All language subtitles for The.Real.Has.Come.E01.230325.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 (hallyusubs.com) 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,870 Who are you? 3 00:00:42,881 --> 00:00:44,011 You're doing it again. 4 00:00:44,381 --> 00:00:46,750 Ms. Oh. Stop researching teaching materials at night... 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,080 and get some sleep. 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,150 It's strange. 7 00:00:52,091 --> 00:00:54,591 There was definitely just one. 8 00:00:55,320 --> 00:00:56,421 What? 9 00:00:57,530 --> 00:00:58,890 In my dream, 10 00:00:59,631 --> 00:01:01,261 a rabbit ran to me. 11 00:01:02,360 --> 00:01:05,771 But it suddenly turned into two rabbits. 12 00:01:06,701 --> 00:01:08,741 Rabbits? Two of them? 13 00:01:11,541 --> 00:01:13,171 Catch both rabbits. 14 00:01:13,171 --> 00:01:15,280 Work and love. Love and work. 15 00:01:15,541 --> 00:01:18,410 Ms. Oh. That must mean you'll get married and get a raise. 16 00:01:20,880 --> 00:01:23,151 Can't you see that? 17 00:01:23,451 --> 00:01:27,860 I'm just a second-rate teacher with a smaller photo. 18 00:01:28,860 --> 00:01:30,291 Just take special care doing my makeup. 19 00:01:30,630 --> 00:01:32,291 Come on. You're already doing well. 20 00:01:32,791 --> 00:01:34,461 Don't forget me when you become a star teacher... 21 00:01:34,461 --> 00:01:35,561 with a 10 million dollar salary. 22 00:01:36,330 --> 00:01:37,500 Of course. 23 00:01:39,630 --> 00:01:41,470 Ms. Oh. You're on in ten minutes. 24 00:01:41,470 --> 00:01:42,541 Okay. 25 00:01:43,371 --> 00:01:44,440 Hurry. 26 00:01:44,871 --> 00:01:46,440 (English Master, Level One Maker) 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,181 Do I look okay? 28 00:01:49,181 --> 00:01:51,250 Yes. You look super cool. 29 00:01:51,981 --> 00:01:54,851 Right. If I start to speak too fast during class, text me. 30 00:01:54,851 --> 00:01:56,181 - I'll adjust my speed. - Okay. 31 00:02:01,461 --> 00:02:03,190 Cheese. 32 00:02:09,561 --> 00:02:11,330 - Hi! - You're awesome. 33 00:02:11,901 --> 00:02:12,931 Ms. Oh! 34 00:02:19,310 --> 00:02:20,710 Hi, kids. 35 00:02:20,941 --> 00:02:24,011 I'm Ms. Oh Yeon Doo. 36 00:02:24,011 --> 00:02:26,180 - Hello. - Hello. 37 00:02:26,710 --> 00:02:28,180 S.T.A.F. 38 00:02:28,451 --> 00:02:30,351 Do you know what that means lately? 39 00:02:30,351 --> 00:02:31,421 Me. 40 00:02:32,520 --> 00:02:33,821 S.T.A.F. 41 00:02:34,020 --> 00:02:35,890 If you're not sure, guess three. 42 00:02:35,890 --> 00:02:37,460 If you don't know at all, guess four. 43 00:02:39,161 --> 00:02:40,161 Bingo. 44 00:02:40,761 --> 00:02:42,631 I don't want... 45 00:02:42,631 --> 00:02:45,001 any S.T.A.F students in my classroom. 46 00:02:45,201 --> 00:02:48,101 The determination to keep trying, even if you're not sure. 47 00:02:48,300 --> 00:02:51,770 That's what I want to see from you. 48 00:02:52,511 --> 00:02:55,310 Okay. Page 25 of my teaching materials. 49 00:02:55,310 --> 00:02:57,381 Reading non-fiction. Shall we get started? 50 00:02:57,381 --> 00:02:59,050 - Okay. - Okay. 51 00:03:02,180 --> 00:03:03,881 Your lecture speed is good. 52 00:03:03,881 --> 00:03:06,291 Your ending was very impactful. 53 00:03:06,291 --> 00:03:07,890 It's also very easy to listen to. 54 00:03:08,490 --> 00:03:10,960 Is it that easy to listen to? 55 00:03:11,761 --> 00:03:13,231 Hello. 56 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Let's see. 57 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 This kid. 58 00:03:16,430 --> 00:03:17,501 This kid. 59 00:03:17,631 --> 00:03:20,071 All of the boys went over there. 60 00:03:21,370 --> 00:03:24,110 I was wondering why so many dropped my class. 61 00:03:24,110 --> 00:03:25,340 It was all because of you two. 62 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 What? 63 00:03:27,441 --> 00:03:29,781 Even if it looks like a complicated question, 64 00:03:29,781 --> 00:03:32,050 there is definitely a way. 65 00:03:32,281 --> 00:03:33,981 If you struggle through the Korean section... 66 00:03:33,981 --> 00:03:36,050 of the college entrance exam, you're in trouble. 67 00:03:36,650 --> 00:03:39,321 - So what should you do? - Don't get scared. 68 00:03:39,451 --> 00:03:41,791 I'll end the class here for today. 69 00:03:42,060 --> 00:03:44,430 - Thank you. - Thank you. 70 00:03:47,731 --> 00:03:48,860 (Mr. Yoon Ki Chang) 71 00:03:48,860 --> 00:03:50,430 Your makeup looks nice. 72 00:03:50,631 --> 00:03:53,770 It must be nice to lecture with your looks. 73 00:03:56,671 --> 00:03:58,140 Tell Oh Yeon Doo. 74 00:03:58,270 --> 00:04:00,610 Unless she wants to be ostracized from this industry, 75 00:04:00,610 --> 00:04:03,481 she should stop stealing my students. 76 00:04:04,680 --> 00:04:05,781 I'll be going. 77 00:04:06,180 --> 00:04:07,180 Yes, sir. 78 00:04:12,691 --> 00:04:13,851 I guess you heard everything. 79 00:04:15,860 --> 00:04:17,531 You don't need to tell her. 80 00:04:17,531 --> 00:04:18,590 Bye. 81 00:04:20,900 --> 00:04:23,930 There were more female students than male students. 82 00:04:25,101 --> 00:04:27,541 - What? - Out of your students, 83 00:04:27,541 --> 00:04:30,971 more female students came to me. 84 00:04:32,110 --> 00:04:35,010 If you have something to criticize about my lecture, I can accept it. 85 00:04:35,010 --> 00:04:36,880 However, saying that I'm using my looks... 86 00:04:36,880 --> 00:04:40,550 or that I'm stealing students is not fair. 87 00:04:40,651 --> 00:04:44,021 If not for your pretty face, why would my students go to you? 88 00:04:44,291 --> 00:04:46,550 I'm a star teacher. 89 00:04:46,550 --> 00:04:50,190 Do you really think you can beat me with your mediocre lectures? 90 00:04:50,190 --> 00:04:51,260 Mediocre? 91 00:04:52,161 --> 00:04:55,930 I know you lecture with slightly edited materials. 92 00:04:56,060 --> 00:04:58,531 Students can spot an unmotivated, uncaring teacher... 93 00:04:58,531 --> 00:05:00,500 without fail. 94 00:05:00,500 --> 00:05:02,700 What? Uncaring? 95 00:05:02,700 --> 00:05:04,411 What are you doing, Ms. Oh? 96 00:05:06,310 --> 00:05:09,940 How dare you speak to our top teacher like that? 97 00:05:10,851 --> 00:05:11,911 Get out! 98 00:05:19,351 --> 00:05:21,021 Sorry about earlier, Ms. Oh. 99 00:05:23,591 --> 00:05:25,060 This is organic dried bellflower tea made in Korea. 100 00:05:25,060 --> 00:05:26,531 It's good for your throat. 101 00:05:27,130 --> 00:05:30,800 I packed a few more bags, so take good care of your throat. 102 00:05:31,471 --> 00:05:34,200 Yes, sir. Thank you. 103 00:05:34,300 --> 00:05:36,141 No. I should thank you. 104 00:05:36,141 --> 00:05:38,940 You're going to be a star teacher soon. 105 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 Excuse me? 106 00:05:40,841 --> 00:05:42,541 You're on the rise. 107 00:05:42,541 --> 00:05:45,050 Mr. Yoon is on the fall. 108 00:05:45,050 --> 00:05:48,651 I was just trying to be nice to Mr. Yoon earlier. 109 00:05:48,651 --> 00:05:49,781 Please forgive me. 110 00:05:51,521 --> 00:05:53,021 If you have plans to get married, 111 00:05:53,021 --> 00:05:54,620 do it before you become a star teacher. 112 00:05:54,891 --> 00:05:57,591 It's harder to stay a star teacher than to become one. 113 00:05:58,930 --> 00:06:00,430 Do you have a boyfriend? 114 00:06:02,901 --> 00:06:04,831 Lunch time. My room. 115 00:06:05,800 --> 00:06:07,641 Yes, I do. 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,411 (Gong OBGYN) 117 00:06:20,411 --> 00:06:22,021 Sorry. 118 00:06:24,351 --> 00:06:26,950 Donggeul. Don't do this. 119 00:06:27,450 --> 00:06:29,690 I'm so worried about Mom. 120 00:06:30,260 --> 00:06:31,391 When will he get here? 121 00:06:32,231 --> 00:06:35,430 Dr. Gong, please come quick. Try saying that. 122 00:06:38,231 --> 00:06:40,331 (Gong OBGYN) 123 00:06:44,101 --> 00:06:45,240 Hello, doctor. 124 00:06:46,711 --> 00:06:48,781 No way. She stopped crying. 125 00:06:50,110 --> 00:06:51,281 It happened once again. 126 00:06:51,711 --> 00:06:53,281 She always stops crying when she sees you. 127 00:06:54,651 --> 00:06:57,620 She must know that you brought her into this world. 128 00:06:58,391 --> 00:06:59,421 You're too kind. 129 00:07:00,550 --> 00:07:03,521 Modern medicine is what brought her into this world. 130 00:07:05,231 --> 00:07:07,031 What about your wife? How is she doing? 131 00:07:07,661 --> 00:07:10,200 She can't feel the baby and has a stomach ache. 132 00:07:10,200 --> 00:07:11,531 The anxiety made us drive over here. 133 00:07:12,471 --> 00:07:15,341 I'm sorry to have called you on your day off. 134 00:07:16,041 --> 00:07:18,271 This is my job, isn't it? Shall we head inside? 135 00:07:18,370 --> 00:07:19,411 Sure. 136 00:07:23,911 --> 00:07:25,050 There are no abnormalities. 137 00:07:26,281 --> 00:07:28,221 The cervix is at 3.5 cm... 138 00:07:28,221 --> 00:07:30,351 which is the same as I last checked. 139 00:07:31,151 --> 00:07:34,360 Everything also seems fine with your uterine contractions. 140 00:07:36,421 --> 00:07:37,961 Gosh, thank you, doctor. 141 00:07:38,760 --> 00:07:41,000 We were worried about there being an issue. 142 00:07:42,161 --> 00:07:43,731 Having our first child wasn't a stroll in the park, 143 00:07:44,000 --> 00:07:45,901 and maybe having a second child was us being greedy. 144 00:07:46,500 --> 00:07:47,700 How is that you being greedy? 145 00:07:48,601 --> 00:07:51,471 Many have two children both from IVF treatments. 146 00:07:51,841 --> 00:07:54,541 We had given up on having children, but thanks to you, we now have two. 147 00:07:55,141 --> 00:07:56,740 Thank you so much, Doctor. 148 00:07:58,151 --> 00:08:00,151 We were lucky with your embryos. 149 00:08:01,081 --> 00:08:02,781 There's nothing more to do at the Fertility Clinic, 150 00:08:03,081 --> 00:08:04,651 so let the director handle your delivery. 151 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 - Hi, Director. - Hi, Director. 152 00:08:10,120 --> 00:08:12,430 Gosh, hello. 153 00:08:13,130 --> 00:08:16,300 Goodness, look who it is. It's Donggeul. 154 00:08:18,101 --> 00:08:20,300 Thankfully, the baton has been handed to me again. 155 00:08:20,771 --> 00:08:21,771 Just like Donggeul, 156 00:08:21,771 --> 00:08:23,300 I'll safely deliver it into this world. 157 00:08:23,841 --> 00:08:24,971 Thank you, Director. 158 00:08:25,370 --> 00:08:27,041 - We'll get going, then. - Sure. 159 00:08:27,781 --> 00:08:28,940 I'll see you at your next appointment. 160 00:08:28,940 --> 00:08:31,081 - Have a good day. - Have a good day. 161 00:08:37,221 --> 00:08:38,791 Donggeul stopped crying the second you showed up again. 162 00:08:39,050 --> 00:08:40,550 How amusing. 163 00:08:42,220 --> 00:08:44,491 Why are you here, Director Cha? 164 00:08:45,230 --> 00:08:46,291 I already told you this, 165 00:08:46,291 --> 00:08:47,960 but you'll be seeing my patients tomorrow. 166 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Be good to them. 167 00:08:49,131 --> 00:08:51,171 You're not one to disappoint your patients, 168 00:08:51,271 --> 00:08:52,901 so what's the occasion? 169 00:08:53,570 --> 00:08:54,641 Where are you off to? 170 00:08:55,041 --> 00:08:56,070 That's a secret. 171 00:08:56,641 --> 00:08:58,810 You dressing up like that always gets on my nerves. 172 00:08:59,511 --> 00:09:00,511 Is there a girl waiting? 173 00:09:03,281 --> 00:09:04,450 That news presenter? 174 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 I'll get going. 175 00:09:08,720 --> 00:09:11,021 - She's so pretty. - Isn't that Jin Soo Ji? 176 00:09:11,021 --> 00:09:13,190 - She's stunning! - Tell me about it. 177 00:09:13,350 --> 00:09:15,820 - She looks better in person. - I know. 178 00:09:16,121 --> 00:09:17,590 Is she here to film something? 179 00:09:17,791 --> 00:09:18,930 Beats me. 180 00:09:18,930 --> 00:09:20,991 - Let's take photos for now. - She's so pretty. 181 00:09:25,001 --> 00:09:26,031 Tae Kyung. 182 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 Hey. 183 00:09:31,710 --> 00:09:33,570 - Who's he? - Who knows? 184 00:09:33,940 --> 00:09:36,480 I ordered what you normally have. Grateful, aren't you? 185 00:09:36,541 --> 00:09:37,611 Thanks. 186 00:09:37,950 --> 00:09:40,680 Are you okay with us being seen in public? 187 00:09:41,521 --> 00:09:42,621 Everyone recognizes you. 188 00:09:43,720 --> 00:09:44,751 Who cares? 189 00:09:45,220 --> 00:09:47,960 Our relationship will soon be headline news. 190 00:09:49,361 --> 00:09:50,361 What do you mean? 191 00:09:54,361 --> 00:09:56,460 Who says a guy should always propose? 192 00:09:56,960 --> 00:09:59,031 Tae Kyung, marry me. 193 00:10:00,730 --> 00:10:01,901 No way. 194 00:10:06,310 --> 00:10:07,310 Tae Kyung! 195 00:10:07,310 --> 00:10:10,111 I told you before that marriage isn't what I want. 196 00:10:10,611 --> 00:10:12,480 That's when you loved me less. 197 00:10:12,611 --> 00:10:14,381 It's not the case anymore. 198 00:10:15,220 --> 00:10:18,220 Besides, we're compatible in more ways than one. 199 00:10:18,521 --> 00:10:20,950 So what? Must it lead to a marriage? 200 00:10:22,090 --> 00:10:24,190 I want you to be mine. 201 00:10:24,391 --> 00:10:25,960 Because I love you, I want you for myself. 202 00:10:26,491 --> 00:10:27,791 Don't you want me for yourself? 203 00:10:28,001 --> 00:10:29,600 Don't you want me as yours? 204 00:10:29,600 --> 00:10:32,600 I don't. I want to love you, 205 00:10:34,001 --> 00:10:35,241 not possess you. 206 00:10:36,241 --> 00:10:37,671 I asked before we dove into this relationship. 207 00:10:38,041 --> 00:10:41,180 I asked if me being a misogamist was a problem for you. 208 00:10:41,980 --> 00:10:44,810 And you replied that all will be well... 209 00:10:44,810 --> 00:10:46,080 if we stuck to your terms. 210 00:10:46,580 --> 00:10:47,950 Keeping our relationship under wraps. 211 00:10:47,950 --> 00:10:49,550 No unwanted physical contact. 212 00:10:49,781 --> 00:10:50,820 No cheating. 213 00:10:52,421 --> 00:10:55,121 Have I ever broken one of your rules? 214 00:10:55,391 --> 00:10:57,930 You haven't. It's what annoyed me even more. 215 00:10:58,560 --> 00:11:00,991 Why weren't you flaunting me to those around you? 216 00:11:01,161 --> 00:11:02,861 You were never the first to initiate physical contact. 217 00:11:09,070 --> 00:11:10,100 Let's not do this. 218 00:11:15,480 --> 00:11:17,111 Can't I be an exception? 219 00:11:17,411 --> 00:11:19,151 Why are you heavily against marriage anyway? 220 00:11:19,210 --> 00:11:20,411 I already told you... 221 00:11:20,751 --> 00:11:22,180 that I hate being part of another's family. 222 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 A relationship that forces you... 223 00:11:23,580 --> 00:11:24,751 to love others and sacrifice yourself... 224 00:11:24,921 --> 00:11:26,521 isn't something I want. 225 00:11:27,151 --> 00:11:28,690 That's you loving me less. 226 00:11:29,391 --> 00:11:31,391 You don't love me enough to marry me. 227 00:11:49,041 --> 00:11:50,511 - Tae Kyung. - The last condition of our deal. 228 00:11:51,180 --> 00:11:53,450 The relationship will end when one wants to marry. 229 00:11:54,580 --> 00:11:56,151 I admire that you have a career. 230 00:11:56,151 --> 00:11:57,720 Don't let engagement rings tie you down... 231 00:11:58,950 --> 00:12:00,291 and live your life for yourself. 232 00:12:53,340 --> 00:12:55,041 (Mother) 233 00:12:58,810 --> 00:12:59,881 (Mother) 234 00:13:09,921 --> 00:13:12,791 Tae Kyung, will you be staying at the hotel again? 235 00:13:13,391 --> 00:13:15,230 It's time you came home. 236 00:13:24,171 --> 00:13:25,511 - Hey, mom. - Tae Kyung. 237 00:13:25,911 --> 00:13:27,041 It's Soo Ji. 238 00:13:27,171 --> 00:13:29,011 I don't know what came over me. I'm sorry. 239 00:13:29,680 --> 00:13:30,810 Let's go back to how things were. 240 00:13:31,210 --> 00:13:32,911 I won't ask you to marry me. 241 00:13:50,730 --> 00:13:52,200 In the middle of the day? 242 00:13:52,531 --> 00:13:55,070 Jun Ha, how shameless of you. 243 00:14:46,220 --> 00:14:47,450 My gosh. 244 00:15:02,001 --> 00:15:03,041 Gosh. 245 00:15:09,411 --> 00:15:10,480 Yeon Doo? 246 00:15:11,911 --> 00:15:13,350 Darling! 247 00:15:15,550 --> 00:15:19,320 You and I must be meant to be. 248 00:15:19,751 --> 00:15:22,621 I'll soon be a top-ranked celebrity teacher. 249 00:15:23,460 --> 00:15:26,761 My boss suggested that I get marriage out of the way first. 250 00:15:29,200 --> 00:15:30,230 That's great news. 251 00:15:31,930 --> 00:15:33,430 By the way, 252 00:15:33,871 --> 00:15:35,800 when did you prepare all of this? 253 00:15:35,800 --> 00:15:36,871 Hold on. 254 00:15:38,001 --> 00:15:39,340 I didn't think you were this naughty. 255 00:15:41,480 --> 00:15:42,781 But... 256 00:15:43,310 --> 00:15:46,011 this seems too big for me. 257 00:15:47,151 --> 00:15:49,450 Is this 70C? 258 00:15:55,220 --> 00:15:57,820 Do you still not know my bra size? 259 00:15:57,820 --> 00:15:59,631 Sorry about that. 260 00:15:59,631 --> 00:16:01,391 I haven't bought lingerie for women before. 261 00:16:03,031 --> 00:16:05,771 Whatever. I'm willing to look past that. 262 00:16:06,631 --> 00:16:07,631 Here. 263 00:16:08,371 --> 00:16:10,600 - What? - The ring. 264 00:16:10,600 --> 00:16:12,310 You should put it on me. 265 00:16:12,771 --> 00:16:13,840 The ring? 266 00:16:15,781 --> 00:16:18,411 Of course. I should put it on you. 267 00:16:19,511 --> 00:16:20,550 Shall we? 268 00:16:38,730 --> 00:16:41,671 It hurts. Stop trying. 269 00:16:42,800 --> 00:16:44,041 What's up with you? 270 00:16:44,340 --> 00:16:46,070 I get you don't know my bra size, 271 00:16:46,070 --> 00:16:48,171 but how couldn't you know my ring size? 272 00:16:54,350 --> 00:16:57,450 Are you... 273 00:17:08,060 --> 00:17:10,001 I can explain, Yeon Doo. 274 00:17:10,001 --> 00:17:12,530 - Get out of the way. - Hear me out first. 275 00:17:12,530 --> 00:17:13,671 I told you to move! 276 00:17:13,671 --> 00:17:15,671 Yeon Doo, please. Hear me out first. 277 00:17:15,671 --> 00:17:18,440 - Please, Yeon Doo. - Let go of me! 278 00:17:33,490 --> 00:17:34,551 What's this? 279 00:17:40,091 --> 00:17:41,131 You're mistaken. 280 00:17:43,930 --> 00:17:44,970 Darn it. 281 00:17:48,601 --> 00:17:50,940 I ordered this for you. 282 00:17:51,470 --> 00:17:53,671 Listen, Mr. Kim J H. 283 00:17:54,071 --> 00:17:56,980 Since when did the initials of "Yeon Doo" become "SJ?" 284 00:17:57,180 --> 00:17:59,780 This "SJ" right next to the red heart. 285 00:17:59,780 --> 00:18:02,881 Who is it? Tell me, who is it? 286 00:18:16,730 --> 00:18:18,260 What did you come here for? 287 00:18:18,470 --> 00:18:19,470 What? 288 00:18:20,331 --> 00:18:21,970 You texted me an invitation. 289 00:18:21,970 --> 00:18:24,171 I deleted it right away because it wasn't meant for you. 290 00:18:25,171 --> 00:18:26,540 You're so unfortunate. 291 00:18:27,470 --> 00:18:30,240 What? I'm "unfortunate?" 292 00:18:31,240 --> 00:18:33,750 You punk. How could you do this to me? 293 00:18:34,250 --> 00:18:37,520 How could you propose to someone in the suite we used to share? 294 00:18:38,821 --> 00:18:39,950 Answer me. 295 00:18:40,720 --> 00:18:42,020 Say something! 296 00:18:42,020 --> 00:18:44,790 - You said you didn't want to marry! - When did I say I didn't want to? 297 00:18:46,131 --> 00:18:47,790 I said we should just date for a year. 298 00:18:47,790 --> 00:18:48,801 Yes! 299 00:18:49,061 --> 00:18:51,700 Your mom said she'd never accept a cheater, 300 00:18:51,700 --> 00:18:54,530 so you insulted me by saying we should date for a year to see. 301 00:18:55,000 --> 00:18:57,601 What? You felt insulted? 302 00:18:59,071 --> 00:19:02,680 You cheated on me and you're blaming me? 303 00:19:04,010 --> 00:19:05,111 You scumbag! 304 00:19:06,210 --> 00:19:10,421 I'm done with shameless, immoral scum like you! 305 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 Tae Kyung. 306 00:19:40,111 --> 00:19:42,980 Talk but don't cry. I'm listening. 307 00:20:07,911 --> 00:20:09,280 The dirtbag. 308 00:20:10,381 --> 00:20:12,051 He took my photo off already? 309 00:20:37,101 --> 00:20:38,770 I can't break up with you. 310 00:20:39,141 --> 00:20:41,111 I'm on my way there now. Let's talk. 311 00:20:41,470 --> 00:20:42,510 Don't come here. 312 00:20:43,780 --> 00:20:46,311 Soo Ji, can we just end it? 313 00:20:46,811 --> 00:20:48,151 Make a clean... 314 00:20:49,821 --> 00:20:51,351 - What... - Hello? 315 00:20:51,581 --> 00:20:53,421 What's wrong? Tae Kyung! 316 00:20:53,421 --> 00:20:54,790 What the heck is that? 317 00:21:00,230 --> 00:21:01,391 (I like women with big boobs!) 318 00:21:03,960 --> 00:21:06,030 (This car is driven by a cheater.) 319 00:21:09,200 --> 00:21:11,601 (You piece of trash, live happily with SJ!) 320 00:21:18,440 --> 00:21:19,881 What psycho... 321 00:21:22,280 --> 00:21:24,750 Who was it? Who did this? 322 00:21:27,421 --> 00:21:29,061 Hey, you, stop there. 323 00:21:29,720 --> 00:21:30,760 Stop where you are! 324 00:21:38,131 --> 00:21:40,671 Tae Kyung, I'm sorry. Forgive me. 325 00:21:40,671 --> 00:21:41,901 Let's talk somewhere else. 326 00:21:41,901 --> 00:21:43,801 Don't be like that. Let me... 327 00:21:45,371 --> 00:21:47,770 What's all this? This is your car. 328 00:21:48,440 --> 00:21:50,141 What's all the red writing? 329 00:21:50,141 --> 00:21:52,851 - Don't look. Let's go somewhere. - Let me see. 330 00:21:54,950 --> 00:21:57,720 "This car is driven by a cheater?" 331 00:21:58,720 --> 00:22:00,421 Someone called you a cheater? 332 00:22:03,661 --> 00:22:06,091 Did you cheat? 333 00:22:07,591 --> 00:22:10,460 I did not. Some crazy woman... 334 00:22:10,460 --> 00:22:13,371 Is that woman your real girlfriend? 335 00:22:14,970 --> 00:22:15,970 What? 336 00:22:17,200 --> 00:22:19,141 "I like women with big boobs." 337 00:22:19,141 --> 00:22:21,611 "Live happily with SJ." 338 00:22:22,280 --> 00:22:25,010 Boobs, my initials, SJ. 339 00:22:25,510 --> 00:22:26,680 That's me. 340 00:22:27,180 --> 00:22:30,180 Your girlfriend thinks we're having an affair. 341 00:22:31,280 --> 00:22:33,621 - What's going on? - Jin Soo Ji? 342 00:22:34,591 --> 00:22:37,161 People are watching. Let's talk outside. 343 00:22:38,121 --> 00:22:40,831 Let go. Is this why you wanted to break up? 344 00:22:41,091 --> 00:22:43,161 Because your girlfriend found out we were dating? 345 00:22:44,000 --> 00:22:46,930 This is unbelievable. How could I be the mistress? 346 00:22:47,131 --> 00:22:49,500 I'm Jin Soo Ji, a popular news presenter! 347 00:22:50,240 --> 00:22:51,770 How could I be the mistress? 348 00:22:52,911 --> 00:22:53,970 Who is she? 349 00:22:53,970 --> 00:22:55,740 How pretty and successful is she? 350 00:22:56,680 --> 00:22:59,010 Is she an idol singer? A hot actress? 351 00:22:59,010 --> 00:23:01,611 I only dated you. There was no one else! 352 00:23:01,611 --> 00:23:04,950 How can you lie when the proof is right here? 353 00:23:05,351 --> 00:23:08,091 What? You're against marriage? 354 00:23:09,720 --> 00:23:11,421 You dirty cheater. 355 00:23:12,190 --> 00:23:14,190 Did you have fun two-timing me? 356 00:23:16,061 --> 00:23:20,030 Maybe you weren't just two-timing. Were you ten-timing? 357 00:23:21,171 --> 00:23:23,440 Are you out of your mind? 358 00:23:24,940 --> 00:23:27,040 You're the crazy one, not me. 359 00:23:27,510 --> 00:23:29,311 You girl-crazy dirtbag. 360 00:23:43,561 --> 00:23:44,821 Darn it! 361 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 (tteokbokkisubs.com) 362 00:23:50,800 --> 00:23:52,201 Are you that pleased, Ms. Bong Nim? 363 00:23:52,900 --> 00:23:54,900 Why wouldn't I be, son? 364 00:23:55,100 --> 00:23:57,241 I scanned barcodes my whole life, 365 00:23:57,241 --> 00:23:59,781 and I just signed a franchise contract. 366 00:23:59,781 --> 00:24:00,981 I don't believe it. 367 00:24:01,781 --> 00:24:03,110 "The term of contract..." 368 00:24:03,310 --> 00:24:07,050 "is for two years since the signed date." 369 00:24:07,050 --> 00:24:09,380 Do you like that you signed it or that you can read it? 370 00:24:09,820 --> 00:24:12,550 You learned to read three years ago and you're still fascinated? 371 00:24:12,890 --> 00:24:15,521 You don't know what it's like to be illiterate. 372 00:24:16,060 --> 00:24:18,630 It's amazing just to be able to read shop signs. 373 00:24:18,761 --> 00:24:20,461 "Jang Soon Min's Snacks." 374 00:24:20,461 --> 00:24:22,501 "Raon Hair," "Green Dry-cleaning." 375 00:24:22,501 --> 00:24:23,570 Watch out! 376 00:24:23,570 --> 00:24:25,330 Watch out for other cars. 377 00:24:25,330 --> 00:24:28,340 Why did you take your sister's car when you still need to practice? 378 00:24:28,340 --> 00:24:30,410 - Because I need to practice. - My gosh. 379 00:24:30,410 --> 00:24:33,481 Are you sure about signing the contract without... 380 00:24:33,481 --> 00:24:34,640 talking to Yeon Doo first? 381 00:24:50,330 --> 00:24:52,590 Catch both rabbits. 382 00:24:52,590 --> 00:24:55,600 Ms. Oh. That must mean you'll get married and get a raise. 383 00:24:57,201 --> 00:24:59,501 Two rabbits? What a joke. 384 00:24:59,971 --> 00:25:01,570 What a stupid dream. 385 00:25:13,981 --> 00:25:18,451 The darn ring. Why won't it come off? 386 00:25:20,961 --> 00:25:22,090 I won't cry. 387 00:25:23,560 --> 00:25:24,791 I won't cry. 388 00:25:26,400 --> 00:25:28,830 I won't cry for a punk like him. 389 00:25:51,191 --> 00:25:52,390 We're here, ma'am. 390 00:25:53,860 --> 00:25:55,761 Gosh, I'm sorry. 391 00:26:00,261 --> 00:26:01,300 Darn it. 392 00:26:02,330 --> 00:26:03,330 My goodness. 393 00:26:06,541 --> 00:26:07,741 That stupid brat. 394 00:26:08,100 --> 00:26:09,400 He must be out of his mind. 395 00:26:10,340 --> 00:26:11,410 Darn it. 396 00:26:14,211 --> 00:26:16,711 Oh, dear. Look at this mess. 397 00:26:17,211 --> 00:26:18,751 Where are your wits? 398 00:26:19,011 --> 00:26:20,481 Do you not know you should keep a safe distance? 399 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 I'm so sorry, sir. 400 00:26:23,191 --> 00:26:25,350 You silly thing. I told you to be careful. 401 00:26:25,350 --> 00:26:26,560 What are you going to do? 402 00:26:26,721 --> 00:26:29,320 Your sister's car is a wreck. What do we do now? 403 00:26:29,320 --> 00:26:30,761 We can have it repaired. 404 00:26:30,761 --> 00:26:32,090 Before Yeon Doo finds out, I'll have it... 405 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Yeon Doo? 406 00:26:35,160 --> 00:26:36,201 My gosh. 407 00:26:37,431 --> 00:26:39,840 Sir, I left my card in the car. 408 00:26:39,900 --> 00:26:41,600 Please contact me after you get your car repaired. 409 00:26:42,171 --> 00:26:43,511 Contact you? 410 00:26:45,070 --> 00:26:47,481 They are my mom and brother. 411 00:26:53,820 --> 00:26:55,181 - Yeon Doo. - Yeon Doo. 412 00:27:15,570 --> 00:27:16,971 My gosh. What is this doing here? 413 00:27:17,471 --> 00:27:19,171 Yeon Doo told me to take it to the cleaners. 414 00:27:19,810 --> 00:27:22,610 This is Yeon Doo's favorite blouse. 415 00:27:22,610 --> 00:27:24,110 Why was it in here? 416 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 My gosh. 417 00:27:28,620 --> 00:27:29,791 Yeon Doo. 418 00:27:35,820 --> 00:27:38,191 Don't worry. I'll throw it away. 419 00:27:40,001 --> 00:27:41,001 Oh, well... 420 00:27:47,300 --> 00:27:48,300 Bong Nim. 421 00:27:51,110 --> 00:27:53,041 Did something happen? 422 00:27:55,281 --> 00:27:56,340 I don't know. 423 00:27:57,910 --> 00:27:59,850 Hello, Cuties. 424 00:28:00,221 --> 00:28:02,251 Today, I have a jumpsuit here. 425 00:28:02,251 --> 00:28:03,291 (Jumpsuit hacks for this season) 426 00:28:03,291 --> 00:28:05,921 The temperature is fluctuating a lot recently, 427 00:28:06,191 --> 00:28:07,820 so it must be hard to decide what to wear. 428 00:28:08,491 --> 00:28:10,830 - At a time like this, - Soo Kyum. 429 00:28:10,830 --> 00:28:12,360 - you need a jumpsuit. - You should smile. 430 00:28:12,360 --> 00:28:13,900 A cute and lovely smile. 431 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 - Smile broadly. - When it's hot, wear short sleeves. 432 00:28:16,671 --> 00:28:18,701 And when it's chilly, wear long sleeves. 433 00:28:18,870 --> 00:28:20,001 Oh Soo Kyum. 434 00:28:21,800 --> 00:28:23,810 I told you not to touch my laptop. 435 00:28:24,140 --> 00:28:26,541 Hang on. I'm not done checking my video. 436 00:28:30,451 --> 00:28:31,481 What are you doing? 437 00:28:32,050 --> 00:28:33,721 Then let me buy my own laptop. 438 00:28:34,050 --> 00:28:35,620 I can buy one with my money. 439 00:28:35,620 --> 00:28:37,090 Why would you stop me? 440 00:28:38,050 --> 00:28:40,521 Why would a seven-year-old girl need a laptop? 441 00:28:41,820 --> 00:28:43,731 Get out of my room. I'm tired. 442 00:28:44,160 --> 00:28:46,900 You hate me, don't you? 443 00:28:47,360 --> 00:28:48,400 What? 444 00:28:50,870 --> 00:28:51,900 Gosh. 445 00:28:53,671 --> 00:28:55,340 You little rascal. 446 00:28:55,340 --> 00:28:57,511 Don't talk back to your aunt like that. 447 00:29:05,850 --> 00:29:06,880 Dad! 448 00:29:08,281 --> 00:29:10,350 Soo Kyum. 449 00:29:10,350 --> 00:29:11,721 Come here. 450 00:29:12,791 --> 00:29:13,791 Gosh. 451 00:29:13,791 --> 00:29:15,660 I'm hanging your clothes to dry. 452 00:29:15,921 --> 00:29:17,590 You're so tiny, and yet you have so many clothes. 453 00:29:18,031 --> 00:29:20,330 Soo Kyum, you're unbelievable. 454 00:29:20,830 --> 00:29:22,060 I take you to kindergarten... 455 00:29:22,060 --> 00:29:23,501 and make you snacks. 456 00:29:23,501 --> 00:29:25,330 I'm the one who looks after you. 457 00:29:25,330 --> 00:29:26,640 Don't be silly. 458 00:29:26,640 --> 00:29:28,701 Just because you look after her doesn't mean you're her dad. 459 00:29:28,701 --> 00:29:31,211 You're just too young to be a dad. 460 00:29:31,340 --> 00:29:33,741 When I'm out with her, people think I'm her dad. 461 00:29:34,910 --> 00:29:36,281 Is your grandma in your aunt's room? 462 00:29:38,481 --> 00:29:39,951 I wonder if things are going well. 463 00:29:40,751 --> 00:29:41,751 What things? 464 00:29:43,991 --> 00:29:45,021 Here. 465 00:29:47,961 --> 00:29:50,531 What? Do you have something to say? 466 00:29:51,961 --> 00:29:52,991 No. 467 00:29:54,001 --> 00:29:57,870 Dong Wook said he would pay for the repairs. 468 00:29:59,300 --> 00:30:00,370 Get some rest. 469 00:30:00,370 --> 00:30:02,800 Bong Nim! I heard you signed the contract! 470 00:30:02,800 --> 00:30:04,211 Are you going to run your own franchise store? 471 00:30:05,241 --> 00:30:07,681 Contract? A franchise store? 472 00:30:08,810 --> 00:30:10,380 What are you guys talking about? 473 00:30:12,850 --> 00:30:13,921 The thing is... 474 00:30:15,050 --> 00:30:16,650 It was an opportunity too good to pass up. 475 00:30:16,650 --> 00:30:18,320 So I signed a contract. 476 00:30:19,120 --> 00:30:21,060 I will never ask you for help. 477 00:30:21,291 --> 00:30:23,531 Your uncle will join me, right? 478 00:30:23,531 --> 00:30:24,560 Sure. 479 00:30:34,600 --> 00:30:37,410 If you are done talking, will you leave? I want to lie down. 480 00:30:38,110 --> 00:30:39,511 You should have dinner before going to sleep. 481 00:30:39,610 --> 00:30:41,011 Please. 482 00:30:44,110 --> 00:30:46,080 - Okay. We should get out. - All right. 483 00:30:47,221 --> 00:30:48,281 Get some rest. 484 00:30:54,120 --> 00:30:55,921 What did she say? Is she upset? 485 00:30:56,521 --> 00:30:58,231 No. She didn't say anything. 486 00:30:58,231 --> 00:31:00,360 My gosh. That's strange. 487 00:31:01,360 --> 00:31:03,431 She didn't get mad when I crashed her car. 488 00:31:03,630 --> 00:31:05,031 Did something happen to Yeon Doo? 489 00:31:05,400 --> 00:31:08,001 I ruined her expensive blouse, but she just let it slide. 490 00:31:08,171 --> 00:31:10,171 She only took it out on me! 491 00:31:23,820 --> 00:31:25,751 Gosh, you look great in it. 492 00:31:25,951 --> 00:31:26,961 You think? 493 00:31:27,191 --> 00:31:28,660 Think of me when you wear it. 494 00:31:29,261 --> 00:31:30,590 Of course, I will. 495 00:31:39,171 --> 00:31:40,570 Gosh. 496 00:31:58,921 --> 00:32:00,461 (I like women with big boobs!) 497 00:32:01,660 --> 00:32:03,560 (This car is driven by a cheater.) 498 00:32:11,570 --> 00:32:12,600 Is this the security office? 499 00:32:12,870 --> 00:32:14,600 Did you find the crazy woman from earlier today? 500 00:32:14,971 --> 00:32:17,471 I'm sorry, sir. She was a visitor, 501 00:32:17,471 --> 00:32:19,441 so I called the resident, 502 00:32:19,441 --> 00:32:20,880 but he didn't answer. 503 00:32:20,880 --> 00:32:22,281 I'll try calling him again tomorrow. 504 00:32:22,511 --> 00:32:24,781 I'm checking my dashcam footage now. 505 00:32:24,880 --> 00:32:26,380 Make sure to find her and... 506 00:32:29,221 --> 00:32:31,150 It's her. I'm hanging up. 507 00:32:46,431 --> 00:32:47,501 There she is. 508 00:32:48,840 --> 00:32:50,070 The Red Marker. 509 00:32:56,110 --> 00:32:58,981 Bong Nim! Hurry and come on out. Dong Wook! Come here. 510 00:32:59,150 --> 00:33:00,580 Yeon Doo is gone. 511 00:33:00,580 --> 00:33:03,080 - What? - Yeon Doo isn't home. 512 00:33:03,080 --> 00:33:04,491 What's going on? 513 00:33:04,491 --> 00:33:06,021 Yeon Doo isn't in her room. 514 00:33:06,021 --> 00:33:08,590 The light was on, so I went in. But she wasn't there. 515 00:33:08,590 --> 00:33:09,921 Isn't she in the bathroom? 516 00:33:09,921 --> 00:33:11,731 - She poops every night. - No. 517 00:33:11,731 --> 00:33:13,800 I looked everywhere for her, but she's not home. 518 00:33:17,370 --> 00:33:18,400 It stinks. 519 00:33:20,070 --> 00:33:23,100 She's right. What do I smell? 520 00:33:26,410 --> 00:33:27,810 What is this? 521 00:33:30,310 --> 00:33:33,011 This is Yeon Doo's blouse. It's Yeon Doo's, right? 522 00:33:33,251 --> 00:33:35,620 What do I do? She must be mad at me. 523 00:33:35,820 --> 00:33:38,191 What if she kicks me out? I have nowhere to go. 524 00:33:38,191 --> 00:33:40,660 Stop making a fuss. You're making my head spin. 525 00:33:41,021 --> 00:33:42,261 - By the way, what is she... - What? 526 00:33:46,800 --> 00:33:47,830 The 100th day anniversary? 527 00:33:49,300 --> 00:33:51,171 She took it with a guy. 528 00:33:51,630 --> 00:33:53,031 An anniversary with a guy? 529 00:33:53,031 --> 00:33:54,501 I know what's going on. 530 00:33:55,201 --> 00:33:57,410 She broke up with her boyfriend. 531 00:33:58,041 --> 00:34:00,481 And the guy in the photo gave her this blouse. 532 00:34:00,711 --> 00:34:03,380 What? Yeon Doo dated a guy for over 100 days? 533 00:34:03,650 --> 00:34:04,880 Why did I not know that? 534 00:34:04,880 --> 00:34:07,820 You know Yeon Doo never tells us about herself. 535 00:34:07,820 --> 00:34:09,580 - Try calling her now. - Okay. 536 00:34:16,191 --> 00:34:17,191 What? 537 00:34:31,810 --> 00:34:33,370 Her phone and purse are in her room. 538 00:34:33,370 --> 00:34:35,680 - What? - What if she has bad thoughts? 539 00:34:35,981 --> 00:34:38,180 Oh, dear. Gosh, Yeon Doo... 540 00:34:38,180 --> 00:34:40,680 My gosh. Wait, Bong Nim. 541 00:34:41,751 --> 00:34:42,881 Yeon Doo. 542 00:34:44,291 --> 00:34:46,051 - Dong Wook, go this way. - Okay. 543 00:34:46,051 --> 00:34:47,191 We should go this way. 544 00:34:50,731 --> 00:34:51,830 She's not here. 545 00:34:52,030 --> 00:34:53,361 Where would she be then? 546 00:34:53,361 --> 00:34:55,030 (24-hour laundromat) 547 00:34:55,801 --> 00:34:56,830 Yeon Doo. 548 00:34:57,801 --> 00:34:58,830 Yeon Doo. 549 00:34:58,830 --> 00:35:00,870 (Women's Restroom) 550 00:35:00,870 --> 00:35:02,100 She's not here. 551 00:35:03,441 --> 00:35:04,910 Where did she go? 552 00:35:10,680 --> 00:35:13,410 - Uncle Dae Sang. - Dong Wook, did you find her? 553 00:35:13,410 --> 00:35:14,450 No. 554 00:35:15,651 --> 00:35:18,421 Gosh, Yeon Doo. Where are you? 555 00:35:19,921 --> 00:35:22,861 If I hadn't run away... 556 00:35:22,861 --> 00:35:24,330 with her dad's death benefit, 557 00:35:24,330 --> 00:35:26,930 she wouldn't have had to go through this much trouble. 558 00:35:28,060 --> 00:35:29,401 Yeon Doo! 559 00:35:29,901 --> 00:35:33,470 Don't forgive me. 560 00:35:33,470 --> 00:35:37,041 I made her worry so much when I had Soo Kyum in high school. 561 00:35:38,271 --> 00:35:41,010 Yeon Doo, I'm sorry. I was wrong. 562 00:35:41,010 --> 00:35:42,310 Yeon Doo! 563 00:35:42,310 --> 00:35:43,881 - Yeon Doo! - Stop it. 564 00:35:44,450 --> 00:35:45,981 - That hurts. - She's not dead, you know. 565 00:35:45,981 --> 00:35:48,151 Stop speaking nonsense and look for Yeon Doo. 566 00:35:49,881 --> 00:35:51,990 - Grandma. - What? 567 00:35:51,990 --> 00:35:53,120 Over there. 568 00:36:01,801 --> 00:36:03,001 Oh, my. 569 00:36:04,970 --> 00:36:06,001 What? 570 00:36:06,941 --> 00:36:09,541 - What's going on? - Yeon Doo. Are you okay? 571 00:36:09,541 --> 00:36:10,870 Are you okay? 572 00:36:11,071 --> 00:36:12,370 You're mean, Auntie. 573 00:36:12,370 --> 00:36:15,180 Are you crazy, Yeon Doo? We were looking all over for you. 574 00:36:16,310 --> 00:36:17,780 What's wrong with you all? 575 00:36:17,780 --> 00:36:19,711 Is it a crime to enjoy a meal at a convenience store? 576 00:36:19,711 --> 00:36:22,780 I was so hungry, I couldn't sleep. What was I supposed to do? 577 00:36:22,780 --> 00:36:24,890 - Mom! - Bong Nim! 578 00:36:25,291 --> 00:36:28,890 - Bong Nim. That was dangerous. - Come here. 579 00:36:29,220 --> 00:36:30,430 Take a seat. 580 00:36:34,060 --> 00:36:35,830 Mom. Are you okay? 581 00:36:36,160 --> 00:36:38,301 What's wrong? 582 00:36:38,301 --> 00:36:39,801 It's not time to worry about me. 583 00:36:41,041 --> 00:36:43,301 Why did you break up? Who was he? 584 00:36:43,441 --> 00:36:44,441 What? 585 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 It was right to break up with him. 586 00:36:56,080 --> 00:36:57,251 It's not a big deal. 587 00:36:57,490 --> 00:36:58,490 Oh, my. 588 00:36:58,490 --> 00:37:00,321 How is that not a big deal? 589 00:37:00,321 --> 00:37:02,521 You must've cried so much. 590 00:37:02,521 --> 00:37:04,560 That's why you're wearing sunglasses in the middle of the night. 591 00:37:06,591 --> 00:37:09,901 This is just in case I run into students. 592 00:37:11,200 --> 00:37:12,330 See? Look. 593 00:37:13,030 --> 00:37:14,640 I didn't cry. 594 00:37:15,640 --> 00:37:18,211 - Why not? - What? 595 00:37:18,211 --> 00:37:20,111 You should cry if you're sad. Why didn't you cry? 596 00:37:20,111 --> 00:37:21,910 Who told you to act tough? 597 00:37:21,910 --> 00:37:24,310 Just because we say you're like a husband and father, 598 00:37:24,310 --> 00:37:26,111 do you think you're all that? 599 00:37:26,450 --> 00:37:27,620 You should cry if you're sad. 600 00:37:27,620 --> 00:37:29,751 Or else, your heart is going to get sick. 601 00:37:30,791 --> 00:37:32,850 Did you become a fool who doesn't know how to cry... 602 00:37:32,850 --> 00:37:34,021 because of us? 603 00:37:34,990 --> 00:37:36,861 What's wrong, Mom? 604 00:37:41,530 --> 00:37:42,631 Sorry, Yeon Doo. 605 00:37:43,330 --> 00:37:46,631 You have to be the head of our household at this young age. 606 00:37:47,771 --> 00:37:51,510 Stop it, Mom. I don't want to cry. 607 00:37:51,510 --> 00:37:52,541 Yeon Doo. 608 00:37:53,441 --> 00:37:55,640 I promise to wash your clothes separately... 609 00:37:56,680 --> 00:37:58,410 with wool shampoo. 610 00:37:59,310 --> 00:38:00,651 Uncle. 611 00:38:00,780 --> 00:38:02,080 I'm sorry too, Yeon Doo. 612 00:38:02,620 --> 00:38:04,450 I won't cause any more accidents. Babies or cars. 613 00:38:05,921 --> 00:38:09,461 Even if Mom asks me to take your car, I won't. 614 00:38:09,990 --> 00:38:11,631 What? When did I do that? 615 00:38:11,631 --> 00:38:14,530 You punk. How could you sell your own mother out like that? 616 00:38:14,530 --> 00:38:17,200 Grandma. Why are you calling Dad mean words? 617 00:38:17,200 --> 00:38:20,671 You told me to only use nice and pretty words. 618 00:38:20,671 --> 00:38:23,401 Okay. Stop it. 619 00:38:23,401 --> 00:38:25,211 Let me eat. 620 00:38:25,211 --> 00:38:28,541 Look at this. My ramyeon is overcooked now. 621 00:38:29,611 --> 00:38:32,180 I'm hungry, so head in first. 622 00:38:32,450 --> 00:38:33,481 I'll come in after I eat. 623 00:38:33,481 --> 00:38:34,620 Wait. 624 00:38:38,220 --> 00:38:40,861 Gosh. This isn't right. 625 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Here. 626 00:38:47,461 --> 00:38:48,731 Oh, my goodness. 627 00:38:49,530 --> 00:38:51,271 Did you empty out the whole refrigerator? 628 00:38:51,700 --> 00:38:54,370 You like greasy food when you're stressed out. 629 00:38:54,370 --> 00:38:56,171 I made it all last night. 630 00:38:56,171 --> 00:38:57,841 - That's right. - That's right. 631 00:38:59,310 --> 00:39:01,711 This is a true home-cooked feast. 632 00:39:02,510 --> 00:39:03,810 Don't stop me. 633 00:39:04,410 --> 00:39:06,151 I'm going to eat a lot. 634 00:39:06,481 --> 00:39:07,780 - Go ahead. - Go ahead. 635 00:39:07,780 --> 00:39:08,821 Okay. 636 00:39:14,620 --> 00:39:16,021 - Is it good? - It is. 637 00:39:19,731 --> 00:39:22,861 My Yeon Doo. You eat so well. 638 00:39:22,861 --> 00:39:24,401 Try this perilla leaf jeon as well. 639 00:39:28,271 --> 00:39:29,470 Is it good? 640 00:39:29,470 --> 00:39:31,271 - Oh, my. - Oh, my. Get some water. 641 00:39:31,271 --> 00:39:32,441 Give her some water. 642 00:39:32,441 --> 00:39:33,881 - Oh, my. - Here's some water. 643 00:39:33,881 --> 00:39:35,111 - Slowly. - Oh, my. 644 00:39:35,111 --> 00:39:37,510 - Be careful. - Oh, my. 645 00:39:40,381 --> 00:39:42,251 - Oh, gosh. - Is it going down? 646 00:39:43,051 --> 00:39:44,620 - It's good. - Oh, my baby. 647 00:39:44,620 --> 00:39:46,551 - Eat more. - Open up. 648 00:39:48,521 --> 00:39:49,861 - Good job. - Good job. 649 00:39:49,861 --> 00:39:51,530 Oh, Soo Kyum. 650 00:40:10,950 --> 00:40:12,211 Oh, hello. 651 00:40:13,821 --> 00:40:16,651 It's an honor to have you over for tea again today. 652 00:40:17,821 --> 00:40:20,821 It's quite cold today. The tea must taste even better. 653 00:40:21,620 --> 00:40:23,091 - Let's go inside. - Please. 654 00:40:25,990 --> 00:40:28,530 This is winter plum tea from Hadong of Jirisan Mountain. 655 00:40:29,131 --> 00:40:31,131 Please enjoy the aroma first. 656 00:40:34,341 --> 00:40:36,140 It has a subtle aroma. 657 00:40:36,970 --> 00:40:39,711 Mother. Please start first. 658 00:40:39,711 --> 00:40:40,981 Okay. 659 00:40:51,890 --> 00:40:54,521 Winter plum tea is picked and dried... 660 00:40:54,521 --> 00:40:56,620 before the flowers bloom. 661 00:40:56,620 --> 00:40:57,990 It has a deep taste. 662 00:40:58,291 --> 00:40:59,361 That's great to hear. 663 00:40:59,691 --> 00:41:04,401 I'm always thankful that all of you precious ladies... 664 00:41:04,870 --> 00:41:07,131 this simple tea time. 665 00:41:08,541 --> 00:41:12,410 My child always works in a noisy, dirty world. 666 00:41:12,870 --> 00:41:15,881 I, at least, should have a beautiful and pure hobby. 667 00:41:15,881 --> 00:41:18,010 Yes. Those are wise words. 668 00:41:18,450 --> 00:41:19,551 Oh, my. 669 00:41:19,551 --> 00:41:23,551 How are you so sophisticated, Ms. Eun? 670 00:41:24,350 --> 00:41:25,850 The tea is exquisite. 671 00:41:25,850 --> 00:41:28,390 It's a shame the wife of Ilsung Group's CEO couldn't come. 672 00:41:28,821 --> 00:41:30,461 I don't know the details, 673 00:41:30,591 --> 00:41:33,330 but I heard something happened to her daughter. 674 00:41:33,760 --> 00:41:34,861 To her daughter? 675 00:41:41,341 --> 00:41:42,441 Hello, ma'am. 676 00:41:48,140 --> 00:41:50,611 I was only seeing you. There's no other woman! 677 00:41:50,611 --> 00:41:53,711 The evidence is right here. How could you lie? 678 00:41:54,080 --> 00:41:55,280 (Senior Manager Kim Gye Won) 679 00:41:56,421 --> 00:41:57,791 - What is this? - Ms. Jang. 680 00:41:57,791 --> 00:41:59,890 This video is going around social media. 681 00:41:59,890 --> 00:42:02,321 We're being flooded with calls asking whether Mr. Gong... 682 00:42:02,321 --> 00:42:03,760 and Ms. Jin are in a relationship. 683 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 What? 684 00:42:15,071 --> 00:42:16,301 Where is this punk? 685 00:42:16,541 --> 00:42:17,640 Because of that womanizer, 686 00:42:17,640 --> 00:42:19,441 my daughter was taken to the emergency room. 687 00:42:19,611 --> 00:42:21,881 - Your daughter? - Yes. Soo Ji. 688 00:42:22,981 --> 00:42:26,080 My innocent daughter was scammed by that punk. 689 00:42:26,080 --> 00:42:28,881 She passed out because this picture was posted all over the internet. 690 00:42:31,490 --> 00:42:34,691 Scammed her? Are you saying Tae Kyung did that? 691 00:42:34,691 --> 00:42:37,530 Yes. That shameless punk. 692 00:42:39,291 --> 00:42:40,390 She's a public figure, 693 00:42:41,330 --> 00:42:44,171 and he humiliated her in a cafe where everyone could see. 694 00:42:44,370 --> 00:42:46,671 He didn't tell her he had a girlfriend. 695 00:42:46,671 --> 00:42:48,470 He was two-timing her. 696 00:42:50,370 --> 00:42:51,410 That foolish girl. 697 00:42:52,341 --> 00:42:55,841 She's crying her eyes out, saying she still loved him. 698 00:42:56,611 --> 00:42:59,211 Ma'am. You're getting too emotional. Let's talk separately. 699 00:42:59,751 --> 00:43:02,751 You're just a secretary. How dare you? 700 00:43:02,751 --> 00:43:04,091 Won't you lower your voice? 701 00:43:04,620 --> 00:43:06,350 This is a place for soothing the mind. 702 00:43:06,350 --> 00:43:08,421 Do you think I want to soothe my mind? 703 00:43:08,560 --> 00:43:10,591 You don't seem to care about his dirty behavior... 704 00:43:10,591 --> 00:43:14,260 because he's not related to you by blood. 705 00:43:14,401 --> 00:43:15,961 Instead of wasting time acting sophisticated, 706 00:43:15,961 --> 00:43:17,571 educate your family first. 707 00:43:17,571 --> 00:43:19,071 - Ma'am! - What? 708 00:43:19,071 --> 00:43:20,530 Did I say something wrong? 709 00:43:20,771 --> 00:43:23,470 It's true that you had him with another man. 710 00:43:23,671 --> 00:43:27,441 I'm going to sue to recover my daughter's honor. 711 00:43:28,080 --> 00:43:31,151 I'm going to get a big law firm and sue him for every little thing. 712 00:43:31,151 --> 00:43:32,981 Okay. Go ahead. 713 00:43:33,350 --> 00:43:35,220 Brainless girls keep coming onto him... 714 00:43:35,220 --> 00:43:38,791 because my grandson is attractive and my family is successful. 715 00:43:39,091 --> 00:43:42,861 Aren't you using your daughter to get closer to my family? 716 00:43:43,521 --> 00:43:45,091 How dare you? 717 00:43:45,861 --> 00:43:46,890 How dare you say such a thing? 718 00:43:46,890 --> 00:43:49,501 Ma'am. You can't do this. Let's talk separately. 719 00:43:50,060 --> 00:43:52,671 Move. Get out of my way. 720 00:43:55,671 --> 00:43:56,671 - Oh, my. - Oh, my. 721 00:44:03,680 --> 00:44:05,551 Well, you shouldn't have gotten involved. 722 00:44:07,000 --> 00:44:16,400 (gabbyusubs.com) 723 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 There's no other woman! 724 00:44:18,639 --> 00:44:21,739 The evidence is right here. How could you lie? 725 00:44:21,980 --> 00:44:24,339 What? A misogamist? 726 00:44:33,989 --> 00:44:35,489 I'm sorry, Ms. Eun. 727 00:44:37,889 --> 00:44:40,359 Ms. Jang, how's your hand? 728 00:44:40,830 --> 00:44:41,900 I'm fine. 729 00:44:43,199 --> 00:44:45,060 This is all my fault, Ms. Eun. 730 00:44:45,730 --> 00:44:47,100 I was preoccupied with the tea party... 731 00:44:47,100 --> 00:44:49,270 that I wasn't able to flag Dr. Gong's scandal. 732 00:44:49,270 --> 00:44:52,370 Enough with the excuses. Just bring him to me right now. 733 00:44:53,540 --> 00:44:54,540 Of course. 734 00:45:01,580 --> 00:45:03,250 You probably heard from Director Cha, 735 00:45:03,250 --> 00:45:04,949 your amniotic fluid is less than the average amount. 736 00:45:06,120 --> 00:45:07,920 You don't have oligohydramnios, 737 00:45:07,920 --> 00:45:10,089 but you should drink as much water as possible. 738 00:45:10,460 --> 00:45:11,520 Right. 739 00:45:11,759 --> 00:45:14,759 By the way, could Director Cha be sick? 740 00:45:15,500 --> 00:45:17,230 It's not like him to take the day off. 741 00:45:18,100 --> 00:45:19,170 Nothing's up with him. 742 00:45:19,400 --> 00:45:21,940 I'm sure he'll be back for your next appointment. 743 00:45:22,339 --> 00:45:23,400 Thanks. 744 00:45:39,549 --> 00:45:41,219 (Dr. Gong Tae Kyung) 745 00:45:41,250 --> 00:45:44,560 Nurse Kim, how many more of Director Cha's patients must I see? 746 00:45:44,960 --> 00:45:46,489 You've been told to call it a day. 747 00:45:47,759 --> 00:45:48,830 By whom? 748 00:45:59,569 --> 00:46:02,310 Did my grandma send you again? What is it this time around? 749 00:46:29,239 --> 00:46:31,199 A student of yours saw a raise in his score, 750 00:46:31,199 --> 00:46:32,870 and his parent sent this over. 751 00:46:38,109 --> 00:46:39,509 Ms. Oh, where are you going? 752 00:46:39,609 --> 00:46:41,150 You have another class to teach. 753 00:46:42,520 --> 00:46:45,350 I'm off to pick petals like some crazy woman. 754 00:46:48,960 --> 00:46:50,089 I'm crazy. 755 00:46:51,690 --> 00:46:53,029 I'm not crazy. 756 00:46:55,089 --> 00:46:56,400 I'm crazy. 757 00:46:58,029 --> 00:47:00,100 I'm not crazy. 758 00:47:01,969 --> 00:47:03,339 I'm crazy. 759 00:47:05,670 --> 00:47:06,810 Oh Yeon Doo. 760 00:47:07,540 --> 00:47:09,409 You're out of your mind. 761 00:47:09,639 --> 00:47:11,580 It's over between you two. 762 00:47:11,739 --> 00:47:13,549 So why were you thinking about him? 763 00:47:17,250 --> 00:47:20,790 Darn. Can't one catch a break? 764 00:47:22,560 --> 00:47:24,190 (My Jun Ha) 765 00:47:28,089 --> 00:47:30,560 (My Jun Ha) 766 00:47:44,339 --> 00:47:45,580 (My Jun Ha) 767 00:47:45,580 --> 00:47:48,080 (You have a new voicemail. Press "call" to access it.) 768 00:48:07,630 --> 00:48:10,600 That's been bothering me. Is that a sign of your loyalty? 769 00:48:11,839 --> 00:48:14,569 Or is it a badge of honor you received... 770 00:48:14,770 --> 00:48:15,940 while serving the ladies? 771 00:48:17,210 --> 00:48:19,949 They're all waiting for you. You should head inside. 772 00:48:34,429 --> 00:48:37,659 Ms. Lee, you should rest and let me wrap things up. 773 00:48:37,730 --> 00:48:39,069 No, I'm all done. 774 00:48:39,069 --> 00:48:41,170 Can you set the other side dishes? 775 00:48:41,199 --> 00:48:42,199 Sure. 776 00:48:45,040 --> 00:48:48,170 Mother, I apologize for not being able to help. 777 00:48:48,609 --> 00:48:50,940 I'm too nervous to do anything right now. 778 00:48:51,109 --> 00:48:54,409 Of course. IVF treatments take a toll on you, doesn't it? 779 00:48:54,710 --> 00:48:57,150 I'm anxious since it's the final step. 780 00:48:58,420 --> 00:49:00,719 Please stay right where you are, little one. 781 00:49:01,120 --> 00:49:03,420 Let the implantation be successful so that you and I can meet. 782 00:49:05,190 --> 00:49:06,960 I hear grape juice helps, 783 00:49:06,960 --> 00:49:08,589 so drink that and get some rest. 784 00:49:08,759 --> 00:49:09,799 Sure. 785 00:49:10,159 --> 00:49:13,699 But the grapes don't smell ripe, and the juice is less sugary. 786 00:49:13,699 --> 00:49:16,139 I must say that they seem low in quality. 787 00:49:16,540 --> 00:49:18,500 Meanwhile, my family gives me grape juice... 788 00:49:18,500 --> 00:49:20,339 squeezed from organic grapes. 789 00:49:20,770 --> 00:49:24,210 That's the kind of grape juice I'd prefer next time. 790 00:49:25,949 --> 00:49:27,409 Who do you think you are? 791 00:49:29,319 --> 00:49:31,520 You're a disgrace to this family. 792 00:49:31,520 --> 00:49:33,690 How many women have you seduced... 793 00:49:33,690 --> 00:49:35,120 to create a scandal of this magnitude? 794 00:49:35,520 --> 00:49:36,920 These scribbles... 795 00:49:36,920 --> 00:49:39,060 were made by a crazy woman who has nothing to do with me. 796 00:49:39,659 --> 00:49:40,989 Also, I didn't cheat or seduce anyone. 797 00:49:40,989 --> 00:49:42,929 We were in a normal relationship. 798 00:49:43,060 --> 00:49:45,529 Why go after these women in the first place? 799 00:49:45,670 --> 00:49:47,799 You must've been some kind of a womanizer... 800 00:49:47,799 --> 00:49:49,600 to have it blow up in our faces. 801 00:49:49,600 --> 00:49:51,239 How many times must I tell you this? 802 00:49:51,400 --> 00:49:53,569 I'm not a womanizer. I'm actually against marriage. 803 00:49:53,670 --> 00:49:54,940 Against marriage? 804 00:49:55,509 --> 00:49:56,779 Is being against marriage... 805 00:49:56,779 --> 00:49:59,080 the same as only messing around with women? 806 00:49:59,210 --> 00:50:00,310 I didn't mess around... 807 00:50:00,310 --> 00:50:01,810 That's what you're saying though. 808 00:50:01,810 --> 00:50:03,480 You'll enjoy the relationship while it's sweet, 809 00:50:03,480 --> 00:50:05,949 but kick her to the curb once you're done. 810 00:50:06,049 --> 00:50:08,520 What if she gets pregnant? 811 00:50:08,520 --> 00:50:10,859 Mother, please calm down. 812 00:50:10,859 --> 00:50:12,359 I'll talk some sense into him. 813 00:50:13,630 --> 00:50:16,400 That's right. You're the one who brought him into this family. 814 00:50:17,130 --> 00:50:20,130 Was your former husband a womanizer as well? 815 00:50:21,199 --> 00:50:23,670 Was his blood as filthy as his? 816 00:50:23,940 --> 00:50:25,139 Eun Geum Sil! 817 00:50:25,139 --> 00:50:27,909 Eun Geum Sil? Did you just call her by her name? 818 00:50:27,909 --> 00:50:29,179 - Move! - Honey! 819 00:50:29,179 --> 00:50:31,779 Why you... 820 00:50:31,779 --> 00:50:33,279 How dare you push my eldest grandson? 821 00:50:33,580 --> 00:50:35,719 And you call yourself a member of this family? 822 00:50:35,819 --> 00:50:37,920 You're the one who doesn't see me as your family. 823 00:50:38,480 --> 00:50:39,489 Get married. 824 00:50:40,949 --> 00:50:43,359 Get married and build a family of your own. 825 00:50:44,489 --> 00:50:46,730 And I told you that I'm against marriage. 826 00:50:48,259 --> 00:50:49,330 I'll get going, then. 827 00:50:52,199 --> 00:50:53,529 - What the... - My gosh. 828 00:50:53,529 --> 00:50:55,469 Tae Kyung! 829 00:50:56,670 --> 00:50:59,040 Unbelievable. 830 00:50:59,969 --> 00:51:02,279 You insisted on adopting him. 831 00:51:02,980 --> 00:51:04,179 But even after ten years, 832 00:51:04,179 --> 00:51:05,810 he doesn't respect you as his father. 833 00:51:05,810 --> 00:51:06,850 It serves you right. 834 00:51:07,279 --> 00:51:09,779 Coloring water with red paint doesn't give you blood. 835 00:51:18,420 --> 00:51:20,560 Tae Kyung. 836 00:51:21,529 --> 00:51:23,060 At least stay for a meal. 837 00:51:23,199 --> 00:51:24,859 I made galbijjim, your favorite. 838 00:51:25,359 --> 00:51:27,199 Eating with this family will only give me indigestion. 839 00:51:27,569 --> 00:51:29,040 I'll stop by the annex and pick up my clothes. 840 00:51:29,100 --> 00:51:30,100 Tae Kyung. 841 00:51:32,239 --> 00:51:33,469 I know you feel wronged. 842 00:51:34,210 --> 00:51:36,380 I know you wouldn't have done this. 843 00:51:37,009 --> 00:51:39,449 Don't answer to your grandmother's summons anymore. 844 00:51:39,449 --> 00:51:40,710 I'll handle her. 845 00:51:41,850 --> 00:51:43,520 Why would you handle my issues? 846 00:51:44,150 --> 00:51:46,350 This is between Grandmother and me. 847 00:51:47,549 --> 00:51:50,719 I'm sorry, Tae Kyung. I put you in this spot. 848 00:51:52,190 --> 00:51:53,759 Why are you apologizing? 849 00:51:54,190 --> 00:51:56,230 That unnecessary guilt you feel? 850 00:51:57,699 --> 00:51:58,799 Let it go already. 851 00:52:00,770 --> 00:52:01,799 I'll get going. 852 00:52:11,639 --> 00:52:12,650 Honey. 853 00:52:13,409 --> 00:52:15,080 Leave him be for now. 854 00:52:20,949 --> 00:52:24,290 (Certificate of Graduation) 855 00:52:34,670 --> 00:52:36,440 Why weren't you picking up? 856 00:52:36,699 --> 00:52:37,969 Do you know what you put me through? 857 00:52:39,409 --> 00:52:40,909 Forget it. Where are you anyway? 858 00:52:41,170 --> 00:52:42,779 I'm on a date with your sister. 859 00:52:42,909 --> 00:52:44,109 I'll fill you in some other time. 860 00:52:44,679 --> 00:52:46,480 What? A date? 861 00:52:46,750 --> 00:52:47,909 (Seoul Family Court) 862 00:52:47,909 --> 00:52:48,949 Sure. 863 00:52:51,679 --> 00:52:52,750 A date. 864 00:52:54,719 --> 00:52:56,989 What kind of a married couple goes on a date at a family court? 865 00:52:57,489 --> 00:52:59,330 Contact the desk, not the reporters. 866 00:52:59,589 --> 00:53:01,330 Agree to ad campaigns no matter the cost... 867 00:53:01,330 --> 00:53:02,630 and silence them. 868 00:53:02,630 --> 00:53:04,500 As for the photos and videos on social media, 869 00:53:04,500 --> 00:53:06,429 - talk to Jin Soo Ji's agency. - Even on the day of our divorce... 870 00:53:07,230 --> 00:53:09,040 - What a workaholic. - I don't want any more trouble. 871 00:53:11,139 --> 00:53:12,909 Gong Tae Kyung, you brat. 872 00:53:12,909 --> 00:53:15,170 Did you have to be pegged as a dirty cheater? 873 00:53:15,469 --> 00:53:16,540 Is this about Tae Kyung? 874 00:53:17,580 --> 00:53:19,350 I don't know what's going on, but it's a misunderstanding. 875 00:53:19,350 --> 00:53:20,509 He's not a playboy. 876 00:53:22,250 --> 00:53:23,920 Why do you always take that punk's side... 877 00:53:23,920 --> 00:53:25,580 rather than mine? 878 00:53:25,580 --> 00:53:28,650 I don't get why you refer to your brother as a punk. 879 00:53:31,060 --> 00:53:32,159 Whatever. 880 00:53:32,359 --> 00:53:34,659 We're getting a divorce because you wanted it. 881 00:53:34,659 --> 00:53:35,960 So as promised, don't say anything... 882 00:53:35,960 --> 00:53:37,230 until the consideration period is over. 883 00:53:37,500 --> 00:53:39,469 If our parents find out, 884 00:53:39,469 --> 00:53:40,730 they'll just meddle. 885 00:53:44,239 --> 00:53:46,770 Be good at playing the happy couple yourself. 886 00:53:53,909 --> 00:53:55,779 It's been a while since you two came home together. 887 00:53:55,949 --> 00:53:58,480 - Right. - We went to someplace with a view. 888 00:53:59,020 --> 00:54:00,250 Wasn't it nice? 889 00:54:00,449 --> 00:54:02,620 It was. We should go back there sometime. 890 00:54:04,719 --> 00:54:05,989 It's galbijjim with abalones. 891 00:54:06,259 --> 00:54:07,359 Did Tae Kyung stop by? 892 00:54:07,690 --> 00:54:10,060 Since when did galbijjim become a dish just for him? 893 00:54:11,159 --> 00:54:12,670 Were you able to silence the reporters? 894 00:54:12,799 --> 00:54:15,029 Yes. We had to spend a good amount on advertisements, 895 00:54:15,029 --> 00:54:16,339 but everything has been handled. 896 00:54:16,440 --> 00:54:18,000 On advertisements? How much? 897 00:54:18,299 --> 00:54:19,440 It's chump change... 898 00:54:19,440 --> 00:54:21,239 that shouldn't be the Financial Department's concern. 899 00:54:21,509 --> 00:54:22,580 Ji Myung, 900 00:54:22,679 --> 00:54:25,380 why shouldn't he be concerned when it's a financial issue? 901 00:54:25,440 --> 00:54:26,549 That's enough. 902 00:54:27,850 --> 00:54:31,480 Ji Myung, find a suitable bride for a member of our family. 903 00:54:31,719 --> 00:54:34,520 A suitable bride? For whom? 904 00:54:35,219 --> 00:54:36,290 For Tae Kyung. 905 00:54:37,659 --> 00:54:40,330 Chairman Jang's second daughter, Chairman Lee's youngest. 906 00:54:40,330 --> 00:54:41,659 Scour all possible families. 907 00:54:42,290 --> 00:54:44,799 Chairman Jang and Chairman Lee? 908 00:54:45,730 --> 00:54:48,299 Would any of them accept Tae Kyung? 909 00:54:48,929 --> 00:54:50,339 It'll be tough. 910 00:54:50,339 --> 00:54:51,870 They're my dad's close friends, 911 00:54:51,870 --> 00:54:53,639 and run companies in the top 30. 912 00:54:53,639 --> 00:54:54,639 Father. 913 00:54:55,569 --> 00:54:58,409 You're not going to give Tae Kyung a job in the company, are you? 914 00:54:58,409 --> 00:54:59,509 Be quiet. 915 00:55:01,750 --> 00:55:04,719 Try to get Tae Kyung to agree to a blind date. 916 00:55:05,319 --> 00:55:06,319 Honey. 917 00:55:07,389 --> 00:55:10,290 - I'll handle Tae Kyung's marriage. - Mother. 918 00:55:10,290 --> 00:55:12,759 I have a plan, so stay out of it, Chan Sik. 919 00:55:33,880 --> 00:55:34,949 Yes, Grandmother. 920 00:55:35,409 --> 00:55:37,549 Come down to the cafe in the afternoon. 921 00:55:50,799 --> 00:55:53,830 Security? Have you found Red Marker yet? 922 00:55:54,029 --> 00:55:55,130 I apologize. 923 00:55:55,299 --> 00:55:57,600 We still can't reach the guest she was with. 924 00:56:02,370 --> 00:56:04,040 It's all because of that psycho. 925 00:56:05,310 --> 00:56:06,710 Just wait until I find you. 926 00:56:20,190 --> 00:56:22,029 (One year anniversary, 1 p.m., Hold Restaurant) 927 00:56:22,489 --> 00:56:25,199 Today's our one-year anniversary? 928 00:56:48,850 --> 00:56:50,460 Is the steak too tough? 929 00:56:57,929 --> 00:56:59,730 You just enjoy the food. 930 00:57:00,199 --> 00:57:02,170 I'll slice steak for you forever. 931 00:57:08,839 --> 00:57:10,210 Isn't it nice here? 932 00:57:10,480 --> 00:57:13,250 Let's come back on our first anniversary. 933 00:57:15,310 --> 00:57:16,679 I'm back. 934 00:57:18,719 --> 00:57:19,790 Where are you... 935 00:57:21,219 --> 00:57:22,549 right now? 936 00:57:59,120 --> 00:58:00,190 (Voice Mail) 937 00:58:00,460 --> 00:58:02,560 The first message. 938 00:58:03,029 --> 00:58:06,130 Yeon Doo. Why won't you pick up? 939 00:58:07,330 --> 00:58:08,600 It's all over. 940 00:58:09,870 --> 00:58:13,310 It's over with you and with that woman. 941 00:58:14,339 --> 00:58:17,380 Yeon Doo. I'm dying here. 942 00:58:18,080 --> 00:58:19,880 I miss you. 943 00:58:20,049 --> 00:58:21,250 To listen to... 944 00:58:35,759 --> 00:58:37,199 You're the reason I'm going. 945 00:58:37,900 --> 00:58:39,400 I'll return you, 946 00:58:40,299 --> 00:58:41,400 then I'll leave. 947 00:59:04,120 --> 00:59:06,429 Where's my grandmother? What's it about this time? 948 00:59:15,600 --> 00:59:17,370 Why are you calling when you should be here? 949 00:59:17,370 --> 00:59:19,469 You're getting married next month. 950 00:59:19,469 --> 00:59:21,810 Discuss it with your future bride. 951 00:59:24,509 --> 00:59:25,839 My future bride? 952 00:59:26,810 --> 00:59:27,909 What's she on about? 953 00:59:28,210 --> 00:59:31,319 Ms. Eun wants you to marry. 954 00:59:31,779 --> 00:59:33,219 To be exact, 955 00:59:33,819 --> 00:59:36,589 she wants you to marry me. 956 00:59:44,630 --> 00:59:45,630 Tae Kyung. 957 00:59:50,339 --> 00:59:54,170 Both the chairman and Ms. Lee are very worried about you. 958 00:59:56,179 --> 00:59:57,179 So what? 959 00:59:57,710 --> 01:00:01,210 You'll really marry me just because Grandmother wants you to? 960 01:00:02,980 --> 01:00:04,920 You know the situation I'm in. 961 01:00:10,659 --> 01:00:12,420 (I'm in the parking lot. I'll wait until you come over.) 962 01:00:15,259 --> 01:00:18,029 You must be flustered. I'll leave for now. 963 01:00:18,500 --> 01:00:19,870 Let's discuss this another time. 964 01:00:24,870 --> 01:00:26,270 End it on your end. 965 01:00:28,739 --> 01:00:31,779 Unless you want things to get ugly between me and my grandmother. 966 01:00:42,589 --> 01:00:43,719 It's Security. 967 01:00:44,420 --> 01:00:47,460 - What is it? - She's in the parking lot. 968 01:01:11,949 --> 01:01:13,719 How did you know I was here? 969 01:01:16,389 --> 01:01:17,420 Get in. 970 01:01:31,440 --> 01:01:33,239 I'm sorry for acting like a stalker. 971 01:01:34,440 --> 01:01:37,310 I went to your workplace because I missed you, 972 01:01:37,310 --> 01:01:39,650 and saw your car pull out. 973 01:01:41,380 --> 01:01:44,480 I told you that day that it's too much. 974 01:01:45,679 --> 01:01:47,290 I won't ask you to marry me. 975 01:01:47,290 --> 01:01:48,620 Or ask you to come to the US. 976 01:01:49,420 --> 01:01:52,589 I won't work at Wall Street alone whatever fortune they offer me. 977 01:01:53,130 --> 01:01:56,199 Please, just don't say we should break up. 978 01:01:56,199 --> 01:01:58,130 Go to the US. 979 01:01:59,630 --> 01:02:00,730 I'm getting married. 980 01:02:01,830 --> 01:02:02,830 You're getting married? 981 01:02:03,739 --> 01:02:06,739 I will soon. The decision was made. 982 01:02:07,739 --> 01:02:11,040 Don't lie. You're trying to shake me off. 983 01:02:11,040 --> 01:02:12,980 I'll marry my employer's grandson. 984 01:02:13,949 --> 01:02:17,850 I want to marry into that family, Jun Ha. 985 01:02:20,389 --> 01:02:23,219 Do you think I'll let that happen? 986 01:02:24,089 --> 01:02:25,659 I'll barge into their house and... 987 01:02:25,659 --> 01:02:26,830 Do it if you want to. 988 01:02:28,690 --> 01:02:30,659 - What? - See for yourself... 989 01:02:31,000 --> 01:02:33,730 how the powerful deal with such matters. 990 01:02:37,170 --> 01:02:38,170 How could you... 991 01:02:39,299 --> 01:02:40,839 do this to me, Se Jin? 992 01:02:47,679 --> 01:02:48,850 This is a goodbye kiss. 993 01:03:47,170 --> 01:03:49,509 Here you are, Red Marker. 994 01:03:52,109 --> 01:03:55,009 Do you know the kind of mess you got me in? 995 01:04:02,319 --> 01:04:04,460 Do you see this? 996 01:04:04,989 --> 01:04:07,290 You can't deny it. 997 01:04:07,960 --> 01:04:10,460 My dashcam caught you red-handed. 998 01:04:10,460 --> 01:04:11,960 I'll take legal action. 999 01:04:22,609 --> 01:04:23,779 Are you putting on an act? 1000 01:04:27,850 --> 01:04:28,880 Hey. 1001 01:04:29,850 --> 01:04:31,449 Look here. What's wrong? 1002 01:04:34,719 --> 01:04:37,259 Hey, wake up! 1003 01:04:40,560 --> 01:04:41,630 She's conscious. 1004 01:04:42,130 --> 01:04:43,199 Is she dehydrated? 1005 01:04:44,600 --> 01:04:45,630 Call the ambulance. 1006 01:04:47,699 --> 01:04:48,730 No, to the emergency room. 1007 01:05:09,920 --> 01:05:12,960 Excuse me. You can't barge in here like this. 1008 01:05:13,589 --> 01:05:14,889 She had syncope, 1009 01:05:14,889 --> 01:05:16,830 but no particular symptoms other than a loss of consciousness. 1010 01:05:16,960 --> 01:05:18,400 Further evaluation is needed. 1011 01:05:20,029 --> 01:05:21,100 What are you waiting for? 1012 01:05:21,100 --> 01:05:23,839 The guardian needs to go and register the patient first. 1013 01:05:25,739 --> 01:05:26,770 Guardian? 1014 01:05:27,509 --> 01:05:29,670 (Patient Registration) 1015 01:05:40,190 --> 01:05:42,389 (Edu Mind, Oh Yeon Doo) 1016 01:05:42,389 --> 01:05:44,259 Korean language teacher, Oh Yeon Doo? 1017 01:05:45,920 --> 01:05:47,259 Ms. Oh Yeon Doo's guardian? 1018 01:05:48,389 --> 01:05:49,429 Yes. 1019 01:05:56,739 --> 01:05:58,139 Are you here with Ms. Oh? 1020 01:05:58,940 --> 01:06:00,509 Well, yes. 1021 01:06:00,870 --> 01:06:03,679 There's no abnormal finding in her blood test. 1022 01:06:04,239 --> 01:06:06,880 But the thing is... 1023 01:06:07,279 --> 01:06:08,449 What is it? 1024 01:06:09,750 --> 01:06:11,279 You're her husband, right? 1025 01:06:13,219 --> 01:06:15,420 She's with child now. 1026 01:06:17,560 --> 01:06:20,460 What do you mean she's with child? 1027 01:06:20,830 --> 01:06:22,290 She's pregnant. 1028 01:06:23,400 --> 01:06:24,400 Pregnant? 1029 01:06:30,839 --> 01:06:31,900 Pregnant? 1030 01:07:11,810 --> 01:07:14,279 (The Real Has Come!) 1031 01:07:15,179 --> 01:07:16,650 To have the baby or not? 1032 01:07:16,750 --> 01:07:18,520 What answer do you want me to give? 1033 01:07:18,650 --> 01:07:20,089 I have no one else to ask. 1034 01:07:20,089 --> 01:07:22,089 - The car repair costs. - Is it 3,000 dollars? 1035 01:07:22,089 --> 01:07:24,190 She never gives me a break. 1036 01:07:24,460 --> 01:07:25,859 I told you before. 1037 01:07:25,859 --> 01:07:27,330 Make sure to attend Ms. Eun's 80th birthday party. 1038 01:07:27,330 --> 01:07:28,389 - I'm not going. - Hey. 1039 01:07:28,389 --> 01:07:29,859 What if I'm pregnant? 1040 01:07:30,560 --> 01:07:32,460 Why are you being pathetic? That doesn't sound like you. 1041 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Tae Kyung. 1042 01:07:35,830 --> 01:07:36,940 I told you. 1043 01:07:36,940 --> 01:07:39,299 You being like this will only add to the problem. 1044 01:07:40,210 --> 01:07:41,210 I want... 1045 01:07:42,339 --> 01:07:43,409 an abortion. 68520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.