Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,398 --> 00:01:52,426
SIN
2
00:02:29,261 --> 00:02:30,584
Hej.
3
00:02:45,542 --> 00:02:48,201
Hej D�esika, mo�e� li
mi poslati D�eksonov fajl?
4
00:02:48,285 --> 00:02:49,500
Izgleda da nije
u mojim imejlovima.
5
00:02:49,667 --> 00:02:51,750
Moram da ga
pogledam ve�eras.
6
00:02:53,500 --> 00:02:56,167
Ok dobro. Hvala.
Vidimo se sutra.
7
00:02:59,125 --> 00:03:02,042
�ta ti radi� ovde?
- Treba da razgovaramo.
8
00:03:06,292 --> 00:03:08,250
Ne mo�e� se samo tako
pojaviti ovde bez najave.
9
00:03:08,417 --> 00:03:11,500
Zvala sam te. Ne znam koliko
puta. Ne javlja� se na telefon.
10
00:03:11,667 --> 00:03:12,750
U �emu je problem?
11
00:03:12,917 --> 00:03:15,667
Nikolas je.
- Jel' mu se ne�to dogodilo?
12
00:03:16,333 --> 00:03:17,917
Da.
13
00:03:18,083 --> 00:03:20,125
Pa, reci mi.
14
00:03:20,333 --> 00:03:23,542
Danas popodne su me
pozvali u �kolu. Upravo sada.
15
00:03:23,708 --> 00:03:27,333
Da razgovaram sa direktorom,
da mi objasni �ta se de�ava.
16
00:03:27,500 --> 00:03:30,625
I tada sam saznala da Nikolas
17
00:03:30,792 --> 00:03:33,708
nije bio u �koli
skoro mesec dana.
18
00:03:34,542 --> 00:03:35,708
�ta?
19
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Ka�em ti, ve� nedeljama se
samo pretvara svako jutro.
20
00:03:39,756 --> 00:03:42,464
O �emu govori�?
- Obja�njavam ti.
21
00:03:42,576 --> 00:03:47,243
Nije bio u �koli skoro mesec
dana i nikad ni�ta nisi primetila?
22
00:03:47,417 --> 00:03:51,750
Krenuo je sa svojom torbom i
svime �to mu je trebalo za taj dan.
23
00:03:51,917 --> 00:03:54,500
Kao da je sve u redu, osim
�to jednostavno nije i�ao tamo.
24
00:03:54,893 --> 00:03:56,708
A �kola, oni samo...
25
00:03:56,792 --> 00:04:01,917
rekli su da su mi poslali gomilu
mejlova koje nikada nisam dobila.
26
00:04:02,083 --> 00:04:05,411
�ta je radio ceo
dan. Gde on ide?
27
00:04:05,552 --> 00:04:06,992
Ne znam. Nemam pojma.
28
00:04:08,756 --> 00:04:12,631
I jedva da vi�e
odgovara na moja pitanja.
29
00:04:12,792 --> 00:04:18,166
Bet. Izvini, Kejt je ovde
da pri�a sa mnom o Nikolasu.
30
00:04:18,333 --> 00:04:21,041
Upravo smo otkrili da nije
i�ao u �kolu skoro mesec dana.
31
00:04:21,208 --> 00:04:23,167
Nije samo to, Piter.
32
00:04:24,042 --> 00:04:26,000
Nije mu dobro.
33
00:04:27,792 --> 00:04:31,583
Mora� razgovarati sa njim.
Ja ne znam �ta da radim.
34
00:04:31,750 --> 00:04:35,875
Potreban si mu, Piter.
Ne mo�e� ga tek tako napustiti.
35
00:04:36,042 --> 00:04:39,833
Ne napu�tam ga, za�to
stalno govori� te stvari?
36
00:04:39,971 --> 00:04:40,964
Dobro.
37
00:04:42,500 --> 00:04:45,750
Pre neki dan...
38
00:04:45,917 --> 00:04:47,667
Zamolila sam ga da...
39
00:04:47,833 --> 00:04:51,167
Ne se�am se ni �ta. Da mu
izvadim tanjir ili tako ne�to.
40
00:04:52,292 --> 00:04:54,875
Samo me je pogledao...
41
00:04:55,500 --> 00:04:56,917
sa...
42
00:04:59,042 --> 00:05:01,292
toliko mr�nje.
43
00:05:02,125 --> 00:05:03,833
Mislila sam da �e...
44
00:05:05,583 --> 00:05:07,208
�ta?
45
00:05:09,542 --> 00:05:12,833
On me pla�i, Ok?
46
00:05:17,583 --> 00:05:19,583
U redu, ja �u...
47
00:05:19,750 --> 00:05:22,167
Idem da ga vidim sutra.
48
00:05:22,333 --> 00:05:24,208
Zamahnu�u do kraja dana.
49
00:05:25,125 --> 00:05:26,583
Hvala.
50
00:05:32,625 --> 00:05:35,083
Razmotrili smo njihovu politiku
odr�ivosti i mislimo da �e
51
00:05:35,250 --> 00:05:39,833
preuzimanje ove kompanije biti u
skladu sa na�om zelenom strategijom.
52
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Imaju sjajne ekolo�ke,
dru�tvene faktore i
53
00:05:43,084 --> 00:05:44,374
faktore upravljanja koji
�e nam dati veliku pohvalu.
54
00:05:44,458 --> 00:05:46,144
I mislimo da �e
spajanje sa njima biti
55
00:05:46,228 --> 00:05:48,972
dobro za njihovu
reputaciju, kao i za na�u.
56
00:05:49,417 --> 00:05:52,125
Super. Mislim da imam sve
informacije koje su mi potrebne.
57
00:05:52,318 --> 00:05:54,917
Za sada �u pozvati D�efrija, da vidimo
mo�emo li da ih nateramo da krenu.
58
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
Savr�eno.
- Hvala.
59
00:05:57,750 --> 00:05:58,973
Molim vas.
60
00:05:59,057 --> 00:06:01,394
Javi�u vam se �im ovo
bude gotovo. U redu?
61
00:06:01,478 --> 00:06:02,768
Hvala.
- Super.
62
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
Hvala.
63
00:06:40,207 --> 00:06:41,167
Hej.
64
00:06:42,917 --> 00:06:46,667
�ta ti radi� ovde? - Je li
sve u redu? Smetam li ti?
65
00:06:48,458 --> 00:06:50,917
Kako si?
- Dobro.
66
00:06:52,042 --> 00:06:54,583
Do�ao sam jer sam hteo
67
00:06:55,583 --> 00:06:59,333
Hteo sam da razgovaram sa
tobom. Ima� li par minuta?
68
00:06:59,500 --> 00:07:00,458
Naravno.
69
00:07:18,375 --> 00:07:21,500
Tvoja majka mi je rekla
da nisi i�ao u �kolu.
70
00:07:21,625 --> 00:07:23,500
�ta se doga�a?
71
00:07:23,667 --> 00:07:24,625
Ni�ta.
72
00:07:31,042 --> 00:07:33,603
Slu�aj, znam da
ti je te�ko u ovom
73
00:07:33,687 --> 00:07:34,999
trenutku, i znam
da si ljut na mene.
74
00:07:35,083 --> 00:07:38,042
Ali to nije razlog da ne
razgovaramo jedan sa drugim.
75
00:07:40,042 --> 00:07:44,125
Za�to si prestao da ide�
u �kolu? - Ne znam.
76
00:07:44,292 --> 00:07:45,833
Ne zna�?
77
00:07:47,042 --> 00:07:50,958
Ne mo�e� odlu�iti da odjednom
prestane� da ide� u �kolu. To nije opcija.
78
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
Ima� li problema?
79
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Za�to uzdi�e�?
80
00:08:03,667 --> 00:08:06,792
Bez razloga.
- Mora da postoji razlog.
81
00:08:06,958 --> 00:08:08,875
Ka�i mi.
82
00:08:09,042 --> 00:08:11,125
Ne �elim da pri�am o tome.
83
00:08:25,458 --> 00:08:28,833
Nikolas, ne mogu ti pomo�i
ako mi ni�ta ne ka�e�.
84
00:08:31,167 --> 00:08:35,042
�ta si radio svih tih
dana? Gde si i�ao?
85
00:08:36,957 --> 00:08:38,625
Hodao sam.
86
00:08:39,750 --> 00:08:42,375
Jesi li hodao? Sam?
87
00:08:43,375 --> 00:08:45,500
Da.
88
00:08:45,667 --> 00:08:47,625
Ali za�to, Nikolas?
89
00:08:47,792 --> 00:08:51,833
Misli� li da je to prihvatljivo?
A sa tvojim SAT-ima koji dolaze?
90
00:08:51,993 --> 00:08:54,993
Shvata� li da �kola pri�a
o tome da te izbaci.
91
00:09:00,958 --> 00:09:03,942
Tvoja majka je na ivici
strpljenja, zna� to?
92
00:09:04,026 --> 00:09:05,631
�eli da te po�alje u internat.
93
00:09:05,722 --> 00:09:07,001
Je to ono �to
�eli�? - Ne.
94
00:09:07,092 --> 00:09:10,424
Dakle, mora� ne�to da uradi�.
Ne mo�e� pustiti da stvari idu ovako.
95
00:09:10,542 --> 00:09:12,500
Ne mogu se nositi
ni sa �im od toga.
96
00:09:12,667 --> 00:09:15,625
�ta te tera da ka�e� to?
Jel' se ne�to desilo u �koli?
97
00:09:15,792 --> 00:09:17,042
Ne.
98
00:09:17,208 --> 00:09:19,000
Ili van �kole?
99
00:09:19,958 --> 00:09:23,250
Hajde, mo�emo razgovarati
jedan sa drugim.
100
00:09:23,417 --> 00:09:25,542
Nije to.
101
00:09:26,583 --> 00:09:28,210
To je...
102
00:09:28,294 --> 00:09:29,240
Da?
103
00:09:32,000 --> 00:09:35,125
Ne znam kako da to opi�em.
104
00:09:35,292 --> 00:09:37,375
Samo mi reci svojim re�ima.
105
00:09:45,542 --> 00:09:47,167
To je �ivot.
106
00:09:48,167 --> 00:09:50,500
To me optere�uje.
107
00:09:50,667 --> 00:09:52,731
�ta je to u �ivotu
�to ti ne ide?
108
00:09:52,815 --> 00:09:54,678
Ne znam.
109
00:09:54,917 --> 00:09:58,250
�elim ne�to da
promenim, ali ne znam �ta.
110
00:09:58,417 --> 00:10:04,292
Zato ponekad sebi
ka�em da mo�da...
111
00:10:06,125 --> 00:10:07,542
Ka�i mi.
112
00:10:12,708 --> 00:10:14,583
Voleo bih da �ivim sa tobom.
113
00:10:15,792 --> 00:10:18,792
Sa mnom?
- Ja i mama...
114
00:10:18,958 --> 00:10:20,417
ne sla�emo se.
115
00:10:20,542 --> 00:10:23,167
Ne mo�e vi�e da me trpi.
Znam da ne mo�e.
116
00:10:24,042 --> 00:10:26,542
A kad sam ovde...
117
00:10:26,708 --> 00:10:29,708
imam previ�e mra�nih ideja.
118
00:10:31,125 --> 00:10:33,833
I �elim da �ivim sa
svojim mla�im bratom.
119
00:10:34,008 --> 00:10:35,166
Da...
120
00:10:35,250 --> 00:10:37,650
Ako me po�alje� u
internat, polude�u.
121
00:10:37,734 --> 00:10:41,125
Naravno da ne�e�.
- Da, ho�u. Ka�em ti.
122
00:10:41,292 --> 00:10:44,292
Ose�am se kao da �e
mi glava eksplodirati.
123
00:10:44,458 --> 00:10:46,292
Do�i ovamo.
124
00:10:48,333 --> 00:10:52,292
Ponekad se ose�am
kao da �u poludeti, tata.
125
00:10:52,458 --> 00:10:55,500
O �emu govori�?
- Ka�em ti.
126
00:10:55,667 --> 00:10:58,250
Ne znam �ta mi se de�ava.
127
00:10:58,417 --> 00:11:02,000
Ne brini, du�o.
Re�i�emo mi to.
128
00:11:04,875 --> 00:11:06,250
Veruj mi.
129
00:11:15,375 --> 00:11:18,208
Hej, dobili ste Kejt.
Ostavite poruku.
130
00:11:19,708 --> 00:11:24,625
Hej, ja sam. Upravo
sam razgovarao sa njim.
131
00:11:25,583 --> 00:11:28,458
Nazva�e� me kad
dobije� ovu poruku? Hvala.
132
00:11:49,917 --> 00:11:52,042
Za�to to uzima� ovako?
133
00:11:52,792 --> 00:11:56,583
Kako to shvatiti?
- Mo�e da ostane u sobi pozadi.
134
00:11:56,750 --> 00:11:58,708
A �ta je sa �kolom?
135
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Smisli�emo ne�to.
136
00:12:00,458 --> 00:12:03,292
Mora da postoji �kola koja �e ga
uzeti sredinom polugo�a, zar ne?
137
00:12:05,506 --> 00:12:07,923
Da, sigurna sam.
Naravno da postoji.
138
00:12:10,458 --> 00:12:12,833
Poznaje� ga tek 2 godine.
139
00:12:12,917 --> 00:12:14,299
I vidim da...
140
00:12:14,383 --> 00:12:16,292
Znam da imate negativan
utisak o njemu posle
141
00:12:16,458 --> 00:12:20,083
svega �to se desilo.
Ali on nije uvek bio takav.
142
00:12:20,250 --> 00:12:24,042
Kad je bio
mla�i, bio je tako...
143
00:12:29,167 --> 00:12:31,625
Kad sam oti�ao tamo
da ga vidim, imao je...
144
00:12:32,542 --> 00:12:34,042
Ne znam, oznake.
145
00:12:36,667 --> 00:12:40,917
Oznake? Kao u...
- O�iljci. Na njegovoj ruci.
146
00:12:43,042 --> 00:12:45,458
To me je jako
uznemirilo. To samo...
147
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
On je moj mali de�ak.
148
00:12:49,716 --> 00:12:50,656
Hej.
149
00:12:51,833 --> 00:12:55,125
Istina je. U pravu si.
150
00:12:55,292 --> 00:12:57,917
Ose�am se krivim.
151
00:12:58,083 --> 00:13:01,583
Ne mogu se pretvarati da
nisam odgovoran za situaciju.
152
00:13:01,750 --> 00:13:03,708
Ostavio sam, Bet.
Ostavio sam je.
153
00:13:03,875 --> 00:13:07,292
Znam. Ali nisi ti
kriv ako on nije dobro.
154
00:13:07,458 --> 00:13:09,708
On prolazi kroz te�ko vreme.
155
00:13:09,875 --> 00:13:12,500
U svakom slu�aju,
mislim da nemam izbora.
156
00:13:13,500 --> 00:13:15,667
Ne mogu tek tako
odustati od njega.
157
00:13:21,042 --> 00:13:23,500
Dobro. Razumem.
158
00:13:23,667 --> 00:13:26,250
Ne brini. Shvatila sam.
159
00:13:29,750 --> 00:13:34,917
I trebalo bi da razgovara�
sa doktorom o o�iljcima.
160
00:13:35,958 --> 00:13:37,333
Znam.
161
00:13:49,062 --> 00:13:50,095
Hej.
162
00:13:50,250 --> 00:13:52,042
Spreman si?
- Da.
163
00:13:53,042 --> 00:13:55,042
Zar ne bi...
- Ne, hvala.
164
00:13:57,958 --> 00:13:59,750
Tako da.
165
00:14:03,750 --> 00:14:07,625
I ne zaboravi,
zna�, uvek mo�e�...
166
00:14:07,792 --> 00:14:11,000
Znam. Hvala mama.
- Bilo kada.
167
00:14:13,042 --> 00:14:16,208
Ali nemoj misliti da
je to zbog... - Znam.
168
00:14:17,333 --> 00:14:20,917
Znam �ta misli�. Ne brini.
169
00:14:22,208 --> 00:14:23,333
U redu.
170
00:14:23,567 --> 00:14:24,527
Hej.
171
00:14:29,458 --> 00:14:30,875
Nazovi me.
172
00:14:31,042 --> 00:14:32,625
�ekaj.
173
00:14:33,625 --> 00:14:35,875
Umalo da zaboravim.
- �ta?
174
00:14:40,792 --> 00:14:42,333
Banana hleb.
175
00:14:43,667 --> 00:14:45,333
Hvala mama.
176
00:14:50,500 --> 00:14:52,458
Volim te.
177
00:15:21,792 --> 00:15:24,625
Hej, ima� li sve �to
ti treba? - Da, imam.
178
00:15:24,792 --> 00:15:26,770
Prona�ao si pe�kir
koji ti je Bet ostavila?
179
00:15:26,890 --> 00:15:27,970
Da.
180
00:15:28,083 --> 00:15:31,000
U redu. Dobro. ostavi�u te.
181
00:15:31,167 --> 00:15:33,458
Idem u krevet.
182
00:15:38,339 --> 00:15:42,589
Tako sam sre�an �to si ovde. Nedostajalo
mi je da provodim vreme sa tobom.
183
00:15:43,292 --> 00:15:46,500
�ta ka�e� na Bet, sla�e li se ona
stvarno �to se useljavam ovde?
184
00:15:46,667 --> 00:15:49,917
O�igledno, Nikolas. Veoma smo
zadovoljni �to nas ima�. Oboje.
185
00:15:50,083 --> 00:15:52,167
Ovo je i tvoj dom, zna�?
186
00:15:53,042 --> 00:15:57,583
Dobro? Hajde. Trebalo
bi da legne�, kasno je.
187
00:16:04,042 --> 00:16:05,458
Laku no�.
188
00:16:08,292 --> 00:16:10,000
Laku no�, tata.
189
00:16:51,583 --> 00:16:56,000
Dr. Kolins, Piter Miler je.
Izvinite �to vas zovem na mobilni.
190
00:16:56,167 --> 00:16:59,042
Hteo sam da razgovaram
sa vama o mom sinu, Nikolasu.
191
00:16:59,208 --> 00:17:02,792
Mislim da mora
da vi�a terapeuta.
192
00:17:02,958 --> 00:17:05,833
I mislio sam da mo�da
poznajete nekog dobrog, pa...
193
00:17:06,791 --> 00:17:09,666
Ako mo�ete da me
pozovete. Hvala.
194
00:17:10,833 --> 00:17:14,208
Smetam li ti?
- Ne, u�i.
195
00:17:16,916 --> 00:17:18,458
Ka�i mi.
196
00:17:19,166 --> 00:17:22,708
Jesam li u pravu, razmi�lja�
da uskoro ode� u D.C.?
197
00:17:22,875 --> 00:17:24,310
Vesti brzo putuju.
198
00:17:24,394 --> 00:17:27,171
Ka�u da se kandiduje na
predizbornim izborima, je li to istina?
199
00:17:29,625 --> 00:17:32,292
�ta ti on ta�no nudi?
200
00:17:32,458 --> 00:17:34,542
Da budete deo
tima za kampanju?
201
00:17:34,708 --> 00:17:38,042
Nije rekao ni�ta konkretno, ali...
202
00:17:40,542 --> 00:17:42,793
U redu. Pusti�u te
da radi� svoj posao.
203
00:17:42,967 --> 00:17:44,666
Ali javi mi se kad
bude� znao vi�e.
204
00:17:44,750 --> 00:17:46,583
Naravno. Naravno.
205
00:17:50,167 --> 00:17:52,833
Je li sve u redu
kod ku�e? - �ta?
206
00:17:55,583 --> 00:17:57,000
To je odli�no.
207
00:17:58,125 --> 00:17:59,708
Hvala, Endrju.
208
00:18:06,833 --> 00:18:08,625
Ovde smo.
209
00:18:13,750 --> 00:18:18,292
Zdravo, samo vas prekidam
na minut da vam predstavim
210
00:18:18,458 --> 00:18:20,292
Nikolasa koji nam se
danas pridru�uje ovde.
211
00:18:20,458 --> 00:18:23,875
Znam da �ete mu svi
pru�iti toplu dobrodo�licu.
212
00:18:24,042 --> 00:18:27,167
Zdravo, Nikolas. Ja sam gdin
Jama, ja �u vam predavati istoriju.
213
00:18:27,287 --> 00:18:28,430
Dobrodo�li.
214
00:18:28,514 --> 00:18:30,714
Na�ite mesto i do�ite
da me vidite kad se �as
215
00:18:30,875 --> 00:18:32,792
zavr�i, da vas obavestim
o tome gde smo sada. Dobro?
216
00:18:32,958 --> 00:18:35,042
Veliki. prepusti�u vas tome.
217
00:18:45,243 --> 00:18:48,576
Dakle, kao �to sam rekao,
ovo bi bilo dobro zabele�iti.
218
00:18:48,750 --> 00:18:50,417
Podela vlasti izme�u
219
00:18:50,542 --> 00:18:53,500
nacionalne i dr�avne vlade.
220
00:18:53,625 --> 00:18:57,500
Sad, 1776. godine, kad je potpisana
Deklaracija o nezavisnosti, novih
221
00:18:57,667 --> 00:19:02,833
nezavisnih 13 dr�ava delovalo je
vi�e kao zava�ena bra�a i sestre.
222
00:19:03,000 --> 00:19:07,208
Svaki od njih �eli suverenitet.
Zna li neko �ta je suverenitet?
223
00:19:07,375 --> 00:19:08,667
Apsolutna vlast.
224
00:19:21,125 --> 00:19:23,042
Je li to prvobitni plan?
225
00:20:11,000 --> 00:20:13,292
Hej, �ove�e. Kako ide?
- Hej, dobro. A kod tebe?
226
00:20:13,450 --> 00:20:16,195
Oh, zna�. Sastaje� se sa �efom?
227
00:20:16,279 --> 00:20:19,000
Da. - Imate sre�e, on je
danas dobro raspolo�en.
228
00:20:19,167 --> 00:20:21,417
Jo� uvek si u Njujorku?
- Jo� uvek u Njujorku, da.
229
00:20:21,542 --> 00:20:23,583
U redu. Kako ti je tata?
230
00:20:23,750 --> 00:20:27,292
�uo sam da ima mali
zdravstveni problem?
231
00:20:28,250 --> 00:20:31,625
Oh, da. Ne ba�.
Sve je u redu. Hvala.
232
00:20:31,792 --> 00:20:34,792
Dobro. Samo ga
dugo nismo videli.
233
00:20:35,792 --> 00:20:38,292
Pozdravi ga od mene, ho�e� li?
- Naravno.
234
00:20:38,458 --> 00:20:40,167
Vidimo se.
- Vidimo se.
235
00:20:52,542 --> 00:20:54,458
Spremni smo za vas.
236
00:20:55,792 --> 00:20:57,625
Ovuda.
237
00:20:59,542 --> 00:21:02,250
Hvala vam.
- Piter, kako si?
238
00:21:02,362 --> 00:21:06,487
Dobro da si imao vremena. Dozvoli
mi da ti predstavim 2. na�e nove...
239
00:21:23,042 --> 00:21:24,667
Nikolas, zdravo, ja sam.
240
00:21:24,813 --> 00:21:28,063
Samo sam hteo da znam
kako ti je danas pro�lo?
241
00:21:28,250 --> 00:21:30,250
Nazovi me. Volim te.
242
00:21:37,500 --> 00:21:40,167
TATA
243
00:22:06,125 --> 00:22:08,375
Nikolas, jesi li spreman?
244
00:22:09,292 --> 00:22:12,125
Sada je vreme da krenemo.
245
00:22:18,167 --> 00:22:22,750
Nikolas, skuvala sam ti kafu. Ima�
dovoljno vremena da je popije�. Ok?
246
00:22:26,375 --> 00:22:28,750
Nikolas, zakasni�e�.
247
00:22:31,917 --> 00:22:34,542
Nikolas, mora da sam
te zvala bar 10 puta.
248
00:22:34,708 --> 00:22:38,250
Ne mo�emo ovo da radimo
svako jutro, �uje� li me?
249
00:22:43,076 --> 00:22:44,289
Nikolas.
250
00:22:44,792 --> 00:22:47,667
Za�to mi nisi odgovorio?
- Odgovaram ti.
251
00:22:47,833 --> 00:22:50,792
Vreme je. Mora� da ide�.
- Znam.
252
00:22:54,583 --> 00:22:57,458
Teo te nije probudio sino�?
- Ne.
253
00:22:57,583 --> 00:23:00,292
Ba� si sre�an.
254
00:23:00,458 --> 00:23:03,458
Isti je kao i tvoj tata.
Ni�ta ga ne budi.
255
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
Taj izraz 'spavam kao beba'
256
00:23:05,750 --> 00:23:09,625
zaista bi trebalo da
'spava kao mu�karac'.
257
00:23:09,792 --> 00:23:11,750
Gde je on?
258
00:23:11,910 --> 00:23:15,868
On je ve� oti�ao.
Zaista rano jutros sastanak.
259
00:23:22,458 --> 00:23:25,708
Tvoja kafa.
Ima� oko 5'.
260
00:23:27,875 --> 00:23:30,083
�ta je bilo?
- Ni�ta.
261
00:23:31,042 --> 00:23:33,625
Boli te?
262
00:23:35,500 --> 00:23:37,292
Nije to.
263
00:23:38,375 --> 00:23:40,500
Jesi li nesre�an?
264
00:23:44,208 --> 00:23:46,708
Za�to si nesre�an?
- Ne znam.
265
00:23:47,667 --> 00:23:49,333
Ti ne zna�.
266
00:23:51,500 --> 00:23:53,000
De�ava li se ovo �esto?
267
00:23:53,167 --> 00:23:55,190
Samo po�inje� da
pla�e� ovako bez razloga?
268
00:23:55,274 --> 00:23:57,130
Ne pla�em.
269
00:23:58,667 --> 00:24:01,292
U svakom slu�aju, moram da idem.
270
00:24:10,208 --> 00:24:12,750
Mogu li da te pitam ne�to?
271
00:24:12,917 --> 00:24:14,500
Da naravno.
272
00:24:16,000 --> 00:24:18,917
Kad si upoznala mog oca,
jesi li znala da je o�enjen?
273
00:24:21,625 --> 00:24:22,708
Jesi li?
274
00:24:23,914 --> 00:24:25,500
Da.
275
00:24:25,625 --> 00:24:28,625
Ali on mi je odmah
ekao da... - �ta?
276
00:24:30,125 --> 00:24:33,123
Mo�da je bolje da
razgovara� sa njim o ovome.
277
00:24:33,207 --> 00:24:34,499
Zna�...
278
00:24:34,583 --> 00:24:38,167
Kad je oti�ao, moja mama
je to zaista te�ko podnela.
279
00:24:38,333 --> 00:24:40,333
Zaista je patila.
280
00:24:40,500 --> 00:24:44,750
Nikada nije prestala da
govori stra�ne stvari o njemu.
281
00:24:44,917 --> 00:24:48,250
I sve vreme sam ga obo�avao.
282
00:24:49,292 --> 00:24:53,708
Kao da su me presekli na pola.
283
00:24:54,917 --> 00:24:56,792
Razumem.
284
00:24:58,000 --> 00:25:00,375
Ovo nije laka situacija.
285
00:25:01,792 --> 00:25:04,375
I to te nije spre�ilo.
286
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
Izvini?
287
00:25:07,625 --> 00:25:10,335
Kada si ga upoznala,
to �to si znala da
288
00:25:10,419 --> 00:25:12,103
je o�enjen i da ima
sina, nije te spre�ilo?
289
00:25:15,333 --> 00:25:17,708
�ta �eli� da ka�em, Nikolas?
290
00:25:21,375 --> 00:25:24,333
Ni�ta. U pravu si ne znam
za�to te pitam, glupo je...
291
00:25:24,500 --> 00:25:28,167
Ne, nije glupo. - U svakom slu�aju,
moram da idem. Vidimo se kasnije.
292
00:25:31,667 --> 00:25:33,333
Vidimo se kasnije.
293
00:25:46,167 --> 00:25:48,500
Hej, Nikolas. To sam ja.
294
00:25:48,667 --> 00:25:51,542
Samo sam hteo da te zagrlim.
295
00:25:51,708 --> 00:25:54,125
Nadam se da je
sve u redu sa tobom.
296
00:25:54,292 --> 00:25:58,500
Nadao sam se da �emo jednog
dana mo�i da se na�emo.
297
00:25:59,542 --> 00:26:01,208
Imaj malo vremena.
298
00:26:02,208 --> 00:26:06,088
Javi mi se. Nedostaje� mi. Zdravo.
299
00:26:18,333 --> 00:26:20,417
Ako mo�emo da im
doka�emo da nikada
300
00:26:20,542 --> 00:26:23,458
nisu trebali da
naprave prvi korak
301
00:26:23,583 --> 00:26:25,625
po�inje da izgleda mogu�e.
302
00:26:25,792 --> 00:26:28,375
Sve je u pitanju odnosa snaga.
303
00:26:29,792 --> 00:26:31,583
Da? - Izvinite.
304
00:26:31,750 --> 00:26:34,250
Jeste li ovo tra�ili?
305
00:26:34,417 --> 00:26:38,167
Odli�no. Jeste li ovo
na�li u arhivi?
306
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
Odli�an posao.
307
00:26:40,458 --> 00:26:43,375
Treba li vam jo� ne�to?
- Hvala puno.
308
00:26:44,292 --> 00:26:48,250
Ovo �e biti veoma korisno.
309
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
Ko je to?
- Ko?
310
00:26:52,476 --> 00:26:55,792
Novi pripravnik.
On je Francuz. Veoma pametan.
311
00:26:55,958 --> 00:26:58,458
Za�to?
- Bez razloga.
312
00:27:01,917 --> 00:27:03,792
Ok, vidimo se sutra.
313
00:27:06,183 --> 00:27:07,036
Hej.
314
00:27:08,500 --> 00:27:11,208
Piter, ja sam.
315
00:27:11,375 --> 00:27:14,208
Slu�aj, ne �elim da ti smetam...
316
00:27:14,375 --> 00:27:18,625
ali mi se Nikola
uop�te nije javio.
317
00:27:19,458 --> 00:27:24,375
I stalno mu ostavljam
poruke, a on mi se ne javlja.
318
00:27:25,292 --> 00:27:26,292
Pa...
319
00:27:27,292 --> 00:27:29,000
Mo�emo li da razgovaramo?
320
00:27:29,792 --> 00:27:30,792
Hvala.
321
00:27:39,500 --> 00:27:42,167
Lepa jakna.
- Hvala.
322
00:27:44,792 --> 00:27:46,250
Molim vas.
323
00:27:50,500 --> 00:27:53,542
Zna�i sve ide dobro
u tvojoj novoj �koli?
324
00:27:55,250 --> 00:27:56,417
U redu je.
325
00:27:56,542 --> 00:28:00,250
Rekli ste da se ne ose�ate ba�
blisko sa ljudima svojih godina?
326
00:28:00,417 --> 00:28:01,542
Ne.
327
00:28:01,708 --> 00:28:03,792
Za�to je tako?
- Samo mislim da su glupi.
328
00:28:03,958 --> 00:28:07,625
Sve do �ega im je stalo je da
prave zabave i da se zabavljaju.
329
00:28:07,792 --> 00:28:10,375
Ni�ta od toga me ne zanima.
330
00:28:11,542 --> 00:28:13,708
Dakle, �ta te zanima?
331
00:28:16,708 --> 00:28:18,750
�ta?
- Ne, ni�ta.
332
00:28:18,917 --> 00:28:22,792
U svakom slu�aju.
Sada su stvari bolje.
333
00:28:24,333 --> 00:28:26,417
Ne volite da ste
u ovim godinama?
334
00:28:26,542 --> 00:28:29,250
To nije ono �to ja...
335
00:28:50,500 --> 00:28:53,208
Hej tamo.
- Zdravo, ser.
336
00:28:53,375 --> 00:28:55,792
Zdravo, evo je. Hvala.
337
00:29:02,125 --> 00:29:04,292
�ao mi je �to kasnim.
- Nema problema.
338
00:29:04,451 --> 00:29:08,313
Znam koliko si zauzet.
Pogotovo sada, �ujem.
339
00:29:08,397 --> 00:29:11,000
Da.
- Uzbudljivo je.
340
00:29:11,167 --> 00:29:14,333
�ta biste uzeli?
- Ne znam. �ta bi ti?
341
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
Gaziranu vodu, molim.
342
00:29:17,250 --> 00:29:19,375
Ja �u Martini.
343
00:29:20,375 --> 00:29:23,792
U tom slu�aju, 2 martinija.
- 2 martinija dolaze.
344
00:29:25,166 --> 00:29:29,541
Pa kako ide?
- Stvari idu dobro.
345
00:29:29,625 --> 00:29:33,917
Po�eo je svoju novu �kolu.
I ka�e da mu se svi�a.
346
00:29:34,001 --> 00:29:35,229
To je odli�no.
- Da.
347
00:29:35,313 --> 00:29:38,458
Morao sam u po�etku da se
malo oslonim na njega, ali...
348
00:29:38,583 --> 00:29:42,583
Mislim da se sada ose�a bolje.
I iskreno mislim da je na putu.
349
00:29:42,750 --> 00:29:46,792
Je li mogao da ti ka�e �ta
mu se dogodilo u staroj �koli?
350
00:29:46,958 --> 00:29:49,292
Ne, on ne govori mnogo.
351
00:29:50,333 --> 00:29:53,167
Ne razumem odakle
dolazi ova tuga?
352
00:29:53,333 --> 00:29:54,625
On je tinejd�er.
353
00:29:54,792 --> 00:29:57,667
Jesi li ikada videla
tinejd�era da zra�i sre�om?
354
00:29:57,833 --> 00:29:59,500
Nije samo to.
355
00:30:00,375 --> 00:30:03,667
On je druga�iji od ostalih.
356
00:30:03,833 --> 00:30:05,792
�ta te tera da to ka�e�?
357
00:30:07,625 --> 00:30:10,625
Ako mene pita�, on je
bio razo�aranje u ljubavi.
358
00:30:11,458 --> 00:30:16,167
Mogu�e je. On je tako
romanti�an. - Da.
359
00:30:16,333 --> 00:30:18,750
Pogodi odakle mu to.
360
00:30:20,125 --> 00:30:21,750
Izvolite.
361
00:30:23,333 --> 00:30:26,208
Hvala.
- Veliko hvala.
362
00:30:30,333 --> 00:30:31,917
�iveli.
363
00:30:39,208 --> 00:30:40,917
I �ta je...
364
00:30:42,375 --> 00:30:45,042
Bet? - Da, kako
ona to podnosi?
365
00:30:49,375 --> 00:30:51,583
Mo�e� da pri�a� sa mnom.
366
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Dobro?
367
00:30:54,167 --> 00:30:58,333
U po�etku je bila malo...
- Neprijateljska, pretpostavljam?
368
00:30:58,492 --> 00:31:02,200
Ne ba�. Mo�da malo nesre�ena.
369
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
Zna�, sa bebom.
A ona je ve� prili�no umorna.
370
00:31:05,208 --> 00:31:08,382
Nije o�ekivala da �e
odmah �iveti sa tinejd�erom.
371
00:31:08,469 --> 00:31:09,749
Mogu to da razumem.
372
00:31:09,833 --> 00:31:12,792
Ali sve u svemu,
stvari idu dobro.
373
00:31:16,292 --> 00:31:19,125
On joj ne ote�ava stvari?
374
00:31:19,292 --> 00:31:22,958
Ne, on se dobro
pona�a. On se trudi.
375
00:31:23,125 --> 00:31:26,625
Voli da �ivi sa
svojim mla�im bratom.
376
00:31:27,292 --> 00:31:28,542
Super.
377
00:31:28,687 --> 00:31:31,771
Da, mislim da �e tako
stvari funkcionisati.
378
00:31:35,500 --> 00:31:37,708
Kejt, �ta je bilo? Hej.
379
00:31:38,625 --> 00:31:39,792
Ni�ta. Izvinjavam se.
380
00:31:39,958 --> 00:31:43,083
�ao mi je. Nisam
hteo da te uznemirim.
381
00:31:46,667 --> 00:31:48,125
Znam.
382
00:31:56,125 --> 00:31:59,250
Ose�am se kao potpuni neuspeh.
383
00:32:00,250 --> 00:32:04,042
O �emu govori�? Kejt, ti
nisi neuspeh ni na koji na�in.
384
00:32:05,375 --> 00:32:07,458
Izvinjavam se.
385
00:32:07,583 --> 00:32:11,500
Samo, nikad nisam
zami�ljala da �e� oti�i od ku�e.
386
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
I njega.
387
00:32:16,917 --> 00:32:19,292
Da �ivim sa tobom.
- Ni ja.
388
00:32:19,438 --> 00:32:21,230
On je taj koji me je pitao.
389
00:32:21,417 --> 00:32:24,167
Da, ali problem je po�eo
sa mnom. - Naravno da nije.
390
00:32:24,333 --> 00:32:27,416
Da. Ne �eli vi�e
da �ivi sa mnom.
391
00:32:27,530 --> 00:32:29,208
Zovem. �ak se i ne javlja.
392
00:32:29,292 --> 00:32:33,375
Hajde. Samo mu
treba dati vremena.
393
00:32:36,502 --> 00:32:37,382
Da.
394
00:32:41,708 --> 00:32:45,375
Jako mi je �ao.
- Sve je u redu.
395
00:32:51,250 --> 00:32:53,708
Pre nekoliko dana...
396
00:32:55,250 --> 00:32:57,917
na�ao sam ovu
njegovu fotografiju.
397
00:32:59,583 --> 00:33:04,083
Odatle smo otputovali
na Korziku, se�a� se?
398
00:33:04,677 --> 00:33:05,584
Da.
399
00:33:11,333 --> 00:33:13,583
Kad pogledam tu fotografiju...
400
00:33:15,333 --> 00:33:17,333
shrvana sam.
401
00:33:18,792 --> 00:33:23,583
Iznajmili smo taj mali
�amac, se�a� se?
402
00:33:23,750 --> 00:33:25,750
Da naravno.
403
00:33:28,750 --> 00:33:32,125
Tog leta si ga u�io da pliva.
404
00:33:35,500 --> 00:33:38,250
Njegovo lice...
405
00:33:38,417 --> 00:33:40,250
tako je otvoren.
406
00:33:40,417 --> 00:33:43,208
Kao mali sun�ev zrak.
407
00:33:44,917 --> 00:33:47,083
Moj mali sun�ev zrak.
408
00:33:50,792 --> 00:33:53,042
Kad razmisli� o tome...
409
00:33:55,208 --> 00:33:58,917
tada je bilo toliko
radosti u na�oj porodici.
410
00:34:00,083 --> 00:34:02,500
Ne znam �ta se dogodilo.
411
00:34:02,824 --> 00:34:03,824
Hajde.
412
00:34:06,792 --> 00:34:09,292
Toliko sam ga volela.
413
00:34:11,792 --> 00:34:13,375
I tebe.
414
00:34:15,750 --> 00:34:18,375
Toliko sam te volela, Piter.
415
00:34:21,292 --> 00:34:23,917
Kad bi znao koliko sam te volela.
416
00:34:26,500 --> 00:34:28,708
Hajde, nemoj se tako uznemiriti.
417
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Ti si divna majka.
418
00:34:36,000 --> 00:34:40,208
Nisi ti kriva ako on
prolazi kroz te�ak period.
419
00:34:41,971 --> 00:34:43,875
Uskoro �e se sve
vratiti u normalu.
420
00:34:45,667 --> 00:34:49,083
Da, ho�e. Ho�e.
Veruj mi, Kejt.
421
00:34:49,250 --> 00:34:51,167
Sve �e biti u redu.
422
00:34:52,500 --> 00:34:54,292
Misli�?
423
00:34:56,073 --> 00:34:57,013
Da.
424
00:35:29,250 --> 00:35:31,667
Je li sve u redu?
- Da, kona�no.
425
00:35:31,751 --> 00:35:33,158
On oduzima vreme.
426
00:35:33,242 --> 00:35:36,958
Znam, Bo�e, prakti�no
sam i sam zaspao tamo.
427
00:35:37,125 --> 00:35:39,083
Evo.
- Hvala. Tako je lepo.
428
00:35:39,250 --> 00:35:41,250
Jesi li imao dobar dan?
429
00:35:41,417 --> 00:35:44,250
Da, nije bilo ni�ta posebno.
430
00:35:44,417 --> 00:35:47,417
Oti�ao kod pedijatra.
431
00:35:47,542 --> 00:35:50,167
Osim toga, samo
smo ostali kod ku�e.
432
00:35:51,500 --> 00:35:52,792
�ta je sa tobom?
433
00:35:53,792 --> 00:35:56,958
�ta?
- �ta?
434
00:35:57,125 --> 00:36:01,083
Za�to izgleda� tako samozadovoljno?
435
00:36:06,500 --> 00:36:08,750
�ta je to?
436
00:36:15,458 --> 00:36:19,292
Je li ovo tvoj na�in da ka�e� da
ti je �ao? - To je da ti se zahvalim.
437
00:36:19,458 --> 00:36:22,333
Za �ta?
- Zna� vrlo dobro.
438
00:36:24,042 --> 00:36:26,250
Veoma su lepe.
439
00:36:26,417 --> 00:36:29,042
dobro sam svestan...
440
00:36:29,208 --> 00:36:33,458
Zaista sam zahvalan na
tome kako si sve ovo re�ila.
441
00:36:33,583 --> 00:36:35,500
To je ono �to sam rekla.
To je tvoj na�in da se izvini�.
442
00:36:35,667 --> 00:36:38,542
Ono �to mislim je da
sam sre�an �to si ovde.
443
00:36:41,167 --> 00:36:43,833
Da, jer nisi ovde mnogo.
444
00:36:44,000 --> 00:36:46,375
Stalno si na poslu.
445
00:36:47,500 --> 00:36:49,375
Ne svo vreme.
446
00:37:04,708 --> 00:37:08,250
Tata, mogu li popri�ati sa
tobom na minut? - Da, naravno.
447
00:37:09,667 --> 00:37:12,042
Ne uznemiravam te,
zar ne. - Ne. Reci mi.
448
00:37:12,208 --> 00:37:15,398
Nije ni�ta hitno. Samo sam
hteo da te pitam za savet o ne�emu.
449
00:37:15,482 --> 00:37:16,749
Mo�e da sa�eka.
450
00:37:16,833 --> 00:37:20,917
Ho�e� li posle
do�i da me vidi�?
451
00:37:21,083 --> 00:37:23,292
U redu.
- Super.
452
00:37:24,083 --> 00:37:25,542
Hvala.
453
00:37:34,083 --> 00:37:36,000
Izgleda bolje, zar ne?
454
00:37:36,167 --> 00:37:38,958
Rekao mi je da je danas
dobio peticu iz matematike.
455
00:37:39,125 --> 00:37:41,417
On, je li? - Da,
zaista sam zadovoljan.
456
00:37:41,542 --> 00:37:43,625
Mislim da po�inje da
vra�a samopouzdanje.
457
00:37:43,792 --> 00:37:46,917
I on ka�e mi da
je pozvan na zabavu.
458
00:37:47,083 --> 00:37:48,458
To je super.
- Da.
459
00:37:48,583 --> 00:37:51,000
Brine me, on je stalno sam.
460
00:37:53,875 --> 00:37:56,083
U svakom slu�aju,
pro�lo je dobro. - �ta?
461
00:37:56,250 --> 00:37:58,333
Pedijatar, sa Teom.
462
00:37:58,500 --> 00:38:01,208
Oh da. �ta je rekla?
- Isto kao i ti.
463
00:38:01,375 --> 00:38:05,000
To je prolazna faza,
uskoro �e prespavati.
464
00:38:07,500 --> 00:38:09,167
U svakom slu�aju,
sve dok ta faza traje
465
00:38:09,333 --> 00:38:13,542
idem da kuvam ve�eru pre nego
�to zaspim ba� ovde na ovom kau�u.
466
00:38:28,625 --> 00:38:31,125
Ne, u redu je.
Ja �u oti�i.
467
00:38:38,250 --> 00:38:40,708
Hej, Teo. Do�i ovamo.
468
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
U redu je.
469
00:39:04,667 --> 00:39:05,958
Dakle?
470
00:39:09,292 --> 00:39:11,917
Ne znam.
- Dobro ti stoji.
471
00:39:13,958 --> 00:39:16,458
Lepo od tebe, ali...
- �ta?
472
00:39:18,375 --> 00:39:21,042
Nisam ba� siguran da ljudi
mojih godina nose jakne.
473
00:39:21,208 --> 00:39:24,333
�ali� se, sada
ih svi nose, zar ne?
474
00:39:24,500 --> 00:39:27,458
Stvarno?
- Da, stvarno ti pristaje.
475
00:39:27,583 --> 00:39:29,500
Francuska je.
476
00:39:33,958 --> 00:39:36,235
Pogledaj se. To bi
trebalo da nosi� na zabavi.
477
00:39:36,322 --> 00:39:38,124
Kada je, slede�e subote, zar ne?
478
00:39:38,208 --> 00:39:39,917
Zna�, nisam ni siguran da li idem.
479
00:39:40,083 --> 00:39:43,125
�ta? Mora� da ide�.
Hajde. Va�no je videti ljude.
480
00:39:43,292 --> 00:39:45,042
Ne znam da igram.
481
00:39:48,458 --> 00:39:50,917
Dakle, to je problem?
482
00:39:51,083 --> 00:39:52,292
�ta?
483
00:39:57,458 --> 00:39:59,542
kod ku�e smo.
484
00:39:59,858 --> 00:40:00,965
Hej, Bet.
485
00:40:02,250 --> 00:40:04,542
Zaspao je.
- Oh, izvini.
486
00:40:04,708 --> 00:40:07,042
Gde ste bili?
- Mora� ga nau�iti da igra.
487
00:40:07,208 --> 00:40:10,000
Ona je najbolja plesa�ica koju
znam. - To je veoma sme�no.
488
00:40:10,160 --> 00:40:13,272
S obzirom na na�in na koji ple�e�,
ima� hrabrosti da me kritikuje�?
489
00:40:13,356 --> 00:40:14,333
Zar nije dobar plesa�?
490
00:40:14,417 --> 00:40:17,458
Rekla bih da ima svoj stil.
491
00:40:17,583 --> 00:40:19,833
To je moj jedinstveni stil.
492
00:40:20,000 --> 00:40:23,542
Jesi li znao da smo se upoznali na
ven�anju? Tada sam 1. put videla tvog tatu.
493
00:40:23,715 --> 00:40:25,942
Bio je na podijumu za igru, izvodio
je svoje �uveno ljuljanje kukovima.
494
00:40:26,026 --> 00:40:27,626
Njegov �ta?
495
00:40:27,958 --> 00:40:30,833
Ne zna� njegovo �uveno
ljuljanje kukova? - Ne.
496
00:40:31,000 --> 00:40:33,958
Bet, bolje da ga samo
nau�i� da igra, ide na �urku.
497
00:40:34,792 --> 00:40:37,208
Gledaj ovo.
498
00:40:37,375 --> 00:40:38,708
�ta to radi�?
499
00:40:43,792 --> 00:40:46,250
Hajde.
- Ovde smo.
500
00:40:47,458 --> 00:40:50,292
Hajde.
- Ne, ne.
501
00:40:50,458 --> 00:40:52,072
Ma hajde.
502
00:40:52,867 --> 00:40:55,810
# Nije neobi�no da
te neko voli
503
00:40:55,845 --> 00:40:57,158
Je li ovo zaista
dobra ideja?
504
00:40:57,761 --> 00:41:01,913
# nije neobi�no zabavljati se sa nekim
Ne�e� nam pokazati?
505
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Bojim se da probudim Tea.
- Hajde, tata.
506
00:41:09,042 --> 00:41:10,583
U redu.
507
00:41:10,750 --> 00:41:13,500
Na sopstveni rizik.
Vi ste to tra�ili.
508
00:41:16,583 --> 00:41:19,402
# Nije neobi�no iza�i ponekad
To je lice.
509
00:41:21,123 --> 00:41:24,883
# ali kad vidim da si ti iza�la
i �parta�, to je takav zlo�in
510
00:41:28,333 --> 00:41:30,405
Vidi� za�to sam se
odmah zaljubila u njega?
511
00:41:30,499 --> 00:41:31,458
Ko ne bi.
512
00:41:31,542 --> 00:41:33,500
Ja sam neodoljiv.
513
00:41:34,917 --> 00:41:37,958
Kada on po�ne, svi
ostali staju u prostoriji.
514
00:41:38,125 --> 00:41:41,500
On jednostavno ne mo�e
da ne skrene pa�nju na sebe.
515
00:41:42,458 --> 00:41:44,167
Kako to radi�?
516
00:41:44,333 --> 00:41:46,167
Nemam pojma.
517
00:41:46,333 --> 00:41:48,792
Hajde, pokaza�u ti.
- Ne, ne. Piter, ne.
518
00:41:51,351 --> 00:41:52,875
Pogledaj. Ovako, vidi�?
Spreman?
519
00:41:55,917 --> 00:41:58,833
Prsti, kolena. Prsti, kolena.
520
00:42:00,366 --> 00:42:04,173
Da, to je to. To je ono �to
ti treba na tvojoj zabavi.
521
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Bo�e, ne jo� jedan.
522
00:42:06,875 --> 00:42:08,667
2 su.
523
00:42:10,708 --> 00:42:12,333
Napravi�e� nered.
524
00:42:12,500 --> 00:42:15,833
Pogledajte kako se
kre�e. Da, to je moj sin.
525
00:42:16,000 --> 00:42:17,612
Dobro, ulazim.
526
00:42:18,480 --> 00:42:21,950
# Ali ako ikada saznam
da si se nekada promenila
527
00:42:23,604 --> 00:42:27,523
# nije neobi�no da
zna�, da te volim
528
00:42:27,860 --> 00:42:31,560
# Vau-vau, oh, oh, oh, oh
529
00:42:36,354 --> 00:42:43,826
# I pritajili smo se pred no�
530
00:42:52,017 --> 00:42:58,996
# Jer smo na�li obalu gde smo stigli
531
00:43:07,687 --> 00:43:11,542
# Postavili smo znake tako visoko
532
00:43:12,055 --> 00:43:15,612
# da smo ih izgubili iz vida
533
00:43:23,369 --> 00:43:30,906
# I mi la�emo pre no�i
534
00:43:41,258 --> 00:43:45,263
# Gleda�u te kako se
kre�e�, kao da nije ni�ta
535
00:43:49,247 --> 00:43:53,430
# ali bi�u sve kao
�to sam oduvek bila
536
00:43:56,318 --> 00:43:59,875
# Gleda�u te kako se kre�e�
Gleda�u te kako se kre�e�
537
00:44:04,208 --> 00:44:06,500
Bio je ispod njegovog du�eka.
538
00:44:09,125 --> 00:44:11,917
�ao mi je. Mislila sam
da je bolje da ti ka�em.
539
00:44:12,083 --> 00:44:14,292
Misli� li da je jo� uvek, zna�...
540
00:44:16,125 --> 00:44:19,208
Ne razumem.
541
00:44:20,875 --> 00:44:23,363
�ini se da mu
ide dobro, zar ne?
542
00:44:23,447 --> 00:44:27,333
On ide u �kolu.
Smeje se. Bolje mu je.
543
00:44:28,441 --> 00:44:30,667
Da. - Pa
za�to to radi?
544
00:44:34,167 --> 00:44:38,042
Najjednostavnije bi bilo
razgovarati sa njim o tome, zar ne?
545
00:44:39,125 --> 00:44:41,208
Mo�da sa njegovim terapeutom?
546
00:44:43,542 --> 00:44:45,250
Dobro.
547
00:44:45,520 --> 00:44:49,478
Izlazi�? - Da, da se
sun�am sa malim momkom.
548
00:44:58,833 --> 00:45:02,917
Ne brini. Verovatno je
jo� uvek malo krhak.
549
00:45:03,958 --> 00:45:06,583
Ali on zna da
ste tu za njega.
550
00:45:06,750 --> 00:45:08,667
Siguran sam da �ete to shvatiti.
551
00:45:08,833 --> 00:45:11,125
Mislite?
552
00:45:47,208 --> 00:45:49,750
Gde si bio?
- Za�to?
553
00:45:52,375 --> 00:45:55,083
Ima� li problema?
- Da.
554
00:45:56,458 --> 00:45:59,543
Za�to si sakrio
no� ispod du�eka?
555
00:45:59,627 --> 00:46:00,499
�ta?
556
00:46:00,583 --> 00:46:02,900
Ispod tvog du�eka je
bio no�. Zna� za ovo?
557
00:46:03,020 --> 00:46:04,307
�ta je tamo radio?
558
00:46:05,958 --> 00:46:08,542
Ni�ta.
- Kako to ne misli� ni�ta?
559
00:46:09,458 --> 00:46:11,833
Tu je za svaki slu�aj...
560
00:46:12,000 --> 00:46:14,458
U slu�aju �ega? O �emu govori�?
561
00:46:14,583 --> 00:46:18,333
Ne znam. Ako bi
do�lo do provale ili...
562
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Poka�i mi svoju ruku.
563
00:46:25,042 --> 00:46:26,912
�ta? - Poka�i mi svoju ruku.
564
00:46:26,996 --> 00:46:27,997
Ne.
565
00:46:29,250 --> 00:46:31,042
Ostavi me na miru.
566
00:46:31,394 --> 00:46:32,500
Nikolas.
567
00:46:35,125 --> 00:46:37,208
Za�to to radi�?
568
00:46:39,875 --> 00:46:44,042
Ne �elim da se povredi�.
Razume� li me?
569
00:46:44,208 --> 00:46:45,792
Ne povre�ujem se.
570
00:46:45,958 --> 00:46:49,500
Pogledaj te o�iljke. To je ono
�to ja zovem povre�ivanjem sebe.
571
00:46:49,625 --> 00:46:52,250
To je suprotno.
- Kako misli� suprotno?
572
00:46:53,125 --> 00:46:55,792
Ni�ta.
- Ne, objasni mi.
573
00:46:57,833 --> 00:47:00,083
Objasni mi, Nikolas.
574
00:47:01,083 --> 00:47:03,167
To mi olak�ava.
575
00:47:04,083 --> 00:47:05,792
Olak�ava ti od �ega?
576
00:47:09,208 --> 00:47:11,667
To te osloba�a �ega, Nikolas?
577
00:47:16,167 --> 00:47:17,583
Kad me boli...
578
00:47:18,583 --> 00:47:20,542
to je na�in da se...
579
00:47:22,083 --> 00:47:24,667
Na�in za kanali�e bol.
580
00:47:24,839 --> 00:47:26,548
Ali kakav bol?
581
00:47:26,708 --> 00:47:29,292
Nikolas, na�in da se
kanali�e kakav bol?
582
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
Ne �elim da ovo vi�e radi�.
583
00:47:40,667 --> 00:47:44,542
Zabranjujem ti ovo, je li jasno?
584
00:47:44,708 --> 00:47:46,875
Je li to jasno?
- Da.
585
00:47:50,500 --> 00:47:53,833
Postoje neke stvari u �ivotu
koje jednostavno ne radite.
586
00:47:56,958 --> 00:48:00,042
Je li ga Bet prona�la?
- Nije bitno.
587
00:48:00,804 --> 00:48:02,578
�ta je radila
tra�e�i moje stvari?
588
00:48:02,670 --> 00:48:05,435
Ona ne pretra�uje tvoje
stvari. Bila je dovoljno kralj
589
00:48:05,519 --> 00:48:07,833
da ti namesti krevet po�to
ga nikad sam ne napravi�.
590
00:48:08,000 --> 00:48:09,736
Nikolas, uzeo
si no� iz kuhinje.
591
00:48:09,820 --> 00:48:12,166
Ne, u po�etku sam samo �eleo
da imam �ime da se branim.
592
00:48:12,250 --> 00:48:14,966
Od �ega se braniti?
O �emu govori�?
593
00:48:15,114 --> 00:48:16,916
Shvatate li da ovo
uop�te nema smisla?
594
00:48:17,000 --> 00:48:19,542
Pa, ima� pi�tolj.
- �ta?
595
00:48:19,708 --> 00:48:22,155
U ve�ernici, iza ve� ma�ine.
596
00:48:22,239 --> 00:48:24,708
Ne, ne. To je druga�ije.
To je bio poklon.
597
00:48:24,875 --> 00:48:26,625
Ko ti je dao pi�tolj?
598
00:48:26,792 --> 00:48:29,125
Moj otac. Davno.
599
00:48:29,292 --> 00:48:31,500
On voli lov.
To je lova�ka pu�ka.
600
00:48:31,625 --> 00:48:33,750
Vidi�, nema ga
da bih se branio.
601
00:48:33,917 --> 00:48:36,292
Za�to ti je dao lova�ku pu�ku?
602
00:48:36,458 --> 00:48:39,037
Ne znam. Mo�da je mislio
da �e mi se svideti.
603
00:48:39,121 --> 00:48:41,101
Ili da je to ne�to �to
mo�emo da uradimo zajedno.
604
00:48:41,185 --> 00:48:44,750
Nikad ga nisam ni koristio.
Mrzim lov i sve �to uz to ide.
605
00:48:44,917 --> 00:48:46,216
Pa, za�to je �uva�?
606
00:48:46,300 --> 00:48:48,415
Nikolas, ne govorimo o tome.
607
00:48:56,917 --> 00:49:00,250
Ne razumem za�to
radi� ovakve stvari.
608
00:49:04,792 --> 00:49:06,167
Znam.
609
00:49:08,875 --> 00:49:11,500
�ta se desilo u
tvojoj poslednjoj �koli?
610
00:49:14,958 --> 00:49:18,792
Mo�da je do�lo vreme da
mi ka�ete o tome, zar ne?
611
00:49:20,042 --> 00:49:23,167
Jer ne�to se moralo
dogoditi, ina�e...
612
00:49:26,723 --> 00:49:27,689
Nikolas.
613
00:49:33,750 --> 00:49:35,700
U redu, ako ne �eli� da
pri�a� sa mnom o tome.
614
00:49:35,784 --> 00:49:37,967
Nadam se da �ete razgovarati
sa svojim terapeutom.
615
00:49:39,083 --> 00:49:42,042
Molim te, ovo je va�no.
616
00:49:47,375 --> 00:49:49,292
U redu je.
617
00:49:55,208 --> 00:49:59,958
Idem po neko dezinfekciono sredstvo.
- Ne, to je samo ogrebotina.
618
00:50:02,250 --> 00:50:04,458
Kada se povredi�...
619
00:50:05,958 --> 00:50:08,750
Kao da meni to radi�.
620
00:50:11,125 --> 00:50:15,208
I kad si povredio
mamu, uradio si to i meni.
621
00:50:30,250 --> 00:50:32,875
Zdravo svima. Sedi.
622
00:50:35,125 --> 00:50:38,000
Hvala svima �to ste ovde.
623
00:50:38,167 --> 00:50:42,667
Danas je sa nama
izabranik iz gomile.
624
00:50:42,833 --> 00:50:44,833
Stiven, mo�e� li mi doneti
kafu? - Da, ser.
625
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
Dobro. Imamo mnogo
toga da pro�emo.
626
00:50:47,167 --> 00:50:51,292
Dakle, hajde da pregledamo stavke
o kojima smo do sada razgovarali.
627
00:50:52,667 --> 00:50:56,250
1. ta�ka dnevnog reda
je zdravstvena za�tita.
628
00:50:56,684 --> 00:50:59,355
A kao �to znate to je tema...
629
00:51:21,750 --> 00:51:24,250
Tata, ima li ovde kitova?
630
00:51:24,417 --> 00:51:26,250
Kitovi?
- Da.
631
00:51:26,417 --> 00:51:28,000
Ne, ne mislim tako.
632
00:51:28,167 --> 00:51:32,458
A delfini? - Delfini, da.
Ponekad ih vidi�.
633
00:51:44,542 --> 00:51:47,375
Jesi li video jednog?
- Da.
634
00:52:10,208 --> 00:52:13,125
Tata, brzo.
- �ta je?
635
00:52:13,292 --> 00:52:15,750
Moj �e�ir.
636
00:53:43,708 --> 00:53:45,792
Hvala. �elim ti prijatan dan.
637
00:54:05,458 --> 00:54:07,167
Poranio si.
638
00:54:07,333 --> 00:54:09,708
Zdravo tata.
- Zdravo, u�i.
639
00:54:15,048 --> 00:54:16,021
Dobro.
640
00:54:16,750 --> 00:54:19,792
�eli� li pi�e?
- Da za�to ne.
641
00:54:22,833 --> 00:54:24,708
Dobro.
642
00:54:24,875 --> 00:54:26,554
Led?
- Ne.
643
00:54:26,638 --> 00:54:27,728
Ne, ok.
644
00:54:28,875 --> 00:54:30,583
Bez kockica leda.
645
00:54:37,958 --> 00:54:43,833
Dakle, �emu dugujem
�ast ove spontane posete?
646
00:54:44,000 --> 00:54:46,866
Bez posebnog razloga,
samo sam prolazio kroz D.C.
647
00:54:46,950 --> 00:54:48,916
i �eleo sam da vidim kako si.
648
00:54:49,000 --> 00:54:51,417
Ne slu�aj glasine
o mom zdravlju.
649
00:54:51,542 --> 00:54:54,167
Ni�ta nije lo�e sa mnom.
Samo mala pritu�ba.
650
00:54:54,333 --> 00:54:57,708
Nikad nisam bio u
ovakvoj formi. - Dobro.
651
00:54:57,875 --> 00:55:02,292
Marija nam je spremila
ne�to malo, mali ru�ak.
652
00:55:02,458 --> 00:55:05,292
Patku. Kako ti to
zvu�i? - Sjajno.
653
00:55:05,458 --> 00:55:07,500
Dobro. �iveli.
- �iveli.
654
00:55:07,625 --> 00:55:09,125
Dobrodo�ao.
655
00:55:42,917 --> 00:55:45,500
Problem ovih dana je
�to se ljudi pla�e svega.
656
00:55:45,667 --> 00:55:49,583
Samo pogledaj oko sebe.
Gomila �mrkljavih kukavica.
657
00:55:50,790 --> 00:55:53,540
Niko vi�e ne �eli da rizikuje.
658
00:55:53,631 --> 00:55:56,131
Zato Zapad ne�e dugo potrajati.
659
00:55:56,292 --> 00:56:01,042
Govorim to godinama i �injenice
po�inju da me potkrepljuju.
660
00:56:01,208 --> 00:56:05,000
A ako tra�i� energiju,
hrabrost, preduzimljivost.
661
00:56:05,167 --> 00:56:09,000
�ao mi je �to ovo ka�em,
ali mora� oti�i u Aziju.
662
00:56:09,167 --> 00:56:11,083
U narednim
decenijama to ne�e biti
663
00:56:11,250 --> 00:56:13,750
u Va�ingtonu, bi�e
u Kini, Pekingu.
664
00:56:15,875 --> 00:56:20,583
Ne, hvala, Marija. Bilo je ukusno.
- Moje zadovoljstvo.
665
00:56:20,750 --> 00:56:22,042
Ne hvala.
666
00:56:24,250 --> 00:56:26,292
Tako...
667
00:56:26,451 --> 00:56:29,408
�ta je sa tobom? Ka�i mi.
Mislio sam da mrzi� ovaj grad.
668
00:56:29,574 --> 00:56:31,708
�ta radi� ovaj vrat u �umi?
669
00:56:31,792 --> 00:56:33,766
Imao sam sastanak
sa Brajanom Hamerom.
670
00:56:33,958 --> 00:56:36,708
Da, on �e stajati u prvim
izborima. - Da, znam.
671
00:56:36,875 --> 00:56:39,750
I �eli da mu
pomognem u kampanji.
672
00:56:39,917 --> 00:56:43,125
Ponu�eno ti je da te
uzme u svoj tim? - Da.
673
00:56:44,083 --> 00:56:46,792
Ali nisam odlu�io
da to prihvatim.
674
00:56:46,958 --> 00:56:48,583
Za�to ne?
675
00:56:48,750 --> 00:56:51,746
Problem je �to �e mi
oduzeti previ�e vremena.
676
00:56:51,840 --> 00:56:52,887
Tako?
677
00:56:53,708 --> 00:56:55,500
Dakle, to je komplikovano.
678
00:56:56,208 --> 00:56:59,292
�ta je tu komplikovano?
- Nije ba� dobro vreme.
679
00:56:59,458 --> 00:57:04,833
Nikolas prolazi kroz te�ku
�aroliju. On ima 17 godina.
680
00:57:05,000 --> 00:57:07,156
Do�ao je da �ivi
sa mnom i napreduje,
681
00:57:07,240 --> 00:57:09,333
ali mislim da je
jo� uvek malo krhak.
682
00:57:09,417 --> 00:57:12,833
Jednostavno ne bih �eleo
da budem odsutan kad je on...
683
00:57:13,000 --> 00:57:14,667
�ta?
684
00:57:18,042 --> 00:57:21,678
Jesi li zbog toga do�ao da me vidi�?
Ka�e� mi kako si dobar tata?
685
00:57:21,762 --> 00:57:23,259
Ne. - O�igledno
da jesi.
686
00:57:23,343 --> 00:57:25,500
Do�ao si da mi
poka�e� svoj neoborivi
687
00:57:25,625 --> 00:57:28,792
dokaz svoje moralne
superiornosti, zar ne?
688
00:57:28,958 --> 00:57:30,708
Do�ao si da mi poka�e�
da mo�e� odustati
689
00:57:30,875 --> 00:57:34,292
od svojih ambicija
da brine� o svom sinu
690
00:57:34,458 --> 00:57:36,070
za razliku od mene, zar ne?
691
00:57:36,463 --> 00:57:37,374
Nimalo.
692
00:57:37,458 --> 00:57:40,000
Zna�i jo� uvek si
u tome, ha? Stvarno?
693
00:57:40,167 --> 00:57:42,292
Krivi� me za ono �to se desilo...
694
00:57:42,458 --> 00:57:44,458
pre 40 godina?
695
00:57:44,583 --> 00:57:49,833
Jo� uvek poku�avam da mi
poka�e� kakav si model oca, vau.
696
00:57:50,000 --> 00:57:53,875
Pa �ta ho�e�?
Aplauz? Bravo.
697
00:57:55,208 --> 00:57:58,269
Sme�no je da to ka�e� jer...
698
00:57:58,457 --> 00:58:02,080
ba� sam pre neki dan ponovo razmi�ljao o
vremenu kad sam bio Nikolasovih godina.
699
00:58:02,164 --> 00:58:03,143
Vidi�?
- Da.
700
00:58:03,253 --> 00:58:04,568
Kad je mama bila bolesna.
701
00:58:04,708 --> 00:58:06,789
I�ao sam da je
vidim u bolnicu svaki
702
00:58:06,930 --> 00:58:08,499
dan posle �kole,
i spavao sa njom, i...
703
00:58:08,583 --> 00:58:10,417
nikad se nisi pojavio.
704
00:58:10,542 --> 00:58:14,125
Putovao si svo vreme.
- Radio sam.
705
00:58:14,292 --> 00:58:18,125
Ali nedelju dana pre nego
�to je umrla, naleteo sam na
706
00:58:18,292 --> 00:58:21,924
Toma, i rekao mi je da je
ve�erao sa tobom prethodne no�i.
707
00:58:22,624 --> 00:58:24,086
Nisam ni znao da si u gradu.
708
00:58:24,176 --> 00:58:27,054
Nisi li mislio da je vredno da nam
ka�e� ili da do�e� da je vidi�?
709
00:58:32,509 --> 00:58:36,292
Lako mogu preuzeti
ulogu �udovi�ta
710
00:58:36,458 --> 00:58:39,292
i pokloniti se tvom savr�enstvu.
711
00:58:39,458 --> 00:58:42,208
Da, toliko ste patili i...
712
00:58:42,375 --> 00:58:46,583
tvoj tata nije bio dobar prema
tebi, ne prema tvojoj mami, dobro.
713
00:58:46,750 --> 00:58:48,667
Pa �ta?
714
00:58:48,819 --> 00:58:50,924
Zar ne misli� da je vreme
da po�ne� da odrasta�?
715
00:58:51,145 --> 00:58:53,624
Jer veruj mi, pateti�no je.
716
00:58:53,708 --> 00:58:58,083
Gledaju�i �oveka od 50 godina vezanog
lancima za tinejd�era kakav je nekada bio.
717
00:58:58,250 --> 00:59:01,167
Ako �eli� moj savet, Piter...
718
00:59:02,167 --> 00:59:05,292
Samo preboli to, za ime Boga.
719
00:59:05,458 --> 00:59:09,542
Samo preboli to, molim te.
720
00:59:13,458 --> 00:59:15,625
Izvinite.
721
00:59:15,799 --> 00:59:17,757
Zdravo, Heri.
722
00:59:17,917 --> 00:59:20,208
Sastanak je u 16:00.
723
00:59:21,333 --> 00:59:23,542
Tako je, 16:00, a ne 16:30.
724
00:59:38,542 --> 00:59:40,083
Jesi li dobro?
725
00:59:40,667 --> 00:59:42,250
Da.
726
00:59:45,292 --> 00:59:48,583
Da li je te�ko da iza�e�?
- Ne, naprotiv.
727
01:00:03,292 --> 01:00:05,708
Jede� li �itarice?
- Da.
728
01:00:06,667 --> 01:00:09,940
Zar ne mo�e� da radi� ne�to
uzbudljivije? Subota je ve�e.
729
01:00:10,024 --> 01:00:10,874
Pa?
730
01:00:10,971 --> 01:00:13,846
Ne �eli� da gleda� film ili da
se na�e� sa svojim prijateljima?
731
01:00:14,000 --> 01:00:15,542
Ja nemam prijatelje.
732
01:00:15,708 --> 01:00:18,500
Za�to to ka�e�?
- Zato �to je to istina.
733
01:00:18,625 --> 01:00:22,500
Jo� uvek ima� Majkla.
�esto si ga vi�ao.
734
01:00:26,151 --> 01:00:28,796
�ta je sa onom zabavom o kojoj
si mi pri�ao? - U redu je, tata.
735
01:00:28,880 --> 01:00:31,012
�ta? - Mo�e� li
sada da prestane�?
736
01:00:43,083 --> 01:00:44,625
Mogu li?
- Da.
737
01:00:45,625 --> 01:00:48,042
Nisam ih imao godinama.
738
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Spreman?
739
01:00:54,542 --> 01:00:55,971
Dobro.
740
01:00:56,167 --> 01:00:59,167
Ja nisam spreman.
741
01:00:59,325 --> 01:01:00,830
To je stra�no, lepljivi su.
742
01:01:00,922 --> 01:01:02,541
Spreman? Idi.
743
01:01:02,625 --> 01:01:04,333
Jesi li razumeo?
- Ne.
744
01:01:04,500 --> 01:01:06,505
Momci, niste videli
moje min�u�e, zar ne?
745
01:01:06,589 --> 01:01:08,833
Upravo sam ih bukvalno
imala u ruci. A ja samo...
746
01:01:08,917 --> 01:01:13,542
Jesi li pogledala u kupatilo?
- Da, jesam. Proverila sam svuda.
747
01:01:13,708 --> 01:01:16,583
Ne razumem to.
Mislim da se samo gubim...
748
01:01:19,324 --> 01:01:22,071
Halo? Da.
749
01:01:23,250 --> 01:01:24,944
Oh, hej. Da.
750
01:01:26,042 --> 01:01:28,250
Nisi ih video, zar ne?
- �ta?
751
01:01:28,417 --> 01:01:30,750
Moje min�u�e, one crvene,
one koje mi je kupio tvoj tata.
752
01:01:30,917 --> 01:01:33,150
Imala sam ih bukvalno
u ruci pre sekundu.
753
01:01:33,234 --> 01:01:34,254
Ne.
754
01:01:37,583 --> 01:01:39,833
Samo stalno gubim stvari.
755
01:01:56,500 --> 01:01:58,917
Promenila si haljinu?
756
01:01:59,500 --> 01:02:03,167
Ta ti dobro stoji. - Hvala.
To je stvarno slatko od tebe.
757
01:02:03,340 --> 01:02:06,715
Ne, istina je.
Izgleda� prelepo.
758
01:02:06,875 --> 01:02:08,143
Gde ide�?
759
01:02:08,243 --> 01:02:10,370
Nigde posebno, samo
ve�era sa prijateljima.
760
01:02:10,500 --> 01:02:12,833
Frenk, poznaje� Frenka?
- Ne.
761
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Ka�em nigde posebno, ali
u stvari je prili�no posebno.
762
01:02:16,917 --> 01:02:20,250
To je bukvalno prvi put da
sam iza�la otkako je Teo ro�en.
763
01:02:20,484 --> 01:02:24,900
Mali savet, ako �eli� da ode�
i ima� �ivot, nemoj imati dete.
764
01:02:27,833 --> 01:02:29,042
�alim se.
765
01:02:32,375 --> 01:02:34,583
U redu, lo�e vesti.
Sara nam je otkazala.
766
01:02:34,750 --> 01:02:36,583
�ta?
- Upravo je zvala.
767
01:02:36,757 --> 01:02:39,590
Upravo sada, u poslednjem trenutku?
- Da, ima temperaturu.
768
01:02:39,750 --> 01:02:41,333
Ko je Sara?
- Dadilja.
769
01:02:41,500 --> 01:02:44,083
Da pozovem D�eni?
- Ve� jesam. Nije slobodna.
770
01:02:44,270 --> 01:02:48,603
O Bo�e. Sjajno. Jedan put
kada mo�emo da iza�emo.
771
01:02:48,750 --> 01:02:51,500
�ta bih trebao da uradim?
Pozvati Frenka, otkazati?
772
01:02:51,625 --> 01:02:54,125
Ho�e� da se brinem
o njemu? - Ti?
773
01:02:55,500 --> 01:02:58,500
Ne znam misli� li da mo�e� to
da uradi�? - Da, ako bi pomoglo.
774
01:02:58,625 --> 01:03:00,587
Bo�e, to je tako
ljubazno od tebe.
775
01:03:00,671 --> 01:03:02,427
�to da ne?
- Ba� lepo od tebe.
776
01:03:02,511 --> 01:03:03,948
Ali mislim da je bolje...
- Sigurna si?
777
01:03:04,032 --> 01:03:06,639
Da, sigurna sam, samo otka�i.
Samo pozovi Frenka. Bolje da otka�emo.
778
01:03:06,723 --> 01:03:08,458
U redu. Kakogod.
779
01:03:12,167 --> 01:03:13,542
�ta?
780
01:03:14,500 --> 01:03:17,136
Za�to me tako gleda�?
- Za�to misli�?
781
01:03:17,220 --> 01:03:19,301
Dao je ljubazan predlog.
Ne znam za�to si ga odbila.
782
01:03:19,385 --> 01:03:19,998
Ne zna�?
783
01:03:20,082 --> 01:03:22,539
Ne, ovo je njegov mla�i brat.
On mo�e da se brine o njemu.
784
01:03:24,306 --> 01:03:28,583
Samo nisam sigurna.
On je beba i... - I �ta?
785
01:03:28,750 --> 01:03:32,292
Uvek vidi� stvari u
tako mra�nom svetlu.
786
01:03:32,458 --> 01:03:36,500
Bolje je ne�to videti u tamnom
svetlu nego uop�te ne videti.
787
01:03:36,625 --> 01:03:38,500
Kako to misli�?
- Ni�ta.
788
01:03:38,625 --> 01:03:40,708
Reci mi �ta ne vidim? - Ni�ta.
789
01:03:40,875 --> 01:03:43,440
Zaista veruje� da
Nikolas nije sposoban
790
01:03:43,524 --> 01:03:44,874
da brine o svom
mla�em bratu dok spava?
791
01:03:44,958 --> 01:03:47,664
O, Bo�e, ti dobro zna�.
On je depresivan. I dalje je nestabilan.
792
01:03:47,748 --> 01:03:48,583
On je �ak...
793
01:03:48,667 --> 01:03:51,511
�ao mi je �to te ovo �okira,
ali ne�u ostaviti svog sina sa...
794
01:03:51,638 --> 01:03:52,666
Sa �ime?
795
01:03:52,769 --> 01:03:54,921
Hajde, reci.
Ne�e� ostaviti sina...
796
01:03:55,005 --> 01:03:55,704
Ka�i.
797
01:03:55,788 --> 01:03:58,154
On je �udan. Nemoj re�i da nije.
U stvari, on je izuzetno �udan.
798
01:03:58,251 --> 01:04:00,138
Pogled u njegovim
o�ima je uznemiravaju�i.
799
01:04:00,292 --> 01:04:04,250
Kad �e� se suo�iti sa
�injenicom da on nije u redu u glavi.
800
01:04:05,000 --> 01:04:10,457
Nikolas. Hej, ti...
Izvini, samo smo...
801
01:04:10,667 --> 01:04:13,491
Samo smo razo�arani �to
nismo mogli da iza�emo ve�eras.
802
01:04:13,575 --> 01:04:14,725
To nema nikakve
veze sa tobom.
803
01:04:18,595 --> 01:04:19,468
Nikolas.
804
01:04:24,292 --> 01:04:26,167
Bili ste su u hodniku.
805
01:04:27,708 --> 01:04:29,500
Nikolas, molim te...
806
01:05:17,292 --> 01:05:20,792
Nikolas, �ta si...
Jesi li dobro?
807
01:05:28,708 --> 01:05:31,667
Tvoj tata mi je rekao
da si sre�an u novoj �koli.
808
01:05:31,833 --> 01:05:33,625
Jesi li?
809
01:05:36,042 --> 01:05:39,625
Rekao mi je da je sve u
redu za tebe kod njega.
810
01:05:40,833 --> 01:05:42,708
Nadao sam se da...
811
01:05:46,042 --> 01:05:49,167
Ali na kraju nema
mesta za mene.
812
01:05:50,542 --> 01:05:54,125
Smatraju me uznemiruju�im
vi�e od bilo �ega drugog.
813
01:05:55,333 --> 01:05:58,333
I vr�i toliki pritisak
na mene. - Tvoj tata?
814
01:05:58,896 --> 01:06:01,083
On ne shvata da je bilo...
815
01:06:01,256 --> 01:06:04,006
Ne prestaje da pri�a
o �kolskom radu.
816
01:06:04,167 --> 01:06:07,500
Kao da je to sve
�to je bilo u �ivotu.
817
01:06:09,625 --> 01:06:11,958
To je normalno.
Brine se za tebe.
818
01:06:12,125 --> 01:06:14,333
Ne, nije ga briga za mene.
819
01:06:14,500 --> 01:06:17,607
Mislim o tome ko sam zaista.
On samo �eli da uspem, kao on.
820
01:06:18,174 --> 01:06:19,874
Onako kako je on.
821
01:06:19,958 --> 01:06:24,958
Ali nemam �elju da postanem
student prava ili pravnik.
822
01:06:25,125 --> 01:06:27,208
To me jednostavno ne zanima.
823
01:06:28,625 --> 01:06:31,708
Nekada si sanjao da bude� pisac.
824
01:06:33,292 --> 01:06:35,125
Jo� uvek pi�e�?
825
01:06:45,917 --> 01:06:48,583
Ne mislim da �u se ikada meriti.
826
01:06:50,875 --> 01:06:53,500
O �emu govori�?
827
01:06:54,708 --> 01:06:58,875
Nikolas, tvoj otac �eli
ono �to je najbolje za tebe.
828
01:06:59,833 --> 01:07:03,083
On te voli.
On veruje u tebe.
829
01:07:05,000 --> 01:07:07,792
Vi ste samo 2.
veoma razli�ite osobe.
830
01:07:10,042 --> 01:07:12,392
I trenutno je pod
velikim pritiskom.
831
01:07:12,476 --> 01:07:16,242
Sav ovaj posao sa
Prajmerizima. Zar ne misli�?
832
01:07:16,333 --> 01:07:19,333
I to mu je va�no.
833
01:07:19,500 --> 01:07:22,375
To je san koji
ima mnogo godina.
834
01:07:25,167 --> 01:07:26,167
Ali...
835
01:07:31,375 --> 01:07:33,500
Nije samo to.
836
01:07:45,125 --> 01:07:47,708
Nisam dobro, mama.
837
01:07:51,583 --> 01:07:54,750
Tvoj tata mi je rekao da
si raskinuo sa devojkom.
838
01:07:54,917 --> 01:07:56,917
Da, to sam mu rekao.
839
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Nije razumeo �ta nije u redu.
840
01:07:58,500 --> 01:08:02,250
Trebalo mu je racionalno
obja�njenje. Zna� kakav je on.
841
01:08:02,417 --> 01:08:06,167
Pa sam mu rekao �ta
je hteo da �uje, ali...
842
01:08:07,333 --> 01:08:10,917
Nikada nisam ni izlazio
sa tom devojkom, to je samo...
843
01:08:12,500 --> 01:08:15,161
Samo, nisam stvoren kao drugi ljudi.
844
01:08:16,582 --> 01:08:20,332
Ponekad se ose�am kao da
nisam stvoren za ovaj �ivot.
845
01:08:20,500 --> 01:08:22,750
I ne mogu da se
nosim ni sa �im od toga.
846
01:08:22,917 --> 01:08:28,082
lako se trudim
svaki dan svom snagom.
847
01:08:28,250 --> 01:08:31,707
Ali jednostavno ne mogu da
se nosim ni sa �im od toga, jer...
848
01:08:33,542 --> 01:08:35,375
jer me boli.
849
01:08:36,167 --> 01:08:38,500
Svo vreme.
850
01:08:38,667 --> 01:08:40,792
I umoran sam.
851
01:08:40,957 --> 01:08:44,167
Umoran sam od bolova.
852
01:08:44,501 --> 01:08:45,921
Oh, Nikolas.
853
01:08:58,500 --> 01:09:00,582
Ja sam ovde.
854
01:09:00,750 --> 01:09:03,292
Ja sam ovde.
Ne idem nigde.
855
01:09:03,457 --> 01:09:07,332
I pomo�i �u ti da
pregrmi� ovo. Obe�avam.
856
01:09:08,582 --> 01:09:11,457
Ne pla�i, moj mali sun�ev zraku.
857
01:09:14,250 --> 01:09:15,542
U redu je.
858
01:09:17,542 --> 01:09:18,707
U redu je.
859
01:09:40,582 --> 01:09:42,082
�ta?
860
01:09:45,207 --> 01:09:47,542
Danas? Jeste li sigurni
da je to bio on?
861
01:10:16,095 --> 01:10:17,791
Nikolas.
- Da?
862
01:10:17,875 --> 01:10:20,446
Do�i ovde na par minuta? Hteo
bih da razgovaram sa tobom.
863
01:10:20,500 --> 01:10:22,708
O �emu se radi?
- Sedi.
864
01:10:30,375 --> 01:10:33,333
Treba da razgovaramo.
- U vezi �ega?
865
01:10:33,500 --> 01:10:35,208
O tvojoj �koli.
866
01:10:37,458 --> 01:10:39,500
�ta se doga�a?
867
01:10:40,292 --> 01:10:43,833
Ni�ta posebno, za�to?
- Ni�ta posebno?
868
01:10:44,000 --> 01:10:47,875
Ne. - Danas si imao
svoj test, zar ne?
869
01:10:48,042 --> 01:10:50,625
Kako je to pro�lo?
- Pa, mislim.
870
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Dobro.
871
01:10:54,917 --> 01:10:58,708
Vidi�, danas popodne Bet
je oti�la u park i videla te.
872
01:11:00,375 --> 01:11:03,333
Ne znam �ta si radio, ali u
svakom slu�aju nisi bio u �koli.
873
01:11:03,500 --> 01:11:06,805
Zato �u te pitati poslednji
put i ovog puta �elim odgovor.
874
01:11:06,986 --> 01:11:08,372
�ta se doga�a?
875
01:11:12,917 --> 01:11:15,067
Opet si po�eo da
preska�e� �asove, je li tako?
876
01:11:15,154 --> 01:11:15,836
Ne.
877
01:11:15,920 --> 01:11:18,208
Za�to onda danas
nisi bio u �koli?
878
01:11:20,208 --> 01:11:22,458
Za�to ti je to rekla?
- To nije problem.
879
01:11:22,583 --> 01:11:25,307
Da, to jete problem, ona �eli da
nas okrene jednog protiv drugog.
880
01:11:25,391 --> 01:11:27,833
Ne, problem je �to
me jebeno la�e�.
881
01:11:29,625 --> 01:11:32,125
Za�to danas nisi bio u �koli?
882
01:11:34,833 --> 01:11:36,250
Slu�am.
883
01:11:39,500 --> 01:11:41,708
Nisam se ose�ao dobro.
884
01:11:41,875 --> 01:11:44,083
Nisam mogao da se
nateram da odem.
885
01:11:44,708 --> 01:11:49,458
Pod velikim sam pritiskom
ovog testa. �ao mi je.
886
01:11:52,125 --> 01:11:53,708
�ao ti je.
887
01:11:59,667 --> 01:12:04,167
Zvao sam �kolu. Zvao sam ih.
Zna� li �ta su mi rekli?
888
01:12:04,333 --> 01:12:06,792
Rekli su mi da se
nikad nisi vratio tamo.
889
01:12:06,958 --> 01:12:09,458
Rekli su mi da si bio
tamo 1. dana, pro�log
890
01:12:09,583 --> 01:12:12,167
meseca, a posle se
vi�e nikad nisi vratio.
891
01:12:12,333 --> 01:12:14,250
Nikada. Ni jednom.
892
01:12:15,507 --> 01:12:17,565
I izgleda da su
dobili e-mejl od mene da
893
01:12:17,649 --> 01:12:20,206
smo odlu�ili da te
vratimo u staru �kolu.
894
01:12:23,375 --> 01:12:24,708
Nema� �ta da ka�e�?
895
01:12:26,493 --> 01:12:29,826
Dakle, postao si haker
svetske klase, jesam li u pravu?
896
01:12:30,000 --> 01:12:32,892
Kad pomislim da si
imao muda da mi ka�e�
897
01:12:32,976 --> 01:12:34,346
da dobija� 5.-ce, da
bude� pozvan na �urke.
898
01:12:34,430 --> 01:12:36,643
I sve vreme si me lagao.
899
01:12:37,708 --> 01:12:41,917
�ta si radio svih ovih
dana? Samo i�ao u �etnju?
900
01:12:42,083 --> 01:12:43,792
Je li to?
901
01:12:43,958 --> 01:12:47,833
Dajemo ti priliku da se
ponovo popne� i �ta radi�?
902
01:12:48,000 --> 01:12:51,449
Radi� potpuno istu stvar.
903
01:12:51,533 --> 01:12:53,126
La�e� sve.
904
01:12:55,000 --> 01:12:56,917
Objasni mi to.
905
01:12:58,542 --> 01:13:00,375
�ta se doga�a?
906
01:13:01,583 --> 01:13:03,500
Jesi li na drogama?
907
01:13:03,625 --> 01:13:05,500
Onda mi objasni.
908
01:13:10,917 --> 01:13:12,820
Ne znam �ta drugo da
radim sa tobom, Nikolas.
909
01:13:12,904 --> 01:13:14,867
Iskreno ti ka�em.
Jednostavno ne znam.
910
01:13:15,875 --> 01:13:20,500
Poku�ao sam da te saslu�am.
Poku�ao sam da budem tu za tebe.
911
01:13:21,368 --> 01:13:23,462
Poku�ao sam da ti
dam snagu i samopouzdanje,
912
01:13:23,553 --> 01:13:25,796
ali o�igledno ni�ta
od toga nije u upotrebi.
913
01:13:27,292 --> 01:13:30,000
Stvarno misli� da mo�e�
samo tako da �ivi� svoj
914
01:13:30,167 --> 01:13:33,500
�ivot, rade�i �ta god
�eli�, be�i� iz �kole,
915
01:13:33,667 --> 01:13:37,500
nikada ne preuzima� nikakvu
odgovornost, odbija� da odraste�?
916
01:13:37,584 --> 01:13:39,040
�ta �e� da radi�
sa svojim �ivotom?
917
01:13:39,124 --> 01:13:41,484
Ako ni�ta ne radi�,
�ta �e biti sa tobom?
918
01:13:44,292 --> 01:13:46,875
Naravno, nema� odgovor.
919
01:13:49,708 --> 01:13:52,167
Prestani tako da bulji� u mene.
920
01:13:52,333 --> 01:13:55,083
Koja je ideja, ho�e�
li da me zastra�i�?
921
01:13:55,250 --> 01:13:58,456
To ne�e uspeti.
Mogu ti to odmah re�i.
922
01:13:58,540 --> 01:14:00,134
Ne sa mnom.
923
01:14:02,332 --> 01:14:03,588
U redu.
924
01:14:03,672 --> 01:14:06,000
Objasni�u ti kako �e to biti.
925
01:14:06,167 --> 01:14:09,542
Od sutra, svidelo
se to tebi ili ne,
926
01:14:09,701 --> 01:14:11,658
vra�a� se u �kolu,
je li ti to jasno?
927
01:14:11,745 --> 01:14:13,372
Ne.
- Izvini?
928
01:14:16,500 --> 01:14:19,083
Ja ka�em ne.
Ne�u se vratiti u �kolu.
929
01:14:19,833 --> 01:14:22,750
�ta radi�, Nikolas?
�ta ho�e�?
930
01:14:22,917 --> 01:14:25,000
Kad sam bio tvojih godina,
moja majka je bila bolesna.
931
01:14:25,167 --> 01:14:28,083
Nisam vi�e vi�ao svog oca.
Imao sam problema sa novcem.
932
01:14:28,256 --> 01:14:32,548
Ali borio sam se dalje. Borio sam se dalje.
I veruj mi, ve�inu dana to nije bila �ala.
933
01:14:32,715 --> 01:14:34,931
I �ta se tebi desilo? �ta
je u tvom �ivotu toliko
934
01:14:35,018 --> 01:14:37,964
dramati�no da ne mo�e� da
ide� u �kolu kao svi drugi?
935
01:14:38,078 --> 01:14:38,947
Odgovori mi.
936
01:14:39,031 --> 01:14:40,485
Odgovori mi.
- Ne mogu da se nosim sa tim.
937
01:14:40,569 --> 01:14:42,713
Ne razumem �ta to zna�i.
- Ne mo�e� da se nosi� sa �im?
938
01:14:42,797 --> 01:14:46,083
�ivim. Ne mogu da
�ivim i ti si za to kriv.
939
01:14:46,256 --> 01:14:47,464
Izvini?
940
01:14:47,583 --> 01:14:51,708
Ako sam ovakav, to je tvoja krivica.
- �ta sam uradio? Koja je moja gre�ka?
941
01:14:51,875 --> 01:14:54,750
Gadi� mi se.
- �ta si rekao?
942
01:14:54,917 --> 01:14:58,125
Dr�i� sve te velike
govore o sli�nom i
943
01:14:58,298 --> 01:15:00,909
poslu i onda nas
napu�ta� kao da smo govna.
944
01:15:00,993 --> 01:15:01,992
�ta?
945
01:15:02,076 --> 01:15:04,125
Misli� da uvek
radi� pravu stvar,
946
01:15:04,292 --> 01:15:06,954
ali od samog po�etka
si u su�tini seronja.
947
01:15:07,038 --> 01:15:08,721
Povuci to �to si
upravo rekao, Nikolas.
948
01:15:08,805 --> 01:15:11,200
�uje� li me? Povuci to
�to i upravo rekao, odmah.
949
01:15:11,284 --> 01:15:12,917
Seronjo.
- Ja?
950
01:15:13,083 --> 01:15:17,445
Seronja? Ja? Zar nisam
uvek sve �inio za tebe?
951
01:15:17,529 --> 01:15:19,662
Ostao sam sa tvojom
majkom godinama radi tebe.
952
01:15:19,809 --> 01:15:23,583
Pa za�to to govori�, za�to?
Za�to? Reci mi za�to?
953
01:15:23,667 --> 01:15:25,574
Je li to zato �to sam
se zaljubio u drugu �enu?
954
01:15:25,658 --> 01:15:26,791
Je li to moj zlo�in?
955
01:15:26,875 --> 01:15:30,534
Kako se to tebe ti�e? Imao sam
pravo da ponovo osmislim svoj �ivot.
956
01:15:30,618 --> 01:15:33,625
Jebote, to je moj �ivot.
�uje� li me? To je moj �ivot!
957
01:15:39,250 --> 01:15:43,458
�ao mi je, Nikolas. Ne znam
�ta se upravo dogodilo.
958
01:16:43,333 --> 01:16:47,375
Treba mi psihijatrijsko
odeljenje. - Dole levo.
959
01:16:54,500 --> 01:16:56,583
Koliko dugo si ovde?
960
01:16:56,727 --> 01:17:00,977
Pola sata. Rekli su mi
da �e nas uskoro videti.
961
01:17:04,875 --> 01:17:06,500
�ta se desilo?
962
01:17:10,083 --> 01:17:12,542
Nisam bio tamo.
Radio sam.
963
01:17:13,958 --> 01:17:15,583
Bilo je...
964
01:17:17,083 --> 01:17:22,083
Bet ga je na�la u kupatilu.
965
01:17:29,833 --> 01:17:33,583
Imali smo sre�e. Hitna
pomo� je stigla vrlo brzo.
966
01:17:37,000 --> 01:17:38,458
�ao mi je.
967
01:17:40,576 --> 01:17:44,910
Jako mi je �ao. Toliko
sam �eleo da mu pomognem.
968
01:17:45,083 --> 01:17:47,042
I onda na kraju...
969
01:17:48,375 --> 01:17:51,167
Doktore.
- Zdravo, da. Dobar dan.
970
01:17:51,333 --> 01:17:53,875
Ja sam dr Liner.
Brinem o va�em sinu.
971
01:17:54,042 --> 01:17:56,542
Gde je Nikolas?
- Ne brinite, on se odmara.
972
01:17:56,708 --> 01:17:58,429
Nije vi�e u opasnosti,
uveravam vas.
973
01:17:58,977 --> 01:18:00,390
Molim vas.
974
01:18:12,542 --> 01:18:15,833
Va� sin je vrlo brzo tretiran i
posekotina nije bila previ�e duboka.
975
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
Dakle, trebalo bi
dobro da zaraste.
976
01:18:18,167 --> 01:18:21,667
Jeste li potpuno sigurni?
- Da, verujte mi.
977
01:18:28,083 --> 01:18:30,583
Ali moramo doneti neke odluke.
978
01:18:30,750 --> 01:18:33,917
Upravo sam razgovarala
sa njim. - �ta je rekao?
979
01:18:34,083 --> 01:18:38,542
�ini se da je frustriran �to se probudio
ovde, �to je vrlo �esto u ovakvim slu�ajevima.
980
01:18:38,708 --> 01:18:42,250
Je li rekao ne�to o
tome �ta ga je navelo da...
981
01:18:42,417 --> 01:18:45,500
Veoma smo navikli
na ovakve situacije.
982
01:18:45,625 --> 01:18:47,427
I mislim da bi za
Nikolasa moglo biti va�no
983
01:18:47,554 --> 01:18:50,208
da provede neko
vreme na posmatranju.
984
01:18:50,292 --> 01:18:51,026
Mislite...
985
01:18:51,120 --> 01:18:54,124
Upravo sam proverila i imamo
slobodno mesto u na�em objektu.
986
01:18:54,208 --> 01:18:56,583
Upravo ste rekli
da je van opasnosti.
987
01:18:56,736 --> 01:19:01,587
Ono �to �elimo jeste da on
postane svestan �ta je uradio.
988
01:19:01,685 --> 01:19:05,958
Njegova tendencija u ovom trenutku je da
to donekle minimizira, �to mi se �ini opasnim.
989
01:19:06,125 --> 01:19:08,708
Ne bismo �eleli da
to ponovo poku�a.
990
01:19:13,792 --> 01:19:16,208
I koliko dugo bi
trebalo da ostane?
991
01:19:17,500 --> 01:19:20,667
Ono �to je va�no je da
mo�emo da ga pratimo i le�imo.
992
01:19:20,833 --> 01:19:24,958
A onda �e biti redovne posete
stacionarnom psihijatru i Nikolasu.
993
01:19:25,125 --> 01:19:28,833
Tako da svi mo�emo da procenimo njegov
napredak. - �elim da vidim svog sina.
994
01:19:31,375 --> 01:19:33,167
Samo sekund molim.
995
01:19:36,618 --> 01:19:38,653
Molim vas izvinite,
potrebna sam gore.
996
01:19:38,744 --> 01:19:41,176
Ali socijalni radnik
�e vam pomo�i oko
997
01:19:41,260 --> 01:19:43,166
papira da bi Nikolas
bio primljen, u redu?
998
01:19:43,250 --> 01:19:47,958
Ona �e mo�i da vam pomogne sa bilo kojim
drugim pitanjima u ovom trenutku, u redu?
999
01:19:48,125 --> 01:19:51,667
Molim vas ne brinite.
Sada je u veoma dobrim rukama.
1000
01:21:06,951 --> 01:21:11,038
�ta je sa onim?
- To? To je sazve��e.
1001
01:21:11,250 --> 01:21:13,833
Vidi� li te zvezde?
- Je li to retko?
1002
01:21:14,000 --> 01:21:16,333
Prili�no retko.
- A ta?
1003
01:21:18,000 --> 01:21:20,542
Ta? To je Saturn.
1004
01:21:20,708 --> 01:21:22,667
Ima prstenove oko sebe.
1005
01:21:22,833 --> 01:21:24,542
Piter.
1006
01:21:26,292 --> 01:21:28,667
Mama postaje malo nestrpljiva.
1007
01:21:30,333 --> 01:21:33,208
Da se vratimo?
- �ekaj, tata.
1008
01:21:44,292 --> 01:21:47,000
To je podeljeno.
- �ta �emo da radimo?
1009
01:21:47,167 --> 01:21:49,250
Mora�e� da pliva�.
1010
01:21:49,430 --> 01:21:51,763
Ne mogu. - Imam
samo 6 i po godina.
1011
01:21:51,917 --> 01:21:54,167
Tako je.
Pravo je vreme za u�enje.
1012
01:21:56,500 --> 01:21:58,500
Ti to mo�e�.
1013
01:22:02,625 --> 01:22:04,583
Hajde.
1014
01:22:04,750 --> 01:22:06,375
Ja �u biti sa tobom.
1015
01:22:08,343 --> 01:22:09,356
Hej.
1016
01:22:10,500 --> 01:22:12,167
Hajde, �kampi.
1017
01:22:15,500 --> 01:22:17,083
Hajde.
1018
01:22:22,875 --> 01:22:25,042
Pa, �ta ste odlu�ili?
1019
01:22:25,208 --> 01:22:27,542
Da pomerim sastanak
za ponedeljak ujutru?
1020
01:22:27,708 --> 01:22:30,042
Zavisi od toga u koje vreme
o�ekujete da krenete za D.C.
1021
01:22:30,208 --> 01:22:34,000
Slede�eg ponedeljka?
Ne, ne mogu. mora�u da...
1022
01:22:35,500 --> 01:22:38,333
Mora�u da ostanem u Njujorku.
1023
01:22:38,500 --> 01:22:41,083
Dakle, otkaza�u Va�ington?
1024
01:22:41,875 --> 01:22:43,500
Da.
1025
01:22:43,667 --> 01:22:45,208
Hvala.
1026
01:22:55,730 --> 01:22:56,416
Hej.
1027
01:22:56,500 --> 01:22:59,792
Hej. Piter, ja sam.
Mo�e� li da pri�a�?
1028
01:22:59,958 --> 01:23:01,575
Naravno, sve u redu?
1029
01:23:01,659 --> 01:23:02,583
Da...
1030
01:23:02,667 --> 01:23:06,750
Upravo sam dobila
poziv od dr Herisa...
1031
01:23:06,917 --> 01:23:09,583
Samo sam hteo da razgovaram o tome sa tobom.
1032
01:23:09,750 --> 01:23:11,750
Ima li problema?
1033
01:23:13,731 --> 01:23:15,333
On misli da bi
mo�da bilo bolje da
1034
01:23:15,500 --> 01:23:19,278
ne idemo kod Nikolasa
nekoliko dana.
1035
01:23:19,362 --> 01:23:20,458
�ta?
1036
01:23:20,542 --> 01:23:22,333
Znam.
1037
01:23:22,500 --> 01:23:27,213
Ali izgleda da Nikolas ima
problema sa prihvatanjem le�enja.
1038
01:23:27,917 --> 01:23:31,292
I oni su vodili
duge razgovore
1039
01:23:31,458 --> 01:23:35,667
poku�avaju�i da shvati za�to on...
1040
01:23:37,535 --> 01:23:43,576
�ini se da je mnogo
pri�ao o razvodu.
1041
01:23:43,750 --> 01:23:50,208
I tvoj novi �ivot i sve tenzije
koje su izme�u tebe i mene.
1042
01:23:50,381 --> 01:23:56,589
Dr Haris misli da je mo�da
najbolje da im damo nekoliko dana.
1043
01:23:56,750 --> 01:24:00,667
Damo svima malo perspektive.
1044
01:24:00,832 --> 01:24:02,624
Skinemo pritisak.
1045
01:24:02,792 --> 01:24:05,833
Ne mo�e nas spre�iti
da vidimo Nikolasa.
1046
01:24:06,000 --> 01:24:09,583
On samo moli.
Nije zahtevao.
1047
01:24:10,292 --> 01:24:12,250
Imamo jo� ponedeljak.
1048
01:24:12,417 --> 01:24:17,333
Imamo svoj termin
da vidimo gde sve stoji.
1049
01:24:17,500 --> 01:24:20,000
Ne znam. U me�uvremenu...
1050
01:24:22,792 --> 01:24:26,500
Znam da je ovo tako te�ko.
1051
01:24:27,667 --> 01:24:30,500
I za mene je...
1052
01:24:30,625 --> 01:24:33,250
Ali mo�da bi trebalo
da im verujemo, a?
1053
01:24:34,250 --> 01:24:35,542
Misli�?
1054
01:24:38,083 --> 01:24:39,500
Piter?
1055
01:25:21,500 --> 01:25:23,333
Jeste li spremni?
- Da.
1056
01:25:23,500 --> 01:25:28,083
U koliko je sati avion?
- Imam taksi, za oko 5'.
1057
01:25:28,250 --> 01:25:32,583
Pomo�i �u ti da si�e� sa tvojim
koferom. - Ne, ne. Ne brini.
1058
01:25:32,750 --> 01:25:34,542
Slu�aj...
1059
01:25:36,917 --> 01:25:39,875
izvini zbog sino�.
1060
01:25:40,042 --> 01:25:42,875
Popio sam previ�e.
1061
01:25:44,708 --> 01:25:47,125
Samo ne razumem za�to
moramo da se raspravljamo tako.
1062
01:25:47,292 --> 01:25:51,208
Znam. To je moja
krivica. �ao mi je.
1063
01:25:58,500 --> 01:26:00,792
I ne mo�e� sa nama?
1064
01:26:02,958 --> 01:26:05,500
Izvini, Bet. ne mogu.
1065
01:26:07,000 --> 01:26:11,542
Ne �elim da idem do
rta znaju�i da je on tamo.
1066
01:26:12,667 --> 01:26:14,917
Samo na 2 dana.
1067
01:26:15,083 --> 01:26:19,458
Izgleda� u�asno i nije da
mo�e� bilo �ta da uradi� za njega.
1068
01:26:20,750 --> 01:26:22,500
Ne mogu.
1069
01:26:28,875 --> 01:26:31,042
Kada �e iza�i?
1070
01:26:31,750 --> 01:26:35,542
Ne znam. Zna�emo vi�e
u ponedeljak. - I onda?
1071
01:26:42,333 --> 01:26:45,667
Nadam se da mogu
biti bolji otac Teu.
1072
01:26:47,667 --> 01:26:50,500
Prestani, Piter.
Ti si stvarno dobar otac.
1073
01:26:52,083 --> 01:26:54,579
A ono �to me najvi�e
rastu�uje je to �to moram
1074
01:26:54,663 --> 01:26:56,708
da igram ulogu koju
mrzim sa svime u sebi.
1075
01:26:56,792 --> 01:27:02,042
U poslednjih nekoliko
nedelja samo hvatam
1076
01:27:02,201 --> 01:27:04,353
sebe kako govorim
potpuno iste stvari
1077
01:27:04,444 --> 01:27:07,208
koje mi je govorio
otac kad sam bio mlad.
1078
01:27:07,292 --> 01:27:10,667
Stvari zbog kojih
sam ga iskreno mrzeo.
1079
01:27:11,535 --> 01:27:14,076
A sada je moj
red. To je samo...
1080
01:27:15,083 --> 01:27:19,458
�ini me da mislim
da �u biti isti kao on.
1081
01:27:21,250 --> 01:27:23,708
Kakve stvari?
1082
01:27:26,250 --> 01:27:28,500
"�ta �e� sa svojim �ivotom?"
1083
01:27:28,667 --> 01:27:32,500
"Kad sam bio tvojih godina,
radio sam ovo, radio sam ono. "
1084
01:27:33,583 --> 01:27:35,708
"�ta �emo sa tobom?"
1085
01:27:38,083 --> 01:27:41,083
Kad bi znala
koliko me je sramota...
1086
01:27:47,083 --> 01:27:48,792
�ao mi je.
1087
01:27:50,500 --> 01:27:52,583
Moramo da idemo.
1088
01:27:53,708 --> 01:27:57,770
Pre nego �to to u�ini�, molim te,
reci mi da mi opra�ta� za ju�e.
1089
01:27:59,708 --> 01:28:03,083
Samo bih zaista voleo da
prestanemo da se tako sva�amo.
1090
01:28:03,250 --> 01:28:05,042
I ja isto.
1091
01:28:05,208 --> 01:28:08,417
Poslednjih nekoliko
nedelja je bilo... - Znam.
1092
01:28:08,542 --> 01:28:11,625
Ne, ne zna�.
Zato �to nisi ovde.
1093
01:28:11,792 --> 01:28:14,167
Stalno si na poslu.
1094
01:28:14,333 --> 01:28:16,750
A ja sam ovde i
sama sam. - Ne, ne.
1095
01:28:16,917 --> 01:28:20,500
Da, jesam. Usamljen
sam. Ja sam samo...
1096
01:28:21,500 --> 01:28:24,542
Umorna sam.
1097
01:28:27,000 --> 01:28:29,885
Tu je Teo i tvoj 2. sin.
I njima si potreban.
1098
01:28:29,969 --> 01:28:31,472
Bet, molim te, hajde...
1099
01:28:33,083 --> 01:28:35,750
Hajde da ne
po�injemo ponovo, Ok?
1100
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
Dobro.
1101
01:28:48,729 --> 01:28:49,999
Dobro. Dobro.
1102
01:28:50,083 --> 01:28:52,542
Zva�u te kad stignemo.
1103
01:28:57,750 --> 01:29:00,750
Do�i ovamo, mali �ove�e.
1104
01:29:03,042 --> 01:29:04,792
Zagrli me.
1105
01:29:09,500 --> 01:29:13,542
Ne�u te videti nedelju dana.
Nedostaja�e� mi.
1106
01:29:16,708 --> 01:29:19,167
Otkri�e� more.
1107
01:29:19,333 --> 01:29:22,083
Vide�e� koliko je veliko i lepo.
1108
01:29:23,667 --> 01:29:26,375
Pozdravi baku od
mene, ho�e� li?
1109
01:29:27,792 --> 01:29:30,167
�ao mi je �to ne
mogu biti sa tobom.
1110
01:29:31,083 --> 01:29:34,500
Stvarno moram da
ostanem ovde, razume�?
1111
01:29:35,500 --> 01:29:38,042
Reci mi sve o tome, Ok?
1112
01:29:39,208 --> 01:29:41,333
Ti mi reci, mali �ove�e.
1113
01:30:29,500 --> 01:30:31,167
Mama.
1114
01:30:33,042 --> 01:30:34,958
Nedostajala si mi mnogo.
- Nedostajao si mi mnogo.
1115
01:30:35,743 --> 01:30:39,535
Ose�am se kao da te nisam video
mesecima. - Sada smo ovde. Tu smo.
1116
01:30:40,812 --> 01:30:42,541
Nikolas?
1117
01:30:42,625 --> 01:30:44,807
Ostavi�u te na pet
minuta samog sa tvojim
1118
01:30:44,891 --> 01:30:47,291
mamom i tatom, kao
�to si tra�io od mene.
1119
01:30:47,375 --> 01:30:50,469
I dok se to de�ava,
potra�i�u doktora, u redu?
1120
01:30:51,236 --> 01:30:52,343
Da.
1121
01:30:53,958 --> 01:30:56,333
Hej kako ste?
1122
01:30:56,500 --> 01:30:57,750
Du�o.
1123
01:30:57,917 --> 01:31:00,111
To je stra�no.
Mora� me izvu�i odavde.
1124
01:31:00,224 --> 01:31:02,499
Apsolutno me mora�
izvu�i odavde, obe�aj mi.
1125
01:31:02,583 --> 01:31:05,958
Bilo je stra�no, mama. Ovo je najgora
nedelja u mom �ivotu. To je pakao.
1126
01:31:06,125 --> 01:31:09,917
Ne mo�e� me ostaviti u paklu.
- Razgovara�emo o tome sa doktorom...
1127
01:31:10,089 --> 01:31:12,923
On je seronja.
On ni�ta ne razume.
1128
01:31:13,083 --> 01:31:16,250
Punio me je lekovima.
On misli da sam bolestan.
1129
01:31:16,417 --> 01:31:19,653
Ka�e da moram da ostanem ovde nedeljama
i nedeljama. Ali ka�em vam da ne mogu.
1130
01:31:19,737 --> 01:31:20,880
ne�u mo�i da podnesem.
1131
01:31:20,980 --> 01:31:24,542
Ovde se ose�am mnogo gore
nego kod ku�e. Trebate mi.
1132
01:31:24,708 --> 01:31:27,917
Mora� me odvesti ku�i. Molim te,
tata. Molim te, mama. Preklinjem te.
1133
01:31:28,083 --> 01:31:31,333
Smiri se, Nikolas.
Razgovara�emo sa doktorom.
1134
01:31:31,500 --> 01:31:33,292
Mi smo tu. Ovde
smo sa tobom.
1135
01:31:33,458 --> 01:31:35,667
Tako sam sre�an �to te vidim.
1136
01:31:39,458 --> 01:31:41,458
Zdravo, dobar dan.
1137
01:31:41,583 --> 01:31:43,208
Doktore.
1138
01:31:43,375 --> 01:31:45,708
Dobro, za�to ne bismo svi seli?
1139
01:31:46,899 --> 01:31:48,166
U redu je.
1140
01:31:48,250 --> 01:31:50,583
Sedi pored mene,
molim te, Nikolas.
1141
01:31:54,083 --> 01:31:56,958
Zamoli�u Majkla koji
je pazio na Nikolasa
1142
01:31:57,125 --> 01:31:59,500
da sedne sa nama ako
nemate ni�ta protiv.
1143
01:31:59,667 --> 01:32:01,542
U redu.
- Super.
1144
01:32:04,509 --> 01:32:08,325
Pretpostavljam da vam je Nikolas
rekao da �eli da napusti bolnicu.
1145
01:32:08,409 --> 01:32:09,385
Da.
1146
01:32:09,469 --> 01:32:10,958
Da, i meni je to rekao.
1147
01:32:11,125 --> 01:32:14,125
Razumem da su mu ovih
poslednji danai bili te�ki.
1148
01:32:14,292 --> 01:32:16,792
Zaista jesu. Za�to je tako?
1149
01:32:16,958 --> 01:32:19,168
�esto dobijamo ovu
reakciju u 1. nedelji.
1150
01:32:19,262 --> 01:32:20,416
Ne �elim da ostanem ovde.
1151
01:32:20,500 --> 01:32:24,458
Razumem da �eli� da ide�
ku�i, Nikolas, stvarno razumem, ali...
1152
01:32:24,583 --> 01:32:27,458
to nije ne�to �to bih
mogao da preporu�im.
1153
01:32:27,583 --> 01:32:29,750
Vidite?
- Za�to ne?
1154
01:32:30,707 --> 01:32:34,458
Nikolas pati od
akutne depresije.
1155
01:32:34,583 --> 01:32:38,560
Mislim da bi bilo
sigurnije da ostane u bolnici.
1156
01:32:38,644 --> 01:32:41,625
Bolje sam. Samo �elim da se vratim
ku�i. Ne�e biti problema. Obe�avam.
1157
01:32:41,792 --> 01:32:46,070
Znam da je to ono u �ta veruje�,
Nikolas, ali po mom iskustvu...
1158
01:32:46,154 --> 01:32:48,121
Vidi�? On zna kako
se ose�am bolje od mene.
1159
01:32:48,205 --> 01:32:49,328
Smiri se, Nikolas.
- Miran sam.
1160
01:32:49,412 --> 01:32:51,307
To je taj moron koji
ni�ta ne razume.
1161
01:32:51,391 --> 01:32:53,250
Nikolas, molim te, du�o.
1162
01:32:54,083 --> 01:32:57,292
Nikolas, molim te, sedi, du�o.
1163
01:33:07,375 --> 01:33:11,792
�ta predla�ete? - U su�tini,
samo nam treba jo� vremena.
1164
01:33:11,964 --> 01:33:16,506
Samoubila�ki
impulsi, zaista ih je
1165
01:33:16,625 --> 01:33:17,917
te�ko identifikovati
�ak i za pacijenta.
1166
01:33:19,384 --> 01:33:21,500
Ali ne mo�emo se
pretvarati da oni ne postoje.
1167
01:33:21,667 --> 01:33:24,833
2. poku�aji su veoma �esti.
1168
01:33:25,000 --> 01:33:30,839
Mislim da Nikolas jo� uvek
pati od izvesne nepovezanosti
1169
01:33:30,923 --> 01:33:33,458
sa stvarno��u koja mu
izaziva sve vrste anksioznosti
1170
01:33:33,542 --> 01:33:35,833
koje mo�emo le�iti.
1171
01:33:36,000 --> 01:33:39,250
Samo treba da ga prvo
stabilizujemo, a onda mo�emo
1172
01:33:39,417 --> 01:33:43,542
da po�nemo da razmi�ljamo
kada da ga pustimo.
1173
01:33:43,708 --> 01:33:46,125
A kada bi to bilo?
- Mama.
1174
01:33:46,284 --> 01:33:47,909
Samo pitam.
1175
01:33:48,083 --> 01:33:50,435
Vidi�, Nikolas, sada
treba da se brine� o tebi.
1176
01:33:50,519 --> 01:33:52,012
Potreban vam je ceo medicinski tim:
1177
01:33:52,096 --> 01:33:54,875
doktori, terapeuti,
supervizori projekta...
1178
01:33:55,042 --> 01:33:57,750
Misli� li da �e� me
izle�iti �asovima grn�arstva?
1179
01:33:57,917 --> 01:33:59,958
To doprinosi procesu, da...
1180
01:34:00,118 --> 01:34:02,106
To je gomila sranja!
- Smiri se.
1181
01:34:02,197 --> 01:34:04,459
Mo�da je to za tvoje dobro.
- Moje dobro?
1182
01:34:05,128 --> 01:34:09,125
Kako da se oporavim ako sam okru�en
ljudima koji su mnogo bolesniji od mene?
1183
01:34:09,292 --> 01:34:13,172
Mnogo sam razmi�ljao
o ovome. O mom �ivotu.
1184
01:34:13,256 --> 01:34:15,166
Svi ovi sati len�arenja.
1185
01:34:15,250 --> 01:34:19,250
Razumem stvari.
Stvari koje vi�e ne�u raditi.
1186
01:34:19,417 --> 01:34:22,958
Biti ovde je bilo
kao strujni udar.
1187
01:34:23,125 --> 01:34:26,500
I sada ose�am da sam spreman
da se vratim normalnom �ivotu.
1188
01:34:26,667 --> 01:34:30,000
Ose�am da mogu da
se vratim u �kolu. Ose�am.
1189
01:34:30,792 --> 01:34:33,126
Ali morate mi verovati.
1190
01:34:33,333 --> 01:34:36,250
I mora� da me
izvu�ete odavde, ina�e...
1191
01:34:36,417 --> 01:34:38,875
Padam.
1192
01:34:39,042 --> 01:34:41,667
Zaista to mislim. Ne
mogu ovo da podnesem.
1193
01:34:42,625 --> 01:34:44,458
Tata...
1194
01:34:44,583 --> 01:34:46,458
Zna� me.
1195
01:34:46,583 --> 01:34:49,750
Znam da jesi. Uvek jesi.
1196
01:34:49,917 --> 01:34:52,667
Ali ovde, ne znaju me.
1197
01:34:52,833 --> 01:34:56,333
Preklinjem te, tata.
Molim te, ne napu�taj me.
1198
01:34:58,750 --> 01:35:00,500
Oh, du�o.
1199
01:35:09,292 --> 01:35:13,083
Kakva bi bila procedura
za njegovo izvo�enje?
1200
01:35:14,958 --> 01:35:18,500
Dokle god je maloletan
Nikolas je va�a odgovornost.
1201
01:35:18,625 --> 01:35:21,875
I to bi bila va�a odluka.
1202
01:35:22,042 --> 01:35:25,917
Ali molim vas da saslu�ate
veoma ozbiljno �ta vam govorim.
1203
01:35:26,089 --> 01:35:29,506
Va� sin nije u
stanju da ode odavde.
1204
01:35:29,625 --> 01:35:32,333
Sve �to treba da uradite je da
potpi�ete papire i on mo�e da ide ku�i.
1205
01:35:32,500 --> 01:35:36,042
Ali moje je profesionalno
mi�ljenje da biste zaista rizikovali.
1206
01:35:36,208 --> 01:35:37,542
Kakav rizik?
1207
01:35:39,500 --> 01:35:43,333
Rizik koji nikada ne bih
preuzeo sa sopstvenim sinom.
1208
01:35:43,500 --> 01:35:47,833
Ne mo�ete me naterati da ostanem
ovde. - Pa, zna�, tehni�ki bih mogao.
1209
01:35:48,000 --> 01:35:52,750
Ali morao bih da nateram sudiju da
se slo�i i zaista ne �elim da to uradim.
1210
01:35:52,917 --> 01:35:57,042
Radije bih pomogao tvojim
roditeljima da donesu pravu odluku.
1211
01:35:57,208 --> 01:35:59,148
Verujte mi, znam
da ovo nije lako,
1212
01:35:59,232 --> 01:36:02,001
pogotovo ovde pred va�im sinom.
1213
01:36:03,388 --> 01:36:05,817
Ali Nikolasu je potrebno le�enje,
1214
01:36:05,901 --> 01:36:08,301
a to nije deo va�e
uloge roditelja.
1215
01:36:08,385 --> 01:36:11,833
To je posao za psihijatra.
- Tata, nisam bolestan.
1216
01:36:12,000 --> 01:36:14,833
Ako zajedno donesemo
pravu odluku, Nikolas
1217
01:36:15,000 --> 01:36:18,583
�e vam se mo�i vratiti
u mnogo boljem zdravlju.
1218
01:36:18,750 --> 01:36:20,292
�ivite normalnim �ivotom.
1219
01:36:20,464 --> 01:36:24,298
Mama, �elim da idem ku�i.
- Znam, du�o.
1220
01:36:24,458 --> 01:36:25,745
Ne ostavljaj me ovde.
1221
01:36:25,892 --> 01:36:27,570
Preklinjem vas.
- Piter, reci ne�to.
1222
01:36:27,654 --> 01:36:29,549
Mora� mi dati drugu �ansu.
1223
01:36:30,465 --> 01:36:34,924
Bio je to vapaj za pomo�.
I �ao mi je zbog toga svim srcem.
1224
01:36:35,083 --> 01:36:38,667
Trebao mi je samo
da razume� moj bol.
1225
01:36:38,833 --> 01:36:42,083
Ali to vi�e nikada ne�u
u�initi. Kunem ti se.
1226
01:36:42,167 --> 01:36:45,417
Mislim da su tvoji roditelji
�uli tvoje argumente, Nikolas.
1227
01:36:45,542 --> 01:36:48,889
Sada �u morati da vas
zamolim da donesete odluku.
1228
01:36:48,973 --> 01:36:49,927
Sada?
1229
01:36:50,011 --> 01:36:54,631
Da, Nikolas treba da shvati
da podr�avate medicinski tim.
1230
01:36:57,750 --> 01:37:00,500
Nemojte se ose�ati krivim.
1231
01:37:02,042 --> 01:37:07,208
Ovde se ne radi o tome koliko volite
svog sina, ve� o tome da ga za�titite.
1232
01:37:07,375 --> 01:37:11,542
U ovim okolnostima
ljubav nije dovoljna.
1233
01:37:11,708 --> 01:37:13,875
Ljubav ne�e biti dovoljna.
1234
01:37:14,708 --> 01:37:17,292
Tata mama...
1235
01:37:17,458 --> 01:37:19,280
U redu, Nikolas,
vreme je ru�ka,
1236
01:37:19,364 --> 01:37:21,408
Majkl �e vas odvesti
do kafeterije.
1237
01:37:21,492 --> 01:37:26,500
Ali prvo je va�no da tvoji
roditelji donesu odluku ispred tebe.
1238
01:37:26,667 --> 01:37:30,125
To �e ti pomo�i da
prihvati� svoj tretman.
1239
01:37:30,292 --> 01:37:32,250
Mama, �elim da idem ku�i.
1240
01:37:37,500 --> 01:37:41,708
Tata, vodi me ku�i.
Preklinjem te. Tata.
1241
01:37:44,458 --> 01:37:46,500
Tata, vodi me ku�i.
1242
01:37:49,625 --> 01:37:50,875
Tata...
1243
01:37:53,000 --> 01:37:54,667
�ao mi je, Nikolas.
1244
01:37:57,167 --> 01:38:01,125
Ne mo�e� mi to u�initi.
Ne ti! - Smiri se.
1245
01:38:01,292 --> 01:38:05,417
�ta da ti radim?
Ne diraj me!
1246
01:38:05,542 --> 01:38:08,917
Tata! Tata! Mama!
1247
01:39:53,333 --> 01:39:55,500
U redu?
1248
01:40:00,708 --> 01:40:03,250
Nadam se da smo
doneli pravu odluku.
1249
01:40:04,083 --> 01:40:08,208
Rekao je da je to vapaj za
pomo�. Moramo da mu verujemo.
1250
01:40:08,375 --> 01:40:11,951
Slu�aj, ako se ne pobolj�a u narednih
nekoliko dana, uvek ga mo�emo vratiti.
1251
01:40:12,040 --> 01:40:13,624
Jasno.
- Vidi...
1252
01:40:13,708 --> 01:40:16,000
znam da mu je
bolje ovde sa nama.
1253
01:40:17,333 --> 01:40:19,750
U redu.
- Bi�e spremno za minut.
1254
01:40:19,917 --> 01:40:21,250
Dobro.
1255
01:40:30,333 --> 01:40:32,583
�ta vidi�...
1256
01:40:33,500 --> 01:40:35,583
napredovati?
1257
01:40:37,625 --> 01:40:42,008
Izgleda malo optimisti�no
nadati se da �e se vratiti u �kolu.
1258
01:40:42,117 --> 01:40:43,344
Ve� je maj.
- Da.
1259
01:40:44,500 --> 01:40:48,792
Mo�da samo treba
da povrati snagu.
1260
01:40:48,909 --> 01:40:50,022
Jel tako?
1261
01:40:50,596 --> 01:40:53,718
I po�ne novu
�kolsku godinu iznova.
1262
01:40:53,802 --> 01:40:55,089
Da.
1263
01:40:58,167 --> 01:41:00,833
�ta �e da radi tokom dana?
1264
01:41:01,000 --> 01:41:03,625
Nikada ga ne
mo�emo ostaviti samog.
1265
01:41:06,500 --> 01:41:11,333
Mo�da bi mogao da se vrati da
�ivi sa vama ako je to ono �to �eli.
1266
01:41:14,500 --> 01:41:19,250
Tokom dana mogu da ga odvedem u
kancelariju da radi kao pripravnik.
1267
01:41:20,792 --> 01:41:23,542
Mislite da �e ga to zanimati?
1268
01:41:23,708 --> 01:41:25,167
Ne znam.
1269
01:41:25,333 --> 01:41:28,458
U svakom slu�aju nau�i�e
nekoliko novih stvari i ja �u biti tu...
1270
01:41:28,583 --> 01:41:31,167
Da, ali zar
nema� toliko posla?
1271
01:41:35,917 --> 01:41:38,917
Odbi�u Brajanovu ponudu.
1272
01:41:39,083 --> 01:41:41,792
Ozbiljno?
- Da.
1273
01:41:41,958 --> 01:41:44,625
Da, nije me briga za politiku.
1274
01:41:45,875 --> 01:41:51,417
�elim da se koncentri�em
na ono �to je zaista va�no, a za
1275
01:41:51,542 --> 01:41:53,083
mene je ono �to je zaista
va�no da budem ovde za Nikolasa.
1276
01:41:56,000 --> 01:41:57,542
Idemo.
1277
01:41:57,708 --> 01:42:01,167
Hvala.
- Lepo.
1278
01:42:02,542 --> 01:42:03,625
Gde ti je �olja?
1279
01:42:03,792 --> 01:42:06,397
Ne, popio sam kafu.
Morao sam da se probudim.
1280
01:42:06,481 --> 01:42:07,571
Hvala.
- �e�er?
1281
01:42:07,655 --> 01:42:08,833
Ne, hvala, dru�e.
1282
01:42:08,917 --> 01:42:10,458
Tata?
- Ne.
1283
01:42:12,042 --> 01:42:13,500
Za tebe.
1284
01:42:15,000 --> 01:42:17,083
Hvala, du�o.
1285
01:42:23,000 --> 01:42:24,500
Kako se ose�a�?
1286
01:42:25,458 --> 01:42:29,500
Tako sam sre�an �to sam
ovde sa vama. - I mi smo.
1287
01:42:40,625 --> 01:42:43,875
Moram da dobijem
recept... - Oh, da.
1288
01:42:44,042 --> 01:42:49,208
I razmi�ljala sam, �eli�
li mo�da da pogleda� film?
1289
01:42:49,292 --> 01:42:50,068
Za�to da ne.
1290
01:42:50,152 --> 01:42:51,004
Da?
- Da.
1291
01:42:51,088 --> 01:42:53,417
Ali prvo bih voleo
da se istu�iram.
1292
01:42:53,542 --> 01:42:56,417
Kupatila su bila tako prljava.
1293
01:42:56,542 --> 01:43:00,242
Sanjao sam da se
istu�iram celu nedelju.
1294
01:43:00,326 --> 01:43:01,432
Da. Naravno.
1295
01:43:03,708 --> 01:43:05,875
�ta?
1296
01:43:06,042 --> 01:43:08,083
Za�to se smeje�?
- Ni�ta. To nije ni�ta.
1297
01:43:08,250 --> 01:43:10,958
Lo�e miri�em, je li to to?
- Ne, ne.
1298
01:43:13,333 --> 01:43:15,667
Volim da vas vidim zajedno.
1299
01:43:15,833 --> 01:43:18,042
Pro�lo je dosta vremena.
1300
01:43:18,208 --> 01:43:21,625
Mislim, otkad smo
nas troje zajedno.
1301
01:43:22,583 --> 01:43:24,667
To je istina.
1302
01:43:24,833 --> 01:43:27,083
Ba� kao u dobra
stara vremena.
1303
01:43:31,083 --> 01:43:33,167
Jasno. Idem
da se istu�iram.
1304
01:43:34,583 --> 01:43:36,250
�eka�u te.
1305
01:43:41,792 --> 01:43:43,542
Samo sam hteo da ka�em...
1306
01:43:44,500 --> 01:43:47,292
zaista mi je �ao zbog svega.
1307
01:43:49,083 --> 01:43:52,208
I znam da to ne zaslu�uje�.
1308
01:43:54,083 --> 01:43:56,542
Zamolio bih vas
da mi oprostite.
1309
01:43:58,583 --> 01:44:02,917
I hteo sam da vam
ka�em da vas volim.
1310
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
I mi tebe volimo.
- Da.
1311
01:44:14,167 --> 01:44:17,208
Nastavi. Kreni.
�eka�emo te.
1312
01:44:29,917 --> 01:44:32,500
Kako bi bilo da?
- Znam.
1313
01:44:42,250 --> 01:44:45,083
Za�to danas ne ide�
sa nama u bioskop?
1314
01:44:46,000 --> 01:44:49,167
Siguran sam da �e to
u�initi Nikolasa tako sre�nim.
1315
01:44:50,500 --> 01:44:52,208
Da. Ne znam.
1316
01:44:52,375 --> 01:44:54,083
�ta planira� da gledate?
1317
01:45:00,247 --> 01:45:01,867
Se�a� se kad smo...
1318
01:45:02,587 --> 01:45:05,292
i�li u bioskop
usred popodneva?
1319
01:45:07,500 --> 01:45:10,792
Rekli bi svima da smo
imali veoma va�ne sastanke.
1320
01:45:10,944 --> 01:45:13,723
A onda bismo se
pri�unjali da se upoznamo.
1321
01:45:13,821 --> 01:45:14,864
Oh, da.
1322
01:45:17,458 --> 01:45:21,542
Volela sam to da radim.
Bilo je kao da se igra� na kuku.
1323
01:45:24,958 --> 01:45:27,542
Bilo je to tako davno, a?
1324
01:45:31,125 --> 01:45:32,458
Hajde.
1325
01:45:33,542 --> 01:45:34,917
Po�i sa nama.
1326
01:45:38,500 --> 01:45:40,667
Po�i sa nama danas.
1327
01:45:44,750 --> 01:45:46,250
Ne �eli� to?
1328
01:45:52,091 --> 01:45:53,125
O Bo�e!
- O Bo�e!
1329
01:45:57,500 --> 01:45:59,500
�ta je ovo?
1330
01:45:59,625 --> 01:46:01,417
O, moj Bo�e, Nikolas.
Nikolas, du�o!
1331
01:46:01,542 --> 01:46:04,292
Bebo! Dr�i o�i otvorene.
1332
01:46:04,458 --> 01:46:07,250
Piter, pozovi nekoga!
Pozovi nekoga!
1333
01:46:07,417 --> 01:46:09,792
Nikolas, pogledaj mamu.
Pogledaj mamu.
1334
01:46:09,943 --> 01:46:12,261
Dr�i o�i otvorene.
Molim te.
1335
01:46:15,451 --> 01:46:19,160
To je to. Veruj sebi.
I di�i. To je to.
1336
01:46:19,333 --> 01:46:23,500
Kao �aba. Do�i do mene.
Do�i do mene.
1337
01:46:24,750 --> 01:46:29,750
U redu, pusti�u te. Ti to mo�e�.
Do�i do mene. To je to.
1338
01:46:29,917 --> 01:46:33,500
Nastavi. Nastavi. To je to.
1339
01:46:33,625 --> 01:46:35,876
Tata, ja plivam.
- Da. Ti pliva�.
1340
01:46:35,960 --> 01:46:38,917
Ja plivam, tata.
- Da, pliva�. Pliva�.
1341
01:46:42,125 --> 01:46:44,333
Uspeo si.
1342
01:46:44,500 --> 01:46:48,500
Plivam. - Dobar
de�ko. Dobar de�ko.
1343
01:46:49,708 --> 01:46:54,583
Tako sam ponosan na tebe.
Ti pliva�. Dobro je, zar ne?
1344
01:46:54,750 --> 01:47:00,000
Da odemo po jo�? Hajde.
Hajde da plivamo.
1345
01:47:00,167 --> 01:47:02,583
To je to. Do kraja.
1346
01:47:50,375 --> 01:47:52,458
Jesi li dobro?
- Da.
1347
01:47:53,999 --> 01:47:55,541
Samo idem da okupam Tea.
1348
01:47:55,625 --> 01:47:57,667
Ho�e� da ja to uradim?
- Ne, uradi�u ja to.
1349
01:47:59,708 --> 01:48:02,458
Drago ti je �to dolaze?
- Veoma, a tebi?
1350
01:48:02,583 --> 01:48:04,500
Vidi �ta sam na�la.
1351
01:48:04,660 --> 01:48:07,451
Nisi ih dugo nosila.
1352
01:48:07,583 --> 01:48:08,667
Znam.
1353
01:48:09,958 --> 01:48:11,583
Ok, vidimo se za minut.
1354
01:48:11,750 --> 01:48:14,500
Mogu li tebi ostaviti
ostalo? - Naravno.
1355
01:48:14,667 --> 01:48:16,417
Teo?
1356
01:48:16,542 --> 01:48:19,750
Teo, vreme je za
kupanje. Spreman si?
1357
01:49:01,333 --> 01:49:04,458
Hej, ve� ovde?
- Izvinite, malo sam poranio.
1358
01:49:04,583 --> 01:49:06,125
U�i. U�i. Jesi li sam?
1359
01:49:06,209 --> 01:49:08,256
Ona je na putu.
Morala je prvo da ode kod majke.
1360
01:49:08,357 --> 01:49:09,477
Nema problema.
1361
01:49:11,042 --> 01:49:12,417
Do�i ovamo.
1362
01:49:12,542 --> 01:49:14,865
Kako si? Dobro izgleda�.
- Vrlo dobro, hvala. Kako si?
1363
01:49:14,949 --> 01:49:17,208
Dobro, jesi li se vratio jutros?
1364
01:49:17,292 --> 01:49:18,148
Da, pro�lo je mesec
dana otkako sam
1365
01:49:18,232 --> 01:49:20,304
kro�io u Njujork, i
po�inje da mi nedostaje.
1366
01:49:20,388 --> 01:49:22,708
A kako je Toronto? Sve ide dobro?
- Super, volim grad.
1367
01:49:22,875 --> 01:49:26,343
Ho�e� da popije� ne�to?
- Ne, sa�eka�u sve ostale.
1368
01:49:26,427 --> 01:49:27,927
U redu, sedi.
1369
01:49:32,000 --> 01:49:35,615
Odlu�io sam da se uselim kod
Lene, zar ti mama nije rekla?
1370
01:49:35,699 --> 01:49:37,417
O, zaista?
- Da.
1371
01:49:37,542 --> 01:49:41,055
U su�tini ve� provodimo svako
ve�e bilo kod nje ili kod mene.
1372
01:49:41,139 --> 01:49:43,603
�estitam. To je
dobra vest. - Da.
1373
01:49:43,687 --> 01:49:45,734
Zaista se radujem �to
�u je upoznati sa vama.
1374
01:49:45,818 --> 01:49:47,676
Zaista se radujem
�to �u je upoznati.
1375
01:49:47,760 --> 01:49:49,697
Posle svega �to
si mi pri�ao o njoj.
1376
01:49:49,781 --> 01:49:51,917
Vide�e�. Ona je divna.
1377
01:49:52,083 --> 01:49:54,875
Ja sam lud za njom.
1378
01:49:55,042 --> 01:49:56,500
Dobro je.
1379
01:49:58,250 --> 01:50:02,292
Kako je Teo, je li ovde?
- Da, upravo se kupa.
1380
01:50:02,458 --> 01:50:05,250
Doneli smo mu poklon.
1381
01:50:06,958 --> 01:50:10,083
Ali Lena je htela da
mu to da. - To je lepo.
1382
01:50:11,750 --> 01:50:15,167
I ja imam ne�to za
tebe. - Za mene?
1383
01:50:15,333 --> 01:50:19,250
To je vi�e ne�to o �emu
sam �eleo da ti ka�em.
1384
01:50:22,898 --> 01:50:24,338
Trebalo bi da vidi�
izraz svog lica.
1385
01:50:24,422 --> 01:50:27,287
Ne brini, nisam ovde da
ti ka�em da �u postati otac.
1386
01:50:27,371 --> 01:50:28,792
Nikad mi nije palo na pamet.
1387
01:50:28,958 --> 01:50:32,042
Ne, to je ne�to vi�e...
1388
01:50:33,958 --> 01:50:36,500
Ne�to o meni �to sam
1389
01:50:36,667 --> 01:50:39,292
�eleo da ti prvi sazna�.
1390
01:50:40,667 --> 01:50:42,083
Ka�i mi.
1391
01:50:45,917 --> 01:50:50,758
Zna� kako je pored koled�a uvek
bilo ne�to drugo �to sam voleo?
1392
01:50:52,708 --> 01:50:54,208
Pisanje.
1393
01:50:54,375 --> 01:50:57,667
A nedavno sam
proveo neko vreme...
1394
01:50:57,833 --> 01:51:00,125
pogotovo otkad �ivim u Torontu.
1395
01:51:00,292 --> 01:51:03,708
Sve mi izgleda lak�e tamo gore.
1396
01:51:07,500 --> 01:51:09,500
Ukratko...
1397
01:51:11,792 --> 01:51:14,458
Evo ga.
- �ta je ovo?
1398
01:51:15,708 --> 01:51:18,125
To je moj prvi roman.
1399
01:51:19,542 --> 01:51:21,417
Ti si ovo napisao?
1400
01:51:21,542 --> 01:51:24,000
Nisam hteo nikome
da ka�em iz sujeverja.
1401
01:51:24,167 --> 01:51:26,458
Ali sada zapravo postoji.
1402
01:51:27,833 --> 01:51:30,792
I �eleo sam da bude�
prva osoba koja ga ima.
1403
01:51:32,292 --> 01:51:33,875
"Smrt mo�e da sa�eka. "
1404
01:51:37,583 --> 01:51:39,125
Fantasti�no.
1405
01:51:40,125 --> 01:51:42,875
Kada izlazi?
- Za 2 meseca.
1406
01:51:44,042 --> 01:51:47,583
A ako ga otvori� vide�e�
da je posve�en tebi.
1407
01:51:52,792 --> 01:51:55,833
ZA MOG OCA ZA SVE
�TO JE U�INIO ZA MENE
1408
01:51:56,239 --> 01:51:57,385
Tako...
1409
01:51:58,042 --> 01:52:01,500
O�igledno, govori malo
o onome �to ve� zna�.
1410
01:52:01,667 --> 01:52:06,542
Sve te zaista te�ke
godine za tebe i mamu.
1411
01:52:07,542 --> 01:52:09,708
Ali barem se dobro zavr�ilo.
1412
01:52:12,750 --> 01:52:16,292
I �eleo sam da bude�
prva osoba koja ga ima
1413
01:52:16,458 --> 01:52:19,865
jer znam da nije bilo
tebe ne bih mogao...
1414
01:52:19,959 --> 01:52:21,685
Tako sam ponosan na tebe.
1415
01:52:22,292 --> 01:52:24,292
Moj veliki de�ko.
1416
01:52:25,667 --> 01:52:28,458
Tako sam ponosan na tebe.
1417
01:52:29,667 --> 01:52:32,016
Bolje sa�ekaj da ga pro�ita�.
Mo�da ti se ne�e dopasti.
1418
01:52:32,100 --> 01:52:33,666
Znam te.
1419
01:52:33,750 --> 01:52:35,792
Znam da �e biti lepo.
1420
01:52:35,958 --> 01:52:37,333
I zaista...
1421
01:52:38,708 --> 01:52:42,750
Ono �to sam hteo da ti ka�em
je da sam tako ponosan na tebe.
1422
01:52:42,917 --> 01:52:45,958
Ne�e� valjda po�eti da pla�e�?
- Ne, ne. Izvinjavam se.
1423
01:52:57,785 --> 01:53:01,701
�elim samo da se nadam da �e biti
uspeh. - Naravno da �e biti uspeh.
1424
01:53:05,333 --> 01:53:08,519
Dobro, nema� ni�ta protiv ako odem da
zagrlim Tea, i on mi je mnogo nedostajao.
1425
01:53:08,626 --> 01:53:10,169
Da da. Naravno.
1426
01:53:10,253 --> 01:53:11,458
Bi�e mu drago da te vidi.
1427
01:53:11,542 --> 01:53:13,836
Uvek pri�a o
svom starijem bratu.
1428
01:53:38,792 --> 01:53:40,250
Piter?
1429
01:53:46,500 --> 01:53:48,333
�ta radi�?
1430
01:53:55,375 --> 01:53:57,042
�ta je bilo?
1431
01:54:05,375 --> 01:54:08,167
Jesi li razmi�ljao o Nikolasu?
1432
01:54:13,875 --> 01:54:16,833
Trebao sam mu
posvetiti vi�e pa�nje.
1433
01:54:17,000 --> 01:54:20,458
Ne, uradio si najbolje
�to si mogao u tom trenutku.
1434
01:54:27,667 --> 01:54:30,417
Poku�avao sam da razmi�ljam...
1435
01:54:30,542 --> 01:54:34,583
Bio je tako talentovan.
1436
01:54:34,750 --> 01:54:38,750
I bio je tako inteligentan.
1437
01:54:40,500 --> 01:54:42,167
I osetljiv.
1438
01:54:43,083 --> 01:54:45,000
I...
1439
01:54:46,292 --> 01:54:49,250
Mogao je da uradi toliko
lepih stvari u svom �ivotu.
1440
01:54:50,083 --> 01:54:52,708
I trebao sam...
1441
01:54:52,875 --> 01:54:55,792
Zaista sam mogao...
1442
01:54:55,958 --> 01:54:58,208
Sve je moja krivica.
1443
01:54:58,375 --> 01:55:00,688
Ne, nije... - O, Bo�e,
za sve sam ja kriv.
1444
01:55:00,772 --> 01:55:02,499
Ne, nije. Hajde.
1445
01:55:02,583 --> 01:55:04,583
Hajde. Hajde.
1446
01:55:04,750 --> 01:55:07,708
Smiri se. Znam da je te�ko.
1447
01:55:07,875 --> 01:55:11,542
Znam, ali �ivot ide
dalje, Piter. Ok?
1448
01:55:11,708 --> 01:55:14,833
Tu je Teo. I uhvatio si me.
1449
01:55:15,958 --> 01:55:18,833
I potreban si nam.
1450
01:55:19,000 --> 01:55:22,958
�ak i ako je te�ko, �ak i ako
boli, �ivot ide dalje, Piter.
1451
01:55:23,151 --> 01:55:27,568
Ne, ne ide dalje. Ne
mo�e dalje. - Da, idee.
1452
01:55:27,652 --> 01:55:29,735
Da ide. Da ide.
1453
01:55:38,500 --> 01:55:41,792
Samo pomisli na svog malog
de�aka. Razmisli o Teu.
1454
01:55:41,958 --> 01:55:44,292
Uskoro �e napuniti 4.
1455
01:55:45,625 --> 01:55:48,833
Misli na njega i
sve �e biti u redu.
1456
01:56:18,292 --> 01:56:20,292
Posve�eno
GABRIJELU
1457
01:56:26,945 --> 01:56:32,140
Preveo: suadnovic
110090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.