All language subtitles for The.Lion.King.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,739 --> 00:00:41,173 (BIRDS CHIRPING) (ANIMALS CALLING) 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,041 (MAN SINGING IN ZULU) 3 00:01:40,767 --> 00:01:43,258 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH) From the day we arrive. 4 00:01:43,370 --> 00:01:46,362 On the plane! 5 00:01:46,740 --> 00:01:51,234 And blinking Step into the sun. 6 00:01:52,546 --> 00:01:57,483 There's more to see than can ever be seen. 7 00:01:57,918 --> 00:02:02,651 More to do than can everbe done. 8 00:02:04,091 --> 00:02:08,255 There's far too much to take in here. 9 00:02:09,429 --> 00:02:13,729 More to find than can everbe found. 10 00:02:15,335 --> 00:02:17,326 But the sun rolling high. 11 00:02:18,138 --> 00:02:20,402 Through the sapphire sky. 12 00:02:20,574 --> 00:02:25,238 Keeps great and small on the endless round. 13 00:02:25,412 --> 00:02:29,906 It's the circle of life. 14 00:02:30,751 --> 00:02:35,688 And it moves us all. 15 00:02:36,923 --> 00:02:41,519 Through despair and hope. 16 00:02:42,596 --> 00:02:45,656 Through faith and love. 17 00:02:48,101 --> 00:02:52,435 Till we find our place. 18 00:02:53,540 --> 00:02:56,600 On the path unwinding. 19 00:03:00,547 --> 00:03:04,381 In the circle. 20 00:03:05,485 --> 00:03:08,682 The circle of life 21 00:03:12,726 --> 00:03:14,159 (MUSIC CONTINUES) 22 00:03:19,666 --> 00:03:21,065 (CHORUS SINGING IN ZULU) 23 00:03:34,915 --> 00:03:35,915 (SNEEZES) 24 00:03:56,670 --> 00:04:00,071 It's the circle of life. 25 00:04:02,542 --> 00:04:05,568 And it moves us all. 26 00:04:08,548 --> 00:04:12,678 Through despair and hope. 27 00:04:14,187 --> 00:04:18,214 Through faith and love. 28 00:04:19,893 --> 00:04:22,919 Till we find our place. 29 00:04:25,465 --> 00:04:30,129 On the path unwinding. 30 00:04:32,105 --> 00:04:36,701 In the circle. 31 00:04:37,110 --> 00:04:42,070 The circle of life 32 00:04:51,558 --> 00:04:53,389 (BIRDS CHIRPING) 33 00:05:08,008 --> 00:05:09,441 (SNIFFING) 34 00:05:19,186 --> 00:05:20,619 (INSECT BUZZING) 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,944 (SNIFFING) 36 00:06:01,194 --> 00:06:06,632 Life's not fair... is it, my little friend? 37 00:06:07,834 --> 00:06:09,529 While some are born to feast... 38 00:06:10,537 --> 00:06:13,404 others spend their lives in the dark. 39 00:06:13,506 --> 00:06:15,167 Begging for scraps. 40 00:06:17,310 --> 00:06:19,141 The way I see it... 41 00:06:19,546 --> 00:06:23,380 you and I are exactly the same. 42 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 (MOUSE SQUEAKS) 43 00:06:26,319 --> 00:06:28,378 We both want to find a way out. 44 00:06:28,555 --> 00:06:30,045 The king approaches! 45 00:06:30,223 --> 00:06:31,656 This is not a drill. 46 00:06:31,825 --> 00:06:33,417 His Majesty has requested an audience. 47 00:06:33,593 --> 00:06:37,051 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 48 00:06:37,230 --> 00:06:38,697 Zazu... 49 00:06:39,566 --> 00:06:41,693 you've made me lose my lunch. 50 00:06:42,102 --> 00:06:44,070 You will answer to Mufasa 51 00:06:44,170 --> 00:06:45,581 for missing the ceremony this morning. 52 00:06:45,605 --> 00:06:47,903 I answer to no one. 53 00:06:49,175 --> 00:06:52,008 Scar? Scar. Scar. 54 00:06:52,178 --> 00:06:54,203 No, no. Don't look at me like that. 55 00:06:54,381 --> 00:06:56,747 Are you hungry. Zazu? 56 00:06:56,917 --> 00:06:58,714 Perhaps we could have a bite together! 57 00:06:58,785 --> 00:07:00,878 (GROWLS) (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 58 00:07:00,954 --> 00:07:01,954 You can't eat me! 59 00:07:02,122 --> 00:07:05,421 It is forbidden to eat a member of the king's oourt! 60 00:07:05,525 --> 00:07:07,959 0w! No, please! Stop it! 61 00:07:08,128 --> 00:07:10,028 MUFASA: Scar! 62 00:07:12,599 --> 00:07:15,193 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 63 00:07:16,937 --> 00:07:20,464 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 64 00:07:22,142 --> 00:07:23,769 Was that today? 65 00:07:26,713 --> 00:07:28,806 Must've slipped my mind. 66 00:07:29,916 --> 00:07:31,645 Of course I meant no disrespect 67 00:07:31,751 --> 00:07:35,118 towards His Majesty or Sarabi. 68 00:07:36,222 --> 00:07:42,422 As you know. I have tremendous respect for the queen. 69 00:07:43,396 --> 00:07:44,624 As the king's brother, 70 00:07:44,731 --> 00:07:46,426 you should've been first in line. 71 00:07:46,599 --> 00:07:48,157 I was first in line. (YELPS) 72 00:07:48,802 --> 00:07:50,497 or don't you remember? 73 00:07:51,237 --> 00:07:54,934 That is, until the precious prince arrived. 74 00:07:55,108 --> 00:07:58,100 Don't turn your back on me, Scar. 75 00:07:58,278 --> 00:07:59,506 Oh, no. Mufasa. 76 00:07:59,612 --> 00:08:01,978 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 77 00:08:02,082 --> 00:08:03,242 (GROWLS) 78 00:08:03,316 --> 00:08:05,648 MUFASA: Is that a challenge? 79 00:08:05,819 --> 00:08:10,153 I wouldn't dream of challenging you again. 80 00:08:11,091 --> 00:08:12,149 A wise decision. 81 00:08:12,325 --> 00:08:14,589 You are no match for His Royalness. 82 00:08:14,761 --> 00:08:17,958 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 83 00:08:18,999 --> 00:08:20,694 But when it comes to brute strength, 84 00:08:20,800 --> 00:08:22,859 I'm afraid my big brother... 85 00:08:23,370 --> 00:08:24,701 will always rule. 86 00:08:24,871 --> 00:08:27,169 Not always, Scar. 87 00:08:27,340 --> 00:08:30,605 One day. It'll be my son who rules. 88 00:08:30,777 --> 00:08:32,870 Simba will be your king. 89 00:08:33,680 --> 00:08:36,114 Then long live the king. 90 00:08:39,019 --> 00:08:41,510 What am I gonna do with him? ZAZU: Oh, come on. 91 00:08:41,688 --> 00:08:42,865 We both know he should've been 92 00:08:42,889 --> 00:08:45,323 expelled from the Pride Lands long ago. 93 00:08:45,492 --> 00:08:48,393 He's my brother, Zazu. This is his home. 94 00:08:48,561 --> 00:08:52,190 As long as I am king, that will never change. 95 00:08:52,365 --> 00:08:54,026 Well, there's one in every family, sire. 96 00:08:54,200 --> 00:08:56,464 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 97 00:08:56,636 --> 00:08:59,469 He slammed his head into trees. 98 00:08:59,539 --> 00:09:00,783 And our beaks aren't built for it. 99 00:09:00,807 --> 00:09:03,640 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 100 00:09:03,810 --> 00:09:05,835 Uh, sire, coming back! 101 00:09:07,347 --> 00:09:09,178 (BIRDS CHIRPING) 102 00:09:25,598 --> 00:09:27,031 (BUZZING SOFTLY) 103 00:10:06,906 --> 00:10:08,533 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 104 00:10:16,649 --> 00:10:18,276 Simba. 105 00:10:25,658 --> 00:10:27,489 (SHOUTING IN XHOSA) 106 00:10:29,229 --> 00:10:30,287 (LAUGHING) 107 00:11:02,028 --> 00:11:04,087 Dad. You awake? 108 00:11:06,432 --> 00:11:08,297 Dad. Wake up! 109 00:11:09,135 --> 00:11:10,432 Dad! 110 00:11:11,371 --> 00:11:13,430 Dad. Dad. Dad! 111 00:11:13,606 --> 00:11:16,302 Your son's awake. 112 00:11:16,476 --> 00:11:18,637 Before sunrise, he's your son. 113 00:11:19,045 --> 00:11:20,637 Come on, Dad, let's go. 114 00:11:20,813 --> 00:11:22,371 You said I could patrol with you today. 115 00:11:22,482 --> 00:11:23,482 And today has started. 116 00:11:23,816 --> 00:11:26,444 You promised! You up? 117 00:11:26,519 --> 00:11:27,850 (YAWNS) 118 00:11:27,954 --> 00:11:29,353 (BIRDS CHIRPING) 119 00:11:35,995 --> 00:11:38,486 Let's do this! (CHUCKLING) 120 00:11:38,565 --> 00:11:41,363 - Let's do this. - So. What's first? 121 00:11:41,534 --> 00:11:44,628 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 122 00:11:46,406 --> 00:11:49,375 Dad! You're going the wrong way! 123 00:11:52,712 --> 00:11:54,145 (GROWLING) 124 00:11:59,385 --> 00:12:00,579 Dad? 125 00:12:00,987 --> 00:12:03,319 I'm not supposed to go up here. 126 00:12:04,057 --> 00:12:05,081 Look. Simba. 127 00:12:06,226 --> 00:12:10,060 Everything the light touches is our kingdom. 128 00:12:10,396 --> 00:12:12,830 SIMBA: You rule all of that? 129 00:12:12,999 --> 00:12:14,432 MUFASA: Yes. 130 00:12:14,601 --> 00:12:17,001 But a king's time as ruler... 131 00:12:17,170 --> 00:12:20,071 rises and falls like the sun. 132 00:12:20,240 --> 00:12:21,832 One day, Simba... 133 00:12:22,008 --> 00:12:25,000 the sun will set on my time here... 134 00:12:25,178 --> 00:12:27,738 and will rise with you as the new king. 135 00:12:29,515 --> 00:12:32,780 All of this will belong to me? 136 00:12:33,186 --> 00:12:37,555 It belongs to no one, but will be yours to protect. 137 00:12:37,724 --> 00:12:39,692 A great responsibility. 138 00:12:40,193 --> 00:12:42,184 SIMBA: Everything the light touches? 139 00:12:42,362 --> 00:12:46,025 Those trees? And the watering hole? 140 00:12:46,199 --> 00:12:47,894 And that mountain? 141 00:12:48,067 --> 00:12:50,365 And beyond those shadows? 142 00:12:50,536 --> 00:12:52,527 You must not go there, Simba. 143 00:12:52,705 --> 00:12:54,900 But I thought a king could do whatever he wants. 144 00:12:55,074 --> 00:12:56,302 Take any territory. 145 00:12:57,243 --> 00:13:00,440 While others search for what they can take... 146 00:13:00,613 --> 00:13:03,446 a true king searches for what he can give. 147 00:13:09,722 --> 00:13:12,282 Everything you see exists together 148 00:13:12,392 --> 00:13:14,257 in a delicate balance. 149 00:13:15,495 --> 00:13:18,726 As king, you need to understand that balance... 150 00:13:18,898 --> 00:13:20,991 and respect all the creatures... 151 00:13:21,167 --> 00:13:23,829 from the crawling ant to the leaping antelope. 152 00:13:25,271 --> 00:13:28,240 SIMBA: But. Dad. Don't we eat the antelope? 153 00:13:28,408 --> 00:13:31,969 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 154 00:13:32,145 --> 00:13:36,343 When we die, our bodies become the grass... 155 00:13:36,516 --> 00:13:39,451 and the antelope eat the grass... 156 00:13:39,619 --> 00:13:44,022 and so we are all connected in the great circle of life. 157 00:13:44,657 --> 00:13:46,750 - Sire! - Morning, Zazu. 158 00:13:46,926 --> 00:13:48,416 Do you have the morning report? 159 00:13:48,594 --> 00:13:50,118 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 160 00:13:50,196 --> 00:13:52,289 Ten flamingos are taking a stand. 161 00:13:52,465 --> 00:13:53,864 Two giraffe were caught necking. 162 00:13:54,033 --> 00:13:55,159 The buzz from the bees... 163 00:13:55,268 --> 00:13:56,345 is that the leopards are in a bit of a spot. 164 00:13:56,369 --> 00:13:57,369 Ready for some fun? 165 00:13:57,470 --> 00:13:59,270 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 166 00:13:59,339 --> 00:14:00,931 I'm like, "Birds, we get it." 167 00:14:01,107 --> 00:14:02,597 Stay low to the ground. 168 00:14:02,709 --> 00:14:03,709 I got this. 169 00:14:03,810 --> 00:14:06,677 MUFASA: Check the wind, the shadows... 170 00:14:07,380 --> 00:14:09,678 and wait for the perfect moment to pounce. 171 00:14:09,849 --> 00:14:10,993 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 172 00:14:11,017 --> 00:14:12,194 and now the baboons are going ape. 173 00:14:12,218 --> 00:14:14,311 Of course. As I say, cheetahs never prosper. 174 00:14:14,487 --> 00:14:15,511 That's what I say. 175 00:14:15,621 --> 00:14:16,765 Do you get... I'll say it again. 176 00:14:16,789 --> 00:14:18,349 Cheetahs never... (SCREAMS) (GROWLS) 177 00:14:18,791 --> 00:14:20,315 (LAUGHS) 178 00:14:20,560 --> 00:14:23,791 Come on! It's the news! 179 00:14:25,298 --> 00:14:26,788 (SIMBA GIGGLING) 180 00:14:26,866 --> 00:14:28,629 That's very good! 181 00:14:28,701 --> 00:14:30,066 (BOTH LAUGH) 182 00:14:30,169 --> 00:14:31,636 Sire! 183 00:14:32,572 --> 00:14:34,472 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 184 00:14:34,540 --> 00:14:35,564 They're on the hunt! 185 00:14:35,742 --> 00:14:38,540 - Where's Sarabi? - She's leading the charge. 186 00:14:38,711 --> 00:14:40,042 Zazu. Take Simba home. 187 00:14:40,213 --> 00:14:41,874 Dad, let me come! I can help. 188 00:14:42,315 --> 00:14:45,546 No, son. You stay with the other cubs. 189 00:14:46,819 --> 00:14:48,047 I am nota cub. 190 00:14:50,490 --> 00:14:51,821 Come on. 191 00:14:52,225 --> 00:14:53,692 Let's go home. 192 00:15:05,505 --> 00:15:06,733 Here we are. 193 00:15:06,906 --> 00:15:10,398 Now you go along and play with the other cubs. 194 00:15:10,910 --> 00:15:12,935 (CUBS LAUGHING) 195 00:15:14,547 --> 00:15:16,344 (SIGHS) Great. 196 00:15:18,217 --> 00:15:20,242 (LAUGHTER) (INDISTINCT CHATTER) 197 00:15:51,083 --> 00:15:52,107 (GROWLS SOFTLY) 198 00:16:00,927 --> 00:16:02,087 (GROWLS) 199 00:16:04,630 --> 00:16:06,291 SCAR: If you wish to kill something... 200 00:16:06,466 --> 00:16:08,434 you might want to stay downwind. 201 00:16:08,801 --> 00:16:10,632 I know how to hunt, Uncle Scar. 202 00:16:10,803 --> 00:16:13,897 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 203 00:16:14,073 --> 00:16:17,668 Go back to your den. Simba. I don't babysit. 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,741 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 205 00:16:23,182 --> 00:16:24,945 My dad showed me the whole kingdom. 206 00:16:25,117 --> 00:16:27,142 Said I'm going to rule it all. 207 00:16:27,320 --> 00:16:28,912 Is that so? 208 00:16:29,088 --> 00:16:30,112 Think about it. 209 00:16:30,289 --> 00:16:33,258 When I'm king, I'll have to give you orders. 210 00:16:33,426 --> 00:16:35,155 Tell you what to do. 211 00:16:35,328 --> 00:16:37,159 How weird is that? 212 00:16:38,331 --> 00:16:40,356 You've no idea. 213 00:16:42,101 --> 00:16:45,161 So, your dad showed you the whole kingdom? 214 00:16:45,838 --> 00:16:49,103 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 215 00:16:49,275 --> 00:16:53,336 No. He said I can't go there. Ever. 216 00:16:53,513 --> 00:16:57,313 And he's absolutely right. 217 00:16:57,783 --> 00:17:02,482 An elephant graveyard is no place for a young prince. 218 00:17:02,655 --> 00:17:06,352 An elephant graveyard? Whoa. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,551 Oh. Dear. I've said too much. 220 00:17:09,729 --> 00:17:11,773 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 221 00:17:11,797 --> 00:17:14,527 you being king and all. 222 00:17:14,700 --> 00:17:16,031 You've been there? 223 00:17:16,202 --> 00:17:19,535 We've all been there. And it's no place for a cub. 224 00:17:19,705 --> 00:17:22,037 All those rotting bones... 225 00:17:22,208 --> 00:17:25,302 and burning pools of oozing mud. 226 00:17:25,478 --> 00:17:27,639 Rotting bones? Oozing mud? 227 00:17:27,813 --> 00:17:31,078 Promise me you'll stay away, Simba. 228 00:17:31,250 --> 00:17:32,842 Now, you run along. 229 00:17:36,522 --> 00:17:38,353 And remember... 230 00:17:40,092 --> 00:17:42,720 it's our little secret... 231 00:17:44,263 --> 00:17:45,992 Your Majesty. 232 00:17:53,573 --> 00:17:55,564 Nala! Come on. We have to go. 233 00:17:55,741 --> 00:17:57,436 - Where? - Watering hole. 234 00:17:57,610 --> 00:17:59,601 Simba, she's having her bath. 235 00:17:59,779 --> 00:18:01,610 And it's time for yours. 236 00:18:01,781 --> 00:18:02,941 But. Mom... 237 00:18:03,616 --> 00:18:04,947 I can do it myself. 238 00:18:05,117 --> 00:18:06,379 Hold still. 239 00:18:06,552 --> 00:18:08,213 You're messing up my mane! 240 00:18:08,387 --> 00:18:10,252 Come on. Behind the ears. 241 00:18:10,423 --> 00:18:12,186 (SIGHS) Come on, Mom! 242 00:18:14,594 --> 00:18:17,563 See? All clean. Can we go? 243 00:18:17,730 --> 00:18:21,222 There's no hyenas. You just chased them all off. 244 00:18:22,301 --> 00:18:25,293 Just to the watering hole and no further. 245 00:18:26,639 --> 00:18:28,539 And stay downwind. 246 00:18:28,708 --> 00:18:30,573 And one more little thing. 247 00:18:30,743 --> 00:18:32,540 Zazu will be going with you. 248 00:18:32,712 --> 00:18:33,736 BOTH: Zazu? 249 00:18:33,813 --> 00:18:36,472 SARABI: Zazu goes... or you don't. 250 00:18:40,886 --> 00:18:43,753 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 251 00:18:43,923 --> 00:18:45,413 Okay, buddy system. 252 00:18:45,591 --> 00:18:47,252 So, where are we really going? 253 00:18:47,426 --> 00:18:48,426 How did you know? 254 00:18:48,594 --> 00:18:49,594 You hate the water. 255 00:18:49,762 --> 00:18:51,923 I heard about this place, Nala. 256 00:18:51,998 --> 00:18:53,556 The most incredible, amazing... 257 00:18:53,733 --> 00:18:55,428 Just tell me where. 258 00:18:55,601 --> 00:18:58,399 An elephant graveyard. 259 00:18:58,671 --> 00:19:00,662 Whoa. How far is it? 260 00:19:00,840 --> 00:19:02,671 Not far. Just to the shadows. 261 00:19:02,842 --> 00:19:04,742 But don't worry, everyone's been there. 262 00:19:04,910 --> 00:19:06,241 We've never been that far before. 263 00:19:06,412 --> 00:19:08,277 - What if we get lost? - Relax, Nala. 264 00:19:08,447 --> 00:19:11,905 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 265 00:19:12,084 --> 00:19:13,517 There's nothing to worry about. 266 00:19:13,686 --> 00:19:15,586 Well, there is one thing. 267 00:19:16,656 --> 00:19:19,181 We have an imminent threat. Something is approaching. 268 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 Oh. Wait. Scratch that. That's my own shadow. 269 00:19:21,594 --> 00:19:23,323 How we getting rid of the dude? 270 00:19:23,496 --> 00:19:25,123 Trust me, I got this. 271 00:19:25,297 --> 00:19:26,628 Follow me to freedom. 272 00:19:28,034 --> 00:19:29,934 ZAZU: Oh, how lovely it is... 273 00:19:30,102 --> 00:19:33,299 to see the future king with his future queen. 274 00:19:33,472 --> 00:19:35,201 I could just molt. 275 00:19:35,374 --> 00:19:37,001 What do you mean, "future queen"? 276 00:19:37,176 --> 00:19:40,009 Well, one day the two of you will be betrothed. 277 00:19:40,179 --> 00:19:42,977 Intended. Affianced. 278 00:19:43,949 --> 00:19:45,177 Simba, you speak bird? 279 00:19:45,351 --> 00:19:46,443 Married! 280 00:19:46,619 --> 00:19:48,883 Come on. One day you will be married. 281 00:19:51,490 --> 00:19:52,821 To each other. 282 00:19:53,192 --> 00:19:54,284 SIMBA: Ugh! NALA: Ew! 283 00:19:54,727 --> 00:19:56,247 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 284 00:19:56,328 --> 00:19:57,328 Never ever. 285 00:19:57,396 --> 00:19:58,624 Nala and I are friends. 286 00:19:58,798 --> 00:20:00,891 And besides, she's afraid of rhinos! 287 00:20:01,067 --> 00:20:02,177 And he's never eaten an impala. 288 00:20:02,201 --> 00:20:03,225 I've tried it once. 289 00:20:03,335 --> 00:20:04,734 We are never getting married, Zazu. 290 00:20:04,904 --> 00:20:06,667 A monarch who ignores tradition? 291 00:20:07,006 --> 00:20:08,564 With an attitude like that. 292 00:20:08,674 --> 00:20:10,972 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 293 00:20:11,143 --> 00:20:13,509 Well, I'm not letting anyone tell me where to go. 294 00:20:13,579 --> 00:20:15,975 What to do... and even who to marry. 295 00:20:16,148 --> 00:20:17,979 There will never be a king like me. 296 00:20:18,150 --> 00:20:21,313 Simba, you can't escape your destiny. 297 00:20:21,487 --> 00:20:23,011 Just watch. 298 00:20:23,522 --> 00:20:25,183 (SINGING) I'm gonna be a mighty king. 299 00:20:25,357 --> 00:20:27,222 So enemies beware. 300 00:20:27,693 --> 00:20:30,355 ZAZU: (SINGING) Well, I've never seen a king of beasts. 301 00:20:30,429 --> 00:20:32,397 With quite so little hair. 302 00:20:32,932 --> 00:20:37,335 I'm gonna be the main event Like no king was before. 303 00:20:37,770 --> 00:20:40,330 I'm brushing up on looking down. 304 00:20:40,406 --> 00:20:42,101 Working on my roar. 305 00:20:42,274 --> 00:20:45,607 (LAUGHS) Thus far a rather uninspiring thing. 306 00:20:47,046 --> 00:20:50,538 SIMBA: Oh, I just can't wait to be king. 307 00:20:50,716 --> 00:20:52,843 You have rather a long way to go, young master. 308 00:20:53,018 --> 00:20:54,110 If you think... 309 00:20:54,286 --> 00:20:55,526 SIMBA: No one saying "do this". 310 00:20:55,621 --> 00:20:56,883 ZAZU: Now, when I said that... 311 00:20:56,956 --> 00:20:58,287 NALA: No one saying "be there". 312 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 ZAZU: What I meant was... 313 00:20:59,558 --> 00:21:01,458 SIMBA: No one saying "stop that". 314 00:21:01,627 --> 00:21:03,185 BOTH: No one saying "see here". 315 00:21:03,362 --> 00:21:04,522 Now see here! 316 00:21:04,697 --> 00:21:07,689 SIMBA: Free to run around all day. 317 00:21:07,867 --> 00:21:09,232 ZAZU: Well, that's definitely out. 318 00:21:09,401 --> 00:21:12,859 Free to do it all my way. 319 00:21:16,575 --> 00:21:18,975 I think it's time that you and I. 320 00:21:19,078 --> 00:21:20,875 Arranged a heart-to-heart. 321 00:21:21,413 --> 00:21:23,244 Kings don't need advice. 322 00:21:23,315 --> 00:21:25,875 From little hombills for a start. 323 00:21:26,485 --> 00:21:30,717 If this is where the monarchy is headed, count me out. 324 00:21:30,923 --> 00:21:33,323 Out of service Out of Africa 325 00:21:33,492 --> 00:21:35,653 I wouldn't hang about. 326 00:21:36,128 --> 00:21:39,461 This child is getting wildly out of wing. 327 00:21:39,598 --> 00:21:40,598 Simba! 328 00:21:40,666 --> 00:21:44,762 Oh. I just can't wait to be king 329 00:21:46,739 --> 00:21:47,831 (BOTH GIGGLING) 330 00:21:49,441 --> 00:21:50,999 (TRUMPETS) (LAUGHING) 331 00:21:54,613 --> 00:21:55,841 Simba! 332 00:21:56,415 --> 00:21:57,746 I can't see you, Simba. 333 00:21:57,917 --> 00:21:59,646 You must be in my sight at all times. 334 00:21:59,819 --> 00:22:01,013 I've lost him! 335 00:22:01,287 --> 00:22:02,618 (CHI'I'I'ERING) 336 00:22:02,688 --> 00:22:04,986 I know what you're doing! (BOTH LAUGHING) 337 00:22:05,090 --> 00:22:06,819 Where are you going. Simba? (CHITTERS) 338 00:22:06,992 --> 00:22:08,459 Come on! 339 00:22:10,663 --> 00:22:12,631 You can't hide from me, Simba. 340 00:22:12,798 --> 00:22:15,460 It is my sworn duty to keep you safe. 341 00:22:15,634 --> 00:22:18,102 YoU listen to me right now. (NALA GIGGLES) 342 00:22:21,040 --> 00:22:22,150 I'm sorry to flutter about in your face, 343 00:22:22,174 --> 00:22:24,501 have you seen... He's a little lion. 344 00:22:24,944 --> 00:22:26,639 He's small, but he's cute. 345 00:22:26,712 --> 00:22:28,043 (MEERKATS CHATTERING) 346 00:22:31,517 --> 00:22:33,610 SIMBA: (SINGING) Everybody look left. 347 00:22:33,786 --> 00:22:35,947 NALA: Everybody look right. 348 00:22:36,522 --> 00:22:38,387 SIMBA: Everywhere you look I'm. 349 00:22:38,557 --> 00:22:41,481 BOTH: Standing in the spotlight Not yet. 350 00:22:41,560 --> 00:22:45,052 ANIMALS: Let every creature go for broke and sing. 351 00:22:46,332 --> 00:22:49,301 Let's hear it in the bent and on the wing. 352 00:22:49,468 --> 00:22:51,388 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 353 00:22:51,470 --> 00:22:54,906 It's gonna be King Simba's finest fling. 354 00:22:55,808 --> 00:22:59,972 Oh. I just can't wait to be king. 355 00:23:00,045 --> 00:23:01,069 ZAZU: Simba! 356 00:23:01,180 --> 00:23:05,241 He just can't wait to be king. 357 00:23:05,551 --> 00:23:11,088 Oh, I just can't wait Just can't wait. 358 00:23:11,257 --> 00:23:15,751 To be king. 359 00:23:16,495 --> 00:23:17,655 ZAZU: I've lost him! 360 00:23:17,830 --> 00:23:19,730 Mufasa's gonna have my feathers. 361 00:23:19,899 --> 00:23:21,560 This is not good! 362 00:23:22,167 --> 00:23:23,725 (BOTH LAUGHING) 363 00:23:24,737 --> 00:23:26,432 Simba, we really lost him. 364 00:23:26,605 --> 00:23:27,936 I know what you're thinking. 365 00:23:28,107 --> 00:23:29,404 "The future king is a genius." 366 00:23:29,575 --> 00:23:30,837 You can't be serious. 367 00:23:31,010 --> 00:23:33,342 You would've never gotten away without your queen. 368 00:23:33,512 --> 00:23:34,843 Aren't you forgetting something? 369 00:23:35,014 --> 00:23:36,606 There is no queen. 370 00:23:36,782 --> 00:23:37,782 You could say that again. 371 00:23:37,950 --> 00:23:39,349 I'd rather marry an aardvark. 372 00:23:39,518 --> 00:23:41,213 Good luck finding one that will say yes. 373 00:23:41,387 --> 00:23:43,064 Good luck getting out of here without a bruising. 374 00:23:43,088 --> 00:23:44,919 Give it your best shot. 375 00:23:46,425 --> 00:23:48,120 (GRUNTS) 376 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Pinned ya! 377 00:23:49,595 --> 00:23:51,358 You owe me an apology. 378 00:23:51,530 --> 00:23:52,792 (GRUNTS) Never! 379 00:24:00,306 --> 00:24:02,103 (SIMBA GRUNTING) 380 00:24:02,207 --> 00:24:03,868 Pinned ya. Again. 381 00:24:04,043 --> 00:24:05,237 Nala, stop! 382 00:24:05,411 --> 00:24:06,411 What is that? 383 00:24:06,545 --> 00:24:08,069 You're not gonna trick me, Simba. 384 00:24:08,247 --> 00:24:10,442 I know that there's nothing... 385 00:24:13,986 --> 00:24:15,647 SIMBA: This must be it. 386 00:24:16,889 --> 00:24:18,117 Come on! 387 00:24:39,011 --> 00:24:41,002 Simba. We're way beyond the Pride Lands. 388 00:24:41,180 --> 00:24:43,512 We found it, Nala. You know what this means? 389 00:24:43,682 --> 00:24:45,081 It means we can go home. 390 00:24:45,250 --> 00:24:48,413 It means they won't treat us like cubs anymore. 391 00:25:01,934 --> 00:25:03,333 (BUBBLING) 392 00:25:11,844 --> 00:25:13,209 (ROCKS CLA'I'I'ER) 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,834 Simba, get down! It could be dangerous. 394 00:25:40,005 --> 00:25:41,336 Danger? (SCOFFS) 395 00:25:41,407 --> 00:25:44,672 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 396 00:25:44,743 --> 00:25:46,074 (LAUGH ECHOES) 397 00:25:47,846 --> 00:25:48,904 Cool! 398 00:25:49,014 --> 00:25:51,482 (ECHOING) You hear that. Nala? 399 00:25:51,984 --> 00:25:53,576 Simba. Come on! 400 00:25:53,752 --> 00:25:55,379 You've proved how brave you are. 401 00:25:55,554 --> 00:25:56,680 Now the sun is going down, 402 00:25:56,755 --> 00:25:58,723 I'm not just gonna sit here and... 403 00:25:58,824 --> 00:26:00,485 (HYENAS LAUGHING) 404 00:26:00,859 --> 00:26:02,724 (HYENAS GROWLING) 405 00:26:10,235 --> 00:26:12,260 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 406 00:26:19,578 --> 00:26:22,877 Well, look at this. 407 00:26:23,615 --> 00:26:27,051 We weren't expecting guests today. 408 00:26:27,219 --> 00:26:29,551 Would you two cubs... 409 00:26:30,222 --> 00:26:31,689 like to stay fordinner? 410 00:26:31,857 --> 00:26:33,722 Yeah, stay for dinner. 411 00:26:33,892 --> 00:26:36,190 'Cause you look like a midnight snack! 412 00:26:36,361 --> 00:26:38,039 Can you just give me a little bit of space? 413 00:26:38,063 --> 00:26:39,087 (SOFTLY) I'm helping. 414 00:26:39,198 --> 00:26:40,722 We have talked about this before. 415 00:26:40,899 --> 00:26:42,025 I come in alone. 416 00:26:42,201 --> 00:26:44,431 I'm the lead distraction so everyone can circle. 417 00:26:44,603 --> 00:26:46,798 Okay, okay. Sorry. 418 00:26:46,972 --> 00:26:48,599 Don't be sorry. Just do it. 419 00:26:48,774 --> 00:26:51,971 SHENZI: Now, this is a meal I've waited my whole life for. 420 00:26:56,982 --> 00:27:01,749 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 421 00:27:01,920 --> 00:27:04,480 Wait a second, the king? As in you-know-who? 422 00:27:04,656 --> 00:27:05,987 Who rules you-know-where? 423 00:27:06,158 --> 00:27:08,649 Mufasa does not rule me! 424 00:27:09,328 --> 00:27:11,728 You can't do anything to me! 425 00:27:11,897 --> 00:27:13,728 'Cause I'm the future king! 426 00:27:14,399 --> 00:27:15,991 (LAUGHS) 427 00:27:16,735 --> 00:27:18,327 He's telling me what to do. 428 00:27:18,504 --> 00:27:21,064 His father's strength flickering inside. 429 00:27:22,441 --> 00:27:23,441 I wonder... 430 00:27:24,109 --> 00:27:26,134 how all that bravery will taste. 431 00:27:27,012 --> 00:27:29,242 Let them go, Shenzi! 432 00:27:29,414 --> 00:27:31,848 They made a mistake, a horrible mistake! 433 00:27:32,017 --> 00:27:35,953 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 434 00:27:36,121 --> 00:27:37,782 Hyenas and lions have been at war 435 00:27:37,856 --> 00:27:39,619 since the beginning of time. 436 00:27:39,791 --> 00:27:43,022 But Mufasa's bloodline will end here! 437 00:27:43,128 --> 00:27:44,527 ZAZU: (GROANS) Run! 438 00:27:44,630 --> 00:27:46,029 (HYENAS LAUGHING) 439 00:27:48,000 --> 00:27:49,467 (GROWLING) 440 00:27:50,536 --> 00:27:52,527 Don't let them get away! 441 00:27:53,805 --> 00:27:54,931 (PANTS) 442 00:27:55,807 --> 00:27:57,172 (GROWLS) (GASPS) 443 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 SIMBA: Come on! 444 00:28:07,553 --> 00:28:08,553 (GROWLS) 445 00:28:14,793 --> 00:28:16,556 (HYENAS GROWLING) 446 00:28:23,068 --> 00:28:24,160 (GROWLS SOFTLY) 447 00:28:24,570 --> 00:28:25,832 (HYENAS LAUGHING) 448 00:28:26,905 --> 00:28:28,304 Did you hear that? 449 00:28:28,473 --> 00:28:29,906 The future king! 450 00:28:30,142 --> 00:28:31,541 AZIZI: Oh, don't hurt me! 451 00:28:31,643 --> 00:28:33,338 (LAUGHS) Do It again! 452 00:28:34,079 --> 00:28:36,547 (GROWLS) (MUFASA ROARS) 453 00:28:37,649 --> 00:28:40,140 (MUFASA CONTINUES ROARING) 454 00:29:00,005 --> 00:29:02,166 (GROWLING) (HYENAS WHIMPERING) 455 00:29:08,513 --> 00:29:11,038 If you ever come near my son again... 456 00:29:11,216 --> 00:29:14,208 No. Mufasa. Never. 457 00:29:14,953 --> 00:29:16,045 Never again. 458 00:29:16,388 --> 00:29:18,879 You've been warned, Shenzi. 459 00:29:28,066 --> 00:29:30,466 (SOFTLY) I thought you were very brave. 460 00:30:06,071 --> 00:30:07,129 MUFASA: Zazu? 461 00:30:09,174 --> 00:30:11,301 Take Nala back to Pride Rock. 462 00:30:12,644 --> 00:30:14,305 ZAZU: Yes, sire. 463 00:30:14,479 --> 00:30:16,470 Don't be too hard on him, sire. 464 00:30:16,648 --> 00:30:19,947 I remember a cub, a certain headstrong cub... 465 00:30:20,118 --> 00:30:21,983 who was always getting into scrapes. 466 00:30:22,154 --> 00:30:24,782 And he achieved some prominence, 467 00:30:24,856 --> 00:30:25,914 did he not. Sire? 468 00:30:26,491 --> 00:30:28,982 I have to teach my son a lesson. 469 00:30:34,499 --> 00:30:36,490 Nala, come along. 470 00:30:42,708 --> 00:30:44,539 MUFASA: Simba? 471 00:31:03,228 --> 00:31:06,322 You deliberately disobeyed me. 472 00:31:06,498 --> 00:31:07,624 SIMBA: I know. (SIGHS) 473 00:31:07,799 --> 00:31:09,528 MUFASA: You could have been killed. 474 00:31:09,701 --> 00:31:13,467 And what's worse, you put Nala in danger. 475 00:31:13,638 --> 00:31:16,038 Do you understand what's at stake? 476 00:31:16,908 --> 00:31:20,639 You jeopardized the future of our pride. 477 00:31:20,812 --> 00:31:23,872 I just wanted to show you I could do it. 478 00:31:24,049 --> 00:31:26,017 That I could be brave like you. 479 00:31:26,184 --> 00:31:28,345 I'm only brave when I have to be. 480 00:31:28,420 --> 00:31:30,354 When there's no other choice. 481 00:31:30,522 --> 00:31:32,888 But you're not scared of anything. 482 00:31:33,392 --> 00:31:34,882 I was today. 483 00:31:35,060 --> 00:31:36,060 You were? 484 00:31:36,161 --> 00:31:40,222 Yes. I thought I might lose you. 485 00:31:41,933 --> 00:31:45,027 I guess even kings get scared, huh? 486 00:31:46,405 --> 00:31:48,669 More than you could ever know. 487 00:31:48,840 --> 00:31:50,671 - But guess what? - What? 488 00:31:50,842 --> 00:31:54,505 I think those hyenas were even scareder. 489 00:31:54,679 --> 00:31:57,546 That's 'cause nobody messes with your dad. 490 00:31:57,716 --> 00:31:58,876 Come here. 491 00:31:59,451 --> 00:32:01,009 (BOTH LAUGHING) 492 00:32:09,694 --> 00:32:11,252 (CONTINUES LAUGHING) 493 00:32:11,863 --> 00:32:12,887 - Dad? - Uh-huh? 494 00:32:12,964 --> 00:32:15,694 We're pals, right? (CHUCKLES) Right. 495 00:32:18,270 --> 00:32:19,794 Right? 496 00:32:20,972 --> 00:32:25,636 Simba. Let me tell you something my father told me. 497 00:32:25,811 --> 00:32:27,745 Look at the stars. 498 00:32:27,913 --> 00:32:30,313 The great kings of the past... 499 00:32:30,482 --> 00:32:33,474 look down on us from those stars. 500 00:32:33,652 --> 00:32:35,916 - Really? - Yes. 501 00:32:36,087 --> 00:32:38,419 So whenever you feel alone... 502 00:32:38,590 --> 00:32:41,388 just remember that those kings... 503 00:32:41,560 --> 00:32:44,290 will always be up there to guide you. 504 00:32:45,063 --> 00:32:47,054 And so will I. 505 00:32:47,466 --> 00:32:49,297 But I can't see them. Dad. 506 00:32:49,601 --> 00:32:51,626 Keep looking, son. 507 00:32:51,803 --> 00:32:53,498 Keep looking. 508 00:33:06,618 --> 00:33:08,483 (WHINING SOFTLY) 509 00:33:28,773 --> 00:33:30,638 Mufasa is strong. 510 00:33:30,809 --> 00:33:32,709 Like, way stronger than us. 511 00:33:32,878 --> 00:33:34,436 - Please give me some space. - What? 512 00:33:34,613 --> 00:33:36,308 You could lay anywhere in this cave. 513 00:33:36,481 --> 00:33:38,759 - Where do you want me to... - I need some personal space. 514 00:33:38,783 --> 00:33:40,512 - 0kay? - Okay. 515 00:33:42,187 --> 00:33:44,187 Not to take anything away from you. You were great. 516 00:33:44,356 --> 00:33:45,789 But he is... (EXHALES) 517 00:33:45,957 --> 00:33:47,668 See. Now I know you're doing this on purpose. 518 00:33:47,692 --> 00:33:50,160 Very brave, too. Tough, good energy. 519 00:33:50,228 --> 00:33:51,339 Now you're just being spiteful. 520 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Good posture. 521 00:33:52,464 --> 00:33:53,658 Next time I see Mufasa... 522 00:33:53,832 --> 00:33:56,392 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 523 00:33:56,568 --> 00:33:58,695 Well, you're in luck! He's right behind ya. 524 00:33:58,870 --> 00:34:00,337 Mufasa? 525 00:34:11,983 --> 00:34:13,712 (HYENAS CHATTERING) 526 00:34:14,319 --> 00:34:16,253 That's not the king. 527 00:34:18,223 --> 00:34:21,556 You fools have stripped your land of every living thing. 528 00:34:21,726 --> 00:34:24,718 And yet I send two little cubs your way... 529 00:34:24,896 --> 00:34:26,386 and they come back alive. 530 00:34:26,731 --> 00:34:29,325 I guess we'll have to eat you instead. 531 00:34:30,235 --> 00:34:32,032 Why eat one meal... 532 00:34:32,203 --> 00:34:35,366 when you can be feasting the rest of your lives? 533 00:34:35,941 --> 00:34:38,876 What could you possibly offer us? 534 00:34:39,044 --> 00:34:41,672 A place where you can fill your bellies. 535 00:34:41,846 --> 00:34:43,677 Where everything the light touches 536 00:34:43,748 --> 00:34:45,841 is yours for the kill. 537 00:34:46,017 --> 00:34:48,076 The Pride Lands are not yours to give. 538 00:34:48,253 --> 00:34:50,619 The king controls those hunting grounds. 539 00:34:56,695 --> 00:34:58,356 (GROWLING) 540 00:35:01,032 --> 00:35:03,466 That's why we're going to kill him. 541 00:35:06,805 --> 00:35:09,365 Mufasa has always shown too much restraint... 542 00:35:09,541 --> 00:35:11,634 when it comes to hunting. 543 00:35:12,310 --> 00:35:14,369 When I am king... 544 00:35:14,546 --> 00:35:16,707 the mighty will be free to take whatever they want. 545 00:35:17,449 --> 00:35:20,543 Because a hyena's belly is never full. 546 00:35:21,152 --> 00:35:23,643 Mufasa's far too powerful to challenge. 547 00:35:23,822 --> 00:35:26,814 (SINGING) Mufasa is yesterday's message. 548 00:35:27,592 --> 00:35:30,925 A clapped-out, distracted regime. 549 00:35:31,963 --> 00:35:34,796 Whose failings undoubtedly presage. 550 00:35:35,934 --> 00:35:38,903 The need for a dif'rent dream. 551 00:35:39,971 --> 00:35:42,997 Yes, leonine times are a-changing. 552 00:35:44,009 --> 00:35:47,240 Which means that hyenas must too. 553 00:35:48,246 --> 00:35:52,182 My vision is clear and wide-ranging. 554 00:35:52,484 --> 00:35:55,180 And even encompasses you. 555 00:35:56,621 --> 00:35:59,988 So prepare for the coup of the century. 556 00:36:00,959 --> 00:36:04,019 Prepare for the murkiest scam. 557 00:36:05,030 --> 00:36:08,932 Meticulous planning Tenacity spanning. 558 00:36:09,100 --> 00:36:12,592 Decades of denial Is simply why I'll. 559 00:36:13,038 --> 00:36:17,040 Be king Undisputed Respected Saluted. 560 00:36:17,208 --> 00:36:20,200 And seen for the wonder! Am. 561 00:36:20,779 --> 00:36:24,715 Yes, my teeth and ambitions are bared. 562 00:36:24,883 --> 00:36:26,783 Be prepared. 563 00:36:29,120 --> 00:36:31,384 HYENAS: Be prepared. Be prepared. 564 00:36:31,556 --> 00:36:33,183 Be prepared Be prepared. 565 00:36:33,358 --> 00:36:35,383 SCAR: Be prepared. Be prepared. 566 00:36:35,560 --> 00:36:41,162 Be prepared Be prepared SCAR: Be prepared. 567 00:36:45,403 --> 00:36:47,462 Be prepared. 568 00:36:49,541 --> 00:36:53,500 Yes, our teeth and ambitions are bared. 569 00:36:53,678 --> 00:36:57,079 ALL: Be prepared. 570 00:37:17,702 --> 00:37:19,897 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 571 00:37:22,340 --> 00:37:25,207 I think I know a way for you to make it up to him. 572 00:37:25,376 --> 00:37:28,743 A gift that will make him forget it ever happened. 573 00:37:28,913 --> 00:37:31,780 But he's the king. What could I give him? 574 00:37:31,950 --> 00:37:33,508 Your roar. 575 00:37:33,685 --> 00:37:34,685 My roar? 576 00:37:34,853 --> 00:37:36,218 Yes! (ECHOES) 577 00:37:37,188 --> 00:37:38,780 Did you hear that? 578 00:37:39,190 --> 00:37:43,786 This gorge is where all lions come to find their roar. 579 00:37:43,962 --> 00:37:44,962 All lions? 580 00:37:45,463 --> 00:37:46,760 Even my dad? 581 00:37:47,198 --> 00:37:50,099 Even Mufasa came here when he was your age. 582 00:37:50,268 --> 00:37:51,701 Refused to leave... 583 00:37:51,870 --> 00:37:55,738 until his roar could be heard above the rim. 584 00:37:56,574 --> 00:37:57,939 All the way up there? 585 00:37:58,109 --> 00:37:59,974 That's when you know you've found it. 586 00:38:00,145 --> 00:38:01,908 With a little practice... 587 00:38:02,080 --> 00:38:04,913 you'll never be called a cub again. 588 00:38:05,617 --> 00:38:07,244 Watch this. 589 00:38:07,318 --> 00:38:08,410 (ROARS SOFTLY) 590 00:38:09,420 --> 00:38:11,388 You'll get it, Simba. 591 00:38:11,556 --> 00:38:13,717 Just takes time. 592 00:38:13,892 --> 00:38:15,553 I'll check on you later. 593 00:38:16,494 --> 00:38:19,088 Dad will be so proud, won't he? 594 00:38:19,264 --> 00:38:21,892 It's a gift he'll never forget. 595 00:38:36,514 --> 00:38:37,674 (GROWLS) 596 00:38:54,799 --> 00:38:55,857 (GROWLS SOFTLY) 597 00:39:03,474 --> 00:39:04,600 (GROWLS) 598 00:39:04,676 --> 00:39:07,008 (GROWL ECHOES) 599 00:39:09,948 --> 00:39:12,542 (RUMBLING) 600 00:40:07,205 --> 00:40:08,763 Mufasa! Quick! 601 00:40:08,940 --> 00:40:10,669 Stampede in the gorge! 602 00:40:10,842 --> 00:40:12,002 Simba's down there! 603 00:40:12,176 --> 00:40:13,404 Simba? 604 00:40:14,178 --> 00:40:15,577 I'll find him. 605 00:40:27,525 --> 00:40:28,525 (GRUNTS) 606 00:40:42,774 --> 00:40:43,774 Zazu! 607 00:40:44,142 --> 00:40:46,610 Hold on! Help is coming! 608 00:40:53,718 --> 00:40:56,084 There he is! On that tree! 609 00:40:58,623 --> 00:40:59,647 (WHIMPERING) 610 00:40:59,757 --> 00:41:01,952 I'm coming, Simba! Hold on! 611 00:41:07,432 --> 00:41:10,060 I'll help them, Zazu! You get the pride! 612 00:41:10,234 --> 00:41:11,428 Go! 613 00:41:31,189 --> 00:41:32,417 (MUFASA ROARS) 614 00:41:37,195 --> 00:41:38,253 Dad! 615 00:41:39,197 --> 00:41:40,255 Simba! 616 00:41:40,999 --> 00:41:42,694 Come to me, son. 617 00:41:43,167 --> 00:41:44,361 Jump! 618 00:41:56,280 --> 00:41:57,975 (ROARS) 619 00:42:03,721 --> 00:42:05,985 (MUFASA GRUNTS) Dad! 620 00:43:01,379 --> 00:43:02,573 Scar! 621 00:43:05,450 --> 00:43:06,747 Help me. 622 00:43:11,389 --> 00:43:12,389 (GROWLS) 623 00:43:12,457 --> 00:43:14,049 (ROARS) 624 00:43:14,692 --> 00:43:18,093 Long live the king! 625 00:43:19,897 --> 00:43:21,262 (MUFASA SCREAMING) 626 00:43:24,702 --> 00:43:27,034 No! 627 00:43:45,656 --> 00:43:46,748 Dad? 628 00:43:46,824 --> 00:43:48,052 (ECHOES) 629 00:43:55,299 --> 00:43:56,732 Dad? 630 00:44:22,860 --> 00:44:24,293 Dad? 631 00:44:28,432 --> 00:44:29,831 (CRYING) Dad? 632 00:44:41,479 --> 00:44:43,538 Come on, wake up. 633 00:44:49,720 --> 00:44:54,157 Help! Somebody help! 634 00:45:25,423 --> 00:45:27,050 SCAR: Simba! 635 00:45:27,558 --> 00:45:29,719 What have you done? 636 00:45:31,696 --> 00:45:33,493 (SOBS) It was a stampede. 637 00:45:33,664 --> 00:45:35,029 He tried to save me. 638 00:45:35,199 --> 00:45:37,394 It was an accident. 639 00:45:37,735 --> 00:45:40,499 - I didn't mean for it to... - Of course you didn't. 640 00:45:40,671 --> 00:45:44,072 No one ever means for these things to happen. 641 00:45:44,242 --> 00:45:45,937 But the king is dead... 642 00:45:46,110 --> 00:45:47,737 and if it weren't for you... 643 00:45:49,380 --> 00:45:51,610 he'd still be alive. 644 00:45:51,782 --> 00:45:54,546 Your father had such hopes for you... 645 00:45:54,719 --> 00:45:57,882 gave you so many chances. 646 00:45:58,055 --> 00:46:00,023 And this is how you repay him. 647 00:46:00,625 --> 00:46:03,253 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 648 00:46:03,427 --> 00:46:05,292 SCAR: Oh, what will your mother think? 649 00:46:05,463 --> 00:46:08,864 A son who causes his father's death. 650 00:46:09,033 --> 00:46:13,595 A boy who kills a king. 651 00:46:14,372 --> 00:46:16,602 What am I gonna do? 652 00:46:17,742 --> 00:46:18,936 Run. 653 00:46:19,477 --> 00:46:22,310 Run away, Simba. 654 00:46:22,747 --> 00:46:26,205 Run away and never return! 655 00:46:38,329 --> 00:46:40,559 Kill him. (HYENAS GROWLING) 656 00:47:07,158 --> 00:47:08,489 (HYENA GROWLS) (SIMBA GASPS) 657 00:47:18,302 --> 00:47:21,294 Go down and make sure he's dead. 658 00:47:29,113 --> 00:47:30,444 Seriously? 659 00:47:30,514 --> 00:47:32,277 Oh, I'm sorry. 660 00:47:34,819 --> 00:47:36,163 That's a good distance right there. 661 00:47:36,187 --> 00:47:37,211 Okay. 662 00:47:39,390 --> 00:47:41,950 KAMARI: No little cub could survive that fall. 663 00:47:42,560 --> 00:47:44,050 Listen. We're gonna tell her... 664 00:47:44,228 --> 00:47:47,197 we went down there and we ate him. 665 00:47:47,298 --> 00:47:49,129 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 666 00:47:49,300 --> 00:47:50,824 We're not gonna eat him. 667 00:47:51,001 --> 00:47:52,161 Simba is dead. 668 00:47:52,336 --> 00:47:54,736 That's all she ever has to know. 669 00:47:56,674 --> 00:47:58,005 Works for me. 670 00:48:52,363 --> 00:48:57,300 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 671 00:48:57,701 --> 00:49:00,465 The greatest leader the pride has ever known. 672 00:49:01,138 --> 00:49:03,129 To lose a brother... 673 00:49:03,641 --> 00:49:08,271 such a deep, personal loss. 674 00:49:09,246 --> 00:49:12,977 And little Simba, who had barely begun to live. 675 00:49:13,150 --> 00:49:16,711 A cub whose blood held our future. 676 00:49:16,887 --> 00:49:20,050 It's almost too much to endure. 677 00:49:21,091 --> 00:49:24,219 I only wish I had gotten to the gorge in time... 678 00:49:24,395 --> 00:49:27,387 been there to save them. 679 00:49:28,632 --> 00:49:33,069 And so it is with a heavy heart... 680 00:49:33,671 --> 00:49:35,832 that I must assume the throne. 681 00:49:36,407 --> 00:49:39,103 Mufasa and Simba are gone... 682 00:49:39,276 --> 00:49:43,178 which means I am your king. 683 00:49:45,816 --> 00:49:47,113 But I must admit... 684 00:49:47,284 --> 00:49:50,014 I cannot bear this burden alone. 685 00:49:51,489 --> 00:49:55,849 And I will need some help... to ensure 686 00:49:55,960 --> 00:49:57,985 the safety of the pride. (HYENAS CHATTERING) 687 00:50:05,469 --> 00:50:08,495 Nala, stay close. 688 00:50:08,806 --> 00:50:12,833 And so, from the ashes of this tragedy... 689 00:50:13,010 --> 00:50:17,174 we shall welcome the dawning of a new era. 690 00:50:17,648 --> 00:50:18,979 A great... 691 00:50:19,850 --> 00:50:23,013 and glorious future! 692 00:50:23,120 --> 00:50:25,486 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 693 00:50:33,364 --> 00:50:35,355 Oh, dear. 694 00:50:36,033 --> 00:50:37,967 (RAFIKI TU'I'I'ING) 695 00:50:40,137 --> 00:50:41,297 (SIGHS) 696 00:50:41,639 --> 00:50:43,129 (SPEAKING XHOSA) 697 00:51:32,556 --> 00:51:34,251 (BIRD CHIRPING) 698 00:51:38,963 --> 00:51:40,555 (VULTURES SCREECHING) 699 00:52:13,831 --> 00:52:15,321 (YELLING) 700 00:52:20,638 --> 00:52:21,935 (GRUNTS) I missed 'em! 701 00:52:22,106 --> 00:52:23,826 I'm gonna get one of those vultures one day. 702 00:52:23,974 --> 00:52:24,974 I'm gonna get one! 703 00:52:25,075 --> 00:52:26,715 I don't know why it's so important to you. 704 00:52:26,810 --> 00:52:29,005 I just feel like it would make me feel better. 705 00:52:29,113 --> 00:52:31,172 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 706 00:52:31,348 --> 00:52:33,348 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 707 00:52:33,417 --> 00:52:34,494 - What is it? - That is not a lion, 708 00:52:34,518 --> 00:52:35,576 it's a furry bird! 709 00:52:35,653 --> 00:52:36,847 It looks like a lion! 710 00:52:37,021 --> 00:52:39,751 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 711 00:52:39,823 --> 00:52:42,451 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 712 00:52:42,626 --> 00:52:43,626 It's a lion! 713 00:52:43,794 --> 00:52:45,271 - Run for your life, Pumbaa! - Waitl Hey, Timon. 714 00:52:45,295 --> 00:52:47,991 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 715 00:52:48,165 --> 00:52:49,359 It gets bigger. 716 00:52:49,533 --> 00:52:51,364 Can we keep him? Can we please keep him? 717 00:52:51,535 --> 00:52:53,435 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 718 00:52:53,604 --> 00:52:55,015 If he makes a little mess, I'll clean it up. 719 00:52:55,039 --> 00:52:56,131 You'll be his little mess! 720 00:52:56,306 --> 00:52:58,466 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 721 00:52:58,509 --> 00:53:00,477 But one day, when he's big and strong, 722 00:53:00,544 --> 00:53:01,806 he'll be on our side! 723 00:53:01,979 --> 00:53:04,311 I've got it. What if he's on our side? 724 00:53:04,481 --> 00:53:05,675 Hear me out! 725 00:53:05,849 --> 00:53:09,842 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 726 00:53:10,020 --> 00:53:11,317 Well then, can we keep him? 727 00:53:11,488 --> 00:53:12,728 Yes, of course we can keep him! 728 00:53:12,890 --> 00:53:15,450 My God, who is the brains of this operation? 729 00:53:15,626 --> 00:53:17,389 (SINGING) We're gonna name him Fred! 730 00:53:17,561 --> 00:53:19,324 Who are you? 731 00:53:20,397 --> 00:53:21,608 Uh, we're the guys who saved your life. 732 00:53:21,632 --> 00:53:22,632 PUMBAA: Yes. 733 00:53:22,700 --> 00:53:24,895 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 734 00:53:25,069 --> 00:53:26,696 Hordes of them. Flocks. 735 00:53:26,870 --> 00:53:28,201 I'm Pumbaa. 736 00:53:28,372 --> 00:53:29,634 - This is Timon. - Did I mention 737 00:53:29,707 --> 00:53:30,969 that we saved your life? 738 00:53:31,208 --> 00:53:33,176 It doesn't matter. 739 00:53:34,978 --> 00:53:37,208 Whoa. How bleak is that? 740 00:53:37,314 --> 00:53:38,391 It doesn't even matter? (TIMON SIGHS) 741 00:53:38,415 --> 00:53:40,576 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 742 00:53:40,751 --> 00:53:42,184 Now his problems are my problems? 743 00:53:42,352 --> 00:53:44,432 But we can help him. We're in a position to help him. 744 00:53:44,688 --> 00:53:48,522 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 745 00:53:48,992 --> 00:53:50,892 I did something terrible. 746 00:53:51,061 --> 00:53:52,892 I don't wanna talk about it. 747 00:53:53,063 --> 00:53:55,691 Look, kid, we've all made mistakes. 748 00:53:55,766 --> 00:53:58,496 Uh, there must be something we can do, right? 749 00:53:58,669 --> 00:54:00,660 Not unless you can change the past. 750 00:54:00,838 --> 00:54:02,215 Well, you know, that's a lot to ask... 751 00:54:02,239 --> 00:54:03,349 That's pretty hard. That's a biggie. 752 00:54:03,373 --> 00:54:04,417 TIMON: If I'm being honest. 753 00:54:04,441 --> 00:54:06,152 I mean, change the past? It already happened. 754 00:54:06,176 --> 00:54:07,837 Yeah, so you can't change that. 755 00:54:08,011 --> 00:54:09,291 But you know what you can change? 756 00:54:10,280 --> 00:54:12,339 The future. That's our specialty. 757 00:54:12,516 --> 00:54:13,847 Kind of ourthing. 758 00:54:14,017 --> 00:54:16,417 How can you change something that hasn't happened? 759 00:54:16,587 --> 00:54:18,680 Well, to change the future, 760 00:54:18,756 --> 00:54:20,223 you got to put your past behind you. 761 00:54:20,390 --> 00:54:21,390 Way behind. 762 00:54:21,458 --> 00:54:23,756 Look, kid, bad things happen 763 00:54:23,861 --> 00:54:26,022 and you can't do anything about it, right? 764 00:54:26,096 --> 00:54:27,096 Right. 765 00:54:27,231 --> 00:54:29,791 Wrong! When the world turns its back on you... 766 00:54:29,967 --> 00:54:31,764 you turn your back on the world! 767 00:54:32,369 --> 00:54:34,132 And only embrace what's next! 768 00:54:34,304 --> 00:54:36,204 And turn the "what" into "so what?" 769 00:54:36,373 --> 00:54:38,466 Well, that's not what I was taught. 770 00:54:38,642 --> 00:54:40,542 Well, then maybe you need a new lesson. 771 00:54:40,711 --> 00:54:45,148 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 772 00:54:45,749 --> 00:54:47,649 - What? - Hakuna matata. 773 00:54:47,818 --> 00:54:49,217 Hakuna matata. 774 00:54:49,386 --> 00:54:50,463 Most people get a bigger reaction 775 00:54:50,487 --> 00:54:51,579 when we say it the first... 776 00:54:51,755 --> 00:54:53,154 Okay, well anyway. Hakuna matata. 777 00:54:53,257 --> 00:54:54,768 TIMON: Some people start clapping immediately. 778 00:54:54,792 --> 00:54:57,056 It means "no worries." One and a... 779 00:54:57,227 --> 00:54:59,252 TIMON: Ldo the counting here. 780 00:54:59,429 --> 00:55:01,269 - I wanna count! - Why don't we count together? 781 00:55:01,431 --> 00:55:02,909 - Okay, that's a good idea. - All right. 782 00:55:02,933 --> 00:55:04,298 One and a two and a... 783 00:55:04,835 --> 00:55:06,462 (SINGING) Hakuna matata. 784 00:55:07,471 --> 00:55:09,803 What a wonderful phrase. 785 00:55:10,507 --> 00:55:12,338 Hakuna matata. 786 00:55:12,943 --> 00:55:16,344 It ain't no passing craze. 787 00:55:16,847 --> 00:55:21,477 It means no worries For the rest of your days. 788 00:55:22,486 --> 00:55:24,681 BOTH: It's our problem-free. 789 00:55:25,622 --> 00:55:27,647 Philosophy. 790 00:55:27,991 --> 00:55:30,983 TIMON: Hakuna matata. 791 00:55:32,029 --> 00:55:34,862 SIMBA: Hakuna matata? PUMBAA: Yeah, it's our motto. 792 00:55:35,199 --> 00:55:36,530 What's a motto? 793 00:55:36,633 --> 00:55:38,111 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 794 00:55:38,135 --> 00:55:39,261 - Nice. - Boom! 795 00:55:39,436 --> 00:55:41,836 Those two words will solve all your problems. 796 00:55:42,005 --> 00:55:44,439 Yeah. Take Pumbaa here. 797 00:55:44,708 --> 00:55:48,337 (SINGING) Why, when he was a young warthog. 798 00:55:48,512 --> 00:55:51,709 When I was a young warthog 799 00:55:52,382 --> 00:55:53,382 (INHALES SHARPLY) 800 00:55:53,483 --> 00:55:55,542 - How are you feeling? - It's an emotional story. 801 00:55:55,719 --> 00:55:58,347 TIMON: He found his aroma lacked a certain appeal. 802 00:55:58,522 --> 00:56:01,389 He could clear the savannah after every meal. 803 00:56:01,558 --> 00:56:03,617 PUMBAA: I'm a sensitive soul. (FARTS) 804 00:56:03,694 --> 00:56:07,186 Although Iseem thick-skinned. 805 00:56:08,298 --> 00:56:13,167 And it hurt that my friends never stood downwind 806 00:56:13,337 --> 00:56:15,567 I was always here for you and I resent that. 807 00:56:15,739 --> 00:56:18,230 - And, oh, the shame. - Yes, he was ashamed 808 00:56:18,408 --> 00:56:19,966 I thought of changing my name 809 00:56:20,143 --> 00:56:21,633 I mean, to what, "Brad"? 810 00:56:21,812 --> 00:56:24,508 And I got downhearted. 811 00:56:25,015 --> 00:56:27,415 Ev'ry time that I farted. 812 00:56:27,584 --> 00:56:28,881 Are you gonna stop me? 813 00:56:29,052 --> 00:56:31,919 - No, I'm not! You disgust me! (FARTS) 814 00:56:32,022 --> 00:56:33,751 BOTH: Hakuna matata. 815 00:56:34,558 --> 00:56:37,152 What a wonderful phrase. 816 00:56:37,761 --> 00:56:39,490 Hakuna matata. 817 00:56:40,030 --> 00:56:42,396 Ain't no passing craze. 818 00:56:43,333 --> 00:56:47,770 It means no worries For the rest of your days. 819 00:56:47,938 --> 00:56:49,200 PUMBAA: Yeah, sing it, kid. 820 00:56:49,439 --> 00:56:54,840 ALL: It's our problem-free Philosophy. 821 00:56:55,012 --> 00:56:56,877 Hakuna matata. 822 00:57:00,751 --> 00:57:02,742 TIMON: Welcome to our humble home. 823 00:57:02,920 --> 00:57:04,182 SIMBA: You live here? 824 00:57:04,354 --> 00:57:05,765 TIMON: Well, we live wherever we want. 825 00:57:05,789 --> 00:57:07,086 PUMBAA: We do as we please. 826 00:57:07,257 --> 00:57:08,281 SIMBA: It's beautiful. 827 00:57:08,458 --> 00:57:10,449 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 828 00:57:11,094 --> 00:57:13,927 Everyone, this is Simba. 829 00:57:14,131 --> 00:57:16,031 That, my friend, is a lion. 830 00:57:16,199 --> 00:57:17,291 What about food? 831 00:57:17,401 --> 00:57:18,678 Have you thought about feeding that thing? 832 00:57:18,702 --> 00:57:21,193 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 833 00:57:21,271 --> 00:57:22,363 (GASPS) Here we go. 834 00:57:22,639 --> 00:57:25,301 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 835 00:57:25,475 --> 00:57:26,635 Any antelope? 836 00:57:26,810 --> 00:57:28,573 Uh-oh. TIMON: No, listen, kid... 837 00:57:28,745 --> 00:57:30,825 if you want to live with us, you have to eat like us. 838 00:57:30,981 --> 00:57:33,882 And most importantly, not eat us! 839 00:57:34,384 --> 00:57:37,444 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 840 00:57:39,489 --> 00:57:40,489 Yeahl - It's perfect! 841 00:57:40,657 --> 00:57:41,885 BUSH BABY: Step aside, fellas! 842 00:57:41,959 --> 00:57:43,324 Ugh. What's that? 843 00:57:43,493 --> 00:57:44,613 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 844 00:57:44,728 --> 00:57:46,127 This one's got some nuttiness! 845 00:57:46,229 --> 00:57:48,754 Mmm. Now that's what I call umami! 846 00:57:48,832 --> 00:57:51,300 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 847 00:57:51,401 --> 00:57:52,441 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 848 00:57:52,502 --> 00:57:53,982 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 849 00:57:54,137 --> 00:57:55,229 They're from right there. 850 00:57:55,405 --> 00:57:57,635 I'm telling ya, kid, this is the great life. 851 00:57:57,808 --> 00:57:58,808 No rules. 852 00:57:58,976 --> 00:58:00,841 No responsibilities. 853 00:58:00,944 --> 00:58:03,572 Ooh! The little cream-filled kind. 854 00:58:03,647 --> 00:58:04,807 I love these! 855 00:58:04,915 --> 00:58:05,992 - Those are good. - I love these. 856 00:58:06,016 --> 00:58:07,016 Those are the best. 857 00:58:07,117 --> 00:58:08,161 BUSH BABY: Can I have the head? 858 00:58:08,185 --> 00:58:09,185 Well, kid? 859 00:58:10,354 --> 00:58:11,787 Oh, well. 860 00:58:12,022 --> 00:58:13,614 Hakuna matata. 861 00:58:16,827 --> 00:58:18,419 Slirny... 862 00:58:19,329 --> 00:58:21,957 yet satisfying. 863 00:58:22,132 --> 00:58:23,690 - That's it! - We didn't lie! 864 00:58:23,867 --> 00:58:26,495 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 865 00:58:30,841 --> 00:58:37,545 Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata. 866 00:58:37,714 --> 00:58:39,147 Hakuna matata. 867 00:58:39,783 --> 00:58:44,720 It means no worries For the rest of your days. 868 00:58:45,889 --> 00:58:51,358 ALL: It's our problem-free Philosophy. 869 00:58:51,528 --> 00:58:54,497 - Hakuna matata, oh. - Hakuna matata, hakuna matata. 870 00:58:54,664 --> 00:58:57,132 - Hakuna matata, yeah. - Hakuna matata, hakuna matata. 871 00:58:57,367 --> 00:59:00,495 - Hakuna matata. - Hakuna matata, hakuna matata. 872 00:59:00,871 --> 00:59:02,839 Hakuna matata Hakuna matata. 873 00:59:03,006 --> 00:59:05,031 - It means no worries. - Hakuna matata. 874 00:59:05,208 --> 00:59:07,699 - For the rest of your days. - Hakuna matata, hakuna matata. 875 00:59:07,811 --> 00:59:11,676 HAKUNA ALL: It's our problem-free. 876 00:59:11,848 --> 00:59:14,009 Philosophy. 877 00:59:14,384 --> 00:59:17,809 HAKUNA MATATA SIMBA: One more time. 878 00:59:17,888 --> 00:59:19,065 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 879 00:59:19,089 --> 00:59:20,166 PUMBAA: I think we got this one. 880 00:59:20,190 --> 00:59:21,300 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 881 00:59:21,324 --> 00:59:22,468 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 882 00:59:22,492 --> 00:59:24,170 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 883 00:59:24,194 --> 00:59:25,855 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 884 00:59:26,029 --> 00:59:27,206 SIMBA: (SINGING) It means no worries. 885 00:59:27,230 --> 00:59:28,341 PUMBAA: Will you tell him to stop? 886 00:59:28,365 --> 00:59:29,475 TIMON: But you insisted we sing the song. 887 00:59:29,499 --> 00:59:30,643 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 888 00:59:30,667 --> 00:59:31,711 TIMON: Well, it's our signature song... 889 00:59:31,735 --> 00:59:32,845 we shouldn't be sharing it with everyone. 890 00:59:32,869 --> 00:59:33,913 SIMBA: Look at that sunset. 891 00:59:33,937 --> 00:59:35,081 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 892 00:59:35,105 --> 00:59:37,164 Look, just tell him to stop. 893 00:59:37,340 --> 00:59:38,830 SIMBA: (SINGING) It means no worries. 894 00:59:38,909 --> 00:59:40,086 TIMON: Oh, how he's riffing, Pumbaa. 895 00:59:40,110 --> 00:59:41,168 This is a nightmare. 896 00:59:41,244 --> 00:59:43,204 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 897 00:59:46,950 --> 00:59:48,212 (BIRDS SCREECHING) 898 00:59:54,057 --> 00:59:55,422 (HYENAS CHATTERING) 899 01:00:02,532 --> 01:00:03,794 (SCAR GROWLS) 900 01:00:17,547 --> 01:00:18,946 SARABI: Nala. 901 01:00:19,716 --> 01:00:20,716 Come. 902 01:00:21,118 --> 01:00:22,449 Sit with us. 903 01:00:31,661 --> 01:00:34,095 Zazu, where have you been? 904 01:00:34,464 --> 01:00:37,922 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 905 01:00:38,001 --> 01:00:41,061 (HYENA CALLING) 906 01:00:42,472 --> 01:00:44,099 The morning report, Zazu. 907 01:00:44,474 --> 01:00:47,466 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 908 01:00:47,644 --> 01:00:50,613 The hyenas are chasing off the last of the herds. 909 01:00:50,780 --> 01:00:51,838 AZIZI: The bird's back! 910 01:00:53,483 --> 01:00:54,916 Get him! (GROWLS) 911 01:00:57,420 --> 01:00:58,420 (ZAZU GASPS) 912 01:00:58,922 --> 01:01:01,948 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 913 01:01:25,315 --> 01:01:28,307 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 914 01:01:28,518 --> 01:01:32,045 Nala. Scar is the king. 915 01:01:32,289 --> 01:01:33,881 But you are our queen! 916 01:01:34,057 --> 01:01:36,150 We should leave before it's too late! 917 01:01:36,326 --> 01:01:40,456 We must all stay together and protect the Pride Lands. 918 01:01:40,630 --> 01:01:44,157 This is our home. We must never abandon it. 919 01:01:44,334 --> 01:01:46,325 This isn't the home I remember. 920 01:01:46,503 --> 01:01:49,199 Our time will come, Nala. 921 01:01:49,372 --> 01:01:50,566 Be patient. 922 01:01:50,740 --> 01:01:52,173 SHENZI: Sarabi. 923 01:01:53,877 --> 01:01:55,674 The king wishes to see you. 924 01:01:56,513 --> 01:01:58,140 Don't go. 925 01:01:59,349 --> 01:02:01,749 I'm not afraid of him. 926 01:02:17,000 --> 01:02:19,264 Won't you join me, Sarabi? 927 01:02:19,436 --> 01:02:21,336 There's plenty to go around. 928 01:02:21,605 --> 01:02:23,368 You're overhunting, Scar. 929 01:02:23,540 --> 01:02:25,565 I've simply perfected the kill. 930 01:02:26,509 --> 01:02:27,999 With the help of my army. 931 01:02:28,178 --> 01:02:30,339 You're killing everything. 932 01:02:30,847 --> 01:02:33,941 Don't you see? There is nobody to challenge me. 933 01:02:34,117 --> 01:02:36,517 We can finally take whatever we want. 934 01:02:37,120 --> 01:02:38,553 We? 935 01:02:38,722 --> 01:02:42,351 Long ago you chose Mufasa over me. 936 01:02:42,525 --> 01:02:44,459 But now there is a new king. 937 01:02:45,028 --> 01:02:47,121 So stop being so selfish. 938 01:02:47,564 --> 01:02:49,293 You are the selfish one. 939 01:02:49,466 --> 01:02:51,434 The other lions look to you. 940 01:02:51,601 --> 01:02:54,536 As long as you resist they will reject me. 941 01:02:55,405 --> 01:02:59,899 Take your place by my side, and we will feast together. 942 01:03:00,443 --> 01:03:03,412 I will never be your queen! 943 01:03:05,148 --> 01:03:06,809 Then from now on... 944 01:03:06,983 --> 01:03:11,113 the lions will eat after the hyenas. 945 01:03:11,388 --> 01:03:13,948 And they don't leave much behind. 946 01:03:14,057 --> 01:03:16,116 (HYENAS GROWLING, BARKING) 947 01:04:20,557 --> 01:04:22,024 (SCAR GROWLS) 948 01:04:30,166 --> 01:04:31,326 (SNIFFS) 949 01:04:43,913 --> 01:04:44,990 (WHISPERS) Just what do you think 950 01:04:45,014 --> 01:04:46,982 you are doing, young lady? 951 01:04:47,150 --> 01:04:48,515 (SOFTLY) Go away, Zazu. 952 01:04:48,685 --> 01:04:50,380 I'm going to find help. 953 01:04:50,553 --> 01:04:52,316 I will very much not go away. 954 01:04:52,489 --> 01:04:55,925 I am sworn to protect you and must order you back to bed. 955 01:04:56,092 --> 01:04:58,754 I don't need protecting anymore. 956 01:04:59,529 --> 01:05:01,656 (GROWLS) 957 01:05:18,214 --> 01:05:20,011 (ROARS) (HYENAS WHINE) 958 01:05:22,619 --> 01:05:23,847 (SNIFFING) 959 01:05:46,976 --> 01:05:48,443 (GROWLS) 960 01:05:49,145 --> 01:05:51,807 Uh, Soar! Uh, wonderful to see you. 961 01:05:52,081 --> 01:05:53,981 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 962 01:05:54,083 --> 01:05:55,107 (ROARS) Ah! 963 01:05:55,652 --> 01:05:58,450 Have I ever told you about my brother 964 01:05:58,555 --> 01:06:00,614 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 965 01:06:01,758 --> 01:06:04,420 (HYENAS CACKLING) (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 966 01:06:14,270 --> 01:06:15,897 Nala... 967 01:06:25,515 --> 01:06:27,005 (LEAVES RUSTLING) 968 01:06:33,523 --> 01:06:34,956 (RUSTLING CONTINUES) 969 01:06:37,961 --> 01:06:39,019 (ROARS) (SCREAMS) 970 01:06:39,929 --> 01:06:41,369 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 971 01:06:41,464 --> 01:06:43,159 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 972 01:06:43,266 --> 01:06:44,756 (LAUGHING) Oh. 973 01:06:44,934 --> 01:06:46,799 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 974 01:06:46,870 --> 01:06:48,269 Did you see that? 975 01:06:48,338 --> 01:06:49,738 Man, that butterfly was right there! 976 01:06:49,873 --> 01:06:50,999 Ialmost had him. 977 01:06:51,341 --> 01:06:52,638 I thought it was a lion. 978 01:06:52,709 --> 01:06:54,429 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 979 01:06:54,511 --> 01:06:55,842 You know, a real lion? 980 01:06:56,012 --> 01:06:57,604 I mean, not that you're not a real lion. 981 01:06:57,680 --> 01:06:59,511 But you know, the kind that eats... 982 01:06:59,682 --> 01:07:00,876 I'm gonna go. 983 01:07:01,818 --> 01:07:03,445 SIMBA: Hey, where you going? 984 01:07:03,620 --> 01:07:05,815 You wanna get some grubs? 985 01:07:06,155 --> 01:07:07,281 (SIMBA SIGHS) 986 01:07:08,691 --> 01:07:10,352 What's up with that guy? 987 01:07:10,460 --> 01:07:11,460 TIMON: Um, Simba... 988 01:07:12,161 --> 01:07:13,890 How can I say this? 989 01:07:14,063 --> 01:07:15,826 - He's prey. - Yeah. 990 01:07:15,999 --> 01:07:20,060 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 991 01:07:20,236 --> 01:07:22,204 No. You two will never frolic. 992 01:07:22,372 --> 01:07:24,033 Why not? 993 01:07:24,140 --> 01:07:28,406 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 994 01:07:28,578 --> 01:07:30,478 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 995 01:07:30,647 --> 01:07:32,239 PUMBAA: No. TIMON: No, no, no. 996 01:07:32,348 --> 01:07:33,459 I don't know where you're getting "circle" from. 997 01:07:33,483 --> 01:07:34,483 PUMBAA: No, yeah. 998 01:07:34,551 --> 01:07:35,591 There's no circle of life. 999 01:07:35,685 --> 01:07:36,795 TIMON: No, it's no circle. PUMBAA: No, not at all. 1000 01:07:36,819 --> 01:07:38,980 In fact, it's the opposite. PUMBAA: Yeah. 1001 01:07:39,155 --> 01:07:40,315 It's a line. PUMBAA: Yeah. 1002 01:07:40,423 --> 01:07:42,914 It's a meaningless line of indifference. 1003 01:07:43,092 --> 01:07:45,526 And we're all just running towards the end of the line. 1004 01:07:45,695 --> 01:07:48,926 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1005 01:07:49,098 --> 01:07:50,338 TIMON: That's it. Line over! 1006 01:07:50,366 --> 01:07:52,095 TIMON: Nothing. PUMBAA: Nada. 1007 01:07:52,268 --> 01:07:53,548 And you can really just kinda... 1008 01:07:53,603 --> 01:07:55,332 do your own thing and fend for yourself... 1009 01:07:55,505 --> 01:07:57,416 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1010 01:07:57,440 --> 01:07:59,670 You're alive and then you're not. Like this guy. 1011 01:07:59,909 --> 01:08:00,933 Mmm. 1012 01:08:01,244 --> 01:08:02,871 You sure it's not a circle? 1013 01:08:03,413 --> 01:08:05,040 That we're all connected? 1014 01:08:05,214 --> 01:08:07,444 A circle would mean we're all this. 1015 01:08:07,617 --> 01:08:09,915 That would mean what I do affects him... 1016 01:08:10,086 --> 01:08:11,606 affects that thing, affects that thing. 1017 01:08:11,688 --> 01:08:13,248 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1018 01:08:13,289 --> 01:08:14,916 Which would make doing whatever we wanted 1019 01:08:15,024 --> 01:08:16,218 not that cool. 1020 01:08:16,392 --> 01:08:17,859 Let me simplify this for you. 1021 01:08:18,027 --> 01:08:19,722 Life is meaningless. PUMBAA: Yes. 1022 01:08:19,896 --> 01:08:21,816 That's why you just got to look out for yourself. 1023 01:08:21,898 --> 01:08:23,263 That's why you do you, Simba. 1024 01:08:23,433 --> 01:08:25,628 Yeah, Simba, for the first time... 1025 01:08:25,802 --> 01:08:28,100 we're entrusting you to make a plan for us today. 1026 01:08:28,271 --> 01:08:30,899 This is important. Think about all you've been taught. 1027 01:08:31,074 --> 01:08:33,042 What do you wanna do? 1028 01:08:34,077 --> 01:08:36,875 Absolutely nothing. 1029 01:08:38,414 --> 01:08:40,041 TIMON: Whoo-hoo! Exactlyl He gets it! 1030 01:08:40,216 --> 01:08:41,877 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1031 01:08:42,051 --> 01:08:43,095 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1032 01:08:43,119 --> 01:08:45,747 ELEPHANT SHREW: Crunchy! All right! Time to eat! 1033 01:08:49,993 --> 01:08:51,756 (INSECTS CHIRPING) 1034 01:08:56,299 --> 01:08:58,392 (SIMBA BURPS) TIMON: Oh. 1035 01:08:58,468 --> 01:09:00,561 PUMBAA: Hello! (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1036 01:09:00,737 --> 01:09:02,568 TIMON: Nice one, Simba. 1037 01:09:02,739 --> 01:09:05,333 Oh, thanks. Must've been the termites. 1038 01:09:05,441 --> 01:09:07,341 (FARTS) Or the crickets. 1039 01:09:07,443 --> 01:09:08,671 (PUMBAA LAUGHS) 1040 01:09:08,778 --> 01:09:11,474 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1041 01:09:12,148 --> 01:09:13,945 Hey, Timon. 1042 01:09:14,117 --> 01:09:15,345 Do you ever look up there 1043 01:09:15,451 --> 01:09:17,783 and wonder what those sparkly dots are? 1044 01:09:17,954 --> 01:09:21,651 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1045 01:09:21,824 --> 01:09:23,815 PUMBAA: Really? What are they? 1046 01:09:24,160 --> 01:09:25,684 They're fireflies. 1047 01:09:25,862 --> 01:09:29,855 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1048 01:09:29,966 --> 01:09:30,966 Oh. 1049 01:09:31,167 --> 01:09:32,429 I guess that makes sense. 1050 01:09:32,602 --> 01:09:34,536 I always thought they were balls of gas 1051 01:09:34,637 --> 01:09:36,696 burning billions of miles away. 1052 01:09:36,873 --> 01:09:39,205 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1053 01:09:39,375 --> 01:09:40,808 I know. 1054 01:09:41,210 --> 01:09:42,802 - What do you think, Simba? - Yeah. 1055 01:09:42,979 --> 01:09:45,174 Oh, I don't know. 1056 01:09:46,282 --> 01:09:48,273 But somebody once told me... 1057 01:09:48,451 --> 01:09:50,646 the great kings of the past are Up there... 1058 01:09:50,820 --> 01:09:53,846 and they're all watching over us. 1059 01:09:56,325 --> 01:09:58,190 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1060 01:09:58,294 --> 01:10:01,786 That's a good one! That's insane! 1061 01:10:01,964 --> 01:10:03,795 That's insane! 1062 01:10:04,967 --> 01:10:06,958 Royal dead guys watching over us! 1063 01:10:07,136 --> 01:10:09,070 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1064 01:10:09,238 --> 01:10:11,798 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1065 01:10:11,974 --> 01:10:13,305 Oh, that would be a mess. 1066 01:10:13,476 --> 01:10:14,500 Oh, man! 1067 01:10:14,577 --> 01:10:15,721 I mean, Simba, think about it. 1068 01:10:15,745 --> 01:10:18,077 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1069 01:10:18,247 --> 01:10:20,238 - We're outcasts. - Royal warthogs! 1070 01:10:20,416 --> 01:10:22,976 - I can't! I can't! - I can't! I actually can't. 1071 01:10:23,152 --> 01:10:26,747 - I can't. - No, you can. I can't. 1072 01:10:26,856 --> 01:10:27,982 (TIMON LAUGHS) 1073 01:10:28,191 --> 01:10:30,887 Yeah. Yeah. 1074 01:10:31,060 --> 01:10:33,051 Yeah. 1075 01:10:33,229 --> 01:10:34,753 That's stupid. 1076 01:10:34,931 --> 01:10:38,924 I'm gonna go get some grubs or something. 1077 01:10:45,942 --> 01:10:48,502 - What did you say to him? - I don't know. 1078 01:10:48,678 --> 01:10:49,906 As you were saying it, 1079 01:10:50,012 --> 01:10:51,377 I thought, "This won't end well." 1080 01:10:51,547 --> 01:10:53,777 - You just start laughing. - You laughed too. 1081 01:10:53,950 --> 01:10:57,386 I did not. I would never. (EXHALES DEEPLY) 1082 01:10:57,453 --> 01:10:59,444 (WHISPERS) Man, I blew it. 1083 01:14:05,074 --> 01:14:06,701 Simba. 1084 01:14:09,111 --> 01:14:10,908 (CHUCKLES) 1085 01:14:11,948 --> 01:14:15,577 Simba is alive! 1086 01:14:18,788 --> 01:14:20,415 (SPEAKING XHOSA) 1087 01:14:25,828 --> 01:14:27,796 (LAUGHING) 1088 01:14:40,443 --> 01:14:45,142 PUMBAA: (SINGING) A-weema-weh A-weema-weh. 1089 01:14:45,581 --> 01:14:52,648 A-weema-weh A-weema-weh TIMON: Wee. 1090 01:14:52,822 --> 01:14:59,620 Uh wee bum bum buh-weh Wee. 1091 01:14:59,795 --> 01:15:02,958 Uh wee bum bum buh-weh. 1092 01:15:03,132 --> 01:15:06,465 In the jungle, the mighty jungle. 1093 01:15:06,635 --> 01:15:09,934 The lion sleeps tonight. 1094 01:15:10,106 --> 01:15:13,303 In the jungle, the quiet jungle. 1095 01:15:13,476 --> 01:15:16,843 The lion sleeps tonight. 1096 01:15:17,213 --> 01:15:23,281 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1097 01:15:23,986 --> 01:15:30,319 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1098 01:15:31,160 --> 01:15:33,788 Near the village, the peaceful village. 1099 01:15:34,397 --> 01:15:36,865 The lion sleeps tonight. 1100 01:15:38,000 --> 01:15:41,299 Near the village, the quiet village. 1101 01:15:41,470 --> 01:15:44,371 The lion sleeps tonight. 1102 01:15:44,907 --> 01:15:51,471 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1103 01:15:51,881 --> 01:15:55,317 Wee 1104 01:15:55,584 --> 01:15:57,381 (ROARS) (TIMON SCREAMS) 1105 01:15:59,822 --> 01:16:00,822 TIMON: Pumbaa! 1106 01:16:01,357 --> 01:16:03,325 Run for your life! 1107 01:16:05,027 --> 01:16:06,027 Run, Pumbaa, run! 1108 01:16:08,697 --> 01:16:10,324 (GRUNTING) 1109 01:16:11,167 --> 01:16:12,361 (GROWLS) 1110 01:16:12,668 --> 01:16:13,668 Timon, help! 1111 01:16:15,071 --> 01:16:16,402 Pumbaa! 1112 01:16:18,207 --> 01:16:19,367 Pumbaa? 1113 01:16:19,675 --> 01:16:22,542 I'm gonna die! (YELLING) 1114 01:16:22,678 --> 01:16:24,270 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1115 01:16:26,182 --> 01:16:28,047 Move! Move! Move! (SCREAMS) 1116 01:16:31,754 --> 01:16:32,754 (PUMBAA GRUNTS) 1117 01:16:38,861 --> 01:16:39,861 No! 1118 01:16:40,896 --> 01:16:42,261 Oh, no! Oh, no! 1119 01:16:42,798 --> 01:16:43,798 No! 1120 01:16:44,400 --> 01:16:46,391 (SIMBA ROARS) 1121 01:16:55,311 --> 01:16:57,438 (BOTH GROWLING) 1122 01:16:59,882 --> 01:17:01,543 (GROWLS) 1123 01:17:02,418 --> 01:17:03,418 Nala? 1124 01:17:03,919 --> 01:17:05,910 (PANTING) Simba? 1125 01:17:06,555 --> 01:17:08,284 Is that really you? 1126 01:17:08,457 --> 01:17:09,617 Yeah. 1127 01:17:09,792 --> 01:17:11,623 It's me, Simba! 1128 01:17:11,727 --> 01:17:13,820 (BOTH LAUGHING) 1129 01:17:13,929 --> 01:17:15,040 Nala, what're you doing? Oh, my... 1130 01:17:15,064 --> 01:17:16,064 NALA: I don't believe it! 1131 01:17:16,232 --> 01:17:17,494 SIMBA: Look at you! 1132 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 Pumbaa... 1133 01:17:18,667 --> 01:17:20,294 I don't think you're getting eaten. 1134 01:17:20,636 --> 01:17:22,331 Oh, where have you been? 1135 01:17:22,505 --> 01:17:23,972 I thought you were dead! 1136 01:17:24,073 --> 01:17:27,008 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1137 01:17:27,176 --> 01:17:29,167 I thought you were gonna eat me. 1138 01:17:29,278 --> 01:17:31,303 (LAUGHING) What fun! 1139 01:17:31,480 --> 01:17:33,345 I'm so sorry, before we move on, 1140 01:17:33,449 --> 01:17:34,689 how do you two know each other? 1141 01:17:34,783 --> 01:17:35,841 Timon, Pumbaa... 1142 01:17:36,018 --> 01:17:37,952 I want you to meet my best friend, Nala. 1143 01:17:38,120 --> 01:17:40,452 Best friend? Well, that hurts. 1144 01:17:40,789 --> 01:17:42,188 Nala. You're gonna love it here! 1145 01:17:42,358 --> 01:17:43,358 This place is amazing. 1146 01:17:43,459 --> 01:17:45,017 It's everything you could ever want. 1147 01:17:45,528 --> 01:17:47,428 Simba, we need to leave. 1148 01:17:47,596 --> 01:17:50,531 Scar has taken over with the hyenas. 1149 01:17:51,100 --> 01:17:53,762 You have to take your place as king. 1150 01:17:53,936 --> 01:17:55,198 TIMON: King? Simba? 1151 01:17:55,538 --> 01:17:57,870 We kneel before you as loyal servants. 1152 01:17:58,040 --> 01:18:00,008 Pumbaa, relax. She's wrong. 1153 01:18:00,176 --> 01:18:01,576 Lady, you've got your lions crossed. 1154 01:18:01,610 --> 01:18:02,610 Nice. 1155 01:18:02,678 --> 01:18:04,202 Seeing you again, 1156 01:18:04,313 --> 01:18:06,178 you don't know what this will mean to everyone. 1157 01:18:06,348 --> 01:18:08,441 What this means to me. 1158 01:18:08,684 --> 01:18:10,675 You have to come home. 1159 01:18:10,886 --> 01:18:12,877 This is my home. 1160 01:18:13,656 --> 01:18:14,953 Please stay. 1161 01:18:15,124 --> 01:18:16,614 This place is incredible. 1162 01:18:16,792 --> 01:18:18,384 I know you'll love it. 1163 01:18:18,561 --> 01:18:19,960 I can't. 1164 01:18:20,129 --> 01:18:21,391 Come on! 1165 01:18:21,564 --> 01:18:23,361 At least let me show you around. 1166 01:18:23,532 --> 01:18:25,523 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1167 01:18:31,807 --> 01:18:35,743 Simba, it's so beautiful. 1168 01:18:37,213 --> 01:18:38,805 (SINGING) I can see what's happening 1169 01:18:38,981 --> 01:18:39,981 I can't, What? 1170 01:18:40,149 --> 01:18:42,908 And they don't have a clue Who's "they"? 1171 01:18:43,018 --> 01:18:46,351 They'll fall in love And here's the bottom line. 1172 01:18:46,889 --> 01:18:49,813 Our trio's down to two Oh, I get it. 1173 01:18:49,892 --> 01:18:52,716 The sweet caress of twilight Yeah. 1174 01:18:52,828 --> 01:18:55,854 There's magic ev'rywhere It's ev'rywhere. 1175 01:18:56,031 --> 01:18:59,865 And with all this romantic atmosphere. 1176 01:19:00,402 --> 01:19:04,930 Disaster's in the air. 1177 01:19:08,777 --> 01:19:13,771 NALA AND SIMBA: Can you feel the love tonight? 1178 01:19:15,618 --> 01:19:19,884 The peace the evening brings. 1179 01:19:21,090 --> 01:19:27,256 The world for once in perfect harmony. 1180 01:19:27,429 --> 01:19:32,025 With all its living things. 1181 01:19:33,736 --> 01:19:36,534 SIMBA: So many things to tell her. 1182 01:19:37,039 --> 01:19:42,636 But how to make her see The truth about my past? 1183 01:19:42,811 --> 01:19:45,979 Impossible She'd turn away from me. 1184 01:19:46,548 --> 01:19:49,073 NALA: He's holding back, he's hiding. 1185 01:19:49,585 --> 01:19:52,884 But what, I can't decide. 1186 01:19:53,055 --> 01:19:56,081 Why won't he be the king I know he is? 1187 01:19:56,325 --> 01:20:00,091 The king I see inside? 1188 01:20:00,896 --> 01:20:05,833 BOTH: Can you feel the love tonight? 1189 01:20:07,569 --> 01:20:12,131 The peace the evening brings. 1190 01:20:13,475 --> 01:20:19,311 The world for once in perfect harmony. 1191 01:20:19,682 --> 01:20:23,914 With all its living things. 1192 01:20:26,355 --> 01:20:31,520 Can you feel the love tonight? 1193 01:20:33,295 --> 01:20:38,164 You needn't look too far. 1194 01:20:39,768 --> 01:20:45,172 Stealing through the night's uncertainties. 1195 01:20:45,341 --> 01:20:49,835 Love is where they are. 1196 01:20:51,513 --> 01:20:57,474 TIMON: And if he falls in love tonight. 1197 01:20:58,987 --> 01:21:03,117 It can be assumed. 1198 01:21:04,893 --> 01:21:10,160 His carefree days with us are history. 1199 01:21:10,632 --> 01:21:17,367 In short, our pal is doomed. 1200 01:21:31,253 --> 01:21:33,653 I told you. Isn't it great here? 1201 01:21:33,822 --> 01:21:35,687 You know, maybe it could be like this forever. 1202 01:21:35,858 --> 01:21:37,689 It's amazing. 1203 01:21:38,093 --> 01:21:41,324 But there's something I don't understand. 1204 01:21:41,497 --> 01:21:43,727 If you've been alive all this time... 1205 01:21:43,899 --> 01:21:45,833 why haven't you come home? 1206 01:21:46,001 --> 01:21:48,060 We've really needed you. 1207 01:21:48,237 --> 01:21:49,670 They're fine, all right? 1208 01:21:49,838 --> 01:21:51,169 Nobody needs me. 1209 01:21:51,340 --> 01:21:53,035 You're the king. 1210 01:21:53,208 --> 01:21:55,870 Nala, Scar is the king. 1211 01:21:56,044 --> 01:21:58,911 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1212 01:21:59,081 --> 01:22:00,878 There's no food, no water... 1213 01:22:01,049 --> 01:22:02,949 There's nothing I can do. 1214 01:22:03,118 --> 01:22:04,676 What about your mother? 1215 01:22:04,853 --> 01:22:06,787 This is your responsibility. 1216 01:22:06,955 --> 01:22:08,354 You need to challenge Scar. 1217 01:22:08,524 --> 01:22:11,357 I can't go back. Ever. 1218 01:22:11,527 --> 01:22:12,721 Why? 1219 01:22:12,895 --> 01:22:14,624 Because of what happened at the gorge? 1220 01:22:14,797 --> 01:22:15,923 Scar told us that... 1221 01:22:16,098 --> 01:22:17,292 You wouldn't understand! 1222 01:22:17,466 --> 01:22:18,899 None of It matters. Okay? 1223 01:22:19,067 --> 01:22:20,398 Hakuna matata. 1224 01:22:20,569 --> 01:22:21,569 What? 1225 01:22:21,737 --> 01:22:23,466 It's something I learned out here, okay? 1226 01:22:23,639 --> 01:22:25,266 You see, sometimes bad things happen, 1227 01:22:25,374 --> 01:22:26,966 and there's nothing you can do about it. 1228 01:22:27,142 --> 01:22:28,609 So, why worry? 1229 01:22:28,877 --> 01:22:30,742 Why worry? 1230 01:22:30,913 --> 01:22:32,778 What happened to you? 1231 01:22:32,948 --> 01:22:35,246 You're not the Simba I remember. 1232 01:22:35,451 --> 01:22:38,113 And I never will be. Are you satisfied? 1233 01:22:38,287 --> 01:22:39,982 No, I'm disappointed. 1234 01:22:40,155 --> 01:22:42,282 You know, now you're starting to sound like my father. 1235 01:22:42,458 --> 01:22:45,120 Good. I'm glad one of us does. 1236 01:22:45,794 --> 01:22:48,228 You have no idea what I've been through! 1237 01:22:48,397 --> 01:22:50,957 Icame here looking for help. 1238 01:22:52,768 --> 01:22:55,168 I guess I made a mistake. 1239 01:22:56,271 --> 01:22:57,966 Goodbye, Simba. 1240 01:23:12,955 --> 01:23:14,320 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1241 01:23:14,656 --> 01:23:16,089 "Disappointed"? 1242 01:23:16,792 --> 01:23:18,851 She wants me to go home? 1243 01:23:19,027 --> 01:23:20,995 (SCOFFS) I am home. 1244 01:23:21,096 --> 01:23:23,030 (SCOFFS) "Best friend"? 1245 01:23:23,198 --> 01:23:25,496 I don't need best friends. I don't need anybody. 1246 01:23:26,101 --> 01:23:27,466 Neverdid. 1247 01:23:41,483 --> 01:23:43,212 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1248 01:23:51,660 --> 01:23:53,184 (LAUGHING) 1249 01:23:54,363 --> 01:23:56,456 (IN ENGLISH) Go away. 1250 01:23:56,632 --> 01:23:59,157 Going away will not answer the question. 1251 01:23:59,334 --> 01:24:01,962 What question? Who are you? 1252 01:24:02,371 --> 01:24:04,339 I know exactly who I am. 1253 01:24:04,506 --> 01:24:06,906 The question is, who are you? 1254 01:24:07,676 --> 01:24:11,373 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1255 01:24:11,747 --> 01:24:15,706 Everybody is somebody. Even a nobody. 1256 01:24:16,084 --> 01:24:17,915 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1257 01:24:19,054 --> 01:24:20,578 I am confused? 1258 01:24:21,056 --> 01:24:23,581 You don't even know who you are. 1259 01:24:23,759 --> 01:24:25,727 Oh. And I suppose you do? 1260 01:24:27,729 --> 01:24:29,924 I held the son of Mufasa. 1261 01:24:32,334 --> 01:24:33,596 You knew my father? 1262 01:24:33,702 --> 01:24:34,702 Correction. 1263 01:24:34,870 --> 01:24:36,599 I know your father. 1264 01:24:36,772 --> 01:24:38,933 He died a long time ago. 1265 01:24:39,107 --> 01:24:40,665 He's alive! 1266 01:24:41,176 --> 01:24:42,871 And I can take you to him. 1267 01:24:43,412 --> 01:24:45,004 Follow me. I will show you! 1268 01:24:45,180 --> 01:24:46,180 Whoa. Hey, hey, hey! 1269 01:24:46,248 --> 01:24:47,340 RAFIKI: If you can keep up! 1270 01:24:48,050 --> 01:24:49,449 SIMBA: Wait! 1271 01:24:49,551 --> 01:24:50,711 (RAFIKI LAUGHS) 1272 01:24:54,723 --> 01:24:56,918 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1273 01:24:59,061 --> 01:25:00,585 (IN ENGLISH) Follow me! 1274 01:25:01,129 --> 01:25:02,790 (RAFIKI LAUGHING) 1275 01:25:07,302 --> 01:25:09,770 Quickly, quickly! Come through! 1276 01:25:13,775 --> 01:25:15,242 SIMBA: Hey! Slow down! 1277 01:25:16,211 --> 01:25:17,610 (RAFIKI LAUGHING) 1278 01:25:17,813 --> 01:25:20,407 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1279 01:25:20,716 --> 01:25:23,310 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1280 01:25:24,319 --> 01:25:25,752 (SIMBA GRUNTING) 1281 01:25:39,401 --> 01:25:40,834 (PANTS) 1282 01:25:43,338 --> 01:25:44,669 Come. 1283 01:25:47,576 --> 01:25:49,100 (GRUNTS SOFTLY) 1284 01:25:54,483 --> 01:25:57,316 Your father is waiting. 1285 01:26:09,464 --> 01:26:11,295 Do you see him? 1286 01:26:12,601 --> 01:26:14,694 I don't see anything. 1287 01:26:14,803 --> 01:26:15,803 (SPEAKS XHOSA) 1288 01:26:16,805 --> 01:26:18,136 (IN ENGLISH) Look closer. 1289 01:26:23,445 --> 01:26:25,276 YoU see? 1290 01:26:26,481 --> 01:26:29,041 He lives in you. 1291 01:26:31,720 --> 01:26:33,449 MUFASA: Simba. 1292 01:26:33,522 --> 01:26:35,217 (THUNDER RUMBLING) 1293 01:26:39,561 --> 01:26:40,960 Dad? 1294 01:26:41,697 --> 01:26:43,358 MUFASA: Simba. 1295 01:26:43,532 --> 01:26:48,333 You must take your place in the circle of life. 1296 01:26:49,905 --> 01:26:50,905 I can't. 1297 01:26:51,006 --> 01:26:53,975 You must remember who you are. 1298 01:26:54,142 --> 01:26:56,508 The one true king. 1299 01:26:56,678 --> 01:26:57,736 SIMBA: I'm sorry. 1300 01:26:59,047 --> 01:27:00,981 I don't know how to be like you. 1301 01:27:01,550 --> 01:27:05,577 As king, I was most proud of one thing. 1302 01:27:05,754 --> 01:27:08,314 Having you as my son. 1303 01:27:10,592 --> 01:27:12,719 That was a long time ago. 1304 01:27:13,095 --> 01:27:17,031 No, Simba. That Is forever. 1305 01:27:20,168 --> 01:27:21,567 Please. 1306 01:27:21,737 --> 01:27:23,500 Don't leave me again. 1307 01:27:23,872 --> 01:27:25,897 I never left you. 1308 01:27:26,074 --> 01:27:28,201 And never will. 1309 01:27:29,678 --> 01:27:32,238 Remember who you are. 1310 01:27:34,616 --> 01:27:36,880 Remember. 1311 01:27:46,294 --> 01:27:49,024 And so, I ask again. 1312 01:27:49,197 --> 01:27:50,221 Who are you? 1313 01:27:52,734 --> 01:27:54,793 I am Simba. 1314 01:27:54,970 --> 01:27:57,234 Son of Mufasa. 1315 01:27:59,708 --> 01:28:01,642 (LAUGHING) 1316 01:28:02,744 --> 01:28:04,439 (ROARS) 1317 01:28:10,218 --> 01:28:12,243 (ROARS) 1318 01:28:12,487 --> 01:28:15,149 (SLOW MUSIC PLAYING) 1319 01:28:22,330 --> 01:28:26,323 WOMAN: (SINGING) Yeah Spirit. 1320 01:28:27,269 --> 01:28:30,830 Watch the heavens open. 1321 01:28:32,841 --> 01:28:34,934 Yeah. 1322 01:28:35,410 --> 01:28:38,504 Spirit. 1323 01:28:39,114 --> 01:28:42,811 Can you hear It calling? 1324 01:28:44,352 --> 01:28:46,684 Yeah. 1325 01:28:49,424 --> 01:28:50,448 Simba? 1326 01:28:50,625 --> 01:28:52,957 Come on! What are you waiting for? 1327 01:28:53,161 --> 01:28:54,651 Let's go home! 1328 01:28:59,301 --> 01:29:02,600 Spirit. 1329 01:29:03,271 --> 01:29:10,839 Watch the heavens open, open Yeah. 1330 01:29:11,713 --> 01:29:15,114 Your destiny is coming close. 1331 01:29:15,650 --> 01:29:18,380 Stand up and fight. 1332 01:29:22,357 --> 01:29:28,318 So, go In to a far-off land. 1333 01:29:28,496 --> 01:29:34,867 And be one with the great I am. 1334 01:29:47,415 --> 01:29:49,713 I didn't wanna believe you. 1335 01:29:49,885 --> 01:29:51,978 So, what are you gonna do? 1336 01:29:52,153 --> 01:29:53,882 My father once told me to protect 1337 01:29:53,989 --> 01:29:55,718 everything the light touches. 1338 01:29:55,891 --> 01:29:58,587 If I don't fight for it, who will? 1339 01:30:00,028 --> 01:30:01,586 I will. 1340 01:30:01,763 --> 01:30:03,321 It's going to be dangerous. 1341 01:30:03,498 --> 01:30:05,432 Danger? Ha! 1342 01:30:05,533 --> 01:30:08,730 I laugh in the face of danger. 1343 01:30:08,837 --> 01:30:10,702 (ZAZU SQUAWKING) 1344 01:30:11,406 --> 01:30:14,534 ZAZU: It can't be! (SIMBA CHUCKLES) 1345 01:30:14,609 --> 01:30:16,543 Hello, Zazu. 1346 01:30:16,845 --> 01:30:18,676 Your Majesty. 1347 01:30:19,214 --> 01:30:20,579 Welcome home. 1348 01:30:20,682 --> 01:30:23,082 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1349 01:30:23,919 --> 01:30:24,919 We're here! 1350 01:30:25,020 --> 01:30:26,544 Oh, everyone, calm down. We're here. 1351 01:30:26,621 --> 01:30:28,384 The backup has arrived! 1352 01:30:28,556 --> 01:30:30,080 What are you guys doing here? 1353 01:30:30,191 --> 01:30:33,524 - Um, we were not worried! - Um... No, notworried. 1354 01:30:33,595 --> 01:30:35,275 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1355 01:30:35,363 --> 01:30:38,764 - We were concerned, because... - Because, you know... 1356 01:30:38,934 --> 01:30:40,231 You're our friend. 1357 01:30:40,435 --> 01:30:43,131 What about the meaningless line of indifference? 1358 01:30:43,438 --> 01:30:44,700 Well, we were thinking... 1359 01:30:44,873 --> 01:30:46,993 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1360 01:30:47,075 --> 01:30:48,269 I mean, Simba, look, 1361 01:30:48,376 --> 01:30:50,276 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1362 01:30:50,445 --> 01:30:51,522 and this is one of those instances. 1363 01:30:51,546 --> 01:30:52,626 What? That wasn't my thing. 1364 01:30:52,747 --> 01:30:53,873 You told me about the line. 1365 01:30:54,049 --> 01:30:55,049 Wait, hold on. 1366 01:30:55,250 --> 01:30:57,980 Now, this is the place you're fighting for? 1367 01:30:58,153 --> 01:31:00,417 Yes, Timon. This is my home. 1368 01:31:00,588 --> 01:31:02,749 IS it behind that terrifying rock? 1369 01:31:02,924 --> 01:31:04,789 Talk about your fixer-upper. 1370 01:31:04,960 --> 01:31:06,325 I like what you've done with it, 1371 01:31:06,428 --> 01:31:08,123 although a bit heavy on the carcass. 1372 01:31:08,296 --> 01:31:09,923 Hey, hey, look. A bird. 1373 01:31:10,098 --> 01:31:12,658 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1374 01:31:13,168 --> 01:31:15,068 Oh, wow! It's a puffin. 1375 01:31:15,236 --> 01:31:16,567 Charming. 1376 01:31:18,306 --> 01:31:20,740 Simba, we are with you until the end. 1377 01:31:20,909 --> 01:31:23,104 We are at your service, my liege! 1378 01:31:23,578 --> 01:31:25,170 Follow me. 1379 01:31:36,758 --> 01:31:38,692 (HYENAS LAUGHING) 1380 01:31:39,494 --> 01:31:40,927 Hyenas everywhere. 1381 01:31:41,096 --> 01:31:42,358 I hope it's a quick death. 1382 01:31:42,464 --> 01:31:43,864 You know, just not a lot of chewing. 1383 01:31:43,932 --> 01:31:45,076 What's your plan for getting us 1384 01:31:45,100 --> 01:31:46,260 past the slobbering guards? 1385 01:31:46,801 --> 01:31:48,792 Live bait. 1386 01:31:53,141 --> 01:31:54,699 That's a great idea. 1387 01:31:54,876 --> 01:31:57,174 Those guys could never resist fresh meat. 1388 01:31:57,345 --> 01:32:00,337 So all we need to do is find something that's, like. Big... 1389 01:32:00,515 --> 01:32:02,540 and plump, and juicy. 1390 01:32:02,717 --> 01:32:04,844 Maybe like a gnu? 1391 01:32:06,221 --> 01:32:08,348 Why is everyone looking at me? 1392 01:32:11,026 --> 01:32:12,653 (SPEAKING FRENCH) 1393 01:32:14,129 --> 01:32:16,324 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1394 01:32:16,398 --> 01:32:18,457 and greatest pleasure... 1395 01:32:18,633 --> 01:32:23,495 that we proudly present... your dinner. 1396 01:32:26,041 --> 01:32:29,841 (SINGS) Be our guest 1397 01:32:29,911 --> 01:32:32,004 (TIMON SCREAMS) (HYENAS BARKING) 1398 01:32:33,181 --> 01:32:35,672 It's working, Pumbaa! 1399 01:32:38,353 --> 01:32:40,344 (TIMON SCREAMS) 1400 01:33:08,249 --> 01:33:10,683 My old friend. 1401 01:33:11,419 --> 01:33:13,546 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1402 01:33:13,888 --> 01:33:16,356 All you have to do is be my queen. 1403 01:33:16,524 --> 01:33:17,957 You're suffering for what? 1404 01:33:18,126 --> 01:33:19,957 The memory of a life you once knew? 1405 01:33:20,128 --> 01:33:22,119 A king you once loved? 1406 01:33:23,298 --> 01:33:26,699 I tried to make you understand what a true king can be. 1407 01:33:26,868 --> 01:33:31,532 Scar, a true king's power is his compassion. 1408 01:33:31,706 --> 01:33:33,765 I am ten times the king Mufasa was! 1409 01:33:33,942 --> 01:33:36,536 You are nothing compared to Mufasa! 1410 01:33:37,145 --> 01:33:38,305 (GROWLING) 1411 01:33:40,281 --> 01:33:41,976 (BOTH GROWLING) 1412 01:33:43,818 --> 01:33:45,251 (ROARS) 1413 01:33:46,087 --> 01:33:47,782 (THUNDER RUMBLING) 1414 01:33:47,889 --> 01:33:49,151 Mufasa? 1415 01:33:49,324 --> 01:33:50,382 It can't be. 1416 01:33:50,725 --> 01:33:52,818 Get away from my mother. 1417 01:33:55,430 --> 01:33:56,829 Simba. 1418 01:33:59,267 --> 01:34:01,258 You're alive? 1419 01:34:01,436 --> 01:34:03,768 How can that be? 1420 01:34:04,005 --> 01:34:06,064 I'm here, Mother. 1421 01:34:06,241 --> 01:34:07,241 I'm home. 1422 01:34:07,408 --> 01:34:08,807 SCAR: Simba... 1423 01:34:09,110 --> 01:34:11,237 I'm so happy to see you. 1424 01:34:11,312 --> 01:34:12,312 Alive. 1425 01:34:12,614 --> 01:34:13,808 (HYENAS WHIMPER) 1426 01:34:13,915 --> 01:34:17,783 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1427 01:34:17,952 --> 01:34:20,011 I can give you more than one. 1428 01:34:20,188 --> 01:34:21,314 You see... 1429 01:34:21,689 --> 01:34:23,589 they think I'm king. 1430 01:34:23,658 --> 01:34:25,819 (HYENAS GROWLING) 1431 01:34:25,927 --> 01:34:27,758 Well, we don't. 1432 01:34:28,930 --> 01:34:30,955 Your reign is over, Scar. 1433 01:34:31,966 --> 01:34:34,491 Simba is the rightful king! 1434 01:34:34,669 --> 01:34:38,196 If you wanna get him, you have to get through us. 1435 01:34:38,373 --> 01:34:40,432 Are you with me, lions? 1436 01:34:40,508 --> 01:34:42,271 (LIONS ROAR) 1437 01:34:43,811 --> 01:34:47,611 The choice is yours, Scar. Step down or fight. 1438 01:34:47,982 --> 01:34:50,678 Must this all end in violence? 1439 01:34:52,187 --> 01:34:55,623 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1440 01:34:56,224 --> 01:34:59,057 To feel the shame of knowing... 1441 01:34:59,227 --> 01:35:01,559 I took the life of someone I love. 1442 01:35:02,030 --> 01:35:03,554 I put all that behind me. 1443 01:35:03,731 --> 01:35:06,962 But have they put it behind them? 1444 01:35:07,135 --> 01:35:09,899 Do your faithful subjects know what you've done? 1445 01:35:10,071 --> 01:35:11,561 What is he talking about? 1446 01:35:11,739 --> 01:35:15,038 So you haven't told them your little secret? 1447 01:35:15,376 --> 01:35:17,537 Well, Simba... 1448 01:35:18,079 --> 01:35:21,014 now's your chance to confess. 1449 01:35:21,416 --> 01:35:24,817 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1450 01:35:33,027 --> 01:35:34,858 It was me. 1451 01:35:35,196 --> 01:35:37,027 It's not true. 1452 01:35:38,066 --> 01:35:40,034 Tell me it's not true. 1453 01:35:40,201 --> 01:35:41,896 It's true. I'm sorry. 1454 01:35:42,070 --> 01:35:43,867 He admits it. 1455 01:35:44,038 --> 01:35:45,038 Murderer! 1456 01:35:45,206 --> 01:35:47,071 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1457 01:35:47,242 --> 01:35:49,176 If it weren't for you the king would be alive. 1458 01:35:49,344 --> 01:35:51,869 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1459 01:35:52,046 --> 01:35:53,046 I'm not a murderer. 1460 01:35:53,448 --> 01:35:55,882 We should believe a son who takes the life of a father? 1461 01:35:56,050 --> 01:35:58,450 We should believe a son who takes the life of a king? 1462 01:35:58,853 --> 01:36:00,946 A son who abandons his mother? 1463 01:36:01,256 --> 01:36:02,621 No. I'm... (STUTTERS) 1464 01:36:02,790 --> 01:36:05,725 You're what? Say it! Are you the king? 1465 01:36:05,893 --> 01:36:07,053 No. No, I'm... 1466 01:36:07,228 --> 01:36:08,606 Are you the king? SIMBA: No, I'm... 1467 01:36:08,630 --> 01:36:10,291 - You're what? Say it! - I'm... 1468 01:36:11,933 --> 01:36:12,957 I'm nothing. 1469 01:36:13,368 --> 01:36:14,801 Then bow to your king! 1470 01:36:15,303 --> 01:36:16,429 (GROWLS) 1471 01:36:17,705 --> 01:36:18,763 Simba! 1472 01:36:32,153 --> 01:36:33,450 (STRAINING) 1473 01:36:34,322 --> 01:36:36,449 This looks familiar. 1474 01:36:36,624 --> 01:36:40,924 Where have I seen this before? 1475 01:36:41,229 --> 01:36:44,062 Oh, yes, I remember. 1476 01:36:44,966 --> 01:36:48,060 This is the way Mufasa looked before he died. 1477 01:36:48,136 --> 01:36:51,230 (PANTING) I looked down... 1478 01:36:51,406 --> 01:36:54,000 saw the fear in his eyes. 1479 01:36:54,475 --> 01:36:56,568 (SNARLS) (SIMBA ROARS) 1480 01:36:57,779 --> 01:37:00,942 And here's my little secret. 1481 01:37:01,115 --> 01:37:03,982 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1482 01:37:06,587 --> 01:37:08,111 (MUFASA SCREAMING) 1483 01:37:10,625 --> 01:37:13,253 No! 1484 01:37:15,029 --> 01:37:16,029 (GRUNTS) 1485 01:37:18,166 --> 01:37:19,166 My father! 1486 01:37:19,500 --> 01:37:20,500 Your own brother! 1487 01:37:20,601 --> 01:37:21,659 How could you? 1488 01:37:22,003 --> 01:37:23,527 First he kills Mufasa... 1489 01:37:24,038 --> 01:37:25,505 and now he wants to kill me! 1490 01:37:25,673 --> 01:37:26,935 You killed him! 1491 01:37:27,108 --> 01:37:28,370 Tell them the truth! 1492 01:37:28,543 --> 01:37:30,101 Don't believe his lies! 1493 01:37:30,278 --> 01:37:31,472 SARABI: Scar... 1494 01:37:31,646 --> 01:37:34,843 you told us you didn't get to the gorge in time. 1495 01:37:35,283 --> 01:37:36,511 That's true! 1496 01:37:36,684 --> 01:37:39,847 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1497 01:37:41,689 --> 01:37:42,986 Murderer! 1498 01:37:43,658 --> 01:37:45,125 Kill them all! 1499 01:37:45,193 --> 01:37:46,956 (HYENAS CACKLING) (SIMBA GROWLS) 1500 01:37:50,365 --> 01:37:51,627 (HYENA WHIMPERS) 1501 01:37:51,966 --> 01:37:53,456 Lions, attack! 1502 01:37:53,534 --> 01:37:55,866 (LIONS GROWLING) (HYENAS CACKLING) 1503 01:38:02,643 --> 01:38:03,643 (SHENZI GROWLS) 1504 01:38:08,316 --> 01:38:10,011 Simba! (GRUNTS) 1505 01:38:13,187 --> 01:38:14,187 (PANTING) 1506 01:38:15,690 --> 01:38:18,591 - Pumbaa, I think we lost them. - That was terrifying. 1507 01:38:18,693 --> 01:38:19,887 (LOW GROWLING) 1508 01:38:19,994 --> 01:38:21,655 Do you hear a low growl? 1509 01:38:22,497 --> 01:38:25,057 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1510 01:38:25,233 --> 01:38:27,201 Plump and chubby. 1511 01:38:27,735 --> 01:38:28,929 Chubby? 1512 01:38:29,337 --> 01:38:31,362 Did he just call me chubby? TIMON: Uh-oh. 1513 01:38:31,439 --> 01:38:33,930 It sounded a lot like hejust said "chubby'." 1514 01:38:34,108 --> 01:38:35,905 Which would be a mistake because... 1515 01:38:36,077 --> 01:38:38,375 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1516 01:38:38,446 --> 01:38:39,446 Oh, boy. 1517 01:38:39,547 --> 01:38:41,344 I may run from hyenas... 1518 01:38:41,516 --> 01:38:43,609 but I will always fight a bully! 1519 01:38:44,185 --> 01:38:45,209 (HYENA WHIMPERS) 1520 01:38:45,286 --> 01:38:46,719 (PUMBAA GRUNTING) 1521 01:38:52,126 --> 01:38:53,525 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1522 01:38:53,594 --> 01:38:54,705 You got that out of your system? 1523 01:38:54,729 --> 01:38:55,729 I did. 1524 01:38:56,397 --> 01:38:58,058 (HYENAS WHIMPERING) (GROWLING) 1525 01:39:01,936 --> 01:39:03,062 (ROARS) 1526 01:39:03,871 --> 01:39:06,032 (GROWLING) 1527 01:39:07,275 --> 01:39:08,765 (GROWLING) 1528 01:39:10,278 --> 01:39:13,611 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1529 01:39:14,449 --> 01:39:16,747 I've been waiting too. 1530 01:39:16,918 --> 01:39:18,886 And I'm not a cub anymore! 1531 01:39:21,556 --> 01:39:22,556 (NALA GRUNTS) 1532 01:39:24,058 --> 01:39:26,151 ZAZU: For king and country! 1533 01:39:28,796 --> 01:39:29,820 It's the bird! 1534 01:39:29,997 --> 01:39:31,396 I got him! I got him! 1535 01:39:32,967 --> 01:39:34,264 ZAZU: Tally-ho! 1536 01:39:34,435 --> 01:39:35,515 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1537 01:39:35,603 --> 01:39:36,797 He's got me! Ooh! 1538 01:39:39,941 --> 01:39:41,541 KAMARI: Get that bird! (ZAZU GRUNTS) 1539 01:39:43,110 --> 01:39:44,771 (ZAZU WHIMPERING) 1540 01:39:46,314 --> 01:39:48,748 Please! Let's discuss this. 1541 01:39:48,816 --> 01:39:50,909 (HYENAS GROWLING) (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1542 01:39:52,520 --> 01:39:54,681 (EXCLAIMING IN XHOSA) (HYENAS YELPING) 1543 01:40:03,664 --> 01:40:05,325 (SHOUTS IN XHOSA) 1544 01:40:05,800 --> 01:40:07,631 (PUMBAA YELLING) 1545 01:40:09,637 --> 01:40:11,036 (HYENAS WHINING) 1546 01:40:12,673 --> 01:40:14,504 (GRUNTS, YELLS) 1547 01:40:21,015 --> 01:40:22,710 That never gets old! 1548 01:40:23,684 --> 01:40:24,981 (BOTH GRUNTING) 1549 01:40:35,897 --> 01:40:36,897 (ROARS) 1550 01:40:38,399 --> 01:40:39,832 (GRUNTS) (SHENZI YELPS) 1551 01:40:55,349 --> 01:40:56,816 (HYENAS WHINING) 1552 01:41:13,367 --> 01:41:14,367 (ROARS) 1553 01:41:35,056 --> 01:41:36,250 It's over, Scar. 1554 01:41:40,294 --> 01:41:41,784 Have mercy. I beg you. 1555 01:41:41,963 --> 01:41:43,396 Mercy? 1556 01:41:43,564 --> 01:41:44,861 After what you did? 1557 01:41:45,299 --> 01:41:47,096 It was the hyenas. 1558 01:41:47,268 --> 01:41:49,634 Those revolting scavengers made me do it. 1559 01:41:52,039 --> 01:41:53,039 (HYENA GROWLS) 1560 01:41:53,274 --> 01:41:54,764 You fooled the hyenas. 1561 01:41:55,710 --> 01:41:57,268 Just like you fooled me. (SNARLS) 1562 01:42:00,281 --> 01:42:01,578 Simba... 1563 01:42:01,749 --> 01:42:03,876 you wouldn't kill your only uncle. 1564 01:42:05,620 --> 01:42:06,746 No, Scar. 1565 01:42:08,489 --> 01:42:10,047 I'm not like you. 1566 01:42:10,925 --> 01:42:15,125 Oh, Simba... you are truly noble. 1567 01:42:15,296 --> 01:42:16,991 And I will make it up to you. 1568 01:42:17,164 --> 01:42:20,065 Just tell me how I can prove myself. 1569 01:42:20,234 --> 01:42:22,794 Tell me what you want me to do. 1570 01:42:25,072 --> 01:42:26,334 Run. 1571 01:42:28,743 --> 01:42:30,836 Run away, Scar. 1572 01:42:31,412 --> 01:42:34,472 Run away and never return. 1573 01:42:36,083 --> 01:42:37,414 Yes. 1574 01:42:38,185 --> 01:42:40,176 Of course. 1575 01:42:40,921 --> 01:42:44,518 As you wish... Your Majesty. 1576 01:42:44,792 --> 01:42:45,918 Aah! (ROARS) 1577 01:42:57,271 --> 01:42:58,704 You can't win, Scar! 1578 01:42:58,873 --> 01:43:00,340 This is my kingdom! 1579 01:43:00,508 --> 01:43:01,770 My destiny! 1580 01:43:09,216 --> 01:43:10,444 (BOTH ROAR) 1581 01:43:15,356 --> 01:43:16,948 (ROARING) 1582 01:43:22,196 --> 01:43:23,458 (ROARS) 1583 01:43:24,398 --> 01:43:26,127 (SCREAMING) 1584 01:43:39,246 --> 01:43:40,713 (GROANING) 1585 01:43:54,995 --> 01:43:56,257 My friends. 1586 01:43:56,430 --> 01:43:57,863 It will take some time, 1587 01:43:57,932 --> 01:44:00,400 but together we will build our army. 1588 01:44:00,568 --> 01:44:01,933 KAMARI: "Friends", huh? 1589 01:44:02,436 --> 01:44:06,099 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1590 01:44:06,273 --> 01:44:09,208 Yeah. That you wanted to kill us? 1591 01:44:09,376 --> 01:44:10,376 No. 1592 01:44:10,511 --> 01:44:11,671 No, let me explain. 1593 01:44:12,346 --> 01:44:14,712 I was trying to fool him. 1594 01:44:14,882 --> 01:44:16,349 We will rule together! 1595 01:44:17,585 --> 01:44:20,679 There's only one true thing you ever said, Scar. 1596 01:44:22,957 --> 01:44:27,092 "A hyena's belly... "is never full." 1597 01:44:27,194 --> 01:44:28,456 (HYENAS HOWL) 1598 01:44:28,562 --> 01:44:29,859 (HYENAS GROWLING) 1599 01:44:33,134 --> 01:44:34,226 SCAR: No! 1600 01:44:38,072 --> 01:44:39,072 (THUNDER RUMBLING) 1601 01:45:27,288 --> 01:45:29,313 Your Majesty. 1602 01:46:23,244 --> 01:46:25,371 MUFASA: Remember 1603 01:46:29,216 --> 01:46:30,649 (ROARS) 1604 01:46:31,719 --> 01:46:33,152 (ALL ROAR) 1605 01:46:38,058 --> 01:46:40,049 (ROARS) 1606 01:46:40,160 --> 01:46:43,061 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1607 01:46:54,608 --> 01:46:56,542 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1608 01:47:01,115 --> 01:47:02,707 (CHI'I'I'ERING) 1609 01:47:15,763 --> 01:47:20,063 CHORUS: (SINGING IN ENGLISH) Till we find our place. 1610 01:47:21,101 --> 01:47:24,901 On the path unwinding. 1611 01:47:27,107 --> 01:47:30,543 In the circle. 1612 01:47:32,079 --> 01:47:34,980 The circle of life. 1613 01:47:37,785 --> 01:47:41,881 Circle of life 1614 01:47:47,761 --> 01:47:49,752 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1615 01:48:26,200 --> 01:48:29,658 MAN: (SINGING) It's never too late to turn things around. 1616 01:48:29,770 --> 01:48:33,763 Recover, unravel the path to confound. 1617 01:48:33,841 --> 01:48:37,538 The doubters and losers that line up despair. 1618 01:48:37,644 --> 01:48:41,375 Who tell you it's over, you're goin' nowhere. 1619 01:48:41,482 --> 01:48:46,317 It's never too late, I hope It's never too late. 1620 01:48:49,189 --> 01:48:53,057 It's never too late to get back on track. 1621 01:48:53,160 --> 01:48:56,960 To get at least some, if not all of it back 1622 01:48:57,031 --> 01:49:00,728 I thought I was happy, and sometimes I was. 1623 01:49:00,834 --> 01:49:04,326 But sadness is just as important because. 1624 01:49:04,405 --> 01:49:07,636 Got to carry the weight and hope. 1625 01:49:07,708 --> 01:49:09,198 It's never too late. 1626 01:49:12,713 --> 01:49:14,408 Never too late to fight the fight. 1627 01:49:14,515 --> 01:49:16,642 Never too late to cheat the night. 1628 01:49:16,717 --> 01:49:18,514 Never too late to win the day. 1629 01:49:18,585 --> 01:49:20,314 Never too late to break away. 1630 01:49:20,387 --> 01:49:22,252 Time will start to move too fast. 1631 01:49:22,356 --> 01:49:24,051 But time is now, my friend 1632 01:49:24,158 --> 01:49:27,753 I'm a long way from the start But further from the end. 1633 01:49:28,262 --> 01:49:32,528 Oh, no, It's never too late. 1634 01:49:35,736 --> 01:49:39,570 It's never too late to get up off the ground. 1635 01:49:39,673 --> 01:49:43,336 Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1636 01:49:43,410 --> 01:49:47,244 I did what I've done, and I don't try to hide 1637 01:49:47,347 --> 01:49:51,215 I've lost many things, but never my pride. 1638 01:49:51,285 --> 01:49:56,245 It's never too late, I know It's never too late. 1639 01:49:59,093 --> 01:50:00,958 Never too late to fight the fight. 1640 01:50:01,061 --> 01:50:03,052 Never too late to cheat the night. 1641 01:50:03,130 --> 01:50:05,064 Never too late to win the day. 1642 01:50:05,132 --> 01:50:06,963 Never too late to break away. 1643 01:50:07,067 --> 01:50:08,762 Time will start to move too fast. 1644 01:50:08,869 --> 01:50:10,564 But time is now, my friend 1645 01:50:10,637 --> 01:50:14,471 I'm a long way from the start But further from the end. 1646 01:50:14,608 --> 01:50:19,045 Oh, no, It's never too late. 1647 01:50:25,052 --> 01:50:26,713 Never too late. 1648 01:50:33,760 --> 01:50:35,728 I used to say I don't have time 1649 01:50:35,796 --> 01:50:37,491 I'm sleepin' tonight. 1650 01:50:37,598 --> 01:50:41,466 A day doin' nothin' is doin' it right. 1651 01:50:41,568 --> 01:50:45,299 No hurry, no hurry, it takes as long as it takes. 1652 01:50:45,405 --> 01:50:46,929 You might as well sleep 1653 01:50:47,007 --> 01:50:48,941 for all the difference it makes 1654 01:50:49,009 --> 01:50:52,775 I didn't find love or peace on the breaks. 1655 01:50:52,846 --> 01:50:56,646 These aren't excuses, but a string of mistakes 1656 01:50:56,750 --> 01:50:59,617 I won't go back there. 1657 01:51:00,487 --> 01:51:03,479 Not going back there. 1658 01:51:06,927 --> 01:51:08,861 Never too late to fight the fight. 1659 01:51:08,962 --> 01:51:10,827 Never too late to cheat the night. 1660 01:51:10,931 --> 01:51:12,831 Never too late to win the day. 1661 01:51:12,933 --> 01:51:14,764 Never too late to break away. 1662 01:51:14,835 --> 01:51:16,666 Never too late to fight the fight. 1663 01:51:16,770 --> 01:51:18,499 Never too late to cheat the night. 1664 01:51:18,605 --> 01:51:20,539 Never too late to win the day. 1665 01:51:20,641 --> 01:51:22,370 Never too late to break away. 1666 01:51:22,476 --> 01:51:24,205 Time will start to move too fast. 1667 01:51:24,311 --> 01:51:26,142 But time is now, my friend 1668 01:51:26,213 --> 01:51:29,649 I'm a long way from the start But further from the end. 1669 01:51:30,284 --> 01:51:35,119 Oh, oh, It's never too late. 1670 01:51:36,823 --> 01:51:38,688 It's never too late. 1671 01:51:40,160 --> 01:51:42,185 Oh, never too late. 1672 01:51:44,131 --> 01:51:46,122 Oh, It's never too late. 1673 01:51:47,501 --> 01:51:50,061 No, it's never too late 1674 01:52:36,116 --> 01:52:38,778 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 127380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.