33,470 --> 00:35:37,041
I made her worry so much
when I had Soo Kyum in high school.
561
00:35:38,271 --> 00:35:41,010
Yeon Doo, I'm sorry. I was wrong.
562
00:35:41,010 --> 00:35:42,310
Yeon Doo!
563
00:35:42,310 --> 00:35:43,881
- Yeon Doo!
- Stop it.
564
00:35:44,450 --> 00:35:45,981
- That hurts.
- She's not dead, you know.
565
00:35:45,981 --> 00:35:48,151
Stop speaking nonsense
and look for Yeon Doo.
566
00:35:49,881 --> 00:35:51,990
- Grandma.
- What?
567
00:35:51,990 --> 00:35:53,120
Over there.
568
00:36:01,801 --> 00:36:03,001
Oh, my.
569
00:36:04,970 --> 00:36:06,001
What?
570
00:36:06,941 --> 00:36:09,541
- What's going on?
- Yeon Doo. Are you okay?
571
00:36:09,541 --> 00:36:10,870
Are you okay?
572
00:36:11,071 --> 00:36:12,370
You're mean, Auntie.
573
00:36:12,370 --> 00:36:15,180
Are you crazy, Yeon Doo?
We were looking all over for you.
574
00:36:16,310 --> 00:36:17,780
What's wrong with you all?
575
00:36:17,780 --> 00:36:19,711
Is it a crime to enjoy a meal
at a convenience store?
576
00:36:19,711 --> 00:36:22,780
I was so hungry, I couldn't sleep.
What was I supposed to do?
577
00:36:22,780 --> 00:36:24,890
- Mom!
- Bong Nim!
578
00:36:25,291 --> 00:36:28,890
- Bong Nim. That was dangerous.
- Come here.
579
00:36:29,220 --> 00:36:30,430
Take a seat.
580
00:36:34,060 --> 00:36:35,830
Mom. Are you okay?
581
00:36:36,160 --> 00:36:38,301
What's wrong?
582
00:36:38,301 --> 00:36:39,801
It's not time to worry about me.
583
00:36:41,041 --> 00:36:43,301
Why did you break up? Who was he?
584
00:36:43,441 --> 00:36:44,441
What?
585
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
It was right to break up with him.
586
00:36:56,080 --> 00:36:57,251
It's not a big deal.
587
00:36:57,490 --> 00:36:58,490
Oh, my.
588
00:36:58,490 --> 00:37:00,321
How is that not a big deal?
589
00:37:00,321 --> 00:37:02,521
You must've cried so much.
590
00:37:02,521 --> 00:37:04,560
That's why you're wearing sunglasses
in the middle of the night.
591
00:37:06,591 --> 00:37:09,901
This is just in case
I run into students.
592
00:37:11,200 --> 00:37:12,330
See? Look.
593
00:37:13,030 --> 00:37:14,640
I didn't cry.
594
00:37:15,640 --> 00:37:18,211
- Why not?
- What?
595
00:37:18,211 --> 00:37:20,111
You should cry if you're sad.
Why didn't you cry?
596
00:37:20,111 --> 00:37:21,910
Who told you to act tough?
597
00:37:21,910 --> 00:37:24,310
Just because we say
you're like a husband and father,
598
00:37:24,310 --> 00:37:26,111
do you think you're all that?
599
00:37:26,450 --> 00:37:27,620
You should cry if you're sad.
600
00:37:27,620 --> 00:37:29,751
Or else,
your heart is going to get sick.
601
00:37:30,791 --> 00:37:32,850
Did you become a fool
who doesn't know how to cry...
602
00:37:32,850 --> 00:37:34,021
because of us?
603
00:37:34,990 --> 00:37:36,861
What's wrong, Mom?
604
00:37:41,530 --> 00:37:42,631
Sorry, Yeon Doo.
605
00:37:43,330 --> 00:37:46,631
You have to be the head
of our household at this young age.
606
00:37:47,771 --> 00:37:51,510
Stop it, Mom. I don't want to cry.
607
00:37:51,510 --> 00:37:52,541
Yeon Doo.
608
00:37:53,441 --> 00:37:55,640
I promise
to wash your clothes separately...
609
00:37:56,680 --> 00:37:58,410
with wool shampoo.
610
00:37:59,310 --> 00:38:00,651
Uncle.
611
00:38:00,780 --> 00:38:02,080
I'm sorry too, Yeon Doo.
612
00:38:02,620 --> 00:38:04,450
I won't cause any more accidents.
Babies or cars.
613
00:38:05,921 --> 00:38:09,461
Even if Mom asks me
to take your car, I won't.
614
00:38:09,990 --> 00:38:11,631
What? When did I do that?
615
00:38:11,631 --> 00:38:14,530
You punk. How could you sell
your own mother out like that?
616
00:38:14,530 --> 00:38:17,200
Grandma. Why are you calling Dad
mean words?
617
00:38:17,200 --> 00:38:20,671
You told me to only use
nice and pretty words.
618
00:38:20,671 --> 00:38:23,401
Okay. Stop it.
619
00:38:23,401 --> 00:38:25,211
Let me eat.
620
00:38:25,211 --> 00:38:28,541
Look at this.
My ramyeon is overcooked now.
621
00:38:29,611 --> 00:38:32,180
I'm hungry, so head in first.
622
00:38:32,450 --> 00:38:33,481
I'll come in after I eat.
623
00:38:33,481 --> 00:38:34,620
Wait.
624
00:38:38,220 --> 00:38:40,861
Gosh. This isn't right.
625
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Here.
626
00:38:47,461 --> 00:38:48,731
Oh, my goodness.
627
00:38:49,530 --> 00:38:51,271
Did you empty out
the whole refrigerator?
628
00:38:51,700 --> 00:38:54,370
You like greasy food
when you're stressed out.
629
00:38:54,370 --> 00:38:56,171
I made it all last night.
630
00:38:56,171 --> 00:38:57,841
- That's right.
- That's right.
631
00:38:59,310 --> 00:39:01,711
This is a true home-cooked feast.
632
00:39:02,510 --> 00:39:03,810
Don't stop me.
633
00:39:04,410 --> 00:39:06,151
I'm going to eat a lot.
634
00:39:06,481 --> 00:39:07,780
- Go ahead.
- Go ahead.
635
00:39:07,780 --> 00:39:08,821
Okay.
636
00:39:14,620 --> 00:39:16,021
- Is it good?
- It is.
637
00:39:19,731 --> 00:39:22,861
My Yeon Doo. You eat so well.
638
00:39:22,861 --> 00:39:24,401
Try this perilla leaf jeon as well.
639
00:39:28,271 --> 00:39:29,470
Is it good?
640
00:39:29,470 --> 00:39:31,271
- Oh, my.
- Oh, my. Get some water.
641
00:39:31,271 --> 00:39:32,441
Give her some water.
642
00:39:32,441 --> 00:39:33,881
- Oh, my.
- Here's some water.
643
00:39:33,881 --> 00:39:35,111
- Slowly.
- Oh, my.
644
00:39:35,111 --> 00:39:37,510
- Be careful.
- Oh, my.
645
00:39:40,381 --> 00:39:42,251
- Oh, gosh.
- Is it going down?
646
00:39:43,051 --> 00:39:44,620
- It's good.
- Oh, my baby.
647
00:39:44,620 --> 00:39:46,551
- Eat more.
- Open up.
648
00:39:48,521 --> 00:39:49,861
- Good job.
- Good job.
649
00:39:49,861 --> 00:39:51,530
Oh, Soo Kyum.
650
00:40:10,950 --> 00:40:12,211
Oh, hello.
651
00:40:13,821 --> 00:40:16,651
It's an honor to have you over
for tea again today.
652
00:40:17,821 --> 00:40:20,821
It's quite cold today.
The tea must taste even better.
653
00:40:21,620 --> 00:40:23,091
- Let's go inside.
- Please.
654
00:40:25,990 --> 00:40:28,530
This is winter plum tea from
Hadong of Jirisan Mountain.
655
00:40:29,131 --> 00:40:31,131
Please enjoy the aroma first.
656
00:40:34,341 --> 00:40:36,140
It has a subtle aroma.
657
00:40:36,970 --> 00:40:39,711
Mother. Please start first.
658
00:40:39,711 --> 00:40:40,981
Okay.
659
00:40:51,890 --> 00:40:54,521
Winter plum tea
is picked and dried...
660
00:40:54,521 --> 00:40:56,620
before the flowers bloom.
661
00:40:56,620 --> 00:40:57,990
It has a deep taste.
662
00:40:58,291 --> 00:40:59,361
That's great to hear.
663
00:40:59,691 --> 00:41:04,401
I'm always thankful
that all of you precious ladies...
664
00:41:04,870 --> 00:41:07,131
this simple tea time.
665
00:41:08,541 --> 00:41:12,410
My child always works
in a noisy, dirty world.
666
00:41:12,870 --> 00:41:15,881
I, at least, should have
a beautiful and pure hobby.
667
00:41:15,881 --> 00:41:18,010
Yes. Those are wise words.
668
00:41:18,450 --> 00:41:19,551
Oh, my.
669
00:41:19,551 --> 00:41:23,551
How are you so sophisticated,
Ms. Eun?
670
00:41:24,350 --> 00:41:25,850
The tea is exquisite.
671
00:41:25,850 --> 00:41:28,390
It's a shame the wife
of Ilsung Group's CEO couldn't come.
672
00:41:28,821 --> 00:41:30,461
I don't know the details,
673
00:41:30,591 --> 00:41:33,330
but I heard
something happened to her daughter.
674
00:41:33,760 --> 00:41:34,861
To her daughter?
675
00:41:41,341 --> 00:41:42,441
Hello, ma'am.
676
00:41:48,140 --> 00:41:50,611
I was only seeing you.
There's no other woman!
677
00:41:50,611 --> 00:41:53,711
The evidence is right here.
How could you lie?
678
00:41:54,080 --> 00:41:55,280
(Senior Manager Kim Gye Won)
679
00:41:56,421 --> 00:41:57,791
- What is this?
- Ms. Jang.
680
00:41:57,791 --> 00:41:59,890
This video
is going around social media.
681
00:41:59,890 --> 00:42:02,321
We're being flooded with calls
asking whether Mr. Gong...
682
00:42:02,321 --> 00:42:03,760
and Ms. Jin are in a relationship.
683
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
What?
684
00:42:15,071 --> 00:42:16,301
Where is this punk?
685
00:42:16,541 --> 00:42:17,640
Because of that womanizer,
686
00:42:17,640 --> 00:42:19,441
my daughter was taken
to the emergency room.
687
00:42:19,611 --> 00:42:21,881
- Your daughter?
- Yes. Soo Ji.
688
00:42:22,981 --> 00:42:26,080
My innocent daughter
was scammed by that punk.
689
00:42:26,080 --> 00:42:28,881
She passed out because this picture
was posted all over the internet.
690
00:42:31,490 --> 00:42:34,691
Scammed her?
Are you saying Tae Kyung did that?
691
00:42:34,691 --> 00:42:37,530
Yes. That shameless punk.
692
00:42:39,291 --> 00:42:40,390
She's a public figure,
693
00:42:41,330 --> 00:42:44,171
and he humiliated her in a cafe
where everyone could see.
694
00:42:44,370 --> 00:42:46,671
He didn't tell her
he had a girlfriend.
695
00:42:46,671 --> 00:42:48,470
He was two-timing her.
696
00:42:50,370 --> 00:42:51,410
That foolish girl.
697
00:42:52,341 --> 00:42:55,841
She's crying her eyes out,
saying she still loved him.
698
00:42:56,611 --> 00:42:59,211
Ma'am. You're getting too emotional.
Let's talk separately.
699
00:42:59,751 --> 00:43:02,751
You're just a secretary.
How dare you?
700
00:43:02,751 --> 00:43:04,091
Won't you lower your voice?
701
00:43:04,620 --> 00:43:06,350
This is a place
for soothing the mind.
702
00:43:06,350 --> 00:43:08,421
Do you think
I want to soothe my mind?
703
00:43:08,560 --> 00:43:10,591
You don't seem to care
about his dirty behavior...
704
00:43:10,591 --> 00:43:14,260
because he's not related to you
by blood.
705
00:43:14,401 --> 00:43:15,961
Instead of wasting time
acting sophisticated,
706
00:43:15,961 --> 00:43:17,571
educate your family first.
707
00:43:17,571 --> 00:43:19,071
- Ma'am!
- What?
708
00:43:19,071 --> 00:43:20,530
Did I say something wrong?
709
00:43:20,771 --> 00:43:23,470
It's true that you had him
with another man.
710
00:43:23,671 --> 00:43:27,441
I'm going to sue to recover
my daughter's honor.
711
00:43:28,080 --> 00:43:31,151
I'm going to get a big law firm
and sue him for every little thing.
712
00:43:31,151 --> 00:43:32,981
Okay. Go ahead.
713
00:43:33,350 --> 00:43:35,220
Brainless girls
keep coming onto him...
714
00:43:35,220 --> 00:43:38,791
because my grandson is attractive
and my family is successful.
715
00:43:39,091 --> 00:43:42,861
Aren't you using your daughter
to get closer to my family?
716
00:43:43,521 --> 00:43:45,091
How dare you?
717
00:43:45,861 --> 00:43:46,890
How dare you say such a thing?
718
00:43:46,890 --> 00:43:49,501
Ma'am. You can't do this.
Let's talk separately.
719
00:43:50,060 --> 00:43:52,671
Move. Get out of my way.
720
00:43:55,671 --> 00:43:56,671
- Oh, my.
- Oh, my.
721
00:44:03,680 --> 00:44:05,551
Well, you shouldn't have
gotten involved.
722
00:44:07,000 --> 00:44:16,400
(gabbyusubs.com)
723
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
There's no other woman!
724
00:44:18,639 --> 00:44:21,739
The evidence is right here.
How could you lie?
725
00:44:21,980 --> 00:44:24,339
What? A misogamist?
726
00:44:33,989 --> 00:44:35,489
I'm sorry, Ms. Eun.
727
00:44:37,889 --> 00:44:40,359
Ms. Jang, how's your hand?
728
00:44:40,830 --> 00:44:41,900
I'm fine.
729
00:44:43,199 --> 00:44:45,060
This is all my fault, Ms. Eun.
730
00:44:45,730 --> 00:44:47,100
I was preoccupied
with the tea party...
731
00:44:47,100 --> 00:44:49,270
that I wasn't able to flag
Dr. Gong's scandal.
732
00:44:49,270 --> 00:44:52,370
Enough with the excuses.
Just bring him to me right now.
733
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
Of course.
734
00:45:01,580 --> 00:45:03,250
You probably heard
from Director Cha,
735
00:45:03,250 --> 00:45:04,949
your amniotic fluid
is less than the average amount.
736
00:45:06,120 --> 00:45:07,920
You don't have oligohydramnios,
737
00:45:07,920 --> 00:45:10,089
but you should drink
as much water as possible.
738
00:45:10,460 --> 00:45:11,520
Right.
739
00:45:11,759 --> 00:45:14,759
By the way,
could Director Cha be sick?
740
00:45:15,500 --> 00:45:17,230
It's not like him
to take the day off.
741
00:45:18,100 --> 00:45:19,170
Nothing's up with him.
742
00:45:19,400 --> 00:45:21,940
I'm sure he'll be back
for your next appointment.
743
00:45:22,339 --> 00:45:23,400
Thanks.
744
00:45:39,549 --> 00:45:41,219
(Dr. Gong Tae Kyung)
745
00:45:41,250 --> 00:45:44,560
Nurse Kim, how many more of
Director Cha's patients must I see?
746
00:45:44,960 --> 00:45:46,489
You've been told to call it a day.
747
00:45:47,759 --> 00:45:48,830
By whom?
748
00:45:59,569 --> 00:46:02,310
Did my grandma send you again?
What is it this time around?
749
00:46:29,239 --> 00:46:31,199
A student of yours
saw a raise in his score,
750
00:46:31,199 --> 00:46:32,870
and his parent sent this over.
751
00:46:38,109 --> 00:46:39,509
Ms. Oh, where are you going?
752
00:46:39,609 --> 00:46:41,150
You have another class to teach.
753
00:46:42,520 --> 00:46:45,350
I'm off to pick petals
like some crazy woman.
754
00:46:48,960 --> 00:46:50,089
I'm crazy.
755
00:46:51,690 --> 00:46:53,029
I'm not crazy.
756
00:46:55,089 --> 00:46:56,400
I'm crazy.
757
00:46:58,029 --> 00:47:00,100
I'm not crazy.
758
00:47:01,969 --> 00:47:03,339
I'm crazy.
759
00:47:05,670 --> 00:47:06,810
Oh Yeon Doo.
760
00:47:07,540 --> 00:47:09,409
You're out of your mind.
761
00:47:09,639 --> 00:47:11,580
It's over between you two.
762
00:47:11,739 --> 00:47:13,549
So why were you thinking about him?
763
00:47:17,250 --> 00:47:20,790
Darn. Can't one catch a break?
764
00:47:22,560 --> 00:47:24,190
(My Jun Ha)
765
00:47:28,089 --> 00:47:30,560
(My Jun Ha)
766
00:47:44,339 --> 00:47:45,580
(My Jun Ha)
767
00:47:45,580 --> 00:47:48,080
(You have a new voicemail.
Press "call" to access it.)
768
00:48:07,630 --> 00:48:10,600
That's been bothering me.
Is that a sign of your loyalty?
769
00:48:11,839 --> 00:48:14,569
Or is it a badge of honor
you received...
770
00:48:14,770 --> 00:48:15,940
while serving the ladies?
771
00:48:17,210 --> 00:48:19,949
They're all waiting for you.
You should head inside.
772
00:48:34,429 --> 00:48:37,659
Ms. Lee, you should rest
and let me wrap things up.
773
00:48:37,730 --> 00:48:39,069
No, I'm all done.
774
00:48:39,069 --> 00:48:41,170
Can you set the other side dishes?
775
00:48:41,199 --> 00:48:42,199
Sure.
776
00:48:45,040 --> 00:48:48,170
Mother, I apologize
for not being able to help.
777
00:48:48,609 --> 00:48:50,940
I'm too nervous
to do anything right now.
778
00:48:51,109 --> 00:48:54,409
Of course. IVF treatments
take a toll on you, doesn't it?
779
00:48:54,710 --> 00:48:57,150
I'm anxious
since it's the final step.
780
00:48:58,420 --> 00:49:00,719
Please stay
right where you are, little one.
781
00:49:01,120 --> 00:49:03,420
Let the implantation be successful
so that you and I can meet.
782
00:49:05,190 --> 00:49:06,960
I hear grape juice helps,
783
00:49:06,960 --> 00:49:08,589
so drink that and get some rest.
784
00:49:08,759 --> 00:49:09,799
Sure.
785
00:49:10,159 --> 00:49:13,699
But the grapes don't smell ripe,
and the juice is less sugary.
786
00:49:13,699 --> 00:49:16,139
I must say that
they seem low in quality.
787
00:49:16,540 --> 00:49:18,500
Meanwhile, my family
gives me grape juice...
788
00:49:18,500 --> 00:49:20,339
squeezed from organic grapes.
789
00:49:20,770 --> 00:49:24,210
That's the kind of grape juice
I'd prefer next time.
790
00:49:25,949 --> 00:49:27,409
Who do you think you are?
791
00:49:29,319 --> 00:49:31,520
You're a disgrace to this family.
792
00:49:31,520 --> 00:49:33,690
How many women have you seduced...
793
00:49:33,690 --> 00:49:35,120
to create a scandal
of this magnitude?
794
00:49:35,520 --> 00:49:36,920
These scribbles...
795
00:49:36,920 --> 00:49:39,060
were made by a crazy woman
who has nothing to do with me.
796
00:49:39,659 --> 00:49:40,989
Also, I didn't cheat
or seduce anyone.
797
00:49:40,989 --> 00:49:42,929
We were in a normal relationship.
798
00:49:43,060 --> 00:49:45,529
Why go after these women
in the first place?
799
00:49:45,670 --> 00:49:47,799
You must've been
some kind of a womanizer...
800
00:49:47,799 --> 00:49:49,600
to have it blow up in our faces.
801
00:49:49,600 --> 00:49:51,239
How many times must I tell you this?
802
00:49:51,400 --> 00:49:53,569
I'm not a womanizer.
I'm actually against marriage.
803
00:49:53,670 --> 00:49:54,940
Against marriage?
804
00:49:55,509 --> 00:49:56,779
Is being against marriage...
805
00:49:56,779 --> 00:49:59,080
the same as only
messing around with women?
806
00:49:59,210 --> 00:50:00,310
I didn't mess around...
807
00:50:00,310 --> 00:50:01,810
That's what you're saying though.
808
00:50:01,810 --> 00:50:03,480
You'll enjoy the relationship
while it's sweet,
809
00:50:03,480 --> 00:50:05,949
but kick her to the curb
once you're done.
810
00:50:06,049 --> 00:50:08,520
What if she gets pregnant?
811
00:50:08,520 --> 00:50:10,859
Mother, please calm down.
812
00:50:10,859 --> 00:50:12,359
I'll talk some sense into him.
813
00:50:13,630 --> 00:50:16,400
That's right. You're the one
who brought him into this family.
814
00:50:17,130 --> 00:50:20,130
Was your former husband
a womanizer as well?
815
00:50:21,199 --> 00:50:23,670
Was his blood as filthy as his?
816
00:50:23,940 --> 00:50:25,139
Eun Geum Sil!
817
00:50:25,139 --> 00:50:27,909
Eun Geum Sil?
Did you just call her by her name?
818
00:50:27,909 --> 00:50:29,179
- Move!
- Honey!
819
00:50:29,179 --> 00:50:31,779
Why you...
820
00:50:31,779 --> 00:50:33,279
How dare you push
my eldest grandson?
821
00:50:33,580 --> 00:50:35,719
And you call yourself
a member of this family?
822
00:50:35,819 --> 00:50:37,920
You're the one
who doesn't see me as your family.
823
00:50:38,480 --> 00:50:39,489
Get married.
824
00:50:40,949 --> 00:50:43,359
Get married and build
a family of your own.
825
00:50:44,489 --> 00:50:46,730
And I told you
that I'm against marriage.
826
00:50:48,259 --> 00:50:49,330
I'll get going, then.
827
00:50:52,199 --> 00:50:53,529
- What the...
- My gosh.
828
00:50:53,529 --> 00:50:55,469
Tae Kyung!
829
00:50:56,670 --> 00:50:59,040
Unbelievable.
830
00:50:59,969 --> 00:51:02,279
You insisted on adopting him.
831
00:51:02,980 --> 00:51:04,179
But even after ten years,
832
00:51:04,179 --> 00:51:05,810
he doesn't respect you
as his father.
833
00:51:05,810 --> 00:51:06,850
It serves you right.
834
00:51:07,279 --> 00:51:09,779
Coloring water with red paint
doesn't give you blood.
835
00:51:18,420 --> 00:51:20,560
Tae Kyung.
836
00:51:21,529 --> 00:51:23,060
At least stay for a meal.
837
00:51:23,199 --> 00:51:24,859
I made galbijjim, your favorite.
838
00:51:25,359 --> 00:51:27,199
Eating with this family
will only give me indigestion.
839
00:51:27,569 --> 00:51:29,040
I'll stop by the annex
and pick up my clothes.
840
00:51:29,100 --> 00:51:30,100
Tae Kyung.
841
00:51:32,239 --> 00:51:33,469
I know you feel wronged.
842
00:51:34,210 --> 00:51:36,380
I know you wouldn't have done this.
843
00:51:37,009 --> 00:51:39,449
Don't answer to
your grandmother's summons anymore.
844
00:51:39,449 --> 00:51:40,710
I'll handle her.
845
00:51:41,850 --> 00:51:43,520
Why would you handle my issues?
846
00:51:44,150 --> 00:51:46,350
This is between Grandmother and me.
847
00:51:47,549 --> 00:51:50,719
I'm sorry, Tae Kyung.
I put you in this spot.
848
00:51:52,190 --> 00:51:53,759
Why are you apologizing?
849
00:51:54,190 --> 00:51:56,230
That unnecessary guilt you feel?
850
00:51:57,699 --> 00:51:58,799
Let it go already.
851
00:52:00,770 --> 00:52:01,799
I'll get going.
852
00:52:11,639 --> 00:52:12,650
Honey.
853
00:52:13,409 --> 00:52:15,080
Leave him be for now.
854
00:52:20,949 --> 00:52:24,290
(Certificate of Graduation)
855
00:52:34,670 --> 00:52:36,440
Why weren't you picking up?
856
00:52:36,699 --> 00:52:37,969
Do you know what you put me through?
857
00:52:39,409 --> 00:52:40,909
Forget it. Where are you anyway?
858
00:52:41,170 --> 00:52:42,779
I'm on a date with your sister.
859
00:52:42,909 --> 00:52:44,109
I'll fill you in some other time.
860
00:52:44,679 --> 00:52:46,480
What? A date?
861
00:52:46,750 --> 00:52:47,909
(Seoul Family Court)
862
00:52:47,909 --> 00:52:48,949
Sure.
863
00:52:51,679 --> 00:52:52,750
A date.
864
00:52:54,719 --> 00:52:56,989
What kind of a married couple
goes on a date at a family court?
865
00:52:57,489 --> 00:52:59,330
Contact the desk, not the reporters.
866
00:52:59,589 --> 00:53:01,330
Agree to ad campaigns
no matter the cost...
867
00:53:01,330 --> 00:53:02,630
and silence them.
868
00:53:02,630 --> 00:53:04,500
As for the photos and videos
on social media,
869
00:53:04,500 --> 00:53:06,429
- talk to Jin Soo Ji's agency.
- Even on the day of our divorce...
870
00:53:07,230 --> 00:53:09,040
- What a workaholic.
- I don't want any more trouble.
871
00:53:11,139 --> 00:53:12,909
Gong Tae Kyung, you brat.
872
00:53:12,909 --> 00:53:15,170
Did you have to be pegged
as a dirty cheater?
873
00:53:15,469 --> 00:53:16,540
Is this about Tae Kyung?
874
00:53:17,580 --> 00:53:19,350
I don't know what's going on,
but it's a misunderstanding.
875
00:53:19,350 --> 00:53:20,509
He's not a playboy.
876
00:53:22,250 --> 00:53:23,920
Why do you always
take that punk's side...
877
00:53:23,920 --> 00:53:25,580
rather than mine?
878
00:53:25,580 --> 00:53:28,650
I don't get why you refer
to your brother as a punk.
879
00:53:31,060 --> 00:53:32,159
Whatever.
880
00:53:32,359 --> 00:53:34,659
We're getting a divorce
because you wanted it.
881
00:53:34,659 --> 00:53:35,960
So as promised,
don't say anything...
882
00:53:35,960 --> 00:53:37,230
until the consideration period
is over.
883
00:53:37,500 --> 00:53:39,469
If our parents find out,
884
00:53:39,469 --> 00:53:40,730
they'll just meddle.
885
00:53:44,239 --> 00:53:46,770
Be good at playing
the happy couple yourself.
886
00:53:53,909 --> 00:53:55,779
It's been a while
since you two came home together.
887
00:53:55,949 --> 00:53:58,480
- Right.
- We went to someplace with a view.
888
00:53:59,020 --> 00:54:00,250
Wasn't it nice?
889
00:54:00,449 --> 00:54:02,620
It was. We should
go back there sometime.
890
00:54:04,719 --> 00:54:05,989
It's galbijjim with abalones.
891
00:54:06,259 --> 00:54:07,359
Did Tae Kyung stop by?
892
00:54:07,690 --> 00:54:10,060
Since when did galbijjim
become a dish just for him?
893
00:54:11,159 --> 00:54:12,670
Were you able to silence
the reporters?
894
00:54:12,799 --> 00:54:15,029
Yes. We had to spend
a good amount on advertisements,
895
00:54:15,029 --> 00:54:16,339
but everything has been handled.
896
00:54:16,440 --> 00:54:18,000
On advertisements? How much?
897
00:54:18,299 --> 00:54:19,440
It's chump change...
898
00:54:19,440 --> 00:54:21,239
that shouldn't be
the Financial Department's concern.
899
00:54:21,509 --> 00:54:22,580
Ji Myung,
900
00:54:22,679 --> 00:54:25,380
why shouldn't he be concerned
when it's a financial issue?
901
00:54:25,440 --> 00:54:26,549
That's enough.
902
00:54:27,850 --> 00:54:31,480
Ji Myung, find a suitable bride
for a member of our family.
903
00:54:31,719 --> 00:54:34,520
A suitable bride? For whom?
904
00:54:35,219 --> 00:54:36,290
For Tae Kyung.
905
00:54:37,659 --> 00:54:40,330
Chairman Jang's second daughter,
Chairman Lee's youngest.
906
00:54:40,330 --> 00:54:41,659
Scour all possible families.
907
00:54:42,290 --> 00:54:44,799
Chairman Jang and Chairman Lee?
908
00:54:45,730 --> 00:54:48,299
Would any of them accept Tae Kyung?
909
00:54:48,929 --> 00:54:50,339
It'll be tough.
910
00:54:50,339 --> 00:54:51,870
They're my dad's close friends,
911
00:54:51,870 --> 00:54:53,639
and run companies in the top 30.
912
00:54:53,639 --> 00:54:54,639
Father.
913
00:54:55,569 --> 00:54:58,409
You're not going to give Tae Kyung
a job in the company, are you?
914
00:54:58,409 --> 00:54:59,509
Be quiet.
915
00:55:01,750 --> 00:55:04,719
Try to get Tae Kyung
to agree to a blind date.
916
00:55:05,319 --> 00:55:06,319
Honey.
917
00:55:07,389 --> 00:55:10,290
- I'll handle Tae Kyung's marriage.
- Mother.
918
00:55:10,290 --> 00:55:12,759
I have a plan,
so stay out of it, Chan Sik.
919
00:55:33,880 --> 00:55:34,949
Yes, Grandmother.
920
00:55:35,409 --> 00:55:37,549
Come down to the cafe
in the afternoon.
921
00:55:50,799 --> 00:55:53,830
Security?
Have you found Red Marker yet?
922
00:55:54,029 --> 00:55:55,130
I apologize.
923
00:55:55,299 --> 00:55:57,600
We still can't reach
the guest she was with.
924
00:56:02,370 --> 00:56:04,040
It's all because of that psycho.
925
00:56:05,310 --> 00:56:06,710
Just wait until I find you.
926
00:56:20,190 --> 00:56:22,029
(One year anniversary,
1 p.m., Hold Restaurant)
927
00:56:22,489 --> 00:56:25,199
Today's our one-year anniversary?
928
00:56:48,850 --> 00:56:50,460
Is the steak too tough?
929
00:56:57,929 --> 00:56:59,730
You just enjoy the food.
930
00:57:00,199 --> 00:57:02,170
I'll slice steak for you forever.
931
00:57:08,839 --> 00:57:10,210
Isn't it nice here?
932
00:57:10,480 --> 00:57:13,250
Let's come back
on our first anniversary.
933
00:57:15,310 --> 00:57:16,679
I'm back.
934
00:57:18,719 --> 00:57:19,790
Where are you...
935
00:57:21,219 --> 00:57:22,549
right now?
936
00:57:59,120 --> 00:58:00,190
(Voice Mail)
937
00:58:00,460 --> 00:58:02,560
The first message.
938
00:58:03,029 --> 00:58:06,130
Yeon Doo. Why won't you pick up?
939
00:58:07,330 --> 00:58:08,600
It's all over.
940
00:58:09,870 --> 00:58:13,310
It's over with you
and with that woman.
941
00:58:14,339 --> 00:58:17,380
Yeon Doo. I'm dying here.
942
00:58:18,080 --> 00:58:19,880
I miss you.
943
00:58:20,049 --> 00:58:21,250
To listen to...
944
00:58:35,759 --> 00:58:37,199
You're the reason I'm going.
945
00:58:37,900 --> 00:58:39,400
I'll return you,
946
00:58:40,299 --> 00:58:41,400
then I'll leave.
947
00:59:04,120 --> 00:59:06,429
Where's my grandmother?
What's it about this time?
948
00:59:15,600 --> 00:59:17,370
Why are you calling
when you should be here?
949
00:59:17,370 --> 00:59:19,469
You're getting married next month.
950
00:59:19,469 --> 00:59:21,810
Discuss it with your future bride.
951
00:59:24,509 --> 00:59:25,839
My future bride?
952
00:59:26,810 --> 00:59:27,909
What's she on about?
953
00:59:28,210 --> 00:59:31,319
Ms. Eun wants you to marry.
954
00:59:31,779 --> 00:59:33,219
To be exact,
955
00:59:33,819 --> 00:59:36,589
she wants you to marry me.
956
00:59:44,630 --> 00:59:45,630
Tae Kyung.
957
00:59:50,339 --> 00:59:54,170
Both the chairman and Ms. Lee
are very worried about you.
958
00:59:56,179 --> 00:59:57,179
So what?
959
00:59:57,710 --> 01:00:01,210
You'll really marry me just because
Grandmother wants you to?
960
01:00:02,980 --> 01:00:04,920
You know the situation I'm in.
961
01:00:10,659 --> 01:00:12,420
(I'm in the parking lot.
I'll wait until you come over.)
962
01:00:15,259 --> 01:00:18,029
You must be flustered.
I'll leave for now.
963
01:00:18,500 --> 01:00:19,870
Let's discuss this another time.
964
01:00:24,870 --> 01:00:26,270
End it on your end.
965
01:00:28,739 --> 01:00:31,779
Unless you want things to get ugly
between me and my grandmother.
966
01:00:42,589 --> 01:00:43,719
It's Security.
967
01:00:44,420 --> 01:00:47,460
- What is it?
- She's in the parking lot.
968
01:01:11,949 --> 01:01:13,719
How did you know I was here?
969
01:01:16,389 --> 01:01:17,420
Get in.
970
01:01:31,440 --> 01:01:33,239
I'm sorry for acting like a stalker.
971
01:01:34,440 --> 01:01:37,310
I went to your workplace
because I missed you,
972
01:01:37,310 --> 01:01:39,650
and saw your car pull out.
973
01:01:41,380 --> 01:01:44,480
I told you that day
that it's too much.
974
01:01:45,679 --> 01:01:47,290
I won't ask you to marry me.
975
01:01:47,290 --> 01:01:48,620
Or ask you to come to the US.
976
01:01:49,420 --> 01:01:52,589
I won't work at Wall Street alone
whatever fortune they offer me.
977
01:01:53,130 --> 01:01:56,199
Please, just don't say
we should break up.
978
01:01:56,199 --> 01:01:58,130
Go to the US.
979
01:01:59,630 --> 01:02:00,730
I'm getting married.
980
01:02:01,830 --> 01:02:02,830
You're getting married?
981
01:02:03,739 --> 01:02:06,739
I will soon. The decision was made.
982
01:02:07,739 --> 01:02:11,040
Don't lie.
You're trying to shake me off.
983
01:02:11,040 --> 01:02:12,980
I'll marry my employer's grandson.
984
01:02:13,949 --> 01:02:17,850
I want to marry into that family,
Jun Ha.
985
01:02:20,389 --> 01:02:23,219
Do you think I'll let that happen?
986
01:02:24,089 --> 01:02:25,659
I'll barge into their house and...
987
01:02:25,659 --> 01:02:26,830
Do it if you want to.
988
01:02:28,690 --> 01:02:30,659
- What?
- See for yourself...
989
01:02:31,000 --> 01:02:33,730
how the powerful
deal with such matters.
990
01:02:37,170 --> 01:02:38,170
How could you...
991
01:02:39,299 --> 01:02:40,839
do this to me, Se Jin?
992
01:02:47,679 --> 01:02:48,850
This is a goodbye kiss.
993
01:03:47,170 --> 01:03:49,509
Here you are, Red Marker.
994
01:03:52,109 --> 01:03:55,009
Do you know
the kind of mess you got me in?
995
01:04:02,319 --> 01:04:04,460
Do you see this?
996
01:04:04,989 --> 01:04:07,290
You can't deny it.
997
01:04:07,960 --> 01:04:10,460
My dashcam caught you red-handed.
998
01:04:10,460 --> 01:04:11,960
I'll take legal action.
999
01:04:22,609 --> 01:04:23,779
Are you putting on an act?
1000
01:04:27,850 --> 01:04:28,880
Hey.
1001
01:04:29,850 --> 01:04:31,449
Look here. What's wrong?
1002
01:04:34,719 --> 01:04:37,259
Hey, wake up!
1003
01:04:40,560 --> 01:04:41,630
She's conscious.
1004
01:04:42,130 --> 01:04:43,199
Is she dehydrated?
1005
01:04:44,600 --> 01:04:45,630
Call the ambulance.
1006
01:04:47,699 --> 01:04:48,730
No, to the emergency room.
1007
01:05:09,920 --> 01:05:12,960
Excuse me.
You can't barge in here like this.
1008
01:05:13,589 --> 01:05:14,889
She had syncope,
1009
01:05:14,889 --> 01:05:16,830
but no particular symptoms
other than a loss of consciousness.
1010
01:05:16,960 --> 01:05:18,400
Further evaluation is needed.
1011
01:05:20,029 --> 01:05:21,100
What are you waiting for?
1012
01:05:21,100 --> 01:05:23,839
The guardian needs to go
and register the patient first.
1013
01:05:25,739 --> 01:05:26,770
Guardian?
1014
01:05:27,509 --> 01:05:29,670
(Patient Registration)
1015
01:05:40,190 --> 01:05:42,389
(Edu Mind, Oh Yeon Doo)
1016
01:05:42,389 --> 01:05:44,259
Korean language teacher,
Oh Yeon Doo?
1017
01:05:45,920 --> 01:05:47,259
Ms. Oh Yeon Doo's guardian?
1018
01:05:48,389 --> 01:05:49,429
Yes.
1019
01:05:56,739 --> 01:05:58,139
Are you here with Ms. Oh?
1020
01:05:58,940 --> 01:06:00,509
Well, yes.
1021
01:06:00,870 --> 01:06:03,679
There's no abnormal finding
in her blood test.
1022
01:06:04,239 --> 01:06:06,880
But the thing is...
1023
01:06:07,279 --> 01:06:08,449
What is it?
1024
01:06:09,750 --> 01:06:11,279
You're her husband, right?
1025
01:06:13,219 --> 01:06:15,420
She's with child now.
1026
01:06:17,560 --> 01:06:20,460
What do you mean she's with child?
1027
01:06:20,830 --> 01:06:22,290
She's pregnant.
1028
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
Pregnant?
1029
01:06:30,839 --> 01:06:31,900
Pregnant?
1030
01:07:11,810 --> 01:07:14,279
(The Real Has Come!)
1031
01:07:15,179 --> 01:07:16,650
To have the baby or not?
1032
01:07:16,750 --> 01:07:18,520
What answer do you want me to give?
1033
01:07:18,650 --> 01:07:20,089
I have no one else to ask.
1034
01:07:20,089 --> 01:07:22,089
- The car repair costs.
- Is it 3,000 dollars?
1035
01:07:22,089 --> 01:07:24,190
She never gives me a break.
1036
01:07:24,460 --> 01:07:25,859
I told you before.
1037
01:07:25,859 --> 01:07:27,330
Make sure to attend
Ms. Eun's 80th birthday party.
1038
01:07:27,330 --> 01:07:28,389
- I'm not going.
- Hey.
1039
01:07:28,389 --> 01:07:29,859
What if I'm pregnant?
1040
01:07:30,560 --> 01:07:32,460
Why are you being pathetic?
That doesn't sound like you.
1041
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Tae Kyung.
1042
01:07:35,830 --> 01:07:36,940
I told you.
1043
01:07:36,940 --> 01:07:39,299
You being like this
will only add to the problem.
1044
01:07:40,210 --> 01:07:41,210
I want...
1045
01:07:42,339 --> 01:07:43,409
an abortion.
68520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.