Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,739 --> 00:00:41,173
(BIRDS CHIRPING)
(ANIMALS CALLING)
2
00:00:50,050 --> 00:00:52,041
(MAN SINGING IN ZULU)
3
00:01:40,767 --> 00:01:43,258
WOMAN: (SINGING IN ENGLISH)
From the day we arrive.
4
00:01:43,370 --> 00:01:46,362
On the plane!
5
00:01:46,740 --> 00:01:51,234
And blinking Step into the sun.
6
00:01:52,546 --> 00:01:57,483
There's more to see
than can ever be seen.
7
00:01:57,918 --> 00:02:02,651
More to do than can everbe done.
8
00:02:04,091 --> 00:02:08,255
There's far too much
to take in here.
9
00:02:09,429 --> 00:02:13,729
More to find
than can everbe found.
10
00:02:15,335 --> 00:02:17,326
But the sun rolling high.
11
00:02:18,138 --> 00:02:20,402
Through the sapphire sky.
12
00:02:20,574 --> 00:02:25,238
Keeps great and small
on the endless round.
13
00:02:25,412 --> 00:02:29,906
It's the circle of life.
14
00:02:30,751 --> 00:02:35,688
And it moves us all.
15
00:02:36,923 --> 00:02:41,519
Through despair and hope.
16
00:02:42,596 --> 00:02:45,656
Through faith and love.
17
00:02:48,101 --> 00:02:52,435
Till we find our place.
18
00:02:53,540 --> 00:02:56,600
On the path unwinding.
19
00:03:00,547 --> 00:03:04,381
In the circle.
20
00:03:05,485 --> 00:03:08,682
The circle of life
21
00:03:12,726 --> 00:03:14,159
(MUSIC CONTINUES)
22
00:03:19,666 --> 00:03:21,065
(CHORUS SINGING IN ZULU)
23
00:03:34,915 --> 00:03:35,915
(SNEEZES)
24
00:03:56,670 --> 00:04:00,071
It's the circle of life.
25
00:04:02,542 --> 00:04:05,568
And it moves us all.
26
00:04:08,548 --> 00:04:12,678
Through despair and hope.
27
00:04:14,187 --> 00:04:18,214
Through faith and love.
28
00:04:19,893 --> 00:04:22,919
Till we find our place.
29
00:04:25,465 --> 00:04:30,129
On the path unwinding.
30
00:04:32,105 --> 00:04:36,701
In the circle.
31
00:04:37,110 --> 00:04:42,070
The circle of life
32
00:04:51,558 --> 00:04:53,389
(BIRDS CHIRPING)
33
00:05:08,008 --> 00:05:09,441
(SNIFFING)
34
00:05:19,186 --> 00:05:20,619
(INSECT BUZZING)
35
00:05:44,511 --> 00:05:45,944
(SNIFFING)
36
00:06:01,194 --> 00:06:06,632
Life's not fair...
is it, my little friend?
37
00:06:07,834 --> 00:06:09,529
While some are born to feast...
38
00:06:10,537 --> 00:06:13,404
others spend their lives
in the dark.
39
00:06:13,506 --> 00:06:15,167
Begging for scraps.
40
00:06:17,310 --> 00:06:19,141
The way I see it...
41
00:06:19,546 --> 00:06:23,380
you and I are exactly the same.
42
00:06:25,218 --> 00:06:26,218
(MOUSE SQUEAKS)
43
00:06:26,319 --> 00:06:28,378
We both want to find a way out.
44
00:06:28,555 --> 00:06:30,045
The king approaches!
45
00:06:30,223 --> 00:06:31,656
This is not a drill.
46
00:06:31,825 --> 00:06:33,417
His Majesty has requested
an audience.
47
00:06:33,593 --> 00:06:37,051
Upon his entrance,
you will rise and genuflect.
48
00:06:37,230 --> 00:06:38,697
Zazu...
49
00:06:39,566 --> 00:06:41,693
you've made me lose my lunch.
50
00:06:42,102 --> 00:06:44,070
You will answer to Mufasa
51
00:06:44,170 --> 00:06:45,581
for missing the ceremony
this morning.
52
00:06:45,605 --> 00:06:47,903
I answer to no one.
53
00:06:49,175 --> 00:06:52,008
Scar? Scar. Scar.
54
00:06:52,178 --> 00:06:54,203
No, no.
Don't look at me like that.
55
00:06:54,381 --> 00:06:56,747
Are you hungry. Zazu?
56
00:06:56,917 --> 00:06:58,714
Perhaps we could have
a bite together!
57
00:06:58,785 --> 00:07:00,878
(GROWLS)
(ZAZU YELPS, WHIMPERS)
58
00:07:00,954 --> 00:07:01,954
You can't eat me!
59
00:07:02,122 --> 00:07:05,421
It is forbidden to eat
a member of the king's oourt!
60
00:07:05,525 --> 00:07:07,959
0w! No, please! Stop it!
61
00:07:08,128 --> 00:07:10,028
MUFASA: Scar!
62
00:07:12,599 --> 00:07:15,193
Well, look who's come down
to mingle with the commoners.
63
00:07:16,937 --> 00:07:20,464
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
64
00:07:22,142 --> 00:07:23,769
Was that today?
65
00:07:26,713 --> 00:07:28,806
Must've slipped my mind.
66
00:07:29,916 --> 00:07:31,645
Of course I meant no disrespect
67
00:07:31,751 --> 00:07:35,118
towards His Majesty or Sarabi.
68
00:07:36,222 --> 00:07:42,422
As you know. I have tremendous
respect for the queen.
69
00:07:43,396 --> 00:07:44,624
As the king's brother,
70
00:07:44,731 --> 00:07:46,426
you should've been
first in line.
71
00:07:46,599 --> 00:07:48,157
I was first in line.
(YELPS)
72
00:07:48,802 --> 00:07:50,497
or don't you remember?
73
00:07:51,237 --> 00:07:54,934
That is, until the precious
prince arrived.
74
00:07:55,108 --> 00:07:58,100
Don't turn your back on me,
Scar.
75
00:07:58,278 --> 00:07:59,506
Oh, no. Mufasa.
76
00:07:59,612 --> 00:08:01,978
Perhaps you shouldn't
turn your back on me.
77
00:08:02,082 --> 00:08:03,242
(GROWLS)
78
00:08:03,316 --> 00:08:05,648
MUFASA: Is that a challenge?
79
00:08:05,819 --> 00:08:10,153
I wouldn't dream
of challenging you again.
80
00:08:11,091 --> 00:08:12,149
A wise decision.
81
00:08:12,325 --> 00:08:14,589
You are no match
for His Royalness.
82
00:08:14,761 --> 00:08:17,958
Well, as far as brains go,
I got the lion's share.
83
00:08:18,999 --> 00:08:20,694
But when it comes
to brute strength,
84
00:08:20,800 --> 00:08:22,859
I'm afraid my big brother...
85
00:08:23,370 --> 00:08:24,701
will always rule.
86
00:08:24,871 --> 00:08:27,169
Not always, Scar.
87
00:08:27,340 --> 00:08:30,605
One day.
It'll be my son who rules.
88
00:08:30,777 --> 00:08:32,870
Simba will be your king.
89
00:08:33,680 --> 00:08:36,114
Then long live the king.
90
00:08:39,019 --> 00:08:41,510
What am I gonna do with him?
ZAZU: Oh, come on.
91
00:08:41,688 --> 00:08:42,865
We both know he should've been
92
00:08:42,889 --> 00:08:45,323
expelled from the Pride Lands
long ago.
93
00:08:45,492 --> 00:08:48,393
He's my brother, Zazu.
This is his home.
94
00:08:48,561 --> 00:08:52,190
As long as I am king,
that will never change.
95
00:08:52,365 --> 00:08:54,026
Well, there's one
in every family, sire.
96
00:08:54,200 --> 00:08:56,464
I had a cousin who thought
he was a woodpecker.
97
00:08:56,636 --> 00:08:59,469
He slammed his head into trees.
98
00:08:59,539 --> 00:09:00,783
And our beaks
aren't built for it.
99
00:09:00,807 --> 00:09:03,640
He was concussed regularly.
Oh, you've gone.
100
00:09:03,810 --> 00:09:05,835
Uh, sire, coming back!
101
00:09:07,347 --> 00:09:09,178
(BIRDS CHIRPING)
102
00:09:25,598 --> 00:09:27,031
(BUZZING SOFTLY)
103
00:10:06,906 --> 00:10:08,533
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
104
00:10:16,649 --> 00:10:18,276
Simba.
105
00:10:25,658 --> 00:10:27,489
(SHOUTING IN XHOSA)
106
00:10:29,229 --> 00:10:30,287
(LAUGHING)
107
00:11:02,028 --> 00:11:04,087
Dad. You awake?
108
00:11:06,432 --> 00:11:08,297
Dad. Wake up!
109
00:11:09,135 --> 00:11:10,432
Dad!
110
00:11:11,371 --> 00:11:13,430
Dad. Dad. Dad!
111
00:11:13,606 --> 00:11:16,302
Your son's awake.
112
00:11:16,476 --> 00:11:18,637
Before sunrise, he's your son.
113
00:11:19,045 --> 00:11:20,637
Come on, Dad, let's go.
114
00:11:20,813 --> 00:11:22,371
You said I could
patrol with you today.
115
00:11:22,482 --> 00:11:23,482
And today has started.
116
00:11:23,816 --> 00:11:26,444
You promised! You up?
117
00:11:26,519 --> 00:11:27,850
(YAWNS)
118
00:11:27,954 --> 00:11:29,353
(BIRDS CHIRPING)
119
00:11:35,995 --> 00:11:38,486
Let's do this!
(CHUCKLING)
120
00:11:38,565 --> 00:11:41,363
- Let's do this.
- So. What's first?
121
00:11:41,534 --> 00:11:44,628
Give orders for the hunt?
Chase away evil intruders?
122
00:11:46,406 --> 00:11:49,375
Dad! You're going the wrong way!
123
00:11:52,712 --> 00:11:54,145
(GROWLING)
124
00:11:59,385 --> 00:12:00,579
Dad?
125
00:12:00,987 --> 00:12:03,319
I'm not supposed to go up here.
126
00:12:04,057 --> 00:12:05,081
Look. Simba.
127
00:12:06,226 --> 00:12:10,060
Everything the light touches
is our kingdom.
128
00:12:10,396 --> 00:12:12,830
SIMBA: You rule all of that?
129
00:12:12,999 --> 00:12:14,432
MUFASA: Yes.
130
00:12:14,601 --> 00:12:17,001
But a king's time as ruler...
131
00:12:17,170 --> 00:12:20,071
rises and falls like the sun.
132
00:12:20,240 --> 00:12:21,832
One day, Simba...
133
00:12:22,008 --> 00:12:25,000
the sun will set
on my time here...
134
00:12:25,178 --> 00:12:27,738
and will rise with you
as the new king.
135
00:12:29,515 --> 00:12:32,780
All of this will belong to me?
136
00:12:33,186 --> 00:12:37,555
It belongs to no one,
but will be yours to protect.
137
00:12:37,724 --> 00:12:39,692
A great responsibility.
138
00:12:40,193 --> 00:12:42,184
SIMBA: Everything the light touches?
139
00:12:42,362 --> 00:12:46,025
Those trees?
And the watering hole?
140
00:12:46,199 --> 00:12:47,894
And that mountain?
141
00:12:48,067 --> 00:12:50,365
And beyond those shadows?
142
00:12:50,536 --> 00:12:52,527
You must not go there, Simba.
143
00:12:52,705 --> 00:12:54,900
But I thought a king could do
whatever he wants.
144
00:12:55,074 --> 00:12:56,302
Take any territory.
145
00:12:57,243 --> 00:13:00,440
While others search
for what they can take...
146
00:13:00,613 --> 00:13:03,446
a true king
searches for what he can give.
147
00:13:09,722 --> 00:13:12,282
Everything you see
exists together
148
00:13:12,392 --> 00:13:14,257
in a delicate balance.
149
00:13:15,495 --> 00:13:18,726
As king, you need to
understand that balance...
150
00:13:18,898 --> 00:13:20,991
and respect all the creatures...
151
00:13:21,167 --> 00:13:23,829
from the crawling ant
to the leaping antelope.
152
00:13:25,271 --> 00:13:28,240
SIMBA: But. Dad.
Don't we eat the antelope?
153
00:13:28,408 --> 00:13:31,969
MUFASA: Yes, Simba.
But let me explain.
154
00:13:32,145 --> 00:13:36,343
When we die,
our bodies become the grass...
155
00:13:36,516 --> 00:13:39,451
and the antelope
eat the grass...
156
00:13:39,619 --> 00:13:44,022
and so we are all connected
in the great circle of life.
157
00:13:44,657 --> 00:13:46,750
- Sire!
- Morning, Zazu.
158
00:13:46,926 --> 00:13:48,416
Do you have the morning report?
159
00:13:48,594 --> 00:13:50,118
Yes, sire. (CLEARS THROAT)
160
00:13:50,196 --> 00:13:52,289
Ten flamingos
are taking a stand.
161
00:13:52,465 --> 00:13:53,864
Two giraffe were caught necking.
162
00:13:54,033 --> 00:13:55,159
The buzz from the bees...
163
00:13:55,268 --> 00:13:56,345
is that the leopards
are in a bit of a spot.
164
00:13:56,369 --> 00:13:57,369
Ready for some fun?
165
00:13:57,470 --> 00:13:59,270
The birds are tweeting
at 4:00 in the morning.
166
00:13:59,339 --> 00:14:00,931
I'm like, "Birds, we get it."
167
00:14:01,107 --> 00:14:02,597
Stay low to the ground.
168
00:14:02,709 --> 00:14:03,709
I got this.
169
00:14:03,810 --> 00:14:06,677
MUFASA: Check the wind,
the shadows...
170
00:14:07,380 --> 00:14:09,678
and wait for
the perfect moment to pounce.
171
00:14:09,849 --> 00:14:10,993
ZAZU: The cheetahs stole
the baboons' dinner,
172
00:14:11,017 --> 00:14:12,194
and now the baboons
are going ape.
173
00:14:12,218 --> 00:14:14,311
Of course. As I say,
cheetahs never prosper.
174
00:14:14,487 --> 00:14:15,511
That's what I say.
175
00:14:15,621 --> 00:14:16,765
Do you get... I'll say it again.
176
00:14:16,789 --> 00:14:18,349
Cheetahs never... (SCREAMS)
(GROWLS)
177
00:14:18,791 --> 00:14:20,315
(LAUGHS)
178
00:14:20,560 --> 00:14:23,791
Come on! It's the news!
179
00:14:25,298 --> 00:14:26,788
(SIMBA GIGGLING)
180
00:14:26,866 --> 00:14:28,629
That's very good!
181
00:14:28,701 --> 00:14:30,066
(BOTH LAUGH)
182
00:14:30,169 --> 00:14:31,636
Sire!
183
00:14:32,572 --> 00:14:34,472
Sire! Hyenas in the Pride Lands.
184
00:14:34,540 --> 00:14:35,564
They're on the hunt!
185
00:14:35,742 --> 00:14:38,540
- Where's Sarabi?
- She's leading the charge.
186
00:14:38,711 --> 00:14:40,042
Zazu. Take Simba home.
187
00:14:40,213 --> 00:14:41,874
Dad, let me come! I can help.
188
00:14:42,315 --> 00:14:45,546
No, son.
You stay with the other cubs.
189
00:14:46,819 --> 00:14:48,047
I am nota cub.
190
00:14:50,490 --> 00:14:51,821
Come on.
191
00:14:52,225 --> 00:14:53,692
Let's go home.
192
00:15:05,505 --> 00:15:06,733
Here we are.
193
00:15:06,906 --> 00:15:10,398
Now you go along
and play with the other cubs.
194
00:15:10,910 --> 00:15:12,935
(CUBS LAUGHING)
195
00:15:14,547 --> 00:15:16,344
(SIGHS) Great.
196
00:15:18,217 --> 00:15:20,242
(LAUGHTER)
(INDISTINCT CHATTER)
197
00:15:51,083 --> 00:15:52,107
(GROWLS SOFTLY)
198
00:16:00,927 --> 00:16:02,087
(GROWLS)
199
00:16:04,630 --> 00:16:06,291
SCAR: If you wish
to kill something...
200
00:16:06,466 --> 00:16:08,434
you might want to stay downwind.
201
00:16:08,801 --> 00:16:10,632
I know how to hunt, Uncle Scar.
202
00:16:10,803 --> 00:16:13,897
Well, let's hope we're never
attacked by a beetle.
203
00:16:14,073 --> 00:16:17,668
Go back to your den. Simba.
I don't babysit.
204
00:16:17,977 --> 00:16:20,741
Babysit? I'm gonna be the king
of Pride Rock.
205
00:16:23,182 --> 00:16:24,945
My dad showed me
the whole kingdom.
206
00:16:25,117 --> 00:16:27,142
Said I'm going to rule it all.
207
00:16:27,320 --> 00:16:28,912
Is that so?
208
00:16:29,088 --> 00:16:30,112
Think about it.
209
00:16:30,289 --> 00:16:33,258
When I'm king,
I'll have to give you orders.
210
00:16:33,426 --> 00:16:35,155
Tell you what to do.
211
00:16:35,328 --> 00:16:37,159
How weird is that?
212
00:16:38,331 --> 00:16:40,356
You've no idea.
213
00:16:42,101 --> 00:16:45,161
So, your dad showed you
the whole kingdom?
214
00:16:45,838 --> 00:16:49,103
Did he show you the shadows
beyond the northern borders?
215
00:16:49,275 --> 00:16:53,336
No. He said I can't go there.
Ever.
216
00:16:53,513 --> 00:16:57,313
And he's absolutely right.
217
00:16:57,783 --> 00:17:02,482
An elephant graveyard is
no place for a young prince.
218
00:17:02,655 --> 00:17:06,352
An elephant graveyard? Whoa.
219
00:17:07,026 --> 00:17:09,551
Oh. Dear. I've said too much.
220
00:17:09,729 --> 00:17:11,773
Though I suppose you'd have
found out sooner or later...
221
00:17:11,797 --> 00:17:14,527
you being king and all.
222
00:17:14,700 --> 00:17:16,031
You've been there?
223
00:17:16,202 --> 00:17:19,535
We've all been there.
And it's no place for a cub.
224
00:17:19,705 --> 00:17:22,037
All those rotting bones...
225
00:17:22,208 --> 00:17:25,302
and burning pools of oozing mud.
226
00:17:25,478 --> 00:17:27,639
Rotting bones? Oozing mud?
227
00:17:27,813 --> 00:17:31,078
Promise me
you'll stay away, Simba.
228
00:17:31,250 --> 00:17:32,842
Now, you run along.
229
00:17:36,522 --> 00:17:38,353
And remember...
230
00:17:40,092 --> 00:17:42,720
it's our little secret...
231
00:17:44,263 --> 00:17:45,992
Your Majesty.
232
00:17:53,573 --> 00:17:55,564
Nala! Come on. We have to go.
233
00:17:55,741 --> 00:17:57,436
- Where?
- Watering hole.
234
00:17:57,610 --> 00:17:59,601
Simba, she's having her bath.
235
00:17:59,779 --> 00:18:01,610
And it's time for yours.
236
00:18:01,781 --> 00:18:02,941
But. Mom...
237
00:18:03,616 --> 00:18:04,947
I can do it myself.
238
00:18:05,117 --> 00:18:06,379
Hold still.
239
00:18:06,552 --> 00:18:08,213
You're messing up my mane!
240
00:18:08,387 --> 00:18:10,252
Come on. Behind the ears.
241
00:18:10,423 --> 00:18:12,186
(SIGHS) Come on, Mom!
242
00:18:14,594 --> 00:18:17,563
See? All clean.
Can we go?
243
00:18:17,730 --> 00:18:21,222
There's no hyenas.
You just chased them all off.
244
00:18:22,301 --> 00:18:25,293
Just to the watering hole
and no further.
245
00:18:26,639 --> 00:18:28,539
And stay downwind.
246
00:18:28,708 --> 00:18:30,573
And one more little thing.
247
00:18:30,743 --> 00:18:32,540
Zazu will be going with you.
248
00:18:32,712 --> 00:18:33,736
BOTH: Zazu?
249
00:18:33,813 --> 00:18:36,472
SARABI: Zazu goes...
or you don't.
250
00:18:40,886 --> 00:18:43,753
ZAZU: Come along. Keep up.
Let's move in a unit.
251
00:18:43,923 --> 00:18:45,413
Okay, buddy system.
252
00:18:45,591 --> 00:18:47,252
So, where are we really going?
253
00:18:47,426 --> 00:18:48,426
How did you know?
254
00:18:48,594 --> 00:18:49,594
You hate the water.
255
00:18:49,762 --> 00:18:51,923
I heard about this place, Nala.
256
00:18:51,998 --> 00:18:53,556
The most incredible, amazing...
257
00:18:53,733 --> 00:18:55,428
Just tell me where.
258
00:18:55,601 --> 00:18:58,399
An elephant graveyard.
259
00:18:58,671 --> 00:19:00,662
Whoa. How far is it?
260
00:19:00,840 --> 00:19:02,671
Not far. Just to the shadows.
261
00:19:02,842 --> 00:19:04,742
But don't worry,
everyone's been there.
262
00:19:04,910 --> 00:19:06,241
We've never been
that far before.
263
00:19:06,412 --> 00:19:08,277
- What if we get lost?
- Relax, Nala.
264
00:19:08,447 --> 00:19:11,905
I patrolled the entire kingdom
this morning with my dad.
265
00:19:12,084 --> 00:19:13,517
There's nothing to worry about.
266
00:19:13,686 --> 00:19:15,586
Well, there is one thing.
267
00:19:16,656 --> 00:19:19,181
We have an imminent threat.
Something is approaching.
268
00:19:19,358 --> 00:19:21,292
Oh. Wait. Scratch that.
That's my own shadow.
269
00:19:21,594 --> 00:19:23,323
How we getting rid of the dude?
270
00:19:23,496 --> 00:19:25,123
Trust me, I got this.
271
00:19:25,297 --> 00:19:26,628
Follow me to freedom.
272
00:19:28,034 --> 00:19:29,934
ZAZU: Oh, how lovely it is...
273
00:19:30,102 --> 00:19:33,299
to see the future king
with his future queen.
274
00:19:33,472 --> 00:19:35,201
I could just molt.
275
00:19:35,374 --> 00:19:37,001
What do you mean,
"future queen"?
276
00:19:37,176 --> 00:19:40,009
Well, one day the two of you
will be betrothed.
277
00:19:40,179 --> 00:19:42,977
Intended. Affianced.
278
00:19:43,949 --> 00:19:45,177
Simba, you speak bird?
279
00:19:45,351 --> 00:19:46,443
Married!
280
00:19:46,619 --> 00:19:48,883
Come on.
One day you will be married.
281
00:19:51,490 --> 00:19:52,821
To each other.
282
00:19:53,192 --> 00:19:54,284
SIMBA: Ugh!
NALA: Ew!
283
00:19:54,727 --> 00:19:56,247
Mmm-mmm. That's not
gonna happen, Zazu.
284
00:19:56,328 --> 00:19:57,328
Never ever.
285
00:19:57,396 --> 00:19:58,624
Nala and I are friends.
286
00:19:58,798 --> 00:20:00,891
And besides,
she's afraid of rhinos!
287
00:20:01,067 --> 00:20:02,177
And he's never eaten an impala.
288
00:20:02,201 --> 00:20:03,225
I've tried it once.
289
00:20:03,335 --> 00:20:04,734
We are never
getting married, Zazu.
290
00:20:04,904 --> 00:20:06,667
A monarch who ignores tradition?
291
00:20:07,006 --> 00:20:08,564
With an attitude like that.
292
00:20:08,674 --> 00:20:10,972
I'm afraid you'll be
a pretty pathetic king.
293
00:20:11,143 --> 00:20:13,509
Well, I'm not letting anyone
tell me where to go.
294
00:20:13,579 --> 00:20:15,975
What to do...
and even who to marry.
295
00:20:16,148 --> 00:20:17,979
There will never be a king
like me.
296
00:20:18,150 --> 00:20:21,313
Simba, you can't escape
your destiny.
297
00:20:21,487 --> 00:20:23,011
Just watch.
298
00:20:23,522 --> 00:20:25,183
(SINGING)
I'm gonna be a mighty king.
299
00:20:25,357 --> 00:20:27,222
So enemies beware.
300
00:20:27,693 --> 00:20:30,355
ZAZU: (SINGING) Well, I've
never seen a king of beasts.
301
00:20:30,429 --> 00:20:32,397
With quite so little hair.
302
00:20:32,932 --> 00:20:37,335
I'm gonna be the main event
Like no king was before.
303
00:20:37,770 --> 00:20:40,330
I'm brushing up on looking down.
304
00:20:40,406 --> 00:20:42,101
Working on my roar.
305
00:20:42,274 --> 00:20:45,607
(LAUGHS) Thus far
a rather uninspiring thing.
306
00:20:47,046 --> 00:20:50,538
SIMBA: Oh, I just can't wait
to be king.
307
00:20:50,716 --> 00:20:52,843
You have rather a long way
to go, young master.
308
00:20:53,018 --> 00:20:54,110
If you think...
309
00:20:54,286 --> 00:20:55,526
SIMBA: No one saying "do this".
310
00:20:55,621 --> 00:20:56,883
ZAZU: Now, when I said that...
311
00:20:56,956 --> 00:20:58,287
NALA: No one saying "be there".
312
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
ZAZU: What I meant was...
313
00:20:59,558 --> 00:21:01,458
SIMBA: No one saying "stop that".
314
00:21:01,627 --> 00:21:03,185
BOTH: No one saying "see here".
315
00:21:03,362 --> 00:21:04,522
Now see here!
316
00:21:04,697 --> 00:21:07,689
SIMBA: Free to run around
all day.
317
00:21:07,867 --> 00:21:09,232
ZAZU: Well,
that's definitely out.
318
00:21:09,401 --> 00:21:12,859
Free to do it all my way.
319
00:21:16,575 --> 00:21:18,975
I think it's time that you and I.
320
00:21:19,078 --> 00:21:20,875
Arranged a heart-to-heart.
321
00:21:21,413 --> 00:21:23,244
Kings don't need advice.
322
00:21:23,315 --> 00:21:25,875
From little hombills for a start.
323
00:21:26,485 --> 00:21:30,717
If this is where the monarchy
is headed, count me out.
324
00:21:30,923 --> 00:21:33,323
Out of service Out of Africa
325
00:21:33,492 --> 00:21:35,653
I wouldn't hang about.
326
00:21:36,128 --> 00:21:39,461
This child is getting
wildly out of wing.
327
00:21:39,598 --> 00:21:40,598
Simba!
328
00:21:40,666 --> 00:21:44,762
Oh. I just can't wait to be king
329
00:21:46,739 --> 00:21:47,831
(BOTH GIGGLING)
330
00:21:49,441 --> 00:21:50,999
(TRUMPETS)
(LAUGHING)
331
00:21:54,613 --> 00:21:55,841
Simba!
332
00:21:56,415 --> 00:21:57,746
I can't see you, Simba.
333
00:21:57,917 --> 00:21:59,646
You must be in my sight
at all times.
334
00:21:59,819 --> 00:22:01,013
I've lost him!
335
00:22:01,287 --> 00:22:02,618
(CHI'I'I'ERING)
336
00:22:02,688 --> 00:22:04,986
I know what you're doing!
(BOTH LAUGHING)
337
00:22:05,090 --> 00:22:06,819
Where are you going. Simba?
(CHITTERS)
338
00:22:06,992 --> 00:22:08,459
Come on!
339
00:22:10,663 --> 00:22:12,631
You can't hide from me, Simba.
340
00:22:12,798 --> 00:22:15,460
It is my sworn duty
to keep you safe.
341
00:22:15,634 --> 00:22:18,102
YoU listen to me right now.
(NALA GIGGLES)
342
00:22:21,040 --> 00:22:22,150
I'm sorry to flutter about
in your face,
343
00:22:22,174 --> 00:22:24,501
have you seen...
He's a little lion.
344
00:22:24,944 --> 00:22:26,639
He's small, but he's cute.
345
00:22:26,712 --> 00:22:28,043
(MEERKATS CHATTERING)
346
00:22:31,517 --> 00:22:33,610
SIMBA: (SINGING)
Everybody look left.
347
00:22:33,786 --> 00:22:35,947
NALA: Everybody look right.
348
00:22:36,522 --> 00:22:38,387
SIMBA: Everywhere you look I'm.
349
00:22:38,557 --> 00:22:41,481
BOTH: Standing in
the spotlight Not yet.
350
00:22:41,560 --> 00:22:45,052
ANIMALS: Let every creature go
for broke and sing.
351
00:22:46,332 --> 00:22:49,301
Let's hear it in the bent
and on the wing.
352
00:22:49,468 --> 00:22:51,388
ZAZU: I see you down there!
I see you down there!
353
00:22:51,470 --> 00:22:54,906
It's gonna be King Simba's
finest fling.
354
00:22:55,808 --> 00:22:59,972
Oh. I just can't wait to be king.
355
00:23:00,045 --> 00:23:01,069
ZAZU: Simba!
356
00:23:01,180 --> 00:23:05,241
He just can't wait to be king.
357
00:23:05,551 --> 00:23:11,088
Oh, I just can't
wait Just can't wait.
358
00:23:11,257 --> 00:23:15,751
To be king.
359
00:23:16,495 --> 00:23:17,655
ZAZU: I've lost him!
360
00:23:17,830 --> 00:23:19,730
Mufasa's gonna have my feathers.
361
00:23:19,899 --> 00:23:21,560
This is not good!
362
00:23:22,167 --> 00:23:23,725
(BOTH LAUGHING)
363
00:23:24,737 --> 00:23:26,432
Simba, we really lost him.
364
00:23:26,605 --> 00:23:27,936
I know what you're thinking.
365
00:23:28,107 --> 00:23:29,404
"The future king is a genius."
366
00:23:29,575 --> 00:23:30,837
You can't be serious.
367
00:23:31,010 --> 00:23:33,342
You would've never gotten away
without your queen.
368
00:23:33,512 --> 00:23:34,843
Aren't you forgetting something?
369
00:23:35,014 --> 00:23:36,606
There is no queen.
370
00:23:36,782 --> 00:23:37,782
You could say that again.
371
00:23:37,950 --> 00:23:39,349
I'd rather marry an aardvark.
372
00:23:39,518 --> 00:23:41,213
Good luck finding one
that will say yes.
373
00:23:41,387 --> 00:23:43,064
Good luck getting out of here
without a bruising.
374
00:23:43,088 --> 00:23:44,919
Give it your best shot.
375
00:23:46,425 --> 00:23:48,120
(GRUNTS)
376
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Pinned ya!
377
00:23:49,595 --> 00:23:51,358
You owe me an apology.
378
00:23:51,530 --> 00:23:52,792
(GRUNTS) Never!
379
00:24:00,306 --> 00:24:02,103
(SIMBA GRUNTING)
380
00:24:02,207 --> 00:24:03,868
Pinned ya. Again.
381
00:24:04,043 --> 00:24:05,237
Nala, stop!
382
00:24:05,411 --> 00:24:06,411
What is that?
383
00:24:06,545 --> 00:24:08,069
You're not gonna trick me,
Simba.
384
00:24:08,247 --> 00:24:10,442
I know that there's nothing...
385
00:24:13,986 --> 00:24:15,647
SIMBA: This must be it.
386
00:24:16,889 --> 00:24:18,117
Come on!
387
00:24:39,011 --> 00:24:41,002
Simba. We're way
beyond the Pride Lands.
388
00:24:41,180 --> 00:24:43,512
We found it, Nala.
You know what this means?
389
00:24:43,682 --> 00:24:45,081
It means we can go home.
390
00:24:45,250 --> 00:24:48,413
It means they won't
treat us like cubs anymore.
391
00:25:01,934 --> 00:25:03,333
(BUBBLING)
392
00:25:11,844 --> 00:25:13,209
(ROCKS CLA'I'I'ER)
393
00:25:37,536 --> 00:25:39,834
Simba, get down!
It could be dangerous.
394
00:25:40,005 --> 00:25:41,336
Danger? (SCOFFS)
395
00:25:41,407 --> 00:25:44,672
I laugh in the face of danger.
(LAUGHS)
396
00:25:44,743 --> 00:25:46,074
(LAUGH ECHOES)
397
00:25:47,846 --> 00:25:48,904
Cool!
398
00:25:49,014 --> 00:25:51,482
(ECHOING)
You hear that. Nala?
399
00:25:51,984 --> 00:25:53,576
Simba. Come on!
400
00:25:53,752 --> 00:25:55,379
You've proved how brave you are.
401
00:25:55,554 --> 00:25:56,680
Now the sun is going down,
402
00:25:56,755 --> 00:25:58,723
I'm not just
gonna sit here and...
403
00:25:58,824 --> 00:26:00,485
(HYENAS LAUGHING)
404
00:26:00,859 --> 00:26:02,724
(HYENAS GROWLING)
405
00:26:10,235 --> 00:26:12,260
(HYENAS HOWL AND LAUGH)
406
00:26:19,578 --> 00:26:22,877
Well, look at this.
407
00:26:23,615 --> 00:26:27,051
We weren't
expecting guests today.
408
00:26:27,219 --> 00:26:29,551
Would you two cubs...
409
00:26:30,222 --> 00:26:31,689
like to stay fordinner?
410
00:26:31,857 --> 00:26:33,722
Yeah, stay for dinner.
411
00:26:33,892 --> 00:26:36,190
'Cause you look
like a midnight snack!
412
00:26:36,361 --> 00:26:38,039
Can you just give me
a little bit of space?
413
00:26:38,063 --> 00:26:39,087
(SOFTLY) I'm helping.
414
00:26:39,198 --> 00:26:40,722
We have talked
about this before.
415
00:26:40,899 --> 00:26:42,025
I come in alone.
416
00:26:42,201 --> 00:26:44,431
I'm the lead distraction
so everyone can circle.
417
00:26:44,603 --> 00:26:46,798
Okay, okay. Sorry.
418
00:26:46,972 --> 00:26:48,599
Don't be sorry. Just do it.
419
00:26:48,774 --> 00:26:51,971
SHENZI: Now, this is a meal
I've waited my whole life for.
420
00:26:56,982 --> 00:27:01,749
What an unexpected treat,
to eat the son of a king.
421
00:27:01,920 --> 00:27:04,480
Wait a second, the king?
As in you-know-who?
422
00:27:04,656 --> 00:27:05,987
Who rules you-know-where?
423
00:27:06,158 --> 00:27:08,649
Mufasa does not rule me!
424
00:27:09,328 --> 00:27:11,728
You can't do anything to me!
425
00:27:11,897 --> 00:27:13,728
'Cause I'm the future king!
426
00:27:14,399 --> 00:27:15,991
(LAUGHS)
427
00:27:16,735 --> 00:27:18,327
He's telling me what to do.
428
00:27:18,504 --> 00:27:21,064
His father's strength
flickering inside.
429
00:27:22,441 --> 00:27:23,441
I wonder...
430
00:27:24,109 --> 00:27:26,134
how all that bravery will taste.
431
00:27:27,012 --> 00:27:29,242
Let them go, Shenzi!
432
00:27:29,414 --> 00:27:31,848
They made a mistake,
a horrible mistake!
433
00:27:32,017 --> 00:27:35,953
But if you do this, you will
start a war with Mufasa!
434
00:27:36,121 --> 00:27:37,782
Hyenas and lions
have been at war
435
00:27:37,856 --> 00:27:39,619
since the beginning of time.
436
00:27:39,791 --> 00:27:43,022
But Mufasa's bloodline
will end here!
437
00:27:43,128 --> 00:27:44,527
ZAZU: (GROANS)
Run!
438
00:27:44,630 --> 00:27:46,029
(HYENAS LAUGHING)
439
00:27:48,000 --> 00:27:49,467
(GROWLING)
440
00:27:50,536 --> 00:27:52,527
Don't let them get away!
441
00:27:53,805 --> 00:27:54,931
(PANTS)
442
00:27:55,807 --> 00:27:57,172
(GROWLS)
(GASPS)
443
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
SIMBA: Come on!
444
00:28:07,553 --> 00:28:08,553
(GROWLS)
445
00:28:14,793 --> 00:28:16,556
(HYENAS GROWLING)
446
00:28:23,068 --> 00:28:24,160
(GROWLS SOFTLY)
447
00:28:24,570 --> 00:28:25,832
(HYENAS LAUGHING)
448
00:28:26,905 --> 00:28:28,304
Did you hear that?
449
00:28:28,473 --> 00:28:29,906
The future king!
450
00:28:30,142 --> 00:28:31,541
AZIZI: Oh, don't hurt me!
451
00:28:31,643 --> 00:28:33,338
(LAUGHS) Do It again!
452
00:28:34,079 --> 00:28:36,547
(GROWLS)
(MUFASA ROARS)
453
00:28:37,649 --> 00:28:40,140
(MUFASA CONTINUES ROARING)
454
00:29:00,005 --> 00:29:02,166
(GROWLING)
(HYENAS WHIMPERING)
455
00:29:08,513 --> 00:29:11,038
If you ever come
near my son again...
456
00:29:11,216 --> 00:29:14,208
No. Mufasa. Never.
457
00:29:14,953 --> 00:29:16,045
Never again.
458
00:29:16,388 --> 00:29:18,879
You've been warned, Shenzi.
459
00:29:28,066 --> 00:29:30,466
(SOFTLY) I thought
you were very brave.
460
00:30:06,071 --> 00:30:07,129
MUFASA: Zazu?
461
00:30:09,174 --> 00:30:11,301
Take Nala back to Pride Rock.
462
00:30:12,644 --> 00:30:14,305
ZAZU: Yes, sire.
463
00:30:14,479 --> 00:30:16,470
Don't be too hard on him, sire.
464
00:30:16,648 --> 00:30:19,947
I remember a cub,
a certain headstrong cub...
465
00:30:20,118 --> 00:30:21,983
who was always getting
into scrapes.
466
00:30:22,154 --> 00:30:24,782
And he achieved some prominence,
467
00:30:24,856 --> 00:30:25,914
did he not. Sire?
468
00:30:26,491 --> 00:30:28,982
I have to teach my son a lesson.
469
00:30:34,499 --> 00:30:36,490
Nala, come along.
470
00:30:42,708 --> 00:30:44,539
MUFASA: Simba?
471
00:31:03,228 --> 00:31:06,322
You deliberately disobeyed me.
472
00:31:06,498 --> 00:31:07,624
SIMBA: I know.
(SIGHS)
473
00:31:07,799 --> 00:31:09,528
MUFASA: You could
have been killed.
474
00:31:09,701 --> 00:31:13,467
And what's worse,
you put Nala in danger.
475
00:31:13,638 --> 00:31:16,038
Do you understand
what's at stake?
476
00:31:16,908 --> 00:31:20,639
You jeopardized
the future of our pride.
477
00:31:20,812 --> 00:31:23,872
I just wanted to show you
I could do it.
478
00:31:24,049 --> 00:31:26,017
That I could be brave like you.
479
00:31:26,184 --> 00:31:28,345
I'm only brave
when I have to be.
480
00:31:28,420 --> 00:31:30,354
When there's no other choice.
481
00:31:30,522 --> 00:31:32,888
But you're not scared
of anything.
482
00:31:33,392 --> 00:31:34,882
I was today.
483
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
You were?
484
00:31:36,161 --> 00:31:40,222
Yes. I thought I might lose you.
485
00:31:41,933 --> 00:31:45,027
I guess
even kings get scared, huh?
486
00:31:46,405 --> 00:31:48,669
More than you could ever know.
487
00:31:48,840 --> 00:31:50,671
- But guess what?
- What?
488
00:31:50,842 --> 00:31:54,505
I think those hyenas
were even scareder.
489
00:31:54,679 --> 00:31:57,546
That's 'cause nobody messes
with your dad.
490
00:31:57,716 --> 00:31:58,876
Come here.
491
00:31:59,451 --> 00:32:01,009
(BOTH LAUGHING)
492
00:32:09,694 --> 00:32:11,252
(CONTINUES LAUGHING)
493
00:32:11,863 --> 00:32:12,887
- Dad?
- Uh-huh?
494
00:32:12,964 --> 00:32:15,694
We're pals, right?
(CHUCKLES) Right.
495
00:32:18,270 --> 00:32:19,794
Right?
496
00:32:20,972 --> 00:32:25,636
Simba. Let me tell you
something my father told me.
497
00:32:25,811 --> 00:32:27,745
Look at the stars.
498
00:32:27,913 --> 00:32:30,313
The great kings of the past...
499
00:32:30,482 --> 00:32:33,474
look down on us
from those stars.
500
00:32:33,652 --> 00:32:35,916
- Really?
- Yes.
501
00:32:36,087 --> 00:32:38,419
So whenever you feel alone...
502
00:32:38,590 --> 00:32:41,388
just remember
that those kings...
503
00:32:41,560 --> 00:32:44,290
will always be up there
to guide you.
504
00:32:45,063 --> 00:32:47,054
And so will I.
505
00:32:47,466 --> 00:32:49,297
But I can't see them. Dad.
506
00:32:49,601 --> 00:32:51,626
Keep looking, son.
507
00:32:51,803 --> 00:32:53,498
Keep looking.
508
00:33:06,618 --> 00:33:08,483
(WHINING SOFTLY)
509
00:33:28,773 --> 00:33:30,638
Mufasa is strong.
510
00:33:30,809 --> 00:33:32,709
Like, way stronger than us.
511
00:33:32,878 --> 00:33:34,436
- Please give me some space.
- What?
512
00:33:34,613 --> 00:33:36,308
You could lay anywhere
in this cave.
513
00:33:36,481 --> 00:33:38,759
- Where do you want me to...
- I need some personal space.
514
00:33:38,783 --> 00:33:40,512
- 0kay?
- Okay.
515
00:33:42,187 --> 00:33:44,187
Not to take anything away
from you. You were great.
516
00:33:44,356 --> 00:33:45,789
But he is... (EXHALES)
517
00:33:45,957 --> 00:33:47,668
See. Now I know you're
doing this on purpose.
518
00:33:47,692 --> 00:33:50,160
Very brave, too.
Tough, good energy.
519
00:33:50,228 --> 00:33:51,339
Now you're just being spiteful.
520
00:33:51,363 --> 00:33:52,363
Good posture.
521
00:33:52,464 --> 00:33:53,658
Next time I see Mufasa...
522
00:33:53,832 --> 00:33:56,392
I'm gonna teach him a lesson
he will never forget.
523
00:33:56,568 --> 00:33:58,695
Well, you're in luck!
He's right behind ya.
524
00:33:58,870 --> 00:34:00,337
Mufasa?
525
00:34:11,983 --> 00:34:13,712
(HYENAS CHATTERING)
526
00:34:14,319 --> 00:34:16,253
That's not the king.
527
00:34:18,223 --> 00:34:21,556
You fools have stripped your
land of every living thing.
528
00:34:21,726 --> 00:34:24,718
And yet I send
two little cubs your way...
529
00:34:24,896 --> 00:34:26,386
and they come back alive.
530
00:34:26,731 --> 00:34:29,325
I guess
we'll have to eat you instead.
531
00:34:30,235 --> 00:34:32,032
Why eat one meal...
532
00:34:32,203 --> 00:34:35,366
when you can be feasting
the rest of your lives?
533
00:34:35,941 --> 00:34:38,876
What could you possibly
offer us?
534
00:34:39,044 --> 00:34:41,672
A place where you can fill
your bellies.
535
00:34:41,846 --> 00:34:43,677
Where everything
the light touches
536
00:34:43,748 --> 00:34:45,841
is yours for the kill.
537
00:34:46,017 --> 00:34:48,076
The Pride Lands
are not yours to give.
538
00:34:48,253 --> 00:34:50,619
The king controls
those hunting grounds.
539
00:34:56,695 --> 00:34:58,356
(GROWLING)
540
00:35:01,032 --> 00:35:03,466
That's why
we're going to kill him.
541
00:35:06,805 --> 00:35:09,365
Mufasa has always shown
too much restraint...
542
00:35:09,541 --> 00:35:11,634
when it comes to hunting.
543
00:35:12,310 --> 00:35:14,369
When I am king...
544
00:35:14,546 --> 00:35:16,707
the mighty will be free to
take whatever they want.
545
00:35:17,449 --> 00:35:20,543
Because a hyena's belly
is never full.
546
00:35:21,152 --> 00:35:23,643
Mufasa's far too powerful
to challenge.
547
00:35:23,822 --> 00:35:26,814
(SINGING)
Mufasa is yesterday's message.
548
00:35:27,592 --> 00:35:30,925
A clapped-out, distracted regime.
549
00:35:31,963 --> 00:35:34,796
Whose failings
undoubtedly presage.
550
00:35:35,934 --> 00:35:38,903
The need for a dif'rent dream.
551
00:35:39,971 --> 00:35:42,997
Yes, leonine times
are a-changing.
552
00:35:44,009 --> 00:35:47,240
Which means that hyenas must too.
553
00:35:48,246 --> 00:35:52,182
My vision is clear
and wide-ranging.
554
00:35:52,484 --> 00:35:55,180
And even encompasses you.
555
00:35:56,621 --> 00:35:59,988
So prepare
for the coup of the century.
556
00:36:00,959 --> 00:36:04,019
Prepare for the murkiest scam.
557
00:36:05,030 --> 00:36:08,932
Meticulous planning
Tenacity spanning.
558
00:36:09,100 --> 00:36:12,592
Decades of denial
Is simply why I'll.
559
00:36:13,038 --> 00:36:17,040
Be king Undisputed
Respected Saluted.
560
00:36:17,208 --> 00:36:20,200
And seen for the wonder! Am.
561
00:36:20,779 --> 00:36:24,715
Yes, my teeth
and ambitions are bared.
562
00:36:24,883 --> 00:36:26,783
Be prepared.
563
00:36:29,120 --> 00:36:31,384
HYENAS: Be prepared.
Be prepared.
564
00:36:31,556 --> 00:36:33,183
Be prepared Be prepared.
565
00:36:33,358 --> 00:36:35,383
SCAR: Be prepared.
Be prepared.
566
00:36:35,560 --> 00:36:41,162
Be prepared Be prepared
SCAR: Be prepared.
567
00:36:45,403 --> 00:36:47,462
Be prepared.
568
00:36:49,541 --> 00:36:53,500
Yes, our teeth and ambitions
are bared.
569
00:36:53,678 --> 00:36:57,079
ALL: Be prepared.
570
00:37:17,702 --> 00:37:19,897
SIMBA: My dad was pretty upset
with me.
571
00:37:22,340 --> 00:37:25,207
I think I know a way for you
to make it up to him.
572
00:37:25,376 --> 00:37:28,743
A gift that will make him
forget it ever happened.
573
00:37:28,913 --> 00:37:31,780
But he's the king.
What could I give him?
574
00:37:31,950 --> 00:37:33,508
Your roar.
575
00:37:33,685 --> 00:37:34,685
My roar?
576
00:37:34,853 --> 00:37:36,218
Yes! (ECHOES)
577
00:37:37,188 --> 00:37:38,780
Did you hear that?
578
00:37:39,190 --> 00:37:43,786
This gorge is where all lions
come to find their roar.
579
00:37:43,962 --> 00:37:44,962
All lions?
580
00:37:45,463 --> 00:37:46,760
Even my dad?
581
00:37:47,198 --> 00:37:50,099
Even Mufasa came here
when he was your age.
582
00:37:50,268 --> 00:37:51,701
Refused to leave...
583
00:37:51,870 --> 00:37:55,738
until his roar could be heard
above the rim.
584
00:37:56,574 --> 00:37:57,939
All the way up there?
585
00:37:58,109 --> 00:37:59,974
That's when you know
you've found it.
586
00:38:00,145 --> 00:38:01,908
With a little practice...
587
00:38:02,080 --> 00:38:04,913
you'll never be called
a cub again.
588
00:38:05,617 --> 00:38:07,244
Watch this.
589
00:38:07,318 --> 00:38:08,410
(ROARS SOFTLY)
590
00:38:09,420 --> 00:38:11,388
You'll get it, Simba.
591
00:38:11,556 --> 00:38:13,717
Just takes time.
592
00:38:13,892 --> 00:38:15,553
I'll check on you later.
593
00:38:16,494 --> 00:38:19,088
Dad will be so proud, won't he?
594
00:38:19,264 --> 00:38:21,892
It's a gift he'll never forget.
595
00:38:36,514 --> 00:38:37,674
(GROWLS)
596
00:38:54,799 --> 00:38:55,857
(GROWLS SOFTLY)
597
00:39:03,474 --> 00:39:04,600
(GROWLS)
598
00:39:04,676 --> 00:39:07,008
(GROWL ECHOES)
599
00:39:09,948 --> 00:39:12,542
(RUMBLING)
600
00:40:07,205 --> 00:40:08,763
Mufasa! Quick!
601
00:40:08,940 --> 00:40:10,669
Stampede in the gorge!
602
00:40:10,842 --> 00:40:12,002
Simba's down there!
603
00:40:12,176 --> 00:40:13,404
Simba?
604
00:40:14,178 --> 00:40:15,577
I'll find him.
605
00:40:27,525 --> 00:40:28,525
(GRUNTS)
606
00:40:42,774 --> 00:40:43,774
Zazu!
607
00:40:44,142 --> 00:40:46,610
Hold on! Help is coming!
608
00:40:53,718 --> 00:40:56,084
There he is! On that tree!
609
00:40:58,623 --> 00:40:59,647
(WHIMPERING)
610
00:40:59,757 --> 00:41:01,952
I'm coming, Simba! Hold on!
611
00:41:07,432 --> 00:41:10,060
I'll help them, Zazu!
You get the pride!
612
00:41:10,234 --> 00:41:11,428
Go!
613
00:41:31,189 --> 00:41:32,417
(MUFASA ROARS)
614
00:41:37,195 --> 00:41:38,253
Dad!
615
00:41:39,197 --> 00:41:40,255
Simba!
616
00:41:40,999 --> 00:41:42,694
Come to me, son.
617
00:41:43,167 --> 00:41:44,361
Jump!
618
00:41:56,280 --> 00:41:57,975
(ROARS)
619
00:42:03,721 --> 00:42:05,985
(MUFASA GRUNTS)
Dad!
620
00:43:01,379 --> 00:43:02,573
Scar!
621
00:43:05,450 --> 00:43:06,747
Help me.
622
00:43:11,389 --> 00:43:12,389
(GROWLS)
623
00:43:12,457 --> 00:43:14,049
(ROARS)
624
00:43:14,692 --> 00:43:18,093
Long live the king!
625
00:43:19,897 --> 00:43:21,262
(MUFASA SCREAMING)
626
00:43:24,702 --> 00:43:27,034
No!
627
00:43:45,656 --> 00:43:46,748
Dad?
628
00:43:46,824 --> 00:43:48,052
(ECHOES)
629
00:43:55,299 --> 00:43:56,732
Dad?
630
00:44:22,860 --> 00:44:24,293
Dad?
631
00:44:28,432 --> 00:44:29,831
(CRYING) Dad?
632
00:44:41,479 --> 00:44:43,538
Come on, wake up.
633
00:44:49,720 --> 00:44:54,157
Help! Somebody help!
634
00:45:25,423 --> 00:45:27,050
SCAR: Simba!
635
00:45:27,558 --> 00:45:29,719
What have you done?
636
00:45:31,696 --> 00:45:33,493
(SOBS) It was a stampede.
637
00:45:33,664 --> 00:45:35,029
He tried to save me.
638
00:45:35,199 --> 00:45:37,394
It was an accident.
639
00:45:37,735 --> 00:45:40,499
- I didn't mean for it to...
- Of course you didn't.
640
00:45:40,671 --> 00:45:44,072
No one ever means
for these things to happen.
641
00:45:44,242 --> 00:45:45,937
But the king is dead...
642
00:45:46,110 --> 00:45:47,737
and if it weren't for you...
643
00:45:49,380 --> 00:45:51,610
he'd still be alive.
644
00:45:51,782 --> 00:45:54,546
Your father had such hopes
for you...
645
00:45:54,719 --> 00:45:57,882
gave you so many chances.
646
00:45:58,055 --> 00:46:00,023
And this is how you repay him.
647
00:46:00,625 --> 00:46:03,253
(SOBBING) I didn't know.
I didn't know.
648
00:46:03,427 --> 00:46:05,292
SCAR: Oh, what will
your mother think?
649
00:46:05,463 --> 00:46:08,864
A son who causes
his father's death.
650
00:46:09,033 --> 00:46:13,595
A boy who kills a king.
651
00:46:14,372 --> 00:46:16,602
What am I gonna do?
652
00:46:17,742 --> 00:46:18,936
Run.
653
00:46:19,477 --> 00:46:22,310
Run away, Simba.
654
00:46:22,747 --> 00:46:26,205
Run away and never return!
655
00:46:38,329 --> 00:46:40,559
Kill him.
(HYENAS GROWLING)
656
00:47:07,158 --> 00:47:08,489
(HYENA GROWLS)
(SIMBA GASPS)
657
00:47:18,302 --> 00:47:21,294
Go down and make sure he's dead.
658
00:47:29,113 --> 00:47:30,444
Seriously?
659
00:47:30,514 --> 00:47:32,277
Oh, I'm sorry.
660
00:47:34,819 --> 00:47:36,163
That's a good distance
right there.
661
00:47:36,187 --> 00:47:37,211
Okay.
662
00:47:39,390 --> 00:47:41,950
KAMARI: No little cub
could survive that fall.
663
00:47:42,560 --> 00:47:44,050
Listen. We're gonna tell her...
664
00:47:44,228 --> 00:47:47,197
we went down there
and we ate him.
665
00:47:47,298 --> 00:47:49,129
Uh-huh. That's perfect,
'cause I am starving!
666
00:47:49,300 --> 00:47:50,824
We're not gonna eat him.
667
00:47:51,001 --> 00:47:52,161
Simba is dead.
668
00:47:52,336 --> 00:47:54,736
That's all she ever has to know.
669
00:47:56,674 --> 00:47:58,005
Works for me.
670
00:48:52,363 --> 00:48:57,300
SCAR: Mufasa's death
is a terrible tragedy.
671
00:48:57,701 --> 00:49:00,465
The greatest leader
the pride has ever known.
672
00:49:01,138 --> 00:49:03,129
To lose a brother...
673
00:49:03,641 --> 00:49:08,271
such a deep, personal loss.
674
00:49:09,246 --> 00:49:12,977
And little Simba,
who had barely begun to live.
675
00:49:13,150 --> 00:49:16,711
A cub whose blood
held our future.
676
00:49:16,887 --> 00:49:20,050
It's almost too much to endure.
677
00:49:21,091 --> 00:49:24,219
I only wish I had gotten
to the gorge in time...
678
00:49:24,395 --> 00:49:27,387
been there to save them.
679
00:49:28,632 --> 00:49:33,069
And so it is
with a heavy heart...
680
00:49:33,671 --> 00:49:35,832
that I must assume the throne.
681
00:49:36,407 --> 00:49:39,103
Mufasa and Simba are gone...
682
00:49:39,276 --> 00:49:43,178
which means I am your king.
683
00:49:45,816 --> 00:49:47,113
But I must admit...
684
00:49:47,284 --> 00:49:50,014
I cannot bear this burden alone.
685
00:49:51,489 --> 00:49:55,849
And I will need some help...
to ensure
686
00:49:55,960 --> 00:49:57,985
the safety of the pride.
(HYENAS CHATTERING)
687
00:50:05,469 --> 00:50:08,495
Nala, stay close.
688
00:50:08,806 --> 00:50:12,833
And so, from the ashes
of this tragedy...
689
00:50:13,010 --> 00:50:17,174
we shall welcome
the dawning of a new era.
690
00:50:17,648 --> 00:50:18,979
A great...
691
00:50:19,850 --> 00:50:23,013
and glorious future!
692
00:50:23,120 --> 00:50:25,486
(HYENAS CHATTERING, LAUGHING)
693
00:50:33,364 --> 00:50:35,355
Oh, dear.
694
00:50:36,033 --> 00:50:37,967
(RAFIKI TU'I'I'ING)
695
00:50:40,137 --> 00:50:41,297
(SIGHS)
696
00:50:41,639 --> 00:50:43,129
(SPEAKING XHOSA)
697
00:51:32,556 --> 00:51:34,251
(BIRD CHIRPING)
698
00:51:38,963 --> 00:51:40,555
(VULTURES SCREECHING)
699
00:52:13,831 --> 00:52:15,321
(YELLING)
700
00:52:20,638 --> 00:52:21,935
(GRUNTS) I missed 'em!
701
00:52:22,106 --> 00:52:23,826
I'm gonna get one of
those vultures one day.
702
00:52:23,974 --> 00:52:24,974
I'm gonna get one!
703
00:52:25,075 --> 00:52:26,715
I don't know why it's
so important to you.
704
00:52:26,810 --> 00:52:29,005
I just feel like it would
make me feel better.
705
00:52:29,113 --> 00:52:31,172
(GASPS) Oh, no.
It's a little lion!
706
00:52:31,348 --> 00:52:33,348
- That is not a lion.
- Well then, go check it out.
707
00:52:33,417 --> 00:52:34,494
- What is it?
- That is not a lion,
708
00:52:34,518 --> 00:52:35,576
it's a furry bird!
709
00:52:35,653 --> 00:52:36,847
It looks like a lion!
710
00:52:37,021 --> 00:52:39,751
That's not a lion. Let me get
a closer look. Excuse me.
711
00:52:39,823 --> 00:52:42,451
(SIGHS) All right, let me see
what we're dealing with here.
712
00:52:42,626 --> 00:52:43,626
It's a lion!
713
00:52:43,794 --> 00:52:45,271
- Run for your life, Pumbaa!
- Waitl Hey, Timon.
714
00:52:45,295 --> 00:52:47,991
Wait, Timon, wait!
(STAMMERS) It's a little lion!
715
00:52:48,165 --> 00:52:49,359
It gets bigger.
716
00:52:49,533 --> 00:52:51,364
Can we keep him?
Can we please keep him?
717
00:52:51,535 --> 00:52:53,435
Oh, oh, okay. I promise
I'll walk him every day!
718
00:52:53,604 --> 00:52:55,015
If he makes a little mess,
I'll clean it up.
719
00:52:55,039 --> 00:52:56,131
You'll be his little mess!
720
00:52:56,306 --> 00:52:58,466
He's gonna eat you and then
use my body as a toothpick!
721
00:52:58,509 --> 00:53:00,477
But one day,
when he's big and strong,
722
00:53:00,544 --> 00:53:01,806
he'll be on our side!
723
00:53:01,979 --> 00:53:04,311
I've got it.
What if he's on our side?
724
00:53:04,481 --> 00:53:05,675
Hear me out!
725
00:53:05,849 --> 00:53:09,842
Having a ferocious lion around
might not be such a bad idea!
726
00:53:10,020 --> 00:53:11,317
Well then, can we keep him?
727
00:53:11,488 --> 00:53:12,728
Yes, of course we can keep him!
728
00:53:12,890 --> 00:53:15,450
My God, who is the brains
of this operation?
729
00:53:15,626 --> 00:53:17,389
(SINGING)
We're gonna name him Fred!
730
00:53:17,561 --> 00:53:19,324
Who are you?
731
00:53:20,397 --> 00:53:21,608
Uh, we're the guys
who saved your life.
732
00:53:21,632 --> 00:53:22,632
PUMBAA: Yes.
733
00:53:22,700 --> 00:53:24,895
TIMON: Risked everything.
Fought off angry vultures!
734
00:53:25,069 --> 00:53:26,696
Hordes of them. Flocks.
735
00:53:26,870 --> 00:53:28,201
I'm Pumbaa.
736
00:53:28,372 --> 00:53:29,634
- This is Timon.
- Did I mention
737
00:53:29,707 --> 00:53:30,969
that we saved your life?
738
00:53:31,208 --> 00:53:33,176
It doesn't matter.
739
00:53:34,978 --> 00:53:37,208
Whoa. How bleak is that?
740
00:53:37,314 --> 00:53:38,391
It doesn't even matter?
(TIMON SIGHS)
741
00:53:38,415 --> 00:53:40,576
Like I don't have enough
that I'm dealing with, right?
742
00:53:40,751 --> 00:53:42,184
Now his problems
are my problems?
743
00:53:42,352 --> 00:53:44,432
But we can help him. We're
in a position to help him.
744
00:53:44,688 --> 00:53:48,522
(GROANS) So, how are you,
in as few words as possible?
745
00:53:48,992 --> 00:53:50,892
I did something terrible.
746
00:53:51,061 --> 00:53:52,892
I don't wanna talk about it.
747
00:53:53,063 --> 00:53:55,691
Look, kid,
we've all made mistakes.
748
00:53:55,766 --> 00:53:58,496
Uh, there must be something
we can do, right?
749
00:53:58,669 --> 00:54:00,660
Not unless you can change
the past.
750
00:54:00,838 --> 00:54:02,215
Well, you know,
that's a lot to ask...
751
00:54:02,239 --> 00:54:03,349
That's pretty hard.
That's a biggie.
752
00:54:03,373 --> 00:54:04,417
TIMON: If I'm being honest.
753
00:54:04,441 --> 00:54:06,152
I mean, change the past?
It already happened.
754
00:54:06,176 --> 00:54:07,837
Yeah, so you can't change that.
755
00:54:08,011 --> 00:54:09,291
But you know
what you can change?
756
00:54:10,280 --> 00:54:12,339
The future.
That's our specialty.
757
00:54:12,516 --> 00:54:13,847
Kind of ourthing.
758
00:54:14,017 --> 00:54:16,417
How can you change something
that hasn't happened?
759
00:54:16,587 --> 00:54:18,680
Well, to change the future,
760
00:54:18,756 --> 00:54:20,223
you got to put your past
behind you.
761
00:54:20,390 --> 00:54:21,390
Way behind.
762
00:54:21,458 --> 00:54:23,756
Look, kid, bad things happen
763
00:54:23,861 --> 00:54:26,022
and you can't do anything
about it, right?
764
00:54:26,096 --> 00:54:27,096
Right.
765
00:54:27,231 --> 00:54:29,791
Wrong! When the world
turns its back on you...
766
00:54:29,967 --> 00:54:31,764
you turn your back on the world!
767
00:54:32,369 --> 00:54:34,132
And only embrace what's next!
768
00:54:34,304 --> 00:54:36,204
And turn the "what"
into "so what?"
769
00:54:36,373 --> 00:54:38,466
Well, that's not
what I was taught.
770
00:54:38,642 --> 00:54:40,542
Well, then maybe
you need a new lesson.
771
00:54:40,711 --> 00:54:45,148
Repeat after me, kid.
Hakuna matata.
772
00:54:45,749 --> 00:54:47,649
- What?
- Hakuna matata.
773
00:54:47,818 --> 00:54:49,217
Hakuna matata.
774
00:54:49,386 --> 00:54:50,463
Most people
get a bigger reaction
775
00:54:50,487 --> 00:54:51,579
when we say it the first...
776
00:54:51,755 --> 00:54:53,154
Okay, well anyway.
Hakuna matata.
777
00:54:53,257 --> 00:54:54,768
TIMON: Some people
start clapping immediately.
778
00:54:54,792 --> 00:54:57,056
It means "no worries."
One and a...
779
00:54:57,227 --> 00:54:59,252
TIMON: Ldo the counting here.
780
00:54:59,429 --> 00:55:01,269
- I wanna count!
- Why don't we count together?
781
00:55:01,431 --> 00:55:02,909
- Okay, that's a good idea.
- All right.
782
00:55:02,933 --> 00:55:04,298
One and a two and a...
783
00:55:04,835 --> 00:55:06,462
(SINGING) Hakuna matata.
784
00:55:07,471 --> 00:55:09,803
What a wonderful phrase.
785
00:55:10,507 --> 00:55:12,338
Hakuna matata.
786
00:55:12,943 --> 00:55:16,344
It ain't no passing craze.
787
00:55:16,847 --> 00:55:21,477
It means no worries
For the rest of your days.
788
00:55:22,486 --> 00:55:24,681
BOTH: It's our problem-free.
789
00:55:25,622 --> 00:55:27,647
Philosophy.
790
00:55:27,991 --> 00:55:30,983
TIMON: Hakuna matata.
791
00:55:32,029 --> 00:55:34,862
SIMBA: Hakuna matata?
PUMBAA: Yeah, it's our motto.
792
00:55:35,199 --> 00:55:36,530
What's a motto?
793
00:55:36,633 --> 00:55:38,111
TIMON: Nothin'.
What's-a-motto with you?
794
00:55:38,135 --> 00:55:39,261
- Nice.
- Boom!
795
00:55:39,436 --> 00:55:41,836
Those two words
will solve all your problems.
796
00:55:42,005 --> 00:55:44,439
Yeah. Take Pumbaa here.
797
00:55:44,708 --> 00:55:48,337
(SINGING) Why,
when he was a young warthog.
798
00:55:48,512 --> 00:55:51,709
When I was a young warthog
799
00:55:52,382 --> 00:55:53,382
(INHALES SHARPLY)
800
00:55:53,483 --> 00:55:55,542
- How are you feeling?
- It's an emotional story.
801
00:55:55,719 --> 00:55:58,347
TIMON: He found his aroma
lacked a certain appeal.
802
00:55:58,522 --> 00:56:01,389
He could clear the savannah
after every meal.
803
00:56:01,558 --> 00:56:03,617
PUMBAA: I'm a sensitive soul.
(FARTS)
804
00:56:03,694 --> 00:56:07,186
Although Iseem thick-skinned.
805
00:56:08,298 --> 00:56:13,167
And it hurt that my friends
never stood downwind
806
00:56:13,337 --> 00:56:15,567
I was always here for you
and I resent that.
807
00:56:15,739 --> 00:56:18,230
- And, oh, the shame.
- Yes, he was ashamed
808
00:56:18,408 --> 00:56:19,966
I thought of changing my name
809
00:56:20,143 --> 00:56:21,633
I mean, to what, "Brad"?
810
00:56:21,812 --> 00:56:24,508
And I got downhearted.
811
00:56:25,015 --> 00:56:27,415
Ev'ry time that I farted.
812
00:56:27,584 --> 00:56:28,881
Are you gonna stop me?
813
00:56:29,052 --> 00:56:31,919
- No, I'm not! You disgust me!
(FARTS)
814
00:56:32,022 --> 00:56:33,751
BOTH: Hakuna matata.
815
00:56:34,558 --> 00:56:37,152
What a wonderful phrase.
816
00:56:37,761 --> 00:56:39,490
Hakuna matata.
817
00:56:40,030 --> 00:56:42,396
Ain't no passing craze.
818
00:56:43,333 --> 00:56:47,770
It means no worries
For the rest of your days.
819
00:56:47,938 --> 00:56:49,200
PUMBAA: Yeah, sing it, kid.
820
00:56:49,439 --> 00:56:54,840
ALL: It's our
problem-free Philosophy.
821
00:56:55,012 --> 00:56:56,877
Hakuna matata.
822
00:57:00,751 --> 00:57:02,742
TIMON: Welcome to
our humble home.
823
00:57:02,920 --> 00:57:04,182
SIMBA: You live here?
824
00:57:04,354 --> 00:57:05,765
TIMON: Well, we live
wherever we want.
825
00:57:05,789 --> 00:57:07,086
PUMBAA: We do as we please.
826
00:57:07,257 --> 00:57:08,281
SIMBA: It's beautiful.
827
00:57:08,458 --> 00:57:10,449
PUMBAA: Yeah,
it's really nice, huh?
828
00:57:11,094 --> 00:57:13,927
Everyone, this is Simba.
829
00:57:14,131 --> 00:57:16,031
That, my friend, is a lion.
830
00:57:16,199 --> 00:57:17,291
What about food?
831
00:57:17,401 --> 00:57:18,678
Have you thought
about feeding that thing?
832
00:57:18,702 --> 00:57:21,193
Yeah, I'm starved!
I could eat a whole zebra.
833
00:57:21,271 --> 00:57:22,363
(GASPS)
Here we go.
834
00:57:22,639 --> 00:57:25,301
Uh, no, no, no, kid,
we're fresh out of zebra.
835
00:57:25,475 --> 00:57:26,635
Any antelope?
836
00:57:26,810 --> 00:57:28,573
Uh-oh.
TIMON: No, listen, kid...
837
00:57:28,745 --> 00:57:30,825
if you want to live with us,
you have to eat like us.
838
00:57:30,981 --> 00:57:33,882
And most importantly,
not eat us!
839
00:57:34,384 --> 00:57:37,444
TIMON: This looks like a good
spot to rustle up some grub!
840
00:57:39,489 --> 00:57:40,489
Yeahl - It's perfect!
841
00:57:40,657 --> 00:57:41,885
BUSH BABY: Step aside, fellas!
842
00:57:41,959 --> 00:57:43,324
Ugh. What's that?
843
00:57:43,493 --> 00:57:44,613
GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy.
844
00:57:44,728 --> 00:57:46,127
This one's got some nuttiness!
845
00:57:46,229 --> 00:57:48,754
Mmm. Now that's what
I call umami!
846
00:57:48,832 --> 00:57:51,300
(SLURPS) Slimy, yet satisfying.
847
00:57:51,401 --> 00:57:52,441
TIMON: Mmm. Extra crunchy.
848
00:57:52,502 --> 00:57:53,982
- They're local.
- Yeah. Oh, are they?
849
00:57:54,137 --> 00:57:55,229
They're from right there.
850
00:57:55,405 --> 00:57:57,635
I'm telling ya, kid,
this is the great life.
851
00:57:57,808 --> 00:57:58,808
No rules.
852
00:57:58,976 --> 00:58:00,841
No responsibilities.
853
00:58:00,944 --> 00:58:03,572
Ooh!
The little cream-filled kind.
854
00:58:03,647 --> 00:58:04,807
I love these!
855
00:58:04,915 --> 00:58:05,992
- Those are good.
- I love these.
856
00:58:06,016 --> 00:58:07,016
Those are the best.
857
00:58:07,117 --> 00:58:08,161
BUSH BABY: Can I have the head?
858
00:58:08,185 --> 00:58:09,185
Well, kid?
859
00:58:10,354 --> 00:58:11,787
Oh, well.
860
00:58:12,022 --> 00:58:13,614
Hakuna matata.
861
00:58:16,827 --> 00:58:18,419
Slirny...
862
00:58:19,329 --> 00:58:21,957
yet satisfying.
863
00:58:22,132 --> 00:58:23,690
- That's it!
- We didn't lie!
864
00:58:23,867 --> 00:58:26,495
GUINEA FOWL: Egg sac!
I got an egg sac!
865
00:58:30,841 --> 00:58:37,545
Hakuna matata Hakuna
matata Hakuna matata.
866
00:58:37,714 --> 00:58:39,147
Hakuna matata.
867
00:58:39,783 --> 00:58:44,720
It means no worries
For the rest of your days.
868
00:58:45,889 --> 00:58:51,358
ALL: It's our
problem-free Philosophy.
869
00:58:51,528 --> 00:58:54,497
- Hakuna matata, oh.
- Hakuna matata, hakuna matata.
870
00:58:54,664 --> 00:58:57,132
- Hakuna matata, yeah.
- Hakuna matata, hakuna matata.
871
00:58:57,367 --> 00:59:00,495
- Hakuna matata.
- Hakuna matata, hakuna matata.
872
00:59:00,871 --> 00:59:02,839
Hakuna matata Hakuna matata.
873
00:59:03,006 --> 00:59:05,031
- It means no worries.
- Hakuna matata.
874
00:59:05,208 --> 00:59:07,699
- For the rest of your days.
- Hakuna matata, hakuna matata.
875
00:59:07,811 --> 00:59:11,676
HAKUNA ALL: It's our problem-free.
876
00:59:11,848 --> 00:59:14,009
Philosophy.
877
00:59:14,384 --> 00:59:17,809
HAKUNA MATATA SIMBA: One more time.
878
00:59:17,888 --> 00:59:19,065
TIMON: Oh, no,
I think we did it. Yeah.
879
00:59:19,089 --> 00:59:20,166
PUMBAA: I think we got this one.
880
00:59:20,190 --> 00:59:21,300
SIMBA: But we're just getting
in the groove, guys.
881
00:59:21,324 --> 00:59:22,468
TIMON: No, let's leave 'em
wanting more.
882
00:59:22,492 --> 00:59:24,170
PUMBAA: Yeah, you've grown
400 pounds since we started.
883
00:59:24,194 --> 00:59:25,855
TIMON: Meanwhile I look
exactly the same.
884
00:59:26,029 --> 00:59:27,206
SIMBA: (SINGING)
It means no worries.
885
00:59:27,230 --> 00:59:28,341
PUMBAA: Will you tell him
to stop?
886
00:59:28,365 --> 00:59:29,475
TIMON: But you insisted
we sing the song.
887
00:59:29,499 --> 00:59:30,643
PUMBAA: I insisted?
You started singing it!
888
00:59:30,667 --> 00:59:31,711
TIMON: Well,
it's our signature song...
889
00:59:31,735 --> 00:59:32,845
we shouldn't be sharing it
with everyone.
890
00:59:32,869 --> 00:59:33,913
SIMBA: Look at that sunset.
891
00:59:33,937 --> 00:59:35,081
PUMBAA: But it's our signature
song, so we have to.
892
00:59:35,105 --> 00:59:37,164
Look, just tell him to stop.
893
00:59:37,340 --> 00:59:38,830
SIMBA: (SINGING)
It means no worries.
894
00:59:38,909 --> 00:59:40,086
TIMON: Oh, how he's riffing,
Pumbaa.
895
00:59:40,110 --> 00:59:41,168
This is a nightmare.
896
00:59:41,244 --> 00:59:43,204
PUMBAA: It actually is
becoming better and better.
897
00:59:46,950 --> 00:59:48,212
(BIRDS SCREECHING)
898
00:59:54,057 --> 00:59:55,422
(HYENAS CHATTERING)
899
01:00:02,532 --> 01:00:03,794
(SCAR GROWLS)
900
01:00:17,547 --> 01:00:18,946
SARABI: Nala.
901
01:00:19,716 --> 01:00:20,716
Come.
902
01:00:21,118 --> 01:00:22,449
Sit with us.
903
01:00:31,661 --> 01:00:34,095
Zazu, where have you been?
904
01:00:34,464 --> 01:00:37,922
I'm sorry, Nala.
I came as soon as I could.
905
01:00:38,001 --> 01:00:41,061
(HYENA CALLING)
906
01:00:42,472 --> 01:00:44,099
The morning report, Zazu.
907
01:00:44,474 --> 01:00:47,466
Your Majesty, the Pride Lands
are in imminent danger.
908
01:00:47,644 --> 01:00:50,613
The hyenas are chasing off
the last of the herds.
909
01:00:50,780 --> 01:00:51,838
AZIZI: The bird's back!
910
01:00:53,483 --> 01:00:54,916
Get him! (GROWLS)
911
01:00:57,420 --> 01:00:58,420
(ZAZU GASPS)
912
01:00:58,922 --> 01:01:01,948
KAMARI: Don't come here again,
unless you want to be eaten!
913
01:01:25,315 --> 01:01:28,307
We have to do something,
Sarabi. We have to fight!
914
01:01:28,518 --> 01:01:32,045
Nala. Scar is the king.
915
01:01:32,289 --> 01:01:33,881
But you are our queen!
916
01:01:34,057 --> 01:01:36,150
We should leave
before it's too late!
917
01:01:36,326 --> 01:01:40,456
We must all stay together
and protect the Pride Lands.
918
01:01:40,630 --> 01:01:44,157
This is our home.
We must never abandon it.
919
01:01:44,334 --> 01:01:46,325
This isn't the home I remember.
920
01:01:46,503 --> 01:01:49,199
Our time will come, Nala.
921
01:01:49,372 --> 01:01:50,566
Be patient.
922
01:01:50,740 --> 01:01:52,173
SHENZI: Sarabi.
923
01:01:53,877 --> 01:01:55,674
The king wishes to see you.
924
01:01:56,513 --> 01:01:58,140
Don't go.
925
01:01:59,349 --> 01:02:01,749
I'm not afraid of him.
926
01:02:17,000 --> 01:02:19,264
Won't you join me, Sarabi?
927
01:02:19,436 --> 01:02:21,336
There's plenty to go around.
928
01:02:21,605 --> 01:02:23,368
You're overhunting, Scar.
929
01:02:23,540 --> 01:02:25,565
I've simply perfected the kill.
930
01:02:26,509 --> 01:02:27,999
With the help of my army.
931
01:02:28,178 --> 01:02:30,339
You're killing everything.
932
01:02:30,847 --> 01:02:33,941
Don't you see? There is nobody
to challenge me.
933
01:02:34,117 --> 01:02:36,517
We can finally take
whatever we want.
934
01:02:37,120 --> 01:02:38,553
We?
935
01:02:38,722 --> 01:02:42,351
Long ago
you chose Mufasa over me.
936
01:02:42,525 --> 01:02:44,459
But now there is a new king.
937
01:02:45,028 --> 01:02:47,121
So stop being so selfish.
938
01:02:47,564 --> 01:02:49,293
You are the selfish one.
939
01:02:49,466 --> 01:02:51,434
The other lions look to you.
940
01:02:51,601 --> 01:02:54,536
As long as you resist
they will reject me.
941
01:02:55,405 --> 01:02:59,899
Take your place by my side,
and we will feast together.
942
01:03:00,443 --> 01:03:03,412
I will never be your queen!
943
01:03:05,148 --> 01:03:06,809
Then from now on...
944
01:03:06,983 --> 01:03:11,113
the lions will eat
after the hyenas.
945
01:03:11,388 --> 01:03:13,948
And they don't
leave much behind.
946
01:03:14,057 --> 01:03:16,116
(HYENAS GROWLING, BARKING)
947
01:04:20,557 --> 01:04:22,024
(SCAR GROWLS)
948
01:04:30,166 --> 01:04:31,326
(SNIFFS)
949
01:04:43,913 --> 01:04:44,990
(WHISPERS)
Just what do you think
950
01:04:45,014 --> 01:04:46,982
you are doing, young lady?
951
01:04:47,150 --> 01:04:48,515
(SOFTLY) Go away, Zazu.
952
01:04:48,685 --> 01:04:50,380
I'm going to find help.
953
01:04:50,553 --> 01:04:52,316
I will very much not go away.
954
01:04:52,489 --> 01:04:55,925
I am sworn to protect you and
must order you back to bed.
955
01:04:56,092 --> 01:04:58,754
I don't need protecting anymore.
956
01:04:59,529 --> 01:05:01,656
(GROWLS)
957
01:05:18,214 --> 01:05:20,011
(ROARS)
(HYENAS WHINE)
958
01:05:22,619 --> 01:05:23,847
(SNIFFING)
959
01:05:46,976 --> 01:05:48,443
(GROWLS)
960
01:05:49,145 --> 01:05:51,807
Uh, Soar!
Uh, wonderful to see you.
961
01:05:52,081 --> 01:05:53,981
(STAMMERS) Uh,
sorry to drop in like this!
962
01:05:54,083 --> 01:05:55,107
(ROARS)
Ah!
963
01:05:55,652 --> 01:05:58,450
Have I ever told you
about my brother
964
01:05:58,555 --> 01:06:00,614
who thought he was
a woodpecker? (YELPS)
965
01:06:01,758 --> 01:06:04,420
(HYENAS CACKLING)
(ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY)
966
01:06:14,270 --> 01:06:15,897
Nala...
967
01:06:25,515 --> 01:06:27,005
(LEAVES RUSTLING)
968
01:06:33,523 --> 01:06:34,956
(RUSTLING CONTINUES)
969
01:06:37,961 --> 01:06:39,019
(ROARS)
(SCREAMS)
970
01:06:39,929 --> 01:06:41,369
SIMBA: (LAUGHS)
Oh, I'm gonna get ya!
971
01:06:41,464 --> 01:06:43,159
I'm gonna get ya! Oh, I got ya!
972
01:06:43,266 --> 01:06:44,756
(LAUGHING) Oh.
973
01:06:44,934 --> 01:06:46,799
Simba! It's you!
(SIGHS IN RELIEF)
974
01:06:46,870 --> 01:06:48,269
Did you see that?
975
01:06:48,338 --> 01:06:49,738
Man, that butterfly
was right there!
976
01:06:49,873 --> 01:06:50,999
Ialmost had him.
977
01:06:51,341 --> 01:06:52,638
I thought it was a lion.
978
01:06:52,709 --> 01:06:54,429
(STAMMERS) You know,
the other kind of lion.
979
01:06:54,511 --> 01:06:55,842
You know, a real lion?
980
01:06:56,012 --> 01:06:57,604
I mean, not that
you're not a real lion.
981
01:06:57,680 --> 01:06:59,511
But you know,
the kind that eats...
982
01:06:59,682 --> 01:07:00,876
I'm gonna go.
983
01:07:01,818 --> 01:07:03,445
SIMBA: Hey, where you going?
984
01:07:03,620 --> 01:07:05,815
You wanna get some grubs?
985
01:07:06,155 --> 01:07:07,281
(SIMBA SIGHS)
986
01:07:08,691 --> 01:07:10,352
What's up with that guy?
987
01:07:10,460 --> 01:07:11,460
TIMON: Um, Simba...
988
01:07:12,161 --> 01:07:13,890
How can I say this?
989
01:07:14,063 --> 01:07:15,826
- He's prey.
- Yeah.
990
01:07:15,999 --> 01:07:20,060
And he is never gonna want to
frolic with a carnivore.
991
01:07:20,236 --> 01:07:22,204
No. You two will never frolic.
992
01:07:22,372 --> 01:07:24,033
Why not?
993
01:07:24,140 --> 01:07:28,406
(SIGHS) You see, in nature
there's a delicate balance.
994
01:07:28,578 --> 01:07:30,478
Oh, yeah. The circle of life.
I know that.
995
01:07:30,647 --> 01:07:32,239
PUMBAA: No.
TIMON: No, no, no.
996
01:07:32,348 --> 01:07:33,459
I don't know where
you're getting "circle" from.
997
01:07:33,483 --> 01:07:34,483
PUMBAA: No, yeah.
998
01:07:34,551 --> 01:07:35,591
There's no circle of life.
999
01:07:35,685 --> 01:07:36,795
TIMON: No, it's no circle.
PUMBAA: No, not at all.
1000
01:07:36,819 --> 01:07:38,980
In fact, it's the opposite.
PUMBAA: Yeah.
1001
01:07:39,155 --> 01:07:40,315
It's a line.
PUMBAA: Yeah.
1002
01:07:40,423 --> 01:07:42,914
It's a meaningless line
of indifference.
1003
01:07:43,092 --> 01:07:45,526
And we're all just running
towards the end of the line.
1004
01:07:45,695 --> 01:07:48,926
And then one day we'll reach
the end, and that'll be it.
1005
01:07:49,098 --> 01:07:50,338
TIMON: That's it.
Line over!
1006
01:07:50,366 --> 01:07:52,095
TIMON: Nothing.
PUMBAA: Nada.
1007
01:07:52,268 --> 01:07:53,548
And you can really just kinda...
1008
01:07:53,603 --> 01:07:55,332
do your own thing
and fend for yourself...
1009
01:07:55,505 --> 01:07:57,416
'cause your line doesn't
affect anyone else's lines.
1010
01:07:57,440 --> 01:07:59,670
You're alive and then
you're not. Like this guy.
1011
01:07:59,909 --> 01:08:00,933
Mmm.
1012
01:08:01,244 --> 01:08:02,871
You sure it's not a circle?
1013
01:08:03,413 --> 01:08:05,040
That we're all connected?
1014
01:08:05,214 --> 01:08:07,444
A circle would mean
we're all this.
1015
01:08:07,617 --> 01:08:09,915
That would mean
what I do affects him...
1016
01:08:10,086 --> 01:08:11,606
affects that thing,
affects that thing.
1017
01:08:11,688 --> 01:08:13,248
TIMON: Yeah. No.
That's not how it goes.
1018
01:08:13,289 --> 01:08:14,916
Which would make
doing whatever we wanted
1019
01:08:15,024 --> 01:08:16,218
not that cool.
1020
01:08:16,392 --> 01:08:17,859
Let me simplify this for you.
1021
01:08:18,027 --> 01:08:19,722
Life is meaningless.
PUMBAA: Yes.
1022
01:08:19,896 --> 01:08:21,816
That's why you just got to
look out for yourself.
1023
01:08:21,898 --> 01:08:23,263
That's why you do you, Simba.
1024
01:08:23,433 --> 01:08:25,628
Yeah, Simba,
for the first time...
1025
01:08:25,802 --> 01:08:28,100
we're entrusting you to
make a plan for us today.
1026
01:08:28,271 --> 01:08:30,899
This is important. Think about
all you've been taught.
1027
01:08:31,074 --> 01:08:33,042
What do you wanna do?
1028
01:08:34,077 --> 01:08:36,875
Absolutely nothing.
1029
01:08:38,414 --> 01:08:40,041
TIMON: Whoo-hoo!
Exactlyl He gets it!
1030
01:08:40,216 --> 01:08:41,877
GUINEA FOWL: (EXCLAIMS)
Jackpot!
1031
01:08:42,051 --> 01:08:43,095
BUSH BABY: Out of my way!
Out of my way!
1032
01:08:43,119 --> 01:08:45,747
ELEPHANT SHREW: Crunchy!
All right! Time to eat!
1033
01:08:49,993 --> 01:08:51,756
(INSECTS CHIRPING)
1034
01:08:56,299 --> 01:08:58,392
(SIMBA BURPS)
TIMON: Oh.
1035
01:08:58,468 --> 01:09:00,561
PUMBAA: Hello!
(TIMON AND PUMBAA LAUGH)
1036
01:09:00,737 --> 01:09:02,568
TIMON: Nice one, Simba.
1037
01:09:02,739 --> 01:09:05,333
Oh, thanks.
Must've been the termites.
1038
01:09:05,441 --> 01:09:07,341
(FARTS) Or the crickets.
1039
01:09:07,443 --> 01:09:08,671
(PUMBAA LAUGHS)
1040
01:09:08,778 --> 01:09:11,474
And you wonder why I prefer
to sleep underground.
1041
01:09:12,148 --> 01:09:13,945
Hey, Timon.
1042
01:09:14,117 --> 01:09:15,345
Do you ever look up there
1043
01:09:15,451 --> 01:09:17,783
and wonder
what those sparkly dots are?
1044
01:09:17,954 --> 01:09:21,651
TIMON: Oh, Pumbaa.
I don't wonder. I know.
1045
01:09:21,824 --> 01:09:23,815
PUMBAA: Really?
What are they?
1046
01:09:24,160 --> 01:09:25,684
They're fireflies.
1047
01:09:25,862 --> 01:09:29,855
Fireflies that got stuck on
that big, bluish-black thing.
1048
01:09:29,966 --> 01:09:30,966
Oh.
1049
01:09:31,167 --> 01:09:32,429
I guess that makes sense.
1050
01:09:32,602 --> 01:09:34,536
I always thought
they were balls of gas
1051
01:09:34,637 --> 01:09:36,696
burning billions of miles away.
1052
01:09:36,873 --> 01:09:39,205
Oh, Pumbaa, why is everything
always gas with you?
1053
01:09:39,375 --> 01:09:40,808
I know.
1054
01:09:41,210 --> 01:09:42,802
- What do you think, Simba?
- Yeah.
1055
01:09:42,979 --> 01:09:45,174
Oh, I don't know.
1056
01:09:46,282 --> 01:09:48,273
But somebody once told me...
1057
01:09:48,451 --> 01:09:50,646
the great kings of the past
are Up there...
1058
01:09:50,820 --> 01:09:53,846
and they're all
watching over us.
1059
01:09:56,325 --> 01:09:58,190
(BOTH LAUGHING HYSTERICALLY)
1060
01:09:58,294 --> 01:10:01,786
That's a good one!
That's insane!
1061
01:10:01,964 --> 01:10:03,795
That's insane!
1062
01:10:04,967 --> 01:10:06,958
Royal dead guys
watching over us!
1063
01:10:07,136 --> 01:10:09,070
Well, I hope they don't
fall out of the sky!
1064
01:10:09,238 --> 01:10:11,798
Hang on, Your Majesty!
Don't let go!
1065
01:10:11,974 --> 01:10:13,305
Oh, that would be a mess.
1066
01:10:13,476 --> 01:10:14,500
Oh, man!
1067
01:10:14,577 --> 01:10:15,721
I mean, Simba, think about it.
1068
01:10:15,745 --> 01:10:18,077
Why would a bunch of kings
be looking out for us?
1069
01:10:18,247 --> 01:10:20,238
- We're outcasts.
- Royal warthogs!
1070
01:10:20,416 --> 01:10:22,976
- I can't! I can't!
- I can't! I actually can't.
1071
01:10:23,152 --> 01:10:26,747
- I can't.
- No, you can. I can't.
1072
01:10:26,856 --> 01:10:27,982
(TIMON LAUGHS)
1073
01:10:28,191 --> 01:10:30,887
Yeah. Yeah.
1074
01:10:31,060 --> 01:10:33,051
Yeah.
1075
01:10:33,229 --> 01:10:34,753
That's stupid.
1076
01:10:34,931 --> 01:10:38,924
I'm gonna go get some grubs
or something.
1077
01:10:45,942 --> 01:10:48,502
- What did you say to him?
- I don't know.
1078
01:10:48,678 --> 01:10:49,906
As you were saying it,
1079
01:10:50,012 --> 01:10:51,377
I thought,
"This won't end well."
1080
01:10:51,547 --> 01:10:53,777
- You just start laughing.
- You laughed too.
1081
01:10:53,950 --> 01:10:57,386
I did not. I would never.
(EXHALES DEEPLY)
1082
01:10:57,453 --> 01:10:59,444
(WHISPERS) Man, I blew it.
1083
01:14:05,074 --> 01:14:06,701
Simba.
1084
01:14:09,111 --> 01:14:10,908
(CHUCKLES)
1085
01:14:11,948 --> 01:14:15,577
Simba is alive!
1086
01:14:18,788 --> 01:14:20,415
(SPEAKING XHOSA)
1087
01:14:25,828 --> 01:14:27,796
(LAUGHING)
1088
01:14:40,443 --> 01:14:45,142
PUMBAA: (SINGING) A-weema-weh
A-weema-weh.
1089
01:14:45,581 --> 01:14:52,648
A-weema-weh A-weema-weh
TIMON: Wee.
1090
01:14:52,822 --> 01:14:59,620
Uh wee bum bum buh-weh Wee.
1091
01:14:59,795 --> 01:15:02,958
Uh wee bum bum buh-weh.
1092
01:15:03,132 --> 01:15:06,465
In the jungle, the mighty jungle.
1093
01:15:06,635 --> 01:15:09,934
The lion sleeps tonight.
1094
01:15:10,106 --> 01:15:13,303
In the jungle, the quiet jungle.
1095
01:15:13,476 --> 01:15:16,843
The lion sleeps tonight.
1096
01:15:17,213 --> 01:15:23,281
Wee Uh wee bum bum buh-weh.
1097
01:15:23,986 --> 01:15:30,319
Wee Uh wee bum bum buh-weh.
1098
01:15:31,160 --> 01:15:33,788
Near the village,
the peaceful village.
1099
01:15:34,397 --> 01:15:36,865
The lion sleeps tonight.
1100
01:15:38,000 --> 01:15:41,299
Near the village,
the quiet village.
1101
01:15:41,470 --> 01:15:44,371
The lion sleeps tonight.
1102
01:15:44,907 --> 01:15:51,471
Wee Uh wee bum bum buh-weh.
1103
01:15:51,881 --> 01:15:55,317
Wee
1104
01:15:55,584 --> 01:15:57,381
(ROARS)
(TIMON SCREAMS)
1105
01:15:59,822 --> 01:16:00,822
TIMON: Pumbaa!
1106
01:16:01,357 --> 01:16:03,325
Run for your life!
1107
01:16:05,027 --> 01:16:06,027
Run, Pumbaa, run!
1108
01:16:08,697 --> 01:16:10,324
(GRUNTING)
1109
01:16:11,167 --> 01:16:12,361
(GROWLS)
1110
01:16:12,668 --> 01:16:13,668
Timon, help!
1111
01:16:15,071 --> 01:16:16,402
Pumbaa!
1112
01:16:18,207 --> 01:16:19,367
Pumbaa?
1113
01:16:19,675 --> 01:16:22,542
I'm gonna die! (YELLING)
1114
01:16:22,678 --> 01:16:24,270
I'm coming, Pumbaa!
Hang in there!
1115
01:16:26,182 --> 01:16:28,047
Move! Move! Move!
(SCREAMS)
1116
01:16:31,754 --> 01:16:32,754
(PUMBAA GRUNTS)
1117
01:16:38,861 --> 01:16:39,861
No!
1118
01:16:40,896 --> 01:16:42,261
Oh, no! Oh, no!
1119
01:16:42,798 --> 01:16:43,798
No!
1120
01:16:44,400 --> 01:16:46,391
(SIMBA ROARS)
1121
01:16:55,311 --> 01:16:57,438
(BOTH GROWLING)
1122
01:16:59,882 --> 01:17:01,543
(GROWLS)
1123
01:17:02,418 --> 01:17:03,418
Nala?
1124
01:17:03,919 --> 01:17:05,910
(PANTING) Simba?
1125
01:17:06,555 --> 01:17:08,284
Is that really you?
1126
01:17:08,457 --> 01:17:09,617
Yeah.
1127
01:17:09,792 --> 01:17:11,623
It's me, Simba!
1128
01:17:11,727 --> 01:17:13,820
(BOTH LAUGHING)
1129
01:17:13,929 --> 01:17:15,040
Nala, what're you doing?
Oh, my...
1130
01:17:15,064 --> 01:17:16,064
NALA: I don't believe it!
1131
01:17:16,232 --> 01:17:17,494
SIMBA: Look at you!
1132
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
Pumbaa...
1133
01:17:18,667 --> 01:17:20,294
I don't think
you're getting eaten.
1134
01:17:20,636 --> 01:17:22,331
Oh, where have you been?
1135
01:17:22,505 --> 01:17:23,972
I thought you were dead!
1136
01:17:24,073 --> 01:17:27,008
(LAUGHS) You thought he was
dead. I thought I was dead!
1137
01:17:27,176 --> 01:17:29,167
I thought you were gonna eat me.
1138
01:17:29,278 --> 01:17:31,303
(LAUGHING) What fun!
1139
01:17:31,480 --> 01:17:33,345
I'm so sorry, before we move on,
1140
01:17:33,449 --> 01:17:34,689
how do you two know each other?
1141
01:17:34,783 --> 01:17:35,841
Timon, Pumbaa...
1142
01:17:36,018 --> 01:17:37,952
I want you to meet
my best friend, Nala.
1143
01:17:38,120 --> 01:17:40,452
Best friend? Well, that hurts.
1144
01:17:40,789 --> 01:17:42,188
Nala. You're gonna love it here!
1145
01:17:42,358 --> 01:17:43,358
This place is amazing.
1146
01:17:43,459 --> 01:17:45,017
It's everything
you could ever want.
1147
01:17:45,528 --> 01:17:47,428
Simba, we need to leave.
1148
01:17:47,596 --> 01:17:50,531
Scar has taken over
with the hyenas.
1149
01:17:51,100 --> 01:17:53,762
You have to take your place
as king.
1150
01:17:53,936 --> 01:17:55,198
TIMON: King? Simba?
1151
01:17:55,538 --> 01:17:57,870
We kneel before you
as loyal servants.
1152
01:17:58,040 --> 01:18:00,008
Pumbaa, relax. She's wrong.
1153
01:18:00,176 --> 01:18:01,576
Lady, you've got
your lions crossed.
1154
01:18:01,610 --> 01:18:02,610
Nice.
1155
01:18:02,678 --> 01:18:04,202
Seeing you again,
1156
01:18:04,313 --> 01:18:06,178
you don't know what this will
mean to everyone.
1157
01:18:06,348 --> 01:18:08,441
What this means to me.
1158
01:18:08,684 --> 01:18:10,675
You have to come home.
1159
01:18:10,886 --> 01:18:12,877
This is my home.
1160
01:18:13,656 --> 01:18:14,953
Please stay.
1161
01:18:15,124 --> 01:18:16,614
This place is incredible.
1162
01:18:16,792 --> 01:18:18,384
I know you'll love it.
1163
01:18:18,561 --> 01:18:19,960
I can't.
1164
01:18:20,129 --> 01:18:21,391
Come on!
1165
01:18:21,564 --> 01:18:23,361
At least let me show you around.
1166
01:18:23,532 --> 01:18:25,523
NALA: Where are you going?
(CHUCKLES)
1167
01:18:31,807 --> 01:18:35,743
Simba, it's so beautiful.
1168
01:18:37,213 --> 01:18:38,805
(SINGING)
I can see what's happening
1169
01:18:38,981 --> 01:18:39,981
I can't, What?
1170
01:18:40,149 --> 01:18:42,908
And they don't have
a clue Who's "they"?
1171
01:18:43,018 --> 01:18:46,351
They'll fall in love
And here's the bottom line.
1172
01:18:46,889 --> 01:18:49,813
Our trio's down to two
Oh, I get it.
1173
01:18:49,892 --> 01:18:52,716
The sweet caress
of twilight Yeah.
1174
01:18:52,828 --> 01:18:55,854
There's magic ev'rywhere
It's ev'rywhere.
1175
01:18:56,031 --> 01:18:59,865
And with all this
romantic atmosphere.
1176
01:19:00,402 --> 01:19:04,930
Disaster's in the air.
1177
01:19:08,777 --> 01:19:13,771
NALA AND SIMBA: Can you feel the love tonight?
1178
01:19:15,618 --> 01:19:19,884
The peace the evening brings.
1179
01:19:21,090 --> 01:19:27,256
The world for once
in perfect harmony.
1180
01:19:27,429 --> 01:19:32,025
With all its living things.
1181
01:19:33,736 --> 01:19:36,534
SIMBA: So many things
to tell her.
1182
01:19:37,039 --> 01:19:42,636
But how to make her see
The truth about my past?
1183
01:19:42,811 --> 01:19:45,979
Impossible She'd
turn away from me.
1184
01:19:46,548 --> 01:19:49,073
NALA: He's holding back,
he's hiding.
1185
01:19:49,585 --> 01:19:52,884
But what, I can't decide.
1186
01:19:53,055 --> 01:19:56,081
Why won't he be the king
I know he is?
1187
01:19:56,325 --> 01:20:00,091
The king I see inside?
1188
01:20:00,896 --> 01:20:05,833
BOTH: Can you feel
the love tonight?
1189
01:20:07,569 --> 01:20:12,131
The peace the evening brings.
1190
01:20:13,475 --> 01:20:19,311
The world for once
in perfect harmony.
1191
01:20:19,682 --> 01:20:23,914
With all its living things.
1192
01:20:26,355 --> 01:20:31,520
Can you feel the love tonight?
1193
01:20:33,295 --> 01:20:38,164
You needn't look too far.
1194
01:20:39,768 --> 01:20:45,172
Stealing through
the night's uncertainties.
1195
01:20:45,341 --> 01:20:49,835
Love is where they are.
1196
01:20:51,513 --> 01:20:57,474
TIMON: And if he falls
in love tonight.
1197
01:20:58,987 --> 01:21:03,117
It can be assumed.
1198
01:21:04,893 --> 01:21:10,160
His carefree days
with us are history.
1199
01:21:10,632 --> 01:21:17,367
In short, our pal is doomed.
1200
01:21:31,253 --> 01:21:33,653
I told you. Isn't it great here?
1201
01:21:33,822 --> 01:21:35,687
You know, maybe it could be
like this forever.
1202
01:21:35,858 --> 01:21:37,689
It's amazing.
1203
01:21:38,093 --> 01:21:41,324
But there's something
I don't understand.
1204
01:21:41,497 --> 01:21:43,727
If you've been alive
all this time...
1205
01:21:43,899 --> 01:21:45,833
why haven't you come home?
1206
01:21:46,001 --> 01:21:48,060
We've really needed you.
1207
01:21:48,237 --> 01:21:49,670
They're fine, all right?
1208
01:21:49,838 --> 01:21:51,169
Nobody needs me.
1209
01:21:51,340 --> 01:21:53,035
You're the king.
1210
01:21:53,208 --> 01:21:55,870
Nala, Scar is the king.
1211
01:21:56,044 --> 01:21:58,911
Simba, he's decimated
the Pride Lands.
1212
01:21:59,081 --> 01:22:00,878
There's no food, no water...
1213
01:22:01,049 --> 01:22:02,949
There's nothing I can do.
1214
01:22:03,118 --> 01:22:04,676
What about your mother?
1215
01:22:04,853 --> 01:22:06,787
This is your responsibility.
1216
01:22:06,955 --> 01:22:08,354
You need to challenge Scar.
1217
01:22:08,524 --> 01:22:11,357
I can't go back. Ever.
1218
01:22:11,527 --> 01:22:12,721
Why?
1219
01:22:12,895 --> 01:22:14,624
Because of what happened
at the gorge?
1220
01:22:14,797 --> 01:22:15,923
Scar told us that...
1221
01:22:16,098 --> 01:22:17,292
You wouldn't understand!
1222
01:22:17,466 --> 01:22:18,899
None of It matters. Okay?
1223
01:22:19,067 --> 01:22:20,398
Hakuna matata.
1224
01:22:20,569 --> 01:22:21,569
What?
1225
01:22:21,737 --> 01:22:23,466
It's something
I learned out here, okay?
1226
01:22:23,639 --> 01:22:25,266
You see,
sometimes bad things happen,
1227
01:22:25,374 --> 01:22:26,966
and there's nothing
you can do about it.
1228
01:22:27,142 --> 01:22:28,609
So, why worry?
1229
01:22:28,877 --> 01:22:30,742
Why worry?
1230
01:22:30,913 --> 01:22:32,778
What happened to you?
1231
01:22:32,948 --> 01:22:35,246
You're not the Simba I remember.
1232
01:22:35,451 --> 01:22:38,113
And I never will be.
Are you satisfied?
1233
01:22:38,287 --> 01:22:39,982
No, I'm disappointed.
1234
01:22:40,155 --> 01:22:42,282
You know, now you're starting
to sound like my father.
1235
01:22:42,458 --> 01:22:45,120
Good. I'm glad one of us does.
1236
01:22:45,794 --> 01:22:48,228
You have no idea
what I've been through!
1237
01:22:48,397 --> 01:22:50,957
Icame here looking for help.
1238
01:22:52,768 --> 01:22:55,168
I guess I made a mistake.
1239
01:22:56,271 --> 01:22:57,966
Goodbye, Simba.
1240
01:23:12,955 --> 01:23:14,320
(SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY)
1241
01:23:14,656 --> 01:23:16,089
"Disappointed"?
1242
01:23:16,792 --> 01:23:18,851
She wants me to go home?
1243
01:23:19,027 --> 01:23:20,995
(SCOFFS) I am home.
1244
01:23:21,096 --> 01:23:23,030
(SCOFFS) "Best friend"?
1245
01:23:23,198 --> 01:23:25,496
I don't need best friends.
I don't need anybody.
1246
01:23:26,101 --> 01:23:27,466
Neverdid.
1247
01:23:41,483 --> 01:23:43,212
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
1248
01:23:51,660 --> 01:23:53,184
(LAUGHING)
1249
01:23:54,363 --> 01:23:56,456
(IN ENGLISH) Go away.
1250
01:23:56,632 --> 01:23:59,157
Going away will not
answer the question.
1251
01:23:59,334 --> 01:24:01,962
What question? Who are you?
1252
01:24:02,371 --> 01:24:04,339
I know exactly who I am.
1253
01:24:04,506 --> 01:24:06,906
The question is, who are you?
1254
01:24:07,676 --> 01:24:11,373
I'm nobody. So leave me alone.
All right?
1255
01:24:11,747 --> 01:24:15,706
Everybody is somebody.
Even a nobody.
1256
01:24:16,084 --> 01:24:17,915
SIMBA: Yeah,
I think you're confused.
1257
01:24:19,054 --> 01:24:20,578
I am confused?
1258
01:24:21,056 --> 01:24:23,581
You don't even know who you are.
1259
01:24:23,759 --> 01:24:25,727
Oh. And I suppose you do?
1260
01:24:27,729 --> 01:24:29,924
I held the son of Mufasa.
1261
01:24:32,334 --> 01:24:33,596
You knew my father?
1262
01:24:33,702 --> 01:24:34,702
Correction.
1263
01:24:34,870 --> 01:24:36,599
I know your father.
1264
01:24:36,772 --> 01:24:38,933
He died a long time ago.
1265
01:24:39,107 --> 01:24:40,665
He's alive!
1266
01:24:41,176 --> 01:24:42,871
And I can take you to him.
1267
01:24:43,412 --> 01:24:45,004
Follow me. I will show you!
1268
01:24:45,180 --> 01:24:46,180
Whoa. Hey, hey, hey!
1269
01:24:46,248 --> 01:24:47,340
RAFIKI: If you can keep up!
1270
01:24:48,050 --> 01:24:49,449
SIMBA: Wait!
1271
01:24:49,551 --> 01:24:50,711
(RAFIKI LAUGHS)
1272
01:24:54,723 --> 01:24:56,918
(RAFIKI SPEAKING XHOSA)
1273
01:24:59,061 --> 01:25:00,585
(IN ENGLISH) Follow me!
1274
01:25:01,129 --> 01:25:02,790
(RAFIKI LAUGHING)
1275
01:25:07,302 --> 01:25:09,770
Quickly, quickly! Come through!
1276
01:25:13,775 --> 01:25:15,242
SIMBA: Hey! Slow down!
1277
01:25:16,211 --> 01:25:17,610
(RAFIKI LAUGHING)
1278
01:25:17,813 --> 01:25:20,407
RAFIKI: Hey, you better hurry.
1279
01:25:20,716 --> 01:25:23,310
Hold on. I'm coming, I'm coming.
1280
01:25:24,319 --> 01:25:25,752
(SIMBA GRUNTING)
1281
01:25:39,401 --> 01:25:40,834
(PANTS)
1282
01:25:43,338 --> 01:25:44,669
Come.
1283
01:25:47,576 --> 01:25:49,100
(GRUNTS SOFTLY)
1284
01:25:54,483 --> 01:25:57,316
Your father is waiting.
1285
01:26:09,464 --> 01:26:11,295
Do you see him?
1286
01:26:12,601 --> 01:26:14,694
I don't see anything.
1287
01:26:14,803 --> 01:26:15,803
(SPEAKS XHOSA)
1288
01:26:16,805 --> 01:26:18,136
(IN ENGLISH) Look closer.
1289
01:26:23,445 --> 01:26:25,276
YoU see?
1290
01:26:26,481 --> 01:26:29,041
He lives in you.
1291
01:26:31,720 --> 01:26:33,449
MUFASA: Simba.
1292
01:26:33,522 --> 01:26:35,217
(THUNDER RUMBLING)
1293
01:26:39,561 --> 01:26:40,960
Dad?
1294
01:26:41,697 --> 01:26:43,358
MUFASA: Simba.
1295
01:26:43,532 --> 01:26:48,333
You must take your place
in the circle of life.
1296
01:26:49,905 --> 01:26:50,905
I can't.
1297
01:26:51,006 --> 01:26:53,975
You must remember who you are.
1298
01:26:54,142 --> 01:26:56,508
The one true king.
1299
01:26:56,678 --> 01:26:57,736
SIMBA: I'm sorry.
1300
01:26:59,047 --> 01:27:00,981
I don't know how to be like you.
1301
01:27:01,550 --> 01:27:05,577
As king, I was most proud
of one thing.
1302
01:27:05,754 --> 01:27:08,314
Having you as my son.
1303
01:27:10,592 --> 01:27:12,719
That was a long time ago.
1304
01:27:13,095 --> 01:27:17,031
No, Simba. That Is forever.
1305
01:27:20,168 --> 01:27:21,567
Please.
1306
01:27:21,737 --> 01:27:23,500
Don't leave me again.
1307
01:27:23,872 --> 01:27:25,897
I never left you.
1308
01:27:26,074 --> 01:27:28,201
And never will.
1309
01:27:29,678 --> 01:27:32,238
Remember who you are.
1310
01:27:34,616 --> 01:27:36,880
Remember.
1311
01:27:46,294 --> 01:27:49,024
And so, I ask again.
1312
01:27:49,197 --> 01:27:50,221
Who are you?
1313
01:27:52,734 --> 01:27:54,793
I am Simba.
1314
01:27:54,970 --> 01:27:57,234
Son of Mufasa.
1315
01:27:59,708 --> 01:28:01,642
(LAUGHING)
1316
01:28:02,744 --> 01:28:04,439
(ROARS)
1317
01:28:10,218 --> 01:28:12,243
(ROARS)
1318
01:28:12,487 --> 01:28:15,149
(SLOW MUSIC PLAYING)
1319
01:28:22,330 --> 01:28:26,323
WOMAN: (SINGING)
Yeah Spirit.
1320
01:28:27,269 --> 01:28:30,830
Watch the heavens open.
1321
01:28:32,841 --> 01:28:34,934
Yeah.
1322
01:28:35,410 --> 01:28:38,504
Spirit.
1323
01:28:39,114 --> 01:28:42,811
Can you hear It calling?
1324
01:28:44,352 --> 01:28:46,684
Yeah.
1325
01:28:49,424 --> 01:28:50,448
Simba?
1326
01:28:50,625 --> 01:28:52,957
Come on!
What are you waiting for?
1327
01:28:53,161 --> 01:28:54,651
Let's go home!
1328
01:28:59,301 --> 01:29:02,600
Spirit.
1329
01:29:03,271 --> 01:29:10,839
Watch the heavens
open, open Yeah.
1330
01:29:11,713 --> 01:29:15,114
Your destiny is coming close.
1331
01:29:15,650 --> 01:29:18,380
Stand up and fight.
1332
01:29:22,357 --> 01:29:28,318
So, go In to a far-off land.
1333
01:29:28,496 --> 01:29:34,867
And be one with the great I am.
1334
01:29:47,415 --> 01:29:49,713
I didn't wanna believe you.
1335
01:29:49,885 --> 01:29:51,978
So, what are you gonna do?
1336
01:29:52,153 --> 01:29:53,882
My father
once told me to protect
1337
01:29:53,989 --> 01:29:55,718
everything the light touches.
1338
01:29:55,891 --> 01:29:58,587
If I don't fight for it,
who will?
1339
01:30:00,028 --> 01:30:01,586
I will.
1340
01:30:01,763 --> 01:30:03,321
It's going to be dangerous.
1341
01:30:03,498 --> 01:30:05,432
Danger? Ha!
1342
01:30:05,533 --> 01:30:08,730
I laugh in the face of danger.
1343
01:30:08,837 --> 01:30:10,702
(ZAZU SQUAWKING)
1344
01:30:11,406 --> 01:30:14,534
ZAZU: It can't be!
(SIMBA CHUCKLES)
1345
01:30:14,609 --> 01:30:16,543
Hello, Zazu.
1346
01:30:16,845 --> 01:30:18,676
Your Majesty.
1347
01:30:19,214 --> 01:30:20,579
Welcome home.
1348
01:30:20,682 --> 01:30:23,082
(PUMBAA AND TIMON
PANTING HEAVILY)
1349
01:30:23,919 --> 01:30:24,919
We're here!
1350
01:30:25,020 --> 01:30:26,544
Oh, everyone, calm down.
We're here.
1351
01:30:26,621 --> 01:30:28,384
The backup has arrived!
1352
01:30:28,556 --> 01:30:30,080
What are you guys doing here?
1353
01:30:30,191 --> 01:30:33,524
- Um, we were not worried!
- Um... No, notworried.
1354
01:30:33,595 --> 01:30:35,275
- 'Cause no worries.
- Nope. Hakuna matata.
1355
01:30:35,363 --> 01:30:38,764
- We were concerned, because...
- Because, you know...
1356
01:30:38,934 --> 01:30:40,231
You're our friend.
1357
01:30:40,435 --> 01:30:43,131
What about the meaningless
line of indifference?
1358
01:30:43,438 --> 01:30:44,700
Well, we were thinking...
1359
01:30:44,873 --> 01:30:46,993
- maybe it curves a little bit.
- That's a good point.
1360
01:30:47,075 --> 01:30:48,269
I mean, Simba, look,
1361
01:30:48,376 --> 01:30:50,276
I'm happy to admit
when Pumbaa's wrong...
1362
01:30:50,445 --> 01:30:51,522
and this is
one of those instances.
1363
01:30:51,546 --> 01:30:52,626
What? That wasn't my thing.
1364
01:30:52,747 --> 01:30:53,873
You told me about the line.
1365
01:30:54,049 --> 01:30:55,049
Wait, hold on.
1366
01:30:55,250 --> 01:30:57,980
Now, this is the place
you're fighting for?
1367
01:30:58,153 --> 01:31:00,417
Yes, Timon. This is my home.
1368
01:31:00,588 --> 01:31:02,749
IS it behind
that terrifying rock?
1369
01:31:02,924 --> 01:31:04,789
Talk about your fixer-upper.
1370
01:31:04,960 --> 01:31:06,325
I like what you've done with it,
1371
01:31:06,428 --> 01:31:08,123
although a bit heavy
on the carcass.
1372
01:31:08,296 --> 01:31:09,923
Hey, hey, look. A bird.
1373
01:31:10,098 --> 01:31:12,658
Timon, Pumbaa, this is Zazu.
1374
01:31:13,168 --> 01:31:15,068
Oh, wow! It's a puffin.
1375
01:31:15,236 --> 01:31:16,567
Charming.
1376
01:31:18,306 --> 01:31:20,740
Simba, we are with you
until the end.
1377
01:31:20,909 --> 01:31:23,104
We are at your service,
my liege!
1378
01:31:23,578 --> 01:31:25,170
Follow me.
1379
01:31:36,758 --> 01:31:38,692
(HYENAS LAUGHING)
1380
01:31:39,494 --> 01:31:40,927
Hyenas everywhere.
1381
01:31:41,096 --> 01:31:42,358
I hope it's a quick death.
1382
01:31:42,464 --> 01:31:43,864
You know,
just not a lot of chewing.
1383
01:31:43,932 --> 01:31:45,076
What's your plan for getting us
1384
01:31:45,100 --> 01:31:46,260
past the slobbering guards?
1385
01:31:46,801 --> 01:31:48,792
Live bait.
1386
01:31:53,141 --> 01:31:54,699
That's a great idea.
1387
01:31:54,876 --> 01:31:57,174
Those guys could never
resist fresh meat.
1388
01:31:57,345 --> 01:32:00,337
So all we need to do is find
something that's, like. Big...
1389
01:32:00,515 --> 01:32:02,540
and plump, and juicy.
1390
01:32:02,717 --> 01:32:04,844
Maybe like a gnu?
1391
01:32:06,221 --> 01:32:08,348
Why is everyone looking at me?
1392
01:32:11,026 --> 01:32:12,653
(SPEAKING FRENCH)
1393
01:32:14,129 --> 01:32:16,324
(IN ENGLISH)
It is with deepest pride
1394
01:32:16,398 --> 01:32:18,457
and greatest pleasure...
1395
01:32:18,633 --> 01:32:23,495
that we proudly present...
your dinner.
1396
01:32:26,041 --> 01:32:29,841
(SINGS) Be our guest
1397
01:32:29,911 --> 01:32:32,004
(TIMON SCREAMS)
(HYENAS BARKING)
1398
01:32:33,181 --> 01:32:35,672
It's working, Pumbaa!
1399
01:32:38,353 --> 01:32:40,344
(TIMON SCREAMS)
1400
01:33:08,249 --> 01:33:10,683
My old friend.
1401
01:33:11,419 --> 01:33:13,546
SCAR: Sarabi,
why put yourself through this?
1402
01:33:13,888 --> 01:33:16,356
All you have to do
is be my queen.
1403
01:33:16,524 --> 01:33:17,957
You're suffering for what?
1404
01:33:18,126 --> 01:33:19,957
The memory of a life
you once knew?
1405
01:33:20,128 --> 01:33:22,119
A king you once loved?
1406
01:33:23,298 --> 01:33:26,699
I tried to make you understand
what a true king can be.
1407
01:33:26,868 --> 01:33:31,532
Scar, a true king's power
is his compassion.
1408
01:33:31,706 --> 01:33:33,765
I am ten times
the king Mufasa was!
1409
01:33:33,942 --> 01:33:36,536
You are nothing
compared to Mufasa!
1410
01:33:37,145 --> 01:33:38,305
(GROWLING)
1411
01:33:40,281 --> 01:33:41,976
(BOTH GROWLING)
1412
01:33:43,818 --> 01:33:45,251
(ROARS)
1413
01:33:46,087 --> 01:33:47,782
(THUNDER RUMBLING)
1414
01:33:47,889 --> 01:33:49,151
Mufasa?
1415
01:33:49,324 --> 01:33:50,382
It can't be.
1416
01:33:50,725 --> 01:33:52,818
Get away from my mother.
1417
01:33:55,430 --> 01:33:56,829
Simba.
1418
01:33:59,267 --> 01:34:01,258
You're alive?
1419
01:34:01,436 --> 01:34:03,768
How can that be?
1420
01:34:04,005 --> 01:34:06,064
I'm here, Mother.
1421
01:34:06,241 --> 01:34:07,241
I'm home.
1422
01:34:07,408 --> 01:34:08,807
SCAR: Simba...
1423
01:34:09,110 --> 01:34:11,237
I'm so happy to see you.
1424
01:34:11,312 --> 01:34:12,312
Alive.
1425
01:34:12,614 --> 01:34:13,808
(HYENAS WHIMPER)
1426
01:34:13,915 --> 01:34:17,783
Give me one good reason
why I shouldn't rip you apart.
1427
01:34:17,952 --> 01:34:20,011
I can give you more than one.
1428
01:34:20,188 --> 01:34:21,314
You see...
1429
01:34:21,689 --> 01:34:23,589
they think I'm king.
1430
01:34:23,658 --> 01:34:25,819
(HYENAS GROWLING)
1431
01:34:25,927 --> 01:34:27,758
Well, we don't.
1432
01:34:28,930 --> 01:34:30,955
Your reign is over, Scar.
1433
01:34:31,966 --> 01:34:34,491
Simba is the rightful king!
1434
01:34:34,669 --> 01:34:38,196
If you wanna get him,
you have to get through us.
1435
01:34:38,373 --> 01:34:40,432
Are you with me, lions?
1436
01:34:40,508 --> 01:34:42,271
(LIONS ROAR)
1437
01:34:43,811 --> 01:34:47,611
The choice is yours, Scar.
Step down or fight.
1438
01:34:47,982 --> 01:34:50,678
Must this all end in violence?
1439
01:34:52,187 --> 01:34:55,623
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1440
01:34:56,224 --> 01:34:59,057
To feel the shame of knowing...
1441
01:34:59,227 --> 01:35:01,559
I took the life
of someone I love.
1442
01:35:02,030 --> 01:35:03,554
I put all that behind me.
1443
01:35:03,731 --> 01:35:06,962
But have they
put it behind them?
1444
01:35:07,135 --> 01:35:09,899
Do your faithful subjects
know what you've done?
1445
01:35:10,071 --> 01:35:11,561
What is he talking about?
1446
01:35:11,739 --> 01:35:15,038
So you haven't told them
your little secret?
1447
01:35:15,376 --> 01:35:17,537
Well, Simba...
1448
01:35:18,079 --> 01:35:21,014
now's your chance to confess.
1449
01:35:21,416 --> 01:35:24,817
Tell them who's responsible
for Mufasa's death.
1450
01:35:33,027 --> 01:35:34,858
It was me.
1451
01:35:35,196 --> 01:35:37,027
It's not true.
1452
01:35:38,066 --> 01:35:40,034
Tell me it's not true.
1453
01:35:40,201 --> 01:35:41,896
It's true. I'm sorry.
1454
01:35:42,070 --> 01:35:43,867
He admits it.
1455
01:35:44,038 --> 01:35:45,038
Murderer!
1456
01:35:45,206 --> 01:35:47,071
No, no. (STAMMERS)
It was an accident.
1457
01:35:47,242 --> 01:35:49,176
If it weren't for you
the king would be alive.
1458
01:35:49,344 --> 01:35:51,869
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1459
01:35:52,046 --> 01:35:53,046
I'm not a murderer.
1460
01:35:53,448 --> 01:35:55,882
We should believe a son who
takes the life of a father?
1461
01:35:56,050 --> 01:35:58,450
We should believe a son
who takes the life of a king?
1462
01:35:58,853 --> 01:36:00,946
A son who abandons his mother?
1463
01:36:01,256 --> 01:36:02,621
No. I'm... (STUTTERS)
1464
01:36:02,790 --> 01:36:05,725
You're what? Say it!
Are you the king?
1465
01:36:05,893 --> 01:36:07,053
No. No, I'm...
1466
01:36:07,228 --> 01:36:08,606
Are you the king?
SIMBA: No, I'm...
1467
01:36:08,630 --> 01:36:10,291
- You're what? Say it!
- I'm...
1468
01:36:11,933 --> 01:36:12,957
I'm nothing.
1469
01:36:13,368 --> 01:36:14,801
Then bow to your king!
1470
01:36:15,303 --> 01:36:16,429
(GROWLS)
1471
01:36:17,705 --> 01:36:18,763
Simba!
1472
01:36:32,153 --> 01:36:33,450
(STRAINING)
1473
01:36:34,322 --> 01:36:36,449
This looks familiar.
1474
01:36:36,624 --> 01:36:40,924
Where have I seen this before?
1475
01:36:41,229 --> 01:36:44,062
Oh, yes, I remember.
1476
01:36:44,966 --> 01:36:48,060
This is the way Mufasa looked
before he died.
1477
01:36:48,136 --> 01:36:51,230
(PANTING)
I looked down...
1478
01:36:51,406 --> 01:36:54,000
saw the fear in his eyes.
1479
01:36:54,475 --> 01:36:56,568
(SNARLS)
(SIMBA ROARS)
1480
01:36:57,779 --> 01:37:00,942
And here's my little secret.
1481
01:37:01,115 --> 01:37:03,982
(WHISPERS) I killed Mufasa.
1482
01:37:06,587 --> 01:37:08,111
(MUFASA SCREAMING)
1483
01:37:10,625 --> 01:37:13,253
No!
1484
01:37:15,029 --> 01:37:16,029
(GRUNTS)
1485
01:37:18,166 --> 01:37:19,166
My father!
1486
01:37:19,500 --> 01:37:20,500
Your own brother!
1487
01:37:20,601 --> 01:37:21,659
How could you?
1488
01:37:22,003 --> 01:37:23,527
First he kills Mufasa...
1489
01:37:24,038 --> 01:37:25,505
and now he wants to kill me!
1490
01:37:25,673 --> 01:37:26,935
You killed him!
1491
01:37:27,108 --> 01:37:28,370
Tell them the truth!
1492
01:37:28,543 --> 01:37:30,101
Don't believe his lies!
1493
01:37:30,278 --> 01:37:31,472
SARABI: Scar...
1494
01:37:31,646 --> 01:37:34,843
you told us you didn't get
to the gorge in time.
1495
01:37:35,283 --> 01:37:36,511
That's true!
1496
01:37:36,684 --> 01:37:39,847
Then how did you see
the look in Mufasa's eyes?
1497
01:37:41,689 --> 01:37:42,986
Murderer!
1498
01:37:43,658 --> 01:37:45,125
Kill them all!
1499
01:37:45,193 --> 01:37:46,956
(HYENAS CACKLING)
(SIMBA GROWLS)
1500
01:37:50,365 --> 01:37:51,627
(HYENA WHIMPERS)
1501
01:37:51,966 --> 01:37:53,456
Lions, attack!
1502
01:37:53,534 --> 01:37:55,866
(LIONS GROWLING)
(HYENAS CACKLING)
1503
01:38:02,643 --> 01:38:03,643
(SHENZI GROWLS)
1504
01:38:08,316 --> 01:38:10,011
Simba! (GRUNTS)
1505
01:38:13,187 --> 01:38:14,187
(PANTING)
1506
01:38:15,690 --> 01:38:18,591
- Pumbaa, I think we lost them.
- That was terrifying.
1507
01:38:18,693 --> 01:38:19,887
(LOW GROWLING)
1508
01:38:19,994 --> 01:38:21,655
Do you hear a low growl?
1509
01:38:22,497 --> 01:38:25,057
HYENA: Looks like we'll be
having pig for dinner.
1510
01:38:25,233 --> 01:38:27,201
Plump and chubby.
1511
01:38:27,735 --> 01:38:28,929
Chubby?
1512
01:38:29,337 --> 01:38:31,362
Did he just call me chubby?
TIMON: Uh-oh.
1513
01:38:31,439 --> 01:38:33,930
It sounded a lot like
hejust said "chubby'."
1514
01:38:34,108 --> 01:38:35,905
Which would be
a mistake because...
1515
01:38:36,077 --> 01:38:38,375
I will not be made to feel
ashamed of who I am!
1516
01:38:38,446 --> 01:38:39,446
Oh, boy.
1517
01:38:39,547 --> 01:38:41,344
I may run from hyenas...
1518
01:38:41,516 --> 01:38:43,609
but I will always fight a bully!
1519
01:38:44,185 --> 01:38:45,209
(HYENA WHIMPERS)
1520
01:38:45,286 --> 01:38:46,719
(PUMBAA GRUNTING)
1521
01:38:52,126 --> 01:38:53,525
- You feel better, Pumbaa?
- I do.
1522
01:38:53,594 --> 01:38:54,705
You got that out of your system?
1523
01:38:54,729 --> 01:38:55,729
I did.
1524
01:38:56,397 --> 01:38:58,058
(HYENAS WHIMPERING)
(GROWLING)
1525
01:39:01,936 --> 01:39:03,062
(ROARS)
1526
01:39:03,871 --> 01:39:06,032
(GROWLING)
1527
01:39:07,275 --> 01:39:08,765
(GROWLING)
1528
01:39:10,278 --> 01:39:13,611
Now, this is a meal
I've waited my whole life for.
1529
01:39:14,449 --> 01:39:16,747
I've been waiting too.
1530
01:39:16,918 --> 01:39:18,886
And I'm not a cub anymore!
1531
01:39:21,556 --> 01:39:22,556
(NALA GRUNTS)
1532
01:39:24,058 --> 01:39:26,151
ZAZU: For king and country!
1533
01:39:28,796 --> 01:39:29,820
It's the bird!
1534
01:39:29,997 --> 01:39:31,396
I got him! I got him!
1535
01:39:32,967 --> 01:39:34,264
ZAZU: Tally-ho!
1536
01:39:34,435 --> 01:39:35,515
AZIZI: Oh! No! He's got me!
1537
01:39:35,603 --> 01:39:36,797
He's got me! Ooh!
1538
01:39:39,941 --> 01:39:41,541
KAMARI: Get that bird!
(ZAZU GRUNTS)
1539
01:39:43,110 --> 01:39:44,771
(ZAZU WHIMPERING)
1540
01:39:46,314 --> 01:39:48,748
Please! Let's discuss this.
1541
01:39:48,816 --> 01:39:50,909
(HYENAS GROWLING)
(RAFIKI SHOUTS IN XHOSA)
1542
01:39:52,520 --> 01:39:54,681
(EXCLAIMING IN XHOSA)
(HYENAS YELPING)
1543
01:40:03,664 --> 01:40:05,325
(SHOUTS IN XHOSA)
1544
01:40:05,800 --> 01:40:07,631
(PUMBAA YELLING)
1545
01:40:09,637 --> 01:40:11,036
(HYENAS WHINING)
1546
01:40:12,673 --> 01:40:14,504
(GRUNTS, YELLS)
1547
01:40:21,015 --> 01:40:22,710
That never gets old!
1548
01:40:23,684 --> 01:40:24,981
(BOTH GRUNTING)
1549
01:40:35,897 --> 01:40:36,897
(ROARS)
1550
01:40:38,399 --> 01:40:39,832
(GRUNTS)
(SHENZI YELPS)
1551
01:40:55,349 --> 01:40:56,816
(HYENAS WHINING)
1552
01:41:13,367 --> 01:41:14,367
(ROARS)
1553
01:41:35,056 --> 01:41:36,250
It's over, Scar.
1554
01:41:40,294 --> 01:41:41,784
Have mercy. I beg you.
1555
01:41:41,963 --> 01:41:43,396
Mercy?
1556
01:41:43,564 --> 01:41:44,861
After what you did?
1557
01:41:45,299 --> 01:41:47,096
It was the hyenas.
1558
01:41:47,268 --> 01:41:49,634
Those revolting scavengers
made me do it.
1559
01:41:52,039 --> 01:41:53,039
(HYENA GROWLS)
1560
01:41:53,274 --> 01:41:54,764
You fooled the hyenas.
1561
01:41:55,710 --> 01:41:57,268
Just like you fooled me.
(SNARLS)
1562
01:42:00,281 --> 01:42:01,578
Simba...
1563
01:42:01,749 --> 01:42:03,876
you wouldn't kill
your only uncle.
1564
01:42:05,620 --> 01:42:06,746
No, Scar.
1565
01:42:08,489 --> 01:42:10,047
I'm not like you.
1566
01:42:10,925 --> 01:42:15,125
Oh, Simba...
you are truly noble.
1567
01:42:15,296 --> 01:42:16,991
And I will make it up to you.
1568
01:42:17,164 --> 01:42:20,065
Just tell me how
I can prove myself.
1569
01:42:20,234 --> 01:42:22,794
Tell me what you want me to do.
1570
01:42:25,072 --> 01:42:26,334
Run.
1571
01:42:28,743 --> 01:42:30,836
Run away, Scar.
1572
01:42:31,412 --> 01:42:34,472
Run away and never return.
1573
01:42:36,083 --> 01:42:37,414
Yes.
1574
01:42:38,185 --> 01:42:40,176
Of course.
1575
01:42:40,921 --> 01:42:44,518
As you wish... Your Majesty.
1576
01:42:44,792 --> 01:42:45,918
Aah! (ROARS)
1577
01:42:57,271 --> 01:42:58,704
You can't win, Scar!
1578
01:42:58,873 --> 01:43:00,340
This is my kingdom!
1579
01:43:00,508 --> 01:43:01,770
My destiny!
1580
01:43:09,216 --> 01:43:10,444
(BOTH ROAR)
1581
01:43:15,356 --> 01:43:16,948
(ROARING)
1582
01:43:22,196 --> 01:43:23,458
(ROARS)
1583
01:43:24,398 --> 01:43:26,127
(SCREAMING)
1584
01:43:39,246 --> 01:43:40,713
(GROANING)
1585
01:43:54,995 --> 01:43:56,257
My friends.
1586
01:43:56,430 --> 01:43:57,863
It will take some time,
1587
01:43:57,932 --> 01:44:00,400
but together
we will build our army.
1588
01:44:00,568 --> 01:44:01,933
KAMARI: "Friends", huh?
1589
01:44:02,436 --> 01:44:06,099
I thought you said we were
"revolting scavengers"?
1590
01:44:06,273 --> 01:44:09,208
Yeah.
That you wanted to kill us?
1591
01:44:09,376 --> 01:44:10,376
No.
1592
01:44:10,511 --> 01:44:11,671
No, let me explain.
1593
01:44:12,346 --> 01:44:14,712
I was trying to fool him.
1594
01:44:14,882 --> 01:44:16,349
We will rule together!
1595
01:44:17,585 --> 01:44:20,679
There's only one true thing
you ever said, Scar.
1596
01:44:22,957 --> 01:44:27,092
"A hyena's belly...
"is never full."
1597
01:44:27,194 --> 01:44:28,456
(HYENAS HOWL)
1598
01:44:28,562 --> 01:44:29,859
(HYENAS GROWLING)
1599
01:44:33,134 --> 01:44:34,226
SCAR: No!
1600
01:44:38,072 --> 01:44:39,072
(THUNDER RUMBLING)
1601
01:45:27,288 --> 01:45:29,313
Your Majesty.
1602
01:46:23,244 --> 01:46:25,371
MUFASA: Remember
1603
01:46:29,216 --> 01:46:30,649
(ROARS)
1604
01:46:31,719 --> 01:46:33,152
(ALL ROAR)
1605
01:46:38,058 --> 01:46:40,049
(ROARS)
1606
01:46:40,160 --> 01:46:43,061
(CHORUS SINGING
UPBEAT SONG IN ZULU)
1607
01:46:54,608 --> 01:46:56,542
(ELEPHANTS TRUMPETING)
1608
01:47:01,115 --> 01:47:02,707
(CHI'I'I'ERING)
1609
01:47:15,763 --> 01:47:20,063
CHORUS: (SINGING IN ENGLISH)
Till we find our place.
1610
01:47:21,101 --> 01:47:24,901
On the path unwinding.
1611
01:47:27,107 --> 01:47:30,543
In the circle.
1612
01:47:32,079 --> 01:47:34,980
The circle of life.
1613
01:47:37,785 --> 01:47:41,881
Circle of life
1614
01:47:47,761 --> 01:47:49,752
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
1615
01:48:26,200 --> 01:48:29,658
MAN: (SINGING) It's never
too late to turn things around.
1616
01:48:29,770 --> 01:48:33,763
Recover, unravel the path
to confound.
1617
01:48:33,841 --> 01:48:37,538
The doubters and losers
that line up despair.
1618
01:48:37,644 --> 01:48:41,375
Who tell you it's over,
you're goin' nowhere.
1619
01:48:41,482 --> 01:48:46,317
It's never too late, I hope
It's never too late.
1620
01:48:49,189 --> 01:48:53,057
It's never too late
to get back on track.
1621
01:48:53,160 --> 01:48:56,960
To get at least some,
if not all of it back
1622
01:48:57,031 --> 01:49:00,728
I thought I was happy,
and sometimes I was.
1623
01:49:00,834 --> 01:49:04,326
But sadness is just
as important because.
1624
01:49:04,405 --> 01:49:07,636
Got to carry the weight and hope.
1625
01:49:07,708 --> 01:49:09,198
It's never too late.
1626
01:49:12,713 --> 01:49:14,408
Never too late
to fight the fight.
1627
01:49:14,515 --> 01:49:16,642
Never too late
to cheat the night.
1628
01:49:16,717 --> 01:49:18,514
Never too late to win the day.
1629
01:49:18,585 --> 01:49:20,314
Never too late to break away.
1630
01:49:20,387 --> 01:49:22,252
Time will start to move too fast.
1631
01:49:22,356 --> 01:49:24,051
But time is now, my friend
1632
01:49:24,158 --> 01:49:27,753
I'm a long way from the start
But further from the end.
1633
01:49:28,262 --> 01:49:32,528
Oh, no, It's never too late.
1634
01:49:35,736 --> 01:49:39,570
It's never too late
to get up off the ground.
1635
01:49:39,673 --> 01:49:43,336
Don't have to be noticed,
don't have to be crowned
1636
01:49:43,410 --> 01:49:47,244
I did what I've done,
and I don't try to hide
1637
01:49:47,347 --> 01:49:51,215
I've lost many things,
but never my pride.
1638
01:49:51,285 --> 01:49:56,245
It's never too late, I know
It's never too late.
1639
01:49:59,093 --> 01:50:00,958
Never too late
to fight the fight.
1640
01:50:01,061 --> 01:50:03,052
Never too late
to cheat the night.
1641
01:50:03,130 --> 01:50:05,064
Never too late to win the day.
1642
01:50:05,132 --> 01:50:06,963
Never too late to break away.
1643
01:50:07,067 --> 01:50:08,762
Time will start to move too fast.
1644
01:50:08,869 --> 01:50:10,564
But time is now, my friend
1645
01:50:10,637 --> 01:50:14,471
I'm a long way from the start
But further from the end.
1646
01:50:14,608 --> 01:50:19,045
Oh, no, It's never too late.
1647
01:50:25,052 --> 01:50:26,713
Never too late.
1648
01:50:33,760 --> 01:50:35,728
I used to say I don't have time
1649
01:50:35,796 --> 01:50:37,491
I'm sleepin' tonight.
1650
01:50:37,598 --> 01:50:41,466
A day doin' nothin'
is doin' it right.
1651
01:50:41,568 --> 01:50:45,299
No hurry, no hurry,
it takes as long as it takes.
1652
01:50:45,405 --> 01:50:46,929
You might as well sleep
1653
01:50:47,007 --> 01:50:48,941
for all the difference it makes
1654
01:50:49,009 --> 01:50:52,775
I didn't find love
or peace on the breaks.
1655
01:50:52,846 --> 01:50:56,646
These aren't excuses,
but a string of mistakes
1656
01:50:56,750 --> 01:50:59,617
I won't go back there.
1657
01:51:00,487 --> 01:51:03,479
Not going back there.
1658
01:51:06,927 --> 01:51:08,861
Never too late
to fight the fight.
1659
01:51:08,962 --> 01:51:10,827
Never too late
to cheat the night.
1660
01:51:10,931 --> 01:51:12,831
Never too late to win the day.
1661
01:51:12,933 --> 01:51:14,764
Never too late to break away.
1662
01:51:14,835 --> 01:51:16,666
Never too late
to fight the fight.
1663
01:51:16,770 --> 01:51:18,499
Never too late
to cheat the night.
1664
01:51:18,605 --> 01:51:20,539
Never too late to win the day.
1665
01:51:20,641 --> 01:51:22,370
Never too late to break away.
1666
01:51:22,476 --> 01:51:24,205
Time will start to move too fast.
1667
01:51:24,311 --> 01:51:26,142
But time is now, my friend
1668
01:51:26,213 --> 01:51:29,649
I'm a long way from the start
But further from the end.
1669
01:51:30,284 --> 01:51:35,119
Oh, oh, It's never too late.
1670
01:51:36,823 --> 01:51:38,688
It's never too late.
1671
01:51:40,160 --> 01:51:42,185
Oh, never too late.
1672
01:51:44,131 --> 01:51:46,122
Oh, It's never too late.
1673
01:51:47,501 --> 01:51:50,061
No, it's never too late
1674
01:52:36,116 --> 01:52:38,778
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
127380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.