All language subtitles for The Silent Forest

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,381 --> 00:02:44,860 Grimm! 2 00:02:45,780 --> 00:02:46,700 Are you deaf? 3 00:02:47,860 --> 00:02:48,741 Didn't you hear that? 4 00:02:51,740 --> 00:02:54,140 You have to watch out! 5 00:02:54,221 --> 00:02:55,820 She hasn't been in the forest for that long. 6 00:02:58,860 --> 00:02:59,820 Darn it! 7 00:03:14,900 --> 00:03:16,021 Good evening, Mrs. Gruber. 8 00:05:38,420 --> 00:05:39,540 Did you just see anyone? 9 00:05:40,540 --> 00:05:43,980 No, I think we're wrong. 10 00:05:44,060 --> 00:05:45,580 The map shows a spruce forest. 11 00:05:45,661 --> 00:05:46,621 I don't see that. 12 00:05:48,620 --> 00:05:49,300 So what now? 13 00:05:50,621 --> 00:05:51,460 Let's do it. 14 00:06:15,141 --> 00:06:15,940 Anything wrong? 15 00:06:17,820 --> 00:06:19,220 Yes. Let's take another one. 16 00:06:21,621 --> 00:06:22,500 Another one? 17 00:06:22,581 --> 00:06:23,381 Yes. 18 00:06:59,620 --> 00:07:01,820 Soil Profile: 112. 19 00:07:01,901 --> 00:07:03,060 Strong reaction to hydrochloric acid 20 00:07:03,141 --> 00:07:05,860 suggests unusual calcium deposition. 21 00:07:37,900 --> 00:07:39,860 Soil sample 14-32 with moderately 22 00:07:39,941 --> 00:07:42,101 moist silty loam without calcium. 23 00:07:43,300 --> 00:07:46,020 Except 25 + 26 in the Haingries. 24 00:07:46,101 --> 00:07:48,900 Here calcium and sediment layers in reverse order. 25 00:08:21,140 --> 00:08:21,980 Shh. 26 00:08:23,381 --> 00:08:24,221 Shh. 27 00:08:50,421 --> 00:08:51,140 Mother. 28 00:08:54,901 --> 00:08:56,581 There's digging in the Haingries. 29 00:09:41,941 --> 00:09:42,740 Leave! 30 00:10:01,221 --> 00:10:03,061 Xavier... 31 00:10:03,141 --> 00:10:04,061 Go away! 32 00:10:07,861 --> 00:10:09,180 It's me, Anja Grimm 33 00:12:42,421 --> 00:12:43,301 Mrs. Gollas? 34 00:12:46,940 --> 00:12:47,821 Waltraud? 35 00:12:50,261 --> 00:12:51,460 Yes? 36 00:12:52,901 --> 00:12:54,781 We are mapping the region around Neustadt and Weiden. 37 00:12:54,861 --> 00:12:56,741 Today we are working in the Leybach Forest. 38 00:12:57,741 --> 00:12:59,101 I know. 39 00:13:00,741 --> 00:13:02,461 You want some more? 40 00:13:02,541 --> 00:13:03,581 Thank you. 41 00:13:06,461 --> 00:13:09,341 Xavier just pointed his gun at me. 42 00:13:09,420 --> 00:13:12,221 What? Oh Lord! 43 00:13:12,300 --> 00:13:14,381 Xavier is nuts. 44 00:13:14,461 --> 00:13:16,581 You just have to shout at him. 45 00:13:16,661 --> 00:13:17,780 As if he was a cow. 46 00:13:26,980 --> 00:13:28,741 How is your mother doing? 47 00:13:30,021 --> 00:13:30,941 Fine. 48 00:13:43,261 --> 00:13:46,180 I left my gear in the Haingries. I don't want to go back alone. 49 00:13:47,301 --> 00:13:48,541 Where? 50 00:13:48,621 --> 00:13:50,181 The Haingries. 51 00:13:50,261 --> 00:13:51,461 I'll go with you. 52 00:13:51,541 --> 00:13:52,701 No. I'll go. 53 00:13:57,781 --> 00:13:58,940 May I use... 54 00:13:59,021 --> 00:14:01,381 Of course kid, I'll show you the way. 55 00:14:01,461 --> 00:14:03,021 I still remember, thank you. 56 00:14:45,741 --> 00:14:46,861 I almost didn't recognize you. 57 00:14:48,381 --> 00:14:49,141 What a pity. 58 00:14:51,941 --> 00:14:54,301 ...my internship ends next week. 59 00:15:25,541 --> 00:15:27,101 Just come along. 60 00:15:27,181 --> 00:15:28,821 We'll go to the house and I'll talk to him. 61 00:15:33,621 --> 00:15:34,661 He didn't recognize you, 62 00:15:34,741 --> 00:15:35,821 otherwise this would not have happened. 63 00:15:37,021 --> 00:15:38,661 We'll explain what you are doing. 64 00:15:38,741 --> 00:15:39,661 That'll be the end of it. 65 00:16:55,821 --> 00:16:57,101 Anja! 66 00:16:57,181 --> 00:16:58,061 Anja! 67 00:17:46,501 --> 00:17:48,181 Thank you for now. 68 00:17:49,461 --> 00:17:50,701 If you recall anything else 69 00:17:52,261 --> 00:17:54,702 please call me. This is my number. 70 00:17:57,901 --> 00:17:58,941 We'll be in touch. 71 00:19:34,422 --> 00:19:35,621 Dallmann, hello? 72 00:19:37,702 --> 00:19:38,581 Why? 73 00:19:40,101 --> 00:19:41,822 Yes, looking forward too. 74 00:20:02,981 --> 00:20:04,381 Hello Dad. 75 00:20:04,462 --> 00:20:06,341 How's Elisabeth? 76 00:20:06,421 --> 00:20:07,342 Well. 77 00:20:08,741 --> 00:20:10,701 And the kids? 78 00:20:10,781 --> 00:20:11,661 Likewise. 79 00:20:13,261 --> 00:20:17,541 Did they pick up Xavier already? 80 00:20:17,622 --> 00:20:18,781 He's at the forensic psychiatry. 81 00:20:18,862 --> 00:20:19,662 Good. 82 00:20:36,542 --> 00:20:37,861 Can I ask you something? 83 00:20:39,501 --> 00:20:41,101 Sure. 84 00:20:41,181 --> 00:20:42,821 I found something strange in the old documents of Xavier. 85 00:20:44,301 --> 00:20:45,862 This thing with the teacher back then. 86 00:20:48,781 --> 00:20:49,982 He was a tourist. 87 00:20:51,701 --> 00:20:52,781 Gone missing. 88 00:20:54,541 --> 00:20:55,661 Hiking accident. 89 00:20:57,662 --> 00:20:59,022 A teacher from Munich. 90 00:21:11,782 --> 00:21:12,981 Johannes Grimm. 91 00:21:14,701 --> 00:21:19,861 {\an8}Left Faunried to go on a hike on 18 August 1979. 92 00:21:19,941 --> 00:21:21,421 Last time he was ever seen. 93 00:21:21,501 --> 00:21:23,462 You quickly focused on Xavier 94 00:21:25,181 --> 00:21:26,701 put quite some pressure on him 95 00:21:29,941 --> 00:21:31,981 The first step is to investigate in all directions. 96 00:21:33,462 --> 00:21:34,621 After one day? 97 00:21:36,181 --> 00:21:38,621 The man had just barely been reported missing. 98 00:21:38,701 --> 00:21:41,061 There wasn't any suspicion. 99 00:21:43,182 --> 00:21:45,501 Are you going to teach me police work now? 100 00:21:45,581 --> 00:21:46,661 No, I'm wondering. 101 00:21:48,061 --> 00:21:50,821 No motive, no traces, no corpse, nothing. 102 00:21:52,102 --> 00:21:53,661 So what? 103 00:21:53,742 --> 00:21:57,501 Well, Xavier had threatened a young forest trainee 104 00:21:57,582 --> 00:21:59,821 in the Haingries with a gun, last week. 105 00:21:59,901 --> 00:22:03,581 And she's the daughter of this lost teacher Johannes Grimm. 106 00:22:03,661 --> 00:22:04,742 Who cares? 107 00:22:06,341 --> 00:22:08,061 We had two problems back then. 108 00:22:08,142 --> 00:22:10,541 The teacher was the less important one. 109 00:22:10,622 --> 00:22:12,822 We had this damn state visit. 110 00:22:14,421 --> 00:22:16,662 The Italian president and Franz Josef Strauß 111 00:22:16,741 --> 00:22:18,501 in Flossenbürg. 112 00:22:18,582 --> 00:22:20,102 It got worse every day. 113 00:22:20,181 --> 00:22:21,862 State Security guys calling all the time 114 00:22:21,941 --> 00:22:24,141 with new instructions 115 00:22:24,222 --> 00:22:25,781 So? What's the point? 116 00:22:25,862 --> 00:22:28,742 Xavier ran around in the woods with his shotgun back then. 117 00:22:28,821 --> 00:22:32,061 As a precaution, we had him arrested for a few days 118 00:22:32,142 --> 00:22:34,342 Precautionary? 119 00:22:34,421 --> 00:22:36,181 Without any reasonable suspicion? 120 00:22:36,262 --> 00:22:38,862 A madman is always suspicious, no? 121 00:22:49,422 --> 00:22:52,261 This incident with Xavier must have been very tough for you. 122 00:22:54,901 --> 00:22:56,781 I could instate you elsewhere, that may be better. 123 00:22:56,862 --> 00:22:57,822 I'm alright. 124 00:22:59,022 --> 00:23:02,622 Why did you even go back to the Haingries? 125 00:23:02,701 --> 00:23:04,382 Obermüller said you had finished there. 126 00:23:04,461 --> 00:23:06,062 There was a strange soil profile. 127 00:23:07,262 --> 00:23:09,062 Where? 128 00:23:09,141 --> 00:23:10,181 In the clearing. 129 00:23:11,542 --> 00:23:13,501 You mapped a clearing? 130 00:23:13,582 --> 00:23:14,461 Yes. 131 00:23:15,821 --> 00:23:18,581 We don't map lots when there is no forest. 132 00:23:18,662 --> 00:23:21,662 I found top soil at 80 cm and calcium at 120. 133 00:23:21,741 --> 00:23:24,822 Who digs so deep to make a hunting clearing? 134 00:23:24,901 --> 00:23:27,022 Miss Grimm, I appreciate your thoroughness, 135 00:23:27,101 --> 00:23:29,382 but we are not at university. 136 00:23:29,461 --> 00:23:31,341 I know you want to become a soil scientist 137 00:23:31,422 --> 00:23:32,942 but if you go on like this, 138 00:23:33,021 --> 00:23:34,501 our forest will not be mapped in a hundred years. 139 00:23:37,462 --> 00:23:38,542 Want candy? 140 00:23:38,621 --> 00:23:39,541 No, thank you. 141 00:23:40,981 --> 00:23:42,181 Have you shot anything yet? 142 00:23:42,262 --> 00:23:43,622 No. 143 00:23:43,701 --> 00:23:45,942 Why don't you make a few kills? 144 00:23:46,021 --> 00:23:47,261 It's part of the job. 145 00:23:49,061 --> 00:23:50,622 Or do you have a problem with that? 146 00:23:50,701 --> 00:23:54,342 In the Haingries? It's private property. 147 00:23:54,421 --> 00:23:55,741 The boars don't give a damn about who owns what. 148 00:23:57,582 --> 00:24:00,222 Dallman can't keep up, so if you want? 149 00:24:01,702 --> 00:24:04,101 Of course not in the Haingries. In the area around it. 150 00:28:01,102 --> 00:28:02,542 I hope it is urgent. We were already asleep. 151 00:28:03,782 --> 00:28:05,381 Good thing that one of us is not sleeping. 152 00:28:08,941 --> 00:28:11,261 This Grimm woman - how much longer will she be here? 153 00:28:13,461 --> 00:28:15,822 How should I know that. Ask Grossreither. 154 00:28:15,902 --> 00:28:17,021 I am not going to ask anyone. 155 00:28:17,102 --> 00:28:19,381 You make sure this cunt will be gone. 156 00:28:19,462 --> 00:28:20,861 Got it? 157 00:28:20,942 --> 00:28:22,182 Wait a minute, what's gotten into you? 158 00:28:22,261 --> 00:28:24,062 She must leave. Now. 159 00:28:26,781 --> 00:28:28,421 Why? And how? 160 00:28:28,502 --> 00:28:30,782 We are not discussing here, Konrad. Got it? 161 00:28:30,862 --> 00:28:32,982 Stop playing the super cop. 162 00:28:33,061 --> 00:28:34,861 You better watch out that your mushy brain 163 00:28:34,942 --> 00:28:38,701 doesn't ooze from your ears with all that questioning. 164 00:28:44,102 --> 00:28:46,182 The moment you find a bomb, what do you do? 165 00:28:47,422 --> 00:28:49,902 You clear the place and defuse it. 166 00:28:49,982 --> 00:28:53,462 You don't wait for someone to come along and set it off. 167 00:28:53,542 --> 00:28:55,382 And blow up the whole place, do you? 168 00:28:58,262 --> 00:29:01,822 This Grimm woman, as if she has a sixth sense. 169 00:29:03,222 --> 00:29:05,062 She reads the forest like none of us can. 170 00:29:07,542 --> 00:29:10,302 I knew right away that there was some foul play involved. 171 00:29:11,502 --> 00:29:13,702 All those interrogations of Xavier. 172 00:29:15,262 --> 00:29:16,622 This is about something completely different. 173 00:30:43,422 --> 00:30:44,942 What can I do for you? 174 00:30:45,021 --> 00:30:46,102 I ask you to dig up the Haingries 175 00:30:46,182 --> 00:30:48,702 and look for my father's body. 176 00:30:48,782 --> 00:30:50,302 And I want to press charges. 177 00:30:50,382 --> 00:30:51,382 Charges? 178 00:30:51,461 --> 00:30:52,542 Against Xavier Leybach. 179 00:30:52,622 --> 00:30:54,462 For killing my father. Johannes Grimm. 180 00:30:58,142 --> 00:31:00,422 My father disappeared in these woods 20 years ago. 181 00:31:00,502 --> 00:31:01,702 I'm sure you heard about it. 182 00:31:10,302 --> 00:31:12,462 This is the spot where Xavier threatened me. 183 00:31:12,542 --> 00:31:14,742 The soil profile shows profound anomalies, 184 00:31:14,822 --> 00:31:16,422 unusually deep digging. 185 00:31:16,502 --> 00:31:18,782 I first thought I had made a mistake. 186 00:31:21,182 --> 00:31:23,421 Why didn't you tell me right away, 187 00:31:23,502 --> 00:31:25,341 that you spent your vacation here as a child? 188 00:31:26,822 --> 00:31:28,782 And that you and Xavier knew each other. 189 00:31:28,862 --> 00:31:31,422 He must have recognized you when he saw you there. Right? 190 00:31:33,262 --> 00:31:35,022 I was eight years old when he saw me the last time. 191 00:31:36,902 --> 00:31:38,702 Xavier was strange already back then, 192 00:31:38,781 --> 00:31:40,582 he only played with us children and avoided adults. 193 00:31:42,022 --> 00:31:43,622 For what reason or motive 194 00:31:43,702 --> 00:31:45,902 should Xavier have harmed your father. 195 00:31:46,822 --> 00:31:48,102 I mean, 196 00:31:48,182 --> 00:31:49,902 a soil anomaly is... 197 00:31:49,982 --> 00:31:52,422 Did he need a reason to smash his mother's skull? 198 00:31:52,501 --> 00:31:53,862 Or has he told you by now? 199 00:31:55,062 --> 00:31:58,502 My father had been responsible for the hunting area 200 00:31:58,582 --> 00:31:59,942 in the Haingries. 201 00:32:01,702 --> 00:32:05,822 And this wild meadow I do know quite well. 202 00:32:08,022 --> 00:32:11,422 My father set it up after the death of my mother. 203 00:32:11,502 --> 00:32:13,182 Long after 1981. 204 00:32:13,262 --> 00:32:16,302 If somebody really buried there that deep, as you say, 205 00:32:16,382 --> 00:32:17,822 wouldn't they find out? 206 00:32:17,902 --> 00:32:22,062 Especially if somebody dug that deep. 207 00:32:22,142 --> 00:32:22,942 I must talk to Xavier. 208 00:32:23,022 --> 00:32:24,742 Where is he? 209 00:32:24,822 --> 00:32:26,302 He is in a forensic mental institution. 210 00:32:27,862 --> 00:32:29,182 But... 211 00:32:29,262 --> 00:32:31,342 for now, only family members are allowed to see him. 212 00:33:08,942 --> 00:33:10,142 You won't recognize him, 213 00:33:13,021 --> 00:33:14,382 He's looking more neat now. 214 00:33:17,781 --> 00:33:19,862 Don't be surprised, your uncle is slightly sedated. 215 00:33:19,942 --> 00:33:21,782 He can hear you, but probably won't react. 216 00:33:32,702 --> 00:33:34,902 The door will remain open. I'll keep an eye on you. 217 00:33:38,502 --> 00:33:39,502 Hello Xavier! 218 00:33:54,062 --> 00:33:55,462 Just wanted to check how you are doing. 219 00:34:00,662 --> 00:34:02,022 Do you need anything? 220 00:34:05,862 --> 00:34:07,262 I'll get it for you. 221 00:34:10,622 --> 00:34:11,542 Xavier? 222 00:36:14,662 --> 00:36:16,103 So, have you learned to swim by now? 223 00:36:21,183 --> 00:36:21,982 Not particularly well. 224 00:36:24,102 --> 00:36:25,502 Didn't Lukas teach you back then? 225 00:36:29,302 --> 00:36:30,302 Where is he, anyway? 226 00:36:32,462 --> 00:36:36,462 In Zürich, works for some insurance company. 227 00:36:38,343 --> 00:36:41,142 That suits him. Never wanted to get his hands dirty. 228 00:36:41,223 --> 00:36:42,782 At least not with soil. 229 00:36:49,863 --> 00:36:50,742 Does he come back here sometimes? 230 00:36:54,302 --> 00:36:56,342 Every other Christmas or Easter. 231 00:36:58,142 --> 00:36:59,583 So you hold the ground? 232 00:37:05,102 --> 00:37:06,142 Looks like it. 233 00:37:07,382 --> 00:37:08,903 The devil will take the hindmost. 234 00:37:10,983 --> 00:37:12,462 It wasn't your decision? 235 00:37:16,743 --> 00:37:18,503 My parents can't manage on their own. 236 00:37:20,142 --> 00:37:21,943 So I got stuck. 237 00:37:27,942 --> 00:37:29,422 And you? How do you cope? 238 00:37:33,662 --> 00:37:34,742 I'm okay. 239 00:37:40,542 --> 00:37:42,383 It's just my mother. She never got over it. 240 00:37:48,222 --> 00:37:50,982 The worst thing is not that he is gone, it's uncertainty. 241 00:38:27,942 --> 00:38:28,863 What are you doing? 242 00:38:35,102 --> 00:38:36,342 I was hunting here yesterday. 243 00:38:37,822 --> 00:38:39,782 I fell and lost my knife. 244 00:38:39,863 --> 00:38:41,862 You have to inform me if you do so. 245 00:38:44,383 --> 00:38:45,302 You're right I'm sorry. 246 00:38:48,503 --> 00:38:50,263 You have a good hand for four-legged friends 247 00:38:51,742 --> 00:38:52,743 Dallmann. 248 00:38:54,582 --> 00:38:56,382 Grimm Anja, forestry intern. 249 00:38:57,862 --> 00:38:59,022 You're a fine one. 250 00:39:00,423 --> 00:39:01,302 That's Iras, 251 00:39:03,303 --> 00:39:04,702 tracks down the wild boars like no other. 252 00:39:05,862 --> 00:39:07,862 You shot one yesterday? 253 00:39:07,943 --> 00:39:08,903 Yes. 254 00:39:10,342 --> 00:39:12,822 Grossreither is complaining that I don't hunt enough. 255 00:39:12,903 --> 00:39:15,342 Let him know, that I will clean the area 256 00:39:15,422 --> 00:39:17,502 in the next few weeks. 257 00:39:17,583 --> 00:39:19,382 The wild browsing is a shame. 258 00:39:21,582 --> 00:39:24,023 And stay away from the Haingries okay? 259 00:39:24,102 --> 00:39:24,942 Sure. 260 00:39:36,503 --> 00:39:38,543 Unusual rush trace in the Haingries. 261 00:39:41,023 --> 00:39:43,262 Rushes are marsh plants. 262 00:39:43,343 --> 00:39:48,263 In the forest they are compaction indicators. 263 00:39:49,742 --> 00:39:51,463 They grow in old trail tracks and transport ways. 264 00:40:04,662 --> 00:40:05,622 Lenka, 265 00:40:07,422 --> 00:40:08,542 two Schnaps. 266 00:40:13,943 --> 00:40:14,862 Sorry for your loss. 267 00:40:16,943 --> 00:40:17,903 Thanks. 268 00:40:22,583 --> 00:40:25,902 Poor Anna... 269 00:40:30,263 --> 00:40:34,582 Anna, your grandmother, was a fine woman. 270 00:40:36,342 --> 00:40:38,262 What do you know? 271 00:40:38,343 --> 00:40:40,782 She was horrible with Xavier. 272 00:40:40,862 --> 00:40:42,463 And Alois was worse. 273 00:40:42,542 --> 00:40:44,263 They treated him like an animal. 274 00:40:46,622 --> 00:40:49,623 Don't sin against your grandparents, Rupert. 275 00:40:49,703 --> 00:40:51,383 Not everyone has the patience of an angel. 276 00:40:53,423 --> 00:40:54,263 Well, 277 00:40:55,743 --> 00:40:56,942 now at least everyone can make their peace. 278 00:41:02,103 --> 00:41:03,942 You'll see, 279 00:41:04,023 --> 00:41:05,343 in the end it will all have been a lucky break for you. 280 00:41:08,302 --> 00:41:08,982 A lucky break. 281 00:41:09,063 --> 00:41:10,183 Maybe for the bank. 282 00:41:11,543 --> 00:41:12,462 Why is that? 283 00:41:13,863 --> 00:41:15,302 Now you got the entire forest 284 00:41:15,383 --> 00:41:16,503 without a madman around. 285 00:41:16,583 --> 00:41:18,062 And the two farms. 286 00:41:18,143 --> 00:41:20,662 You can finally build that fairy tale theme park. 287 00:41:20,743 --> 00:41:21,823 Hansel and Gretel. 288 00:41:21,902 --> 00:41:23,863 The house of the witch and so forth. 289 00:41:23,942 --> 00:41:25,263 It'll be great. 290 00:41:28,902 --> 00:41:33,223 Except for my uncle's rampage, really bad for business. 291 00:41:45,583 --> 00:41:48,222 You visited him, didn't you? 292 00:41:49,663 --> 00:41:50,582 Did he say anything? 293 00:41:52,862 --> 00:41:54,303 He never talked. 294 00:41:55,983 --> 00:41:59,983 Besides, he's full with stuff that doesn't exist. 295 00:42:03,223 --> 00:42:05,902 Maybe he just wanted to redeem her. 296 00:42:09,462 --> 00:42:10,422 Redeem her? 297 00:42:11,623 --> 00:42:13,383 By ramming a spade through her brain. 298 00:42:18,223 --> 00:42:19,583 Holy mother Mary. 299 00:42:25,822 --> 00:42:27,182 The next Schnaps will be on me. 300 00:42:28,382 --> 00:42:29,342 Goodbye, Gustav. 301 00:42:30,783 --> 00:42:32,063 Goodbye, Rupert. 302 00:43:23,623 --> 00:43:26,582 Soil disturbance in the Haingries on 6x4 meters. 303 00:43:46,663 --> 00:43:47,623 Hello Gustav! 304 00:43:52,263 --> 00:43:53,263 Stay seated. 305 00:44:07,743 --> 00:44:09,183 As shitty as back then. 306 00:44:16,943 --> 00:44:18,623 She was in the Haingries again. 307 00:44:21,063 --> 00:44:22,743 We better give her what she's searching for, 308 00:44:24,263 --> 00:44:26,222 so she stops searching for, what she shouldn't find out. 309 00:44:31,543 --> 00:44:32,343 Just leave. 310 00:44:34,623 --> 00:44:35,943 I have to report this. 311 00:44:36,023 --> 00:44:37,182 Report? 312 00:44:37,263 --> 00:44:38,982 I might as well hang myself, if this comes out. 313 00:44:39,063 --> 00:44:40,782 And the village, the entire region? 314 00:44:40,863 --> 00:44:42,743 I don't want to deal with this. 315 00:44:42,822 --> 00:44:43,743 Get out! 316 00:44:45,142 --> 00:44:46,423 We're in a meeting! 317 00:44:50,382 --> 00:44:51,983 What you expect from me is... 318 00:44:52,063 --> 00:44:53,863 ...is that you grow up! 319 00:44:56,023 --> 00:44:57,863 That's criminal. 320 00:44:57,943 --> 00:45:01,823 What is criminal is to blame us for something, 321 00:45:01,902 --> 00:45:04,463 we were not responsible for. 322 00:45:06,023 --> 00:45:07,382 When is it ever going to end? 323 00:45:10,102 --> 00:45:10,983 Dad. 324 00:45:13,422 --> 00:45:14,463 That was murder! 325 00:45:15,943 --> 00:45:18,103 This endless wallowing in guilt. 326 00:45:20,343 --> 00:45:21,543 How do you live with this? 327 00:45:25,062 --> 00:45:26,383 How can you live with it? 328 00:45:36,582 --> 00:45:39,263 We did what had to be done. 329 00:45:39,342 --> 00:45:41,863 I sacrificed myself, you wimp. 330 00:45:41,942 --> 00:45:43,623 For you, too. 331 00:45:43,702 --> 00:45:45,063 Do you think that was easy? 332 00:45:47,943 --> 00:45:49,462 Tomorrow you get it done. 333 00:45:50,982 --> 00:45:52,023 Pretending you didn't know, 334 00:45:52,103 --> 00:45:54,503 wouldn't save your ass now, anyway. 335 00:46:48,503 --> 00:46:51,103 We re-checked all testimonies and found evidence 336 00:46:51,183 --> 00:46:54,423 that was not followed up, back then. 337 00:46:54,503 --> 00:46:57,543 We didn't have the technical means twenty years ago. 338 00:46:57,623 --> 00:47:00,023 That's why we brought in a ground radar, 339 00:47:00,102 --> 00:47:03,103 that's how we found the spot in the Doost yesterday. 340 00:47:09,982 --> 00:47:11,502 And that was his grave for 20 years? 341 00:47:14,423 --> 00:47:15,943 He was slain, just like Anna, out of the blue, 342 00:47:16,022 --> 00:47:17,262 without any reason? 343 00:47:17,343 --> 00:47:18,703 That's what it looks like. 344 00:47:20,383 --> 00:47:22,742 Trust me we'll make Xavier talk. 345 00:48:43,263 --> 00:48:44,863 You have an appointment, I suppose? 346 00:48:44,943 --> 00:48:46,623 No. 347 00:48:46,703 --> 00:48:48,103 Are you related? 348 00:48:49,903 --> 00:48:50,983 Xavier Leybach murdered my father. 349 00:48:51,063 --> 00:48:53,383 We are related by blood, so to speak. 350 00:48:53,463 --> 00:48:54,823 Where is he? 351 00:48:54,903 --> 00:48:57,423 Listen, you will have to consult with the doctor in charge. 352 00:49:00,942 --> 00:49:02,943 You can't just go in there! 353 00:49:04,543 --> 00:49:05,023 Look at me! 354 00:49:05,103 --> 00:49:06,063 Xavier! 355 00:49:08,383 --> 00:49:09,823 I have to talk to you. 356 00:49:09,903 --> 00:49:10,623 Xavier. 357 00:49:11,423 --> 00:49:12,143 Xavier, look at me! 358 00:49:12,223 --> 00:49:14,423 Look at me, please look at me! 359 00:49:17,143 --> 00:49:18,503 Why have you killed him? 360 00:49:19,583 --> 00:49:20,863 Say something. 361 00:49:20,943 --> 00:49:22,103 Look at me! 362 00:53:13,984 --> 00:53:14,983 Go away! 363 00:53:16,383 --> 00:53:18,063 Now also my brother. 364 00:53:19,823 --> 00:53:21,063 When is it enough? 365 00:53:22,784 --> 00:53:25,384 What is it that you want from us? 366 00:54:47,503 --> 00:54:49,864 August 16th, 1979. 367 00:54:49,943 --> 00:54:52,583 Urtica Dioica, Nettle. 368 00:54:52,663 --> 00:54:53,984 Location: Haingries. 369 00:54:56,184 --> 00:54:57,863 Unusual nettle field discovered in spruce forest. 370 00:54:57,944 --> 00:54:59,903 Such an anomaly suggests 371 00:54:59,983 --> 00:55:01,863 unusually high nitrogen deposition. 372 00:55:39,664 --> 00:55:42,544 Request 287 373 00:55:42,623 --> 00:55:45,383 March 1982 374 00:55:45,463 --> 00:55:46,904 Creation of a wild meadow... 375 00:55:46,983 --> 00:55:49,863 Client: Anna Leybach 376 00:56:16,824 --> 00:56:21,143 Franz Joseph Strauß and the Italian president Sandro Pertini 377 00:56:21,224 --> 00:56:23,023 visit the Flossenbürg concentration camp. 378 00:56:31,423 --> 00:56:34,224 Teacher from Munich missing. According to his landlady, 379 00:56:34,303 --> 00:56:37,863 he left his vacation apartment to go on a planned excursion 380 00:56:50,824 --> 00:56:51,944 One Tobacco please. 381 00:56:53,623 --> 00:56:54,264 Thank you. 382 00:56:54,343 --> 00:56:55,463 Welcome. 383 00:57:17,704 --> 00:57:18,743 Can you hand me the bag? 384 00:57:35,384 --> 00:57:37,103 So sorry for your loss. 385 00:57:37,184 --> 00:57:37,823 Thanks. 386 00:57:37,904 --> 00:57:39,784 Thanks. We'll get over it. 387 00:57:39,863 --> 00:57:44,103 So, the extension, or the new credit line... 388 00:57:44,184 --> 00:57:45,424 A new credit line ? 389 00:57:45,503 --> 00:57:47,904 That's why we are here, to talk everything through. 390 00:57:47,983 --> 00:57:49,343 Yes. 391 00:57:49,424 --> 00:57:50,464 Why new? 392 00:57:50,543 --> 00:57:51,943 Father. 393 00:57:52,024 --> 00:57:54,304 Well, you still owe the bank roughly 60.000 Deutschmarks, 394 00:57:54,383 --> 00:57:55,943 we agree on that. 395 00:57:56,023 --> 00:57:59,104 For renovations and build-up, you will need another 30.000. 396 00:57:59,183 --> 00:58:01,143 For that, our headquarters needs more assurance. 397 00:58:01,224 --> 00:58:03,224 We now have the Leybach Farm. 398 00:58:03,303 --> 00:58:05,663 That we included already. 399 00:58:05,744 --> 00:58:07,463 Or did your mother leave a will? 400 00:58:07,543 --> 00:58:08,543 But Xavier... 401 00:58:08,624 --> 00:58:10,743 There is no will. 402 00:58:10,824 --> 00:58:12,623 ...but is Xavier even eligible? 403 00:58:12,704 --> 00:58:13,944 Another thirty thousand? 404 00:58:14,023 --> 00:58:16,944 Father, Mother. One thing at a time. 405 00:58:17,023 --> 00:58:19,264 I just want to make sure we are all on the same page. 406 00:58:30,384 --> 00:58:32,543 Mrs. Gollas, don't you feel well? 407 00:58:32,624 --> 00:58:33,984 Would you prefer to wait outside? 408 00:58:36,064 --> 00:58:38,384 I'll sort this out. Go ahead. 409 00:58:46,903 --> 00:58:48,784 It's all way too complicated for them. 410 00:58:48,863 --> 00:58:51,983 Because of what happened, the whole concept is in jeopardy. 411 00:58:52,064 --> 00:58:53,704 You must be aware of that. 412 00:58:53,783 --> 00:58:55,624 No one runs around with a gun in the forest. 413 00:58:55,703 --> 00:58:58,224 Maybe. But think about it: 414 00:58:58,303 --> 00:59:00,503 a fairy tale themed forest, where a guy killed his mother? 415 00:59:00,584 --> 00:59:02,904 We also got the additional forest. 416 00:59:02,983 --> 00:59:04,664 First we install the treetop path... 417 00:59:04,743 --> 00:59:05,824 That's not the point... 418 00:59:05,904 --> 00:59:08,183 I got everything worked out and it adds up. 419 00:59:08,264 --> 00:59:10,943 The treetop path will generate a profit from day one. 420 00:59:11,024 --> 00:59:12,423 We'll do the theme park later. 421 00:59:15,144 --> 00:59:17,424 The bank will give you the 30.000 Marks without a fuss. 422 00:59:17,503 --> 00:59:19,624 For them it's a profitable deal, even if you go bankrupt. 423 00:59:20,943 --> 00:59:22,384 I am telling you this in confidence: 424 00:59:22,463 --> 00:59:24,103 if anything goes wrong, 425 00:59:24,184 --> 00:59:25,384 they will take everything you have. 426 00:59:25,463 --> 00:59:27,024 You'll be left with nothing. 427 00:59:59,903 --> 01:00:01,064 I heard the noise. 428 01:00:09,704 --> 01:00:10,824 I don't get it. Do you? 429 01:00:15,143 --> 01:00:16,824 Nobody really understood Xavier. 430 01:00:20,623 --> 01:00:22,064 I thought you were finished here? 431 01:00:24,183 --> 01:00:26,103 Do you remember when this lot was cleared? 432 01:00:26,184 --> 01:00:28,744 When I was ten or eleven. Why? 433 01:00:30,223 --> 01:00:31,423 The ground was dug up unusually deep. 434 01:00:33,063 --> 01:00:34,743 You can see that? 435 01:00:34,824 --> 01:00:36,103 Top soil is like the skin of a child. 436 01:00:36,184 --> 01:00:36,544 It remembers everything 437 01:00:38,023 --> 01:00:39,103 If someone went missing in a forest, 438 01:00:39,184 --> 01:00:39,943 no one forgets that either. 439 01:00:42,584 --> 01:00:43,704 No one goes on holiday here. 440 01:00:52,904 --> 01:00:54,063 Someone dug a tremendous hole here. 441 01:00:55,703 --> 01:00:58,264 They probably had to remove extremely deep-rooted rootstock. 442 01:00:58,343 --> 01:01:00,783 Or maybe there was an accident, a spill of machine oil. 443 01:01:00,864 --> 01:01:02,624 Don't you also want to know why he did that? 444 01:01:04,144 --> 01:01:05,784 I just want things to be normal again. 445 01:01:21,664 --> 01:01:24,663 ...and the accession of Czech Republic to EU. 446 01:01:24,744 --> 01:01:26,183 The tragedy of Faunried, 447 01:01:26,264 --> 01:01:28,503 which has already claimed one life, 448 01:01:28,584 --> 01:01:31,464 at the beginning of the week, has taken a sinister turn. 449 01:01:31,544 --> 01:01:35,264 The suspected perpetrator Xavier Leybach committed suicide 450 01:01:35,343 --> 01:01:37,904 in the forensic mental institution. 451 01:01:37,984 --> 01:01:39,384 According to the police, 452 01:01:39,463 --> 01:01:42,623 he was also a suspect in the murder of Johannes Grimm. 453 01:02:22,543 --> 01:02:24,424 Your brother? 454 01:02:24,504 --> 01:02:26,103 Killed and buried Johannes Grimm? 455 01:02:27,664 --> 01:02:28,504 You believe that? 456 01:02:30,024 --> 01:02:32,384 He clubbed his own mother to death. 457 01:02:32,464 --> 01:02:34,504 He hated Anna. Just like you. 458 01:02:35,784 --> 01:02:37,104 Let's go! 459 01:02:38,824 --> 01:02:40,984 Everybody bullied and pushed Xavier around, his whole life. 460 01:02:42,784 --> 01:02:44,944 He could not run away. 461 01:02:45,023 --> 01:02:47,544 And he even took care of her up to her very end. 462 01:02:47,623 --> 01:02:49,143 Because none of us could stand being with her. 463 01:02:49,224 --> 01:02:50,383 That's how it was, wasn't it? 464 01:02:53,184 --> 01:02:54,824 And now Xavier is supposed to have murdered this man Grimm. 465 01:02:56,944 --> 01:02:57,984 I won't believe it in a hundred years. 466 01:03:00,383 --> 01:03:02,863 Who cares what you believe. 467 01:03:02,944 --> 01:03:04,464 It's finally over. 468 01:03:10,504 --> 01:03:12,424 I spent the entire day with Xavier back then. 469 01:03:14,144 --> 01:03:16,224 We even saw Grimm go into the Leybach forest. 470 01:03:17,704 --> 01:03:20,104 Xavier has not killed him. 471 01:03:20,184 --> 01:03:21,744 And especially did he not bury a body in the Doost. 472 01:03:23,464 --> 01:03:25,223 How was he even supposed to go there? 473 01:03:31,064 --> 01:03:33,023 You are lying, you are all lying. 474 01:03:34,263 --> 01:03:35,544 Even you, mother. 475 01:03:38,904 --> 01:03:40,144 Anna did it! 476 01:03:42,824 --> 01:03:45,783 There are mass graves everywhere around here, Rupert. 477 01:03:45,864 --> 01:03:47,384 From the death marches. 478 01:03:49,544 --> 01:03:51,263 In the Haingries is one too. 479 01:03:54,544 --> 01:03:57,344 The prisoners from the concentration camp 480 01:03:57,424 --> 01:03:59,744 in Flossenbürg were driven south. 481 01:04:01,184 --> 01:04:02,864 The ones who managed to escape and hide in the forest, 482 01:04:02,944 --> 01:04:05,024 were hunted down and beaten to death. 483 01:04:06,464 --> 01:04:08,423 Zebra Hunting, 484 01:04:08,504 --> 01:04:10,024 they called it. 485 01:04:11,703 --> 01:04:13,504 Xavier had to watch it all at that time. 486 01:04:14,624 --> 01:04:16,024 For his education they've said. 487 01:04:18,664 --> 01:04:22,344 And then this teacher came and started digging right there. 488 01:04:24,304 --> 01:04:26,504 Of all years, in the summer of '79! 489 01:04:28,224 --> 01:04:29,864 That year there was a memorial service at the concentration camp. 490 01:04:31,504 --> 01:04:33,144 If this teacher had found the mass grave then 491 01:04:33,224 --> 01:04:36,144 the whole world would have known about it. 492 01:04:36,224 --> 01:04:39,984 So everyone was fine with Anna killing the teacher. 493 01:04:40,064 --> 01:04:41,544 That's why everybody kept their mouth shut! 494 01:04:44,344 --> 01:04:45,744 Even Gustav. 495 01:04:50,744 --> 01:04:51,864 And where are the bodies now? 496 01:05:09,504 --> 01:05:10,464 One day is enough. 497 01:05:10,543 --> 01:05:11,503 You'll have it back in the morning. 498 01:05:11,584 --> 01:05:12,864 How many cubic meters? 499 01:05:14,384 --> 01:05:17,304 Four by six, fifty centimeters deep. 500 01:05:18,944 --> 01:05:20,384 That's more than seven cubic meters, 501 01:05:20,464 --> 01:05:21,904 so a tripple-axle unit would be scarce. 502 01:05:23,464 --> 01:05:24,944 With fluid system as well? 503 01:05:43,064 --> 01:05:44,024 Yes? 504 01:05:44,104 --> 01:05:46,104 Anja? It's me, Rupert. 505 01:05:47,903 --> 01:05:49,504 The funeral is this weekend. 506 01:05:49,584 --> 01:05:51,383 I know. I'm sorry. 507 01:05:53,864 --> 01:05:57,024 I know your internship is over but can we meet again? 508 01:05:58,224 --> 01:05:59,103 I'm going home. 509 01:06:02,664 --> 01:06:03,783 Take care Anja. 510 01:06:14,784 --> 01:06:15,704 Is she gone? 511 01:06:19,384 --> 01:06:20,304 Yes. 512 01:06:25,464 --> 01:06:26,864 Are we doing the right thing, Konrad? 513 01:06:32,023 --> 01:06:32,823 What else should we do? 514 01:06:36,184 --> 01:06:36,984 Tell the truth. 515 01:06:42,784 --> 01:06:43,904 And ruin all of us? 516 01:06:48,264 --> 01:06:49,624 Xavier took revenge for it. 517 01:06:51,104 --> 01:06:52,704 And paid for it. 518 01:06:52,784 --> 01:06:53,623 Yes. 519 01:06:55,384 --> 01:06:56,384 We all pay eventually. 520 01:06:57,504 --> 01:06:58,464 Your father too. 521 01:07:01,024 --> 01:07:03,064 Anna murdered Johannes Grimm and he covered her. 522 01:07:04,864 --> 01:07:05,984 Do you call that paying? 523 01:07:12,464 --> 01:07:13,384 Two years ago, 524 01:07:15,264 --> 01:07:17,904 I got a call from the director 525 01:07:17,984 --> 01:07:19,904 of the concentration camp memorial in Flossenbürg. 526 01:07:22,104 --> 01:07:23,304 He wanted to meet me. 527 01:07:27,104 --> 01:07:29,304 So we drove further out to a farm, 528 01:07:31,104 --> 01:07:32,664 somewhere near Waldmünchen. 529 01:07:35,744 --> 01:07:37,544 An old woman lived there, 530 01:07:37,624 --> 01:07:38,744 with her daughter. 531 01:07:42,424 --> 01:07:44,184 The old woman had only a few months left to live. 532 01:07:47,704 --> 01:07:48,904 So she wanted to confess. 533 01:07:51,424 --> 01:07:52,665 What did she want to confess? 534 01:07:57,344 --> 01:07:59,224 In the spring of 1945, 535 01:08:02,344 --> 01:08:03,424 right past their farm, 536 01:08:03,505 --> 01:08:04,904 concentration camp inmates were driven south. 537 01:08:07,704 --> 01:08:09,064 One inmate collapsed. 538 01:08:11,424 --> 01:08:12,464 They've shot him. 539 01:08:15,304 --> 01:08:16,384 And she heard the shot. 540 01:08:18,585 --> 01:08:19,744 After they had gone, 541 01:08:21,384 --> 01:08:25,744 she went outside found the body, 542 01:08:27,424 --> 01:08:31,104 dragged it back to her property and buried it there. 543 01:08:36,784 --> 01:08:38,384 For fifty years this family has taken care 544 01:08:38,464 --> 01:08:40,024 of this anonymous grave. 545 01:08:43,304 --> 01:08:45,224 But the old woman felt so bad 546 01:08:48,664 --> 01:08:52,304 that she wanted to confess it, so she could die in peace. 547 01:08:55,224 --> 01:08:57,024 She wanted the bones to be 548 01:08:58,704 --> 01:09:01,024 buried in the concentration camp cemetery 549 01:09:02,424 --> 01:09:04,024 and for the relatives to be informed. 550 01:09:06,704 --> 01:09:07,904 What did you do? 551 01:09:16,304 --> 01:09:17,224 Nothing. 552 01:09:23,544 --> 01:09:25,304 Some things have to be endured in silence. 553 01:09:27,624 --> 01:09:28,744 Even if it's hard. 554 01:09:34,864 --> 01:09:36,144 That is also a way of reconciliation. 555 01:14:07,225 --> 01:14:09,064 Lord, forgive Xavier. 556 01:14:10,584 --> 01:14:13,184 You gave him a tough life. 557 01:14:14,184 --> 01:14:16,545 He was just a poor man. 558 01:14:17,984 --> 01:14:21,465 Give him the peace he could not find here. 559 01:14:22,784 --> 01:14:24,144 Amen. 560 01:14:25,585 --> 01:14:26,545 Amen. 561 01:14:27,984 --> 01:14:28,984 Amen. 562 01:14:31,225 --> 01:14:32,025 Well then. 563 01:15:17,305 --> 01:15:18,825 Miss Grimm, 564 01:15:18,904 --> 01:15:21,224 You can't believe how sorry I am about all that 565 01:15:21,305 --> 01:15:22,344 has happened to you here. 566 01:15:23,505 --> 01:15:25,464 If there is anything I can do... 567 01:15:30,144 --> 01:15:31,104 Where is that? 568 01:15:32,224 --> 01:15:33,424 In the Doost. 569 01:15:33,505 --> 01:15:34,625 In the Doost? 570 01:15:37,424 --> 01:15:40,144 Such a huge nettle field in nitrogen poor soil? 571 01:15:40,225 --> 01:15:42,464 Someone should have noticed this a long time ago. 572 01:15:42,545 --> 01:15:44,625 Yes. But who would ever think of that. 573 01:15:45,945 --> 01:15:47,144 That's true. 574 01:15:49,265 --> 01:15:50,184 Have a safe trip. 575 01:15:51,264 --> 01:15:52,705 Good bye. 576 01:16:44,904 --> 01:16:47,825 Soil disturbance in the Haingries, 577 01:16:47,904 --> 01:16:49,785 at same location as nettle field, 578 01:16:49,865 --> 01:16:51,705 before creation of the wild meadow. 579 01:18:07,184 --> 01:18:08,345 A beer, please. 580 01:18:17,705 --> 01:18:18,544 The bill. 581 01:18:19,825 --> 01:18:20,744 I'll take it. 582 01:18:27,184 --> 01:18:28,345 Thanks. 583 01:18:37,185 --> 01:18:38,505 Good night then. 584 01:18:49,865 --> 01:18:51,505 Did I do something wrong? 585 01:18:53,705 --> 01:18:55,225 Nobody said that. 586 01:19:00,905 --> 01:19:02,464 Maybe he thought now she's coming back 587 01:19:03,745 --> 01:19:05,265 to find out what I have done. 588 01:19:08,425 --> 01:19:10,225 But why killing Anna, then? 589 01:19:15,665 --> 01:19:18,665 Otherwise, he didn't need a reason to kill my father. 590 01:19:18,745 --> 01:19:20,144 So it does make sense again, doesn't it? 591 01:19:22,785 --> 01:19:23,785 I've got to go, Anja. 592 01:19:25,665 --> 01:19:27,144 You have to build you fairy tale forest. 593 01:19:30,144 --> 01:19:31,825 How about a gingerbread house? 594 01:19:34,185 --> 01:19:35,904 Hansel and Gretel in the Leybach Farm. 595 01:19:38,905 --> 01:19:40,065 Do you know the story? 596 01:19:41,225 --> 01:19:43,025 Sure. 597 01:19:43,105 --> 01:19:44,625 I mean the real story. 598 01:19:49,025 --> 01:19:52,625 That was a pretty antisocial family. 599 01:19:54,745 --> 01:19:57,785 Who's abandoning their children in a forest, during a famine. 600 01:20:00,825 --> 01:20:02,465 But these kids weren't normal either. 601 01:20:02,545 --> 01:20:03,585 They were petty criminals. 602 01:20:04,825 --> 01:20:07,785 Did they knock on the door to ask for help? 603 01:20:07,864 --> 01:20:09,465 They broke into the house right away. 604 01:20:12,905 --> 01:20:15,345 The old woman understood immediately. 605 01:20:15,424 --> 01:20:17,305 And locked up the boy. 606 01:20:17,385 --> 01:20:18,545 I would have done the same. 607 01:20:20,385 --> 01:20:22,264 The girl was just as depraved. 608 01:20:25,065 --> 01:20:27,105 So she frees him, 609 01:20:27,185 --> 01:20:29,105 they beat the woman to death, 610 01:20:29,185 --> 01:20:31,145 rob her, burn the body 611 01:20:32,265 --> 01:20:34,105 and return home with rich loot. 612 01:20:34,185 --> 01:20:36,385 The parents have no problem believing 613 01:20:36,465 --> 01:20:37,705 the outrageous story about the wicked witch. 614 01:20:38,785 --> 01:20:39,945 And neither do we. 615 01:20:43,065 --> 01:20:45,265 Our favorite fairy tale is nothing but a disgusting, 616 01:20:45,345 --> 01:20:47,145 oversugared pogrom story. 617 01:20:52,105 --> 01:20:53,665 It's ingrained deeply Rupert. 618 01:20:55,505 --> 01:20:57,705 We don't even hear the screams of that burning woman. 619 01:21:06,425 --> 01:21:07,545 What do you want? 620 01:21:12,625 --> 01:21:14,545 Good luck with your fairy tale forest, Rupert. 621 01:22:36,185 --> 01:22:37,945 The transport route at the Haingries leads 622 01:22:38,025 --> 01:22:39,385 from the high seat at the wild meadow, 623 01:22:39,465 --> 01:22:41,345 deeper and deeper into the Leybach forest. 624 01:24:09,105 --> 01:24:11,465 Watchpost for operational team. I am in position. 625 01:24:24,305 --> 01:24:27,905 Operational team to watchpost: On schedule. Confirm. 626 01:24:30,425 --> 01:24:32,745 Watchpost for operational team: Confirm. Over. 627 01:25:21,465 --> 01:25:23,065 Less plasticizer! 628 01:25:25,585 --> 01:25:26,465 Stop. 629 01:26:48,825 --> 01:26:49,625 Anja! 630 01:27:11,425 --> 01:27:13,265 No. 631 01:27:22,265 --> 01:27:23,545 Stop! 632 01:27:26,425 --> 01:27:27,785 So that's how it is. 633 01:27:29,345 --> 01:27:30,346 Holy Mary! 634 01:27:30,425 --> 01:27:31,426 Gustav! 635 01:27:32,865 --> 01:27:35,625 It is for the likes of you we've done all that. 636 01:27:37,385 --> 01:27:38,625 Gustav! 637 01:27:38,706 --> 01:27:40,265 It's over. 638 01:27:40,346 --> 01:27:41,706 Over. 639 01:27:41,785 --> 01:27:43,305 Father, stop it, please! 640 01:28:49,945 --> 01:28:53,586 When the Nazis disbanded the concentration camps, 641 01:28:53,665 --> 01:28:56,186 shortly before the end of the war in 1945, 642 01:28:56,265 --> 01:28:59,385 thousands of prisoners perished on death marches across Bavaria. 643 01:28:59,466 --> 01:29:01,905 Their murderers were German soldiers 644 01:29:01,985 --> 01:29:04,585 who had orders to cover up traces. 645 01:29:04,665 --> 01:29:07,745 Civilians from the surrounding villages participated 646 01:29:07,826 --> 01:29:10,866 in the murders and tried to cover up their deeds 647 01:29:10,945 --> 01:29:14,385 for a long time after the war. 648 01:29:17,026 --> 01:29:22,226 Bones are still found in the Upper Palatinate to this day. 649 01:29:25,025 --> 01:29:30,585 The Silent Forest 42437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.