All language subtitles for The Son (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,398 --> 00:01:52,426 SIN 2 00:02:29,261 --> 00:02:30,584 Hej. 3 00:02:45,542 --> 00:02:48,201 Hej D�esika, mo�e� li mi poslati D�eksonov fajl? 4 00:02:48,285 --> 00:02:49,500 Izgleda da nije u mojim imejlovima. 5 00:02:49,667 --> 00:02:51,750 Moram da ga pogledam ve�eras. 6 00:02:53,500 --> 00:02:56,167 Ok dobro. Hvala. Vidimo se sutra. 7 00:02:59,125 --> 00:03:02,042 �ta ti radi� ovde? - Treba da razgovaramo. 8 00:03:06,292 --> 00:03:08,250 Ne mo�e� se samo tako pojaviti ovde bez najave. 9 00:03:08,417 --> 00:03:11,500 Zvala sam te. Ne znam koliko puta. Ne javlja� se na telefon. 10 00:03:11,667 --> 00:03:12,750 U �emu je problem? 11 00:03:12,917 --> 00:03:15,667 Nikolas je. - Jel' mu se ne�to dogodilo? 12 00:03:16,333 --> 00:03:17,917 Da. 13 00:03:18,083 --> 00:03:20,125 Pa, reci mi. 14 00:03:20,333 --> 00:03:23,542 Danas popodne su me pozvali u �kolu. Upravo sada. 15 00:03:23,708 --> 00:03:27,333 Da razgovaram sa direktorom, da mi objasni �ta se de�ava. 16 00:03:27,500 --> 00:03:30,625 I tada sam saznala da Nikolas 17 00:03:30,792 --> 00:03:33,708 nije bio u �koli skoro mesec dana. 18 00:03:34,542 --> 00:03:35,708 �ta? 19 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Ka�em ti, ve� nedeljama se samo pretvara svako jutro. 20 00:03:39,756 --> 00:03:42,464 O �emu govori�? - Obja�njavam ti. 21 00:03:42,576 --> 00:03:47,243 Nije bio u �koli skoro mesec dana i nikad ni�ta nisi primetila? 22 00:03:47,417 --> 00:03:51,750 Krenuo je sa svojom torbom i svime �to mu je trebalo za taj dan. 23 00:03:51,917 --> 00:03:54,500 Kao da je sve u redu, osim �to jednostavno nije i�ao tamo. 24 00:03:54,893 --> 00:03:56,708 A �kola, oni samo... 25 00:03:56,792 --> 00:04:01,917 rekli su da su mi poslali gomilu mejlova koje nikada nisam dobila. 26 00:04:02,083 --> 00:04:05,411 �ta je radio ceo dan. Gde on ide? 27 00:04:05,552 --> 00:04:06,992 Ne znam. Nemam pojma. 28 00:04:08,756 --> 00:04:12,631 I jedva da vi�e odgovara na moja pitanja. 29 00:04:12,792 --> 00:04:18,166 Bet. Izvini, Kejt je ovde da pri�a sa mnom o Nikolasu. 30 00:04:18,333 --> 00:04:21,041 Upravo smo otkrili da nije i�ao u �kolu skoro mesec dana. 31 00:04:21,208 --> 00:04:23,167 Nije samo to, Piter. 32 00:04:24,042 --> 00:04:26,000 Nije mu dobro. 33 00:04:27,792 --> 00:04:31,583 Mora� razgovarati sa njim. Ja ne znam �ta da radim. 34 00:04:31,750 --> 00:04:35,875 Potreban si mu, Piter. Ne mo�e� ga tek tako napustiti. 35 00:04:36,042 --> 00:04:39,833 Ne napu�tam ga, za�to stalno govori� te stvari? 36 00:04:39,971 --> 00:04:40,964 Dobro. 37 00:04:42,500 --> 00:04:45,750 Pre neki dan... 38 00:04:45,917 --> 00:04:47,667 Zamolila sam ga da... 39 00:04:47,833 --> 00:04:51,167 Ne se�am se ni �ta. Da mu izvadim tanjir ili tako ne�to. 40 00:04:52,292 --> 00:04:54,875 Samo me je pogledao... 41 00:04:55,500 --> 00:04:56,917 sa... 42 00:04:59,042 --> 00:05:01,292 toliko mr�nje. 43 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 Mislila sam da �e... 44 00:05:05,583 --> 00:05:07,208 �ta? 45 00:05:09,542 --> 00:05:12,833 On me pla�i, Ok? 46 00:05:17,583 --> 00:05:19,583 U redu, ja �u... 47 00:05:19,750 --> 00:05:22,167 Idem da ga vidim sutra. 48 00:05:22,333 --> 00:05:24,208 Zamahnu�u do kraja dana. 49 00:05:25,125 --> 00:05:26,583 Hvala. 50 00:05:32,625 --> 00:05:35,083 Razmotrili smo njihovu politiku odr�ivosti i mislimo da �e 51 00:05:35,250 --> 00:05:39,833 preuzimanje ove kompanije biti u skladu sa na�om zelenom strategijom. 52 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Imaju sjajne ekolo�ke, dru�tvene faktore i 53 00:05:43,084 --> 00:05:44,374 faktore upravljanja koji �e nam dati veliku pohvalu. 54 00:05:44,458 --> 00:05:46,144 I mislimo da �e spajanje sa njima biti 55 00:05:46,228 --> 00:05:48,972 dobro za njihovu reputaciju, kao i za na�u. 56 00:05:49,417 --> 00:05:52,125 Super. Mislim da imam sve informacije koje su mi potrebne. 57 00:05:52,318 --> 00:05:54,917 Za sada �u pozvati D�efrija, da vidimo mo�emo li da ih nateramo da krenu. 58 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 Savr�eno. - Hvala. 59 00:05:57,750 --> 00:05:58,973 Molim vas. 60 00:05:59,057 --> 00:06:01,394 Javi�u vam se �im ovo bude gotovo. U redu? 61 00:06:01,478 --> 00:06:02,768 Hvala. - Super. 62 00:06:07,375 --> 00:06:08,875 Hvala. 63 00:06:40,207 --> 00:06:41,167 Hej. 64 00:06:42,917 --> 00:06:46,667 �ta ti radi� ovde? - Je li sve u redu? Smetam li ti? 65 00:06:48,458 --> 00:06:50,917 Kako si? - Dobro. 66 00:06:52,042 --> 00:06:54,583 Do�ao sam jer sam hteo 67 00:06:55,583 --> 00:06:59,333 Hteo sam da razgovaram sa tobom. Ima� li par minuta? 68 00:06:59,500 --> 00:07:00,458 Naravno. 69 00:07:18,375 --> 00:07:21,500 Tvoja majka mi je rekla da nisi i�ao u �kolu. 70 00:07:21,625 --> 00:07:23,500 �ta se doga�a? 71 00:07:23,667 --> 00:07:24,625 Ni�ta. 72 00:07:31,042 --> 00:07:33,603 Slu�aj, znam da ti je te�ko u ovom 73 00:07:33,687 --> 00:07:34,999 trenutku, i znam da si ljut na mene. 74 00:07:35,083 --> 00:07:38,042 Ali to nije razlog da ne razgovaramo jedan sa drugim. 75 00:07:40,042 --> 00:07:44,125 Za�to si prestao da ide� u �kolu? - Ne znam. 76 00:07:44,292 --> 00:07:45,833 Ne zna�? 77 00:07:47,042 --> 00:07:50,958 Ne mo�e� odlu�iti da odjednom prestane� da ide� u �kolu. To nije opcija. 78 00:07:56,583 --> 00:07:58,750 Ima� li problema? 79 00:08:00,500 --> 00:08:02,000 Za�to uzdi�e�? 80 00:08:03,667 --> 00:08:06,792 Bez razloga. - Mora da postoji razlog. 81 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Ka�i mi. 82 00:08:09,042 --> 00:08:11,125 Ne �elim da pri�am o tome. 83 00:08:25,458 --> 00:08:28,833 Nikolas, ne mogu ti pomo�i ako mi ni�ta ne ka�e�. 84 00:08:31,167 --> 00:08:35,042 �ta si radio svih tih dana? Gde si i�ao? 85 00:08:36,957 --> 00:08:38,625 Hodao sam. 86 00:08:39,750 --> 00:08:42,375 Jesi li hodao? Sam? 87 00:08:43,375 --> 00:08:45,500 Da. 88 00:08:45,667 --> 00:08:47,625 Ali za�to, Nikolas? 89 00:08:47,792 --> 00:08:51,833 Misli� li da je to prihvatljivo? A sa tvojim SAT-ima koji dolaze? 90 00:08:51,993 --> 00:08:54,993 Shvata� li da �kola pri�a o tome da te izbaci. 91 00:09:00,958 --> 00:09:03,942 Tvoja majka je na ivici strpljenja, zna� to? 92 00:09:04,026 --> 00:09:05,631 �eli da te po�alje u internat. 93 00:09:05,722 --> 00:09:07,001 Je to ono �to �eli�? - Ne. 94 00:09:07,092 --> 00:09:10,424 Dakle, mora� ne�to da uradi�. Ne mo�e� pustiti da stvari idu ovako. 95 00:09:10,542 --> 00:09:12,500 Ne mogu se nositi ni sa �im od toga. 96 00:09:12,667 --> 00:09:15,625 �ta te tera da ka�e� to? Jel' se ne�to desilo u �koli? 97 00:09:15,792 --> 00:09:17,042 Ne. 98 00:09:17,208 --> 00:09:19,000 Ili van �kole? 99 00:09:19,958 --> 00:09:23,250 Hajde, mo�emo razgovarati jedan sa drugim. 100 00:09:23,417 --> 00:09:25,542 Nije to. 101 00:09:26,583 --> 00:09:28,210 To je... 102 00:09:28,294 --> 00:09:29,240 Da? 103 00:09:32,000 --> 00:09:35,125 Ne znam kako da to opi�em. 104 00:09:35,292 --> 00:09:37,375 Samo mi reci svojim re�ima. 105 00:09:45,542 --> 00:09:47,167 To je �ivot. 106 00:09:48,167 --> 00:09:50,500 To me optere�uje. 107 00:09:50,667 --> 00:09:52,731 �ta je to u �ivotu �to ti ne ide? 108 00:09:52,815 --> 00:09:54,678 Ne znam. 109 00:09:54,917 --> 00:09:58,250 �elim ne�to da promenim, ali ne znam �ta. 110 00:09:58,417 --> 00:10:04,292 Zato ponekad sebi ka�em da mo�da... 111 00:10:06,125 --> 00:10:07,542 Ka�i mi. 112 00:10:12,708 --> 00:10:14,583 Voleo bih da �ivim sa tobom. 113 00:10:15,792 --> 00:10:18,792 Sa mnom? - Ja i mama... 114 00:10:18,958 --> 00:10:20,417 ne sla�emo se. 115 00:10:20,542 --> 00:10:23,167 Ne mo�e vi�e da me trpi. Znam da ne mo�e. 116 00:10:24,042 --> 00:10:26,542 A kad sam ovde... 117 00:10:26,708 --> 00:10:29,708 imam previ�e mra�nih ideja. 118 00:10:31,125 --> 00:10:33,833 I �elim da �ivim sa svojim mla�im bratom. 119 00:10:34,008 --> 00:10:35,166 Da... 120 00:10:35,250 --> 00:10:37,650 Ako me po�alje� u internat, polude�u. 121 00:10:37,734 --> 00:10:41,125 Naravno da ne�e�. - Da, ho�u. Ka�em ti. 122 00:10:41,292 --> 00:10:44,292 Ose�am se kao da �e mi glava eksplodirati. 123 00:10:44,458 --> 00:10:46,292 Do�i ovamo. 124 00:10:48,333 --> 00:10:52,292 Ponekad se ose�am kao da �u poludeti, tata. 125 00:10:52,458 --> 00:10:55,500 O �emu govori�? - Ka�em ti. 126 00:10:55,667 --> 00:10:58,250 Ne znam �ta mi se de�ava. 127 00:10:58,417 --> 00:11:02,000 Ne brini, du�o. Re�i�emo mi to. 128 00:11:04,875 --> 00:11:06,250 Veruj mi. 129 00:11:15,375 --> 00:11:18,208 Hej, dobili ste Kejt. Ostavite poruku. 130 00:11:19,708 --> 00:11:24,625 Hej, ja sam. Upravo sam razgovarao sa njim. 131 00:11:25,583 --> 00:11:28,458 Nazva�e� me kad dobije� ovu poruku? Hvala. 132 00:11:49,917 --> 00:11:52,042 Za�to to uzima� ovako? 133 00:11:52,792 --> 00:11:56,583 Kako to shvatiti? - Mo�e da ostane u sobi pozadi. 134 00:11:56,750 --> 00:11:58,708 A �ta je sa �kolom? 135 00:11:58,875 --> 00:12:00,292 Smisli�emo ne�to. 136 00:12:00,458 --> 00:12:03,292 Mora da postoji �kola koja �e ga uzeti sredinom polugo�a, zar ne? 137 00:12:05,506 --> 00:12:07,923 Da, sigurna sam. Naravno da postoji. 138 00:12:10,458 --> 00:12:12,833 Poznaje� ga tek 2 godine. 139 00:12:12,917 --> 00:12:14,299 I vidim da... 140 00:12:14,383 --> 00:12:16,292 Znam da imate negativan utisak o njemu posle 141 00:12:16,458 --> 00:12:20,083 svega �to se desilo. Ali on nije uvek bio takav. 142 00:12:20,250 --> 00:12:24,042 Kad je bio mla�i, bio je tako... 143 00:12:29,167 --> 00:12:31,625 Kad sam oti�ao tamo da ga vidim, imao je... 144 00:12:32,542 --> 00:12:34,042 Ne znam, oznake. 145 00:12:36,667 --> 00:12:40,917 Oznake? Kao u... - O�iljci. Na njegovoj ruci. 146 00:12:43,042 --> 00:12:45,458 To me je jako uznemirilo. To samo... 147 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 On je moj mali de�ak. 148 00:12:49,716 --> 00:12:50,656 Hej. 149 00:12:51,833 --> 00:12:55,125 Istina je. U pravu si. 150 00:12:55,292 --> 00:12:57,917 Ose�am se krivim. 151 00:12:58,083 --> 00:13:01,583 Ne mogu se pretvarati da nisam odgovoran za situaciju. 152 00:13:01,750 --> 00:13:03,708 Ostavio sam, Bet. Ostavio sam je. 153 00:13:03,875 --> 00:13:07,292 Znam. Ali nisi ti kriv ako on nije dobro. 154 00:13:07,458 --> 00:13:09,708 On prolazi kroz te�ko vreme. 155 00:13:09,875 --> 00:13:12,500 U svakom slu�aju, mislim da nemam izbora. 156 00:13:13,500 --> 00:13:15,667 Ne mogu tek tako odustati od njega. 157 00:13:21,042 --> 00:13:23,500 Dobro. Razumem. 158 00:13:23,667 --> 00:13:26,250 Ne brini. Shvatila sam. 159 00:13:29,750 --> 00:13:34,917 I trebalo bi da razgovara� sa doktorom o o�iljcima. 160 00:13:35,958 --> 00:13:37,333 Znam. 161 00:13:49,062 --> 00:13:50,095 Hej. 162 00:13:50,250 --> 00:13:52,042 Spreman si? - Da. 163 00:13:53,042 --> 00:13:55,042 Zar ne bi... - Ne, hvala. 164 00:13:57,958 --> 00:13:59,750 Tako da. 165 00:14:03,750 --> 00:14:07,625 I ne zaboravi, zna�, uvek mo�e�... 166 00:14:07,792 --> 00:14:11,000 Znam. Hvala mama. - Bilo kada. 167 00:14:13,042 --> 00:14:16,208 Ali nemoj misliti da je to zbog... - Znam. 168 00:14:17,333 --> 00:14:20,917 Znam �ta misli�. Ne brini. 169 00:14:22,208 --> 00:14:23,333 U redu. 170 00:14:23,567 --> 00:14:24,527 Hej. 171 00:14:29,458 --> 00:14:30,875 Nazovi me. 172 00:14:31,042 --> 00:14:32,625 �ekaj. 173 00:14:33,625 --> 00:14:35,875 Umalo da zaboravim. - �ta? 174 00:14:40,792 --> 00:14:42,333 Banana hleb. 175 00:14:43,667 --> 00:14:45,333 Hvala mama. 176 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 Volim te. 177 00:15:21,792 --> 00:15:24,625 Hej, ima� li sve �to ti treba? - Da, imam. 178 00:15:24,792 --> 00:15:26,770 Prona�ao si pe�kir koji ti je Bet ostavila? 179 00:15:26,890 --> 00:15:27,970 Da. 180 00:15:28,083 --> 00:15:31,000 U redu. Dobro. ostavi�u te. 181 00:15:31,167 --> 00:15:33,458 Idem u krevet. 182 00:15:38,339 --> 00:15:42,589 Tako sam sre�an �to si ovde. Nedostajalo mi je da provodim vreme sa tobom. 183 00:15:43,292 --> 00:15:46,500 �ta ka�e� na Bet, sla�e li se ona stvarno �to se useljavam ovde? 184 00:15:46,667 --> 00:15:49,917 O�igledno, Nikolas. Veoma smo zadovoljni �to nas ima�. Oboje. 185 00:15:50,083 --> 00:15:52,167 Ovo je i tvoj dom, zna�? 186 00:15:53,042 --> 00:15:57,583 Dobro? Hajde. Trebalo bi da legne�, kasno je. 187 00:16:04,042 --> 00:16:05,458 Laku no�. 188 00:16:08,292 --> 00:16:10,000 Laku no�, tata. 189 00:16:51,583 --> 00:16:56,000 Dr. Kolins, Piter Miler je. Izvinite �to vas zovem na mobilni. 190 00:16:56,167 --> 00:16:59,042 Hteo sam da razgovaram sa vama o mom sinu, Nikolasu. 191 00:16:59,208 --> 00:17:02,792 Mislim da mora da vi�a terapeuta. 192 00:17:02,958 --> 00:17:05,833 I mislio sam da mo�da poznajete nekog dobrog, pa... 193 00:17:06,791 --> 00:17:09,666 Ako mo�ete da me pozovete. Hvala. 194 00:17:10,833 --> 00:17:14,208 Smetam li ti? - Ne, u�i. 195 00:17:16,916 --> 00:17:18,458 Ka�i mi. 196 00:17:19,166 --> 00:17:22,708 Jesam li u pravu, razmi�lja� da uskoro ode� u D.C.? 197 00:17:22,875 --> 00:17:24,310 Vesti brzo putuju. 198 00:17:24,394 --> 00:17:27,171 Ka�u da se kandiduje na predizbornim izborima, je li to istina? 199 00:17:29,625 --> 00:17:32,292 �ta ti on ta�no nudi? 200 00:17:32,458 --> 00:17:34,542 Da budete deo tima za kampanju? 201 00:17:34,708 --> 00:17:38,042 Nije rekao ni�ta konkretno, ali... 202 00:17:40,542 --> 00:17:42,793 U redu. Pusti�u te da radi� svoj posao. 203 00:17:42,967 --> 00:17:44,666 Ali javi mi se kad bude� znao vi�e. 204 00:17:44,750 --> 00:17:46,583 Naravno. Naravno. 205 00:17:50,167 --> 00:17:52,833 Je li sve u redu kod ku�e? - �ta? 206 00:17:55,583 --> 00:17:57,000 To je odli�no. 207 00:17:58,125 --> 00:17:59,708 Hvala, Endrju. 208 00:18:06,833 --> 00:18:08,625 Ovde smo. 209 00:18:13,750 --> 00:18:18,292 Zdravo, samo vas prekidam na minut da vam predstavim 210 00:18:18,458 --> 00:18:20,292 Nikolasa koji nam se danas pridru�uje ovde. 211 00:18:20,458 --> 00:18:23,875 Znam da �ete mu svi pru�iti toplu dobrodo�licu. 212 00:18:24,042 --> 00:18:27,167 Zdravo, Nikolas. Ja sam gdin Jama, ja �u vam predavati istoriju. 213 00:18:27,287 --> 00:18:28,430 Dobrodo�li. 214 00:18:28,514 --> 00:18:30,714 Na�ite mesto i do�ite da me vidite kad se �as 215 00:18:30,875 --> 00:18:32,792 zavr�i, da vas obavestim o tome gde smo sada. Dobro? 216 00:18:32,958 --> 00:18:35,042 Veliki. prepusti�u vas tome. 217 00:18:45,243 --> 00:18:48,576 Dakle, kao �to sam rekao, ovo bi bilo dobro zabele�iti. 218 00:18:48,750 --> 00:18:50,417 Podela vlasti izme�u 219 00:18:50,542 --> 00:18:53,500 nacionalne i dr�avne vlade. 220 00:18:53,625 --> 00:18:57,500 Sad, 1776. godine, kad je potpisana Deklaracija o nezavisnosti, novih 221 00:18:57,667 --> 00:19:02,833 nezavisnih 13 dr�ava delovalo je vi�e kao zava�ena bra�a i sestre. 222 00:19:03,000 --> 00:19:07,208 Svaki od njih �eli suverenitet. Zna li neko �ta je suverenitet? 223 00:19:07,375 --> 00:19:08,667 Apsolutna vlast. 224 00:19:21,125 --> 00:19:23,042 Je li to prvobitni plan? 225 00:20:11,000 --> 00:20:13,292 Hej, �ove�e. Kako ide? - Hej, dobro. A kod tebe? 226 00:20:13,450 --> 00:20:16,195 Oh, zna�. Sastaje� se sa �efom? 227 00:20:16,279 --> 00:20:19,000 Da. - Imate sre�e, on je danas dobro raspolo�en. 228 00:20:19,167 --> 00:20:21,417 Jo� uvek si u Njujorku? - Jo� uvek u Njujorku, da. 229 00:20:21,542 --> 00:20:23,583 U redu. Kako ti je tata? 230 00:20:23,750 --> 00:20:27,292 �uo sam da ima mali zdravstveni problem? 231 00:20:28,250 --> 00:20:31,625 Oh, da. Ne ba�. Sve je u redu. Hvala. 232 00:20:31,792 --> 00:20:34,792 Dobro. Samo ga dugo nismo videli. 233 00:20:35,792 --> 00:20:38,292 Pozdravi ga od mene, ho�e� li? - Naravno. 234 00:20:38,458 --> 00:20:40,167 Vidimo se. - Vidimo se. 235 00:20:52,542 --> 00:20:54,458 Spremni smo za vas. 236 00:20:55,792 --> 00:20:57,625 Ovuda. 237 00:20:59,542 --> 00:21:02,250 Hvala vam. - Piter, kako si? 238 00:21:02,362 --> 00:21:06,487 Dobro da si imao vremena. Dozvoli mi da ti predstavim 2. na�e nove... 239 00:21:23,042 --> 00:21:24,667 Nikolas, zdravo, ja sam. 240 00:21:24,813 --> 00:21:28,063 Samo sam hteo da znam kako ti je danas pro�lo? 241 00:21:28,250 --> 00:21:30,250 Nazovi me. Volim te. 242 00:21:37,500 --> 00:21:40,167 TATA 243 00:22:06,125 --> 00:22:08,375 Nikolas, jesi li spreman? 244 00:22:09,292 --> 00:22:12,125 Sada je vreme da krenemo. 245 00:22:18,167 --> 00:22:22,750 Nikolas, skuvala sam ti kafu. Ima� dovoljno vremena da je popije�. Ok? 246 00:22:26,375 --> 00:22:28,750 Nikolas, zakasni�e�. 247 00:22:31,917 --> 00:22:34,542 Nikolas, mora da sam te zvala bar 10 puta. 248 00:22:34,708 --> 00:22:38,250 Ne mo�emo ovo da radimo svako jutro, �uje� li me? 249 00:22:43,076 --> 00:22:44,289 Nikolas. 250 00:22:44,792 --> 00:22:47,667 Za�to mi nisi odgovorio? - Odgovaram ti. 251 00:22:47,833 --> 00:22:50,792 Vreme je. Mora� da ide�. - Znam. 252 00:22:54,583 --> 00:22:57,458 Teo te nije probudio sino�? - Ne. 253 00:22:57,583 --> 00:23:00,292 Ba� si sre�an. 254 00:23:00,458 --> 00:23:03,458 Isti je kao i tvoj tata. Ni�ta ga ne budi. 255 00:23:03,583 --> 00:23:05,583 Taj izraz 'spavam kao beba' 256 00:23:05,750 --> 00:23:09,625 zaista bi trebalo da 'spava kao mu�karac'. 257 00:23:09,792 --> 00:23:11,750 Gde je on? 258 00:23:11,910 --> 00:23:15,868 On je ve� oti�ao. Zaista rano jutros sastanak. 259 00:23:22,458 --> 00:23:25,708 Tvoja kafa. Ima� oko 5'. 260 00:23:27,875 --> 00:23:30,083 �ta je bilo? - Ni�ta. 261 00:23:31,042 --> 00:23:33,625 Boli te? 262 00:23:35,500 --> 00:23:37,292 Nije to. 263 00:23:38,375 --> 00:23:40,500 Jesi li nesre�an? 264 00:23:44,208 --> 00:23:46,708 Za�to si nesre�an? - Ne znam. 265 00:23:47,667 --> 00:23:49,333 Ti ne zna�. 266 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 De�ava li se ovo �esto? 267 00:23:53,167 --> 00:23:55,190 Samo po�inje� da pla�e� ovako bez razloga? 268 00:23:55,274 --> 00:23:57,130 Ne pla�em. 269 00:23:58,667 --> 00:24:01,292 U svakom slu�aju, moram da idem. 270 00:24:10,208 --> 00:24:12,750 Mogu li da te pitam ne�to? 271 00:24:12,917 --> 00:24:14,500 Da naravno. 272 00:24:16,000 --> 00:24:18,917 Kad si upoznala mog oca, jesi li znala da je o�enjen? 273 00:24:21,625 --> 00:24:22,708 Jesi li? 274 00:24:23,914 --> 00:24:25,500 Da. 275 00:24:25,625 --> 00:24:28,625 Ali on mi je odmah ekao da... - �ta? 276 00:24:30,125 --> 00:24:33,123 Mo�da je bolje da razgovara� sa njim o ovome. 277 00:24:33,207 --> 00:24:34,499 Zna�... 278 00:24:34,583 --> 00:24:38,167 Kad je oti�ao, moja mama je to zaista te�ko podnela. 279 00:24:38,333 --> 00:24:40,333 Zaista je patila. 280 00:24:40,500 --> 00:24:44,750 Nikada nije prestala da govori stra�ne stvari o njemu. 281 00:24:44,917 --> 00:24:48,250 I sve vreme sam ga obo�avao. 282 00:24:49,292 --> 00:24:53,708 Kao da su me presekli na pola. 283 00:24:54,917 --> 00:24:56,792 Razumem. 284 00:24:58,000 --> 00:25:00,375 Ovo nije laka situacija. 285 00:25:01,792 --> 00:25:04,375 I to te nije spre�ilo. 286 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 Izvini? 287 00:25:07,625 --> 00:25:10,335 Kada si ga upoznala, to �to si znala da 288 00:25:10,419 --> 00:25:12,103 je o�enjen i da ima sina, nije te spre�ilo? 289 00:25:15,333 --> 00:25:17,708 �ta �eli� da ka�em, Nikolas? 290 00:25:21,375 --> 00:25:24,333 Ni�ta. U pravu si ne znam za�to te pitam, glupo je... 291 00:25:24,500 --> 00:25:28,167 Ne, nije glupo. - U svakom slu�aju, moram da idem. Vidimo se kasnije. 292 00:25:31,667 --> 00:25:33,333 Vidimo se kasnije. 293 00:25:46,167 --> 00:25:48,500 Hej, Nikolas. To sam ja. 294 00:25:48,667 --> 00:25:51,542 Samo sam hteo da te zagrlim. 295 00:25:51,708 --> 00:25:54,125 Nadam se da je sve u redu sa tobom. 296 00:25:54,292 --> 00:25:58,500 Nadao sam se da �emo jednog dana mo�i da se na�emo. 297 00:25:59,542 --> 00:26:01,208 Imaj malo vremena. 298 00:26:02,208 --> 00:26:06,088 Javi mi se. Nedostaje� mi. Zdravo. 299 00:26:18,333 --> 00:26:20,417 Ako mo�emo da im doka�emo da nikada 300 00:26:20,542 --> 00:26:23,458 nisu trebali da naprave prvi korak 301 00:26:23,583 --> 00:26:25,625 po�inje da izgleda mogu�e. 302 00:26:25,792 --> 00:26:28,375 Sve je u pitanju odnosa snaga. 303 00:26:29,792 --> 00:26:31,583 Da? - Izvinite. 304 00:26:31,750 --> 00:26:34,250 Jeste li ovo tra�ili? 305 00:26:34,417 --> 00:26:38,167 Odli�no. Jeste li ovo na�li u arhivi? 306 00:26:38,333 --> 00:26:40,292 Odli�an posao. 307 00:26:40,458 --> 00:26:43,375 Treba li vam jo� ne�to? - Hvala puno. 308 00:26:44,292 --> 00:26:48,250 Ovo �e biti veoma korisno. 309 00:26:49,250 --> 00:26:50,333 Ko je to? - Ko? 310 00:26:52,476 --> 00:26:55,792 Novi pripravnik. On je Francuz. Veoma pametan. 311 00:26:55,958 --> 00:26:58,458 Za�to? - Bez razloga. 312 00:27:01,917 --> 00:27:03,792 Ok, vidimo se sutra. 313 00:27:06,183 --> 00:27:07,036 Hej. 314 00:27:08,500 --> 00:27:11,208 Piter, ja sam. 315 00:27:11,375 --> 00:27:14,208 Slu�aj, ne �elim da ti smetam... 316 00:27:14,375 --> 00:27:18,625 ali mi se Nikola uop�te nije javio. 317 00:27:19,458 --> 00:27:24,375 I stalno mu ostavljam poruke, a on mi se ne javlja. 318 00:27:25,292 --> 00:27:26,292 Pa... 319 00:27:27,292 --> 00:27:29,000 Mo�emo li da razgovaramo? 320 00:27:29,792 --> 00:27:30,792 Hvala. 321 00:27:39,500 --> 00:27:42,167 Lepa jakna. - Hvala. 322 00:27:44,792 --> 00:27:46,250 Molim vas. 323 00:27:50,500 --> 00:27:53,542 Zna�i sve ide dobro u tvojoj novoj �koli? 324 00:27:55,250 --> 00:27:56,417 U redu je. 325 00:27:56,542 --> 00:28:00,250 Rekli ste da se ne ose�ate ba� blisko sa ljudima svojih godina? 326 00:28:00,417 --> 00:28:01,542 Ne. 327 00:28:01,708 --> 00:28:03,792 Za�to je tako? - Samo mislim da su glupi. 328 00:28:03,958 --> 00:28:07,625 Sve do �ega im je stalo je da prave zabave i da se zabavljaju. 329 00:28:07,792 --> 00:28:10,375 Ni�ta od toga me ne zanima. 330 00:28:11,542 --> 00:28:13,708 Dakle, �ta te zanima? 331 00:28:16,708 --> 00:28:18,750 �ta? - Ne, ni�ta. 332 00:28:18,917 --> 00:28:22,792 U svakom slu�aju. Sada su stvari bolje. 333 00:28:24,333 --> 00:28:26,417 Ne volite da ste u ovim godinama? 334 00:28:26,542 --> 00:28:29,250 To nije ono �to ja... 335 00:28:50,500 --> 00:28:53,208 Hej tamo. - Zdravo, ser. 336 00:28:53,375 --> 00:28:55,792 Zdravo, evo je. Hvala. 337 00:29:02,125 --> 00:29:04,292 �ao mi je �to kasnim. - Nema problema. 338 00:29:04,451 --> 00:29:08,313 Znam koliko si zauzet. Pogotovo sada, �ujem. 339 00:29:08,397 --> 00:29:11,000 Da. - Uzbudljivo je. 340 00:29:11,167 --> 00:29:14,333 �ta biste uzeli? - Ne znam. �ta bi ti? 341 00:29:14,500 --> 00:29:16,375 Gaziranu vodu, molim. 342 00:29:17,250 --> 00:29:19,375 Ja �u Martini. 343 00:29:20,375 --> 00:29:23,792 U tom slu�aju, 2 martinija. - 2 martinija dolaze. 344 00:29:25,166 --> 00:29:29,541 Pa kako ide? - Stvari idu dobro. 345 00:29:29,625 --> 00:29:33,917 Po�eo je svoju novu �kolu. I ka�e da mu se svi�a. 346 00:29:34,001 --> 00:29:35,229 To je odli�no. - Da. 347 00:29:35,313 --> 00:29:38,458 Morao sam u po�etku da se malo oslonim na njega, ali... 348 00:29:38,583 --> 00:29:42,583 Mislim da se sada ose�a bolje. I iskreno mislim da je na putu. 349 00:29:42,750 --> 00:29:46,792 Je li mogao da ti ka�e �ta mu se dogodilo u staroj �koli? 350 00:29:46,958 --> 00:29:49,292 Ne, on ne govori mnogo. 351 00:29:50,333 --> 00:29:53,167 Ne razumem odakle dolazi ova tuga? 352 00:29:53,333 --> 00:29:54,625 On je tinejd�er. 353 00:29:54,792 --> 00:29:57,667 Jesi li ikada videla tinejd�era da zra�i sre�om? 354 00:29:57,833 --> 00:29:59,500 Nije samo to. 355 00:30:00,375 --> 00:30:03,667 On je druga�iji od ostalih. 356 00:30:03,833 --> 00:30:05,792 �ta te tera da to ka�e�? 357 00:30:07,625 --> 00:30:10,625 Ako mene pita�, on je bio razo�aranje u ljubavi. 358 00:30:11,458 --> 00:30:16,167 Mogu�e je. On je tako romanti�an. - Da. 359 00:30:16,333 --> 00:30:18,750 Pogodi odakle mu to. 360 00:30:20,125 --> 00:30:21,750 Izvolite. 361 00:30:23,333 --> 00:30:26,208 Hvala. - Veliko hvala. 362 00:30:30,333 --> 00:30:31,917 �iveli. 363 00:30:39,208 --> 00:30:40,917 I �ta je... 364 00:30:42,375 --> 00:30:45,042 Bet? - Da, kako ona to podnosi? 365 00:30:49,375 --> 00:30:51,583 Mo�e� da pri�a� sa mnom. 366 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Dobro? 367 00:30:54,167 --> 00:30:58,333 U po�etku je bila malo... - Neprijateljska, pretpostavljam? 368 00:30:58,492 --> 00:31:02,200 Ne ba�. Mo�da malo nesre�ena. 369 00:31:02,375 --> 00:31:05,042 Zna�, sa bebom. A ona je ve� prili�no umorna. 370 00:31:05,208 --> 00:31:08,382 Nije o�ekivala da �e odmah �iveti sa tinejd�erom. 371 00:31:08,469 --> 00:31:09,749 Mogu to da razumem. 372 00:31:09,833 --> 00:31:12,792 Ali sve u svemu, stvari idu dobro. 373 00:31:16,292 --> 00:31:19,125 On joj ne ote�ava stvari? 374 00:31:19,292 --> 00:31:22,958 Ne, on se dobro pona�a. On se trudi. 375 00:31:23,125 --> 00:31:26,625 Voli da �ivi sa svojim mla�im bratom. 376 00:31:27,292 --> 00:31:28,542 Super. 377 00:31:28,687 --> 00:31:31,771 Da, mislim da �e tako stvari funkcionisati. 378 00:31:35,500 --> 00:31:37,708 Kejt, �ta je bilo? Hej. 379 00:31:38,625 --> 00:31:39,792 Ni�ta. Izvinjavam se. 380 00:31:39,958 --> 00:31:43,083 �ao mi je. Nisam hteo da te uznemirim. 381 00:31:46,667 --> 00:31:48,125 Znam. 382 00:31:56,125 --> 00:31:59,250 Ose�am se kao potpuni neuspeh. 383 00:32:00,250 --> 00:32:04,042 O �emu govori�? Kejt, ti nisi neuspeh ni na koji na�in. 384 00:32:05,375 --> 00:32:07,458 Izvinjavam se. 385 00:32:07,583 --> 00:32:11,500 Samo, nikad nisam zami�ljala da �e� oti�i od ku�e. 386 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 I njega. 387 00:32:16,917 --> 00:32:19,292 Da �ivim sa tobom. - Ni ja. 388 00:32:19,438 --> 00:32:21,230 On je taj koji me je pitao. 389 00:32:21,417 --> 00:32:24,167 Da, ali problem je po�eo sa mnom. - Naravno da nije. 390 00:32:24,333 --> 00:32:27,416 Da. Ne �eli vi�e da �ivi sa mnom. 391 00:32:27,530 --> 00:32:29,208 Zovem. �ak se i ne javlja. 392 00:32:29,292 --> 00:32:33,375 Hajde. Samo mu treba dati vremena. 393 00:32:36,502 --> 00:32:37,382 Da. 394 00:32:41,708 --> 00:32:45,375 Jako mi je �ao. - Sve je u redu. 395 00:32:51,250 --> 00:32:53,708 Pre nekoliko dana... 396 00:32:55,250 --> 00:32:57,917 na�ao sam ovu njegovu fotografiju. 397 00:32:59,583 --> 00:33:04,083 Odatle smo otputovali na Korziku, se�a� se? 398 00:33:04,677 --> 00:33:05,584 Da. 399 00:33:11,333 --> 00:33:13,583 Kad pogledam tu fotografiju... 400 00:33:15,333 --> 00:33:17,333 shrvana sam. 401 00:33:18,792 --> 00:33:23,583 Iznajmili smo taj mali �amac, se�a� se? 402 00:33:23,750 --> 00:33:25,750 Da naravno. 403 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 Tog leta si ga u�io da pliva. 404 00:33:35,500 --> 00:33:38,250 Njegovo lice... 405 00:33:38,417 --> 00:33:40,250 tako je otvoren. 406 00:33:40,417 --> 00:33:43,208 Kao mali sun�ev zrak. 407 00:33:44,917 --> 00:33:47,083 Moj mali sun�ev zrak. 408 00:33:50,792 --> 00:33:53,042 Kad razmisli� o tome... 409 00:33:55,208 --> 00:33:58,917 tada je bilo toliko radosti u na�oj porodici. 410 00:34:00,083 --> 00:34:02,500 Ne znam �ta se dogodilo. 411 00:34:02,824 --> 00:34:03,824 Hajde. 412 00:34:06,792 --> 00:34:09,292 Toliko sam ga volela. 413 00:34:11,792 --> 00:34:13,375 I tebe. 414 00:34:15,750 --> 00:34:18,375 Toliko sam te volela, Piter. 415 00:34:21,292 --> 00:34:23,917 Kad bi znao koliko sam te volela. 416 00:34:26,500 --> 00:34:28,708 Hajde, nemoj se tako uznemiriti. 417 00:34:31,125 --> 00:34:33,583 Ti si divna majka. 418 00:34:36,000 --> 00:34:40,208 Nisi ti kriva ako on prolazi kroz te�ak period. 419 00:34:41,971 --> 00:34:43,875 Uskoro �e se sve vratiti u normalu. 420 00:34:45,667 --> 00:34:49,083 Da, ho�e. Ho�e. Veruj mi, Kejt. 421 00:34:49,250 --> 00:34:51,167 Sve �e biti u redu. 422 00:34:52,500 --> 00:34:54,292 Misli�? 423 00:34:56,073 --> 00:34:57,013 Da. 424 00:35:29,250 --> 00:35:31,667 Je li sve u redu? - Da, kona�no. 425 00:35:31,751 --> 00:35:33,158 On oduzima vreme. 426 00:35:33,242 --> 00:35:36,958 Znam, Bo�e, prakti�no sam i sam zaspao tamo. 427 00:35:37,125 --> 00:35:39,083 Evo. - Hvala. Tako je lepo. 428 00:35:39,250 --> 00:35:41,250 Jesi li imao dobar dan? 429 00:35:41,417 --> 00:35:44,250 Da, nije bilo ni�ta posebno. 430 00:35:44,417 --> 00:35:47,417 Oti�ao kod pedijatra. 431 00:35:47,542 --> 00:35:50,167 Osim toga, samo smo ostali kod ku�e. 432 00:35:51,500 --> 00:35:52,792 �ta je sa tobom? 433 00:35:53,792 --> 00:35:56,958 �ta? - �ta? 434 00:35:57,125 --> 00:36:01,083 Za�to izgleda� tako samozadovoljno? 435 00:36:06,500 --> 00:36:08,750 �ta je to? 436 00:36:15,458 --> 00:36:19,292 Je li ovo tvoj na�in da ka�e� da ti je �ao? - To je da ti se zahvalim. 437 00:36:19,458 --> 00:36:22,333 Za �ta? - Zna� vrlo dobro. 438 00:36:24,042 --> 00:36:26,250 Veoma su lepe. 439 00:36:26,417 --> 00:36:29,042 dobro sam svestan... 440 00:36:29,208 --> 00:36:33,458 Zaista sam zahvalan na tome kako si sve ovo re�ila. 441 00:36:33,583 --> 00:36:35,500 To je ono �to sam rekla. To je tvoj na�in da se izvini�. 442 00:36:35,667 --> 00:36:38,542 Ono �to mislim je da sam sre�an �to si ovde. 443 00:36:41,167 --> 00:36:43,833 Da, jer nisi ovde mnogo. 444 00:36:44,000 --> 00:36:46,375 Stalno si na poslu. 445 00:36:47,500 --> 00:36:49,375 Ne svo vreme. 446 00:37:04,708 --> 00:37:08,250 Tata, mogu li popri�ati sa tobom na minut? - Da, naravno. 447 00:37:09,667 --> 00:37:12,042 Ne uznemiravam te, zar ne. - Ne. Reci mi. 448 00:37:12,208 --> 00:37:15,398 Nije ni�ta hitno. Samo sam hteo da te pitam za savet o ne�emu. 449 00:37:15,482 --> 00:37:16,749 Mo�e da sa�eka. 450 00:37:16,833 --> 00:37:20,917 Ho�e� li posle do�i da me vidi�? 451 00:37:21,083 --> 00:37:23,292 U redu. - Super. 452 00:37:24,083 --> 00:37:25,542 Hvala. 453 00:37:34,083 --> 00:37:36,000 Izgleda bolje, zar ne? 454 00:37:36,167 --> 00:37:38,958 Rekao mi je da je danas dobio peticu iz matematike. 455 00:37:39,125 --> 00:37:41,417 On, je li? - Da, zaista sam zadovoljan. 456 00:37:41,542 --> 00:37:43,625 Mislim da po�inje da vra�a samopouzdanje. 457 00:37:43,792 --> 00:37:46,917 I on ka�e mi da je pozvan na zabavu. 458 00:37:47,083 --> 00:37:48,458 To je super. - Da. 459 00:37:48,583 --> 00:37:51,000 Brine me, on je stalno sam. 460 00:37:53,875 --> 00:37:56,083 U svakom slu�aju, pro�lo je dobro. - �ta? 461 00:37:56,250 --> 00:37:58,333 Pedijatar, sa Teom. 462 00:37:58,500 --> 00:38:01,208 Oh da. �ta je rekla? - Isto kao i ti. 463 00:38:01,375 --> 00:38:05,000 To je prolazna faza, uskoro �e prespavati. 464 00:38:07,500 --> 00:38:09,167 U svakom slu�aju, sve dok ta faza traje 465 00:38:09,333 --> 00:38:13,542 idem da kuvam ve�eru pre nego �to zaspim ba� ovde na ovom kau�u. 466 00:38:28,625 --> 00:38:31,125 Ne, u redu je. Ja �u oti�i. 467 00:38:38,250 --> 00:38:40,708 Hej, Teo. Do�i ovamo. 468 00:38:44,083 --> 00:38:45,500 U redu je. 469 00:39:04,667 --> 00:39:05,958 Dakle? 470 00:39:09,292 --> 00:39:11,917 Ne znam. - Dobro ti stoji. 471 00:39:13,958 --> 00:39:16,458 Lepo od tebe, ali... - �ta? 472 00:39:18,375 --> 00:39:21,042 Nisam ba� siguran da ljudi mojih godina nose jakne. 473 00:39:21,208 --> 00:39:24,333 �ali� se, sada ih svi nose, zar ne? 474 00:39:24,500 --> 00:39:27,458 Stvarno? - Da, stvarno ti pristaje. 475 00:39:27,583 --> 00:39:29,500 Francuska je. 476 00:39:33,958 --> 00:39:36,235 Pogledaj se. To bi trebalo da nosi� na zabavi. 477 00:39:36,322 --> 00:39:38,124 Kada je, slede�e subote, zar ne? 478 00:39:38,208 --> 00:39:39,917 Zna�, nisam ni siguran da li idem. 479 00:39:40,083 --> 00:39:43,125 �ta? Mora� da ide�. Hajde. Va�no je videti ljude. 480 00:39:43,292 --> 00:39:45,042 Ne znam da igram. 481 00:39:48,458 --> 00:39:50,917 Dakle, to je problem? 482 00:39:51,083 --> 00:39:52,292 �ta? 483 00:39:57,458 --> 00:39:59,542 kod ku�e smo. 484 00:39:59,858 --> 00:40:00,965 Hej, Bet. 485 00:40:02,250 --> 00:40:04,542 Zaspao je. - Oh, izvini. 486 00:40:04,708 --> 00:40:07,042 Gde ste bili? - Mora� ga nau�iti da igra. 487 00:40:07,208 --> 00:40:10,000 Ona je najbolja plesa�ica koju znam. - To je veoma sme�no. 488 00:40:10,160 --> 00:40:13,272 S obzirom na na�in na koji ple�e�, ima� hrabrosti da me kritikuje�? 489 00:40:13,356 --> 00:40:14,333 Zar nije dobar plesa�? 490 00:40:14,417 --> 00:40:17,458 Rekla bih da ima svoj stil. 491 00:40:17,583 --> 00:40:19,833 To je moj jedinstveni stil. 492 00:40:20,000 --> 00:40:23,542 Jesi li znao da smo se upoznali na ven�anju? Tada sam 1. put videla tvog tatu. 493 00:40:23,715 --> 00:40:25,942 Bio je na podijumu za igru, izvodio je svoje �uveno ljuljanje kukovima. 494 00:40:26,026 --> 00:40:27,626 Njegov �ta? 495 00:40:27,958 --> 00:40:30,833 Ne zna� njegovo �uveno ljuljanje kukova? - Ne. 496 00:40:31,000 --> 00:40:33,958 Bet, bolje da ga samo nau�i� da igra, ide na �urku. 497 00:40:34,792 --> 00:40:37,208 Gledaj ovo. 498 00:40:37,375 --> 00:40:38,708 �ta to radi�? 499 00:40:43,792 --> 00:40:46,250 Hajde. - Ovde smo. 500 00:40:47,458 --> 00:40:50,292 Hajde. - Ne, ne. 501 00:40:50,458 --> 00:40:52,072 Ma hajde. 502 00:40:52,867 --> 00:40:55,810 # Nije neobi�no da te neko voli 503 00:40:55,845 --> 00:40:57,158 Je li ovo zaista dobra ideja? 504 00:40:57,761 --> 00:41:01,913 # nije neobi�no zabavljati se sa nekim Ne�e� nam pokazati? 505 00:41:03,458 --> 00:41:07,500 Bojim se da probudim Tea. - Hajde, tata. 506 00:41:09,042 --> 00:41:10,583 U redu. 507 00:41:10,750 --> 00:41:13,500 Na sopstveni rizik. Vi ste to tra�ili. 508 00:41:16,583 --> 00:41:19,402 # Nije neobi�no iza�i ponekad To je lice. 509 00:41:21,123 --> 00:41:24,883 # ali kad vidim da si ti iza�la i �parta�, to je takav zlo�in 510 00:41:28,333 --> 00:41:30,405 Vidi� za�to sam se odmah zaljubila u njega? 511 00:41:30,499 --> 00:41:31,458 Ko ne bi. 512 00:41:31,542 --> 00:41:33,500 Ja sam neodoljiv. 513 00:41:34,917 --> 00:41:37,958 Kada on po�ne, svi ostali staju u prostoriji. 514 00:41:38,125 --> 00:41:41,500 On jednostavno ne mo�e da ne skrene pa�nju na sebe. 515 00:41:42,458 --> 00:41:44,167 Kako to radi�? 516 00:41:44,333 --> 00:41:46,167 Nemam pojma. 517 00:41:46,333 --> 00:41:48,792 Hajde, pokaza�u ti. - Ne, ne. Piter, ne. 518 00:41:51,351 --> 00:41:52,875 Pogledaj. Ovako, vidi�? Spreman? 519 00:41:55,917 --> 00:41:58,833 Prsti, kolena. Prsti, kolena. 520 00:42:00,366 --> 00:42:04,173 Da, to je to. To je ono �to ti treba na tvojoj zabavi. 521 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Bo�e, ne jo� jedan. 522 00:42:06,875 --> 00:42:08,667 2 su. 523 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 Napravi�e� nered. 524 00:42:12,500 --> 00:42:15,833 Pogledajte kako se kre�e. Da, to je moj sin. 525 00:42:16,000 --> 00:42:17,612 Dobro, ulazim. 526 00:42:18,480 --> 00:42:21,950 # Ali ako ikada saznam da si se nekada promenila 527 00:42:23,604 --> 00:42:27,523 # nije neobi�no da zna�, da te volim 528 00:42:27,860 --> 00:42:31,560 # Vau-vau, oh, oh, oh, oh 529 00:42:36,354 --> 00:42:43,826 # I pritajili smo se pred no� 530 00:42:52,017 --> 00:42:58,996 # Jer smo na�li obalu gde smo stigli 531 00:43:07,687 --> 00:43:11,542 # Postavili smo znake tako visoko 532 00:43:12,055 --> 00:43:15,612 # da smo ih izgubili iz vida 533 00:43:23,369 --> 00:43:30,906 # I mi la�emo pre no�i 534 00:43:41,258 --> 00:43:45,263 # Gleda�u te kako se kre�e�, kao da nije ni�ta 535 00:43:49,247 --> 00:43:53,430 # ali bi�u sve kao �to sam oduvek bila 536 00:43:56,318 --> 00:43:59,875 # Gleda�u te kako se kre�e� Gleda�u te kako se kre�e� 537 00:44:04,208 --> 00:44:06,500 Bio je ispod njegovog du�eka. 538 00:44:09,125 --> 00:44:11,917 �ao mi je. Mislila sam da je bolje da ti ka�em. 539 00:44:12,083 --> 00:44:14,292 Misli� li da je jo� uvek, zna�... 540 00:44:16,125 --> 00:44:19,208 Ne razumem. 541 00:44:20,875 --> 00:44:23,363 �ini se da mu ide dobro, zar ne? 542 00:44:23,447 --> 00:44:27,333 On ide u �kolu. Smeje se. Bolje mu je. 543 00:44:28,441 --> 00:44:30,667 Da. - Pa za�to to radi? 544 00:44:34,167 --> 00:44:38,042 Najjednostavnije bi bilo razgovarati sa njim o tome, zar ne? 545 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Mo�da sa njegovim terapeutom? 546 00:44:43,542 --> 00:44:45,250 Dobro. 547 00:44:45,520 --> 00:44:49,478 Izlazi�? - Da, da se sun�am sa malim momkom. 548 00:44:58,833 --> 00:45:02,917 Ne brini. Verovatno je jo� uvek malo krhak. 549 00:45:03,958 --> 00:45:06,583 Ali on zna da ste tu za njega. 550 00:45:06,750 --> 00:45:08,667 Siguran sam da �ete to shvatiti. 551 00:45:08,833 --> 00:45:11,125 Mislite? 552 00:45:47,208 --> 00:45:49,750 Gde si bio? - Za�to? 553 00:45:52,375 --> 00:45:55,083 Ima� li problema? - Da. 554 00:45:56,458 --> 00:45:59,543 Za�to si sakrio no� ispod du�eka? 555 00:45:59,627 --> 00:46:00,499 �ta? 556 00:46:00,583 --> 00:46:02,900 Ispod tvog du�eka je bio no�. Zna� za ovo? 557 00:46:03,020 --> 00:46:04,307 �ta je tamo radio? 558 00:46:05,958 --> 00:46:08,542 Ni�ta. - Kako to ne misli� ni�ta? 559 00:46:09,458 --> 00:46:11,833 Tu je za svaki slu�aj... 560 00:46:12,000 --> 00:46:14,458 U slu�aju �ega? O �emu govori�? 561 00:46:14,583 --> 00:46:18,333 Ne znam. Ako bi do�lo do provale ili... 562 00:46:22,208 --> 00:46:23,958 Poka�i mi svoju ruku. 563 00:46:25,042 --> 00:46:26,912 �ta? - Poka�i mi svoju ruku. 564 00:46:26,996 --> 00:46:27,997 Ne. 565 00:46:29,250 --> 00:46:31,042 Ostavi me na miru. 566 00:46:31,394 --> 00:46:32,500 Nikolas. 567 00:46:35,125 --> 00:46:37,208 Za�to to radi�? 568 00:46:39,875 --> 00:46:44,042 Ne �elim da se povredi�. Razume� li me? 569 00:46:44,208 --> 00:46:45,792 Ne povre�ujem se. 570 00:46:45,958 --> 00:46:49,500 Pogledaj te o�iljke. To je ono �to ja zovem povre�ivanjem sebe. 571 00:46:49,625 --> 00:46:52,250 To je suprotno. - Kako misli� suprotno? 572 00:46:53,125 --> 00:46:55,792 Ni�ta. - Ne, objasni mi. 573 00:46:57,833 --> 00:47:00,083 Objasni mi, Nikolas. 574 00:47:01,083 --> 00:47:03,167 To mi olak�ava. 575 00:47:04,083 --> 00:47:05,792 Olak�ava ti od �ega? 576 00:47:09,208 --> 00:47:11,667 To te osloba�a �ega, Nikolas? 577 00:47:16,167 --> 00:47:17,583 Kad me boli... 578 00:47:18,583 --> 00:47:20,542 to je na�in da se... 579 00:47:22,083 --> 00:47:24,667 Na�in za kanali�e bol. 580 00:47:24,839 --> 00:47:26,548 Ali kakav bol? 581 00:47:26,708 --> 00:47:29,292 Nikolas, na�in da se kanali�e kakav bol? 582 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 Ne �elim da ovo vi�e radi�. 583 00:47:40,667 --> 00:47:44,542 Zabranjujem ti ovo, je li jasno? 584 00:47:44,708 --> 00:47:46,875 Je li to jasno? - Da. 585 00:47:50,500 --> 00:47:53,833 Postoje neke stvari u �ivotu koje jednostavno ne radite. 586 00:47:56,958 --> 00:48:00,042 Je li ga Bet prona�la? - Nije bitno. 587 00:48:00,804 --> 00:48:02,578 �ta je radila tra�e�i moje stvari? 588 00:48:02,670 --> 00:48:05,435 Ona ne pretra�uje tvoje stvari. Bila je dovoljno kralj 589 00:48:05,519 --> 00:48:07,833 da ti namesti krevet po�to ga nikad sam ne napravi�. 590 00:48:08,000 --> 00:48:09,736 Nikolas, uzeo si no� iz kuhinje. 591 00:48:09,820 --> 00:48:12,166 Ne, u po�etku sam samo �eleo da imam �ime da se branim. 592 00:48:12,250 --> 00:48:14,966 Od �ega se braniti? O �emu govori�? 593 00:48:15,114 --> 00:48:16,916 Shvatate li da ovo uop�te nema smisla? 594 00:48:17,000 --> 00:48:19,542 Pa, ima� pi�tolj. - �ta? 595 00:48:19,708 --> 00:48:22,155 U ve�ernici, iza ve� ma�ine. 596 00:48:22,239 --> 00:48:24,708 Ne, ne. To je druga�ije. To je bio poklon. 597 00:48:24,875 --> 00:48:26,625 Ko ti je dao pi�tolj? 598 00:48:26,792 --> 00:48:29,125 Moj otac. Davno. 599 00:48:29,292 --> 00:48:31,500 On voli lov. To je lova�ka pu�ka. 600 00:48:31,625 --> 00:48:33,750 Vidi�, nema ga da bih se branio. 601 00:48:33,917 --> 00:48:36,292 Za�to ti je dao lova�ku pu�ku? 602 00:48:36,458 --> 00:48:39,037 Ne znam. Mo�da je mislio da �e mi se svideti. 603 00:48:39,121 --> 00:48:41,101 Ili da je to ne�to �to mo�emo da uradimo zajedno. 604 00:48:41,185 --> 00:48:44,750 Nikad ga nisam ni koristio. Mrzim lov i sve �to uz to ide. 605 00:48:44,917 --> 00:48:46,216 Pa, za�to je �uva�? 606 00:48:46,300 --> 00:48:48,415 Nikolas, ne govorimo o tome. 607 00:48:56,917 --> 00:49:00,250 Ne razumem za�to radi� ovakve stvari. 608 00:49:04,792 --> 00:49:06,167 Znam. 609 00:49:08,875 --> 00:49:11,500 �ta se desilo u tvojoj poslednjoj �koli? 610 00:49:14,958 --> 00:49:18,792 Mo�da je do�lo vreme da mi ka�ete o tome, zar ne? 611 00:49:20,042 --> 00:49:23,167 Jer ne�to se moralo dogoditi, ina�e... 612 00:49:26,723 --> 00:49:27,689 Nikolas. 613 00:49:33,750 --> 00:49:35,700 U redu, ako ne �eli� da pri�a� sa mnom o tome. 614 00:49:35,784 --> 00:49:37,967 Nadam se da �ete razgovarati sa svojim terapeutom. 615 00:49:39,083 --> 00:49:42,042 Molim te, ovo je va�no. 616 00:49:47,375 --> 00:49:49,292 U redu je. 617 00:49:55,208 --> 00:49:59,958 Idem po neko dezinfekciono sredstvo. - Ne, to je samo ogrebotina. 618 00:50:02,250 --> 00:50:04,458 Kada se povredi�... 619 00:50:05,958 --> 00:50:08,750 Kao da meni to radi�. 620 00:50:11,125 --> 00:50:15,208 I kad si povredio mamu, uradio si to i meni. 621 00:50:30,250 --> 00:50:32,875 Zdravo svima. Sedi. 622 00:50:35,125 --> 00:50:38,000 Hvala svima �to ste ovde. 623 00:50:38,167 --> 00:50:42,667 Danas je sa nama izabranik iz gomile. 624 00:50:42,833 --> 00:50:44,833 Stiven, mo�e� li mi doneti kafu? - Da, ser. 625 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Dobro. Imamo mnogo toga da pro�emo. 626 00:50:47,167 --> 00:50:51,292 Dakle, hajde da pregledamo stavke o kojima smo do sada razgovarali. 627 00:50:52,667 --> 00:50:56,250 1. ta�ka dnevnog reda je zdravstvena za�tita. 628 00:50:56,684 --> 00:50:59,355 A kao �to znate to je tema... 629 00:51:21,750 --> 00:51:24,250 Tata, ima li ovde kitova? 630 00:51:24,417 --> 00:51:26,250 Kitovi? - Da. 631 00:51:26,417 --> 00:51:28,000 Ne, ne mislim tako. 632 00:51:28,167 --> 00:51:32,458 A delfini? - Delfini, da. Ponekad ih vidi�. 633 00:51:44,542 --> 00:51:47,375 Jesi li video jednog? - Da. 634 00:52:10,208 --> 00:52:13,125 Tata, brzo. - �ta je? 635 00:52:13,292 --> 00:52:15,750 Moj �e�ir. 636 00:53:43,708 --> 00:53:45,792 Hvala. �elim ti prijatan dan. 637 00:54:05,458 --> 00:54:07,167 Poranio si. 638 00:54:07,333 --> 00:54:09,708 Zdravo tata. - Zdravo, u�i. 639 00:54:15,048 --> 00:54:16,021 Dobro. 640 00:54:16,750 --> 00:54:19,792 �eli� li pi�e? - Da za�to ne. 641 00:54:22,833 --> 00:54:24,708 Dobro. 642 00:54:24,875 --> 00:54:26,554 Led? - Ne. 643 00:54:26,638 --> 00:54:27,728 Ne, ok. 644 00:54:28,875 --> 00:54:30,583 Bez kockica leda. 645 00:54:37,958 --> 00:54:43,833 Dakle, �emu dugujem �ast ove spontane posete? 646 00:54:44,000 --> 00:54:46,866 Bez posebnog razloga, samo sam prolazio kroz D.C. 647 00:54:46,950 --> 00:54:48,916 i �eleo sam da vidim kako si. 648 00:54:49,000 --> 00:54:51,417 Ne slu�aj glasine o mom zdravlju. 649 00:54:51,542 --> 00:54:54,167 Ni�ta nije lo�e sa mnom. Samo mala pritu�ba. 650 00:54:54,333 --> 00:54:57,708 Nikad nisam bio u ovakvoj formi. - Dobro. 651 00:54:57,875 --> 00:55:02,292 Marija nam je spremila ne�to malo, mali ru�ak. 652 00:55:02,458 --> 00:55:05,292 Patku. Kako ti to zvu�i? - Sjajno. 653 00:55:05,458 --> 00:55:07,500 Dobro. �iveli. - �iveli. 654 00:55:07,625 --> 00:55:09,125 Dobrodo�ao. 655 00:55:42,917 --> 00:55:45,500 Problem ovih dana je �to se ljudi pla�e svega. 656 00:55:45,667 --> 00:55:49,583 Samo pogledaj oko sebe. Gomila �mrkljavih kukavica. 657 00:55:50,790 --> 00:55:53,540 Niko vi�e ne �eli da rizikuje. 658 00:55:53,631 --> 00:55:56,131 Zato Zapad ne�e dugo potrajati. 659 00:55:56,292 --> 00:56:01,042 Govorim to godinama i �injenice po�inju da me potkrepljuju. 660 00:56:01,208 --> 00:56:05,000 A ako tra�i� energiju, hrabrost, preduzimljivost. 661 00:56:05,167 --> 00:56:09,000 �ao mi je �to ovo ka�em, ali mora� oti�i u Aziju. 662 00:56:09,167 --> 00:56:11,083 U narednim decenijama to ne�e biti 663 00:56:11,250 --> 00:56:13,750 u Va�ingtonu, bi�e u Kini, Pekingu. 664 00:56:15,875 --> 00:56:20,583 Ne, hvala, Marija. Bilo je ukusno. - Moje zadovoljstvo. 665 00:56:20,750 --> 00:56:22,042 Ne hvala. 666 00:56:24,250 --> 00:56:26,292 Tako... 667 00:56:26,451 --> 00:56:29,408 �ta je sa tobom? Ka�i mi. Mislio sam da mrzi� ovaj grad. 668 00:56:29,574 --> 00:56:31,708 �ta radi� ovaj vrat u �umi? 669 00:56:31,792 --> 00:56:33,766 Imao sam sastanak sa Brajanom Hamerom. 670 00:56:33,958 --> 00:56:36,708 Da, on �e stajati u prvim izborima. - Da, znam. 671 00:56:36,875 --> 00:56:39,750 I �eli da mu pomognem u kampanji. 672 00:56:39,917 --> 00:56:43,125 Ponu�eno ti je da te uzme u svoj tim? - Da. 673 00:56:44,083 --> 00:56:46,792 Ali nisam odlu�io da to prihvatim. 674 00:56:46,958 --> 00:56:48,583 Za�to ne? 675 00:56:48,750 --> 00:56:51,746 Problem je �to �e mi oduzeti previ�e vremena. 676 00:56:51,840 --> 00:56:52,887 Tako? 677 00:56:53,708 --> 00:56:55,500 Dakle, to je komplikovano. 678 00:56:56,208 --> 00:56:59,292 �ta je tu komplikovano? - Nije ba� dobro vreme. 679 00:56:59,458 --> 00:57:04,833 Nikolas prolazi kroz te�ku �aroliju. On ima 17 godina. 680 00:57:05,000 --> 00:57:07,156 Do�ao je da �ivi sa mnom i napreduje, 681 00:57:07,240 --> 00:57:09,333 ali mislim da je jo� uvek malo krhak. 682 00:57:09,417 --> 00:57:12,833 Jednostavno ne bih �eleo da budem odsutan kad je on... 683 00:57:13,000 --> 00:57:14,667 �ta? 684 00:57:18,042 --> 00:57:21,678 Jesi li zbog toga do�ao da me vidi�? Ka�e� mi kako si dobar tata? 685 00:57:21,762 --> 00:57:23,259 Ne. - O�igledno da jesi. 686 00:57:23,343 --> 00:57:25,500 Do�ao si da mi poka�e� svoj neoborivi 687 00:57:25,625 --> 00:57:28,792 dokaz svoje moralne superiornosti, zar ne? 688 00:57:28,958 --> 00:57:30,708 Do�ao si da mi poka�e� da mo�e� odustati 689 00:57:30,875 --> 00:57:34,292 od svojih ambicija da brine� o svom sinu 690 00:57:34,458 --> 00:57:36,070 za razliku od mene, zar ne? 691 00:57:36,463 --> 00:57:37,374 Nimalo. 692 00:57:37,458 --> 00:57:40,000 Zna�i jo� uvek si u tome, ha? Stvarno? 693 00:57:40,167 --> 00:57:42,292 Krivi� me za ono �to se desilo... 694 00:57:42,458 --> 00:57:44,458 pre 40 godina? 695 00:57:44,583 --> 00:57:49,833 Jo� uvek poku�avam da mi poka�e� kakav si model oca, vau. 696 00:57:50,000 --> 00:57:53,875 Pa �ta ho�e�? Aplauz? Bravo. 697 00:57:55,208 --> 00:57:58,269 Sme�no je da to ka�e� jer... 698 00:57:58,457 --> 00:58:02,080 ba� sam pre neki dan ponovo razmi�ljao o vremenu kad sam bio Nikolasovih godina. 699 00:58:02,164 --> 00:58:03,143 Vidi�? - Da. 700 00:58:03,253 --> 00:58:04,568 Kad je mama bila bolesna. 701 00:58:04,708 --> 00:58:06,789 I�ao sam da je vidim u bolnicu svaki 702 00:58:06,930 --> 00:58:08,499 dan posle �kole, i spavao sa njom, i... 703 00:58:08,583 --> 00:58:10,417 nikad se nisi pojavio. 704 00:58:10,542 --> 00:58:14,125 Putovao si svo vreme. - Radio sam. 705 00:58:14,292 --> 00:58:18,125 Ali nedelju dana pre nego �to je umrla, naleteo sam na 706 00:58:18,292 --> 00:58:21,924 Toma, i rekao mi je da je ve�erao sa tobom prethodne no�i. 707 00:58:22,624 --> 00:58:24,086 Nisam ni znao da si u gradu. 708 00:58:24,176 --> 00:58:27,054 Nisi li mislio da je vredno da nam ka�e� ili da do�e� da je vidi�? 709 00:58:32,509 --> 00:58:36,292 Lako mogu preuzeti ulogu �udovi�ta 710 00:58:36,458 --> 00:58:39,292 i pokloniti se tvom savr�enstvu. 711 00:58:39,458 --> 00:58:42,208 Da, toliko ste patili i... 712 00:58:42,375 --> 00:58:46,583 tvoj tata nije bio dobar prema tebi, ne prema tvojoj mami, dobro. 713 00:58:46,750 --> 00:58:48,667 Pa �ta? 714 00:58:48,819 --> 00:58:50,924 Zar ne misli� da je vreme da po�ne� da odrasta�? 715 00:58:51,145 --> 00:58:53,624 Jer veruj mi, pateti�no je. 716 00:58:53,708 --> 00:58:58,083 Gledaju�i �oveka od 50 godina vezanog lancima za tinejd�era kakav je nekada bio. 717 00:58:58,250 --> 00:59:01,167 Ako �eli� moj savet, Piter... 718 00:59:02,167 --> 00:59:05,292 Samo preboli to, za ime Boga. 719 00:59:05,458 --> 00:59:09,542 Samo preboli to, molim te. 720 00:59:13,458 --> 00:59:15,625 Izvinite. 721 00:59:15,799 --> 00:59:17,757 Zdravo, Heri. 722 00:59:17,917 --> 00:59:20,208 Sastanak je u 16:00. 723 00:59:21,333 --> 00:59:23,542 Tako je, 16:00, a ne 16:30. 724 00:59:38,542 --> 00:59:40,083 Jesi li dobro? 725 00:59:40,667 --> 00:59:42,250 Da. 726 00:59:45,292 --> 00:59:48,583 Da li je te�ko da iza�e�? - Ne, naprotiv. 727 01:00:03,292 --> 01:00:05,708 Jede� li �itarice? - Da. 728 01:00:06,667 --> 01:00:09,940 Zar ne mo�e� da radi� ne�to uzbudljivije? Subota je ve�e. 729 01:00:10,024 --> 01:00:10,874 Pa? 730 01:00:10,971 --> 01:00:13,846 Ne �eli� da gleda� film ili da se na�e� sa svojim prijateljima? 731 01:00:14,000 --> 01:00:15,542 Ja nemam prijatelje. 732 01:00:15,708 --> 01:00:18,500 Za�to to ka�e�? - Zato �to je to istina. 733 01:00:18,625 --> 01:00:22,500 Jo� uvek ima� Majkla. �esto si ga vi�ao. 734 01:00:26,151 --> 01:00:28,796 �ta je sa onom zabavom o kojoj si mi pri�ao? - U redu je, tata. 735 01:00:28,880 --> 01:00:31,012 �ta? - Mo�e� li sada da prestane�? 736 01:00:43,083 --> 01:00:44,625 Mogu li? - Da. 737 01:00:45,625 --> 01:00:48,042 Nisam ih imao godinama. 738 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Spreman? 739 01:00:54,542 --> 01:00:55,971 Dobro. 740 01:00:56,167 --> 01:00:59,167 Ja nisam spreman. 741 01:00:59,325 --> 01:01:00,830 To je stra�no, lepljivi su. 742 01:01:00,922 --> 01:01:02,541 Spreman? Idi. 743 01:01:02,625 --> 01:01:04,333 Jesi li razumeo? - Ne. 744 01:01:04,500 --> 01:01:06,505 Momci, niste videli moje min�u�e, zar ne? 745 01:01:06,589 --> 01:01:08,833 Upravo sam ih bukvalno imala u ruci. A ja samo... 746 01:01:08,917 --> 01:01:13,542 Jesi li pogledala u kupatilo? - Da, jesam. Proverila sam svuda. 747 01:01:13,708 --> 01:01:16,583 Ne razumem to. Mislim da se samo gubim... 748 01:01:19,324 --> 01:01:22,071 Halo? Da. 749 01:01:23,250 --> 01:01:24,944 Oh, hej. Da. 750 01:01:26,042 --> 01:01:28,250 Nisi ih video, zar ne? - �ta? 751 01:01:28,417 --> 01:01:30,750 Moje min�u�e, one crvene, one koje mi je kupio tvoj tata. 752 01:01:30,917 --> 01:01:33,150 Imala sam ih bukvalno u ruci pre sekundu. 753 01:01:33,234 --> 01:01:34,254 Ne. 754 01:01:37,583 --> 01:01:39,833 Samo stalno gubim stvari. 755 01:01:56,500 --> 01:01:58,917 Promenila si haljinu? 756 01:01:59,500 --> 01:02:03,167 Ta ti dobro stoji. - Hvala. To je stvarno slatko od tebe. 757 01:02:03,340 --> 01:02:06,715 Ne, istina je. Izgleda� prelepo. 758 01:02:06,875 --> 01:02:08,143 Gde ide�? 759 01:02:08,243 --> 01:02:10,370 Nigde posebno, samo ve�era sa prijateljima. 760 01:02:10,500 --> 01:02:12,833 Frenk, poznaje� Frenka? - Ne. 761 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Ka�em nigde posebno, ali u stvari je prili�no posebno. 762 01:02:16,917 --> 01:02:20,250 To je bukvalno prvi put da sam iza�la otkako je Teo ro�en. 763 01:02:20,484 --> 01:02:24,900 Mali savet, ako �eli� da ode� i ima� �ivot, nemoj imati dete. 764 01:02:27,833 --> 01:02:29,042 �alim se. 765 01:02:32,375 --> 01:02:34,583 U redu, lo�e vesti. Sara nam je otkazala. 766 01:02:34,750 --> 01:02:36,583 �ta? - Upravo je zvala. 767 01:02:36,757 --> 01:02:39,590 Upravo sada, u poslednjem trenutku? - Da, ima temperaturu. 768 01:02:39,750 --> 01:02:41,333 Ko je Sara? - Dadilja. 769 01:02:41,500 --> 01:02:44,083 Da pozovem D�eni? - Ve� jesam. Nije slobodna. 770 01:02:44,270 --> 01:02:48,603 O Bo�e. Sjajno. Jedan put kada mo�emo da iza�emo. 771 01:02:48,750 --> 01:02:51,500 �ta bih trebao da uradim? Pozvati Frenka, otkazati? 772 01:02:51,625 --> 01:02:54,125 Ho�e� da se brinem o njemu? - Ti? 773 01:02:55,500 --> 01:02:58,500 Ne znam misli� li da mo�e� to da uradi�? - Da, ako bi pomoglo. 774 01:02:58,625 --> 01:03:00,587 Bo�e, to je tako ljubazno od tebe. 775 01:03:00,671 --> 01:03:02,427 �to da ne? - Ba� lepo od tebe. 776 01:03:02,511 --> 01:03:03,948 Ali mislim da je bolje... - Sigurna si? 777 01:03:04,032 --> 01:03:06,639 Da, sigurna sam, samo otka�i. Samo pozovi Frenka. Bolje da otka�emo. 778 01:03:06,723 --> 01:03:08,458 U redu. Kakogod. 779 01:03:12,167 --> 01:03:13,542 �ta? 780 01:03:14,500 --> 01:03:17,136 Za�to me tako gleda�? - Za�to misli�? 781 01:03:17,220 --> 01:03:19,301 Dao je ljubazan predlog. Ne znam za�to si ga odbila. 782 01:03:19,385 --> 01:03:19,998 Ne zna�? 783 01:03:20,082 --> 01:03:22,539 Ne, ovo je njegov mla�i brat. On mo�e da se brine o njemu. 784 01:03:24,306 --> 01:03:28,583 Samo nisam sigurna. On je beba i... - I �ta? 785 01:03:28,750 --> 01:03:32,292 Uvek vidi� stvari u tako mra�nom svetlu. 786 01:03:32,458 --> 01:03:36,500 Bolje je ne�to videti u tamnom svetlu nego uop�te ne videti. 787 01:03:36,625 --> 01:03:38,500 Kako to misli�? - Ni�ta. 788 01:03:38,625 --> 01:03:40,708 Reci mi �ta ne vidim? - Ni�ta. 789 01:03:40,875 --> 01:03:43,440 Zaista veruje� da Nikolas nije sposoban 790 01:03:43,524 --> 01:03:44,874 da brine o svom mla�em bratu dok spava? 791 01:03:44,958 --> 01:03:47,664 O, Bo�e, ti dobro zna�. On je depresivan. I dalje je nestabilan. 792 01:03:47,748 --> 01:03:48,583 On je �ak... 793 01:03:48,667 --> 01:03:51,511 �ao mi je �to te ovo �okira, ali ne�u ostaviti svog sina sa... 794 01:03:51,638 --> 01:03:52,666 Sa �ime? 795 01:03:52,769 --> 01:03:54,921 Hajde, reci. Ne�e� ostaviti sina... 796 01:03:55,005 --> 01:03:55,704 Ka�i. 797 01:03:55,788 --> 01:03:58,154 On je �udan. Nemoj re�i da nije. U stvari, on je izuzetno �udan. 798 01:03:58,251 --> 01:04:00,138 Pogled u njegovim o�ima je uznemiravaju�i. 799 01:04:00,292 --> 01:04:04,250 Kad �e� se suo�iti sa �injenicom da on nije u redu u glavi. 800 01:04:05,000 --> 01:04:10,457 Nikolas. Hej, ti... Izvini, samo smo... 801 01:04:10,667 --> 01:04:13,491 Samo smo razo�arani �to nismo mogli da iza�emo ve�eras. 802 01:04:13,575 --> 01:04:14,725 To nema nikakve veze sa tobom. 803 01:04:18,595 --> 01:04:19,468 Nikolas. 804 01:04:24,292 --> 01:04:26,167 Bili ste su u hodniku. 805 01:04:27,708 --> 01:04:29,500 Nikolas, molim te... 806 01:05:17,292 --> 01:05:20,792 Nikolas, �ta si... Jesi li dobro? 807 01:05:28,708 --> 01:05:31,667 Tvoj tata mi je rekao da si sre�an u novoj �koli. 808 01:05:31,833 --> 01:05:33,625 Jesi li? 809 01:05:36,042 --> 01:05:39,625 Rekao mi je da je sve u redu za tebe kod njega. 810 01:05:40,833 --> 01:05:42,708 Nadao sam se da... 811 01:05:46,042 --> 01:05:49,167 Ali na kraju nema mesta za mene. 812 01:05:50,542 --> 01:05:54,125 Smatraju me uznemiruju�im vi�e od bilo �ega drugog. 813 01:05:55,333 --> 01:05:58,333 I vr�i toliki pritisak na mene. - Tvoj tata? 814 01:05:58,896 --> 01:06:01,083 On ne shvata da je bilo... 815 01:06:01,256 --> 01:06:04,006 Ne prestaje da pri�a o �kolskom radu. 816 01:06:04,167 --> 01:06:07,500 Kao da je to sve �to je bilo u �ivotu. 817 01:06:09,625 --> 01:06:11,958 To je normalno. Brine se za tebe. 818 01:06:12,125 --> 01:06:14,333 Ne, nije ga briga za mene. 819 01:06:14,500 --> 01:06:17,607 Mislim o tome ko sam zaista. On samo �eli da uspem, kao on. 820 01:06:18,174 --> 01:06:19,874 Onako kako je on. 821 01:06:19,958 --> 01:06:24,958 Ali nemam �elju da postanem student prava ili pravnik. 822 01:06:25,125 --> 01:06:27,208 To me jednostavno ne zanima. 823 01:06:28,625 --> 01:06:31,708 Nekada si sanjao da bude� pisac. 824 01:06:33,292 --> 01:06:35,125 Jo� uvek pi�e�? 825 01:06:45,917 --> 01:06:48,583 Ne mislim da �u se ikada meriti. 826 01:06:50,875 --> 01:06:53,500 O �emu govori�? 827 01:06:54,708 --> 01:06:58,875 Nikolas, tvoj otac �eli ono �to je najbolje za tebe. 828 01:06:59,833 --> 01:07:03,083 On te voli. On veruje u tebe. 829 01:07:05,000 --> 01:07:07,792 Vi ste samo 2. veoma razli�ite osobe. 830 01:07:10,042 --> 01:07:12,392 I trenutno je pod velikim pritiskom. 831 01:07:12,476 --> 01:07:16,242 Sav ovaj posao sa Prajmerizima. Zar ne misli�? 832 01:07:16,333 --> 01:07:19,333 I to mu je va�no. 833 01:07:19,500 --> 01:07:22,375 To je san koji ima mnogo godina. 834 01:07:25,167 --> 01:07:26,167 Ali... 835 01:07:31,375 --> 01:07:33,500 Nije samo to. 836 01:07:45,125 --> 01:07:47,708 Nisam dobro, mama. 837 01:07:51,583 --> 01:07:54,750 Tvoj tata mi je rekao da si raskinuo sa devojkom. 838 01:07:54,917 --> 01:07:56,917 Da, to sam mu rekao. 839 01:07:57,083 --> 01:07:58,333 Nije razumeo �ta nije u redu. 840 01:07:58,500 --> 01:08:02,250 Trebalo mu je racionalno obja�njenje. Zna� kakav je on. 841 01:08:02,417 --> 01:08:06,167 Pa sam mu rekao �ta je hteo da �uje, ali... 842 01:08:07,333 --> 01:08:10,917 Nikada nisam ni izlazio sa tom devojkom, to je samo... 843 01:08:12,500 --> 01:08:15,161 Samo, nisam stvoren kao drugi ljudi. 844 01:08:16,582 --> 01:08:20,332 Ponekad se ose�am kao da nisam stvoren za ovaj �ivot. 845 01:08:20,500 --> 01:08:22,750 I ne mogu da se nosim ni sa �im od toga. 846 01:08:22,917 --> 01:08:28,082 lako se trudim svaki dan svom snagom. 847 01:08:28,250 --> 01:08:31,707 Ali jednostavno ne mogu da se nosim ni sa �im od toga, jer... 848 01:08:33,542 --> 01:08:35,375 jer me boli. 849 01:08:36,167 --> 01:08:38,500 Svo vreme. 850 01:08:38,667 --> 01:08:40,792 I umoran sam. 851 01:08:40,957 --> 01:08:44,167 Umoran sam od bolova. 852 01:08:44,501 --> 01:08:45,921 Oh, Nikolas. 853 01:08:58,500 --> 01:09:00,582 Ja sam ovde. 854 01:09:00,750 --> 01:09:03,292 Ja sam ovde. Ne idem nigde. 855 01:09:03,457 --> 01:09:07,332 I pomo�i �u ti da pregrmi� ovo. Obe�avam. 856 01:09:08,582 --> 01:09:11,457 Ne pla�i, moj mali sun�ev zraku. 857 01:09:14,250 --> 01:09:15,542 U redu je. 858 01:09:17,542 --> 01:09:18,707 U redu je. 859 01:09:40,582 --> 01:09:42,082 �ta? 860 01:09:45,207 --> 01:09:47,542 Danas? Jeste li sigurni da je to bio on? 861 01:10:16,095 --> 01:10:17,791 Nikolas. - Da? 862 01:10:17,875 --> 01:10:20,446 Do�i ovde na par minuta? Hteo bih da razgovaram sa tobom. 863 01:10:20,500 --> 01:10:22,708 O �emu se radi? - Sedi. 864 01:10:30,375 --> 01:10:33,333 Treba da razgovaramo. - U vezi �ega? 865 01:10:33,500 --> 01:10:35,208 O tvojoj �koli. 866 01:10:37,458 --> 01:10:39,500 �ta se doga�a? 867 01:10:40,292 --> 01:10:43,833 Ni�ta posebno, za�to? - Ni�ta posebno? 868 01:10:44,000 --> 01:10:47,875 Ne. - Danas si imao svoj test, zar ne? 869 01:10:48,042 --> 01:10:50,625 Kako je to pro�lo? - Pa, mislim. 870 01:10:52,500 --> 01:10:53,500 Dobro. 871 01:10:54,917 --> 01:10:58,708 Vidi�, danas popodne Bet je oti�la u park i videla te. 872 01:11:00,375 --> 01:11:03,333 Ne znam �ta si radio, ali u svakom slu�aju nisi bio u �koli. 873 01:11:03,500 --> 01:11:06,805 Zato �u te pitati poslednji put i ovog puta �elim odgovor. 874 01:11:06,986 --> 01:11:08,372 �ta se doga�a? 875 01:11:12,917 --> 01:11:15,067 Opet si po�eo da preska�e� �asove, je li tako? 876 01:11:15,154 --> 01:11:15,836 Ne. 877 01:11:15,920 --> 01:11:18,208 Za�to onda danas nisi bio u �koli? 878 01:11:20,208 --> 01:11:22,458 Za�to ti je to rekla? - To nije problem. 879 01:11:22,583 --> 01:11:25,307 Da, to jete problem, ona �eli da nas okrene jednog protiv drugog. 880 01:11:25,391 --> 01:11:27,833 Ne, problem je �to me jebeno la�e�. 881 01:11:29,625 --> 01:11:32,125 Za�to danas nisi bio u �koli? 882 01:11:34,833 --> 01:11:36,250 Slu�am. 883 01:11:39,500 --> 01:11:41,708 Nisam se ose�ao dobro. 884 01:11:41,875 --> 01:11:44,083 Nisam mogao da se nateram da odem. 885 01:11:44,708 --> 01:11:49,458 Pod velikim sam pritiskom ovog testa. �ao mi je. 886 01:11:52,125 --> 01:11:53,708 �ao ti je. 887 01:11:59,667 --> 01:12:04,167 Zvao sam �kolu. Zvao sam ih. Zna� li �ta su mi rekli? 888 01:12:04,333 --> 01:12:06,792 Rekli su mi da se nikad nisi vratio tamo. 889 01:12:06,958 --> 01:12:09,458 Rekli su mi da si bio tamo 1. dana, pro�log 890 01:12:09,583 --> 01:12:12,167 meseca, a posle se vi�e nikad nisi vratio. 891 01:12:12,333 --> 01:12:14,250 Nikada. Ni jednom. 892 01:12:15,507 --> 01:12:17,565 I izgleda da su dobili e-mejl od mene da 893 01:12:17,649 --> 01:12:20,206 smo odlu�ili da te vratimo u staru �kolu. 894 01:12:23,375 --> 01:12:24,708 Nema� �ta da ka�e�? 895 01:12:26,493 --> 01:12:29,826 Dakle, postao si haker svetske klase, jesam li u pravu? 896 01:12:30,000 --> 01:12:32,892 Kad pomislim da si imao muda da mi ka�e� 897 01:12:32,976 --> 01:12:34,346 da dobija� 5.-ce, da bude� pozvan na �urke. 898 01:12:34,430 --> 01:12:36,643 I sve vreme si me lagao. 899 01:12:37,708 --> 01:12:41,917 �ta si radio svih ovih dana? Samo i�ao u �etnju? 900 01:12:42,083 --> 01:12:43,792 Je li to? 901 01:12:43,958 --> 01:12:47,833 Dajemo ti priliku da se ponovo popne� i �ta radi�? 902 01:12:48,000 --> 01:12:51,449 Radi� potpuno istu stvar. 903 01:12:51,533 --> 01:12:53,126 La�e� sve. 904 01:12:55,000 --> 01:12:56,917 Objasni mi to. 905 01:12:58,542 --> 01:13:00,375 �ta se doga�a? 906 01:13:01,583 --> 01:13:03,500 Jesi li na drogama? 907 01:13:03,625 --> 01:13:05,500 Onda mi objasni. 908 01:13:10,917 --> 01:13:12,820 Ne znam �ta drugo da radim sa tobom, Nikolas. 909 01:13:12,904 --> 01:13:14,867 Iskreno ti ka�em. Jednostavno ne znam. 910 01:13:15,875 --> 01:13:20,500 Poku�ao sam da te saslu�am. Poku�ao sam da budem tu za tebe. 911 01:13:21,368 --> 01:13:23,462 Poku�ao sam da ti dam snagu i samopouzdanje, 912 01:13:23,553 --> 01:13:25,796 ali o�igledno ni�ta od toga nije u upotrebi. 913 01:13:27,292 --> 01:13:30,000 Stvarno misli� da mo�e� samo tako da �ivi� svoj 914 01:13:30,167 --> 01:13:33,500 �ivot, rade�i �ta god �eli�, be�i� iz �kole, 915 01:13:33,667 --> 01:13:37,500 nikada ne preuzima� nikakvu odgovornost, odbija� da odraste�? 916 01:13:37,584 --> 01:13:39,040 �ta �e� da radi� sa svojim �ivotom? 917 01:13:39,124 --> 01:13:41,484 Ako ni�ta ne radi�, �ta �e biti sa tobom? 918 01:13:44,292 --> 01:13:46,875 Naravno, nema� odgovor. 919 01:13:49,708 --> 01:13:52,167 Prestani tako da bulji� u mene. 920 01:13:52,333 --> 01:13:55,083 Koja je ideja, ho�e� li da me zastra�i�? 921 01:13:55,250 --> 01:13:58,456 To ne�e uspeti. Mogu ti to odmah re�i. 922 01:13:58,540 --> 01:14:00,134 Ne sa mnom. 923 01:14:02,332 --> 01:14:03,588 U redu. 924 01:14:03,672 --> 01:14:06,000 Objasni�u ti kako �e to biti. 925 01:14:06,167 --> 01:14:09,542 Od sutra, svidelo se to tebi ili ne, 926 01:14:09,701 --> 01:14:11,658 vra�a� se u �kolu, je li ti to jasno? 927 01:14:11,745 --> 01:14:13,372 Ne. - Izvini? 928 01:14:16,500 --> 01:14:19,083 Ja ka�em ne. Ne�u se vratiti u �kolu. 929 01:14:19,833 --> 01:14:22,750 �ta radi�, Nikolas? �ta ho�e�? 930 01:14:22,917 --> 01:14:25,000 Kad sam bio tvojih godina, moja majka je bila bolesna. 931 01:14:25,167 --> 01:14:28,083 Nisam vi�e vi�ao svog oca. Imao sam problema sa novcem. 932 01:14:28,256 --> 01:14:32,548 Ali borio sam se dalje. Borio sam se dalje. I veruj mi, ve�inu dana to nije bila �ala. 933 01:14:32,715 --> 01:14:34,931 I �ta se tebi desilo? �ta je u tvom �ivotu toliko 934 01:14:35,018 --> 01:14:37,964 dramati�no da ne mo�e� da ide� u �kolu kao svi drugi? 935 01:14:38,078 --> 01:14:38,947 Odgovori mi. 936 01:14:39,031 --> 01:14:40,485 Odgovori mi. - Ne mogu da se nosim sa tim. 937 01:14:40,569 --> 01:14:42,713 Ne razumem �ta to zna�i. - Ne mo�e� da se nosi� sa �im? 938 01:14:42,797 --> 01:14:46,083 �ivim. Ne mogu da �ivim i ti si za to kriv. 939 01:14:46,256 --> 01:14:47,464 Izvini? 940 01:14:47,583 --> 01:14:51,708 Ako sam ovakav, to je tvoja krivica. - �ta sam uradio? Koja je moja gre�ka? 941 01:14:51,875 --> 01:14:54,750 Gadi� mi se. - �ta si rekao? 942 01:14:54,917 --> 01:14:58,125 Dr�i� sve te velike govore o sli�nom i 943 01:14:58,298 --> 01:15:00,909 poslu i onda nas napu�ta� kao da smo govna. 944 01:15:00,993 --> 01:15:01,992 �ta? 945 01:15:02,076 --> 01:15:04,125 Misli� da uvek radi� pravu stvar, 946 01:15:04,292 --> 01:15:06,954 ali od samog po�etka si u su�tini seronja. 947 01:15:07,038 --> 01:15:08,721 Povuci to �to si upravo rekao, Nikolas. 948 01:15:08,805 --> 01:15:11,200 �uje� li me? Povuci to �to i upravo rekao, odmah. 949 01:15:11,284 --> 01:15:12,917 Seronjo. - Ja? 950 01:15:13,083 --> 01:15:17,445 Seronja? Ja? Zar nisam uvek sve �inio za tebe? 951 01:15:17,529 --> 01:15:19,662 Ostao sam sa tvojom majkom godinama radi tebe. 952 01:15:19,809 --> 01:15:23,583 Pa za�to to govori�, za�to? Za�to? Reci mi za�to? 953 01:15:23,667 --> 01:15:25,574 Je li to zato �to sam se zaljubio u drugu �enu? 954 01:15:25,658 --> 01:15:26,791 Je li to moj zlo�in? 955 01:15:26,875 --> 01:15:30,534 Kako se to tebe ti�e? Imao sam pravo da ponovo osmislim svoj �ivot. 956 01:15:30,618 --> 01:15:33,625 Jebote, to je moj �ivot. �uje� li me? To je moj �ivot! 957 01:15:39,250 --> 01:15:43,458 �ao mi je, Nikolas. Ne znam �ta se upravo dogodilo. 958 01:16:43,333 --> 01:16:47,375 Treba mi psihijatrijsko odeljenje. - Dole levo. 959 01:16:54,500 --> 01:16:56,583 Koliko dugo si ovde? 960 01:16:56,727 --> 01:17:00,977 Pola sata. Rekli su mi da �e nas uskoro videti. 961 01:17:04,875 --> 01:17:06,500 �ta se desilo? 962 01:17:10,083 --> 01:17:12,542 Nisam bio tamo. Radio sam. 963 01:17:13,958 --> 01:17:15,583 Bilo je... 964 01:17:17,083 --> 01:17:22,083 Bet ga je na�la u kupatilu. 965 01:17:29,833 --> 01:17:33,583 Imali smo sre�e. Hitna pomo� je stigla vrlo brzo. 966 01:17:37,000 --> 01:17:38,458 �ao mi je. 967 01:17:40,576 --> 01:17:44,910 Jako mi je �ao. Toliko sam �eleo da mu pomognem. 968 01:17:45,083 --> 01:17:47,042 I onda na kraju... 969 01:17:48,375 --> 01:17:51,167 Doktore. - Zdravo, da. Dobar dan. 970 01:17:51,333 --> 01:17:53,875 Ja sam dr Liner. Brinem o va�em sinu. 971 01:17:54,042 --> 01:17:56,542 Gde je Nikolas? - Ne brinite, on se odmara. 972 01:17:56,708 --> 01:17:58,429 Nije vi�e u opasnosti, uveravam vas. 973 01:17:58,977 --> 01:18:00,390 Molim vas. 974 01:18:12,542 --> 01:18:15,833 Va� sin je vrlo brzo tretiran i posekotina nije bila previ�e duboka. 975 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Dakle, trebalo bi dobro da zaraste. 976 01:18:18,167 --> 01:18:21,667 Jeste li potpuno sigurni? - Da, verujte mi. 977 01:18:28,083 --> 01:18:30,583 Ali moramo doneti neke odluke. 978 01:18:30,750 --> 01:18:33,917 Upravo sam razgovarala sa njim. - �ta je rekao? 979 01:18:34,083 --> 01:18:38,542 �ini se da je frustriran �to se probudio ovde, �to je vrlo �esto u ovakvim slu�ajevima. 980 01:18:38,708 --> 01:18:42,250 Je li rekao ne�to o tome �ta ga je navelo da... 981 01:18:42,417 --> 01:18:45,500 Veoma smo navikli na ovakve situacije. 982 01:18:45,625 --> 01:18:47,427 I mislim da bi za Nikolasa moglo biti va�no 983 01:18:47,554 --> 01:18:50,208 da provede neko vreme na posmatranju. 984 01:18:50,292 --> 01:18:51,026 Mislite... 985 01:18:51,120 --> 01:18:54,124 Upravo sam proverila i imamo slobodno mesto u na�em objektu. 986 01:18:54,208 --> 01:18:56,583 Upravo ste rekli da je van opasnosti. 987 01:18:56,736 --> 01:19:01,587 Ono �to �elimo jeste da on postane svestan �ta je uradio. 988 01:19:01,685 --> 01:19:05,958 Njegova tendencija u ovom trenutku je da to donekle minimizira, �to mi se �ini opasnim. 989 01:19:06,125 --> 01:19:08,708 Ne bismo �eleli da to ponovo poku�a. 990 01:19:13,792 --> 01:19:16,208 I koliko dugo bi trebalo da ostane? 991 01:19:17,500 --> 01:19:20,667 Ono �to je va�no je da mo�emo da ga pratimo i le�imo. 992 01:19:20,833 --> 01:19:24,958 A onda �e biti redovne posete stacionarnom psihijatru i Nikolasu. 993 01:19:25,125 --> 01:19:28,833 Tako da svi mo�emo da procenimo njegov napredak. - �elim da vidim svog sina. 994 01:19:31,375 --> 01:19:33,167 Samo sekund molim. 995 01:19:36,618 --> 01:19:38,653 Molim vas izvinite, potrebna sam gore. 996 01:19:38,744 --> 01:19:41,176 Ali socijalni radnik �e vam pomo�i oko 997 01:19:41,260 --> 01:19:43,166 papira da bi Nikolas bio primljen, u redu? 998 01:19:43,250 --> 01:19:47,958 Ona �e mo�i da vam pomogne sa bilo kojim drugim pitanjima u ovom trenutku, u redu? 999 01:19:48,125 --> 01:19:51,667 Molim vas ne brinite. Sada je u veoma dobrim rukama. 1000 01:21:06,951 --> 01:21:11,038 �ta je sa onim? - To? To je sazve��e. 1001 01:21:11,250 --> 01:21:13,833 Vidi� li te zvezde? - Je li to retko? 1002 01:21:14,000 --> 01:21:16,333 Prili�no retko. - A ta? 1003 01:21:18,000 --> 01:21:20,542 Ta? To je Saturn. 1004 01:21:20,708 --> 01:21:22,667 Ima prstenove oko sebe. 1005 01:21:22,833 --> 01:21:24,542 Piter. 1006 01:21:26,292 --> 01:21:28,667 Mama postaje malo nestrpljiva. 1007 01:21:30,333 --> 01:21:33,208 Da se vratimo? - �ekaj, tata. 1008 01:21:44,292 --> 01:21:47,000 To je podeljeno. - �ta �emo da radimo? 1009 01:21:47,167 --> 01:21:49,250 Mora�e� da pliva�. 1010 01:21:49,430 --> 01:21:51,763 Ne mogu. - Imam samo 6 i po godina. 1011 01:21:51,917 --> 01:21:54,167 Tako je. Pravo je vreme za u�enje. 1012 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 Ti to mo�e�. 1013 01:22:02,625 --> 01:22:04,583 Hajde. 1014 01:22:04,750 --> 01:22:06,375 Ja �u biti sa tobom. 1015 01:22:08,343 --> 01:22:09,356 Hej. 1016 01:22:10,500 --> 01:22:12,167 Hajde, �kampi. 1017 01:22:15,500 --> 01:22:17,083 Hajde. 1018 01:22:22,875 --> 01:22:25,042 Pa, �ta ste odlu�ili? 1019 01:22:25,208 --> 01:22:27,542 Da pomerim sastanak za ponedeljak ujutru? 1020 01:22:27,708 --> 01:22:30,042 Zavisi od toga u koje vreme o�ekujete da krenete za D.C. 1021 01:22:30,208 --> 01:22:34,000 Slede�eg ponedeljka? Ne, ne mogu. mora�u da... 1022 01:22:35,500 --> 01:22:38,333 Mora�u da ostanem u Njujorku. 1023 01:22:38,500 --> 01:22:41,083 Dakle, otkaza�u Va�ington? 1024 01:22:41,875 --> 01:22:43,500 Da. 1025 01:22:43,667 --> 01:22:45,208 Hvala. 1026 01:22:55,730 --> 01:22:56,416 Hej. 1027 01:22:56,500 --> 01:22:59,792 Hej. Piter, ja sam. Mo�e� li da pri�a�? 1028 01:22:59,958 --> 01:23:01,575 Naravno, sve u redu? 1029 01:23:01,659 --> 01:23:02,583 Da... 1030 01:23:02,667 --> 01:23:06,750 Upravo sam dobila poziv od dr Herisa... 1031 01:23:06,917 --> 01:23:09,583 Samo sam hteo da razgovaram o tome sa tobom. 1032 01:23:09,750 --> 01:23:11,750 Ima li problema? 1033 01:23:13,731 --> 01:23:15,333 On misli da bi mo�da bilo bolje da 1034 01:23:15,500 --> 01:23:19,278 ne idemo kod Nikolasa nekoliko dana. 1035 01:23:19,362 --> 01:23:20,458 �ta? 1036 01:23:20,542 --> 01:23:22,333 Znam. 1037 01:23:22,500 --> 01:23:27,213 Ali izgleda da Nikolas ima problema sa prihvatanjem le�enja. 1038 01:23:27,917 --> 01:23:31,292 I oni su vodili duge razgovore 1039 01:23:31,458 --> 01:23:35,667 poku�avaju�i da shvati za�to on... 1040 01:23:37,535 --> 01:23:43,576 �ini se da je mnogo pri�ao o razvodu. 1041 01:23:43,750 --> 01:23:50,208 I tvoj novi �ivot i sve tenzije koje su izme�u tebe i mene. 1042 01:23:50,381 --> 01:23:56,589 Dr Haris misli da je mo�da najbolje da im damo nekoliko dana. 1043 01:23:56,750 --> 01:24:00,667 Damo svima malo perspektive. 1044 01:24:00,832 --> 01:24:02,624 Skinemo pritisak. 1045 01:24:02,792 --> 01:24:05,833 Ne mo�e nas spre�iti da vidimo Nikolasa. 1046 01:24:06,000 --> 01:24:09,583 On samo moli. Nije zahtevao. 1047 01:24:10,292 --> 01:24:12,250 Imamo jo� ponedeljak. 1048 01:24:12,417 --> 01:24:17,333 Imamo svoj termin da vidimo gde sve stoji. 1049 01:24:17,500 --> 01:24:20,000 Ne znam. U me�uvremenu... 1050 01:24:22,792 --> 01:24:26,500 Znam da je ovo tako te�ko. 1051 01:24:27,667 --> 01:24:30,500 I za mene je... 1052 01:24:30,625 --> 01:24:33,250 Ali mo�da bi trebalo da im verujemo, a? 1053 01:24:34,250 --> 01:24:35,542 Misli�? 1054 01:24:38,083 --> 01:24:39,500 Piter? 1055 01:25:21,500 --> 01:25:23,333 Jeste li spremni? - Da. 1056 01:25:23,500 --> 01:25:28,083 U koliko je sati avion? - Imam taksi, za oko 5'. 1057 01:25:28,250 --> 01:25:32,583 Pomo�i �u ti da si�e� sa tvojim koferom. - Ne, ne. Ne brini. 1058 01:25:32,750 --> 01:25:34,542 Slu�aj... 1059 01:25:36,917 --> 01:25:39,875 izvini zbog sino�. 1060 01:25:40,042 --> 01:25:42,875 Popio sam previ�e. 1061 01:25:44,708 --> 01:25:47,125 Samo ne razumem za�to moramo da se raspravljamo tako. 1062 01:25:47,292 --> 01:25:51,208 Znam. To je moja krivica. �ao mi je. 1063 01:25:58,500 --> 01:26:00,792 I ne mo�e� sa nama? 1064 01:26:02,958 --> 01:26:05,500 Izvini, Bet. ne mogu. 1065 01:26:07,000 --> 01:26:11,542 Ne �elim da idem do rta znaju�i da je on tamo. 1066 01:26:12,667 --> 01:26:14,917 Samo na 2 dana. 1067 01:26:15,083 --> 01:26:19,458 Izgleda� u�asno i nije da mo�e� bilo �ta da uradi� za njega. 1068 01:26:20,750 --> 01:26:22,500 Ne mogu. 1069 01:26:28,875 --> 01:26:31,042 Kada �e iza�i? 1070 01:26:31,750 --> 01:26:35,542 Ne znam. Zna�emo vi�e u ponedeljak. - I onda? 1071 01:26:42,333 --> 01:26:45,667 Nadam se da mogu biti bolji otac Teu. 1072 01:26:47,667 --> 01:26:50,500 Prestani, Piter. Ti si stvarno dobar otac. 1073 01:26:52,083 --> 01:26:54,579 A ono �to me najvi�e rastu�uje je to �to moram 1074 01:26:54,663 --> 01:26:56,708 da igram ulogu koju mrzim sa svime u sebi. 1075 01:26:56,792 --> 01:27:02,042 U poslednjih nekoliko nedelja samo hvatam 1076 01:27:02,201 --> 01:27:04,353 sebe kako govorim potpuno iste stvari 1077 01:27:04,444 --> 01:27:07,208 koje mi je govorio otac kad sam bio mlad. 1078 01:27:07,292 --> 01:27:10,667 Stvari zbog kojih sam ga iskreno mrzeo. 1079 01:27:11,535 --> 01:27:14,076 A sada je moj red. To je samo... 1080 01:27:15,083 --> 01:27:19,458 �ini me da mislim da �u biti isti kao on. 1081 01:27:21,250 --> 01:27:23,708 Kakve stvari? 1082 01:27:26,250 --> 01:27:28,500 "�ta �e� sa svojim �ivotom?" 1083 01:27:28,667 --> 01:27:32,500 "Kad sam bio tvojih godina, radio sam ovo, radio sam ono. " 1084 01:27:33,583 --> 01:27:35,708 "�ta �emo sa tobom?" 1085 01:27:38,083 --> 01:27:41,083 Kad bi znala koliko me je sramota... 1086 01:27:47,083 --> 01:27:48,792 �ao mi je. 1087 01:27:50,500 --> 01:27:52,583 Moramo da idemo. 1088 01:27:53,708 --> 01:27:57,770 Pre nego �to to u�ini�, molim te, reci mi da mi opra�ta� za ju�e. 1089 01:27:59,708 --> 01:28:03,083 Samo bih zaista voleo da prestanemo da se tako sva�amo. 1090 01:28:03,250 --> 01:28:05,042 I ja isto. 1091 01:28:05,208 --> 01:28:08,417 Poslednjih nekoliko nedelja je bilo... - Znam. 1092 01:28:08,542 --> 01:28:11,625 Ne, ne zna�. Zato �to nisi ovde. 1093 01:28:11,792 --> 01:28:14,167 Stalno si na poslu. 1094 01:28:14,333 --> 01:28:16,750 A ja sam ovde i sama sam. - Ne, ne. 1095 01:28:16,917 --> 01:28:20,500 Da, jesam. Usamljen sam. Ja sam samo... 1096 01:28:21,500 --> 01:28:24,542 Umorna sam. 1097 01:28:27,000 --> 01:28:29,885 Tu je Teo i tvoj 2. sin. I njima si potreban. 1098 01:28:29,969 --> 01:28:31,472 Bet, molim te, hajde... 1099 01:28:33,083 --> 01:28:35,750 Hajde da ne po�injemo ponovo, Ok? 1100 01:28:41,500 --> 01:28:42,958 Dobro. 1101 01:28:48,729 --> 01:28:49,999 Dobro. Dobro. 1102 01:28:50,083 --> 01:28:52,542 Zva�u te kad stignemo. 1103 01:28:57,750 --> 01:29:00,750 Do�i ovamo, mali �ove�e. 1104 01:29:03,042 --> 01:29:04,792 Zagrli me. 1105 01:29:09,500 --> 01:29:13,542 Ne�u te videti nedelju dana. Nedostaja�e� mi. 1106 01:29:16,708 --> 01:29:19,167 Otkri�e� more. 1107 01:29:19,333 --> 01:29:22,083 Vide�e� koliko je veliko i lepo. 1108 01:29:23,667 --> 01:29:26,375 Pozdravi baku od mene, ho�e� li? 1109 01:29:27,792 --> 01:29:30,167 �ao mi je �to ne mogu biti sa tobom. 1110 01:29:31,083 --> 01:29:34,500 Stvarno moram da ostanem ovde, razume�? 1111 01:29:35,500 --> 01:29:38,042 Reci mi sve o tome, Ok? 1112 01:29:39,208 --> 01:29:41,333 Ti mi reci, mali �ove�e. 1113 01:30:29,500 --> 01:30:31,167 Mama. 1114 01:30:33,042 --> 01:30:34,958 Nedostajala si mi mnogo. - Nedostajao si mi mnogo. 1115 01:30:35,743 --> 01:30:39,535 Ose�am se kao da te nisam video mesecima. - Sada smo ovde. Tu smo. 1116 01:30:40,812 --> 01:30:42,541 Nikolas? 1117 01:30:42,625 --> 01:30:44,807 Ostavi�u te na pet minuta samog sa tvojim 1118 01:30:44,891 --> 01:30:47,291 mamom i tatom, kao �to si tra�io od mene. 1119 01:30:47,375 --> 01:30:50,469 I dok se to de�ava, potra�i�u doktora, u redu? 1120 01:30:51,236 --> 01:30:52,343 Da. 1121 01:30:53,958 --> 01:30:56,333 Hej kako ste? 1122 01:30:56,500 --> 01:30:57,750 Du�o. 1123 01:30:57,917 --> 01:31:00,111 To je stra�no. Mora� me izvu�i odavde. 1124 01:31:00,224 --> 01:31:02,499 Apsolutno me mora� izvu�i odavde, obe�aj mi. 1125 01:31:02,583 --> 01:31:05,958 Bilo je stra�no, mama. Ovo je najgora nedelja u mom �ivotu. To je pakao. 1126 01:31:06,125 --> 01:31:09,917 Ne mo�e� me ostaviti u paklu. - Razgovara�emo o tome sa doktorom... 1127 01:31:10,089 --> 01:31:12,923 On je seronja. On ni�ta ne razume. 1128 01:31:13,083 --> 01:31:16,250 Punio me je lekovima. On misli da sam bolestan. 1129 01:31:16,417 --> 01:31:19,653 Ka�e da moram da ostanem ovde nedeljama i nedeljama. Ali ka�em vam da ne mogu. 1130 01:31:19,737 --> 01:31:20,880 ne�u mo�i da podnesem. 1131 01:31:20,980 --> 01:31:24,542 Ovde se ose�am mnogo gore nego kod ku�e. Trebate mi. 1132 01:31:24,708 --> 01:31:27,917 Mora� me odvesti ku�i. Molim te, tata. Molim te, mama. Preklinjem te. 1133 01:31:28,083 --> 01:31:31,333 Smiri se, Nikolas. Razgovara�emo sa doktorom. 1134 01:31:31,500 --> 01:31:33,292 Mi smo tu. Ovde smo sa tobom. 1135 01:31:33,458 --> 01:31:35,667 Tako sam sre�an �to te vidim. 1136 01:31:39,458 --> 01:31:41,458 Zdravo, dobar dan. 1137 01:31:41,583 --> 01:31:43,208 Doktore. 1138 01:31:43,375 --> 01:31:45,708 Dobro, za�to ne bismo svi seli? 1139 01:31:46,899 --> 01:31:48,166 U redu je. 1140 01:31:48,250 --> 01:31:50,583 Sedi pored mene, molim te, Nikolas. 1141 01:31:54,083 --> 01:31:56,958 Zamoli�u Majkla koji je pazio na Nikolasa 1142 01:31:57,125 --> 01:31:59,500 da sedne sa nama ako nemate ni�ta protiv. 1143 01:31:59,667 --> 01:32:01,542 U redu. - Super. 1144 01:32:04,509 --> 01:32:08,325 Pretpostavljam da vam je Nikolas rekao da �eli da napusti bolnicu. 1145 01:32:08,409 --> 01:32:09,385 Da. 1146 01:32:09,469 --> 01:32:10,958 Da, i meni je to rekao. 1147 01:32:11,125 --> 01:32:14,125 Razumem da su mu ovih poslednji danai bili te�ki. 1148 01:32:14,292 --> 01:32:16,792 Zaista jesu. Za�to je tako? 1149 01:32:16,958 --> 01:32:19,168 �esto dobijamo ovu reakciju u 1. nedelji. 1150 01:32:19,262 --> 01:32:20,416 Ne �elim da ostanem ovde. 1151 01:32:20,500 --> 01:32:24,458 Razumem da �eli� da ide� ku�i, Nikolas, stvarno razumem, ali... 1152 01:32:24,583 --> 01:32:27,458 to nije ne�to �to bih mogao da preporu�im. 1153 01:32:27,583 --> 01:32:29,750 Vidite? - Za�to ne? 1154 01:32:30,707 --> 01:32:34,458 Nikolas pati od akutne depresije. 1155 01:32:34,583 --> 01:32:38,560 Mislim da bi bilo sigurnije da ostane u bolnici. 1156 01:32:38,644 --> 01:32:41,625 Bolje sam. Samo �elim da se vratim ku�i. Ne�e biti problema. Obe�avam. 1157 01:32:41,792 --> 01:32:46,070 Znam da je to ono u �ta veruje�, Nikolas, ali po mom iskustvu... 1158 01:32:46,154 --> 01:32:48,121 Vidi�? On zna kako se ose�am bolje od mene. 1159 01:32:48,205 --> 01:32:49,328 Smiri se, Nikolas. - Miran sam. 1160 01:32:49,412 --> 01:32:51,307 To je taj moron koji ni�ta ne razume. 1161 01:32:51,391 --> 01:32:53,250 Nikolas, molim te, du�o. 1162 01:32:54,083 --> 01:32:57,292 Nikolas, molim te, sedi, du�o. 1163 01:33:07,375 --> 01:33:11,792 �ta predla�ete? - U su�tini, samo nam treba jo� vremena. 1164 01:33:11,964 --> 01:33:16,506 Samoubila�ki impulsi, zaista ih je 1165 01:33:16,625 --> 01:33:17,917 te�ko identifikovati �ak i za pacijenta. 1166 01:33:19,384 --> 01:33:21,500 Ali ne mo�emo se pretvarati da oni ne postoje. 1167 01:33:21,667 --> 01:33:24,833 2. poku�aji su veoma �esti. 1168 01:33:25,000 --> 01:33:30,839 Mislim da Nikolas jo� uvek pati od izvesne nepovezanosti 1169 01:33:30,923 --> 01:33:33,458 sa stvarno��u koja mu izaziva sve vrste anksioznosti 1170 01:33:33,542 --> 01:33:35,833 koje mo�emo le�iti. 1171 01:33:36,000 --> 01:33:39,250 Samo treba da ga prvo stabilizujemo, a onda mo�emo 1172 01:33:39,417 --> 01:33:43,542 da po�nemo da razmi�ljamo kada da ga pustimo. 1173 01:33:43,708 --> 01:33:46,125 A kada bi to bilo? - Mama. 1174 01:33:46,284 --> 01:33:47,909 Samo pitam. 1175 01:33:48,083 --> 01:33:50,435 Vidi�, Nikolas, sada treba da se brine� o tebi. 1176 01:33:50,519 --> 01:33:52,012 Potreban vam je ceo medicinski tim: 1177 01:33:52,096 --> 01:33:54,875 doktori, terapeuti, supervizori projekta... 1178 01:33:55,042 --> 01:33:57,750 Misli� li da �e� me izle�iti �asovima grn�arstva? 1179 01:33:57,917 --> 01:33:59,958 To doprinosi procesu, da... 1180 01:34:00,118 --> 01:34:02,106 To je gomila sranja! - Smiri se. 1181 01:34:02,197 --> 01:34:04,459 Mo�da je to za tvoje dobro. - Moje dobro? 1182 01:34:05,128 --> 01:34:09,125 Kako da se oporavim ako sam okru�en ljudima koji su mnogo bolesniji od mene? 1183 01:34:09,292 --> 01:34:13,172 Mnogo sam razmi�ljao o ovome. O mom �ivotu. 1184 01:34:13,256 --> 01:34:15,166 Svi ovi sati len�arenja. 1185 01:34:15,250 --> 01:34:19,250 Razumem stvari. Stvari koje vi�e ne�u raditi. 1186 01:34:19,417 --> 01:34:22,958 Biti ovde je bilo kao strujni udar. 1187 01:34:23,125 --> 01:34:26,500 I sada ose�am da sam spreman da se vratim normalnom �ivotu. 1188 01:34:26,667 --> 01:34:30,000 Ose�am da mogu da se vratim u �kolu. Ose�am. 1189 01:34:30,792 --> 01:34:33,126 Ali morate mi verovati. 1190 01:34:33,333 --> 01:34:36,250 I mora� da me izvu�ete odavde, ina�e... 1191 01:34:36,417 --> 01:34:38,875 Padam. 1192 01:34:39,042 --> 01:34:41,667 Zaista to mislim. Ne mogu ovo da podnesem. 1193 01:34:42,625 --> 01:34:44,458 Tata... 1194 01:34:44,583 --> 01:34:46,458 Zna� me. 1195 01:34:46,583 --> 01:34:49,750 Znam da jesi. Uvek jesi. 1196 01:34:49,917 --> 01:34:52,667 Ali ovde, ne znaju me. 1197 01:34:52,833 --> 01:34:56,333 Preklinjem te, tata. Molim te, ne napu�taj me. 1198 01:34:58,750 --> 01:35:00,500 Oh, du�o. 1199 01:35:09,292 --> 01:35:13,083 Kakva bi bila procedura za njegovo izvo�enje? 1200 01:35:14,958 --> 01:35:18,500 Dokle god je maloletan Nikolas je va�a odgovornost. 1201 01:35:18,625 --> 01:35:21,875 I to bi bila va�a odluka. 1202 01:35:22,042 --> 01:35:25,917 Ali molim vas da saslu�ate veoma ozbiljno �ta vam govorim. 1203 01:35:26,089 --> 01:35:29,506 Va� sin nije u stanju da ode odavde. 1204 01:35:29,625 --> 01:35:32,333 Sve �to treba da uradite je da potpi�ete papire i on mo�e da ide ku�i. 1205 01:35:32,500 --> 01:35:36,042 Ali moje je profesionalno mi�ljenje da biste zaista rizikovali. 1206 01:35:36,208 --> 01:35:37,542 Kakav rizik? 1207 01:35:39,500 --> 01:35:43,333 Rizik koji nikada ne bih preuzeo sa sopstvenim sinom. 1208 01:35:43,500 --> 01:35:47,833 Ne mo�ete me naterati da ostanem ovde. - Pa, zna�, tehni�ki bih mogao. 1209 01:35:48,000 --> 01:35:52,750 Ali morao bih da nateram sudiju da se slo�i i zaista ne �elim da to uradim. 1210 01:35:52,917 --> 01:35:57,042 Radije bih pomogao tvojim roditeljima da donesu pravu odluku. 1211 01:35:57,208 --> 01:35:59,148 Verujte mi, znam da ovo nije lako, 1212 01:35:59,232 --> 01:36:02,001 pogotovo ovde pred va�im sinom. 1213 01:36:03,388 --> 01:36:05,817 Ali Nikolasu je potrebno le�enje, 1214 01:36:05,901 --> 01:36:08,301 a to nije deo va�e uloge roditelja. 1215 01:36:08,385 --> 01:36:11,833 To je posao za psihijatra. - Tata, nisam bolestan. 1216 01:36:12,000 --> 01:36:14,833 Ako zajedno donesemo pravu odluku, Nikolas 1217 01:36:15,000 --> 01:36:18,583 �e vam se mo�i vratiti u mnogo boljem zdravlju. 1218 01:36:18,750 --> 01:36:20,292 �ivite normalnim �ivotom. 1219 01:36:20,464 --> 01:36:24,298 Mama, �elim da idem ku�i. - Znam, du�o. 1220 01:36:24,458 --> 01:36:25,745 Ne ostavljaj me ovde. 1221 01:36:25,892 --> 01:36:27,570 Preklinjem vas. - Piter, reci ne�to. 1222 01:36:27,654 --> 01:36:29,549 Mora� mi dati drugu �ansu. 1223 01:36:30,465 --> 01:36:34,924 Bio je to vapaj za pomo�. I �ao mi je zbog toga svim srcem. 1224 01:36:35,083 --> 01:36:38,667 Trebao mi je samo da razume� moj bol. 1225 01:36:38,833 --> 01:36:42,083 Ali to vi�e nikada ne�u u�initi. Kunem ti se. 1226 01:36:42,167 --> 01:36:45,417 Mislim da su tvoji roditelji �uli tvoje argumente, Nikolas. 1227 01:36:45,542 --> 01:36:48,889 Sada �u morati da vas zamolim da donesete odluku. 1228 01:36:48,973 --> 01:36:49,927 Sada? 1229 01:36:50,011 --> 01:36:54,631 Da, Nikolas treba da shvati da podr�avate medicinski tim. 1230 01:36:57,750 --> 01:37:00,500 Nemojte se ose�ati krivim. 1231 01:37:02,042 --> 01:37:07,208 Ovde se ne radi o tome koliko volite svog sina, ve� o tome da ga za�titite. 1232 01:37:07,375 --> 01:37:11,542 U ovim okolnostima ljubav nije dovoljna. 1233 01:37:11,708 --> 01:37:13,875 Ljubav ne�e biti dovoljna. 1234 01:37:14,708 --> 01:37:17,292 Tata mama... 1235 01:37:17,458 --> 01:37:19,280 U redu, Nikolas, vreme je ru�ka, 1236 01:37:19,364 --> 01:37:21,408 Majkl �e vas odvesti do kafeterije. 1237 01:37:21,492 --> 01:37:26,500 Ali prvo je va�no da tvoji roditelji donesu odluku ispred tebe. 1238 01:37:26,667 --> 01:37:30,125 To �e ti pomo�i da prihvati� svoj tretman. 1239 01:37:30,292 --> 01:37:32,250 Mama, �elim da idem ku�i. 1240 01:37:37,500 --> 01:37:41,708 Tata, vodi me ku�i. Preklinjem te. Tata. 1241 01:37:44,458 --> 01:37:46,500 Tata, vodi me ku�i. 1242 01:37:49,625 --> 01:37:50,875 Tata... 1243 01:37:53,000 --> 01:37:54,667 �ao mi je, Nikolas. 1244 01:37:57,167 --> 01:38:01,125 Ne mo�e� mi to u�initi. Ne ti! - Smiri se. 1245 01:38:01,292 --> 01:38:05,417 �ta da ti radim? Ne diraj me! 1246 01:38:05,542 --> 01:38:08,917 Tata! Tata! Mama! 1247 01:39:53,333 --> 01:39:55,500 U redu? 1248 01:40:00,708 --> 01:40:03,250 Nadam se da smo doneli pravu odluku. 1249 01:40:04,083 --> 01:40:08,208 Rekao je da je to vapaj za pomo�. Moramo da mu verujemo. 1250 01:40:08,375 --> 01:40:11,951 Slu�aj, ako se ne pobolj�a u narednih nekoliko dana, uvek ga mo�emo vratiti. 1251 01:40:12,040 --> 01:40:13,624 Jasno. - Vidi... 1252 01:40:13,708 --> 01:40:16,000 znam da mu je bolje ovde sa nama. 1253 01:40:17,333 --> 01:40:19,750 U redu. - Bi�e spremno za minut. 1254 01:40:19,917 --> 01:40:21,250 Dobro. 1255 01:40:30,333 --> 01:40:32,583 �ta vidi�... 1256 01:40:33,500 --> 01:40:35,583 napredovati? 1257 01:40:37,625 --> 01:40:42,008 Izgleda malo optimisti�no nadati se da �e se vratiti u �kolu. 1258 01:40:42,117 --> 01:40:43,344 Ve� je maj. - Da. 1259 01:40:44,500 --> 01:40:48,792 Mo�da samo treba da povrati snagu. 1260 01:40:48,909 --> 01:40:50,022 Jel tako? 1261 01:40:50,596 --> 01:40:53,718 I po�ne novu �kolsku godinu iznova. 1262 01:40:53,802 --> 01:40:55,089 Da. 1263 01:40:58,167 --> 01:41:00,833 �ta �e da radi tokom dana? 1264 01:41:01,000 --> 01:41:03,625 Nikada ga ne mo�emo ostaviti samog. 1265 01:41:06,500 --> 01:41:11,333 Mo�da bi mogao da se vrati da �ivi sa vama ako je to ono �to �eli. 1266 01:41:14,500 --> 01:41:19,250 Tokom dana mogu da ga odvedem u kancelariju da radi kao pripravnik. 1267 01:41:20,792 --> 01:41:23,542 Mislite da �e ga to zanimati? 1268 01:41:23,708 --> 01:41:25,167 Ne znam. 1269 01:41:25,333 --> 01:41:28,458 U svakom slu�aju nau�i�e nekoliko novih stvari i ja �u biti tu... 1270 01:41:28,583 --> 01:41:31,167 Da, ali zar nema� toliko posla? 1271 01:41:35,917 --> 01:41:38,917 Odbi�u Brajanovu ponudu. 1272 01:41:39,083 --> 01:41:41,792 Ozbiljno? - Da. 1273 01:41:41,958 --> 01:41:44,625 Da, nije me briga za politiku. 1274 01:41:45,875 --> 01:41:51,417 �elim da se koncentri�em na ono �to je zaista va�no, a za 1275 01:41:51,542 --> 01:41:53,083 mene je ono �to je zaista va�no da budem ovde za Nikolasa. 1276 01:41:56,000 --> 01:41:57,542 Idemo. 1277 01:41:57,708 --> 01:42:01,167 Hvala. - Lepo. 1278 01:42:02,542 --> 01:42:03,625 Gde ti je �olja? 1279 01:42:03,792 --> 01:42:06,397 Ne, popio sam kafu. Morao sam da se probudim. 1280 01:42:06,481 --> 01:42:07,571 Hvala. - �e�er? 1281 01:42:07,655 --> 01:42:08,833 Ne, hvala, dru�e. 1282 01:42:08,917 --> 01:42:10,458 Tata? - Ne. 1283 01:42:12,042 --> 01:42:13,500 Za tebe. 1284 01:42:15,000 --> 01:42:17,083 Hvala, du�o. 1285 01:42:23,000 --> 01:42:24,500 Kako se ose�a�? 1286 01:42:25,458 --> 01:42:29,500 Tako sam sre�an �to sam ovde sa vama. - I mi smo. 1287 01:42:40,625 --> 01:42:43,875 Moram da dobijem recept... - Oh, da. 1288 01:42:44,042 --> 01:42:49,208 I razmi�ljala sam, �eli� li mo�da da pogleda� film? 1289 01:42:49,292 --> 01:42:50,068 Za�to da ne. 1290 01:42:50,152 --> 01:42:51,004 Da? - Da. 1291 01:42:51,088 --> 01:42:53,417 Ali prvo bih voleo da se istu�iram. 1292 01:42:53,542 --> 01:42:56,417 Kupatila su bila tako prljava. 1293 01:42:56,542 --> 01:43:00,242 Sanjao sam da se istu�iram celu nedelju. 1294 01:43:00,326 --> 01:43:01,432 Da. Naravno. 1295 01:43:03,708 --> 01:43:05,875 �ta? 1296 01:43:06,042 --> 01:43:08,083 Za�to se smeje�? - Ni�ta. To nije ni�ta. 1297 01:43:08,250 --> 01:43:10,958 Lo�e miri�em, je li to to? - Ne, ne. 1298 01:43:13,333 --> 01:43:15,667 Volim da vas vidim zajedno. 1299 01:43:15,833 --> 01:43:18,042 Pro�lo je dosta vremena. 1300 01:43:18,208 --> 01:43:21,625 Mislim, otkad smo nas troje zajedno. 1301 01:43:22,583 --> 01:43:24,667 To je istina. 1302 01:43:24,833 --> 01:43:27,083 Ba� kao u dobra stara vremena. 1303 01:43:31,083 --> 01:43:33,167 Jasno. Idem da se istu�iram. 1304 01:43:34,583 --> 01:43:36,250 �eka�u te. 1305 01:43:41,792 --> 01:43:43,542 Samo sam hteo da ka�em... 1306 01:43:44,500 --> 01:43:47,292 zaista mi je �ao zbog svega. 1307 01:43:49,083 --> 01:43:52,208 I znam da to ne zaslu�uje�. 1308 01:43:54,083 --> 01:43:56,542 Zamolio bih vas da mi oprostite. 1309 01:43:58,583 --> 01:44:02,917 I hteo sam da vam ka�em da vas volim. 1310 01:44:08,333 --> 01:44:10,250 I mi tebe volimo. - Da. 1311 01:44:14,167 --> 01:44:17,208 Nastavi. Kreni. �eka�emo te. 1312 01:44:29,917 --> 01:44:32,500 Kako bi bilo da? - Znam. 1313 01:44:42,250 --> 01:44:45,083 Za�to danas ne ide� sa nama u bioskop? 1314 01:44:46,000 --> 01:44:49,167 Siguran sam da �e to u�initi Nikolasa tako sre�nim. 1315 01:44:50,500 --> 01:44:52,208 Da. Ne znam. 1316 01:44:52,375 --> 01:44:54,083 �ta planira� da gledate? 1317 01:45:00,247 --> 01:45:01,867 Se�a� se kad smo... 1318 01:45:02,587 --> 01:45:05,292 i�li u bioskop usred popodneva? 1319 01:45:07,500 --> 01:45:10,792 Rekli bi svima da smo imali veoma va�ne sastanke. 1320 01:45:10,944 --> 01:45:13,723 A onda bismo se pri�unjali da se upoznamo. 1321 01:45:13,821 --> 01:45:14,864 Oh, da. 1322 01:45:17,458 --> 01:45:21,542 Volela sam to da radim. Bilo je kao da se igra� na kuku. 1323 01:45:24,958 --> 01:45:27,542 Bilo je to tako davno, a? 1324 01:45:31,125 --> 01:45:32,458 Hajde. 1325 01:45:33,542 --> 01:45:34,917 Po�i sa nama. 1326 01:45:38,500 --> 01:45:40,667 Po�i sa nama danas. 1327 01:45:44,750 --> 01:45:46,250 Ne �eli� to? 1328 01:45:52,091 --> 01:45:53,125 O Bo�e! - O Bo�e! 1329 01:45:57,500 --> 01:45:59,500 �ta je ovo? 1330 01:45:59,625 --> 01:46:01,417 O, moj Bo�e, Nikolas. Nikolas, du�o! 1331 01:46:01,542 --> 01:46:04,292 Bebo! Dr�i o�i otvorene. 1332 01:46:04,458 --> 01:46:07,250 Piter, pozovi nekoga! Pozovi nekoga! 1333 01:46:07,417 --> 01:46:09,792 Nikolas, pogledaj mamu. Pogledaj mamu. 1334 01:46:09,943 --> 01:46:12,261 Dr�i o�i otvorene. Molim te. 1335 01:46:15,451 --> 01:46:19,160 To je to. Veruj sebi. I di�i. To je to. 1336 01:46:19,333 --> 01:46:23,500 Kao �aba. Do�i do mene. Do�i do mene. 1337 01:46:24,750 --> 01:46:29,750 U redu, pusti�u te. Ti to mo�e�. Do�i do mene. To je to. 1338 01:46:29,917 --> 01:46:33,500 Nastavi. Nastavi. To je to. 1339 01:46:33,625 --> 01:46:35,876 Tata, ja plivam. - Da. Ti pliva�. 1340 01:46:35,960 --> 01:46:38,917 Ja plivam, tata. - Da, pliva�. Pliva�. 1341 01:46:42,125 --> 01:46:44,333 Uspeo si. 1342 01:46:44,500 --> 01:46:48,500 Plivam. - Dobar de�ko. Dobar de�ko. 1343 01:46:49,708 --> 01:46:54,583 Tako sam ponosan na tebe. Ti pliva�. Dobro je, zar ne? 1344 01:46:54,750 --> 01:47:00,000 Da odemo po jo�? Hajde. Hajde da plivamo. 1345 01:47:00,167 --> 01:47:02,583 To je to. Do kraja. 1346 01:47:50,375 --> 01:47:52,458 Jesi li dobro? - Da. 1347 01:47:53,999 --> 01:47:55,541 Samo idem da okupam Tea. 1348 01:47:55,625 --> 01:47:57,667 Ho�e� da ja to uradim? - Ne, uradi�u ja to. 1349 01:47:59,708 --> 01:48:02,458 Drago ti je �to dolaze? - Veoma, a tebi? 1350 01:48:02,583 --> 01:48:04,500 Vidi �ta sam na�la. 1351 01:48:04,660 --> 01:48:07,451 Nisi ih dugo nosila. 1352 01:48:07,583 --> 01:48:08,667 Znam. 1353 01:48:09,958 --> 01:48:11,583 Ok, vidimo se za minut. 1354 01:48:11,750 --> 01:48:14,500 Mogu li tebi ostaviti ostalo? - Naravno. 1355 01:48:14,667 --> 01:48:16,417 Teo? 1356 01:48:16,542 --> 01:48:19,750 Teo, vreme je za kupanje. Spreman si? 1357 01:49:01,333 --> 01:49:04,458 Hej, ve� ovde? - Izvinite, malo sam poranio. 1358 01:49:04,583 --> 01:49:06,125 U�i. U�i. Jesi li sam? 1359 01:49:06,209 --> 01:49:08,256 Ona je na putu. Morala je prvo da ode kod majke. 1360 01:49:08,357 --> 01:49:09,477 Nema problema. 1361 01:49:11,042 --> 01:49:12,417 Do�i ovamo. 1362 01:49:12,542 --> 01:49:14,865 Kako si? Dobro izgleda�. - Vrlo dobro, hvala. Kako si? 1363 01:49:14,949 --> 01:49:17,208 Dobro, jesi li se vratio jutros? 1364 01:49:17,292 --> 01:49:18,148 Da, pro�lo je mesec dana otkako sam 1365 01:49:18,232 --> 01:49:20,304 kro�io u Njujork, i po�inje da mi nedostaje. 1366 01:49:20,388 --> 01:49:22,708 A kako je Toronto? Sve ide dobro? - Super, volim grad. 1367 01:49:22,875 --> 01:49:26,343 Ho�e� da popije� ne�to? - Ne, sa�eka�u sve ostale. 1368 01:49:26,427 --> 01:49:27,927 U redu, sedi. 1369 01:49:32,000 --> 01:49:35,615 Odlu�io sam da se uselim kod Lene, zar ti mama nije rekla? 1370 01:49:35,699 --> 01:49:37,417 O, zaista? - Da. 1371 01:49:37,542 --> 01:49:41,055 U su�tini ve� provodimo svako ve�e bilo kod nje ili kod mene. 1372 01:49:41,139 --> 01:49:43,603 �estitam. To je dobra vest. - Da. 1373 01:49:43,687 --> 01:49:45,734 Zaista se radujem �to �u je upoznati sa vama. 1374 01:49:45,818 --> 01:49:47,676 Zaista se radujem �to �u je upoznati. 1375 01:49:47,760 --> 01:49:49,697 Posle svega �to si mi pri�ao o njoj. 1376 01:49:49,781 --> 01:49:51,917 Vide�e�. Ona je divna. 1377 01:49:52,083 --> 01:49:54,875 Ja sam lud za njom. 1378 01:49:55,042 --> 01:49:56,500 Dobro je. 1379 01:49:58,250 --> 01:50:02,292 Kako je Teo, je li ovde? - Da, upravo se kupa. 1380 01:50:02,458 --> 01:50:05,250 Doneli smo mu poklon. 1381 01:50:06,958 --> 01:50:10,083 Ali Lena je htela da mu to da. - To je lepo. 1382 01:50:11,750 --> 01:50:15,167 I ja imam ne�to za tebe. - Za mene? 1383 01:50:15,333 --> 01:50:19,250 To je vi�e ne�to o �emu sam �eleo da ti ka�em. 1384 01:50:22,898 --> 01:50:24,338 Trebalo bi da vidi� izraz svog lica. 1385 01:50:24,422 --> 01:50:27,287 Ne brini, nisam ovde da ti ka�em da �u postati otac. 1386 01:50:27,371 --> 01:50:28,792 Nikad mi nije palo na pamet. 1387 01:50:28,958 --> 01:50:32,042 Ne, to je ne�to vi�e... 1388 01:50:33,958 --> 01:50:36,500 Ne�to o meni �to sam 1389 01:50:36,667 --> 01:50:39,292 �eleo da ti prvi sazna�. 1390 01:50:40,667 --> 01:50:42,083 Ka�i mi. 1391 01:50:45,917 --> 01:50:50,758 Zna� kako je pored koled�a uvek bilo ne�to drugo �to sam voleo? 1392 01:50:52,708 --> 01:50:54,208 Pisanje. 1393 01:50:54,375 --> 01:50:57,667 A nedavno sam proveo neko vreme... 1394 01:50:57,833 --> 01:51:00,125 pogotovo otkad �ivim u Torontu. 1395 01:51:00,292 --> 01:51:03,708 Sve mi izgleda lak�e tamo gore. 1396 01:51:07,500 --> 01:51:09,500 Ukratko... 1397 01:51:11,792 --> 01:51:14,458 Evo ga. - �ta je ovo? 1398 01:51:15,708 --> 01:51:18,125 To je moj prvi roman. 1399 01:51:19,542 --> 01:51:21,417 Ti si ovo napisao? 1400 01:51:21,542 --> 01:51:24,000 Nisam hteo nikome da ka�em iz sujeverja. 1401 01:51:24,167 --> 01:51:26,458 Ali sada zapravo postoji. 1402 01:51:27,833 --> 01:51:30,792 I �eleo sam da bude� prva osoba koja ga ima. 1403 01:51:32,292 --> 01:51:33,875 "Smrt mo�e da sa�eka. " 1404 01:51:37,583 --> 01:51:39,125 Fantasti�no. 1405 01:51:40,125 --> 01:51:42,875 Kada izlazi? - Za 2 meseca. 1406 01:51:44,042 --> 01:51:47,583 A ako ga otvori� vide�e� da je posve�en tebi. 1407 01:51:52,792 --> 01:51:55,833 ZA MOG OCA ZA SVE �TO JE U�INIO ZA MENE 1408 01:51:56,239 --> 01:51:57,385 Tako... 1409 01:51:58,042 --> 01:52:01,500 O�igledno, govori malo o onome �to ve� zna�. 1410 01:52:01,667 --> 01:52:06,542 Sve te zaista te�ke godine za tebe i mamu. 1411 01:52:07,542 --> 01:52:09,708 Ali barem se dobro zavr�ilo. 1412 01:52:12,750 --> 01:52:16,292 I �eleo sam da bude� prva osoba koja ga ima 1413 01:52:16,458 --> 01:52:19,865 jer znam da nije bilo tebe ne bih mogao... 1414 01:52:19,959 --> 01:52:21,685 Tako sam ponosan na tebe. 1415 01:52:22,292 --> 01:52:24,292 Moj veliki de�ko. 1416 01:52:25,667 --> 01:52:28,458 Tako sam ponosan na tebe. 1417 01:52:29,667 --> 01:52:32,016 Bolje sa�ekaj da ga pro�ita�. Mo�da ti se ne�e dopasti. 1418 01:52:32,100 --> 01:52:33,666 Znam te. 1419 01:52:33,750 --> 01:52:35,792 Znam da �e biti lepo. 1420 01:52:35,958 --> 01:52:37,333 I zaista... 1421 01:52:38,708 --> 01:52:42,750 Ono �to sam hteo da ti ka�em je da sam tako ponosan na tebe. 1422 01:52:42,917 --> 01:52:45,958 Ne�e� valjda po�eti da pla�e�? - Ne, ne. Izvinjavam se. 1423 01:52:57,785 --> 01:53:01,701 �elim samo da se nadam da �e biti uspeh. - Naravno da �e biti uspeh. 1424 01:53:05,333 --> 01:53:08,519 Dobro, nema� ni�ta protiv ako odem da zagrlim Tea, i on mi je mnogo nedostajao. 1425 01:53:08,626 --> 01:53:10,169 Da da. Naravno. 1426 01:53:10,253 --> 01:53:11,458 Bi�e mu drago da te vidi. 1427 01:53:11,542 --> 01:53:13,836 Uvek pri�a o svom starijem bratu. 1428 01:53:38,792 --> 01:53:40,250 Piter? 1429 01:53:46,500 --> 01:53:48,333 �ta radi�? 1430 01:53:55,375 --> 01:53:57,042 �ta je bilo? 1431 01:54:05,375 --> 01:54:08,167 Jesi li razmi�ljao o Nikolasu? 1432 01:54:13,875 --> 01:54:16,833 Trebao sam mu posvetiti vi�e pa�nje. 1433 01:54:17,000 --> 01:54:20,458 Ne, uradio si najbolje �to si mogao u tom trenutku. 1434 01:54:27,667 --> 01:54:30,417 Poku�avao sam da razmi�ljam... 1435 01:54:30,542 --> 01:54:34,583 Bio je tako talentovan. 1436 01:54:34,750 --> 01:54:38,750 I bio je tako inteligentan. 1437 01:54:40,500 --> 01:54:42,167 I osetljiv. 1438 01:54:43,083 --> 01:54:45,000 I... 1439 01:54:46,292 --> 01:54:49,250 Mogao je da uradi toliko lepih stvari u svom �ivotu. 1440 01:54:50,083 --> 01:54:52,708 I trebao sam... 1441 01:54:52,875 --> 01:54:55,792 Zaista sam mogao... 1442 01:54:55,958 --> 01:54:58,208 Sve je moja krivica. 1443 01:54:58,375 --> 01:55:00,688 Ne, nije... - O, Bo�e, za sve sam ja kriv. 1444 01:55:00,772 --> 01:55:02,499 Ne, nije. Hajde. 1445 01:55:02,583 --> 01:55:04,583 Hajde. Hajde. 1446 01:55:04,750 --> 01:55:07,708 Smiri se. Znam da je te�ko. 1447 01:55:07,875 --> 01:55:11,542 Znam, ali �ivot ide dalje, Piter. Ok? 1448 01:55:11,708 --> 01:55:14,833 Tu je Teo. I uhvatio si me. 1449 01:55:15,958 --> 01:55:18,833 I potreban si nam. 1450 01:55:19,000 --> 01:55:22,958 �ak i ako je te�ko, �ak i ako boli, �ivot ide dalje, Piter. 1451 01:55:23,151 --> 01:55:27,568 Ne, ne ide dalje. Ne mo�e dalje. - Da, idee. 1452 01:55:27,652 --> 01:55:29,735 Da ide. Da ide. 1453 01:55:38,500 --> 01:55:41,792 Samo pomisli na svog malog de�aka. Razmisli o Teu. 1454 01:55:41,958 --> 01:55:44,292 Uskoro �e napuniti 4. 1455 01:55:45,625 --> 01:55:48,833 Misli na njega i sve �e biti u redu. 1456 01:56:18,292 --> 01:56:20,292 Posve�eno GABRIJELU 1457 01:56:26,945 --> 01:56:32,140 Preveo: suadnovic 110090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.